+ All Categories
Home > Documents > Cruiser 4/5/6 SL

Cruiser 4/5/6 SL

Date post: 12-Nov-2021
Category:
Upload: others
View: 1 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
58
MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA: 13 06 07/2018 8036 Cruiser 4/5/6 SL
Transcript
Page 1: Cruiser 4/5/6 SL

MANUAL DE UTILIZARE

TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINALCITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE !ART.:EDIŢIA:

130607/2018

8036

Cruiser 4/5/6 SL

Page 2: Cruiser 4/5/6 SL
Page 3: Cruiser 4/5/6 SL

- Traducerea manualului în original -

Identificarea maşiniiLa recepţia maşinii introduceţi datele corespunzătoare în lista următoare:

Seria: ............................................................... Tipul utilajului: ................................................. An de fabricaţie: .............................................. Prima punere în funcţiune: .............................. Accesorii: ......................................................... .......................................................................... ..........................................................................

Data emiterii manualului de utilizare: Ultima modificare:

Adresă reprezentant comercial: Nume: ..................................................................... Strada: ..................................................................... Localitatea: ..................................................................... Tel.: ..................................................................... Cl. Nr.: Reprezentant comercial: ..........................................

Adresa HORSCH: HORSCH Maschinen GmbH 92421 Schwandorf, Sitzenhof 1 92401 Schwandorf, Postfach 1038

Tel.: +49 (0) 9431 / 7143-0 Fax: +49 (0) 9431 / 7143-9200 E-Mail: [email protected]

Cl. Nr.: HORSCH: ......................................................................

Confirmare de primire a maşinii

Solicitarea garanţiei este validă numai dacă prima utilizare a maşinii este comunicată în interval de o săptămână către HORSCH Maschinen GmbH.

Pe www.horsch.com sub SECŢIUNEA PARTENERILOR PENTRU SERVICE (SERVICE PARTNERBEREICH) există un formular PDF interactiv, care vă stă la dispoziţie pentru descărcare (nu este disponibil în toate limbile).Prin apăsarea pe Trimite, în funcţie de programul pentru e-mail instalat, este generat în mod automat un e-mail schiţă, cu formularul completat. În mod alternativ, formularul poate fi trimis ca anexă la e-mail, la adresa [email protected] .

O formă diferită de înregistrare (prin poştă, prin fax, etc.) nu poate fi luată în considerare.

ro1307/2018Cruiser 4/5/6 SL

8036 06

Page 4: Cruiser 4/5/6 SL

EG-Konformitätserklärung

Die

HORSCH Maschinen GmbHSitzenhof 1, D-92421 Schwandorf

erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller, dass das nachfolgend genannte Produkt:

Typ:

den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der Richtlinie 2006/42/EG entspricht.

Schwandorf, 10.07.2018 Klaus Winkler Dokumentationsbevollmächtigter

_________________________ Philipp Horsch Geschäftsführer

Grubber

Cruiser 4 SL

Cruiser 5 SL

Cruiser 6 SL

Traducere a declaraţiei de conformitate CE

(directiva 2006/42/CE)

Producătorul HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1 D-92421 Schwandorf

declară prin prezenta, că produsul

Tip:

care face obiectul acestei declaraţii, corespunde cerinţelor de bază în vigoare privind securitatea şi protecţia sanitară conform directivei 2006/42/CE.

Schwandorf, 10.07.2018 Klaus Winkler Împuternicit pentru documentaţie

Philipp Horsch Director general

Cultivatorul

Cruiser 4 SLCruiser 5 SLCruiser 6 SL

Page 5: Cruiser 4/5/6 SL
Page 6: Cruiser 4/5/6 SL

Cuprins

Introducere ....................................................4Prefaţă ............................................................4Indicaţii pentru reprezentare ...........................4Service............................................................5Daune ulterioare .............................................5

Siguranţă şi responsabilitate ......................6Utilizarea conform destinaţiei .........................6Calificarea personalului ..................................7Copii în pericol ................................................8Echipament personal de protecţie ..................8Securitate în circulaţie ....................................8Securitatea în funcţiune ..................................9Îngrăşământ şi seminţe tratate .....................12Protecţia mediului .........................................12Postechipări şi conversii constructive ...........12Îngrijire şi întreţinere .....................................13Zonă periculoasă ..........................................14Autocolante de siguranţă ..............................15

Punerea în funcţiune ..................................17Livrarea.........................................................17Transportul ...................................................17Instalare ........................................................17

Date tehnice ................................................18Plăcuţa de fabricaţie .....................................18Cerinţe pentru tractor....................................20Calculul balastării .........................................22

Structura......................................................24Vedere de ansamblu.....................................24Echipament hidraulic ....................................25Marcarea furtunurilor hidraulice ....................25Cleme din aluminiu .......................................28Sistem de iluminare ......................................29

Operare ........................................................30Remorcarea/parcarea...................................30Remorcarea ..................................................30Poziţia de transport.......................................31Oprirea..........................................................32Rabatare .......................................................32Reglajul pe adâncime ...................................33

Reglarea manuală pe adâncime ................33Reglare hidraulică pe adâncime (opţiune) ..34

Utilizarea pe câmp ........................................35Operaţii de control ........................................35Subansambluri..............................................36

Cuţite .........................................................36Brăzdare ....................................................36Tăvălug ......................................................36Tăvălug RollFlex ........................................37

Echipamentul suplimentar.........................38Discuri de nivelare ........................................38

Îgrijirea şi întreţinerea ................................39Curăţare........................................................39Lubrifierea maşinii ........................................39Intervale de întreţinere..................................39Depozitare ....................................................40Vedere de ansamblu asupra întreţinerii ........41Schimbarea cuţitelor .....................................44

Eliminarea ca deşeu ...................................48

Anexă ...........................................................49Momente de strângere ................................49

Indice ...........................................................51

2

Page 7: Cruiser 4/5/6 SL

3

Page 8: Cruiser 4/5/6 SL

Introducere

PrefaţăÎnainte de punerea în funcţiune a maşinii citiţi cu atenţie şi respectaţi instrucţiunile manualului de utilizare. Astfel evitaţi pericolele, reduceţi costurile reparaţiilor şi timpii neproductivi, creşteţi fiabilitatea şi durata de viaţă a maşinii dumneavoastră. Respectaţi instrucţiunile de siguranţă!

HORSCH nu îşi asumă nicio responsabilitate pentru deteriorări şi deficienţe funcţionale rezultate din nerespectarea instrucţiunilor din acest manual.

Acest manual de utilizare trebuie să vă înles-nească cunoaşterea maşinii şi a posibilităţilor de utilizare conformă.

Manualul de utilizare trebuie citit şi folosit de fiecare persoană însărcinată cu lucrul sau efectuarea de lucrări la maşină, de exemplu:

• Exploatarea (inclusiv pregătirea, remedierea problemelor în procesul tehnologic, îngrijirea)

• Întreţinerea generală (întreţinerea, inspecţia)• Transport

Sunteţi instruit şi informat pentru utilizarea şi îngrijirea maşinii dumneavoastră de către personalul şcolarizat al partenerului nostru de service şi distribuţie. Cu predarea confirmării de primire, aţi confirmat recepţia maşinii conform prescripţiilor. Termenul de garanţie începe cu data livrării.

Pentru imaginile, datele tehnice şi masele din acest manual de utilizare ne rezervăm dreptul de a efectua modificări care să servească îmbunătăţirii maşinii sau echipamentului auxiliar.

Imaginile din acest manual de utilizare indică diferite modele ale aparatului ataşat şi diferite variante de echipare.

Indicaţii pentru reprezentareIndicaţii de avertizareÎn manualul de utilizare se face distincţie între trei indicaţii de avertizare diferite.

Următoarele cuvinte-semnal cu simbol de avertizare sunt utilizate:

PERICOLSemnalează un pericol care ducela moarte sau vătămări grave, dacă nu este evitat.

AVERTIZARESemnalează un pericol care poate duce la moarte sau vătămări grave, dacă nu este evitat.

PRECAUţIESemnalează un pericol care poate duce la vătămări grave, dacă nu este evitat.

Citiţi toate indicaţiile de avertizare cuprinse în acest manual de utilizare!

Instrucţiuni

INDICAŢIESemnalează indicaţii importante.

Instrucţiunile de manevrare se vor afişa prin intermediul vârfurilor de săgeţi:

¾ ...

¾ Respectaţi ordinea instrucţiunilor. Alternativ, instrucţiunile pot fi numerotate.

Noţiunile dreapta, stânga, faţă şi spate sunt valabile privite în direcţia de deplasare.

4

Page 9: Cruiser 4/5/6 SL

ServiceFirma HORSCH doreşte să fiţi pe deplin mulţumiţi de maşina dumneavoastră şi de noi.

În cazul unei probleme, adresaţi-vă reprezen-tantului comercial.Personalul din serviciul pentru clienţi al partenerilor noştri comerciali şi personalul din serviciul pentru clienţi al firmei HORSCH vă stau la dispoziţie pentru acordarea ajutorului.

Vă rugăm să ne sprijiniţi pentru a rezolva defecţiunile tehnice cât mai repede posibil.

Ajutaţi personalul Serviciului Clienţi cu următoarele informaţii, pentru a evita întrebările inutile.

• Numărul de client• Numele persoanei de contact pentru client• Numele şi adresa• Modelul maşinii şi numărul de serie• Data cumpărării şi numărul de ore de funcţi-

onare, respectiv randamentul pe unitatea de suprafaţă

• Tipul problemei

Procesarea reclamaţiilor privind deficienţele tehniceCererile privind remedierea deficienţelor tehnice trebuie transmise la HORSCH prin intermediul reprezentantului comercial HORSCH.

Daune ulterioareMaşina a fost produsă de HORSCH cu cea mai mare atenţie. Totuşi, chiar şi la utilizarea conformă cu destinaţia pot apărea abateri de la debitul de răspândire, până la întreruperea completă, de exemplu ca urmare a următoarelor aspecte:

• Deteriorări prin acţiuni externe• Uzura pieselor consumabile• Instrumente de lucru absente sau deteriorate• Viteză greşită de deplasare• Reglarea incorectă a aparatului (montaj

incorect, nerespectarea tabelelor de reglare)• Nerespectarea manualului de utilizare• Îngrijire şi întreţinere curentă neglijate sau

improprii

De aceea, înainte de fiecare utilizare şi în timpul utilizării verificaţi funcţionarea corectă a maşinii dumneavoastră şi precizia operaţiunii de semănat.

Este exclusă solicitarea de despăgubiri pentru daune care nu au apărut la maşină. Aici este inclusă şi neasumarea responsabilităţii pentru daune ulterioare datorate erorilor de deplasare şi de exploatare.

5

Page 10: Cruiser 4/5/6 SL

Siguranţă şi responsabilitateUrmătoarele instrucţiuni privind pericolele şi securitatea sunt valabile pentru toate capitolele din manualul de utilizare.

Maşina este construită după ultimul standard al tehnicii şi al regulilor tehnice de securitate recunoscute. Cu toate acestea, la utilizare sunt puse în pericol integritatea fizică sau viaţa utilizatorului sau terţelor persoane, respectiv pot apărea deteriorări ale maşinii sau ale altor bunuri.

Citiţi şi respectaţi următoarele indicaţii de securitate, înainte să utilizaţi maşina!

Utilizarea conform destinaţieiMaşina este destinată prelucrării suprafeţelor agricole. Utilizarea conform destinaţiei include şi luarea la cunoştinţă şi respectarea indicaţiilor şi instrucţiunilor din acest manual de operare, respectarea tuturor pictogramelor şi indicaţiilor de avertizare de pe maşină, respectarea tuturor intervalelor de întreţinere şi revizie şi respectarea limitelor şi domeniilor tehnice definite.

Atunci când maşina participă la circulaţia rutieră pe drumurile publice, trebuie să se respecte legislaţia naţională în materie de înmatriculare şi circulaţie.

Toate celelalte moduri de utilizare ale maşinii care sunt în conflict, se consideră neconforme cu destinaţia, în special:

¾ ataşarea / montarea la o maşină de tractare inadecvată pentru agricultură

¾ utilizarea maşinii pentru afânarea şi spar-gerea şoselelor, drumurilor şi altor terenuri consolidate

¾ desprinderea şi/ sau smulgerea conştientă a dalelor de piatră sau blocurilor eratice la prelucrarea unei suprafeţe agricole

¾ afânarea suprafeţelor arabile extrem de com-pactate (detectabilă la devierea permanentă a cuţitelor la traversare sau la forfecarea repetată la cuţitele cu siguranţă cu şurub de forfecare)

¾ operarea maşinii atât timp cât staţionează persoane în zona de pericol (aceasta include în special călătoria pe maşină)

¾ efectuarea lucrărilor de întreţinere şi / sau reparaţii la o maşină care nu a fost oprită şi asigurată împotriva repornirii

Pentru daune, care rezultă din utilizarea neconformă cu destinaţia, firma HORSCH nu îşi asumă nicio răspundere.

6

Page 11: Cruiser 4/5/6 SL

Piese de schimbPiesele de schimb şi accesoriile originale de la HORSCH sunt special concepute pentru aceasta maşină. Alte piese de schimb şi accesorii nu sunt verificate şi validate de HORSCH. Montarea sau utilizarea de produse străine de HORSCH poate modifica negativ caracteristicile maşinii şi prejudicia astfel securitatea persoanelor şi a maşinii. Este exclusă orice fel de responsabilitate a firmei HORSCH pentru daune apărute ca urmare a utilizării pieselor şi accesoriilor care nu sunt originale.

Dacă pe componenta care trebuie schimbată sunt aplicate autocolante de siguranţă, acestea trebuie de asemenea comandate şi aplicate pe piesa de schimb.

Manual de utilizareManualul de utilizare este parte componentă a maşinii!Dacă manualul de utilizare nu este respectat, poate fi provocată vătămarea gravă sau mortală a persoanelor.

¾ Înainte de lucru, citiţi şi respectaţi paragrafele respective ale manualului de utilizare.

¾ Păstraţi la dispoziţie manualul de utilizare. ¾ Transmiteţi manualul de utilizare la utilizatorul următor.

Calificarea personaluluiDacă maşina este utilizată impropriu, poate fi provocată vătămarea gravă sau mortală a persoanelor. Pentru a evita accidentele, fiecare persoană care lucrează cu maşina trebuie să îndeplinească următoarele cerinţe minime generale:

¾ Este aptă, din punct de vedere fizic, să controleze maşina.

¾ Poate executa lucrările la maşină ţinând cont de normele de securitate din cadrul acestui manual de utilizare.

¾ Înţelege modul de funcţionare al maşinii în cadrul lucrărilor şi este instruită cu privire la pericolele legate de acestea. Poate identifica şi evita pericolele lucrării.

¾ A înţeles manualul de utilizare şi poate utiliza corespunzător informaţiile din acesta.

¾ S-a familiarizat cu ghidarea sigură a autovehiculelor.

¾ Cunoaşte regulile relevante de circulaţie şi dispune de un permis de conducere prescris.

¾ O persoană aflată în curs de pregătire trebuie să lucreze cu maşina numai sub supraveghere.

Operatorul trebuie ¾ să reglementeze sfera de responsabilitate, competenţele şi supravegherea personalului.

¾ să şcolarizeze şi să instruiască personalul, după caz.

¾ să menţină accesibil manualul de utilizare pentru operator.

¾ să se asigure că operatorul a citit şi a înţeles manualul de utilizare.

Grupe de operatoriPersoanele care lucrează cu maşina trebuie să fie instruite corespunzător pentru diferitele activităţi.

Operatori instruiţiAceste persoane trebuie să fi fost instruite pentru activităţile respective de administrator sau de personalul de specialitate calificat corespunzător. Asta se referă la următoarele activităţi:

• Transport pe drumuri publice• Utilizare şi reglaj pregătitor• Regim funcţional• Întreţinere curentă• Detectarea şi remedierea defecţiunilor

7

Page 12: Cruiser 4/5/6 SL

Operatori instruiţi de firma HORSCHSuplimentar persoanele trebuie să fi fost instruite pentru anumite activităţi prin şcolarizări sau colaboratori externi ai firmei HORSCH. Asta se referă la următoarele activităţi:

• Încărcare şi transport• Punerea în funcţiune• Detectarea şi remedierea defecţiunilor• Eliminarea ca deşeu

Executarea anumitor lucrări de întreţinere curentă şi întreţinere generală este permisă numai unui atelier de specialitate. Aceste lucrări sunt marcate cu menţiunea Lucrare de atelier.

Copii în pericolCopiii nu pot aprecia un pericol şi se comportă imprevizibil. Astfel, copiii sunt periclitaţi în mod special:

¾ Copiii trebuie să păstreze distanţa. ¾ În special înainte de pornire şi de declanşarea mişcărilor maşinii, asiguraţi-vă că nu se află copii în zona periculoasă.

¾ Înainte de părăsire, opriţi tractorul.Copiii pot declanşa mişcări periculoase la maşină. O maşină asigurată insuficient şi parcată nesupravegheat reprezintă un pericol pentru copiii care se joacă!

Echipament personal de protecţieEchipamentele de protecţie lipsă sau incomplete cresc riscul de vătămări pentru sănătate. Echipamentele personale de protecţie sunt de exemplu:

¾ îmbrăcămintea strânsă pe corp / îmbrăcămintea de protecţie, dacă este cazul plasă pentru păr

¾ Încălţăminte de siguranţă ¾ Mănuşi de protecţie ¾ Ochelari de protecţie contra prafului sau stropilor, pentru lucrul cu fertilizant sau fertilizant lichid (respectaţi prescripţiile producătorului îngrăşămintelor)

¾ Măşti de protecţie a respiraţiei şi mănuşi de protecţie la manevrarea pesticidelor sau a seminţelor macerate (respectaţi fișele cu date de siguranță ale producătorului de pesticide)

¾ Stabiliţi echipamentele personale de protecţie pentru intervenţia de lucru respectivă.

¾ Pregătiţi echipamente eficiente de protecţie în stare reglementară.

¾ Nu purtaţi niciodată inele, lanţuri şi alte bijuterii.

Securitate în circulaţie

PERICOLEste interzisă circulaţia cu pasageri pe maşină!

¾ Respectaţi lăţimile şi înălţimile de transport admise. Respectaţi înălţimea de transport în special pe poduri şi în cazul cablurilor de curent care atârnă.

¾ Respectaţi sarcinile admise pe axe, capacităţile portante ale anvelopelor şi sarcinile totale, pentru a se păstra capacitatea de virare şi de frânare. Axul frontal trebuie să fie solicitat cu minim 20 % din greutatea tractorului.

¾ În cazul maşinilor fără frâne, alegeţi greutatea şi viteza tractorului, astfel încât maşina să fie controlată în toate condiţiile.

În timpul transportului pe străzimaşina trebuie să se afle în poziţia de transport. Maşina trebuie să fie rabatată în interior şi asigurată, vezi capitolul Rabatare în interior, Remorcarea şi Poziţia de transport.

¾ Înainte de rabatarea în interior trebuie curăţate de pământ zonele de rabatare. În caz contrar pot fi cauzate deteriorări la dispozitivele mecanice.

¾ Montaţi instalaţia de iluminare, de avertizare şi de protecţie şi controlaţi funcţionarea.

¾ Curăţaţi întreaga maşină de pământul acumulat înainte de deplasarea drumurile publice.

8

Page 13: Cruiser 4/5/6 SL

Comportamentul în mers este influenţat de agregatele ataşate.

¾ În special la mersul în curbă ţineţi cont de deplasarea laterală mare şi de masa de rotaţie a agregatului ataşat.

Maşini ridicate (echipament hidraulic în trei puncte):

¾ Ţineţi cont de stabilitatea afectată şi de manevrabilitatea tractorului.

¾ La transportul pe drumuri publice ţineţi cont de viteza maximă admisibilă înscrisă în certificatul de omologare!

¾ Ca viteză maximă condiţionată de varianta constructivă sunt determinante datele din certificatul de omologare, respectiv din datele tehnice.

¾ Adaptaţi întotdeauna maniera de conducere, pentru a evita accidentele şi deteriorările la mecanismul de rulare.

¾ Luaţi în considerare aptitudinile personale, condiţiile de carosabil, de trafic, de vizibilitate şi meteorologice.

Securitatea în funcţiunePunerea în funcţiuneFără punerea reglementară în funcţiune, nu se asigură securitatea în funcţionare a maşinii. Astfel, pot fi provocate accidente care pot avea ca urmare vătămarea persoanelor sau moartea.

¾ Punerea în funcţiune a maşinii este permisă numai după instructajul realizat de către un angajat al partenerului pentru vânzări, un reprezentant al uzinei sau un angajat al firmei HORSCH.

¾ Confirmarea de primire prin intermediul mail-ului se va trimite înapoi la firma HORSCH.

Utilizaţi maşina numai atunci când toate dispozitivele de protecţie şi cele condiţionate de siguranţă, de exemplu dispozitivele de protecţie detaşabile (pene de blocare etc.), există şi sunt în stare de funcţionare.

¾ Piuliţele şi şuruburile, în special cele ale roţilor şi ale uneltelor de lucru trebuie verificate la intervale regulate cu privire la fixare şi strânse dacă este necesar.

¾ Controlaţi la intervale regulate presiunea din anvelope, vezi vederea de ansamblu asupra întreţinerii.

Pagube la maşinăPagubele la maşină pot influenţa negativ securitatea în funcţionare a maşinii şi pot provoca accidente. Astfel, poate fi provocată vătămarea gravă sau mortală a persoanelor.Pentru securitate sunt extrem de importante următoarele piese ale maşinii:

¾ Echipament hidraulic ¾ Frâne (dacă există) ¾ Dispozitive de legătură ¾ Dispozitive de protecţie ¾ Instalaţie de iluminare

În caz de dubii la starea conformă cu regle-mentările de securitate a maşinii, de exemplu materiale consumabile care se scurg, pagube vizibile sau comportament de rulare modificat în mod neaşteptat:

¾ Opriţi imediat maşina şi asiguraţi-o. ¾ Dacă este posibil, determinaţi şi remediaţi pagubele conform acestui manual de exploatare.

¾ Înlăturaţi posibilele cauze pentru pagube (de ex. înlăturaţi murdăriile grosiere sau strângeţi ferm şuruburile slăbite).

¾ Solicitaţi înlăturarea avariilor unui atelier de specialitate calificat, dacă acestea au efect asupra securităţii şi nu le puteţi remedia dumneavoastră.

9

Page 14: Cruiser 4/5/6 SL

Cuplarea şi decuplareaPrin cuplarea incorectă a maşinii şi dispozitivului de tragere al tractorului apar pericole care pot provoca accidente grave.

¾ Urmaţi toate manualele de utilizare:• Acest manual de utilizare• Manualul de utilizare al tractorului

¾ Atenţie în special la deplasarea înapoi a tractorului. Este interzisă staţionarea între tractor şi maşină.

¾ Aşezaţi maşina numai pe teren plan şi tare. Aşezaţi maşina remorcată pe sol înainte de decuplare.

¾ Asiguraţi maşina împotriva deplasării necon-trolate.

Echipament hidraulicInstalaţia hidraulică se află sub presiune înaltă.

Instalaţia hidraulică a maşinii are mai multe funcţii, care prin operarea incorectă pot duce la deteriorarea maşinii şi accidentarea persoanelor:

• Lichidul care este eliminat poate pătrunde prin piele.

• Piesele mașinii suportate hidraulic pot cădea. • Componentele hidraulice pot fi aruncate prin

centrifugare. Furtunurile hidraulice aflate sub presiune pot lovi prin biciuire în caz de desfacere.

¾ Racordaţi furtunurile hidraulice la tractor numai după ce hidraulica de pe partea tractorului şi a aparatului este depresurizată.

¾ Înainte de efectuarea tuturor lucrărilor la instalaţia hidraulică, coborâţi pe sol toate piesele ridicate hidraulic (de ex. aripi, tăvălug, mecanism de rulare etc.). Depresurizaţi instalaţia hidraulică pe partea tractorului şi aparatelor.

¾ Instalaţia hidraulică se află sub presiune înaltă. Toate racordurile, furtunurile şi îmbinările prin înşurubare trebuie verificate la intervale regulate cu privire la etanşeitate şi la deteriorări externe vizibile!

¾ Utilizaţi numai mijloace auxiliare potrivite pentru a detecta punctele de scurgere. Remediaţi neîntârziat deteriorările! Stropii de ulei pot provoca vătămări corporale şi arsuri!

¾ Pentru a exclude erorile de deservire trebuie marcate prizele şi fişele legăturilor hidraulice.

¾ În cazul accidentărilor, consultaţi imediat un medic!

¾ În caz de neutilizare, asiguraţi sau blocaţi unităţile de comandă de pe tractor!

¾ Schimbaţi furtunurile hidraulice cel târziu după şase ani, a se vedea Vedere de ansamblu asupra întreţinerii.

Rezervor de presiuneÎn instalaţia hidraulică sunt montate eventual acumulatoare de presiune.

¾ Nu deschideţi acumulatoarele de presiune şi nu efectuaţi lucrări la el (sudură, găurire). Chiar şi după golire, rezervoarele conţin gaz sub presiune.

Instalaţia hidraulică trebuie să fie depresurizată înaintea întreţinerii!

Cabluri aerieneLa extinderea şi retractarea aripilor, maşina poate atinge înălţimea cablurilor aeriene. Astfel, tensiunea se poate răsfrânge asupra maşinii şi poate provoca o electrocutare mortală sau un incendiu.

¾ Cu aripile retractate şi la rabatarea în exterior şi interior, păstraţi o distanţă suficientă faţă de cablurile electrice de înaltă tensiune.

¾ Nu extindeţi sau retractaţi niciodată aripile în apropierea stâlpilor şi cablurilor de curent.

¾ Este interzisă deplasarea sau urcarea pe maşină pe sub cablurile aeriene, pentru a evita posibilul pericol de electrocutare datorat descărcării electrice.

10

Page 15: Cruiser 4/5/6 SL

Comportamentul în caz de descărcare electricăDescărcările electrice provoacă tensiuni electrice ridicate pe exteriorul maşinii. Pe podeaua din jurul maşinii se produc diferenţe mari de tensiune. Paşii mari, aşezarea pe podea sau sprijinirea cu mâinile pe podea pot provoca curenţi electrici care pun în pericol viaţa (tensiunea de pas).

¾ Nu părăsiţi cabina. ¾ Nu atingeţi piesele metalice. ¾ Nu stabiliţi o legătură cu pământul. ¾ Avertizaţi persoanele: Să NU se apropie de maşină. Tensiunile electrice de pe podea pot provoca descărcări electrice grave.

¾ Aşteptaţi ajutor din partea echipelor pro-fesionale de salvare. Linia aeriană trebuie deconectată.

Dacă persoanele trebuie să părăsească cabina din cauza descărcării electrice, de exemplu dacă există pericol de moarte din cauza incendiului:

¾ Săriţi de pe maşină. Astfel, săriţi într-o poziţie sigură. Nu atingeţi maşina din exterior.

¾ Îndepărtaţi-vă cu paşi mici de lângă maşină.

Valori limită tehniceDacă valorile limită tehnice ale maşiniinu sunt respectate, maşina poate fi deteriorată. Astfel, pot fi provocate accidente care pot avea ca urmare vătămarea persoanelor sau moartea.Pentru securitate sunt extrem de importante următoarele valori limită tehnice:• masa totală admisibilă• sarcini maxime pe osie• sarcină maximă de sprijin• viteză maximă

Vezi capitolul Date tehnice, plăcuţa de fabricaţie şi certificatul de omologare.

¾ Respectaţi de asemenea sarcinile maxime ale tractorului.

Utilizarea pe câmp

PERICOLEste interzisă circulaţia cu pasageri pe maşină!

¾ Înainte de plecarea de pe loc şi de punerea în funcţiune controlaţi zona din apropierea maşinii (copii!). Asiguraţi o vizibilitate suficientă.

¾ Înainte de utilizarea verificaţi starea uneltelor de lucru şi fixarea acestora.

¾ Urmăriţi stabilitatea suficientă a maşinii la înclinarea longitudinală şi transversală pe teren denivelat. Respectaţi valorile limită pentru tractor.

¾ Nu este permisă îndepărtarea niciunui dispozitiv de protecţie prescris şi livrat.

¾ Nu este permisă staţionarea persoanelor în zona de basculare a pieselor acţionate hidraulic.

¾ Când maşina este coborâtă, nu executaţi deplasarea cu spatele. Componentele sunt concepute numai pentru mişcarea spre înainte pe câmp şi pot fi deteriorate la deplasarea cu spatele.

11

Page 16: Cruiser 4/5/6 SL

Schimbarea echipamentelor / piese-lor de uzură

¾ Este permisă exclusiv ataşarea dispozitivelor de tractare care îndeplinesc cerinţele tehnice conform acestui manual de exploatare. Pentru prejudicii apărute prin ataşarea unor dispozitive de tractare nepotrivite,, precum şi rezultate din ataşarea neconformă cu prescripţiile, firma HORSCH nu îşi asumă responsabilitatea.

¾ În cazul maşinilor cu certificat de omologare valabil, este permisă ataşarea numai a dispozitivelor de tractare prevăzute de certificatul de omologare. Ataşarea unor dispozitive de tractare care nu sunt prevăzute de certificatul de omologare duce la anularea înmatriculării.

¾ Asiguraţi maşina împotriva deplasării accidentale!

¾ Asiguraţi cu reazeme potrivite piesele ridicate ale şasiului sub care vă aflaţi!

¾ Precauţie! În cazul pieselor ieşite în afară (de ex brăzdare) apare pericolul de accidentare!

¾ În cazul tuturor lucrărilor de montaj, aplicaţi poziţia de lucru ergonomică.

¾ Când vă urcaţi pe maşină nu păşiţi pe anvelopele tăvălugului sau pe alte piese rotative. Acestea se pot roti şi vă puteţi răni grav în cădere.

Îngrăşământ şi seminţe tratateManevrarea improprie cu îngrăşământ şi seminţe tratate poate provoca otrăviri şi moarte.

¾ Urmaţi indicaţiile din fişa de date de siguranţă a producătorului substanţei. Dacă este cazul, solicitaţi fişa de date de siguranţă resp. indicaţiile de securitate de la reprezentantul comercial.

¾ Stabiliţi şi pregătiţi echipamentele personale de protecţie conform indicaţiilor producătorului.

Protecţia mediuluiConsumabilele precum ulei hidraulic, lubrifianţi etc. pot afecta mediul înconjurător şi sănătatea persoanelor.

¾ Nu este permisă deversarea consumabilelor în mediul înconjurător.

¾ Colectaţi consumabilele scurse cu material absorbant sau cu nisip, vărsaţi-le într-un recipient etanş adecvat şi eliminaţi-le ca deşeu conform prescripţiilor oficiale.

Postechipări şi conversii constructiveModificările constructive care u au fost aprobate de firma HORSCH pot influenţa negativ funcţionalitatea şi securitatea în funcţionare a maşinii şi duc la anularea drepturilor de garanţie legală.

Pentru prejudicii care afectează integritatea corporală şi viaţa, precum şi pentru prejudicii materiale rezultate ca urmare a unor postechipări şi conversii constructive neaprobate, firma HORSCH nu poate avea obligaţia unei răspunderi.

¾ Nu executaţi lucrările de modificare la dispozitivul de tractare al maşinii.

¾ Nu efectuaţi nicio modificare constructivă sau extindere care nu a fost avizată de firma HORSCH.

¾ Solicitaţi efectuarea modificărilor şi extinderilor constructive avizate de HORSCH numai unui atelier de specialitate autorizat sau unui operator instruit de firma HORSCH în acest sens.

¾ Respectaţi prescripţiile naţionale pentru mase, distribuirea greutăţii şi proporţie.

În cazul dotărilor care au influenţă asupra greutăţii sau repartizării greutăţii, trebuie să fie verificate şi respectate prescripţiile pentru dispozitivul de remorcare, sarcina de reazem şi sarcina pe osie.În cazul maşinilor fără frână trebuie ca, la depăşirea limitelor de greutate, să fie realizată eventual şi o reechipare cu o instalaţie de frânare.

12

Page 17: Cruiser 4/5/6 SL

În cazul modificărilor care privesc datele de pe plăcuţa de fabricaţie, trebuie să fie amplasată o nouă plăcuţă de fabricaţie cu datele actuale.

În cazul modificărilor care afectează certificatul de omologare, acesta trebuie înlocuit.

Îngrijire şi întreţinereÎngrijirea şi întreţinerea improprii pun în pericol securitatea în funcţionare a maşinii. Astfel, pot fi provocate accidente care pot avea ca urmare vătămarea persoanelor sau moartea.

¾ Respectaţi termenele prescrise pentru verificări sau inspecţii periodice.

¾ Întreţineţi maşina conform planului de întreţinere, vezi capitolul Îngrijirea şi întreţinerea.

¾ Efectuaţi exclusiv lucrările descrise în acest manual de utilizare.

¾ Înaintea lucrărilor de întreţinere sau îngrijire maşina trebuie aşezată pe un teren plan şi solid şi asigurată contra deplasării.

¾ Evacuaţi presiunea din instalaţia hidraulică şi coborâţi sau sprijiniţi aparatul de lucru.

¾ Înainte de începerea lucrărilor la instalaţia electrică, aceasta trebuie deconectată de la alimentarea cu curent.

¾ La efectuarea lucrărilor de sudură la maşină, deconectaţi cablurile de la calculator şi alte subansambluri electronice. Legătura la masă se realizează cât mai aproape posibil de locul de sudare.

¾ Înainte de curăţarea maşinii cu jet de înaltă presiune acoperiţi toate deschiderile în care nu este permisă, din motive de securitate sau funcţionale, pătrunderea apei, aburului sau agentului de curăţare. Nu orientaţi jetul de apă direct asupra componentelor electrice sau electronice şi asupra lagărelor. La curăţarea cu jetul de înaltă presiune sau de abur, respectaţi întotdeauna o distanţă de min. 50 cm.

¾ După curăţare, verificaţi toate conductele hidraulice referitor la neetanşeităţi şi îmbinări slăbite.

¾ Examinaţi punctele de uzură datorită frecării şi deteriorările. Remediaţi neîntârziat defecţiunile constatate!

¾ Strângeţi din nou îmbinările cu filet desfăcute la lucrările de îngrijire şi întreţinere .

¾ Nu spălaţi maşinile noi cu jet de abur sau aparat de curăţare sub presiune. Lacul se întăreşte abia după aprox. 3 luni şi s-ar putea deteriora în prealabil.

¾ Solicitaţi efectuarea tuturor celorlalte lucrări de întreţinere generală şi de reparaţii care nu sunt descrise în acest manual de utilizare, numai unui atelier de specialitate autorizat sau unui operator instruit de firma HORSCH în acest sens.

13

Page 18: Cruiser 4/5/6 SL

Zonă periculoasăSuprafaţa roşie semnalează zona periculoasă a maşinii:

În zona periculoasă a maşinii apar următoarele pericole:

• Prin acţionarea necontrolată a echipamentului hidraulic se pot declanşa mişcări periculoase ale maşinii.

• Dacă sistemul de acţionare este conectat piesele maşinii se pot roti sau rabata.

• Piesele maşinii ridicate hidraulic pot coborî neobservat şi lent.

Dacă zona periculoasă nu este respectată, poa-te fi provocată vătămarea gravă sau mortală a persoanelor.

¾ Nu staţionaţi sub sarcinile suspendate. Mai întâi depuneţi sarcinile.

¾ Înainte de toate mişcările maşinii, trimiteţi persoanele din zona periculoasă a maşinii şi a tractorului.

¾ Înaintea tuturor lucrărilor în zona periculoasă a maşinii şi între maşină şi tractor: Opriţi tractorul!Acest lucru este valabil şi pentru lucrări de control pentru scurt timp. Multe accidente grave se datorează ne-atenţiei şi maşinilor aflate în funcţiune!

¾ Luaţi în considerare indicaţiile din toate ma-nualele de exploatare.

14

Page 19: Cruiser 4/5/6 SL

Autocolante de siguranţăAutocolantele de siguranţă de pe maşină avertizează împotriva pericolelor de la locurile periculoase şi sunt componente importante ale echipamentului de siguranţă. Autocolantele de siguranţă lipsă cresc riscul de vătămări grave şi mortale pentru persoane.

¾ Curăţaţi autocolantele de siguranţă murdărite. ¾ Înlocuiţi imediat autocolantele de siguranţă deteriorate şi care au devenit nelizibile.

¾ Prevedeţi piesele de schimb cu autocolantele de siguranţă prevăzute.

Citiţi şi respectaţi manualul de utilizare înainte de punerea în funcţiune a maşinii!

00380055

Atenţie la lichidul de înaltă presiune care se poate scurge, respectaţi instrucţiunile din manualul de utilizare!

00380133

Nu staţionaţi în raza de acţiune a părţilor rabatate ale maşinii!

00380135

La cuplarea maşini i ş i la acţionarea instalaţiei hidraulice este interzisă staţionarea persoanelor între maşini.

00380145

Înaintea lucrărilor de întreţinere şi de reparaţie opriţi motorul şi scoateţi cheia.

00380294

Nu vă urcaţi pe piesele rotative. Uti l izaţ i numai instalaţ i i le auxiliare de urcare prevăzute.

00380299

Cârlig de încărcare; la lucrările de încărcare, agăţaţi aici mijloacele de preluare a sarcinii (lanţuri, cabluri etc.).

15

Page 20: Cruiser 4/5/6 SL

Poziţia autocolantelor de securitate

2x

2x

2x2x

16

Page 21: Cruiser 4/5/6 SL

Punerea în funcţiune INDICAŢIE

Efectuarea acestor lucrări este permisă numai persoanelor care au fost instruite în acest sens de către firma HORSCH.

AVERTIZARELa punerea în funcţiune există un pericol sporit de accidente.

¾ Respectaţi indicaţii le din capitolul de securitate.

LivrareaMaşina şi utilajele ataşate sunt de regulă livrate cu un trailer, complet montate.

Dacă pentru transport sunt demontate piese sau subansambluri, acestea vor fi remontate la faţa locului de către partenerii noştri comerciali sau montorii noştri.

În funcţie de modelul trailerului, maşina poate fi descărcată cu un tractor sau trebuie ridicată cu ajutorul unui utilaj de ridicare adecvat (motostivuitor sau macara).

¾ Utilizaţi numai utilaje de ridicare şi dispozitive de ridicare cu forţă portantă suficientă şi autorizaţie!

Punctele de fixare şi legare sunt indicate prin autocolante.Pentru alte puncte de agăţare, trebuie acordată atenţie centrului de greutate şi distribuirii greutăţii. În orice caz, aceste puncte trebuie să fie numai pe şasiul maşinii.

TransportulTransportul pe străzile publice poate fi efectuat, în funcţie de legislaţia specifică ţării respective şi de lăţimea de lucru, prin agăţarea de un tractor sau prin transportarea pe o platformă de remorcare sau un trailer.

¾ Se vor respecta dimensiunile şi greutăţile admisibile pentru transport.

¾ Tractorul ales trebuie să fie destul de mare, încât să existe posibilitatea virării şi frânării.

¾ În situaţia în care maşina este remorcată în două puncte, atunci barele inferioare trebuie blocate contra pendulării laterale.

¾ Maşina care este transportată pe o platformă de remorcare sau pe un trailer trebuie asigurată cu cabluri de fixare sau cu alte obiecte destinate prinderii.

¾ Mijloacele de ridicat greutăţi se vor agăţa doar de părţile marcate în acest sens.

¾ Respectaţi indicaţiile din capitolul Balastarea.

InstalareInstruirea operatorului şi prima instalare a maşinii sunt efectuate de către lucrătorii noştri sau de către partenerii noştri comerciali.

Orice utilizare anterioară a maşinii este interzisă!

Maşina poate fi pusă în funcţiune numai după instruirea de către lucrătorii noştri / partenerii noştri comerciali şi după citirea manualului de utilizare.

AVERTIZARELa lucrările de instalare şi întreţinere există un pericol sporit de accidente.

¾ Înaintea acestor lucrări citiţi manualul de exploatare şi familiarizaţi-vă cu maşina.

În funcție de conținutul din dotare ¾ Scoateţi piesele maşinii care au fost livrate neasamblate!

¾ Controlaţi toate asamblările cu filet importante! ¾ Gresaţi toate niplurile de gresare! ¾ Verificaţi presiunea aerului în anvelope. ¾ Verificaţi fixarea şi funcţionarea tuturor conexiunilor hidraulice şi furtunurilor!

¾ Remediaţi imediat sau solicitaţi remedierea defecţiunilor apărute!

Vă rugăm să consultaţi modul de instalare al dispozitivului de comandă a semănătorii în manualul corespunzător de instrucţiuni.

17

Page 22: Cruiser 4/5/6 SL

Date tehniceCruiser 4 SL 5 SL 6 SLLungime (m) 4,30 4,30 4,30

Înălțime (m) * 2,23 2,68 3,15

Lăţimea de lucru (m) 4,00 4,96 5,92

Lăţime de transport (m) 2,70 2,70 2,70

Masa de la (kg) 2450 2850 3300

Număr cuţite 25 31 37

Distanţa între cuţitele de cultivator pe un rând (cm) 64 64 64

Distanţă linii 16 16 16

Adâncime de lucru maximă (cm) 15 15 15

Înălţime cadru (cm) 70 70 70

INDICAŢIE: • Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice, ca urmare a procesului permanent de elaborare de noi soluţii tehnice.

• Masa aparatului ataşat depinde de echipare, indicaţia din echiparea minimă

• Înălţimile şi lăţimile de transport admise pentru circulaţia pe drumurile publice pot fi diferite de la o ţară la alta. Respectaţi prevederile naţionale de omologare.

* Înălțimea de transport depinde de poziția unității de ridicare în trei puncte. Aveți în vedere şi respectaţi înălţimea de transport admisă.

Plăcuţa de fabricaţiePlăcuţa de fabricaţie cu marcajul CE se află pe şasiul maşinii.Indicaţii pe plăcuţa de fabricaţie:

Număr de serieMasa totală admisibilă

Sarcină de sprijin (=SL)Sarcină pe osie

Tipul maşiniiAn de fabricaţie

18

Page 23: Cruiser 4/5/6 SL

Cruiser 4 SL

Cruiser 5 SL

Cruiser 6 SL

4299

2940

2228

4300

2940

2230

4299

2940

2678

4300

2940

2680

4299

3148

2940

4300

2940

3150

19

Page 24: Cruiser 4/5/6 SL

Cerinţe pentru tractor

AVERTIZAREPericol de accident!

¾ Respectaţi valorile permise ale tractorului pentru sarcinile pe osii, greutatea totală, capacitatea portantă ale anvelopelor şi presiunea aerului.

¾ Verificaţi conformitatea tractorului înainte de punerea în funcţiune.

Pentru a putea utiliza maşina în conformitate cu destinaţia, tractorul trebuie să îndeplinească următoarele condiţii necesare:

Echipament de utilare

Cruiser 4 SL 5 SL 6 SL

În trei puncte Cat. III Cat. III Cat. III

Puterea motorului

Cruiser 4 SL 5 SL 6 SL

min. (kW / CP) 90 / 120 110 / 150 130 / 180

max. (kW / CP) 140 / 190 170 / 230 200 / 270

Instalaţia electrică / iluminare

Alimentare cu tensiune 12 V

Sistem de iluminare: Priză cu 7 poli, a se vedea capitolul Sistem de iluminare

20

Page 25: Cruiser 4/5/6 SL

Echipament hidraulic

Presiune maximă a sistemului 210 bari

Sortiment de ulei Ulei mineral hidraulic

Număr unităţi de comandă cu dublă acţiune 1 (+1 la reglarea hidraulică pe adâncime)

21

Page 26: Cruiser 4/5/6 SL

Calculul balastăriiAtaşarea, respectiv remorcarea de aparate nu trebuie să ducă la depăşirea greutăţii totale ad-mise, a greutăţii admise pe osie şi a capacităţii portante a pneurilor tractorului. Osia din faţă a tractorului trebuie să susţină întotdeauna minimum 20 % din greutatea trac-torului neîncărcat.

¾ Înainte de transportul pe stradă, controlaţi dacă tractorul folosit nu este suprasolicitat şi este adecvat pentru acest aparat.

¾ Cântăriţi separat aparatul. Întrucât sunt po-sibile echipări diferite, greutatea aparatului trebuie să fie determinată prin cântărire.

Date necesare:

TL Greutatea tractorului golTV Greutatea pe osia din faţă a tractorului golTH Greutatea pe osia din spate a tracto-

rului golGH • Masa totală a aparatului de ataşat

în partea din spate• La maşinile remorcate:

Sarcina de sprijin maxim admisi-bilă pentru transport pe drumurile publice.

GV Masa totală a aparatului de ataşat în partea din faţă

a Distanţa de la centrul de greutate al aparatului de ataşat în partea din faţă (contragreutatea frontală) până la ju-mătatea osiei din faţă

b Starea roţilor tractoruluic • Distanţa de la jumătatea osiei din

spate până la jumătatea articulaţiei inferioare

• La maşinile remorcate: Distanţa de la jumătatea osiei din spate până la jumătatea punctului de remorcare.

d • Distanţa de la jumătatea articulaţiei inferioare până la centrul de greutate al aparatului de ataşat în partea din spate (balast spate)Pentru centrul de greutate, vezi capitolul „Date tehnice“; după caz, aveţi în vedere alegerea corectă a centrului de greutate!

• În cazul maşinilor remorcate este valabil: d = 0

x Datele fabricantului tractorului pentru balastarea minimă în spate. Dacă nu există date, introduceţi 0,45.

Toate datele de greutate în (kg)Toate datele dimensionale în (m)

22

Page 27: Cruiser 4/5/6 SL

TabelValorile calculate nu trebuie să fie mai mari decât valorile admise.

Valoare efectivă con-form calculării

Valoare admisă conform manualului de utilizare

Dubla capacitatea portantă admisă a anvelopelor

Balastare minimă în faţă (în cazul unui apa-rat ataşat în spate)

GV min= kg

Balastare minimă în spate (în cazul unui aparat ataşat în faţă)

GH min= kg

Masa totală Gef= kg < kg

Sarcină osie faţă TV ef= kg < kg < kg

Sarcină osie spate TH ef= kg < kg < kg

1. Calcularea balastării minime în faţă în ca-zul unui utilaj semipurtat ataşabil în spate:

Înscrieţi rezultatul în tabel.

2. Calcularea balastării minime în spate în ca-zul unui utilaj semipurtat ataşabil în faţă:

Înscrieţi rezultatul în tabel.

3. Calcularea sarcinii efective pe osia din faţă

Introduceţi în tabel rezultatul sarcinii efective cal-culate pe osia din faţă şi sarcina admisă pe osia din faţă din manualul de utilizare pentru tractor.

GH• (c + d) - TV • b + 0,2 • TL • b

a + bGV min=

GV• a - TH • b + x • TL • b b + c + dGH min=

GV• (a + b) + TV • b - GH •(c + d) bTv ef =

4. Calcularea greutăţii totale efective

Introduceţi în tabel greutatea totală calculată şi greutatea totală admisă din manualul de utilizare pentru tractor.

5. Calcularea sarcinii efective pe osia din spate:

Introduceţi în tabel rezultatul sarcinii efective calculate pe osia din spate şi sarcina admisă pe osia din spate din manualul de utilizare pentru tractor.

Verificarea calcululuiVerificaţi suplimentar valorile calculate prin cântărire:Cântăriţi la tractorul complet (cu aparat ataşat şi balastare) sarcina pe osia din faţă, precum şi sarcina pe osia din spate. Comparaţi valorile măsurate cu valorile admisibile:• Greutate totală admisă • Sarcina maximă pe osia din faţă şi spate • Sarcina minimă pe osia din faţă (20% din

masa proprie a tractorului)

GV + TL + GHGef=

Gef - TV ef TH ef=

23

Page 28: Cruiser 4/5/6 SL

Structura

Vedere de ansamblu

1

567

8

334

9

2

Cruiser 6 SL

1 Cuplare aparate cu dispozitiv de cuplaj în trei puncte2 Picior de sprijin3 Cilindru hidraulic rabatare4 Tijă de cuplare5 Panouri cuţite, cu 4 bare

6 Discuri cu palete7 Tăvălug8 Sistem de iluminare9 Manivelă de reglare discuri cu palete

24

Page 29: Cruiser 4/5/6 SL

Echipament hidraulic

AVERTIZAREMişcările hidraulice nedorite pot duce la accidente şi vătămări grave!

¾ Asiguraţi sau blocaţi dispozitivele de comandă de la tractor.

¾ Îndepărtaţi persoanele din raza de acţiune a părţilor rabatate ale maşinii.

¾ Înainte de reconectarea tractorului, comutaţi toate dispozitivele de comandă în poziţie de blocare.

¾ Racordaţi conductele hidraulice numai atunci când nu este presiune pe partea maşinii şi a aparatelor hidraulice.

INDICAŢIE

¾ Exploataţi maşina cu uleiuri hidraulice minerale.Nu amestecaţi uleiurile minerale cu uleiurile bio şi esterice! În circuitul hidraulic al tractorului trebuie să se afle ulei hidraulic mineral.

¾ Puritatea uleiului conform ISO 4406: 18/16/13 ¾ Conectaţi întotdeauna toate conductele hidraulice! În caz contrar, datorită funcţiilor interdependente pot fi deteriorate compo-nentele.

¾ Acordaţi atenţie curăţeniei şi stabilităţii conectorilor!

¾ Încetiniţi unitatea de comandă înainte de ajungerea componentelor maşinii la capătul cursei.

¾ Respectaţi indicaţiile privind echipamentul hidraulic şi rezervorul de presiune din capitolul Siguranţă şi responsabilitate!

Marcarea furtunurilor hidrauliceSimbolul se află întotdeauna deasupra furtunului ce necesită presiune pentru a aduce maşina în poziţia de transport (ridicare, închidere etc.).

Rabatare

Scule

25

Page 30: Cruiser 4/5/6 SL

1 Cuplaj hidraulic închidere prin rabatare2 Cuplaj hidraulic deschidere prin rabatare3 Cilindru hidraulic rabatare4 Reducţie ø1 mm5 Supapă de blocare cu acţiune dublă

1

3

2

54

V1

V1 V1

V1C1

C2 C2

C2C2

C1 C1

C1

V2

V2 V2

V2

Rabatare

26

Page 31: Cruiser 4/5/6 SL

Reglajul pe adâncime

1 Cuplare hidraulică 2 Reducţie ø 1 mm 3 Supapă de blocare cu acţiune dublă4 Cilindru hidraulic, reglare pe adâncime

1

3

4

4

2V1 C1

V2 C2

27

Page 32: Cruiser 4/5/6 SL

Cleme din aluminiuÎn funcţie de orele de funcţionare, clemele din aluminiu sunt introduse pe tijele pistoanelor de la cilindrii hidraulici, a se vedea capitolul Operarea.

Diverse cleme de aluminiu

Grosimea clemelor este diferenţiată prin culoare:

Culoare

albastru roşu galben negru argintiuGrosime 7 mm 10 mm 19 mm 30 mm 50 mm

AVERTIZAREPericol de vătămare la cilindrii hidraulici!Prin pătrunderea involuntară a tijelor de piston se pot bloca membrele.

¾ La montarea sau îndepărtarea clemelor maşina trebuie să aibă frâna de imobilizare trasă. În zona cabinei tractorului nu are nimeni voie să staţioneze.

¾ În funcţie de varianta de execuţie, blocaţi mecanic sau electric unităţile de comandă.

¾ Asiguraţi-vă că la introducerea şi extragerea clemelor, unităţile de comandă nu sunt controlate de o altă persoană.

PRECAUŢIEPericol de deteriorări la şasiul tăvălugului.

¾ În funcţie de varianta de execuţie, nu înlăturaţi clemele montate fix, respectiv dispozitivele de limitare pe adâncime!

INDICAŢIE

¾ Respectaţi raportul de transmisie de pe maşină, a se vedea Reglajul pe adâncime.

28

Page 33: Cruiser 4/5/6 SL

Sistem de iluminare

1. Fişă cu 7 poli2. Lumină dreapta spate2.1 Lampă semnalizare2.2 Lampă lumină spate2.3 Lampă lumină frână3. Lumină stânga spate3.1 Lampă lumină frână3.2 Lampă lumină spate3.3 Lampă semnalizare

Dispunerea ştecherelor şi a cablurilor

Nr. Denum. Culoare Funcţie1 L galben Semnalizator stânga2 54 g --- ---3 31 alb Masă4 R verde Semnalizator

dreapta5 58 R maro Lumină dreapta

spate6 54 roşu Lumină de frână7 58 L negru Lumină stânga spate

AVERTIZAREAccidente de circulaţie din cauza sistemului de iluminare defect.

¾ Acordaţi atenţie curăţeniei şi poziţiei fixe a conexiunilor cu fişă.

¾ Verificaţi sistemul de iluminare înainte de începerea deplasării.

¾ Verificaţi starea de curăţenie a panourilor de avertizare şi a instalaţiilor de iluminare.

29

Page 34: Cruiser 4/5/6 SL

OperareLa toate lucrările la maşină, ţineţi cont de indicaţiile de securitate aferente de la capitolul „Siguranţa şi prevenirea accidentelor“, precum şi de prescripţiile de prevenire a accidentelor!

Remorcarea/parcarea

PERICOLPersoanele pot rămâne prinse între maşină şi tractor şi pot fi vătămate grav!

¾ Trimiteţi persoanele din zona dintre tractor şi maşină.În timp ce tractorul se apropie de maşină resp. se depărtează de aceasta, nu este permisă staționarea niciunei persoane în zona periculoasă!

¾ Declanșați mișcările vinciului în trei puncte numai din exteriorul zonei periculoase.

PERICOLPericol de accidente grave în timpul manevrării.Supravegheaţi împrejurimile.

¾ Trimiteţi persoanele (copii!) din zona de manevrare a maşinii.

AVERTIZARELichidul hidraulic eliminat poate provoca vătămări grave! Pericol de accidente datorită mişcărilor involuntare ale maşinii.

¾ Racordaţi şi detaşaţi conductele hidraulice, numai dacă instalaţia hidraulică de pe partea tractorului şi a mașinilor este depresurizată.

Remorcarea

Maşina trebuie să fie remorcată înainte de toate mişcările maşinii conform prescripţiilor la un tractor.

1. Curăţaţi instalaţiile de întindere de pe maşină şi tractor şi verificaţi uzura.

2. Atașați mașina la dispozitivul în trei puncte al tractorului.

3. Racordaţi conductele hidraulice.4. Racordaţi sistemul de iluminare.5. Împingeți în sus piciorul de sprijin şi asiguraţi-l

cu bolţ şi şplint:

INDICAŢIE

¾ La toate conexiunile cu fişă (hidraulice, electrice şi pneumatice) acordaţi atenţie curăţeniei şi montajului fix.Datorită fişelor murdare pot intra impurităţi în mediile lichide. Prin aceasta fişele devin neetanşe şi la elementele constructive conectate se ajunge la deranjamente în funcţionare şi defecţiuni.

30

Page 35: Cruiser 4/5/6 SL

Poziţia de transport

AVERTIZAREPericol de accidente în circulaţie din cauza pierderii controlului asupra maşinii sau pieselor maşinii.

Înainte de pornirea cursei: ¾ Curăţaţi întreaga maşină de pământul aruncat. ¾ Verificaţi funcţionarea sistemului de iluminare. ¾ În funcţie de varianta de execuţie, blocaţi mecanic sau electric unităţile de comandă la cursele de transport. Nu comutaţi niciodată pe poziţia flotantă.

¾ Înainte de începerea deplasării, verificaţi toate dispozitivele de blocare.

¾ Verificaţi dacă toate elementele de siguranţă ale remorcării există şi sunt reglate corect.

¾ Verificaţi dacă componentele remorcării sunt uzate.

INDICAŢIE

¾ Înainte de deplasările pe drumurile publice, asiguraţi-vă că maşina îndeplineşte toate prevederile normelor naţionale în vigoare pentru traficul pe drumuri publice.

Înainte de transportul pe drumurile publice executaţi suplimentar următoarele setări:

¾ Ridicați mașina și rabatați în interior, a se vedea Rabatare.

¾ Blocaţi bara de ghidare inferioară contra pendulării laterale.

Poziţie

Dispozitiv de comandă

Poziţie flotantă Poziţie de blocare

Rabatare

Reglare hidraulică pe adâncime

În trei puncte

Poziţia dispozitivelor de comandă la deplasările pe drumuri publice

31

Page 36: Cruiser 4/5/6 SL

Oprirea

Maşina poate fi parcată rabatată în interior sau în exterior.

PERICOLAccidente grave provocate de pierderea stabilității!

¾ Aşezaţi maşina pe o suprafaţă plană şi consolidată.

INDICAŢIE

¾ Înainte de oprire pentru o perioadă mai lungă curăţaţi maşina şi pregătiţi-o corespunzător, a se vedea capitolul Îngrijire şi întreţinere.

1. Poziționați mașina pentru parcare.2. După caz, rabataţi în exterior maşina, a se

vedea paragraful Rabatarea în exterior.3. Poziționați în jos piciorul de sprijin şi asiguraţi-l

cu bolţ şi şplint:

4. Coborâţi maşina.5. Detensionaţi şi decuplaţi bara superioară de

ghidare. 6. Decuplaţi şi coborâţi barele inferioare de

ghidare.7. Decuplați conductele hidraulice și iluminarea.8. Îndepărtați-vă cu atenție de maşină.

Rabatare

AVERTIZAREPiesele maşinii care prezintă pericol de cădere sau în cădere pot provoca striviri grave etc.!

¾ Nu este permisă prezenţa persoanelor sub piesele maşinii ridicate!

¾ Îndepărtaţi persoanele din zona de pericol a maşinii. Asiguraţi-vă ca înainte de procesul de rabatare să nu se afle nicio persoană în zona periculoasă.

¾ Respectaţi prescripţiile de prevenire a accidentelor.

PRECAUŢIE

Deteriorări la maşină şi sol ¾ Rabataţi maşina numai pe teren plan şi tare. ¾ Înainte de rabatarea în interior curăţaţi zona articulaţiilor de rabatare şi a cilindrilor hidraulici aferenţi.

¾ Ridicaţi maşina. ¾ Rabatați în interior resp. în exterior mașina până la opritor.

32

Page 37: Cruiser 4/5/6 SL

Reglajul pe adâncimeÎn poziţia de lucru, tăvălugul susţine greutatea maşinii.

Poziţia orizontală a maşinii este reglată în partea frontală de la bara superioară.

AVERTIZAREPericol de vătămare

¾ În timpul reglării și comenzii adâncimii de lucru asiguraţi-vă că nu staționează nicio persoană în zona de pericol.

Reglarea manuală pe adâncimeAdâncimea de lucru este reglată prin tijele de cuplare la șasiul tăvălugului. Pentru a regla adâncimea de lucru, sunt introduse sau scoase cleme din aluminiu la tijele de cuplare de reglare, a se vedea capitolul Cleme din aluminiu.

Clemele se pot scoate, respectiv introduce, numai atunci când partea respectivă este destinsă. În acest scop este necesar să coborâţi sau să ridicaţi maşina.

12

3

Tijă de cuplare cu cleme din aluminiu

¾ Introduceţi pe ambele tije de cuplare clemele în acelaşi număr şi aceeaşi culoare.

¾ Umpleţi întotdeauna domeniile de reglare (1) şi (2) pe cât posibil complet cu cleme.

¾ Introduceţi clemele care nu sunt necesare în zona (3)

¾ Respectaţi raportul de transmisie de aprox. 1: 2.Exemplu:Pentru a modifica adâncimea de lucru cu 4 cm, introduceţi, respectiv îndepărtaţi cleme în grosime totală de 2 cm. A se vedea capitolul Cleme de aluminiu.

Când tijele de cuplare sunt complet extinse (domeniul (2) fără cleme) brăzdarele se află cca. 3-4 cm deasupra solului.

Mărirea adâncimii de lucru: ¾ Ridicaţi maşina puţin. ¾ Înlăturaţi clemele din domeniul (1). ¾ Coborâţi maşina. ¾ Introduceţi clemele din nou în domeniul (2).

Diminuarea adâncimii de lucru: ¾ Coborâţi maşina. ¾ Înlăturaţi clemele din domeniul (2). ¾ Ridicaţi maşina. ¾ Introduceţi clemele din nou în domeniul (1).

33

Page 38: Cruiser 4/5/6 SL

Reglare hidraulică pe adâncime (opţiune)La sistemul hidraulic se poate regla şi ajusta adâncimea de lucru şi pe parcursul lucrării pe câmp.

NivelareCilindrii hidraulici sunt racordaţi în sistemul de refazare (comutare în serie). Astfel, la modificările de adâncime maşina este deplasată întotdeauna paralel faţă de suprafaţa de lucru. Pentru a compensa deviaţiile, cilindrii trebuie să fie nivelaţi.

INDICAŢIE

Înainte de începerea lucrului, înainte de reglajul pe adâncime, precum şi pe parcursul unei zile de lucru nivelaţi de mai multe ori!

Cilindru hidraulic, reglare pe adâncime

¾ Ridicaţi maşina complet.

¾ Acţionaţi dispozitivul de comandă pentru reglarea adâncimii şi retractaţi complet toţi cilindrii.

¾ Menţineţi dispozitivul de comandă încă aprox. 5 secunde sub presiune, până când toţi cilindrii sunt deplasaţi complet în exterior şi sunt umpluţi.

¾ Repetaţi procesul de 2 - 3 ori.

Reglarea adâncimii ¾ Ridicaţi complet maşina. ¾ Acţionaţi unitatea de comandă pentru reglarea adâncimii şi reglaţi adâncimea de lucru dorită.Ţineţi în acest sens cont de scala aferentă (0 - 15): Scala serveşte numai pentru orien-tare. Adâncimea de lucru efectivă poate diferi puţin faţă de aceasta.

Scală pentru reglarea adâncimii

¾ Comutaţi dispozitivul de comandă pentru reglarea adâncimii pe poziţia de blocare.

34

Page 39: Cruiser 4/5/6 SL

Utilizarea pe câmp

INDICAŢIE

De avut în vedere:• Când maşina este coborâtă, nu executaţi

deplasarea cu spatele.Componentele sunt concepute numai pentru mişcarea spre înainte pe câmp şi pot fi deteriorate la deplasarea cu spatele.

¾ Rabataţi în exterior maşina pe câmp şi reglaţi-o, a se vedea capitolul Reglarea adâncimii.

¾ Orientaţi maşina orizontal cu bara superioară de ghidare.

Întoarcerea la capăt de rând

¾ Ridicaţi maşina înainte de întoarcere.

Operaţii de controlCalitatea lucrărilor depinde în mare măsură de reglajele şi controalele de dinaintea şi din timpul utilizării, precum şi al întreţinerii şi îngrijirii regulate a maşinii.

¾ Înainte de începerea lucrului, efectuaţi toate lucrările de întreţinere şi reglare.

¾ Conductele hidraulice sunt racordate corect, fără confuzii?

¾ Maşina este aliniată orizontal în poziţia de lucru şi adâncimea de lucru este corect reglată?

¾ Brăzdarele, tăvălugul, grapa şi celelalte unelte şi echipamente suplimentare sunt încă în stare de funcţionare?

INDICAŢIE

¾ Verificaţi regulat controalele la începutul lucrului şi la câmpuri mai mari şi în timpul lucrului!

Poziţia dispozitivelor de comandă la utilizare în câmp

Poziţie

Dispozitiv de comandă

Poziţie flotantă Poziţie de blocare

Rabatare

Reglare hidraulică pe adâncime

În trei puncte

35

Page 40: Cruiser 4/5/6 SL

Subansambluri

AVERTIZAREPericol de accidentare din cauza coborârii maşinii.

¾ Rezemaţi maşina cu mijloace adecvate la toate lucrările de montaj şi de întreţinere a cuţitelor şi brăzdarelor.

PRECAUŢIEPericol de vătămare în cazul lucrărilor la maşină (de ex. la marginile funcţionale ascuţite).La efectuarea tuturor lucrărilor de reparaţii şi de întreţinere utilizaţi echipamentul de protecţie adecvat.

CuţiteAceste cuţite sunt realizate în variantă tensionată elastic şi pentru prelucrarea plană a solului. Cu o forţă de declanşare de aprox. 150 kg, siguranţa împotriva pietrelor împiedică apariţia deteriorărilor la cuţite, la bara acestora şi la brăzdare.

Cuţite tensionate elastic

BrăzdareÎn funcţie de condiţiile de utilizare, sunt disponibile diferite variante:

Brăzdar FlexGrip 5 cm

Brăzdar FlexGrip 5 cm Vârf de uzură din carbură metalică

Brăzdar cu aripi 20 cm

TăvălugÎn poziţia de lucru utilajul rulează pe tăvălug. Prin intermediul greutăţii maşinii se atinge o compactare mai mare în spate şi o suprafaţă mai afânată, mai plană.

Tăvăluge există în următoarele variante:

• Tăvălug RollFlex• Tăvălug RingFlex• Cilindrul de bare

În cazul solurilor lipicioase, tăvălugii se pot încărca cu pământ şi astfel au o greutate crescută. Astfel, componentele pot fi suprasolicitate. În cazul curselor de transport, drumurile publice pot fi murdărite.

INDICAŢIE

¾ Curăţaţi regulat de pământ tăvălugurile în timpul lucrului.

¾ Curăţaţi riguros tăvălugurile înaintea deplasării pe drumurile publice.

36 37

Page 41: Cruiser 4/5/6 SL

Tăvălug RollFlex

Tăvălug RollFlex

• Autocurăţare prin vibraţia proprie a arcurilor lamelare

• Reconsolidare cu efect în adâncime şi nivelare bună datorită inelelor deschise ale tăvălugului

• Efect de amestecare suplimentar datorită mişcării solului în tăvălug

Tăvălug RingFlex

Tăvălug RingFlex

• Autocurăţare prin vibraţiile proprii ale arcurilor lamelare.

• Compactare în spate în benzi, cu efect de amestecare ridicat.

• Elementele de arc sunt detaşabile pentru a putea utiliza tăvălugul pentru brazdele de iarnă.

• Nu există sens de rulaj.• Neadecvat pe terenuri grele, pietroase sau

dacă există cantităţi mari de frunze umede.

Cilindru de bare mare (ø 54 cm)

Cilindru de bare mare

Ghidare bună pe adâncime pe soluri foarte uşoare. Se recomandă îndeosebi pe soluri, care se înclină foarte repede la împingerea unui val de pământ în fața tăvălugului.

36 37

Page 42: Cruiser 4/5/6 SL

Echipamentul suplimentar

Discuri de nivelarePrin a fi evitată în toate condițiile de utilizare o formare a depozitelor de pământ, în spatele cuțitelor se montează discuri cu palete.Discurile distribuie pământul aruncat şi nivelează terenul înaintea tăvălugului.

Reglarea adâncimiiAdâncimea de lucru trebuie să fie corelată pe teren în funcţie de condiţiile de utilizare (adâncimea de lucru a cuţitelor, viteza de lucru, cantitatea şi tipul resturilor de recoltă). Adâncimea trebuie să fie reglată astfel încât barajele aruncate de cuţite să fie nivelate complet de discuri.

Discuri de nivelare cu came de reglare

¾ Răsuciţi camele de reglare şi controlaţi rezultatul lucrului, până când se atinge nivelarea dorită.

¾ La toate manivelele de reglare efectuați același reglaj (respectați divizarea scalei).

¾ Rabatați în interior manivelele pe axele de reglare şi asiguraţi-le cu şplintul.

Reglarea lăţimiiDiscurile de margine pot fi reglate pe lăţime în 4 poziţii. În exploatare, discurile pot fi introduse de ex. la marginea câmpului.

Disc de margine

¾ Desfaceţi bolţul şi şplintul. ¾ Repoziţionaţi discul de margine şi asiguraţi-l cu bolţul şi şplintul.

Curăţare ¾ Nu spălaţi locaşurile de lagăr cu aparatul de curăţare sub presiune.

38 MF

Page 43: Cruiser 4/5/6 SL

Îgrijirea şi întreţinerea AVERTIZARE

Pericol de vătămare la lucrările de întreţinere curentă

¾ Respectaţi instrucţiunile de securitate pentru îngrijire şi întreţinere!

¾ Opriţi tractorul şi asiguraţi-l împotriva reco-nectării. Blocaţi unităţile de comandă manu-ale în poziţia de blocare.

¾ Asiguraţi maşina împotriva coborârii mişcărilor neaşteptate.

¾ Este interzisă prezenţa sub piesele maşinii ridicate. Asiguraţi maşina ridicată împotriva coborârii.

¾ Asiguraţi piesele maşinii împotriva căderii la demontare.

Maşina dumneavoastră a fost proiectată şi montată pentru capacitate maximă, eficienţă economică şi uşurinţă în manipulare în diverse condiţii de exploatare.

Înainte de livrare, maşina dumneavoastră a fost verificată în fabrică şi de către reprezentantul comercial, pentru a avea garanţia că primiţi maşina în stare optimă. La întreţinerea unei maşini fără defecţiuni este important ca lucrările de îngrijire şi de întreţinere să fie efectuate la intervalele recomandate.

CurăţarePentru menţinerea stării de funcţionare şi obţinerea unui randament optim, efectuaţi lucrările de curăţare şi îngrijire la intervale regulate.

INDICAŢIE

¾ Nu curăţaţi cilindrii hidraulici şi lagărele cu aparate de curăţare sub presiune sau cu jet direct de apă. Garniturile şi lagărele nu sunt etanşe la apă sub presiune înaltă.

Lubrifierea maşiniiMaşina trebuie unsă regulat şi după fiecare spălare sub presiune.Acest lucru asigură funcţionalitatea şi reduce costurile de reparaţie şi timpii neproductivi.

IgienăLa o utilizare corespunzătoare, lubrifianţii şi produsele din uleiuri minerale nu prezintă nici un pericol pentru sănătate.Trebuie evitată o perioadă mai îndelungată de contact cu pielea sau inhalarea vaporilor.

Intervale de întreţinereIntervalele de întreţinere sunt determinate de factori diferiţi. Astfel diferitele condiţii de exploatare, condiţiile meteorologice, vitezele de lucru şi condiţiile de sol influenţează intervalele de întreţinere. Dar şi calitatea lubrifianţilor şi a materialelor pentru îngrijire folosite determină perioada până la următoarea lucrare de îngrijire.

De aceea, intervalele de întreţinere indicate pot fi doar un punct de reper. În caz de abateri de la condiţiile de exploatare „normale”, intervalele lucrărilor de întreţinere corespunzătoare trebuie adaptate condiţiilor.

Întreţinerea regulată este condiţia principală pentru o maşină funcţională. Maşinile îngrijite reduc riscul de defecţiune şi asigură exploatarea economică şi funcţionarea.

39

Page 44: Cruiser 4/5/6 SL

DepozitareDacă maşina trebuie scoasă din funcţiune pentru o perioadă mai lungă de timp:

¾ Amplasaţi maşina, dacă este posibil, sub un acoperiş.

¾ Protejaţi maşina împotriva ruginii. Pentru stropire folosiţi doar uleiuri uşor degradabile biologic, de ex. ulei de rapiţă.

¾ Protejaţi tijele pistoanelor cilindrilor hidraulici contra coroziunii.

INDICAŢIE

¾ Nu pulverizaţi componentele din material plastic şi din cauciuc cu ulei sau cu substanţe anticorozive. Componentele ar putea deveni rigide şi s-ar putea rupe.

40

Page 45: Cruiser 4/5/6 SL

Vedere de ansamblu asupra întreţineriiLocul întreţinerii curente Indicaţii de lucru Interval

După 10 ore de funcţionareCorectaţi strângerea tuturor îmbinărilor filetate şi cu fişă şi legăturilor hidraulice.

Chiar şi îmbinările filetate strânse ferm se pot slăbi (de ex. ca urmare a depunerilor de material sau resturilor de vopsea dintre îmbinările filetate). Acest lucru poate duce la îmbinări filetate slăbite şi la legături hidraulice neetanşe.

O dată

Înainte de sezonÎntreaga maşină Citiţi cu atenţie manual de operare pentru repetare.

Verificaţi stabilitatea tuturor îmbinărilor filetate şi după caz corectaţi strângereaVerificaţi starea şi funcţionarea tuturor dispozitivelor de protecţie şi după caz schimbaţi-leVerificaţi dacă există deteriorări la conductorii electrici şi înlocuiţi-i, după caz.

La utilizareEchipament hidraulic

AVERTIZARE Înainte de efectuarea tuturor lucrărilor la instalaţia hidraulică, coborâţi pe sol toate piesele ridicate hidraulic (de ex. aripi, tăvălug, mecanism de rulare etc.). Depresurizaţi instalaţia hidraulică pe partea tractorului şi aparatelor! Goliţi rezervorul de presiune.Lăsaţi uleiul hidraulic încălzit şi componentele hidraulice de la instalaţia hidraulică încălzite în timpul funcţionării să se răcească.Respectaţi indicaţiile privind echipamentul hidraulic din capitolul Siguranţă şi responsabilitate.

Instalaţia hidraulică şi părţi componente Verificaţi funcţionarea, etanşarea, fixarea şi punctele de uzură ale tuturor componentelor hidraulice şi ale furtunurilor

40 h

Conductele flexibile din echipamentul hidraulic

Verificaţi furtunurile hidraulice regulat referitor la deteriorări (fisuri, puncte de frecare etc.).

Schimbaţi imediat conductele flexibile deteriorate şi defecte.

Schimbaţi furtunurile hidraulice după 6 ani. Acordaţi în acest sens atenţie datei de fabricaţie de pe bucşa presei (an/lună) şi de pe furtun (trimestru/an):

Bucşa presei Furtun

În funcţie de condiţiile de utilizare (de ex. intemperii atmosferice) sau în caz de solicitare mărită poate fi însă necesară o schimbare mai devreme.

Dispuneţi verificarea cel puţin anuală a instalaţiei hidraulice de către un expert.

Ţineţi cont suplimentar de prevederile şi prescripţiile specifice ţării.

Instalaţia electricăConductorii electrici Verificaţi referitor la deteriorări 40 h

Cruiser 4/5/6 SL

41

Page 46: Cruiser 4/5/6 SL

Locul întreţinerii curente Indicaţii de lucru Interval

MecanicăŞasiu şi elementele de legătură ale şasiului Verificaţi starea şi fixarea corespunzătoare zilnicCuţite, brăzdare şi siguranţa contra pietrelor Verificaţi starea şi fixarea zilnicTăvălug Verificaţi starea, depozitarea, fixarea şi uzura zilnicNivelator Verificaţi reglarea, fixarea şi gradul de uzură al segmentelor zilnic

Dispozitive de siguranţăInstalaţie de iluminare şi panouri de avertizare Verificaţi starea şi funcţionarea zilnic

Autocolante de avertizare şi de siguranţă Verificaţi prezenţa şi lizibilitatea 40 h

După sezonÎntreaga maşină Executaţi lucrările de îngrijire şi de curăţare; nu pulverizaţi piesele de plastic cu

ulei sau altele similarePulverizaţi tijele pistoanelor cilindrilor hidraulici cu mijloace adecvate contra coroziunii

Verificaţi toate îmbinările cu şuruburi şi conectori cu privire la fixare (vezi tabelul cuplurilor de strângere)Verificaţi starea şi stabilitatea şasiului şi elementelor de legătură

Verificaţi dacă există deteriorări la conductorii electrici şi înlocuiţi-i, după caz.

Discuri de nivelare Pulverizaţi lagărele cu ulei penetrant

INDICAŢII: • Intervalul de întreţinere zilnică denumeşte întreţinerea de zi cu zi înainte de fiecare utilizare a maşinii.• Suplimentar, respectaţi indicaţiile de întreţinere din capitolele respective.

42

Page 47: Cruiser 4/5/6 SL

Puncte de lubrifiere (unsoare de lubrifiere: DIN 51825 KP/2K-40) - numărul de puncte de lubrifiere în parantezeȘasiu articulat tăvălug lubrifiere (4) zilnicRabatare articulată lubrifiere (4) 50 hAxe de reglare discuri cu palete lubrifiere (2) 50 h

43

Page 48: Cruiser 4/5/6 SL

Schimbarea cuţitelorCuțitele sparte pot fi înlocuite la dispozitivul de montaj.

Vedere de ansamblu

Cuţitul este pretensionat pe suportul cuţitelor cu o pană de strângere (1). Pana de strângere este fixată în lateral printr-o tablă de ghidare (2).

1

2

3

4

Demontarea• La înşurubarea pe dispozitivul de montaj (3),

opritorul (4) îndepărtează cuţitul de pana de strângere (1). Ca urmare, asupra penei de strângere nu mai acţionează o forţă de pretensionare şi tabla de ghidare poate fi deşurubată şi pana de strângere extrasă.

• Pretensionarea cuţitului este anulată la deşurubarea de pe dispozitivul de montaj şi cuţitul poate fi demontat sigur.

Montarea• Cuţitul este pretensionat la dispozitivul de

montaj până când devine posibilă introducerea penei de strângere.

• Introduceţi pana de strângere şi fixaţi-o cu tabla de ghidare.

• Deşurubaţi ansamblul premontat de pe dispozitivul de montaj.

AVERTIZARE

Accidente de muncă din cauza mişcărilor periculoase ale maşinii.

¾ Deschideţi prin rabatare maşina şi acţionaţi frâna de imobilizare a tractorului.

¾ Ridicaţi maşina complet. ¾ Asiguraţi unităţile de comandă împotriva acţionării involuntare şi neautorizate.

AVERTIZARE

Pericol de strivire la cuţitul pretensionat

¾ Efectuaţi schimbarea cuţitului, tablei de ghidare şi penei de strângere numai cu ajutorul dispozitivului de montaj şi conform indicaţi i lor din manualul de uti l izare. Nu desfaceţi niciodată şuruburile de fixare de la tabla de ghidare şi pana de strângere dacă cuţitul este pretensionat!

¾ Respectaţi cuplurile de strângere: M16: 175 NmM10: 50 Nm

Demontarea cuţitului

1. Deschideţi prin rabatare maşina şi acţionaţi frâna de imobilizare a tractorului.

2. Ridicaţi maşina complet.3. Rabataţi în jos piciorul de sprijin.4. Introduceţi cleme în cilindrii hidraulici ai

mecanismului de rulare.5. Coborâţi maşina pe clemele de aluminiu.6. Demontarea cuţitului de pe şasiu:

Desfaceţi piuliţele (1) cu o maşină de găurit şi înşurubat rotopercutoare (2) în ordinea ilustrată.

44

Page 49: Cruiser 4/5/6 SL

Desfaceţi piuliţele în paşi alternanţi, pentru a evita înclinarea greşită.

1

2

7. Aliniaţi dispozitivul de montaj în funcţie de spirala cuţitului şi montaţi-l pe suportul de la oiştea de tracţiune:

Cuţite cu spirală spre stânga

Cuţite cu spirală spre dreapta

8. Ţevile pătrate de la şasiu posedă secţiuni diferite (80 mm, 100 mm, 120 mm).

45

Page 50: Cruiser 4/5/6 SL

Introduceţi piese de distanţare la dispozitivul de montaj în funcţie de ţeava la care a fost montat cuţitul.

Asiguraţi piesele de distanţare de la bucata de ţeavă cu un şplint (5).

80 mm

4

5

4 Poziţie de parcare pentru piesele de distanţare care nu sunt necesare

100 mm

5

120 mm

5

9. Poziţionaţi cuţitul la dispozitivul de montaj, astfel încât opritorul (6) să fie orientat spre cuţit şi şurubul singular să se afle în urechea de ghidare (7):

6

7

10. Montaţi placa de strângere (8), montaţi şaibele şi strângeţi ferm piuliţele în ordinea ilustrată. Ţineţi concomitent contra cu o cheie de şuruburi.Strângeţi piuliţele alternant, pentru a evita înclinarea greşită.

8

Strângeţi ferm şuruburile, până când între pana de strângere (9) şi cuţit apare o fantă (aprox. 5 mm):

9 10

11

11. Desfaceţi şuruburile (10) şi detaşaţi tabla de ghidare (11).

12. Extragerea penei de strângere (12):

12

46

Page 51: Cruiser 4/5/6 SL

13. Demontaţi piuliţele de la placa de strângere. Cuţitul se detensionează şi poate fi extras din dispozitivul de montaj.

Montarea cuţitului

1. Extrageţi cuţitul care se înlocuieşte din suport şi introduceţi cuţitul nou. Aveţi totodată în vedere poziţia corectă a şuruburilor:

1

2

1 Şurub cu cap hexagonal M16 x 1802 Şurub cu cap hexagonal M16 x 200

2. Poziţionaţi cuţitul pe dispozitivul de montaj ca la demontare.

3. Montaţi placa de strângere (3), montaţi şaibele şi strângeţi ferm în ordinea ilustrată.Ţineţi contra cu o cheie de şuruburi.

Strângeţi piuliţele alternant, pentru a evita înclinarea greşită.Strângeţi piuliţele până când poate fi introdusă pana de strângere.

3

4. Introducerea penei de strângere (4):

4

5. Aşezaţi tabla de ghidare (5) şi înşurubaţi-o ferm împreună cu pana de strângere:

5

6. Demontaţi piuliţele de la placa de strângere. Cuţitul se detensionează şi poate fi extras din dispozitivul de montaj.

7. Montaţi cuţitul pe şasiu în locul corespunzător.

Introduceți placa de strângere, introduceți șaibele și strângeți ferm piulițele. Strângeţi ferm piuliţele în paşi alternanţi, pentru a evita înclinarea greşită.

47

Page 52: Cruiser 4/5/6 SL

Eliminarea ca deşeuUleiurile, unsorile şi deşeurile respective repre-zintă un pericol mare pentru mediu şi trebuie eliminate ca deşeu corespunzător prescripţiilor legale în conformitate cu normele de protecţie a mediului. După caz, informaţi-vă la administraţia locală.

În cazul utilizării şi întreţinerii curente a maşinii iau naştere diferite substanţe care trebuie elimi-nate corect ca deşeu.În cazul eliminării ca deşeu a substanţelor auxi-liare, consumabilelor şi altor substanţe chimice trebuie ţinut cont de prescripţiile din fişele cu datele de siguranţă respective.

Scoaterea din funcţiuneDacă maşina nu mai este funcţională şi urmează a fi eliminată ca deşeu, aceasta trebuie scoasă din funcţiune. Componentele maşinii trebuie sortate după material şi eliminate ca deşeu în conformitate cu normele de protecţie a mediului sau depuse la centrele de revalorificare. În acest sens trebuie respectate prescripţiile în vigoare.

Scoaterea din funcţiune şi eliminarea ca deşeu este permisă numai operatorilor instruiţi de firma HORSCH.Dacă este necesar, contactaţi o societate spe-cializată în evacuarea deşeurilor.

48

Page 53: Cruiser 4/5/6 SL

Anexă

Momente de strângere

INDICAŢIE

• Momentele de strângere reprezintă doar valori de referinţă şi au valabilitate generală. Prioritate au datele concrete din locurile corespunzătoare din manualul de exploatare.

• Şuruburile şi piuliţele nu trebuie să fie tratate cu lubrifianţi, deoarece aceştia modifică valoarea coeficientului de frecare.

Şuruburi metrice

Momente de strângere la şuruburi în NmDimensiune

ø mmPasmm

Varianta de şuruburi – clase de rezistenţă Piuliţele de roată4.8 5.8 8.8 10.9 12.9

3 0.50 0.9 1.1 1.8 2.6 3.0

4 0.70 1.6 2.0 3.1 4.5 5.3

5 0.80 3.2 4.0 6.1 8.9 10.4

6 1.00 5.5 6.8 10.4 15.3 17.9

7 1.00 9.3 11.5 17.2 25 30

8 1.25 13.6 16.8 25 37 44

8 1.00 14.5 18 27 40 47

10 1.50 26.6 33 50 73 86

10 1.25 28 35 53 78 91

12 1.75 46 56 86 127 148

12 1.25 50 62 95 139 163

14 2.00 73 90 137 201 235

14 1.50 79 96 150 220 257

16 2.00 113 141 214 314 369

16 1.50 121 150 229 336 393

18 2.50 157 194 306 435 509

18 1.50 178 220 345 491 575 300

20 2.50 222 275 432 615 719

20 1.50 248 307 482 687 804

22 2.50 305 376 502 843 987

22 1.50 337 416 654 932 1090 510

24 3.00 383 474 744 1080 1240

24 2.00 420 519 814 1160 1360

27 3.00 568 703 1000 1570 1840

27 2.00 615 760 1200 1700 1990

30 3.50 772 995 1500 2130 2500

30 2.00 850 1060 1670 2370 2380

49

Page 54: Cruiser 4/5/6 SL

Momente de strângere – şuruburi în ţoli în NmDiametruşuruburi

Rezistenţă 2 Rezistenţă 5 Rezistenţă 8Nici un marcaj pe cap 3 marcaje pe cap 6 marcaje pe cap

ţoli mm Filet cu pas mare

Filet cu pas fin

Filet cu pas mare

Filet cu pas fin

Filet cu pas mare

Filet cu pas fin

1/4 6,4 5,6 6,3 8,6 9,8 12,2 13,5

5/16 7,9 10,8 12,2 17,6 19,0 24,4 27,1

3/8 9,5 20,3 23,0 31,2 35,2 44,7 50,2

7/16 11,1 33,9 36,6 50,2 55,6 70,5 78,6

1/2 12,7 47,5 54,2 77,3 86,8 108,5 122,0

9/16 14,3 67,8 81,3 108,5 122,0 156,0 176,3

5/8 15,9 95,0 108,5 149,1 169,5 216,0 244,0

3/4 19,1 169,5 189,8 271,1 298,3 380,0 427,0

7/8 22,2 176,3 196,6 433,9 474,5 610,0 678,0

1 25,4 257,6 278,0 650,8 718,6 915,2 1017

1 1/8 28,6 359,3 406,8 813,5 908,4 1302 1458

1 1/4 31,8 508,5 562,7 1139 1261 1844 2034

1 3/8 34,9 664,4 759,3 1491 1695 2414 2753

1 1/2 38,1 881,3 989,8 1966 2237 3128 3620

Şuruburi în ţoli

50

Page 55: Cruiser 4/5/6 SL

Indice

AAccesorii 7Adâncime de lucru 18Aderenţă 4Autocolant 15Autocolante de siguranţă 15

BBrăzdare 36

CCablu 29Cabluri aeriene 10Calificarea personalului 7Certificat de omologare 9Cleme 28Cleme din aluminiu 28Copii 8Coroziune 40cuplare 10Curăţare 39Curăţătorul de înaltă presiune 39Cuţite 18,36

DDate tehnice 18Depozitare 40Deteriorări 4Distanţă linii 18

EEchipament de protecţie 8Echipament hidraulic 10,41Eliminare ca deşeu 48

FFişă 29

GGaranţie 4Gresare 39Greutate 18

IÎmbinări filetate 13Îngrijire 13Instalare 17Întoarcerea la capăt de rând 35În trei puncte 20Întreţinere curentă 13,41

Llăţime 18Lăţime de lucru 18Lăţime de transport 8,18Livrarea 17Lungime 18

MMediu 48

NNivelare 34

OOperator 7Oprirea 32

PPiese de schimb 7Plăcuţa de fabricaţie 18Post-echipări 12Poziţia de transport 31Prefaţă 4Protecţia mediului 12Puncte de lubrifiere 43Punerea în funcţiune 17

RRaportul de transmisie 28Reglajul pe adâncime 34Revalorificare 48Rezervor de presiune 10RingFlex 37Rugină 40

51

Page 56: Cruiser 4/5/6 SL

SScoatere din funcţiune 48Securitatea 6Service 5Sistem de iluminare 29

TTăvălug 36Trafic 8Transport 8Transport pe drumuri publice 8Transportul 17

UUnităţi de comandă 31,35Utilizarea pe câmp 11,35

Vviteză 9Viteză maximă 9

ZZonă periculoasă 14

52

Page 57: Cruiser 4/5/6 SL
Page 58: Cruiser 4/5/6 SL

www.horsch.com

Toate datele şi figurile sunt aproximative şi informative. Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări constructive tehnice, fără notificare prealabilă.

HORSCH Maschinen GmbHSitzenhof 192421 Schwandorf

Tel.: +49 94 31 7143-0Fax: +49 94 31 7143-9200E-Mail: [email protected]


Recommended