+ All Categories
Home > Documents > 7/26E, 7/31E, 7/41...7/26E, P90 CWIR, P90 CWIR-UTM, 7/31E, 7/41 1 CUPRINS ... opera ţiile de rutin...

7/26E, 7/31E, 7/41...7/26E, P90 CWIR, P90 CWIR-UTM, 7/31E, 7/41 1 CUPRINS ... opera ţiile de rutin...

Date post: 05-Jan-2020
Category:
Upload: others
View: 28 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
88
Acest manual conţine informaţii importante despre siguranţă şi trebuie pus la dispoziţia personalului care utilizează şi întreţine acest utilaj. 46671306_ro_A_02/15 7/26E, 7/31E, 7/41 MANUAL DE UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE Traducere a instrucţiunilor originale 7/26E Număr de serie: 109600 -109999 7/31E Număr de serie: 323300 - 324999 7/41 Număr de serie: 433500 - 439000
Transcript

Acest manual conţine informaţii importante despre siguranţă şi trebuie pus la dispoziţia personalului care utilizează şi întreţine acest utilaj.

46671306_ro_A_02/15

7/26E, 7/31E, 7/41MANUAL DE UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERETraducere a instrucţiunilor originale

7/26E Număr de serie: 109600 -109999

7/31E Număr de serie: 323300 - 324999

7/41 Număr de serie: 433500 - 439000

Modelele de utilaje prezentate în acest manual pot fi folosite în diverse locaţii din toată lumea. Utilajele vândute şiexpediate în ţările UE trebuie să afişeze marcajul CE şi să respecte diverse directive. În astfel de cazuri, specificaţiade proiectare a acestui utilaj a primit certificatul de conformitate cu directivele CE. Orice modificare, a oricăreicomponente, este strict interzisă şi determină anularea certificării şi marcajului CE. Urmează o declaraţie deconformitate CE:

PROBĂ

ro – Traducere a Declaraţiei de conformitate CE

1) Declaraţie de conformitate CE

2) Declaraţia originală

3) Noi:

4) Reprezentaţi în CE de către:

5) Prin prezenta declarăm pe proprie răspundere că produsul(ele)

6) Descrierea echipamentului: Compresor mobil cu şurub

7) Modelul echipamentului:

8) Denumirea comercială:

9) Număr de identificare / Număr de fabricaţie:

9) Număr de fabricaţie:

10) este (sunt) în conformitate cu dispoziţiile relevante din următoarele Directive CE

11) Directiva privind maşinile industriale 2006/42/CE

12) Directiva privind compatibilitatea electromagnetică 2004/108/CE

13) Directiva privind emisiile de zgomot 2000/14/CE

14) Directiva privind echipamentele sub presiune 97/23/CE

15) Directiva privind recipientele simple sub presiune 2009/105/CE

16) Emisii de gaze ale motoarelor de utilaje mobile nerutiere 97/68/CE

17) şi amendamentele acestora

18) Conformitatea cu Directiva 2000/14/CE privind emisiile de zgomot

19) Directiva 2000/14/CE, Anexa VI, Partea I

20) Organismul notificat: AV Technology, Stockport, UK. Nr 1067

21) Echipament

22) Tip

23) Nivel măsurat putere acustică

24) Nivel garantat putere acustică

25) Conformitate cu Directiva 97/23/CE privind Echipamente sub presiune

26) Declarăm că acest produs a fost evaluat în conformitate cu Directiva 97/23/CE privind echipamentele sub presiune şi, în conformitate cu termenii acestei Directive, a fost exclus din domeniul de aplicare a prezentei Directive. Acesta poate purta marcajul „CE” în conformitate cu alte directive CE aplicabile.

27) Director tehnic

28) Eliberat în Dobris, Republica Cehă

29) Data

30) Documentaţia tehnică pentru echipament este disponibilă la adresa:

Doosan Infracore Portable Power EMEA, Dreve Richelle 167, B-1410 Waterloo, Belgia

31) Directiva privind joasa tensiune 2006/95/CE

CUPRINS ŞI ABREVIERI 1

7/26E, P90 CWIR, P90 CWIR-UTM, 7/31E, 7/41

1 CUPRINS

2 CUVÂNT ÎNAINTE

3 AUTOCOLANTE

6 SIGURANŢĂ

9 INFORMAŢII GENERALEDimensiuniDate

17 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZAREPunerea în funcţiuneÎnainte de pornirePornireaOprireaOprirea de urgenţăRepornireaMonitorizarea în timpul funcţionăriiScoaterea din funcţiune

21 ÎNTREŢINEREÎntreţinerea de rutinăLubrifiereReglarea turaţiei şi presiuniiTabel de setări ale cupluluiLubrifierea compresorului

34 SISTEMELE UTILAJULUIInstalaţia electricăSistemul de conducte şi aparate de măsură şi control

42 DETECTAREA DEFECTELOR

44 OPŢIUNI

Dispozitiv de Lubrifiere.Măsuri de Siguranţă.Informaţii generale.Instrucţiuni de operare.Întreţinerea.Depistarea defectelor.

Generator.Măsuri de Siguranţă.Informaţii generale.Instrucţiuni de operare.Întreţinerea.Depistarea defectelor.

59 MANUALUL DE INSTRUCŢIUNI AL MOTORULUI

ABREVIERI ŞI SIMBOLURI

#### Contactaţi compania pentru a afla numărul deserie

->#### Până la nr. de serie####-> De la nr. de serie

* Fără imagine† OpţionalAR După necesităţiHA Utilaj adecvat pentru temperaturi ambiante

ridicateF.H.R.G. Mecanism de rulare cu înălţime fixăV.H.R.G. Mecanism de rulare cu înălţime variabilă

bg Bulgarăcs Cehăda Danezăde Germanăel Greacăen Englezăes Spaniolăet Estonăfi Finlandezăfr Francezăhu Maghiarăit Italianălt Lituanianălv Letonămt Maltezănl Olandezăno Norvegianăpl Polonezăpt Portughezăro Românăru Rusăsk Slovacăsl Slovenăsv Suedezăzh Chineză

2 CUVÂNT ÎNAINTE

7/26E, 7/31E, 7/41

Conţinutul acestui manual este considerat proprietate şi materialconfidenţial al companiei şi nu trebuie reprodus fără permisiuneascrisă prealabilă a companiei.

Informaţiile din acest document nu sunt destinate a susţine niciopromisiune, garanţie sau reprezentare, explicită sau implicită, cuprivire la produsele prezentate aici. Orice astfel de garanţii sau alţitermeni şi condiţii de vânzare ale produselor vor fi în conformitate cutermenii şi condiţiile standard de vânzare pentru produsele de acesttip, termeni şi condiţii care sunt disponibili la cerere.

Acest manual conţine instrucţiuni şi date tehnice pentru toateoperaţiile de rutină şi operaţiile de întreţinere planificate efectuate decătre personalul de exploatare şi întreţinere. Reparaţiile capitale suntîn afara scopului acestui manual şi trebuie adresate unui departamentde service autorizat.

Specificaţia de proiectare a acestui utilaj a primit certificatul deconformitate cu directivele Comunităţii Europene. În consecinţă:

a) Orice modificare a utilajului este strict interzisă şi va anula certificarea CE.

b) Pentru SUA/Canada este adoptată o specificaţie unică, adaptată teritoriului.

Toate componentele, accesoriile, conductele şi conectorii adăugaţila sistemul de aer comprimat trebuie:

• să fie de bună calitate, obţinute de la un producător recunoscut şi,unde este posibil, să fie un tip aprobat de companie.• să aibă clar specificată o presiune nominală cel puţin egală cupresiunea de lucru maximă permisă a utilajului.• să fie compatibile cu lubrifiantul/lichidul de răcire al compresorului.• să fie însoţite de instrucţiuni pentru instalare, utilizare şi întreţinereîn siguranţă.

Date despre echipamentele aprobate sunt disponibile de ladepartamentele de service ale companiei.

Utilizarea la reparaţii a unor piese / lubrifianţi / lichide altele decâtcele incluse pe lista pieselor de schimb aprobate poate conduce laapariţia unor situaţii periculoase, pe care compania nu le poatecontrola. Ca urmare, compania nu poate fi făcută responsabilă pentruechipamentele în care sunt instalate piese de schimb neaprobate.

Compania îşi rezervă dreptul de a modifica şi îmbunătăţi fărănotificare produsele şi fără a-şi asuma obligaţia de a efectua acestemodificări sau îmbunătăţiri la produsele vândute anterior.

Posibilităţile de folosire a acestui utilaj sunt prezentate mai jos, şisunt prezentate şi exemple de utilizare neaprobată, dar compania nupoate anticipa toate aplicaţiile sau situaţiile de lucru care pot să apară.

DACĂ AVEŢI NELĂMURIRI, LUAŢI LEGĂTURA CUSUPERVIZORUL.

Acest utilaj a fost proiectat şi furnizat pentru a fi utilizat numai înurmătoarele condiţii şi aplicaţii specificate:

• Comprimarea aerului ambiant care nu conţine alte gaze, vapori sauparticule necunoscute sau nedetectabile• Funcţionarea în cadrul intervalului de temperaturi ambiantespecificat în secţiunea INFORMAŢII GENERALE din acest manual.

• Generarea de electricitate la 110 V (monofazat) cu împământare cuarmătură centrală, 230 V (monofazat), 230 V (trifazat) şi 400 V (trifazat)/ 230 V (monofazat) valori nominale la 50 Hz.

Utilizarea echipamentului în oricare dintre situaţiile prezentateîn tabelul 1:-

a Nu este aprobată,b) Poate pune în pericol siguranţa utilizatorilor şi a altor persoane şi

c) Poate anula orice reclamaţii depuse împotriva companiei.

Compania nu acceptă niciun fel de responsabilitate pentru erorilede traducere a acestui manual din versiunea originală scrisă în limbaengleză.

©COPYRIGHT 2015

DOOSAN COMPANY

TABELUL 1

Utilizarea echipamentului la producerea aerului comprimatpentru:

a) consum uman directb) consum uman indirect, fără verificări corespunzătoare de filtrare şi puritate.

Folosirea acestui utilaj în afara intervalului de temperaturiambiante specificate în SECŢIUNEA INFORMAŢII GENERALE dinacest manual.

Acest utilaj nu este proiectat şi nu trebuie folosit în mediipotenţial explozive, inclusiv situaţii în care pot fi prezente gaze sauvapori inflamabili(e).

Utilizarea aparatului echipat cu componente / lubrifianţi / lichideneaprobate de companie.

Utilizarea aparatului având componente de siguranţă saucomandă care lipsesc sau sunt dezactivate.

Utilizarea echipamentului pentru stocarea sau transportulmaterialelor în interior sau incinte, exceptând cazurile când acestemateriale sunt introduse într-o cutie de scule.

GENERATORUL

Utilizarea generatorului pentru a furniza sarcină(i) mai mare(i)decât cele specificate.

Utilizarea unui echipament electric care nu prezintă siguranţăsau care nu poate fi întreţinut, conectat la generator.

Utilizarea echipamentului electric:

a) La valori nominale incorecte de tensiune şi/sau frecvenţă.b) Conţinând echipament de calcul şi/sau produse electronice

similare.

AUTOCOLANTE 3

7/26E, 7/31E, 7/41

FORMA GRAFICĂ ŞI SEMNIFICAŢIA SIMBOLURILOR ISO

Interzis / Obligatoriu Informaţii / Instrucţiuni Avertisment

AVERTISMENT: Pericol de electrocutare AVERTISMENT - Componentă sau sistem sub presiune.

AVERTISMENT - Suprafaţă fierbinte.

AVERTISMENT - Control presiune. AVERTISMENT - Pericol de coroziune. AVERTISMENT - Debit de aer/gaz sau evacuare de aer.

AVERTISMENT - Vas sub presiune. AVERTISMENT - Gaz de eşapare fierbinte şi nociv.

AVERTISMENT - Lichid inflamabil.

AVERTISMENT - Păstraţi o presiune corectă în anvelope. (Consultaţi secţiunea

INFORMAŢII GENERALEdin acest manual).

AVERTISMENT - Înainte de a lega bara de tractare sau a începe remorcarea, consultaţi

Manualul de utilizare şi întreţinere.

AVERTISMENT - Pentru temperaturi de funcţionare sub 0°C, consultaţi Manualul de

utilizare şi întreţinere.

4 AUTOCOLANTE

7/26E, 7/31E, 7/41

AVERTISMENT - Nu începeţi nicio operaţie de întreţinere la această maşină dacă

alimentarea cu energie electrică nu a fost întreruptă şi presiunea aerului nu a fost

complet eliminată.

AVERTISMENT - Consultaţi Manualul de utilizare şi întreţinere înainte de a începe

orice operaţie de întreţinere.

Nu respiraţi aerul comprimat de la acest utilaj.

Nu îndepărtaţi Manualul de utilizare şi întreţinere şi suportul acestuia de la acest utilaj.

Nu stivuiţi. Nu folosiţi utilajul fără ca apărătoarea să fie montată.

Nu staţi pe nicio supapă de service sau pe alte componente ale sistemului sub presiune.

Nu puneţi utilajul în funcţiune dacă uţile sau capacele sunt deschise.

Nu folosiţi stivuitorul cu furcă dinspre această latură.

Nu depăţiţi limita vitezei de remorcare. Sunt interzise flăcările deschise. Nu deschideţi supapa de service înainte de a ataşa furtunul de aer.

Folosiţi stivuitorul cu furcă numai dinspre această latură.

Oprire de urgenţă. Punct de legare

AUTOCOLANTE 5

7/26E, 7/31E, 7/41

Punct de ridicare. Pornit (alimentare cu tensiune). Oprit (alimentare cu tensiune).

Citiţi Manualul de utilizare şi întreţinere înainte de a folosi sau întreţine acest utilaj.

Când parcaţi, utilizaţi suportul basculant, frâna de mână şi calele de fixare a roţilor.

Umplerea cu ulei a compresorului

Carburant diesel.Fără foc deschis.

Frâna de parcare. Destinat funcţionării în condiţii grele.Funcţionare în amplasamente umede.

Înlocuiţi orice scut de protecţie fisurat. Drenare ulei.

6 SIGURANŢĂ

7/26E, P90 CWIR, P90 CWIR-UTM, 7/31E, 7/41

Informaţii generale

Nu utilizaţi niciodată unitatea fără a respecta mai întâi toateavertizările de siguranţă şi fără a citi manualul de operare şi întreţineretransmis din fabrică odată cu utilajul.

Asiguraţi-vă că operatorul citeşte şi înţelege etichetele autocolanteşi consultă manualele înainte de întreţinere sau utilizare.

Asiguraţi-vă că Manualul de utilizare şi întreţinere şi suportulacestuia nu sunt îndepărtate permanent de pe utilaj.

Asiguraţi-vă că personalul de întreţinere este instruitcorespunzător, că este competent şi la curent cu informaţiile dinManualele de întreţinere.

Asiguraţi-vă că toate capacele de protecţie sunt în poziţie, iarcapota/uşile sunt închise în timpul funcţionării.

Conform specificaţiilor sale, acest utilaj nu este adecvat pentruutilizarea în zonele cu risc de apariţie a gazelor inflamabile. În cazul încare este solicitată o astfel de aplicaţie, atunci trebuie respectate toatereglementările locale, codurile de bune practici şi normele specificelocaţiei. Pentru a vă asigura că utilajul funcţionează într-o manierăsigură şi fiabilă, poate fi nevoie de echipament suplimentar de tipulsupapelor de detectare a gazelor, dispozitive de prindere a scânteilorde eşapare şi ventile de admisie (izolare) , în funcţie de reglementărilelocale sau gradul de risc implicat.

O verificare vizuală săptămânală trebuie efectuată la toateelementele/şuruburile de fixare care asigură componentele mecanice.În particular, componentele asociate cu siguranţa, de exemplucuplajul, piesele barei de remorcare, roţile de transport şi mânerul deridicare trebuie verificate pentru siguranţă totală.

Toate componentele care sunt slăbite, deteriorate sau nereparabiletrebuie rectificate fără întârziere.

Aerul eliminat din acest utilaj poate conţine monoxid de carbon saualţi agenţi contaminanţi care vor produce rănire gravă sau deces. Nurespiraţi acest aer.

Această maşină produce zgomot puternic cu uşile deschise sau cuventilul de service deschis. Expunerea prelungită la zgomot puternicpoate provoca pierderea auzului. Purtaţi întotdeauna echipament deprotecţie acustică atunci când uşile sunt deschise sau ventilul deservice este aerisit.

Nu inspectaţi, nici nu întreţineţi o unitate fără a deconecta mai întâicablul(rile) bateriei pentru a evita pornirea accidentală.

Nu folosiţi produse petroliere (solvenţi sau carburanţi) sub înaltăpresiune deoarece acestea pot penetra pielea, producând afecţiunigrave. Purtaţi echipament de protecţie vizuală când curăţaţi unitatea cuaer comprimat pentru a preveni rănirea ochilor din cauza resturilor.

Lama ventilatorului în rotaţie poate provoca rănirea gravă. Nufolosiţi cu apărătoarea scoasă.

Aveţi grijă să evitaţi suprafeţele fierbinţi (ţeava şi conductele deeşapament ale motorului, conductele receptorului de aer şi dedescărcare a aerului etc.).

Eterul este un gaz extrem de volatil şi foarte inflamabil. Folosiţi-l cueconomie când este specificat ca ajutor de pornire. NU FOLOSIŢIETER DACĂ UTILAJUL ESTE DOTAT CU AJUTOR DE PORNIRE CUBUJIE INCANDESCENTĂ, ALTFEL SE VA PRODUCEDETERIORAREA MOTORULUI.

Nu folosiţi niciodată unitatea cu apărătoarele, capacele sauecranele scoase. Păstraţi mâinile, părul, hainele, uneltele, vârfurilepompei de suflare etc. la distanţă corespunzătoare de piesele mobile.

Aer comprimat

Aerul comprimat poate fi periculos dacă este manipulat în modnecorespunzător. Înainte de a efectua orice lucrare pe unitate,asiguraţi-vă că toată presiunea este eliberată din sistem şi că utilajulnu poate fi pornit accidental.

Asiguraţi-vă că utilajul funcţionează la presiunea nominală şi căvaloarea acesteia este cunoscută de tot personalul implicat.

Toate echipamentele cu aer sub presiune instalate sau conectate lautilaj trebuie să aibă presiuni nominale de lucru în siguranţă la valori celpuţin egale cu presiunea nominală a utilajului.

În cazul în care sunt conectate mai multe compresoare la oinstalaţie comună situată în aval, trebuie montate supape de reţinereşi ventile de izolare eficiente, iar acestea trebuie controlate prinproceduri de lucru astfel încât niciun aparat să nu fie presurizat/suprapresurizat accidental de un altul.

Aerul comprimat nu trebuie folosit pentru alimentarea directă aniciunui tip de aparat sau mască de respirat.

Aerul la presiune înaltă poate produce rănirea gravă sau decesul.Eliberaţi presiunea înainte de a scoate dopurile/capacele de umplere,fitingurile sau capacele.

În conducta de alimentare cu aer poate rămâne aer sub presiune,fapt ce poate avea ca rezultat rănirea gravă sau decesul. Aerisiţiîntotdeauna cu grijă conducta de alimentare cu aer la unealtă sau laventilul de aerisire înainte de a executa orice operaţie de service.

Aerul evacuat conţine o cantitate foarte mică din uleiul lubrifiant alcompresorului şi trebuie să vă asiguraţi că echipamentul din aval estecompatibil.

În cazul în care aerul eliminat va fi eliberat la final într-un spaţiuînchis, atunci trebuie prevăzută o ventilare corespunzătoare.

Când folosiţi aer comprimat, purtaţi întotdeauna echipament deprotecţie personală.

Toate piesele sub presiune, în special furtunurile flexibile şicuplajele acestora, trebuie să fie inspectate în mod regulat, să nuprezinte defecte şi să fie înlocuite conform instrucţiunilor din Manual.

Evitaţi contactul corporal cu aerul comprimat.

Funcţionarea corectă a supapei de siguranţă din rezervorulseparatorului trebuie verificată periodic.

Când utilajul este oprit, aerul va reintra în compresor dindispozitivele sau sistemele situate în aval de aparat, dacă ventilul deservice nu este închis. Instalaţi o supapă de reţinere la ventilul deservice al utilajului pentru a preveni debitul invers în eventualitateaunei opriri neaşteptate în momentul când ventilul de service estedeschis.

Furtunurile de aer deconectate biciuiesc şi pot provoca rănireagravă sau decesul. Întotdeauna ataşaţi un dispozitiv de restricţie adebitului la fiecare furtun, în dreptul sursei de alimentare sau laconducta de derivaţie, în conformitate cu Reglementarea OSHASecţiunea 29CFR 1926.302(b).

Nu lăsaţi niciodată unitatea să rămână oprită cu presiune însistemul receptor-separator.

AVERTISMENTE

Avertismentele atrag atenţia asupra instrucţiunilor care trebuierespectate cu stricteţe pentru a evita rănirea sau moartea.

ATENŢIONĂRI

Atenţionările atrag atenţia asupra instrucţiunilor care trebuierespectate cu stricteţe pentru a evita deteriorarea produsului, aprocesului sau a mediului înconjurător.

NOTE

Notele sunt folosite ca informaţii suplimentare.

SIGURANŢĂ 7

7/26E, P90 CWIR, P90 CWIR-UTM, 7/31E, 7/41

Materiale

Substanţele următoare pot fi produse în timpul funcţionării acestuiutilaj:• praf de la ferodoul frânelor• gaze de eşapare de la motor

EVITAŢI INHALAREA

Asiguraţi-vă că este păstrată permanent ventilarea adecvată asistemului de răcire şi a gazelor de eşapare.

La fabricarea acestui aparat au fost folosite următoarele substanţe,care pot fi periculoase pentru sănătate dacă sunt folosite incorect:

• lubrifiant de compresor• lubrifiant de motor• unsoare protectoare• produs de prevenire a ruginii• carburant diesel• electrolit de baterie

EVITAŢI INGERAREA, CONTACTUL CU PIELEA ŞI INHALAREAVAPORILOR.

În cazul în care lubrifiantul compresorului intră în contact cu ochii,spălaţi cu apă timp de cel puţin 5 minute.

În cazul în care lubrifiantul compresorului intră în contact cu pielea,spălaţi imediat cu apă.

Consultaţi un medic dacă sunt ingerate cantităţi mari de lubrifiant decompresor.

Consultaţi un medic dacă este inhalat lubrifiant de compresor.

Nu administraţi lichide şi nu induceţi voma dacă pacientul este înstare de inconştienţă sau are convulsii.

Fişele tehnice de siguranţă pentru lubrifianţii compresorului şimotorului trebuie obţinute de la producătorul lubrifianţilor.

Nu folosiţi niciodată motorul acestui utilaj în interiorul unei clădirifără ventilaţie adecvată. Evitaţi să respiraţi emisiile de eşapare cândlucraţi la sau aproape de utilaj.

Acest utilaj poate include materiale precum ulei, carburant diesel,antigel, lichid de frână, filtre de ulei/aer şi baterii, care pot avea nevoiede eliminare corespunzătoare în momentul efectuării operaţiilor deîntreţinere şi service. Luaţi legătura cu autorităţile locale pentrueliminarea corespunzătoare a acestor materiale.

Bateria

Bateria conţine acid sulfuric şi poate emana gaze corozive şi cupotenţial exploziv. Evitaţi contactul cu pielea, ochii şi îmbrăcămintea. Încaz de contact, spălaţi imediat zona cu apă.

NU ÎNCERCAŢI SĂ PORNIŢI FORŢAT O BATERIE ÎNGHEŢATĂDEOARECE SE POATE PRODUCE EXPLOZIA ACESTEIA.

Aveţi grijă maximă atunci când folosiţi bateria auxiliară. Pentru aocoli bateria, conectaţi capetele unui cablu pentru bateria auxiliară laterminalul pozitiv (+) al fiecărei baterii. Conectaţi un capăt al celuilaltcablu la terminalul negativ (-) al bateriei auxiliare, iar al doilea capăt lao conexiune de împământare, situată la distanţă de bateria consumată(pentru a evita apariţia unei scântei în apropierea posibilelor gazeexplozive). După pornirea unităţii, deconectaţi întotdeauna cablurile înordine inversă.

Radiatorul

Lichidul de răcire şi aburul de la motorul încins pot cauza răniri.Asiguraţi-vă că dopul orificiului de umplere a radiatorului este scos cugrija şi atenţia cuvenite.

Nu scoateţi dopul de presiune de la un radiator FIERBINTE. Lăsaţiradiatorul să se răcească înainte de scoate dopul de presiune.

Seturile generatoare

Setul generator este proiectat pentru siguranţă la utilizare. Cu toateacestea, responsabilitatea pentru funcţionarea în siguranţă o poartăcei care îl instalează, îl folosesc şi îl întreţin. Precauţiile de siguranţăurmătoare sunt furnizate ca un ghid care, dacă este respectat custricteţe, va minimiza posibilitatea producerii accidentelor pe durata deutilizare a acestui echipament.

Comenzile pentru oprirea de urgenţă

Notă importantă:- Pe lângă comanda acţionată cu cheie asociatăopririi de urgenţă, situată pe panoul principal de comandă, o a douacomandă este prevăzută la panoul de comandă al prizei îneventualitatea unor pericole de natură electrică asociate cufuncţionarea generatorului. Folosiţi această comandă secundarăpentru a izola imediat alimentarea cu energie electrică la toate prizele,apoi folosiţi cheia pentru a opri motorul.

Funcţionarea generatorului trebuie să se realizeze în conformitatecu normele de siguranţă electrică acceptate şi cu normele locale desănătate şi siguranţă.

Setul generator trebuie folosit de persoane care au fost instruite şidelegate în acest sens şi care au citit şi înţeles manualul operatorului.Nerespectarea acestor instrucţiuni, proceduri şi precauţii de siguranţădin manual poate creşte probabilitatea producerii accidentelor şirănirilor.

Nu porniţi setul generator decât dacă acest lucru se poate face însiguranţă. Nu încercaţi să utilizaţi setul generator ştiind că există oproblemă de siguranţă. Fixaţi o notificare de pericol pe setul generatorşi scoateţi-l din funcţiune prin deconectarea bateriei şi a tuturorconductoarelor fără împământare, astfel încât persoanele care nucunosc situaţia de nesiguranţă să nu încerce să foloseascăechipamentul până când problema respectivă nu este remediată.

Sub ieşirile prizei este prevăzut un punct de împământare.

Setul generator trebuie folosit numai dacă punctul de împământareeste conectat direct la pământ/masă. O trusă de împământare estedisponibilă în acest scop, ca element opţional (vezi catalogul de piese).

AVERTISMENT: NU FOLOSIŢI UTILAJUL DECÂT DACĂ A FOSTÎMPĂMÂNTAT CORESPUNZĂTOR.

Înainte de punerea în funcţiune, seturile generatoare trebuieconectate la sarcină numai de către electricieni instruiţi şi calificaţi,care au primit însărcinare în acest scop, şi, atunci când este prevăzutde reglementările în vigoare, activitatea lor trebuie inspectată şiacceptată de o agenţie autorizată.

Nu faceţi contact între piesele aflate sub tensiune ale setuluigenerator şi/sau cablurile sau conductoarele de interconectare şi oriceparte a corpului sau orice obiect conducător neizolat.

Asiguraţi-vă că setul generator este bine împământat înconformitate cu toate regulamentele aplicabile, înainte de a încercaefectuarea sau desfacerea conexiunilor de sarcină şi înainte deoperare.

Nu încercaţi să realizaţi sau să desfaceţi conexiuni electrice laseturile generatoare atunci când staţi în apă sau pe teren umed.

Înainte de a încerca să realizaţi sau să desfaceţi conexiunileelectrice la setul generator, opriţi motorul, deconectaţi bateria şideconectaţi şi blocaţi conductoarele fără împământare la capătul cusarcină.

Ţineţi toate părţile corpului şi uneltele de mână sau alte obiecteconducătoare de electricitate la distanţă de componentele neizolate şiaflate sub tensiune din sistemul electric al motorului setului generator.Staţi pe teren uscat şi pe suprafeţe izolate şi nu intraţi în contact cunicio altă zonă a setului generator când efectuaţi reglaje sau reparaţiila componentele neizolate şi sub tensiune din sistemul electric almotorului setului generator.

8 SIGURANŢĂ

7/26E, P90 CWIR, P90 CWIR-UTM, 7/31E, 7/41

Înlocuiţi capacul compartimentului terminalelor de la setul generatorimediat ce conexiunile au fost realizate sau desfăcute. Nu folosiţi setulgenerator în cazul în care capacul terminalelor nu este bine fixat înpoziţie.

Închideţi şi blocaţi toate uşile de acces atunci când setul generatoreste lăsat nesupravegheat.

Nu folosiţi stingătoare proiectate pentru incendii la firele electrice deClasa A sau Clasa B. Folosiţi numai stingătoare adecvate pentruincendii din clasele BC sau ABC.

Păstraţi vehiculul de remorcare sau vehiculul de transport alechipamentului, setul generator, cablurile de conectare, uneltele şi totpersonalul la distanţă de cel puţin 3 metri de toate liniile de alimentarecu tensiune şi cablurile de tensiune îngropate, altele decât celeconectate la setul generator.

Efectuaţi reparaţiile numai în zone curate, uscate, bine iluminate şiventilate.

Conectaţi setul generator numai la sarcini şi/sau sisteme electricecompatibile cu proprietăţile sale electrice şi care se înscriu încapacitatea sa nominală.

Transportul

Când încărcaţi sau transportaţi utilajele, asiguraţi-vă că sunt folositepunctele specificate pentru ridicare şi legare.

Atunci când încărcaţi sau transportaţi utilajele, asiguraţi-vă căvehiculul de remorcare şi dimensiunea, greutatea, cârligul deremorcare şi sursa de energie electrică ale acestuia sunt toateadecvate pentru o remorcare sigură şi stabilă la viteze până la limitamaximă legală pentru ţara în care se efectuează remorcarea, sauconform celor specificate pentru modelul respectiv de utilaj în cazul încare sunt mai mici decât valoarea maximă legală.

Asiguraţi-vă că greutatea maximă a remorcii nu depăşeştegreutatea maximă brută a utilajului (prin limitarea sarciniiechipamentului), limitată de capacitatea angrenajului de rulare.

Notă:Masa brută (de pe plăcuţa de date) se referă numai la utilajul de

bază şi carburant, excluzând accesoriile opţionale montate, uneltele,echipamentul şi materialele străine.

Înainte de a remorca utilajul, asiguraţi-vă că:-

• anvelopele şi cârligul de remorcare se află în stare de funcţionare.• capota este asigurată.• tot echipamentul auxiliar este depozit în siguranţă.• frânele şi luminile funcţionează corect şi respectă cerinţele de traficnecesare.• cablurile de desprindere/lanţurile de siguranţă sunt conectate lavehiculul care remorchează.

Maşina trebuie să fie remorcată la nivel (unghiul maxim admis esteîntre 0° şi +5° de la orizontală), în scopul de a păstra manevrarea,frânarea şi iluminatul corecte. Acest lucru se poate realiza prinselectarea şi reglarea corectă a cârligului de remorcare a vehiculului şi,la mecanismul de rulare cu înălţime variabilă, reglarea barei deremorcare.

Pentru a asigura eficienţa completă a frânelor, secţiunea frontală(urechea de remorcare) trebuie să se situeze întotdeauna în planorizontal.

La reglarea angrenajului de rulare cu înălţime variabilă:-

• Asiguraţi-vă că secţiunea frontală (urechea de remorcare) estesituată în plan orizontal• La ridicarea urechii de remorcare, reglaţi mai întâi racordul dinspate, apoi racordul frontal.• La coborârea urechii de remorcare, reglaţi mai întâi racordul frontal,apoi racordul din spate.

După setare, strângeţi complet la mână fiecare racord, apoistrângeţi mai departe până la următorul ştift. Remontaţi ştiftul.

Când parcaţi, utilizaţi întotdeauna frâna de mână şi, dacă estenecesar, saboţi adecvaţi de fixare a roţilor.

Înainte de remorcare, asiguraţi-vă că roţile, anvelopele şiconectoarele barei de remorcare sunt în stare sigură de funcţionare şibara de remorcare este conectată corespunzător.

Lanţuri / conexiuni de siguranţă şi reglarea acestora

Cerinţele legale pentru utilizarea simultană a cablului dedesprindere şi a lanţurilor de siguranţă nu sunt specificate în acestmoment în reglementările 71/320/CEE sau din Regatul Unit. Înconsecinţă, oferim următoarele sfaturi / instrucţiuni.

Unde sunt montate numai frâne:

a) Asiguraţi-vă că ansamblul cablului de desprindere este cuplat în siguranţă la maneta frânei de mână şi la un punct de susţinere de pe vehiculul care remorchează.

b) Asiguraţi-vă că lungimea efectivă a cablului este cât se poate de mică, permiţând totuşi spaţiu suficient pentru conectarea remorcii fără aplicarea frânei de mână.

Unde sunt montate frâne şi lanţuri de siguranţă:

a) Prindeţi lanţurile de vehiculul care remorchează folosind cârligul special ca punct de ancorare sau orice alt element cu rezistenţă similară.

b) Asiguraţi-vă că lungimea efectivă a cablului este cât se poate de mică, permiţând totuşi conectarea normală a remorcii şi funcţionarea eficientă a cablului de desprindere.

Unde sunt montate numai lanţuri de siguranţă:

a) Prindeţi lanţurile de vehiculul care remorchează folosind cârligul special ca punct de ancorare sau orice alt element cu rezistenţă similară.

b) Când reglaţi lanţurile de siguranţă, trebuie să existe o lungime suficientă pentru a permite conectarea normală, dar lanţurile trebuie să fie suficient de scurte pentru a împiedica bara de remorcare să atingă solul în eventualitatea unei separări accidentale a vehiculului care remorchează.

INFORMAŢII GENERALE 9

7/26E, 7/31E, 7/41

7/26E, 7/31EANGRENAJ DE RULARE CU ÎNĂLŢIME FIXĂ

7/26E, 7/31E ANGRENAJ DE RULARE CU ÎNĂLŢIME VARIABILĂ

10 INFORMAŢII GENERALE

7/26E, 7/31E, 7/41

7/26E+, 7/31E+ANGRENAJ DE RULARE CU ÎNĂLŢIME FIXĂ

7/26E+, 7/31E+ANGRENAJ DE RULARE CU ÎNĂLŢIME VARIABILĂ

INFORMAŢII GENERALE 11

7/26E, 7/31E, 7/41

ANGRENAJUL DE RULARE CU ÎNĂLŢIME FIXĂ 7/41

ANGRENAJUL DE RULARE CU ÎNĂLŢIME VARIABILĂ 7/41

12 INFORMAŢII GENERALE

7/26E, 7/31E, 7/41

ANGRENAJUL DE RULARE CU ÎNĂLŢIME FIXĂ 7/41+

ANGRENAJUL DE RULARE CU ÎNĂLŢIME VARIABILĂ 7/41+

INFORMAŢII GENERALE 13

7/26E, 7/31E, 7/41

7/26E, 7/31E MONTARE PE ŢINE PENTRU TRANSPORT

MONTARE PERMANENTĂ PE ŢINE 7/41

14 INFORMAŢII GENERALE

7/26E, 7/31E, 7/41

A B H J. O P Q R S T U V. W X Y Z

mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm

17/26E, 7/31E

înălţime fixă - fără sistem de frânare

1807 MIN

1823 MAX.

2713 MIN

2766 MAX.405 1610 365 870 1235 1226 1072 940 1390 1205

27/26E+, 7/31E+

înălţime fixă - fără sistem de frânare

1787 MIN

1803 MAX.

2733 MIN

2786 MAX.405 1835 320 995 1315 1226 1115 1390 1195

37/26E, 7/31E

înălţime fixă - cu sistem de frânare

1996 MIN

2012 MAX.

2942 MIN

2955 MAX.405 1610 365 870 1235 1226 1072 940 1390 1205

47/26E+, 7/31E+

înălţime fixă - cu sistem de frânare

1996 MIN

2012 MAX.

2942 MIN

2995 MAX.405 1835 320 995 1315 1226 1115 1390 1205

57/26E, 7/31E

înălţime variabilă - fără sistem de frânare

1935 MIN

2130 MAX.

2869 MIN

3077 MAX.

405 MIN

782 MAX.1610 365 870 1235 1226 1072 940 1390 1205

67/26E+, 7/31E+

înălţime variabilă - fără sistem de frânare

1962 MIN

2154 MAX.

2908 MIN

3137 MAX.

310 MIN

685 MAX.1835 320 995 1315 1226 1115 1390 1195

77/26E, 7/31E

înălţime variabilă - cu sistem de frânare

2198 MIN

2334 MAX.

3195 MIN

3368 MAX.

405 MIN

720 MAX.1610 365 870 1226 1072 940 1390 1205

87/26E+, 7/31E+

înălţime variabilă - cu sistem de frânare

2198 MIN

2334 MAX.

3235 MIN

3408 MAX.

400 MIN

720 MAX.1835 320 995 1315 1315 1115 1390 1205

97/26E, 7/31E

înălţime fixă - extinsă

2408 MIN

2424 MAX.

3314 MIN

3367 MAX.405 1610 365 870 1235 1226 1072 940 1390 1205

107/26E+, 7/31E+

înălţime fixă - extinsă

2408 MIN

2424 MAX.

3354 MIN

3407 MAX.406 1835 320 995 1315 1226 1115 1390 1205

11 7/26E, 7/31E montare permanentă pe ţine 1764 1610 200 59 870 1030 940 665 1545 745

12 7/26E, 7/31E montare pe ţine pentru transport 1764 1610 150 374 870 1020 940 665 650 715

13 7/41 înălţime fixă sub 750 kg1980 MIN

1996 MAX.

2990 MIN

3040 MAX.415 1650 350 870 1230 1354 1220 1072 940 1390 1205

14 7/41 înălţime fixă sub 900 kg1910 MIN

1930 MAX.

2999 MIN

3052 MAX.450 1650 365 870 1235 1369 1220 1072 940 1390 1205

15 7/41+ înălţime fixă sub 750 kg1980 MIN

1996 MAX.

3000 MIN

3050 MAX.415 1808 350 970 1330 1354 1220 1138 1138 1390 1205

16 7/41+ înălţime fixă sub 900 kg1910 MIN

1930 MAX.

3009 MIN

3062 MAX.450 1808 365 970 1335 1369 1220 1138 1138 1390 1205

17 7/41 înălţime variabilă sub 750 kg2135 MIN

2316 MAX.

3145 MIN

3365 MAX.

400 MIN

820 MAX.1650 365 870 1235 1369 1220 1072 940 1390 1205

18 7/41 înălţime variabilă sub 900 kg2260 MIN

2440 MAX.

3322 MIN

3577 MAX.

405 MIN

840 MAX.1650 365 870 1235 1369 1220 1072 940 1390 1205

19 7/41+înălţime variabilă sub 750 kg2135 MIN

2316 MAX.

3155 MIN

3370 MAX.

405 MIN

820 MAX.1808 365 970 1335 1369 1220 1138 1138 1390 1205

20 7/41+înălţime variabilă sub 900 kg2260 MIN

2440 MAX.

3332 MIN

3587 MAX.

405 MIN

840 MAX.1808 365 970 1335 1369 1220 1138 1138 1390 1205

21 7/41 montare permanentă pe ţine 1787 1650 200 93 870 1070 1204 940 780 1230 860

22 7/41 montare pe ţine pentru transport 1787 1650 150 338 870 1070 1204 940 780 650 830

237/41 înălţime fixă sub 750 kg BB

1980 MIN

1996 MAX.

2990 MIN

3040 MAX.415 1650 350 972 1335 1470 1220 1072 940 1390 1205

247/41+ înălţime fixă sub 750 kg BB

MIN 1980MAX

1996 .

3000 MIN

3050 MAX.415 1808 350 1075 1425 1470 1220 1138 1138 1390 1205

25 741 înălţime fixă extinsă2360 MIN

2380 MAX.

3449 MIN

3502 MAX.450 1650 365 870 1235 1369 1220 1072 940 1390 1205

COMPRESOR

Livrarea efectivă de aer atmosferic. 2,5 m3 min-1 (90 CFM)(7/26E)

Livrarea efectivă de aer atmosferic. 3,0 m3 min-1 (105 CFM)(7/31E)

Livrarea efectivă de aer atmosferic. 4,0 m3 min-1 (140 CFM)(7/41)

Presiunea nominală de evacuare. 7 bar (100 PSI)

Presiunea maximă admisă. 8,6 bar (125 PSI)

Setarea supapei de siguranţă. 10 bar (145 PSI)

Raportul maxim de presiune (absolut). 7,5: 1

Temperatura ambiantă de funcţionare.Regiuni CE -10°C - +46°C (14°F - 115°F)Temperatura ambiantă înaltă -10°C - +52°C (14°F - 126°F)

Temperatura maximă de evacuare. 120°C (248°F)

Sistem de răcire. Injecţie ulei

Capacitate ulei. 7,0 litri (1,8 GAL SUA)(7/26E, 7/31E)

Capacitate ulei. 8,0 litri (2,1 GAL SUA)(7/41)

Temperatura maximă a sistemului de ulei.120°C (248°F)

Presiunea maximă a sistemului de ulei. 8,6 bar (125 PSI)

SPECIFICAŢIA ULEIULUI LUBRIFIANT(pentru temperaturile ambiante specificate).

PESTE -23°C(-9°F)Recomandat: PRO-TECAprobat: SAE 10W, API CF-4/CG-4

Lichidul de compresor PRO-TEC este introdus din fabrică pentruutilizare la toate valorile de temperatură ambientală de peste -23°C(-9°F).

NOTĂ: Garanţia poate fi extinsă numai prin utilizarea continuă afiltrelor şi a separatoarelor de ulei PRO-TEC şi Doosan.

Niciun alt tip de ulei/lichide nu este compatibil cu PRO-TEC

Niciun alt tip de ulei/fluid nu trebuie amestecat cu PRO-TECdeoarece amestecul rezultat ar putea deteriora blocul de compresie.

În cazul în care PRO-TEC nu este disponibil şi / sau utilizatorul finaltrebuie să folosească un ulei de motor monograd aprobat, sistemulcomplet, incluzând separatorul / receptorul, răcitorul şi conductele,trebuie golit şi spălat de primul lichid de umplere şi trebuie instalatefiltre noi de ulei Doosan.Pentru aceasta sunt aprobate următoarele uleiuri:

a) pentru temperaturi ambiante peste -23°C(-9°F),SAE 10W, API CF-4/CG-4

Fiţele cu date de securitate pot fi obţinute, la cerere, de ladistribuitorul Doosan.

Pentru temperaturi situate în afara intervalului specificat, consultaţicompania.

INFORMAŢII GENERALE 15

7/26E, 7/31E, 7/41

MOTOR7/26E

Tip/model. Yanmar 3TNV82ANumăr de cilindri. 3

Capacitate ulei. 5,5 litri

Turaţia la sarcină maximă. 2800 rotaţii min-1

Turaţie la ralanti. 1700 rotaţii min-1

Sistem electric. 12V cu minusul la masă

Putere disponibilă la 2800 rotaţii min-1 21,2 kW (28,5 HP)

Capacitate rezervor carburant 50 litri (11 GAL SUA)

Specificaţie ulei Consultaţi secţiuneareferitoare la motor

Capacitate lichid de răcire 5 litri (1,3) GAL SUA

MOTOR7/31E

Tip/model. Yanmar 3TNV88Număr de cilindri. 3

Capacitate ulei. 6,7 litri (1,8 GAL SUA)

Turaţia la sarcină maximă. 2800 rotaţii min-1

Turaţie la ralanti. 1800 rotaţii min-1

Sistem electric. 12V cu minusul la masă

Putere disponibilă la 2800 rotaţii min-1 26 kW (34,8 HP)

Capacitate rezervor de carburant 50 litri (11,0 GAL SUA)

Specificaţie ulei Consultaţi secţiuneareferitoare la motor

Capacitate lichid de răcire. 5,0 litri (1,3 GAL SUA)

MOTOR7/41

Tip/model. Yanmar 4TNV88Număr de cilindri. 4

Capacitate ulei. 7,4 litri (1,9) GAL SUA

Turaţia la sarcină maximă. 2800 rotaţii min-1

Turaţie la ralanti. 1500 rotaţii min-1

Sistem electric. 12V cu minusul la masă

Putere disponibilă la 2800 otaţii min-1 35 kW (47,0 HP)

Capacitate rezervor de carburant 40 litri (10,6 GAL SUA)

Specificaţie ulei Consultaţi secţiuneareferitoare la motor

Capacitate lichid de răcire. 7,8 litri (2 GAL SUA)

INFORMAŢII PRIVIND ZGOMOTUL AEROPURTAT (Regiuni CE)

- Nivel presiune sonoră ponderată A

. 84 dB(A), incertitudine 1 dB(A)

- Nivel putere sonoră ponderată A

. 98 dB(A), incertitudine 1 dB(A)

Condiţiile de funcţionare ale utilajului sunt în conformitate cu ISO3744:1995 şi cu EN ISO 2151:2004

ANGRENAJ DE RULARE CU ÎNĂLŢIME FIXĂVersiunea fără sistem de frânare7/26E, 7/31E

Greutate de transport. 735 kg (1.621 lbs)

Greutate maximă. 750 kg (1.653 lbs)

Forţa maximă de tractare pe orizontală. 7,12 kN (1.600 lbs)

Sarcină maximă la cuplaj vertical(greutate vârf). 75 kg (165 lbs)

ANGRENAJ DE RULARE CU ÎNĂLŢIME VARIABILĂVersiunea fără sistem de frânare7/26E, 7/31E

Greutate de transport. 735 kg (1.621 lbs)

Greutate maximă. 750 kg (1.653 lbs)

Forţa maximă de tractare pe orizontală. 7,12 kN (1.600 lbs)

Sarcină maximă la cuplaj vertical(greutate vârf). 75 kg (165 lbs)

ANGRENAJ DE RULARE CU ÎNĂLŢIME FIXĂVersiunea cu frână7/26E, 7/31E

Greutate de transport. 745 kg (1643 lbs)

Greutate maximă. 750 kg (1.653 lbs)

Forţa maximă de tractare pe orizontală. 7,2 kN (1619 lbs)

Sarcină maximă la cuplaj vertical(greutate vârf). 75 kg (165 lbs)

ANGRENAJ DE RULARE CU ÎNĂLŢIME VARIABILĂVersiunea cu frână7/26E, 7/31E

Greutate de transport. 745 kg (1643 lbs)

Greutate maximă. 750 kg (1.653 lbs)

Forţa maximă de tractare pe orizontală. 7,2 kN (1.600 lbs)

Sarcină maximă la cuplaj vertical(greutate vârf). 75 kg (165 lbs)

ANGRENAJ DE RULARE CU ÎNĂLŢIME FIXĂVersiunea cu sistem de frânare, categoria 027/41

Greutate de transport. 815 kg (1797 lbs)

Greutate maximă. 900 kg (1984 lbs)

Forţa maximă de tractare pe orizontală. 12,1 kN (2720 lbs)

Sarcină maximă la cuplaj vertical(greutate vârf). 90 kgf (198 lbs)

ANGRENAJ DE RULARE CU ÎNĂLŢIME VARIABILĂVersiunea cu sistem de frânare, categoria 027/41

Greutate de transport. 835 kg (1841 lbs)

Greutate maximă. 900 kg (1984 lbs)

Forţa maximă de tractare pe orizontală. 12,1 kN (2720 lbs)

Sarcină maximă la cuplaj vertical(greutate vârf). 90 kgf (198 lbs)

16 INFORMAŢII GENERALE

7/26E, 7/31E, 7/41

ANGRENAJ DE RULARE CU ÎNĂLŢIME FIXĂVersiunea cu sistem de frânare, categoria uţoară 017/41

Greutate de transport. 750 kg (1653 lbs)

Greutate maximă. 750 kg (1.653 lbs)

Forţa maximă de tractare pe orizontală. 7,2 kN (1618 lbs)

Sarcină maximă la cuplaj vertical(greutate vârf). 75 kgf (165 lbs)

ANGRENAJ DE RULARE CU ÎNĂLŢIME VARIABILĂVersiunea cu sistem de frânare, categoria uţoară 017/41

Greutate de transport. 750 kg (1653 lbs)

Greutate maximă. 750 kg (1.653 lbs)

Forţa maximă de tractare pe orizontală. 12,1 kN (2.720 lbs)

Sarcină maximă la cuplaj vertical(greutate vârf). 75 kgf (165 lbs)

ROŢI ŞI ANVELOPE

Număr de roţi. 2 x 41/2 J x 137/26E, 7/31E, 7/41

Dimensiune anvelope. 155 R137/26E, 7/31E, 7/41

Presiune anvelope. 2,4 bar (35 PSI)7/26E, 7/31E

Presiunea din pneuri.7/41 750kg 2,4 bar (35 PSI)7/41 750kg 2,7 bar (39 PSI)

Informaţii suplimentare pot fi obţinute la cerere de la departamentulde servicii clienţi.

INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE 17

7/26E, P90 CWIR, P90 CWIR-UTM, 7/31E, 7/41

PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE

La primirea unităţii şi înainte de punerea în funcţiune, esteimportant să respectaţi cu stricteţe instrucţiunile de mai jos ÎNAINTEDE PORNIRE.

Asiguraţi-vă că operatorul citeşte şi înţelege etichetele deavertizare şi consultă manualele, înainte de întreţinere sau utilizare.

Asiguraţi-vă că poziţia dispozitivului de oprire de urgenţă estecunoscută şi recunoscută după marcaje. Asiguraţi-vă că acestafuncţionează corect şi că metoda de funcţionare este cunoscută.

Bara de tractare a angrenajelor de rulare - Aparatele sunt expediateîn anumite zone cu bara de tractare îndepărtată. Montarea serealizează cu patru piuliţe / şuruburi de prindere a barei de ax şi douăşuruburi care fixează bara de tractare de partea frontală a utilajului cusuportul şi blocul distanţier.

Sprijiniţi partea frontală a aparatului, montaţi saboţii de fixare aroţilor pentru a opri mişcarea utilajului şi prindeţi bara de tractare.Consultaţi tabelul cuplurilor din secţiunea ÎNTREŢINERE a acestuimanual pentru valorile corecte.

Montaţi suportul şi cuplajul. Scoateţi suporturile şi puneţi aparatul înplan orizontal.

Înainte de a remorca unitatea, asiguraţi-vă că presiunea dinanvelope este corectă (vedeţi secţiunea INFORMAŢII GENERALE dinacest manual) şi că frâna de mână funcţionează corespunzător (vedeţisecţiunea ÎNTREŢINERE din acest manual). Înainte de a remorcaunitatea în timpul nopţii, asiguraţi-vă că farurile funcţionează corect(acolo unde există).

Asiguraţi-vă că sunt eliminate toate materialele de transport şiambalare.

Atunci când aparatul este ridicat sau transportat, asiguraţi-vă căfolosiţi fantele corecte pentru stivuitorul cu furcă sau punctele marcatede ridicare/fixare.

Când selectaţi poziţia de lucru a aparatului, asiguraţi-vă că existăspaţiu suficient pentru aerisire şi evacuare şi respectaţi toatedimensiunile minime specificate (faţă de pereţi, podele etc.).

Trebuie lăsat spaţiu corespunzător în jurul şi deasupra utilajuluipentru a permite accesul în siguranţă în scopul executării operaţiilor deîntreţinere specificate.

Asiguraţi-vă că utilajul este amplasat în siguranţă şi pe o fundaţiestabilă. Trebuie utilizate mijloace adecvate pentru a elimina orice riscde mişcare, în special pentru a evita solicitarea oricăror conducte dedescărcare rigide.

Conectaţi cablurile bateriei la aceasta(acestea) şi asiguraţi-vă căsunt bine strânse. Conectaţi cablul negativ înainte de a-l conecta pe celpozitiv.

ATENŢIE: Aceasta este o procedură critică de siguranţă. Verificaţide două ori setările cuplului după asamblare.

AVERTISMENT: Toate echipamentele cu aer sub presiune,instalate sau conectate la utilaj, trebuie să aibă valori sigure alepresiunii nominale de lucru cel puţin egale cu presiuneanominală a aparatului, iar materialele trebuie să fie compatibilecu lubrifiantul compresorului (consultaţi secţiunea INFORMAŢII

GENERALE).

AVERTISMENT: În cazul în care sunt conectate mai multecompresoare la o instalaţie comună situată în aval, trebuiemontate supape de reţinere şi ventile de izolare eficiente, iaracestea trebuie controlate prin proceduri de lucru astfel încâtniciun aparat să nu fie presurizat/suprapresurizat accidental deun altul.

AVERTISMENT: Dacă furtunurile flexibile de evacuare prezintă opresiune mai mare de 7 bar, atunci se recomandă folosireafirelor de susţinere de siguranţă la furtunuri.

18 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE

7/26E, P90 CWIR, P90 CWIR-UTM, 7/31E, 7/41

ÎNAINTE DE PORNIRE

1. Puneţi unitatea într-o poziţie cât mai plană posibil. Proiectul unităţiipermite o limită de 15 grade pe lungime şi laterală la funcţionareape plan înclinat. Factorul de limitare este reprezentat de motor, nude compresor.

Când unitatea trebuie utilizată pe plan înclinat, este important săpăstraţi nivelul uleiului din motor aproape de marcajul superior (cuunitatea în plan orizontal).

2. Verificaţi uleiul de ungere a motorului în conformitate cuinstrucţiunile de operare din Manualul utilizatorului motorului.

3. Verificaţi nivelul uleiului din compresor în vizorul amplasat perezervorul separator.

4. Verificaţi nivelul carburantului diesel. O bună regulă este de acompleta lichidul la sfârşitul fiecărei zi de lucru. În acest mod seprevine formarea condensului în rezervor.

5. Drenaţi apa din separatorul de apă al filtrului de carburant şiasiguraţi-vă că tot carburantul eliberat este colectat în siguranţă.

6. Deschideţi ventilul(ele) de service pentru a vă asigura că toatăpresiunea este eliberată din sistem. Închideţi ventilul(ele) deservice.

8. Verificaţi nivelul lichidului de răcire din radiator (cu unitatea în planorizontal).

Verificaţi indicatorul(ele) de restricţionare a aerului. Consultaţisecţiunea ÎNTREŢINERE din acest manual.

Când porniţi sau utilizaţi aparatul la temperaturi sub sau aproape de0°C, asiguraţi-vă că funcţionarea sistemului de reglare, a supapei dedescărcare, ventilului de siguranţă şi a motorului nu este afectată degheaţă sau zăpadă, iar toate conductele şi ţevile de admisie şievacuare nu conţin gheaţă sau zăpadă.

ATENŢIE: Nu umpleţi excesiv cu ulei motorul sau compresorul.

ATENŢIE: Folosiţi doar carburanţii diesel specificaţi (consultaţisecţiunea motorului pentru mai multe detalii)

ATENŢIE: La realimentare:-• opriţi motorul.• nu fumaţi.• stingeţi toate flăcările deschise.• nu lăsaţi carburantul să intre în contact cu suprafeţele fierbinţi.• purtaţi echipament de protecţie personală.

7. ATENŢIE: Nu utilizaţi aparatul cu capota/uşile în poziţie deschisă,deoarece se poate produce supraîncălzire şi operatorii pot fiexpuşi la niveluri înalte de zgomot.

INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE 19

7/26E, P90 CWIR, P90 CWIR-UTM, 7/31E, 7/41

PORNIREA UTILAJULUI

Toate funcţţiile de pornire normală sunt încorporate în comutatorulcu cheie.

• Rotiţi comutatorul de pornire în poziţia 2 şi ţineţi-l în această poziţietimp de maxim 15 secunde pentru a permite preîncălzitorului de aerla admisie să atingă temperatura de lucru.

• Rotiţi comutatorul în poziţia 3 (poziţia de pornire a motorului).

• Reveniţi la poziţia 2 atunci când motorul porneţte.

• Reveniţi la poziţia 1 când lampa de încărcare a alternatorului s-astins.

La temperaturi sub 0°C sau dacă prima pornire se face cu dificultate:

• Deschideţi complet supapa de service, fără furtun conectat.

• Executaţi secvenţa de pornire de mai sus.

• Închideţi supapa de service imediat ce motorul funcţionează liber.

• Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze pe perioade lungi cu supapa deservice deschisă.

• Lăsaţi motorul să atingă temperatura de funcţionare.

• În acest moment, motorul poate funcţiona la sarcina maximă încondiţii de siguranţă.

APĂSARE DUPĂ ÎNCĂLZIRE - UNDE EXISTĂ7/41 - Opţional

• Lăsaţi motorul să atingă temperatura de funcţionare - apoi apăsaţibutonul (A).

• În acest moment, motorul poate funcţiona la sarcina maximă încondiţii de siguranţă.

PRESIUNE DUBLĂ, ACOLO UNDE EXISTĂ

Aparatele care funcţionează la presiuni peste 7 bar pot fi dotateopţional cu un comutator de presiune dublă (B). Acest comutatorselectează între 7 bar şi presiunea nominală a aparatului, iar valoareadebitului rămâne constantă.

Pornirea şi oprirea nu sunt afectate de selectare, iar în timpulfuncţionării normale comutatorul selector poate fi acţionat în siguranţă.Trebuie luate măsuri de precauţie pentru a vă asigura că echipamentulsituat în aval poate suporta presiunea disponibilă.

Manometrul indică setarea care a fost selectată.

AVERTISMENT: Nu folosiţi sub nicio formă lichide volatile detipul eterului pentru a porni acest utilaj.

NOTĂ: Purtaţi întotdeauna dispozitive de protecţie auditivă atuncicând motorul este pornit cu supapa de service deschisă şi aerul iesedin acesta.

NOTĂ: Pentru a permite utilajului să pornească la sarcină redusă, însistemul de reglare este încorporată o supapă acţionată printr-unbuton amplasat pe tabloul de distribuţie. (Supapa revine automat lapoziţia de pornire atunci când utilajul este oprit şi presiunea aeruluieste eliberată din sistem).

20 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE

7/26E, P90 CWIR, P90 CWIR-UTM, 7/31E, 7/41

OPRIREA UTILAJULUI

• Închideţi supapa de service.

• Lăsaţi utilajul să funcţioneze fără sarcină o perioadă scurtă de timppentru a reduce temperatura motorului.

• Rotiţi comutatorul de pornire în poziţia 0 (oprit).

Dacă supapa automată de purjare nu funcţionează, atuncipresiunea trebuie eliberată din sistem cu ajutorul supapei (supapelor)de service.

OPRIREA DE URGENŢĂ

În cazul în care unitatea trebuie oprită într-o situaţie de urgenţă,ROTIŢI COMUTATORUL CU CHEIE AMPLASAT PE PANOUL DEINSTRUMENTE PE POZIŢIA 0 (OPRIT).

REPORNIREA DUPĂ O SITUAŢIE DE URGENŢĂ

În cazul în care utilajul a fost oprit din cauza unei funcţionăridefectuoase a utilajului, identificaţi şi corectaţi defecţiunea înainte de aîncerca repornirea.

În cazul în care utilajul a fost oprit din motive de siguranţă, asiguraţi-vă că utilajul poate fi operat fără pericole înainte de repornire.

Înainte de a reporni aparatul, consultaţi instrucţiunile ÎNAINTE DEPORNIRE şi PORNIREA UTILAJULUI prezentate anterior în aceastăsecţiune.

MONITORIZAREA ÎN TIMPUL FUNCŢIONĂRII

Dacă apare o condiţie pentru oprirea de siguranţă, unitatea se vaopri. Aceste condiţii sunt:

• Presiune redusă a uleiului din motor

• Temperatură înaltă de descărcare a aerului

• Temperatură înaltă a apei din motor

SCOATEREA DIN FUNCŢIUNE

Când utilajul trebuie scos din funcţiune sau demontat definitiv, esteimportant să vă asiguraţi că toate riscurile de pericol sunt eliminate saucă sunt notificate celui care primeşte aparatul. În special:-

• Nu distrugeţi bateriile sau componentele care conţin azbest fără aizola în siguranţă aceste materiale.

• Nu eliminaţi niciun vas sub presiune care nu a fost clar marcat cuinformaţii relevante pe plăcuţa de date sau care nu a fost făcutinutilizabil prin perforare, tăiere etc.

• Nu permiteţi eliminarea lubrifianţilor şi a lichidelor de răcire în solsau în canalizări.

• Nu dezafectaţi un utilaj complet fără documentaţia referitoare lainstrucţiunile sale de utilizare.

NOTĂ: Imediat ce motorul se opreţte, supapa automată de purjareva elibera toată presiunea din sistem.

ATENŢIE: Nu lăsaţi niciodată utilajul să rămână în repaus dacăexistă presiune în sistem.

ATENŢIE: Pentru a asigura un debit adecvat de ulei către compresorla temperatură scăzută, nu permiteţi niciodată ca presiunea deevacuare să scadă sub 3,5 bar.

ÎNTREŢINERE 21

7/26E, P90 CWIR, P90 CWIR-UTM, 7/31E, 7/41

GRAFIC DE ÎNTREŢINEREPrimele 500

mile/850 km

Zilnic Săptămânal Lunar La fiecare 3 luni.

250 ore.

La fiecare 6 luni.

500 ore.

La fiecare 12 luni.

1000 ore.

Nivelul uleiului din compresor C

Nivelul uleiului din motor C

*Nivel Lichid de Răcire Radiator C

Calibre/lămpi C

*Indicatoare de Service pentru Purificator Aer

C

Rezervor Carburant (Umpleţi la sfârşitul zilei)

C D

*Drenare carburant/apă de la separator C

Scurgeri de ulei C

Scurgeri de carburant C

Drenare Apă din Filtrele de Carburant D

Scurgeri Lichid de Răcire C

Gură de umplere a radiatorului C

Reziduuri prefiltru purificator de aer C

Curele Ventilator/Alternator C

Cureaua de acţionare a generatorului C

Conexiuni baterie/electrolit C

Presiune şi exterior anvelope C

*Piuliţe de Roată C

Furtunuri (ulei, aer, admisie etc.) C

Sistem automat de oprire C

Sistem Purificator de Aer C

Exteriorul răcitorului de ulei de compresor C

*Exteriorul radiatorului/răcitorului de ulei de motor

C

Elemente de asamblare, apărători C

Elemente Purificator de Aer R/WI

*Nu luaţi în considerare dacă nu este aplicabil acestui tip de utilaj.

(1) sau 3.000 mile/5.000 km, care eveniment se produce mai întâi

(2) sau aşa cum este specificat de legislaţia locală sau naţională

C = Verificare (reglaţi, curăţaţi sau înlocuiţi după cum este necesar)

CBT =verificare înainte de remorcare (check before towing).

CR = Verificare şi raportare

D = Drenare

G = Gresare

R = Înlocuire

T = Test

W I =sau când este indicat, dacă este necesar mai devreme decât a

fost planificat.

Consultaţi secţiunile specifice din manualul operatorului pentru mai multe informaţii.

22 ÎNTREŢINERE

7/26E, P90 CWIR, P90 CWIR-UTM, 7/31E, 7/41

Primele 500 mile/850 km

Zilnic Săptămânal

Lunar La fiecare 3 luni.

250 ore.

La fiecare 6 luni.

500 ore.

La fiecare 12 luni.

1000 ore.

La fiecare 18 luni.

1500 ore

*Element de Separare Carburant/Apă R

Element de Filtrare Ulei Compresor R

Ulei de Compresor R

Schimbare Ulei de Motor R

Filtru Ulei de Motor R

*Unsoare Pompă de Apă. R

*Roţi (Rulmenţi, Garnituri etc.) C

*Lichid de Răcire Motor C R

Element filtru de carburant R

*Verificare Duză de Injecţie C

Setări ale comutatorului de oprire T

Orificiu de purjare şi componente asociate C

Element de Separare Ulei R

*Curăţare Sită la Pompa de Alimentare. C

Înlocuirea lichidului de răcire R

*Verificare Jocul Supapă C

Lumini (de funcţionare, frână şi întoarcere) CBT

Şuruburi ochi pivot CBT

*Frâne C C

*Timonerie frână C

Oprire de urgenţă T

Dispozitivele de fixare C

Timonerie angrenaj de rulare G

Supapă de siguranţă C

Şuruburi pentru angrenaj de rulare(1) C

*Nu luaţi în considerare dacă nu este aplicabil acestui tip de utilaj.

(1) sau 3.000 mile/5.000 km, care eveniment se produce mai întâi

(2) sau aşa cum este specificat de legislaţia locală sau naţională

C = Verificare (reglaţi, curăţaţi sau înlocuiţi după cum este necesar)

CBT =verificare înainte de remorcare (check before towing).

CR = Verificare şi raportare

D = Drenare

G = Gresare

R = Înlocuire

T = Test

W I =sau când este indicat, dacă este necesar mai devreme decât a

fost planificat.

Consultaţi secţiunile specifice din manualul operatorului pentru mai multe informaţii.

ÎNTREŢINERE 23

7/26E, P90 CWIR, P90 CWIR-UTM, 7/31E, 7/41

Primele 500 mile

/850 km

Zilnic Săptămânal Lunar La fiecare 3 luni.

250 ore.

La fiecare 6 luni.

500 ore.

La fiecare 12 luni.

1000 ore.

Linia de baleiere C

Sistemul de presiune C

Element aerisire motor C

Manometru C

Regulator de presiune C

Exterior rezervor separator (2) CR

Dispozitiv de lubrifiere (Umplere) C

2 ani 4 ani 6 ani

Supapă de siguranţă C

Furtunurile R

Interior rezervor separator (2) C

*Nu luaţi în considerare dacă nu este aplicabil acestui tip de utilaj.

(1) sau 3.000 mile/5.000 km, care eveniment se produce mai întâi

(2) sau aşa cum este specificat de legislaţia locală sau naţională

C = Verificare (reglaţi, curăţaţi sau înlocuiţi după cum este necesar)

CBT =verificare înainte de remorcare (check before towing).

CR = Verificare şi raportare

D = Drenare

G = Gresare

R = Înlocuire

T = Test

W I =sau când este indicat, dacă este necesar mai devreme decât a

fost planificat.

Consultaţi secţiunile specifice din manualul operatorului pentru mai multe informaţii.

24 ÎNTREŢINERE

7/26E, P90 CWIR, P90 CWIR-UTM, 7/31E, 7/41

ÎNTREŢINEREA DE RUTINĂ

Această secţiune se referă la diverse componente care necesitălucrări periodice de întreţinere şi înlocuire.

GRAFICUL DE SERVICE/ÎNTREŢINERE prezintă diversecomponente şi intervalele la care lucrările de întreţinere trebuieefectuate. Capacităţile de ulei etc. sunt disponibile în secţiuneaINFORMAŢII GENERALE din acest manual.

Pentru orice specificaţie sau cerinţă specifică de service sauîntreţinere preventivă a motorului, consultaţi Manualul producătoruluimotorului.

Aerul comprimat poate fi periculos dacă este manipulat în modnecorespunzător. Înainte de a efectua orice lucrare pe unitate,asiguraţi-vă că toată presiunea este eliberată din sistem şi că utilajulnu poate fi pornit accidental.

Dacă supapa automată de evacuare nu funcţionează, atuncipresiunea trebuie eliberată în mod gradual din sistem cu ajutorulsupapei manuale de evacuare. Purtaţi echipament de protecţiepersonală corespunzător.

Asiguraţi-vă că personalul de întreţinere este instruitcorespunzător, că este competent şi la curent cu informaţiile dinManualele de întreţinere.

Înainte de a începe orice activitate de întreţinere, asiguraţi-vă că:-

• toată presiunea aerului este complet evacuată şi izolată din sistem.Dacă supapa automată de evacuare este folosită în acest scop,atunci lăsaţi-o să funcţioneze suficient timp pentru a terminaoperaţia.

• conducta de evacuare/ zona de colectare se depresurizează prindeschiderea supapei de evacuare, stând la distanţă faţă de oriceflux de aer provenit din aceasta.

• aparatul nu poate porni accidental sau, în caz contrar, afiţaţipanouri de avertizare şi/sau montaţi dispozitive antipornirecorespunzătoare.

• toate sursele de energie electrică reziduală (reţea şi baterie) suntizolate.

Înainte de deschiderea sau scoaterea panourilor sau a capacelorpentru a lucra în interiorul aparatului, asiguraţi-vă că:

• toate persoanele care lucrează la aparat sunt conştiente de nivelulredus de protecţie şi de pericolele suplimentare, inclusiv suprafeţefierbinţi şi piese în mişcare intermitentă.

• aparatul nu poate porni accidental sau, în caz contrar, afiţaţipanouri de avertizare şi/sau montaţi dispozitive antipornirecorespunzătoare.

Înainte de a începe orice activitate de întreţinere la un utilaj înfuncţiune, asiguraţi-vă că:

• lucrările efectuate se limitează numai la sarcinile pentru care estenevoie ca maşina să funcţioneze.

• lucrările efectuate cu dispozitivele de siguranţă dezactivate sauscoase se limitează numai la sarcinile pentru care este nevoie caaparatul să funcţioneze cu dispozitivele de siguranţă dezactivate sauscoase.

• toate pericolele prezente sunt cunoscute (de exemplu, componentesub presiune, componente sub tensiune electrică, panouri, capace şiapărătoare scoase, temperaturi extreme, fluxuri de intrare şi ieţire aaerului, piese în miţcare intermitentă, evacuarea supapei de siguranţă,etc.).

• purtaţi echipamentul de protecţie personală corespunzător.

• hainele largi, bijuteriile, părul lung etc. sunt asigurate.

• panourile de avertizare care indică „Activităţi de întreţinere în cursde desfăşurare” sunt afişate într-o poziţie în care pot fi văzute clar.

La terminarea lucrărilor de întreţinere şi înainte de repunereaaparatului în funcţiune, asiguraţi-vă că:-

• utilajul este testat corespunzător.

• toate apărătorile şi dispozitivele de protecţie şi siguranţă suntmontate la loc.

• toate panourile sunt remontate, capota şi uţile sunt închise.

• materialele periculoase sunt izolate ţi eliminate eficient.

SISTEMUL DE OPRIRE DE PROTECŢţIE

Conţine:

• Comutator de presiune redusă a uleiului din motor.

• Comutator de temperatură înaltă a aerului de descărcare

• Comutator de temperatură înaltă a apei din motor

• Circuitul de detectare a defecţiunilor alternatorului/curelei deacţionare.

• Comutatorul de nivel scăzut al carburantului din motor.

Comutatorul de presiune redusă a uleiului de motor.

La intervale de 3 luni, testaţi circuitul comutatorului de presiune auleiului de motor astfel:

• Porniţi utilajul.

• Scoateţi un fir dintr-un terminal al comutatorului. Utilajul trebuie săse oprească.

La intervale de 12 luni, testaţi comutatorul de presiune a uleiului dinmotor astfel:-

• Scoateţi comutatorul de pe utilaj.

• Conectaţi-l la o sursă independentă de presiune redusă (aer sauulei).

• Comutatorul trebuie să funcţioneze la 1,0 bar.

• Remontaţi comutatorul.

Comutator (comutatoare) de temperatură.

La intervale de 3 luni, testaţi circuitul (circuitele) comutatorului detemperatură astfel:

• Porniţi utilajul.

• Deconectaţi pe rând fiecare comutator. Utilajul trebuie să seoprească.

• Reconectaţi comutatorul.

SUPAPA DE PRESIUNE MINIMĂ - CÂND ESTE MONTATĂ

NOTĂ: Presiunea va rămâne întotdeauna în partea de sistem situatăîntre supapa de presiune minimă şi supapa de evacuare, dupăutilizarea supapei de evacuare automată.

Această presiune trebuie eliberată cu atenţie:

a) Deconectaţi orice echipament situat în aval.

b) Deschideţi supapa de evacuare către atmosferă.

c) (Folosiţi echipament de protecţie auditivă dacă este necesar).

NOTĂ: Nu apăsaţi butonul de încărcare.

NOTĂ: Nu apăsaţi butonul de încărcare.

ÎNTREŢINERE 25

7/26E, P90 CWIR, P90 CWIR-UTM, 7/31E, 7/41

Comutator(are) de temperatură înaltă a aerului de descărcare.

La intervale de douăsprezece luni, testaţi comutatorul(ele) detemperatură la descărcarea aerului prin scoaterea de pe utilaj şiintroducerea acestuia într-o baie de ulei încins. Comutatorul trebuie săfuncţioneze la 120°C. Remontaţi comutatorul.

Comutator de temperatură înaltă a apei.

La intervale de douăsprezece luni, testaţi comutatorul detemperatură prin scoaterea de pe aparat şi introducerea acestuia într-o baie de ulei încins. Comutatorul trebuie să funcţioneze la 105°C.Remontaţi comutatorul.

Circuitul de detectare a defecţiunilor alternatorului/curelei deacţionare.

La intervale de 12 luni, testaţi circuitul de detectare a defecţiuniloralternatorului/curelei de acţionare astfel:

• Scoateţi cureaua de acţionare de pe aparat.

• Rotiţi comutatorul în poziţia 1, lampa de încărcare a alternatoruluise va aprinde.

• Rotiţi comutatorul în poziţia 3 (poziţia de pornire a motorului).

• Utilajul trebuie să se oprească atunci când cheia este readusă lapoziţia 1.

Comutatorul de nivel scăzut al carburantului din motor.

La intervale de 3 luni, testaţi circuitul comutatorului de nivel scăzut alcarburantului din motor astfel:

• Porniţi utilajul.

• Deconectaţi comutatorul, utilajul trebuie să se oprească.

• Reconectaţi comutatorul.

La intervale de 12 luni, testaţi comutatorul de nivel scăzut alcarburantului din motor prin scoaterea şi acţionarea manuală aflotorului.

LINIA DE BALEIERE

Linia de baleiaj se întinde de la diafragma/tubul de căderecombinate din rezervorul separatorului până la fitingul diafragmeiamplasat în camera de aer.

Examinaţi orificiul, verificaţi supapa şi furtunurile la fiecare servicesau în cazul transferului de ulei în aerul de evacuare.

Este o bună practică de întreţinere preventivă să verificaţi dacă liniade evacuare şi conducta sunt libere de orice obstrucţie de fiecare datăcând lubrifiantul compresorului este schimbat, deoarece orice blocajva avea ca rezultat transportul uleiului în aerul de evacuare.

FILTRUL ULEIULUI DE COMPRESOR

Consultaţi GRAFICUL DE ÎNTREŢINERE din această secţiunepentru intervalele de întreţinere recomandate.

Demontarea

Curăţaţi exteriorul carcasei filtrului şi scoateţi elementul înţurubat,prin rotirea acestuia în sensul invers acelor de ceasornic.

Inspecţie

Examinaţi elementul filtrului.

Reasamblare

Curăţaţi zona de contact a garniturii filtrului şi montaţi noul elementprin înşurubarea în sensul acelor de ceasornic până când garnituraintră în contact cu carcasa filtrului. Strângeţi încă 1/2 până la 3/4 dintr-o rotire.

ELEMENTUL SEPARATORULUI DE ULEI AL COMPRESORULUI

În mod normal, elementul de separare nu va avea nevoie deîntreţinere periodică, cu condiţia ca elementele de filtrare ale aerului şiuleiului să fie întreţinute corect.

Totuşi, dacă elementul trebuie înlocuit, atunci procedaţi astfel:

Demontarea

Deconectaţi toate furtunurile şi conductele de la capaculrezervorului separatorului. Scoateţi tubul de cădere din capaculrezervorului separatorului, apoi scoateţi capacul. Scoateţi elementulde separare.

Inspecţie

Examinaţi elementul filtrului. Examinaţi toate furtunurile şiconductele, şi înlocuiţi dacă este necesar.

Reasamblare

Curăţaţi bine diafragma/tubul de cădere şi zona de contact agarniturii cu filtrul înainte de reasamblare. Montaţi noul element.

Pentru modelele 7/26E şi 7/31E, înlocuiţi inelul O la fiecarereasamblare.

Reamplasaţi capacul având grijă să nu deterioraţi garnitura,remontaţi şuruburile capacului strângând în cruce la cuplulrecomandat (consultaţi TABELUL CU SETĂRILE CUPLULUI maideparte în această secţiune).

Conectaţi adaptorul din capac la conducta de aspirare inclusă înfiltru, reconectaţi toate furtunurile şi conductele la capacul rezervoruluiseparatorului.

Înlocuiţi uleiul compresorului (consultaţi punctul LUBRIFIERE dinaceastă secţiune).

NOTĂ: Nu apăsaţi butonul de încărcare.

ATENŢIE: Nu scoateţi şi nu înlocuiţi niciodată comutatoarele întimpul funcţionării aparatului.

AVERTISMENT: Nu scoateţi filtrul (filtrele) fără a vă asigura maiîntâi că aparatul a fost oprit şi că toată presiunea aerului a fosteliminată din sistem. (Consultaţi OPRIREA APARATULUI dinsecţiunea INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE a acestui manual).

ATENŢIE: Dacă există vreun indiciu al formării de lac, şelac saupelicule pe elementul de filtrare, acesta este un avertisment că uleiulde lubrifiere şi răcire a compresorului s-a deteriorat şi că trebuieschimbat imediat. Consultaţi punctul LUBRIFIERE din aceastăsecţiune.

ATENŢIE: Porniţi aparatul (consultaţi ÎNAINTE DE PORNIRE şiPORNIREA UTILAJULUI din secţiunea INSTRUCŢIUNI DEUTILIZARE a acestui manual) şi verificaţi dacă există scurgeri înaintede repunerea în funcţiune.

AVERTISMENT: Nu scoateţi filtrul (filtrele) fără a vă asigura maiîntâi că aparatul a fost oprit şi că toată presiunea aerului a fosteliminată din sistem. (Consultaţi OPRIREA APARATULUI dinsecţiunea INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE a acestui manual).

AVERTISMENT: Nu scoateţi clema de la garnitura anti-statică depe elementul de separare deoarece serveşte la punerea la masăa oricărei acumulări de electricitate statică. Nu folosiţi substanţede etanşare deoarece acest lucru va afecta conductibilitateaelectrică.

ATENŢIE: Porniţi aparatul (consultaţi ÎNAINTE DE PORNIRE şiPORNIREA UTILAJULUI din secţiunea INSTRUCŢIUNI DEUTILIZARE a acestui manual) şi verificaţi dacă există scurgeri înaintede repunerea în funcţiune.

26 ÎNTREŢINERE

7/26E, P90 CWIR, P90 CWIR-UTM, 7/31E, 7/41

RĂCITORUL DE ULEI AL COMPRESORULUI şi RADIATORULMOTORULUI

Eficienţa este afectată atunci când se acumulează unsoare, ulei şimizerie pe suprafeţele exterioare ale răcitorului de ulei şi aleradiatorului. Se recomandă curăţarea, în fiecare lună, a răcitorului deulei şi a radiatorului cu un jet de aer comprimat, (folosind, dacă esteposibil, un solvent de curăţare neinflamabil) peste miezul exterior alrăcitorului/radiatorului. În acest mod se îndepărtează uleiul, unsoareaşi mizeria acumulate pe miezul exterior al răcitorului, astfel încâtîntreaga zonă de răcire să poată transmite căldura uleiului de lubrifiereşi a apei de răcire în fluxul de aer.

ELEMENTELE FILTRULUI DE AER

Filtrul de aer trebuie inspectat cu regularitate (consultaţi GRAFICULDE SERVICE/ÎNTREŢINERE) şi elementul trebuie înlocuit atunci cândindicatorul de restricţionare arată roşu sau la fiecare 6 luni (500 ore),care eveniment se produce mai întâi. Cutia (cutiile) colectorului de praftrebuie curăţată(e) zilnic (mai frecvent la funcţionarea în condiţii depraf) şi nu trebuie să fie umplută(e) mai mult de jumătate.

Demontarea

Curăţaţi exteriorul carcasei filtrului şi îndepărtaţi elementul filtruluiprin deţurubarea piuliţei.

Inspecţie

Verificaţi dacă există fisuri, găuri sau orice altă deteriorare aelementului ţinându-l într-o sursă de lumină sau prin introducerea uneilămpi în interior.

Verificaţi garnitura de la capătul elementului şi înlocuiţi-o dacă esteprezent orice semn de deteriorare.

Reasamblare

Montaţi elementul nou în carcasa filtrului şi asiguraţi-vă că garnituraeste fixată în mod corespunzător.

Resetaţi indicatorul de restricţionare prin apăsarea diafragmei decauciuc.

Montaţi piesele cutiei colectorului de praf, asigurându-vă căacestea sunt poziţionate corect.

Înainte de repornirea aparatului, verificaţi dacă toate clemele suntstrânse.

AERISIRE

Verificaţi întotdeauna dacă orificiile de admisie şi de evacuare aaerului nu conţin reziduuri etc.

ACŢIONAREA VENTILATORULUI DE RĂCIRE

Verificaţi periodic dacă bolţurile de montare a ventilatorului în butucnu s-au slăbit. Dacă dintr-un anumit motiv este nevoie să scoateţiventilatorul sau să strângeţi din nou bolţurile de montare ale acestuia,aplicaţi pe fileturile ţuruburilor o cantitate suficientă de adeziv deblocare a acestora disponibil în comerţ şi strângeţi-le la valoarea decuplu afiţată în TABELUL SETĂRILOR CUPLULUI din aceastăsecţiune.

Cureaua (curelele) ventilatorului trebuie verificată(e) cu regularitatepentru a se detecta uzura şi tensionarea corectă.

SISTEMUL DE ALIMENTARE CU CARBURANT

Rezervorul de carburant trebuie umplut zilnic sau la fiecare opt ore.Pentru a minimiza condensul din rezervorul (rezervoarele) decarburant, este recomandat să completaţi cu carburant după ceaparatul a fost oprit sau la sfârşitul fiecărei zile de lucru. La intervale deţase luni, drenaţi orice sediment sau condens care s-a acumulat înrezervor (rezervoare).

SEPARATORUL DE APĂ AL FILTRULUI DE CARBURANT

Dacă separatorul de apă al filtrului de carburant conţine un elementde filtrare, acesta trebuie înlocuit la intervale regulate (vedeţiGRAFICUL DE SERVICE/ÎNTREŢINERE).

FURTUNURI

Toate componentele sistemului de admisie a aerului de răcire înmotor trebuie verificate periodic pentru ca motorul să funcţioneze larandament maxim.

La intervalele recomandate (consultaţi GRAFICUL DE SERVICE/ÎNTREŢINERE), verificaţi toate conductele de admisie la filtrul de aerşi toate furtunurile flexibile folosite la conductele de aer, de ulei şi decarburant.

Inspectaţi periodic toate conductele pentru a identifica fisuri,scurgeri etc. şi înlocuiţi-le imediat dacă sunt deteriorate.

INSTALAŢIA ELECTRICĂ

Verificaţi comutatoarele sistemului pentru oprirea de siguranţă şicontactele releu de pe panoul de instrumente pentru a observa urmede arc electric sau corodare. Curăţaţi acolo unde este necesar.

Verificaţi acţiunea mecanică a componentelor.

Verificaţi siguranţa terminalelor electrice de la comutatoare şi relee(piuliţe sau ţuruburi slăbite) care pot provoca oxidarea locală.

Verificaţi componentele şi firele pentru a identifica semne desupraîncălzire, de exemplu decolorare, carbonizarea cablurilor,deformarea pieselor, mirosuri înţepătoare şi vopsea umflată.

BATERIA

Păstraţi bornele bateriei şi clemele cablului curate şi acoperite cuun înveliţ subţire de vaselină care previne coroziunea.

Clema de reţinere trebuie păstrată suficient de strânsă pentru aîmpiedica deplasarea bateriei.

AVERTISMENT: Lichidul de răcire şi aburul de la motorul încinspot cauza leziuni. Atunci când adăugaţi lichid de răcire sausoluţie de antigel în radiatorul motorului, opriţi motorul cel puţincu un minut înainte de scoaterea capacului de umplere aradiatorului. Folosiţi o cârpă pentru a vă proteja mâna şi eliberaţiuşor capacul de umplere, ştergând cu cârpa lichidul eliberat. Nuscoateţi capacul de umplere atâta timp cât lichidul în exces nueste complet eliberat şi sistemul de răcire a motorului nu estecomplet depresurizat.

AVERTISMENT: Respectaţi instrucţiunile furnizate deproducătorul antigelului atunci când adăugaţi sau drenaţisoluţia de antigel. Se recomandă purtarea echipamentului deprotecţie personală pentru a evita contactul cu pielea sau ochii.

ATENŢIE: Nu scoateţi şi nu înlocuiţi niciodată elementele în timpulfuncţionării aparatului.

ATENŢIE: Nu curăţaţi NICIODATĂ suflând aer în interior.

AVERTISMENT: Deconectaţi întotdeauna cablurile baterieiînainte de a efectua orice activitate de întreţinere sau service.

ÎNTREŢINERE 27

7/26E, P90 CWIR, P90 CWIR-UTM, 7/31E, 7/41

SISTEMUL DE PRESIUNE

La intervale de 500 de ore este necesară inspectarea suprafeţelorexterne ale sistemului (de la elementul elicoidal la supapa (supapele)de evacuare) incluzând furtunuri, conducte, fitinguri de conductă şirezervorul separatorului, pentru a identifica semne vizibile dedeteriorare la impact, coroziune excesivă, abraziune, etanţeitate şifrecare. Orice piesă suspectă trebuie înlocuită înainte de a repuneutilajul în funcţiune.

ANVELOPELE/PRESIUNEA DIN ANVELOPE

Consultaţi secţiunea INFORMAŢII GENERALE din acest manual.

MECANISM DE RULARE/ROŢI

Verificaţi cuplul piuliţelor roţilor după 30 kilometri (20 mile) de laremontarea roţilor. Consultaţi TABELUL SETĂRILOR DE CUPLU dinaceastă secţiune.

Cricurile de ridicare trebuie introduse numai sub ax.

Ţuruburile care fixează mecanismul de rulare la ţasiu trebuieverificate periodic pentru a vă asigura că sunt strânse bine (consultaţiGRAFICUL DE SERVICE/ÎNTREŢINERE pentru frecvenţă) şi strânsedin nou când este necesar. Consultaţi TABELUL SETĂRILOR DECUPLU din această secţiune.

FRÂNE

Verificaţi şi reglaţi cuplajul frânelor după 850 km (500 mile), apoi lafiecare 5000 km (3000 mile) sau 3 luni (oricare eveniment se producemai întâi), pentru a compensa orice întindere a cablurilor reglabile.Verificaţi şi reglaţi frânele pentru compensarea uzurii.

Reglarea sistemului de frânare prin inerţie.

1. Pregătire

Ridicaţi utilajul pe cric.

Dezactivaţi maneta frânei de mână [1].

Extindeţi complet bara de tractare [2] pe sistemul de frânare prininerţie.

Cerinţe:

În timpul procedurii de reglare, începeţi întotdeauna cu frânele de laroţi.

Rotiţi întotdeauna roata în direcţia de miţcare înainte.

Asiguraţi-vă că un ţurub de siguranţă M10 este montat la pivotul frâneide mână.

Dispozitivele de acţionare a frânei nu trebuie pretensionate - dacă estenevoie, slăbiţi cuplajul frânei [7] de pe ansamblul de egalizare a frânei[8].

Asiguraţi-vă că dispozitivele de declanţare a frânei şi cablurile [11]funcţionează uniform.

2. Reglarea saboţilor de frână

1. Maneta frânei de mână

2. Bara de tractare şi burdufuri

3. Pivot al manetei frânei de mână

4. Manetă de transmisie

5. Cablul frânei

6. Cablul de desprindere

7. Cuplaj de frânare

8. Ansamblu de egalizare

9. Arc de compresie

10.Plăcuţă de egalizare

11.Cablu

ATENŢIE: Arcul de compresie [9] trebuie să fie doar uţorpretensionat, iar atunci când este folosit nu trebuie să atingăniciodată conducta axului.

Nu reglaţi niciodată frânele la cuplajul acestora [7].

12.Ţurub de reglare

13.Intrare cablu

Lăţimea între laturile opuse ale ţurubului de reglare [12]

Dimensiune frână Lăţime cheie

160x35 / 200x50 SW 17

250x40 SW 19

300x60 SW 22

28 ÎNTREŢINERE

7/26E, P90 CWIR, P90 CWIR-UTM, 7/31E, 7/41

Strângeţi ţurubul de reglare [12] în sensul acelor de ceasornic până lablocarea roţii.

Desfaceţi ţurubul de reglare [12] în sensul invers acelor de ceasornic(aprox. tură) până când roata se miţcă liber.

Sunt permise zgomote uţoare care nu afectează miţcarea liberă a roţii.

Această procedură de reglare trebuie efectuată la ambele frâne de roţi,conform descrierii de mai sus.

Când frâna este reglată în mod corespunzător, distanţa de acţionareeste de aproximativ 5-8 mm pe cablu [11]

3. Reglarea ansamblului compensator

Modele cu înălţime variabilă

Montaţi un ţurub de siguranţă M10 la pivotul frânei de mână.

Deconectaţi la un capăt cablul frânei de mână [5].

Reglaţi preliminar cuplajul frânei [7] pe lungime (este permis un jocmic) şi reintroduceţi cablul [5], reglându-l pentru un joc mic.

Scoateţi ţurubul de siguranţă M10 de la pivotul frânei de mână.

Toate modelele

Activaţi maneta frânei de mână [1] şi verificaţi dacă plăcuţa deegalizare [10] este fixată perpendicular pe direcţia de tragere. Dacăeste necesar, corectaţi poziţia plăcuţei de egalizare [10] pe cabluri [11].

Arcul de compresie [9] trebuie să fie doar uţor pretensionat şi nutrebuie să atingă conducta axului atunci când este folosit.

4. Reglarea cuplajului frânei

Reglaţi cuplajul frânei [7] pe lungime, fără pretensiune şi fără joc lamaneta de transmisie [4].

Reglare ulterioară

Activaţi forţat maneta frânei de mână [1] de câteva ori pentru a reglafrâna.

Verificaţi alinierea ansamblului de egalizare [8], aceasta trebuie să fieperpendiculară pe direcţia de tragere

Verificaţi jocul din cuplajul frânei [7]

Dacă este necesar, reglaţi din nou cuplajul frânei [7] fără joc şi fărăpretensionare

Trebuie să existe totuţi un mic joc în cablu [5] (doar la înălţimevariabilă)

Verificaţi poziţia manetei frânei de mână [1]. Începutul rezistenţeitrebuie să se situeze la aproximativ 10-15 mm deasupra poziţieiorizontale.

Asiguraţi-vă că roţile se miţcă liber atunci când frâna de mână estedezactivată.

Test final

Verificaţi elementele de fixare de pe sistemul de transmisie (cabluri,sistem de egalizare frână şi cuplaj).

Cablul frânei de mână [5] trebuie să prezinte un mic joc şi trebuiereglat, dacă este necesar (numai pentru înălţime variabilă)

Verificaţi dacă arcul de compresie [9] este pretensionat.

Rodajul

Dacă este necesar, efectuaţi 2-3 acţionări ale frânei.

Testaţi funcţionarea frânei

Verificaţi jocul din cuplajul frânei [7] şi, dacă este necesar, reglaţilungimea cuplajului [7] până când nu mai există joc.

Acţionaţi frâna de mână şi împingeţi utilajul înainte, este permisă ocursă a manetei frânei de mână de până la 2/3 din maxim.

Reajustarea sistemului de frânare prin inerţie.

Reglarea ulterioară a frânelor roţilor va compensa uzura plăcuţelor defrână. Urmaţi procedura prezentată la punctul 2: Reglarea saboţilor defrână.

Verificaţi jocul din cuplajul frânei [7] şi reglaţi-l, dacă este necesar.

Important

Verificaţi dispozitivele de declanţare a frânei şi cablurile [11].Dispozitivele de declanţare a frânei nu trebuie să fie pretensionate.

Utilizarea excesivă a manetei frânei de mână, care poate fi provocatăde plăcuţele de frână uzate, nu trebuie corectată prin reglareaulterioară (scurtarea) a cuplajului frânei [7]

Reglare ulterioară

Maneta frânei de mână [1] trebuie manevrată forţat de câteva oripentru a activa sistemul de frânare.

Verificaţi amplasarea ansamblului de egalizare a frânei [8], caretrebuie să fie perpendicular pe direcţia de tragere.

Verificaţi din nou jocul din cuplajul frânei [7], asigurându-vă că acestanu prezintă joc şi este reglat fără pretensiune

Verificaţi poziţia manetei frânei de mână [1], cablul [5] (cu un mic joc)şi arcul de compresie [9] (doar o uţoară pretensionare). Începutulrezistenţei manetei frânei de mână trebuie să se situeze la aproximativ10-15 mm deasupra poziţiei orizontale.

Test final

Verificaţi elementele de fixare ale sistemului de transmisie (cabluri,sistem de egalizare frână şi cuplaj)

Acţionaţi frâna de mână şi împingeţi utilajul înainte, este permisă ocursă a manetei frânei de mână de până la 2/3 din maxim.

Cablul frânei de mână [5] trebuie să prezinte un mic joc şi trebuiereglat, dacă este necesar (numai pentru înălţime variabilă)

Verificaţi dacă arcul de compresie [9] este uţor pretensionat.

RULMENŢII ROŢILOR MECANISMULUI DE RULARE

Rulmenţii roţilor trebuie gresaţi din abundenţă la fiecare 6 luni. Tipulunsorii folosite trebuie să fie conform specificaţiei MIL-G-10924.

LUBRIFIERE

Motorul este umplut iniţial cu ulei de motor suficient pentru perioadanominală de utilizare (pentru mai multe informaţii, consultaţi secţiuneadespre motor din acest manual).

Dacă, indiferent de motiv, unitatea a fost golită, aceasta trebuieumplută din nou cu ulei nou înainte de punerea sa în funcţiune.

ULEIUL LUBRIFIANT DE MOTOR

Uleiul de motor trebuie schimbat la intervalele recomandate deproducătorul motorului. Consultaţi secţiunea Motor din acest manual.

ATENŢIE: După remontarea roţilor verificaţi cuplul piuliţei pentru roţila fiecare 20 mile (30 kilometri) (consultaţi TABELUL SETĂRILORDE CUPLU inclus în această secţiune).Verificaţi periodic dacă forţa de strângere a cârligului de tracţiune, şia axului de la bolţurile caroseriei. În cazul în care oricare dintreinserţiile filetate este deteriorată, apoi înlocuiţi cu inserţiacorespunzătoare.

ATENŢIE: Verificaţi întotdeauna nivelul uleiului înainte de punerea înfuncţiune a unui utilaj nou.

ÎNTREŢINERE 29

7/26E, P90 CWIR, P90 CWIR-UTM, 7/31E, 7/41

SPECIFICAŢIA ULEIULUI LUBRIFIANT DE MOTOR

Consultaţi secţiunea Motor din acest manual.

ELEMENTUL FILTRULUI DE ULEI DE MOTOR

Elementul filtrului de ulei de motor trebuie schimbat la intervalelerecomandate de producătorul motorului. Consultaţi secţiunea Motordin acest manual.

ULEIUL DE LUBRIFIERE A COMPRESORULUI

Consultaţi GRAFICUL DE SERVICE/ÎNTREŢINERE din aceastăsecţiune pentru intervalele de service.

Drenaţi complet sistemul receptor/separator, inclusiv conductele şirăcitorul de ulei, prin scoaterea dopului(-urilor) de drenare şi colectareauleiului folosit într-un recipient corespunzător.

Puneţi la loc dopul (dopurile) de drenare, asigurându-vă că fiecareeste bine strâns.

ELEMENTUL FILTRULUI DE ULEI DE COMPRESOR

Consultaţi GRAFICUL DE SERVICE/ÎNTREŢINERE din aceastăsecţiune pentru intervalele de service.

RULMENŢII ROŢILOR MECANISMULUI DE RULARE

Rulmenţii roţilor trebuie gresaţi din abundenţă la fiecare 6 luni. Tipulunsorii folosite trebuie să fie conform cu specificaţia MIL-G-10924.

NOTĂ: Dacă utilajul a funcţionat în condiţii severe sau a trecut prinperioade lungi de inactivitate, atunci va fi nevoie de intervale deservice mai scurte.

AVERTISMENT: NU scoateţi, în nicio circumstanţă, dopurile deumplere sau dopul de umplere a uleiului de la sistemul delubrifiere şi răcire a compresorului fără a vă asigura mai întâi căutilajul este oprit şi sistemul a fost complet eliberat de toatăpresiunea aerului (consultaţi OPRIREA UNITĂŢII din secţiuneaINSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE a acestui manual).

NOTĂ: Dacă uleiul este drenat imediat după ce aparatul afuncţionat, atunci cea mai mare parte a sedimentului va fi însuspensie şi se va drena mai rapid.

ATENŢIE: Unele amestecuri de ulei sunt incompatibile şi au carezultat formarea de lacuri, şelacuri sau pelicule care pot fi insolubile.

NOTĂ: Întotdeauna specificaţi să se utilizeze ulei PRO-TEC la toatetemperaturile ambiante peste -23°C.

30 ÎNTREŢINERE

7/26E, P90 CWIR, P90 CWIR-UTM, 7/31E, 7/41

AJUSTAREA REGULATORULUI DE TURAŢIE ŞI PRESIUNE

În mod normal, reglajul nu trebuie ajustat, dar dacă se pierd valorilecorecte, procedaţi astfel:

Consultaţi diagrama de mai sus.

A:Braţ de reglare

B:Şurub de reglare

Porniţi utilajul (Consultaţi INSTRUCŢIUNI DE PORNIRE dinsecţiunea INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE a acestui manual).

Inspectaţi braţul de reglare de la dispozitivul de comandă amotorului pentru a vedea dacă se află în poziţia de viteză maximă cândmotorul funcţionează la turaţie maximă şi ventilul de service estecomplet deschis. (Consultaţi secţiunea INFORMAŢII GENERALE dinacest manual).

Reglaţi ventilul de service situat în partea exterioară a aparatuluipentru a păstra o presiune de 7 bar, fără a muta braţul de reglare dinpoziţia de viteză maximă. Dacă braţul de reglare se mişcă din poziţiade viteză maximă înainte de atingerea valorii de 7 bar, atunci rotiţişurubul de reglare în sens orar pentru a mări presiunea. Reglareaoptimă se obţine când braţul de reglare se mişcă din la poziţia de vitezămaximă şi manometrul indică 7,2 bar.

Închideţi supapa de service. Motorul va încetini până la turaţia deralanti.

ATENŢIE: Nu permiteţi niciodată ca presiunea la ralanti sădepăşească 8,6 bar pe manometru, altfel va intra în funcţiune supapade siguranţă.

ÎNTREŢINERE 31

7/26E, P90 CWIR, P90 CWIR-UTM, 7/31E, 7/41

VALORI DE CUPLU

ft lbf Nm

Cameră de aer la motor 29-35 39-47

Filtru de aer la suport 16-20 22-27

Clemă Autella la eşapare 9-11 12-15

Ecran la cadru 9-11 12-15

Electrovalvă de purjare 21-26 28-35

Colector de descărcare la cadru 29-35 39-47

Ştifturi de acţionare la volantul motorului

57-69 77-93

Picior sprijin 53-63 72-85

Motor/cameră de aer la şasiu 54-58 73-78

Adaptor Euro-Loc la rezervorul separatorului

58-67 78-91

Flanşa de evacuare la ţeava de eşapament

17-21 23-28

Apărătoare ventilator 9-11 12-15

Ventilator la butuc 12-15 16-20

Suport mâner de ridicare la motor 29-35 39-47

Conductă de ulei (-12jic) 71-88 96-119

Radiator/răcitor la ecran 9-11 12-15

Parte frontală angrenaj de rulare la şasiu

63-69 82-93

Posterior angrenaj de rulare la şasiu

63-69 82-93

Bara de tractare a angrenajului de rulare la ax

29-35 39-47

Capac rezervor separator 40-50 54-68

Rezervor separator la cadru 18-22 24-30

Conductă de service (-20jic) 106-133 143-180

Vizor 40-50 54-68

Piuliţe roţi 62-70 85-95

32 ÎNTREŢINERE

7/26E, P90 CWIR, P90 CWIR-UTM, 7/31E, 7/41

LUBRIFIEREA COMPRESORULUI

Tabelul Lichidelor Pentru Compresorul Portabil

Consultaţi aceste tabele pentru a identifica lichidul corect pentrucompresor. Reţineţi că selectarea lichidului depinde de presiunea defuncţionare prevăzută pentru utilaj şi de temperatura ambiantăpreconizate înainte următoarea schimbare a uleiului.

Notă: Lichidele listate ca "preferate" sunt necesare pentrugaranţia extinsă.

Reziduul de ulei de compresor (consum de ulei) poate fi maimare la utilizarea unor lichide alternative.

Lichide Doosan preferate - Folosirea acestor lichide cu filtreleoriginale Doosan poate extinde garanţia elementului elicoidal.Consultaţi secţiunea despre garanţie din manualul operatorului pentrudetalii suplimentare sau contactaţi-vă reprezentantul Portable Power.

Presiune nominală de funcţionare

Temperatură ambiantă

Specificaţie

100 psi - 300 psi -10°F - 125°F(-23°C - 52°C)

Preferat:PRO-TECAlternativ:Grad de vâscozitate ISO 46 cu inhibitori de rugină şi de oxidare, realizat pentru servisarea compresorului.

350 psi -10°F - 125°F(-23°C - 52°C)

Preferat:XHP 605Alternativ:XHP 405Grad de vâscozitate ISO 68 Grupa 3 sau 5 cu inhibitori de rugină şi de oxidare, destinat pentru servisarea compresorului de aer.

65°F - 125°F(18°C - 52°C)

Preferat:XHP 605XHP 1001

PRESIUNEA NOMINALĂ DE FUNCŢIONARE

contactaţi fabricacontactaţifabrica

Lichide Preferate Doosan 19,0 litri 208,2 litri 836 litri

PRO-TEC 89292973 89292981 22082598

XHP 605 22252076 22252050 22252068

XHP 1001 35612738 35300516 -

XHP 405 22252126 22252100 22252118

ÎNTREŢINERE 33

7/26E, P90 CWIR, P90 CWIR-UTM, 7/31E, 7/41

34 INSTALAŢIA ELECTRICĂ

7/26E, P90 CWIR, P90 CWIR-UTM, 7/31E, 7/41

7/26

E, 7

/31E

INSTALAŢIA ELECTRICĂ 35

7/26E, P90 CWIR, P90 CWIR-UTM, 7/31E, 7/41

LEGENDĂ

AH Preîncălzitor de aer

B Acumulator 12V

F1 Siguranţă 25A

F2 Siguranţă de 5 A

G Alternator 12 V

H Contor de timp de utilizare

LFS Întrerupător, nivel scăzut de carburant (Opţiune)

LED1 Temperatură ridicată a aerului, fereastră de aerisire

LED2 Temperatură ridicată a apei, motor

LED3 Presiune scăzută a uleiului, motor

LED4 Nivel scăzut de carburant

LED5 Nicio sarcină

M Motor de pornire

P1 Conector, minicontroler

P2 Conector, minicontroler (Opţiune)

PB1 Buton de apăsare, încărcare/ descărcare (Opţiune)

PS1 Comutator de presiune a uleiului din motor

R2 Releu al încălzitorului de motor7/26E 108475->7/31E 319789->

R3 Releu, arbore cotit

SO Comutator cheie

SV1 Electrovalvă, carburant

SV2 Electrovalvă, încărcare / descărcare(Opţional)

SV3 Solenoid, generator (opţiune)

TS1 Comutator de temperatură înaltă a aerului (camera deaer)

TS3 Întrerupător de temperatură ridicată a apei (motor)

B Negru

G Verde

N Maro

O Portocaliu

R Roşu

U Albastru

W Alb

Y Galben

36 INSTALAŢIA ELECTRICĂ

7/26E, P90 CWIR, P90 CWIR-UTM, 7/31E, 7/41

7/41

INSTALAŢIA ELECTRICĂ 37

7/26E, P90 CWIR, P90 CWIR-UTM, 7/31E, 7/41

LEGENDĂ

B Baterie 12 V

CF1 Siguranţă de control 5 A

D1-7 Diodă, blocaj

G Alternator 12 V

GEN Generator (Opţional)

AH Încălzitor de aer

h Contor de timp

IL1 Lampă, Fără sarcină

IL2 Lampă, carburant scăzut

LFS Comutator, nivel scăzut carburant

M Motor de pornire

PB1 Buton de apăsare, încărcare/ descărcare (Opţiune)

PS1 Comutator de presiune a uleiului din motor

R1 Releu, comandă / oprire

R3 Releu, arbore cotit

R6 Releu, încălzitor de aer

R7 Releu, electrovalvă carburant

SO Comutator cheie

SV1 Electrovalvă, carburant

SV2 Electrovalvă, încărcare / descărcare(Opţional)

TS1 Comutator de temperatură înaltă a aerului (camera deaer)

TS2 Întrerupător de temperatură ridicată a aerului(descărcare) (Opţiune)

TS3 Comutator de temperatură înaltă a apei (motor)

WLK Legătură

T Cronometru

SU Unitate de siguranţă

FP Pompă de carburant

B Negru

G Verde

K Roz

LG Verde deschis

N Maro

O Portocaliu

P Violet

R Roşu

S Gri

U Albastru

W Alb

Y Galben

38 INSTALAŢIA ELECTRICĂ

7/26E, P90 CWIR, P90 CWIR-UTM, 7/31E, 7/41

SCHEMA SISTEMULUI DE ILUMINARE EUROPEAN CE - 7 PINI

LEGENDĂ

IL LH Lumină de semnalizare - partea stângă

IL RH Lumină de semnalizare - partea dreaptă

FL Proiectoare de ceaţă

SL LH Lumină de stop - partea stângă

SL RH Lumină de stop - partea dreaptă

TL LH Lumină de poziţie - partea stângă

TL RH Lumină de poziţie - partea dreaptă

PL Dop

B Negru

G Verde

K Roz

N Maro

O Portocaliu

P Violet

R Roşu

S Gri

U Albastru

W Alb

Y Galben

INSTALAŢIA ELECTRICĂ 39

7/26E, P90 CWIR, P90 CWIR-UTM, 7/31E, 7/41

SCHEMA SISTEMULUI DE ILUMINARE EUROPEAN CE - 13 PINI LUMINĂ DE MERS ÎNAPOI, APĂRĂTOR OPŢIONAL DIN OŢEL

LEGENDĂ

IL LH Lumină de semnalizare - partea stângă

IL RH Lumină de semnalizare - partea dreaptă

FL Proiectoare de ceaţă

RL Lumină de mers înapoi

SL LH Lumină de stop - partea stângă

SL RH Lumină de stop - partea dreaptă

TL LH Lumină de poziţie - partea stângă

TL RH Lumină de poziţie - partea dreaptă

PL Dop

B Negru

G Verde

K Roz

N Maro

O Portocaliu

P Violet

R Roşu

S Gri

U Albastru

W Alb

Y Galben

40 INSTALAŢIA ELECTRICĂ

7/26E, P90 CWIR, P90 CWIR-UTM, 7/31E, 7/41

Schema sistemului de iluminare european şi MB: Lumină de marţarier cu 13 pini, apărător opţional din polimer.

Schema sistemului de iluminare european Lumină de marţarier cu 13 pini, apărător opţional din polimer.

SCHEMA SISTEMULUI DE ILUMINARE EUROPEAN CE

LEGENDĂ

IL LH Lumină de semnalizare - partea stângă

IL RH Lumină de semnalizare - partea dreaptă

FL Proiectoare de ceaţă

RL Lumină de mers înapoi

SL LH Lumină de stop - partea stângă

SL RH Lumină de stop - partea dreaptă

TL LH Lumină de poziţie - partea stângă

TL RH Lumină de poziţie - partea dreaptă

PL Fiţă de conectare

CON Imaginea din spate a conectorului

B Negru

G Verde

K Roz

N Maro

O Portocaliu

P Violet

R Roşu

S Gri

U Albastru

W Alb

Y Galben

SISTEMUL DE CONDUCTE ŞI INSTRUMENTAŢIE 41

7/26E, P90 CWIR, P90 CWIR-UTM, 7/31E, 7/41

LEGENDĂ

1 Evacuare aer

2 Orificiu sonic (restricţionează debitul)

3 Indicator presiune

4 Rezervor separator

5 Supapă de siguranţă

6 Compresor

7 Motor

8 Răcitor ulei

9 Filtru de ulei

10 Supapă termostatică (la modelele la care este montată)

Aer

Ulei

Aer/ulei

42 DETECTAREA DEFECTELOR

7/26E, P90 CWIR, P90 CWIR-UTM, 7/31E, 7/41

DEFECT CAUZĂ REMEDIU

Motorul nu porneşte. Baterie insuficient încărcată. Verificaţi tensionarea curelei ventilatorului, bateria şi conexiunile cablului.

Legare la masă necorespunzătoare.

Verificaţi cablurile de împământare, curăţaţi-le dacă este nevoie.

Conexiune desfăcută. Localizaţi şi remediaţi conexiunea.

Carburant insuficient. Verificaţi nivelul carburantului şi componentele sistemului de alimentare cucarburant. Înlocuiţi filtrul de carburant dacă este necesar.

Releu defect. Înlocuiţi releul.

Comanda motorului nu este în poziţia „funcţionare”.

Verificaţi cilindrul de viteză şi poziţia de oprire.

Motorul porneşte, dar se blochează când comutatorul revine la poziţia I.

Defecţiune electrică Testaţi circuitele electrice.

Presiune joasă a uleiului de motor. Verificaţi nivelul uleiului şi filtrul (filtrele) de ulei.

Releu defect Verificaţi releele.

Comutator cu cheie defect Verificaţi comutatorul cu cheie.

Motorul porneşte, dar nu funcţionează sau se opreşte prematur.

Defect electric. Testaţi circuitele electrice.

Presiune joasă a uleiului de motor. Verificaţi nivelul uleiului şi filtrul (filtrele) de ulei.

Sistemul pentru oprirea de siguranţă este în funcţiune.

Verificaţi comutatoarele pentru oprirea de siguranţă.

Carburant insuficient. Verificaţi nivelul carburantului şi componentele sistemului de alimentare cucarburant. Înlocuiţi filtrul de carburant dacă este necesar.

Comutator defect. Verificaţi comutatoarele.

Temperatură înaltă ulei de compresor.

Verificaţi nivelul uleiului de compresor şi răcitorul de ulei. Verificaţiacţionarea ventilatorului.

Apă prezentă în sistemul de carburant.

Verificaţi separatorul de apă şi curăţaţi-l dacă este nevoie.

Releu defect. Verificaţi releul din suport şi înlocuiţi-l dacă este necesar.

Motorul se supraîncălzeşte.

Ventilatorul produce mai puţin aer de răcire.

Verificaţi ventilatorul şi curelele de acţionare. Verificaţi dacă există obstrucţiiîn interiorul carcasei.

Turaţia motorului este prea ridicată.

Reglare incorectă a manetei de acceleraţie.

Verificaţi setarea turaţiei motorului.

Supapă de reglare defectă. Verificaţi sistemul de reglare.

Turaţia motorului este prea joasă.

Reglare incorectă a manetei de acceleraţie.

Verificaţi setarea acceleraţiei.

Filtru de carburant înfundat. Verificaţi şi înlocuiţi dacă este nevoie.

Filtru de aer înfundat. Verificaţi şi înlocuiţi elementul dacă este nevoie.

Supapă de reglare defectă. Verificaţi sistemul de reglare.

Descărcare prematură. Verificaţi reglarea şi funcţionarea cilindrului de aer.

Vibraţii excesive. Turaţia motorului este prea joasă. Consultaţi „Turaţia motorului este prea scăzută”

Consultaţi şi secţiunea referitoare la motor din acest manual.

Capacitatea de evacuare a aerului este prea scăzută.

Turaţia motorului este prea joasă. Verificaţi cilindrul de aer şi filtrul(ele) de aer.

Filtru de aer înfundat. Verificaţi indicatoarele de restricţionare şi înlocuiţi elementul(ele) dacă estenecesar.

Scăpări de aer sub presiune înaltă. Verificaţi dacă există scurgeri.

Sistem de reglare setat incorect. Resetaţi sistemul de reglare. Consultaţi REGLAREA TURAŢIEI ŞI APRESIUNII din secţiunea ÎNTREŢINERE din acest manual.

DETECTAREA DEFECTELOR 43

7/26E, P90 CWIR, P90 CWIR-UTM, 7/31E, 7/41

DEFECT CAUZĂ REMEDIU

Compresorul se supraîncălzeşte.

Nivel ulei scăzut. Completaţi cu ulei până la nivel şi verificaţi pentru scurgeri.

Răcitor de ulei murdar sau blocat. Curăţaţi aripioarele răcitorului de ulei.

Grad incorect al uleiului. Utilizaţi ulei recomandat Doosan.

Recircularea aerului de răcire. Mutaţi utilajul pentru a evita recircularea.

Comutator de temperatură defect. Verificaţi funcţionarea comutatorului şi înlocuiţi-l dacă este necesar.

Ventilatorul produce mai puţin aer de răcire.

Verificaţi ventilatorul şi curelele de acţionare. Verificaţi dacă există obstrucţiiîn interiorul carcasei ventilatorului.

Prea mult ulei în aerul de evacuare.

Linie de purjare blocată. Verificaţi linia de baleiaj, tubul de cădere şi orificiul. Curăţaţi şi înlocuiţi.

Element separator perforat. Înlocuiţi elementul separatorului.

Presiunea din sistem este prea scăzută.

Verificaţi supapa de presiune minimă sau orificiul sonic.

Supapa de siguranţă funcţionează.

Presiunea de funcţionare este prea înaltă.

Verificaţi setarea şi funcţionarea conductelor supapei de reglare.

Setare incorectă a regulatorului. Reglaţi regulatorul.

Regulator defect. Înlocuiţi regulatorul.

Supapă de admisie setată incorect. Consultaţi REGLAREA TURAŢIEI ŞI A PRESIUNII din secţiuneaÎNTREŢINERE din acest manual.

Conexiuni conductă/furtun desfăcute.

Verificaţi toate conexiunile conductă/furtun.

Supapă de siguranţă defectă. Verificaţi presiunea de evacuare. Înlocuiţi supapa de siguranţă dacă estedefectă. NU ÎNCERCAŢI SĂ REPARAŢI.

Uleiul este împins înapoi în filtrul de aer.

Este folosită o procedură de oprire incorectă

Aplicaţi întotdeauna procedura de oprire corectă. Închideţi supapa dedescărcare şi lăsaţi aparatul să funcţioneze la ralanti înainte de oprire.

Supapă de admisie defectă. Verificaţi funcţionarea liberă a supapei(lor) de admisie.

Supapa de reţinere la descărcare defectă.

Scoateţi supapa din conducta de descărcare şi verificaţi funcţionareaacesteia.

Utilajul trece la presiune maximă când este pornit.

Supapă de admisie setată incorect. Consultaţi REGLAREA TURAŢIEI ŞI A PRESIUNII din secţiuneaÎNTREŢINERE din acest manual.

Utilajul nu încarcă atunci când butonul de încărcare este apăsat.

Electrovalvă de încărcare defectă. Înlocuiţi electrovalva. Verificaţi circuitul electric prin observarea mişcării întimp ce apăsaţi butonul de încărcare.

44 OPŢIUNI

7/26E, P90 CWIR, P90 CWIR-UTM, 7/31E, 7/41

DISPOZITIV DE LUBRIFIERE

SIGURANŢĂ

INFORMAŢII GENERALE

Capacitate ulei: 2 litri

Specificaţia uleiului: Consultaţi manualul producătorului sculei.

INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE

PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE

Verificaţi nivelul uleiului din gresor, reumpleţi dacă este necesar.

ÎNAINTE DE PORNIRE

Verificaţi nivelul uleiului din gresor, reumpleţi dacă este necesar.

ÎNTREŢINERE

Verificaţi nivelul uleiului din gresor, reumpleţi dacă este necesar.

DETECTAREA DEFECTELOR

BAZA COLECTOARE

DESCRIERE

Acest utilaj poate fi prevăzut cu echipamente colectoare pentruizolarea scurgerilor şi a dispersiilor care se produc în carcasa utilajului.

Colectorul va conţine toate lichidele din utilaj, plus 10%.

Atunci când este prevăzut cu un colector, utilajul trebuie să fie operatdoar atunci când se află pe o suprafaţă plană. Picăturile de ploaie carecad prin grătarul de purjare pe apărător, sunt colectate în partea dinspate a utilajului şi trebuie drenate zilnic. Acest spaţiu este sigilat înpartea frontală internă a utilajului.

Drenurile pentru lichidul de răcire a motorului, uleiul de motor, şi uleiulde compresor sunt situate în partea frontală a utilajului

Drenul pentru partea din spate a unităţii este montat în partea din spatestânga, în spatele aripii din stânga.

DRENAREA LICHIDELOR CONTAMINATE

Lichidele contaminate trebuie eliminate doar de către personalulautorizat. Lichidele colectate pot fi evacuate din colector prin scoatereadopului sau prin decuplarea ţevii flexibile fixate în partea stângă autilajului. Dopul trebuie resigilat după evacuare. ţeava flexibilă trebuiesă fie fixată din nou după evacuare.

EVACUAREA LICHIDELOR DIN UTILAJ

În timpul operaţiilor de întreţinere, lichidele trebuie evacuate din utilajcu ajutorul orificiilor de evacuare indicate.

Îndepărtaţi rezervorul de combustibil în scop de drenare.

APĂRĂTOAREA DIN POLIMER

INFORMAŢII GENERALE

Apărătoarele articulate şi fixate sunt fabricate din polietilenă liniară dejoasă densitate - LLDP.

Foloseaţi doar substanţe de curăţare compatibile cu materialele LLDP.Recomandăm folosirea „PVC Cleaner”.

Folosirea substanţelor de curăţare care pot cauza deteriorarea chimicăa suprafeţei apărătoarelor este interzisă.

Folosirea uneltelor de curăţare ascuţite sau a substanţelor de curăţareabrazive este interzisă. Astfel de unelte şi substanţe pot cauzazgârieturi sau alte deteriorări mecanice a suprafeţei apărătoarei.

Temperaturile de peste 80C pot cauza deteriorarea termică aapărătoarei.

Evitaţi expunerea unităţii cu apărătoare din polimer la temperaturi depeste 80C.

AVERTISMENT: Asiguraţi-vă că capul de umplere al gresoruluieste strâns corect după reumplerea cu ulei.

AVERTISMENT: Nu completaţi cu ulei gresorul, nici nu efectuaţioperaţii de service asupra acestuia fără a vă asigura mai întâi căutilajul este oprit şi că presiunea aerului din sistem a fostcomplet eliberată (Consultaţi OPRIREA UTILAJULUI dinsecţiunea INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE a acestui manual).

ATENŢIE: Dacă tuburile de nailon către gresor sunt deconectate,atunci asiguraţi-vă că fiecare tub este reconectat în poziţia sa iniţială.

DEFECT CAUZĂ REMEDIU

Nu există debit de ulei.

Conexiune incorectă.

Inversaţi conexiunile tubului de nailon la gresor.

AVERTISMENT: Pierderile prin scurgere sau dispersii trebuie săfie evacuate înainte de remorcarea utilajului.

AVERTISMENT: Spaţiul din spate al unităţii trebuie să fie golitzilnic de orice fel de apă provenită din precipitaţii. Verificaţi şiasiguraţi-vă că este atins unghiul de înclinare corect în timpulgolirii.

OPŢIUNI 45

7/26E, P90 CWIR, P90 CWIR-UTM, 7/31E, 7/41

Partea internă a apărătoarei din polimer este acoperită cu un strat deprotecţie termică. Astfel, apărătoarea este protejată împotrivatemperaturilor generate de utilaj, în special de gazele de eţapament alemotorului. Îndepărtarea sau defectarea stratului de protecţie termicăpoate cauza deteriorarea termică a apărătoarei.

Curăţarea directă a spaţiilor autocolantelor cu jet de apă sub înaltăpresiune este interzisă. O astfel de curăţare poate cauza deteriorareasau îndepărtarea autocolantelor.

GENERATORUL

SIGURANŢA

Consultaţi SECŢIUNEA SIGURANŢĂ din acest manual.

INFORMAŢII GENERALE

Capacitate nominală 4,8 kW @ 0,8 factor de putere Întârziere (factor de putere)

Tensiunea nominală 110V 1ph or 230V 1ph sau 230V 3phsau 400V 3ph + 230V 1ph @ 3000rev. min-1

Reglarea tensiunii +/- 6%

Tensiune continuă maximă 6 kVA la 0,8 factor de putere

Tipul rotorului fără perii(110/230V 1ph)

Tipul rotorului Rotor cu inele colectoare(230V 3ph / 400V 3ph + 230V 1ph)

Factori de reducere la 0,8 factor de putere sarcină continuă:Aer la temp 20°C ContinuuAer la temp 30°C 5,7 kVA la 0,8 factor de puterecontinuuAer la temp 46°C 4,5 kVA la 0,8 factor de puterecontinuu

Factori de reducere la sarcină intermitentă:Aer la temp 20-35°C, 55 min/oră la 0,8, 5 min fără sarcinăAer la temp 35-40°C, 50 min/oră la 0,8, 10 min fără sarcinăAer la temp 40°C + ,45 min/oră la 0,8, 15 min fără sarcină

Ieşiri priză:

110 V monofazat şi 230 V monofazat1 x 32 amperi2 x 16 amperi

230 V trifazat 1 x 16 amperi400 V trifazat + 230 V monofazat400 V trifazat = 1 x 16 amperi

230 V monofazat = 2 x 16 amperi

Protecţia de împământare este furnizată printr-un singur dispozitiv decurent rezidual. Sunt montate întrerupătoare de circuite în miniatură(MCB) pentru a furniza protecţie pentru generator atât la supracurent,cât şi la scurtcircuit.

Fiecare Ieşire de priză este protejată cu un capac rezistent laintemperii, acţionat cu arc.

INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE

Este prevăzut un comutator de selectare a modului, care comutăaparatul între modurile compresor şi generator.

Când comutatorul este în poziţia Generator, electrovalva normal-deschisă comută la poziţia închisă, iar aerul din conducta către cilindrulde control al turaţiei motorului este eliberat în atmosferă prin orificiul deevacuare al electrovalvei. Acest lucru determină mutarea cilindrului lapoziţia de viteză maximă. Motorul va menţine acum turaţia maximă întimp ce conducta de aer de la supapa de reglare a presiunii laelectrovalvă este închisă.

Când comutatorul revine la poziţia Compresor, electrovalva estedezactivată, revenind astfel la poziţia sa normal deschisă. Cilindrulpentru turaţia motorului va răspunde apoi prin supapa de reglare apresiunii, conform cererii de aer.

Când se conectează echipamentul electric la oricare din ieşirile depriză, este recomandat ca elementul MCB corespunzător să fie înpoziţia OFF (OPRIT) înainte de efectuarea conexiunii, urmând să sefacă trecerea MCB la poziţia ON (PORNIT) imediat înainte de folosireaechipamentului.

ÎNAINTE DE PORNIRE (GENERATOR)

Dacă generatorul este expus la sau saturat cu umiditate/apă, trebuieuscat bine înainte de a pune sub tensiune o componentă sau unconductor. Acest lucru trebuie efectuat prin ştergerea apei în exces,apoi utilizarea motorului fără sarcini electrice conectate până cândgeneratorul este complet uscat.

Asiguraţi-vă că toate persoanele în cauză sunt suficient de competentecu privire la instalaţiile electrice.

Asiguraţi-vă că există o procedură de lucru sigură, care să provină dela personalul de supraveghere, şi că aceasta este înţeleasă de toatepersoanele implicate în funcţionarea generatorului.

Asiguraţi-vă că procedura de siguranţă ce va fi aplicată are la bazăreglementările naţionale corespunzătoare.

Asiguraţi-vă că procedura de siguranţă este aplicată permanent.

Asiguraţi-vă că sunt disponibile coduri de ghidare potrivite, care săindice practici de lucru sigure şi pericolele care trebuie evitate.

Înainte de a porni motorul şi a comuta pe sarcina generatorului,asiguraţi-vă că:

• Sistemul a fost inspectat şi împământat.

• Nicio persoană nu se află într-o poziţie periculoasă.

• Orice avertismente necesare sunt afişate corespunzător (unde estecazul).

Asiguraţi-vă că dispozitivul de comutare compresor / generator estepus pe poziţia compresor.

ATENŢIE: Nu porniţi sau opriţi utilajul când comutatorul de modcompresor/generator este în poziţia Generator.

46 OPŢIUNI

7/26E, P90 CWIR, P90 CWIR-UTM, 7/31E, 7/41

PORNIREA UTILAJULUI

Toate funcţiile de pornire normală sunt încorporate în comutatorul cucheie.

• Rotiţi cheia pe poziţia 1, lampa de încărcare a alternatorului se vaaprinde.

• Rotiţi comutatorul în poziţia 3 (poziţia de pornire a motorului).

• Reveniţi la poziţia 2 atunci când motorul porneţte.

• Reveniţi la poziţia 1 când lampa de încărcare a alternatorului s-astins.

La temperaturi sub 0°C sau dacă prima pornire se face cu dificultate:

Apăsaţi şi eliberaţi butonul ‘A’.

• Lăsaţi motorul să atingă temperatura de funcţionare.

• În acest moment, motorul poate funcţiona la sarcina maximă încondiţii de siguranţă.

OPRIREA UTILAJULUI

• Închideţi supapa de service.

• Lăsaţi utilajul să funcţioneze fără sarcină o perioadă scurtă de timppentru a reduce temperatura motorului.

• Rotiţi comutatorul de pornire în poziţia 0 (oprit).

Dacă supapa automată de purjare nu funcţionează, atunci presiuneatrebuie eliberată din sistem cu ajutorul supapei (supapelor) de service.

OPRIREA DE URGENŢĂ

În cazul în care utilajul trebuie oprit într-o situaţie de urgenţă, ROTIŢICOMUTATORUL CU CHEIE AMPLASAT PE PANOUL DEDISTRIBUŢIE ÎN POZIŢIA 0 (OPRIT).

REPORNIREA DUPĂ O SITUAŢIE DE URGENŢĂ

În cazul în care utilajul a fost oprit din cauza unei funcţionăridefectuoase a utilajului, identificaţi şi corectaţi defecţiunea înainte de aîncerca repornirea.

În cazul în care utilajul a fost oprit din motive de siguranţă, asiguraţi-văcă utilajul poate fi operat fără pericole înainte de repornire.

Înainte de a reporni aparatul, consultaţi instrucţiunile ÎNAINTE DEPORNIRE şi PORNIREA UTILAJULUI prezentate anterior în aceastăsecţiune.

MONITORIZAREA ÎN TIMPUL FUNCŢIONĂRII

Dacă apare o condiţie pentru oprirea de siguranţă, unitatea se va opri.Aceste condiţii sunt:

• Presiune redusă a uleiului din motor

• Temperatură înaltă de descărcare a aerului

• Temperatură înaltă a uleiului din motor.

• Defecţiune circuit alternator/curea de acţionare.

• Nivelul scăzut al carburantului din motor.

AVERTISMENT: Nu folosiţi sub nicio formă lichide volatile detipul eterului pentru a porni acest utilaj.

ATENŢIE: Nu porniţi sau opriţi utilajul când comutatorul modurilorcompresor/generator este în poziţia Generator .

NOTĂ: Purtaţi întotdeauna echipament de protecţie a auzului cândmotorul este pornit cu partea de sus deschisă, iar aerul iese prinsupapă.

NOTĂ: Imediat ce motorul se opreşte, supapa automată de purjareva elibera toată presiunea din sistem.

ATENŢIE: Nu lăsaţi niciodată utilajul să rămână în repaus dacăexistă presiune în sistem.

ATENŢIE: Pentru a asigura un debit adecvat de ulei către compresorla temperatură scăzută, nu permiteţi niciodată ca presiunea deevacuare să scadă sub 3,5 bar.

OPŢIUNI 47

7/26E, P90 CWIR, P90 CWIR-UTM, 7/31E, 7/41

SCOATEREA DIN FUNCŢIUNE

Când utilajul trebuie scos din funcţiune sau demontat definitiv, esteimportant să vă asiguraţi că toate pericolele sunt eliminate saunotificate celui care îl primeşte. În special:-

• Nu distrugeţi bateriile sau componentele care conţin azbest fără aizola în siguranţă aceste materiale.

• Nu eliminaţi niciun vas sub presiune care nu a fost clar marcat cuinformaţii relevante pe plăcuţa de date sau care nu a fost făcutinutilizabil prin perforare, tăiere etc.

• Nu permiteţi eliminarea lubrifianţilor şi a lichidelor de răcire în solsau în canalizări.

• Nu dezafectaţi un utilaj complet fără documentaţia referitoare lainstrucţiunile sale de utilizare.

ÎNTREŢINERE

Generalităţi

Asiguraţi-vă că tot echipamentul electric este întreţinut şi controlatcorespunzător.

Asiguraţi-vă că toate conexiunile de împământare sunt sigure şiîntreţinute în mod regulat.

Întrerupător de circuit pentru scurgerea la împământare (ELCB)

Întrerupătorul de circuit pentru scurgerea la împământare trebuie testatmecanic în fiecare zi prin apăsarea butonului de testare cu utilajul fărăsarcină. ELCB trebuie să se declanşeze la poziţia oprit (jos).

Întrerupătorul de circuit pentru scurgerea la împământare trebuie testatla fiecare 3 luni. Trebuie folosit un dispozitiv de testare pentru a induceun flux prestabilit de tensiune la împământare în fiecare priză. Acestcurent va produce verificarea necesară a împământării. Testul trebuieefectuat în conformitate cu standardele naţionale corespunzătoare.

Instrumente şi comenzi

Este prevăzut un voltmetru pentru a indica tensiunea de ieşire.

Întrerupătoare de circuit în miniatură asigură protecţia la supracurent.În cazul unui curent în exces, întrerupătorul de circuit corespunzător vatrece la poziţia OPRIT.

NOTĂ: Valoarea nominală de declanşare a curentului este indicatăla o temperatură ambiantă nominală de 40°C.

Un întrerupător de circuit pentru scurgerea la împământare asigurăprotecţia suplimentară în cazul unei scurgeri la pământ caredepăşeşte 30 mA la aparatul conectat sau în conexiunile lagenerator.

Pentru întreţinerea alternatorului, consultaţi manualul de operare şiîntreţinere Mecc Alte.

48 OPŢIUNI

7/26E, P90 CWIR, P90 CWIR-UTM, 7/31E, 7/41

DETECTAREA DEFECTELOR

DEFECT CAUZĂ REMEDIU

Nu există ieşire.

Dopurile de încărcare nu sunt montate corect în ieşirile de priză.

Asiguraţi-vă că dopurile deîncărcare sunt montate corect înieşirile de priză.

Nu există ieşire.

Conexiune slăbită.

Scoateţi capacul final şi capaculcutiei terminalelor, verificaţiconexiunile slăbite. Rectificaţidefectul, după caz

Redresor defect.

Verificaţi puntea redresorului,amplasată în interiorul carcaseidin spate.

Condensator defect.

Verificaţi condensatoarele.

Tensiunea fără sarcină este scăzută, dar creşte când este aplicată o sarcină.

Verificaţi condensatoarele şi fireleasociate.

Tensiunea Fără sarcină scade când este aplicată o sarcină.

Verificaţi condensatoarele şi fireleasociate.

Pierderea câmpului magnetic rezidual

Consultaţi manualul de întreţinereMecc Alte

Nu există ieşire.

Bobina(ele) de ieşire este(sunt) deteriorată(e).

Măsuraţi tensiunea la bobină(e).Înlocuiţi generatorul dacă estedeteriorat.

Bobina de câmp este deteriorată.

Înlocuiţi generatorul.

Generatorul nu furnizează randament maxim.

Motorul nu funcţionează la turaţie maximă.

Verificaţi turaţia motorului cu untahometru. Consultaţi companiadacă motorul funcţionează lent(Consultaţi secţiunea 4 Informaţiigenerale).

Cureaua de acţionare nu este tensionată corect.

Re-tensionaţi cureaua deacţionare.

Fulia de acţionare este slăbită pe axul de acţionare.

Verificaţi fulia de acţionare şistrângeţi după cum este necesar.

DEFECT CAUZĂ REMEDIU

Tensiunea de ieşire scade când este aplicată o sarcină.

Stare de suprasarcină.

Verificaţi şi resetaţi fiecareîntrerupător de circuit. Dacăstarea persistă, atunci investigaţicauza şi rectificaţi defecţiuneadupă cum este necesar. (vedeţide asemenea ’Întrerupătorul decircuit se declanşează’)

Scurtcircuit. Verificaţi dacă există scurtcircuit şirectificaţi defecţiunea după cumeste necesar.

Cablare incorectă.

Verificaţi firele şi rectificaţidefecţiunea după cum estenecesar.

Întrerupătorul de circuit se declanşează.

Stare de suprasarcină.

Verificaţi şi resetaţi fiecareîntrerupător de circuit. Dacăstarea persistă, atunci investigaţicauza şi rectificaţi defecţiuneadupă cum este necesar. (vedeţide asemenea ’Întrerupătorul decircuit se declanşează’)

Scurtcircuit. Verificaţi dacă există scurtcircuit şirectificaţi defecţiunea după cumeste necesar.

Defect al aparatului.

Verificaţi aparatul şi rectificaţidefecţiunea după cum estenecesar.

Un întrerupător de circuit nu se resetează când utilajul funcţionează.

Mecanismul de zăvorâre a întrerupătorului de circuit este defect.

Reparaţi sau înlocuiţi dupănecesitate.

Consultaţi manualul producătorului motorului şi manualul

producătorului Mecc Alte

OPŢIUNI 49

7/26E, P90 CWIR, P90 CWIR-UTM, 7/31E, 7/41

Schema electrică pentru curentul c.a. Faza 115V 1 Valabil în cazul unităţilor cu cutie pentru priză montată în exterior, pe panoul frontal.

LEGENDĂ

CB1 Întrerupător de circuit de 63A

CB2 Întrerupător de circuit de 32A

CB3 Întrerupător de circuit de 16A

CB4 Întrerupător de circuit de 16A

G Alternator

K1 Contactor

PB Buton de Apăsare

R Rezistor

S1 Comutator, pornire

SK1 Ieşire de priză de 32A

SK2 Ieşire de priză de 16A

SK3 Ieşire de priză de 16A

SV3 Electrovalvă, solenoid

V Voltmetru

VF1 Siguranţă voltmetru

VF2 Siguranţă voltmetru

50 OPŢIUNI

7/26E, P90 CWIR, P90 CWIR-UTM, 7/31E, 7/41

Schema electrică pentru curentul c.a. Faza 230V 1. Valabil în cazul unităţilor cu cutie pentru componente montată în interiorul utilajului, asupra generatorului.

LEGENDĂ

CB1/RCD

Întrerupător de circuit de 63A

CB2 Întrerupător de circuit de 32A

CB3 Întrerupător de circuit de 16A

CB4 Întrerupător de circuit de 16A

F1 Siguranţă 1A

F2 Siguranţă 1A

G Alternator - faza 1

GND Ţurub

KM1 Contactor

P1 Conector-voltmetru

P3 Conector - comutator general de activare

SK1 Ieşire de priză 32A/110V

SK2 Ieşire de priză 16A/110V

SK3 Ieşire de priză 16A/110V

OPŢIUNI 51

7/26E, P90 CWIR, P90 CWIR-UTM, 7/31E, 7/41

Schema electrică pentru curentul c.a. Faza 230V 1 Valabil în cazul unităţilor cu cutie pentru priză montată în exterior, pe panoul frontal.

LEGENDĂ

CB1 Întrerupător de circuit de 32A

CB2 Întrerupător de circuit de 16A

CB3 Întrerupător de circuit de 16A

G Alternator

K1 Contactor

PB Buton de Apăsare

R Rezistor

S1 Comutator, pornire

SK1 Ieşire de priză de 32A

SK2 Ieşire de priză de 16A

SK3 Ieşire de priză de 16A

SV3 Electrovalvă, solenoid

V Voltmetru

VF1 Siguranţă voltmetru

VF2 Siguranţă voltmetru

52 OPŢIUNI

7/26E, P90 CWIR, P90 CWIR-UTM, 7/31E, 7/41

Schema electrică pentru curentul c.a. Faza 230V 1. Valabil în cazul unităţilor cu cutie pentru componente montată în interiorul utilajului, asupra generatorului.

LEGENDĂ

CB1/RCD

Întrerupător de circuit de 32A

CB2 Întrerupător de circuit de 16A

CB3 Întrerupător de circuit de 16A

F1 Siguranţă 1A

F2 Siguranţă 2A

G Alternator - faza 1

GND ţurub

KM1 Contactor

P1 Conector-voltmetru

P3 Conector - comutatorul de activare a generatorului

SK1 Ieşire de priză 32A/230V

SK2 Ieşire de priză 16A/230V

SK3 Ieşire de priză 16A/230V

OPŢIUNI 53

7/26E, P90 CWIR, P90 CWIR-UTM, 7/31E, 7/41

Schema electrică pentru curentul c.a. Faza 400/230V 3 Valabil în cazul unităţilor cu cutie pentru priză montată în exterior, pe panoul frontal.

LEGENDĂ

CB1 Întrerupător de circuit de 16A

CB2 Întrerupător de circuit de 10A

CB3 Întrerupător de circuit de 10A

G Alternator

K1 Contactor

PB Buton de Apăsare

R Rezistor

R1 Rezistor

S1 Comutator, pornire

SK1 Ieşire de priză de 16A

SK2 Ieşire de priză de 16A

SK3 Ieşire de priză de 16A

SV3 Electrovalvă, solenoid

V Voltmetru

VF1 Siguranţă voltmetru

VF2 Siguranţă voltmetru

54 OPŢIUNI

7/26E, P90 CWIR, P90 CWIR-UTM, 7/31E, 7/41

Schema electrică pentru curentul c.a. Faza 400/230V 3. Valabil în cazul unităţilor cu cutie pentru componente montată în interiorul aparatului, asupra generatorului.

LEGENDĂ

CB1/RCD

Întrerupător de circuit de 10A

CB2 Întrerupător de circuit de 10A

CB3 Întrerupător de circuit de 10A

F1 Siguranţă 1A

F2 Siguranţă 1A

G Alternator - faza 3

GND Ţurub

KM1 Contactor

P1 Conector-voltmetru

P3 Conector - comutatorul de activare a generatorului

SK1 Ieşire de priză 16A/400V

SK2 Ieşire de priză 16A/230V

SK3 Ieşire de priză 16A/230V

OPŢIUNI 55

7/26E, P90 CWIR, P90 CWIR-UTM, 7/31E, 7/41

PORNIRE LA RECE la -30°C

DESCRIERE

Opţiunea de pornire la rece are scopul de a îmbunătăţi pornirea petimp de iarnă, la temperaturi ambientale de -10°C - -30°C. În acestscop unitatea este echipată cu un radiator antigel independent.

SIGURANŢĂ

Compresor

Cu privire la posibilitatea îngheţării sistemului de reglare latemperaturi ambientale sub 0°C, vă rugăm acordaţi atenţie intervaluluide încălzire necesar. Expunerea motorului la sarcină maximă la otemperatură ambientală sub -10°C înainte de sfârţitul intervalului deîncălzire, este interzisă.

Radiatorul antigel

Este interzisă folosirea radiatorului în următoarele situaţii:

• La staţiile de alimentare şi In rezervoare.

• n locurile în care există riscul acumulării de vapori explozivi sau depraf (de ex. aproape de combustibili, cărbune, praf de lemn sau dedepozite de cereale).

• În spaţii închise (de ex. garaje), nici prin regulator.

În cazul radiatorului evitaţi:

• expunerea la temperaturi mai mari de 120°C (temperatura dedepozitare), în caz contrar la sistemul electronic pot apărea defecţiuniiremediabile.

În cazul radiatorului evitaţi:

• utilizat cu curentul nominal specificat pe plăcuţa de date.

• dezactivat prin îndepărtarea siguranţei, dacă apare fum, dacă aparzgomote neobiţnuite sau dacă simţiţi miros de combustibil. Radiatorultrebuie repornit doar după verificarea de către personalul specializat.

• Radiatorul trebuie utilizat cel puţin o dată/lună, timp de 10 minute,cu motorul rece.

• La începutul iernii sau mai devreme, radiatorul trebuie verificat deun specialist.

INFORMAŢII GENERALE(diferenţele în cazul pornirii la rece -30°C)

Compresor

Utilizarea la temperaturi ambientale.-30_C - +46_C (-22_F - 115_F)

Capacitatea ulei (7/26E), (7/31E)7,5 litri (2 US GAL)

Capacitate ulei (7/41)8,5 litri (2,25 US GAL)

SPECIFICAŢII ULEI DE LUBRIFIERE (pentru temperaturile ambiante specificate).

Peste -30°C (-22°F)

Compresor - aprobat:Mobil ATF SHC, SAE 10W

Motor - aprobat:Mobil Delvac 1 5W-40, SAE 5W-30, API CD, CF, CF-4, CI-4

SPECIFICAŢIILE COMBUSTIBILULUI

-10°C - -20°C (14°F - -4°FNecesar: EN 590: 1996 Grad 1

-20°C - -30°C (-4°F - -22°FNecesar: EN 590: 1996 Grad 2

56 OPŢIUNI

7/26E, P90 CWIR, P90 CWIR-UTM, 7/31E, 7/41

INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE(diferenţele în cazul pornirii la rece -30°C (-22°F))

Pornirea aparatului(la temperatura ambientală de -10°C - -30°C (14°F - -22°F))

• Citiţi cu atenţie ghidul de utilizare şi de mentenanţă ale Thermo TopE şi ghidul de utilizare al Timer 1533 înainte de utilizarea radiatorului.

• Pentru pornirea radiatorului antigelului folosiţi Timer 1533 (4).Radiatorul poate fi pornit automat, la timpul presetat pe Timer 1533 (4).

• Lăsaţi motorul să se încălzească timp de 10 - 20 minute, î funcţiede temperatura ambientală (-10°C - -30°C (14°F - -22°F)).

• Deschideţi complet supapa de service, fără furtun conectat.

• Rotiţi comutatorul de pornire în poziţia 2 şi ţineţi timp de 15 până la20 de secunde pentru a permite preîncălzitorului de aer la admisie săatingă temperatura de lucru.

• Rotiţi comutatorul în poziţia 3 (poziţia de pornire a motorului).Menţineţi în poziţie timp de maxim 20 de secunde. Dacă motorul nuporneţte aţteptaţi 30 de secunde, şi încercaţi din nou.

• Eliberaţi la poziţia 2 după pornirea motorului.

• Închideţi supapa de service imediat ce motorul funcţionează liber.

• Nu lăsaţi utilajul să funcţioneze pe perioade lungi cu supapa deservice deschisă.

• Porniţi radiatorul antigelului. Evitaţi utilizarea simultană aradiatorului antigelului cu motorul.

• Lăsaţi motorul să funcţioneze în gol timp de minim 5 minute latemperaturi ambientale de -10°C (14°F) şi timp de 15 minute latemperaturi ambientale de -30°C (-22°F)

• După sfârţitul intervalului de încălzire, motorul poate fi expus lasarcină maximă. Pentru folosirea motorului sub sarcină apăsaţibutonul A „Apăsaţi după încălzire” de pe panoul de comandă.

• Sistemul de pornire la rece este echipat cu un senzor detemperatură montat pe capacul separatorului, care permite expunereamotorului la sarcină maximă doar dacă temperatura este mai mare de-10°C (14°F)

AUTOCOLANTE

Încălzirea înainte de expunerea motorului la sarcină(în caz de temperatură ambientală de -10°C - -30°C (14°F - -22°F))

OPŢIUNI 57

7/26E, P90 CWIR, P90 CWIR-UTM, 7/31E, 7/41

SISTEM DE REŢINERE A SCÂNTEILOR

ÎNTREŢINERE

Zilnic:

Examinaţi dacă extinctorul de scântei nu prezintă semne de scurgerede gaz, fisuri sau zone cu deteriorări semnificative, şi anume urme delovituri cu profunzime mai mare de câţiva milimetri.

La trei luni:

Demontaţi extinctorul de scântei. Loviţi uţor cu un ciocan de lemnmoale, pentru a slăbi orice depozite şi agitaţi pentru desprindere. Deasemenea, verificaţi prin agitare dacă există filtre desprinse.

La ţase luni (sau la 1.500 de ore de operare, oricare intervine mairepede):

Examinaţi evacuarea în întuneric, în timp ce solicitaţi şi acceleraţimotorul. În cazul în care sunt observate scântei, extinctorul de scânteinu este adecvat pentru utilizarea pe viitor.

Notă: Asiguraţi o ventilare adecvată în cazul în care verificările suntefectuate într-o zonă închisă.

Notă: Motorul nu trebuie să fie repus în utilizare decât dupăremedierea problemelor identificate la verificările de mai sus.

SUPAPĂ DE SUPRATURAŢIE (CHALWYN)

ÎNTREŢINERE

La trei luni:

1) Deconectaţi conductele de admisie şi scoateţi supapa din oriceconsole de sprijin, etc pentru a permite ca aceasta să fie îndepărtată.

2) Inspectaţi supapa intern pentru curăţenie. Dacă este necesar,curăţaţi parafina cu solvent nafta, luând măsurile de precauţie normale.Uscaţi complet supapa.

3) Verificaţi să nu existe o uzură excesivă şi că supapa se mişcă uşorîn cursa sa completă. NU LUBRIFIAŢI.

4) Remontaţi supapa. Verificaţi aşezarea supapei.

Notă: Întreţinerea de rutină recomandată este de trei luni. Aceastăperioadă depinde de condiţiile de operare ale motorului şi, în funcţie deexperienţă, poate varia.

REGLAJUL

Odată ce supapa Chalwyn este instalată, reglarea setării desupraturaţie se efectuează cu ajutorul dispozitivului de reglare şi alcontrapiuliţei. Rotirea dispozitivului de reglare în sensul acelor deceasornic va creţte turaţia motorului la care intervine oprirea automată.

1) Porniţi motorul. Acceleraţi încet. Observaţi turaţia la care intervineoprirea.

2) Scoateţi furtunul de admisie a aerului la supapa Chalwyn pentru aexpune dispozitivul de reglare şi contrapiuliţa.

3) Eliberaţi contrapiuliţa. Rotiţi dispozitivul de reglare spre dreapta cuo tură. Strângeţi contrapiuliţa.

4) montaţi la loc furtunul de admisie la supapa Chalwyn.

5) Porniţi motorul. Acceleraţi încet. Observaţi turaţia la care intervineoprirea.

6) Repetaţi paşii de mai sus de la “2” la “5” până la prima setare la caremotorul nu se opreşte la turaţie de ralanti ridicat. Apoi: A) Utilizaţirezultatele turaţiei de oprire faţă de setarea de reglare ca o calibrare,pentru a face o ajustare finală până la setarea necesară (de obicei 10%la 15% peste turaţia mare de mers în gol) sau B), în cazul în care nueste necesară o setare foarte precisă, rotiţi încă o tură dispozitivul dereglare, pentru a duce turaţia oprire la mersul în gol la o marjăcorespunzătoare. La folosirea acestei proceduri de setare, motorul sepoate opri ocazional în timpul funcţionării normale. În acest caz, rotiţidispozitivul de reglare în sensul acelor de ceasornic cu încă o jumătatede tură.

7) Asiguraţi-vă că contrapiuliţa dispozitivului de reglare este strânsăcomplet.

Note:

Motoarele turbo - la configurarea unei supape de la un motor turbo prinfolosirea metodei precedente, se poate întâmpla ca la puteri mari,motorul să se oprească la o turaţie mai mică decât cea necesară. Înacest caz, reglajul suplimentar cu o jumătate de tură spre dreaptapoate fi efectuat până când problema este eliminată.

Supapă blocată - dacă în cursul ajustării supapa se blochează pescaunul său, eliberaţi prin rotirea în sens ORAR văzută din partea dereglare a supapei.

MANUALUL DE INSTRUCŢIUNI AL MOTORULUI 59

7/26E, P90 CWIR, P90 CWIR-UTM, 7/31E, 7/41

MOTOARELE 3TNV82A, 3TNV88 ŞI 4TNV88

CUPRINS

60 CUVÂNT ÎNAINTE

61 VEDERE EXTERIOARĂ:3TNV82A, 3TNV88 ŞI 4TNV88

62 INFORMAŢII GENERALE3TNV82A, 3TNV88 ŞI 4TNV88

Date şi specificaţii principale

Identificarea motorului

Asistenţa post-vânzare

65 ETICHETA PENTRU CONTROLUL EMISIILOR

66 CARBURANT, LUBRIFIANT ŞI LICHID DE RĂCIRE

Carburantul

Lubrifiantul

Lichid de răcire

68 EXPLOATAREAVerificarea înainte de punerea în funcţiune

Verificarea şi exploatarea după pornire

Exploatarea şi întreţinerea unui motor nou

71 GRAFIC DE ÎNTREŢINERE

72 INSPECŢIA ŞI ÎNTREŢINEREA PERIODICESistemul de lubrifiere

Sistemul de răcire

Sistemul de alimentare cu carburant

Sistemul de admisie a aerului

Întreţinerea de rutină

79 DEPANAREA

60 CUVÂNT ÎNAINTE

7/26E, P90 CWIR, P90 CWIR-UTM, 7/31E, 7/41

Pentru a obţine de la motorul dvs. maximul de utilizare şi avantaje, este important să-l folosiţi şi să-l întreţineţi corect. Acest Manual este proiectat să vă ajute în această direcţie.

Citiţi cu atenţie acest manual şi respectaţi recomandările de funcţionare şi întreţinere. Astfel se vor asigura mulţi ani de funcţionare economică şi fără defecţiuni a motorului.

Dacă motorul dvs. are nevoie de întreţinere, luaţi legătura cu cea mai apropiată filială a companiei sau cu distribuitorul dvs.

Toate informaţiile, ilustraţiile şi specificaţiile din acest Manual se bazează pe cele mai noi informaţii disponibile la momentul publicării.

Compania îşi rezervă dreptul de a modifica oricând acest Manual fără notificare prealabilă.

Acest manual prezintă motoarele în 3 şi 4 cilindri, fără supraalimentare.

Imaginile prezentate sunt numai pentru informare şi nu reflectă întotdeauna caracteristicile fizice ale fiecărui motor descris.

VEDERI DIN EXTERIOR 61

7/26E, P90 CWIR, P90 CWIR-UTM, 7/31E, 7/41

MOTOR DIESEL Vedere exterioară motor - Model

1. Ureche de ridicare

2. Pompă apă de răcire

3. Ventilator de răcire

4. Fulie în V pentru arborele cotit

5. Curea în V

6. Orificiu de umplere (ulei de motor)

7. Dop de drenare (ulei de motor)

8. Pompă de injecţie carburant

9. Răcitor de ulei de motor (4TNV88)

10. Filtru ulei de motor

11. Jojă (ulei de motor)

12. Manetă regulator

13. Colector de admisie

14. Filtru de carburant

15. Admisie ulei carburant

16. Montaj filtru de carburant cu pompă de injecţie a combustibilului

17. Pompă de injecţie carburant

18. Plăcuţa motorului

19. Orificiu admisie aer

20. Volant

21. Carcasă volant

22. Motor de pornire

23. Colector de evacuare

24. Alternator

25. Capac culbutor

26. Orificiu de umplere (ulei de motor)

62 INFORMAŢII GENERALE

7/26E, P90 CWIR, P90 CWIR-UTM, 7/31E, 7/41

Model: 3TNV82A

IDENTIFICAREA MOTORULUI

Amplasarea Numărului de Serie

Numărul de serie al motorului este afişat pe plăcuţa motorului,amplasată deasupra capacului culbutorului. Vezi ilustraţia de la paginapagina 61

Confirmarea numărului motorului

Este recomandabil să prezentaţi numărul de serie al motoruluiîmpreună cu numărul de serie al utilajului atunci când contactaţi filialasau distribuitorul pentru reparaţii, service sau comenzi de piese.

ATENŢIE: Efectuaţi confirmarea numărului de serie al motorului cumotorul oprit. Pentru a evita rănirea, nu îl verificaţi cât timp motorul esteîncă fierbinte.

POST-SERVICE MOTOR

Luaţi legătura cu distribuitorul dvs. pentru inspecţie şi întreţinereperiodice.

Piese Originale Doosan

Piesele originale Doosan sunt identice cu cele utilizate la fabricareamotorului şi, în consecinţă, sunt garantate.

Piesele originale Doosan sunt furnizate de filiala locală saudistribuitorul dvs.

Asiguraţi-vă că pentru service şi/sau reparaţii folosiţi numai piese,lubrifianţi şi lichide originale Doosan.

Denumire model motor 3TNV82A

Tip motor Motor diesel vertical în linie, răcit cu apă

Tip de combustie Injecţie directă

Număr cilindri - alezaj x cursă. mm 3-82x84

Cilindree motor L 1.331

Raport compresie 19.2:1

Ordine de acţionare 1 - 3 - 2

Sistem de control al emisiilor Injectoare, pompa de injecţie a carburantului

Regulator Tip mecanic

Injectoare Tip orificiu

Carburant specificat Carburant diesel (ISO 8217 DMA, BS2869 A1/A2)

Demaror (V-kW) 12-1.2

Alternator (V-A) 12-40

Ulei de motor specificat (grad API) (grad SAE) (CD,CF) (10W-30 sau 15W-40)

Volum lichid de răcire (Numai motor) L 1.8

Greutate motor uscat kg 128

Lungime totală mm 528

Dimensiuni motor Lăţime totală mm 489

Înălţime totală mm 565

Joc supapă (la rece) mm 0.2 ±0.05

Presiune injector duză MPa 21.6

B.T.D.C. de sincronizare a injecţiei la o ridicare a camei de 2,5 mm 18° ±1

INFORMAŢII GENERALE 63

7/26E, P90 CWIR, P90 CWIR-UTM, 7/31E, 7/41

Model: 3TNV88

IDENTIFICAREA MOTORULUI

Amplasarea Numărului de Serie

Numărul de serie al motorului este afişat pe plăcuţa motorului,amplasată deasupra capacului culbutorului. Vezi ilustraţia de la paginapagina 61

Confirmarea numărului motorului

Este recomandabil să prezentaţi numărul de serie al motoruluiîmpreună cu numărul de serie al utilajului atunci când contactaţi filialasau distribuitorul pentru reparaţii, service sau comenzi de piese.

ATENŢIE: Efectuaţi confirmarea numărului de serie al motorului cumotorul oprit. Pentru a evita rănirea, nu îl verificaţi cât timp motorul esteîncă fierbinte.

POST-SERVICE MOTOR

Luaţi legătura cu distribuitorul dvs. pentru inspecţie şi întreţinereperiodice.

Piese Originale Doosan

Piesele originale Doosan sunt identice cu cele utilizate la fabricareamotorului şi, în consecinţă, sunt garantate.

Piesele originale Doosan sunt furnizate de filiala locală saudistribuitorul dvs.

Asiguraţi-vă că pentru service şi/sau reparaţii folosiţi numai piese,lubrifianţi şi lichide originale Doosan.

Denumire model motor 3TNV88

Tip motor Motor diesel vertical în linie, răcit cu apă

Tip de combustie Injecţie directă

Număr cilindri - alezaj x cursă. mm 3-88x90

Cilindree motor L 1.642

Raport compresie 19.1:1

Ordine de acţionare 1 - 3 - 2

Sistem de control al emisiilor Injectoare, pompa de injecţie a carburantului

Regulator Tip mecanic

Injectoare Tip orificiu

Carburant specificat Carburant diesel (ISO 8217 DMA, BS2869 A1/A2)

Demaror (V-kW) 12-1.2

Alternator (V-A) 12-40

Ulei de motor specificat (grad API) (grad SAE) (CD,CF) (10W-30 sau 15W-40)

Volum lichid de răcire (Numai motor) L 2.0

Greutate motor uscat kg 155

Lungime totală mm 564

Dimensiuni motor Lăţime totală mm 486

Înălţime totală mm 622

Joc supapă (la rece) mm 0.2 ±0.05

Presiune injector duză MPa 21.6

B.T.D.C. de sincronizare a injecţiei la o ridicare a camei de 2,5 mm 18° ±1

64 INFORMAŢII GENERALE

7/26E, P90 CWIR, P90 CWIR-UTM, 7/31E, 7/41

Model: 4TNV88

IDENTIFICAREA MOTORULUI

Amplasarea Numărului de Serie

Numărul de serie al motorului este afişat pe plăcuţa motorului,amplasată deasupra capacului culbutorului. Vezi ilustraţia de la paginapagina 61

Confirmarea numărului motorului

Este recomandabil să prezentaţi numărul de serie al motoruluiîmpreună cu numărul de serie al utilajului atunci când contactaţi filialasau distribuitorul pentru reparaţii, service sau comenzi de piese.

ATENŢIE: Efectuaţi confirmarea numărului de serie al motorului cumotorul oprit. Pentru a evita rănirea, nu îl verificaţi cât timp motorul esteîncă fierbinte.

POST-SERVICE MOTOR

Luaţi legătura cu distribuitorul dvs. pentru inspecţie şi întreţinereperiodice.

Piese Originale Doosan

Piesele originale Doosan sunt identice cu cele utilizate la fabricareamotorului şi, în consecinţă, sunt garantate.

Piesele originale Doosan sunt furnizate de filiala locală saudistribuitorul dvs.

Asiguraţi-vă că pentru service şi/sau reparaţii folosiţi numai piese,lubrifianţi şi lichide originale Doosan.

Denumire model motor 4TNV88

Tip motor Motor diesel vertical în linie, răcit cu apă

Tip de combustie Injecţie directă

Număr cilindri - alezaj x cursă. mm 4-88x90

Cilindree motor L 2.19

Raport compresie 19:1

Ordine de acţionare 1 - 3 - 4 - 2

Sistem de control al emisiilor Injectoare, pompa de injecţie a carburantului

Regulator Tip mecanic

Injectoare Tip orificiu

Carburant specificat Carburant diesel (ISO 8217 DMA, BS2869 A1/A2)

Demaror (V-kW) 12-1.4

Alternator (V-A) 12-40

Ulei de motor specificat (grad API) (grad SAE) (CD,CF) (10W-30 sau 15W-40)

Volum lichid de răcire (Numai motor) L 2.7

Greutate motor uscat kg 170

Lungime totală mm 658

Dimensiuni motor Lăţime totală mm 498.5

Înălţime totală mm 618

Joc supapă (la rece) mm 0.2 ±0.05

Presiune injector duză MPa 21.6

B.T.D.C. de sincronizare a injecţiei la o ridicare a camei de 2,5 mm 19.5° ±1

ETICHETA PENTRU CONTROLUL EMISIILOR 65

7/26E, P90 CWIR, P90 CWIR-UTM, 7/31E, 7/41

ETICHETA CE PENTRU CONTROLUL EMISIILOR ETICHETA MOTORULUI

Eticheta pentru controlul emisiei este ataşată pe "partea de sus a capacului culbutoarelor"

În continuare sunt prezentate detaliile etichetei necesare pentru informaţiile de control al emisiilor motorului, împreună cu amplasarea acesteia.

• Amplasarea etichetei:

A. Eticheta cu informaţii pentru controlul emisiei (4TNV88)

B. Eticheta cu informaţii pentru controlul emisiei (Pe partea de evacuare a capacului culbutoarelor) (3TNV82A, 3TNV88A)

(eticheta conform Directivei 97/68/CE)

66 CARBURANT, LUBRIFIANŢI ŞI LICHID DE RĂCIRE

7/26E, P90 CWIR, P90 CWIR-UTM, 7/31E, 7/41

CARBURANT DIESEL

Specificaţii carburant diesel

Carburantul diesel trebuie să aibă următoarele specificaţii. Tabelullistează mai multe specificaţii din întreaga lume cu privire la carburanţiidiesel.

CERINŢE TEHNICE SUPLIMENTARE PENTRU CARBURANT

• Cifra cetanică a carburantului trebuie să fie 45 sau mai mare.

• Conţinutul de sulf nu trebuie să fie mai mare de 0,05% din volum.Mai puţin de 0,05% este preferat.

Pentru motoarele cu comandă electronică 4TNV84T-Z, 4TNV98-2, 4TNV98-E, şi 4TNV98T-2, este obligatorie utilizarea unui carburant care nu conţine 0,05% sau un conţinut mai mare de sulf.

În general, folosirea unui carburant cu mai mult sulf poate duce la corodarea cilindrului.

• Carburanţi Bio-Diesel. Consultaţi carburanţii Bio-Diesel.

• NICIODATĂ nu amestecaţi kerosen, ulei de motor folosit saucarburanţi reziduali cu carburantul diesel.

• Apa şi sedimentele din carburant nu trebuie să depăşească 0,05%în volum.

• Menţineţi rezervorul de carburant şi echipamentul de da manipularea carburantului curate în permanenţă.

• Carburantul de o calitate redusă poate reduce performanţamotorului şi / sau poate duce la defectarea motorului.

• Aditivii de carburant nu sunt recomandaţi. Anumiţi aditivi decarburant pot duce la scăderea performanţei motorului. Consultaţireprezentantul Yanmar pentru mai multe informaţii.

• Conţinutul de cenuşă nu trebuie să fie mai mare de 0,01% dinvolum.

• Conţinutul de carbon rezidual nu trebuie să fie mai mare de 0,35%din volum. Mai puţin de 0,1% este preferat.

• Conţinutul de hidrocarburi aromatice nu trebuie să fie mai mare de35% din volum. Mai puţin de 30% este preferat.

• Conţinutul de PAH (hidrocarburi aromatice policiclice) trebuie să fiesub 10% în volum.

• Conţinutul de metal de Na, Mg, Si şi Al trebuie să fie egal sau maimic de 1 mass ppm. (Metoda de analiză JPI-5S-44-95)

• Lubrifiere: Marcajul de al WS1.4 trebuie să fie Max. 0.018 in (460m) la testul HFRR.

CARBURANŢI BIO-DIESEL

În Europa şi Statele Unite, la fel ca şi în alte ţări, resursele non-minerale le ulei precum (Metil-ester rapiţă) şi (Metil-ester soia),cunoscute drept FAME (Metil-esteri din acizi graşi) sunt folosite casubstituenţi pentru carburanţi derivaţi din ulei mineral.

Yanmar aprobă utilizarea carburanţilor bio-diesel dare nu depăşesc5% (în volum) de FAME cu 95% (în volum) de carburanţi derivaţi dinulei mineral. Aceşti carburanţi bio-diesel se regăsesc pe piaţă cudenumirea carburanţi diesel B5.

Aceşti carburanţi diesel B5 trebuie să respecte anumite cerinţe.

1 Bio-carburanţii trebuie să respecte cerinţele minime pentru ţara în care sunt folosiţi.

• În Europa, carburanţii bio-diesel trebuie să respecte StandardulEuropean EN1 4214.

• În Statele Unite, carburanţii bio-diesel trebuie să respecteStandardul American ASTM D6751.

2 Bio-carburanţii trebuie să fie achiziţionaţi de la furnizori de carburant diesel recunoscut şi autorizat.

Specificaţii carburant diesel Locaţie

NO. 2-D, NO. 1-D,ASTM 0975-94

SUA

EN590:96 Uniunea Europeană

IS0 8217 DMX Internaţional

BS 2869-A1 sau A2 Regatul Unit

JIS K2204 Grad Nr. 2 Japonia

KSM-2610 Coreea

GB252 China

CARBURANT, LUBRIFIANŢI ŞI LICHID DE RĂCIRE 67

7/26E, P90 CWIR, P90 CWIR-UTM, 7/31E, 7/41

LUBRIFIANTUL

Calitatea uleiului de motor poate afecta performanţa, uşurinţa depornire şi durata de viaţă ale motorului.

Folosirea unui ulei de motor necorespunzător va avea ca rezultat uzurasegmentelor de pistoane, griparea pistonului şi cilindrului, şi vaaccelera uzura suprafeţei, rezultând un consum crescut de ulei,randament scăzut, şi, în final, defectarea motorului. Pentru a evitaacest lucru, folosiţi uleiul de motor specificat.

1) Alegerea Uleiului de Motor

PRO-TEC

2) Vâscozitatea uleiului

Vâscozitatea uleiului de motor afectează uşurinţa de pornire amotorului, performanţa, consumul de ulei, uzura, potenţialul de gripareetc. Asiguraţi-vă întotdeauna că folosiţi lubrifianţi care au vâscozitateacorectă pentru temperatura de funcţionare. Consultaţi figura 12.

Fig. 12

A. Monograd

B. Temperatura ambiantă

C. Multigrad

LICHIDUL DE RĂCIRE

Toate motoarele de compresoare portabile Doosan sunt umplute dinfabrică cu un amestec de apă/antigel 50/50 pe bază de etilenglicol,care asigură protecţie la -33°C (-27°F)

NOTĂ:

Folosirea unui amestec de uleiuri de mărci şi calităţi diferite vainfluenţa negativ calitatea uleiului original; prin urmare, nu amestecaţiniciodată uleiuri de mărci şi tipuri diferite.

Nu folosiţi ulei de motor recondiţionat sau cu gradele API, CA, CB.

Garanţia nu acoperă deteriorarea motorului cauzată de întreţinereanecorespunzătoare sau folosirea unui ulei de calitate şi/sauvâscozitate neadecvate.

IMPORTANT:

• Adăugaţi antigel cu durată mare de utilizare (LLC) în apădedurizată. În sezonul rece, LLC este foarte important. Fără LLC,performanţa răcirii va scădea din cauza depunerilor de calcar şirugină în conductele apei de răcire. Fără LLC, apa de răcire vaîngheţa şi se va dilata, putând să spargă conducta de răcire.

• Asiguraţi-vă că aplicaţi rapoartele de amestec specificate decătre producătorul LLC pentru intervalul dvs. de temperatură.

• Nu amestecaţi tipuri (mărci) diferite de LLC, reacţiile chimice potface inutilă acţiunea LLC şi pot să apară probleme la motor

• Înlocuiţi apa de răcire o dată pe an

ATENŢIE: Când manevraţi antigelul cu durată mare de utilizare,purtaţi mănuşi de protecţie din cauciuc pentru a nu intra în contact cuacesta. Dacă se produce contactul cu ochii sau pielea, spălaţi cu apăcurată.

68 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE

7/26E, P90 CWIR, P90 CWIR-UTM, 7/31E, 7/41

FUNCŢIONAREA MOTORULUI

Gaz de Eşapare Motor (Monoxid de Carbon)

ATENŢIE: Nu respiraţi gazul de eşapare deoarece conţine monoxid decarbon, un gaz incolor şi inodor. Monoxidul de carbon este un gazpericulos. Poate provoca pierderea cunoştinţei şi poate fi letal.

Nu lăsaţi motorul să funcţioneze în spaţii închise (de exemplu în garajesau alături de o clădire). Păstraţi zona din jurul ţevii de eşapamentliberă de zăpadă şi alte materiale, pentru a ajuta la reducereaacumulării gazelor de eşapare sub echipament. Acest lucru esteimportant mai ales la parcarea în condiţii de viscol.

VERIFICAREA ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE

ATENŢIE: Din motive de siguranţă, efectuaţi inspecţia cu motoruloprit.

Nivelul Uleiului de Motor.

Amplasaţi motorul sau utilajul pe o suprafaţă netedă.

Scoateţi joja, ştergeţi-o cu o pânză. Introduceţi-o complet şi scoateţi-odin nou cu atenţie.

Verificaţi nivelul uleiului pe marcajele de pe jojă. Nivelul uleiului trebuiesă se situeze între marcajele de nivel superior şi inferior, aşa cum esteilustrat.

A. Dop de umplereB. Orificiu de umplere (ulei de motor)C. JojaD. Limita superioarăE. Limita inferioarăF. Joja

Scoateţi dopul de umplere (colorat în galben) situat pe parteacapacului culbutorului.

Umpleţi cu ulei de motor până la limita superioară de pe jojă.

Strângeţi manual dopul de umplere. Nu folosiţi o unealtă, de exemplucleşte, pentru strângere.

Tabelul capacităţilor băii de ulei.

Este nevoie de o anumită perioadă de timp pentru ca uleiul de motorsă se scurgă complet în carter. Aşteptaţi cel puţin zece minute înaintede a verifica nivelul uleiului.

NOTĂ: Aveţi grijă să evitaţi împroşcarea uleiului de motor pe cureauade acţionare a ventilatorului deoarece se poate produce alunecareasau slăbirea curelei.

ATENŢIE: Când adăugaţi ulei, aveţi grijă să nu-l vărsaţi. În cazul încare vărsaţi ulei pe motor sau echipament, ştergeţi-l bine pentru apreveni producerea incendiilor, rănirea persoanelor şi/sau deteriorareaechipamentului.

Verificarea curelei ventilatorului

Verificaţi cureaua ventilatorului pentru tensione şi anomalii.

Dacă cureaua coboară cu 7 - 10 mm atunci când este apăsată cudegetul mare (aproximativ 100 N [10 kg] presiune) la jumătateadistanţei dintre fulia ventilatorului şi fulia alternatorului, înseamnă cătensionarea curelei este corectă.

Dacă tensionarea curelei este prea mare, alternatorul se va defecta.

O curea slăbită va aluneca, fapt ce poate avea ca rezultat deteriorareacurelei, zgomot anormal, încărcare slabă a bateriei şi supraîncălzireamotorului.

Fig. 16

Verificarea nivelului lichidului de răcire

Nivelul lichidului de răcire trebuie să se situeze între marcajele "MAXCOLD" (max rece) şi "MIN" de pe rezervor, în funcţie de temperaturamotorului. Verificaţi şi asiguraţi-vă că nivelul este corect.

ATENŢIE: Când scoateţi dopul de umplere a radiatorului, motorul fiindcald, acoperiţi dopul cu o cârpă, apoi rotiţi-l uşor pentru a elibera gradatpresiunea internă a aburului. În acest mod se previne opărireapersoanelor cu aburul fierbinte care ţâşneşte din gâtul de umplere.

Adăugaţi lichid de răcire amestecat în proporţia corectă: 50/50etilenglicol/apă.

Starea Dopului de Radiator

După completarea lichidului de răcire, puneţi dopul de umplere aradiatorului. Asiguraţi-vă că dopul este bine strâns.

Capacitatea băii de ulei a motorului (carter) (L)

3TNV82A 5.5

3TNV88 6.7

4TNV88 7.4

INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE 69

7/26E, P90 CWIR, P90 CWIR-UTM, 7/31E, 7/41

Conectarea Cablului Bateriei

Verificaţi conexiunile cablului bateriei pentru slăbirea sau corodareaacestora. O conexiune slăbită a cablului va avea ca rezultat pornireacu dificultate a motorului şi încărcarea insuficientă a bateriei. Cablurilebateriei trebuie bine strânse. Nu inversaţi niciodată terminalele “+” şi “-” când le reconectaţi în urma unei deconectări. Chiar şi o scurtăperioadă de conectare inversă va avea ca rezultat deteriorareacomponentelor electrice.

Fig. 17A. Cablu baterieB. Conexiuni

Nivelul electrolitului din baterie

Cantitatea de electrolit din baterii se va reduce după cicluri repetate dedescărcare şi reîncărcare. Verificaţi nivelul electrolitului din baterii,completaţi cu un electrolit disponibil în comerţ, de exemplu apadistilată, dacă este necesar. Procedura de verificare a niveluluielectrolitului din baterie variază în funcţie de tipul acesteia. NOTĂ: Nucompletaţi cu acid sulfuric diluat în timpul întreţinerii zilnice.

ATENŢIE: Când inspectaţi bateriile, asiguraţi-vă mai întâi că aţi opritmotorul.

Deoarece acidul sulfuric dilaut este folosit ca electrolit, fiţi atenţi să nuvă contaminaţi ochii, mâinile, hainele şi obiectele din metal cu electrolit.Dacă produsul vă intră în ochi, spălaţi imediat cu multă apă şi cereţiasistenţă medicală.

Deoarece bateriile eliberează hidrogen cu înalt potenţial inflamabil, nuproduceţi scântei, nici nu permiteţi prezenţa unei flăcări deschise lângăbaterii.

Când manevraţi articole metalice de tipul uneltelor lângă baterii, aveţigrijă să nu faceţi contact cu borna "+" deoarece corpul compresoruluieste "-" şi poate rezulta un scurt circuit periculos.

Când deconectaţi terminalele, începeţi cu terminalul “-”. Când leconectaţi, ultimul legat trebuie să fie terminalul “-”.

Nivelul carburantului

Verificaţi nivelul carburantului rămas în rezervor şi reumpleţi dacă estenecesar.

VERIFICĂRILE ŞI EXPLOATAREA DUPĂ PORNIRE

Verificarea după Pornirea Motorului

Verificaţi următoarele elemente în timp ce motorul se încălzeşte.

Zgomotul motorului şi culoarea fumului eşapat -

Ascultaţi motorul şi, dacă se aude un zgomot anormal, verificaţi pentrua determina cauza.

Verificaţi starea de combustie a carburantului, observând culoareafumului eşapat. După încălzirea motorului şi în starea fără sarcină,fumul de eşapare trebuie să fie incolor sau de culoare albastru deschis.

Fumul negru sau alb indică o combustie incorectă.

Notă: După pornirea la rece, motorul ar putea fi mai zgomotos şiculoarea fumului de eşapare mai închisă decât după încălzireamotorului. Totuşi, această stare va dispărea după încălzire.

Scurgeri în sisteme -

Verificaţi următoarele elemente:

Scurgeri de ulei de lubrifiere -

Verificaţi dacă motorul prezintă scurgeri de ulei, acordând o atenţiespecială filtrului de ulei şi racordurilor conductei de ulei.

Scurgerea carburantului - Verificaţi pompa de injecţie a carburantului,conductele şi filtrul carburantului pentru a identifica scurgeri.

Scurgerea lichidului de răcire - Verificaţi dacă există scurgeri laradiator, conexiunile furtunului de la pompa de apă şi la robinetul dedrenare a apei, situat pe blocul cilindrilor.

Scurgeri de fum sau de gaz de eşapare

Verificarea nivelului lichidului de răcire

Nivelul lichidului de răcire ar putea să scadă deoarece tot aerulamestecat este eliberat la aproximativ 5 minute de la pornireamotorului.

Opriţi motorul, scoateţi dopul radiatorului şi adăugaţi lichid de răcire.

ATENŢIE: Aburul fierbinte poate ţâşni şi vă puteţi arde dacă dopulradiatorului este îndepărtat în timp ce motorul este cald. Acoperiţidopul radiatorului cu o cârpă groasă şi slăbiţi uşor dopul pentru areduce presiunea, apoi îndepărtaţi-l.

EXPLOATAREA ŞI ÎNTREŢINEREA UNUI MOTOR NOU.

Motorul dumneavoastră este testat şi reglat cu atenţie din fabrică, darare totuşi nevoie de rodaj. Evitaţi utilizarea bruscă a motorului înprimele 100 ore de funcţionare.

Nu folosiţi unitatea în sarcină maximă până când motorul nu s-aîncălzit.

Nu lăsaţi motorul să funcţioneze fără sarcină pe perioade extinsepentru a minimiza riscul de lustruire a alezajelor cilindrilor.

În timpul funcţionării, acordaţi atenţie următoarelor elemente în cazulîn care motorul prezintă orice semn de anomalie.

(1) Presiunea Uleiului de Motor -

Presiunea uleiului din motor este monitorizată cu ajutorul unuicomutator care va opri motorul dacă presiunea scade sub o valoareprestabilită.

(2) Temperatura Lichidului de Răcire -

Performanţa motorului va fi afectată negativ dacă temperaturalichidului de răcire a motorului este prea mare sau prea mică.Temperatura normală a lichidului de răcire se situează între 75 - 85°C(167 - 185°F).

Supraîncălzirea

ATENŢIE: Dacă vedeţi sau auziţi scăpări de abur sau aveţi alte motivesă suspectaţi că există o supraîncălzire severă, opriţi imediat motorul.

Dacă indicatorul temperaturii lichidului de răcire a motorului (undeexistă) arată o stare de supraîncălzire sau aveţi motive să suspectaţică motorul se supraîncălzeşte, efectuaţi următoarele:

• Închideţi ventilul de service pentru a reduce sarcina.

• Lăsaţi motorul să funcţioneze la turaţia normală de ralanti timp dedouă sau trei minute. Dacă temperatura lichidului de răcire a motoruluinu începe să scadă, opriţi motorul şi procedaţi astfel:

70 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE

7/26E, P90 CWIR, P90 CWIR-UTM, 7/31E, 7/41

ATENŢIE: Pentru a evita arsurile -

• Nu deschideţi capota sau uşa dacă vedeţi sau auziţi abur sau lichidde răcire care scapă. Aşteptaţi până nu mai vedeţi sau auziţi abur saulichid de răcire care scapă înainte de a deschide capota sau uşamotorului.

• Nu scoateţi dopul de umplere a radiatorului dacă lichidul de răciredin vasul de rezervă fierbe. De asemenea, nu scoateţi dopul deumplere a radiatorului dacă motorul şi radiatorul sunt încă fierbinţi.Scoaterea prea devreme a dopului poate duce la ţâşnirea cu presiunea lichidului şi aburului fierbinţi.

Dacă nu vedeţi sau auziţi abur sau lichid de răcire, deschideţi capotasau uşa. Dacă lichidul de răcire a motorului fierbe, aşteptaţi să serăcească înainte de a continua. Nivelul lichidului de răcire trebuie să sesitueze între marcajele "MAX RECE" şi "MIN" de pe vasul de rezervă.

Asiguraţi-vă că nu s-a rupt sau nu s-a desprins de pe pulie cureauaventilatorului, şi că ventilatorul se roteşte când motorul este pornit.Dacă nivelul lichidului de răcire din vasul de rezervă este scăzut,căutaţi scurgeri la furtunurile şi conexiunile radiatorului, la radiator şipompa de apă. Dacă găsiţi scurgeri majore, nu puneţi motorul înfuncţiune până când aceste probleme nu au fost remediate. Dacă nugăsiţi o scurgere sau altă problemă, AŞTEPTAŢI PÂNĂ CÂNDMOTORUL S-A RĂCIT, apoi adăugaţi cu grijă lichid de răcire în vasulde rezervă.

(Lichidul de răcire a motorului este un amestec de antigel pe bază deetilenglicol şi apă. Vedeţi “Întreţinerea motorului în sezonul rece”pentru amestecul corect de antigel şi apă.)

ATENŢIE: Pentru a evita arsurile, nu vărsaţi antigel sau lichid de răcirea motorului pe sistemul de evacuare sau pe componentele fierbinţi alemotorului. În anumite condiţii, etilenglicolul din lichidul de răcire amotorului este inflamabil.

Dacă nivelul lichidului de răcire a motorului din vasul de rezervă sesituează la valoarea corectă, dar există încă un indiciu al unei stări desupraîncălzire şi nu a fost găsită o cauză, luaţi legătura cu filialaDoosan locală sau distribuitorul dvs.

Răcirea excesivă

Utilizarea motorului la o temperatură redusă a lichidului de răcire vaconduce nu numai la creşterea consumului de ulei şi carburant, dar vacontribui şi la uzura prematură a componentelor, rezultând defectareamotorului. Asiguraţi-vă că motorul atinge temperatura normală defuncţionare, între 75 - 85°C (167 - 185°F), în limita a zece minute de lapornire.

(3) Contorul orar

Acest contor indică orele de funcţionare a utilajului. Asiguraţi-vă că întimpul utilizării motorului contorul funcţionează permanent. Întreţinereaperiodică a utilajului este planificată în baza orelelor de funcţionareindicate de contorul orar.

(4) Scurgerile de Lichid şi de Fum de Eşapare

Efectuaţi cu regularitate verificări pentru a identifica scurgeri delubrifiant, carburant, lichid de răcire şi fum de eşapare.

(5) Zgomot Anormal la Motor

În cazul producerii oricărui zgomot anormal la motor, vă rugăm să luaţilegătura cu filiala Doosan locală sau cu distribuitorul dvs.

(6) Starea Fumului de Eşapare

Verificaţi dacă fumul de eşapare prezintă o culoare anormală.

OPRIREA MOTORULUI

(1) Închideţi ventilele de service.

(2) Înainte de a opri motorul, răciţi-l prin utilizarea acestuia în sarcinăredusă timp de aproximativ trei minute. În această perioadă, verificaţizgomotul motorului pentru a observa anomalii.

STOCAREA PE TERMEN LUNG

Dacă echipamentul nu va fi folosit pe o perioadă mai mare de timp,acesta trebuie pornit cel puţin o dată pe săptămână şi lăsat săfuncţioneze în sarcină timp de aproximativ 15 minute după ce a atinstemperatura normală de funcţionare.

Dacă acest lucru nu este posibil,

• Nu drenaţi apa de răcire

• Curăţaţi praful şi uleiul de pe extensia motorului

• Umpleţi complet sau drenaţi rezervorul de carburant

• Ungeţi racordurile acceleratorului şi conexiunile electrice

• Deconectaţi terminalul negativ al bateriei

GRAFICUL DE ÎNTREŢINERE A MOTORULUI 71

7/26E, P90 CWIR, P90 CWIR-UTM, 7/31E, 7/41

Când executaţi operaţiile următoare, elementele de inspecţie zilnică trebuie de asemenea îndeplinite.

IMPORTANT:

Stabiliţi un plan de verificare periodică în conformitate cu condiţiile de utilizare şi asiguraţi-vă că efectuaţi verificările la intervalele specificate. Altfel, se pot produce defecţiuni care vor scurta durata de viaţă a motorului.

Deoarece sunt necesare cunoţtinţe şi calificări speciale pentru elementele marcate cu “D”, consultaţi filiala locală sau distribuitorul dvs. local.

* Componentele asociate emisiilor specifice pentru reglementările EPA/ARB

“C”: Verificare “R”: Înlocuire “D”: Contactaţi dealerul dvs.

Sistem Verificare element Zilnic

Interval de inspecţie periodică

La fiecare 50 ore

La fiecare 250 ore

La fiecare 500 ore

La fiecare 1000 ore

La fiecare 2000 ore

Ulei carburant Verificare nivel rezervor carburant şi reumplere C

Drenarea din rezervorul de carburant C

Drenarea din separatorul de ulei / apă C

Curăţare separator de ulei / apă C

Înlocuire filtru de carburant R

Ulei de motor Nivelul uleiului din motor C

Înlocuirea uleiului de motorR

prima dată

Ra doua dată şi ulterior

Înlocuire filtru ulei de motor

Apa de răcire Verificare şi adăugare lichid de răcire C

Verificarea şi curăţarea aripioarelor radiatorului C

Verificarea şi reglarea curelei în V a ventilatorului de răcire C

prima dată

Ca doua dată şi ulterior

Înlocuirea apei de răcire Rsau în

fiecare an

Spălarea şi întreţinerea canalelor apei de răcire D

Furtunuri de cauciuc

Înlocuire conducte pentru carburant şi apa de răcire

Dsau la

fiecare 2 ani

Sistem de operare

Verificare şi reglare pentru maneta regulatorului şi acceleratorului

C C

Admisie şi evacuare

Curăţarea şi înlocuirea elementului purificatorului de aer

C R

Echipamentul electric

Verificare nivel electrolit din baterie şi reîncărcareC

Chiulasă Reglare joc supapă de admisie I evacuare D

Lepuire scaune supapa de admisie I evacuare D

Pompa supapei de carburant *

Verificare şi reglare presiune la supapa de injecţie carburant

D

Verificare şi reglare pompa de injecţie carburant D

72 INSPECŢIA ŞI ÎNTREŢINEREA PERIODICE

7/26E, 7/31E, 7/41

Inspecţia după primele 50 ore de utilizare

(1) Înlocuirea uleiului de motor şi a filtrului uleiului de motor(prima dată)

Când uleiul de motor este încă fierbinte, aveţi grijă la stropi, deoareceaceştia pot provoca arsuri. Pentru a înlocui uleiul din motor, răciţimotorul până când uleiul devine cald. Cel mai eficient este să drenaţiuleiul de motor cât timp motorul este cald.

În prima perioadă de utilizare, uleiul se murdăreşte rapid din cauzauzurii iniţiale a componentelor interne. Înlocuiţi uleiul din motor maidevreme.

Când înlocuiţi uleiul din motor, filtrul de uleiul trebuie de asemeneaînlocuit.

Procedurile de înlocuire pentru uleiul de motor şi filtrul uleiului sunturmătoarele.

Scoateţi dopul de umplere pentru a drena uşor uleiul de motor.

1) Pregătiţi un recipient de colectare a uleiului uzat.

2) Slăbiţi dopul de drenare cu ajutorul unei chei (procurată de client) şiscurgeţi uleiul din motor.

3) Strângeţi bine dopul de drenare după scurgerea uleiului.

4) Pentru a scoate filtrul de ulei, rotiţi-l în sens antiorar cu ajutorul uneichei pentru filtru (procurată de client).

5) Curăţaţi suprafaţa de montaj a filtrului de ulei de motor.

6) Ungeţi garnitura noului filtru de ulei cu ulei de motor şi montaţimanual noul filtru de ulei rotindu-l în sens orar până când intră încontact cu suprafaţa de montaj, apoi strângeţi încă 3/4 de tură cuajutorul unei chei de filtru.

Cuplu de strângere: 19.6~23.5N•m (2.0~2.4kgf•m)

7) Umpleţi cu noul ulei de motor până când acesta atinge nivelulspecificat, după cum se explică în secţiunea FUNCŢIONARE.

IMPORTANT: Nu umpleţi excesiv baia de ulei cu ulei de motor.Păstraţi nivelul specificat între limita superioară şi cea inferioară de pejojă.

8) Încălziţi motorul lăsându-l să funcţioneze timp de 5 minute şiverificaţi dacă există scurgeri de ulei.

9) Opriţi motorul după încălzire şi lăsaţi-l astfel timp de aproximativ 10minute pentru a verifica din nou cu joja nivelul uleiului din motor şi acompleta cu ulei. Dacă există ulei vărsat, ştergeţi-l cu o cârpă curată.

Amplasarea depinde de motorul instalat pe unitatea utilajului.

A. JojaB. Baia de uleiC. Dop de drenare

A. Filtru ulei de motorB. SlăbireC. Strângere

Cod componentă aplicabil pentru filtrul de ulei de motor

Toate motoarele CCN 15897630

INSPECŢIA ŞI ÎNTREŢINEREA PERIODICE 73

7/26E, 7/31E, 7/41

(2) Verificarea şi reglarea curelei în V a ventilatorului de răcire

Atunci când nu există tensiune suficientă în cureaua în V, aceasta vaaluneca, alternatorul nu va mai genera energie, iar pompa de apăpentru răcire şi ventilatorul de răcire nu vor mai funcţiona, determinândsupraîncălzirea motorului. Verificaţi şi reglaţi tensiunea curelei în V(săgeata) în modul următor.

1) Apăsaţi cureaua în V în jos cu degetul mare [aprox. 98 N (10 kgf)].la jumătatea lungimii acesteia pentru a verifica tensionarea (săgeata).

Poziţiile disponibile de verificare şi reglare a tensionării curelei în V(săgeţii) sunt la A, B şi C, cu direcţia indicată de săgeată conform figuriidin dreapta.

Puteţi alege oricare din poziţii astfel încât să puteţi executa cel maiuşor verificarea şi reglarea.

Valorile săgeţii care trebuie măsurate în fiecare poziţie sunturmătoarele:

D. Ventilator radiatorE. Şurub de reglare F. AlternatorG. SăgeatăH. Apasă cu degetulI. Roată de curea în V pentru arborele cotitJ. Curea în V

2) Dacă este necesar, reglaţi tensionarea curelei în V (săgeata).Pentru a regla tensionarea curelei în V, slăbiţi şurubul de reglare şimutaţi alternatorul pentru a strânge cureaua în V.

3) Verificaţi vizual cureaua în V pentru a identifica fisuri, unsoare sauuzură. Dacă observaţi aceste elemente , înlocuiţi cureaua în V cu unanouă.

• “Curea în V nouă” se referă la o curea în V care a fost folosită maipuţin de 5 minute la un motor în funcţiune.

• “Curea în V folosită” se referă la o curea în V care a fost folosită celpuţin 5 minute la un motor în funcţiune.

Montaţi noua curea în V reglând săgeata la valoarea din tabelul de maijos, conform metodei prezentate mai sus. După reglare, lăsaţi motorulsă funcţioneze timp de 5 minute şi reglaţi din nou săgeata la valoareadin tabelul de mai sus.

(Reglarea tensionării curelei în V)

A. Reglaţi tensionarea curelei în V folosind o bucată de lemn

B. Alternator

C. Suport de reglare

Utilizarea Curelei de Ventilator Originală Doosan

Folosiţi întotdeauna curele de ventilator originale Doosan deoareceacestea furnizează capacitate înaltă de acţionare şi durată mare deutilizare. Utilizarea curelelor de ventilator care nu provin de la Doosanare ca rezultat uzura prematură a curelei sau alungirea acesteia,conducând la supraîncălzirea motorului sau zgomotul excesiv alcurelei.

ATENŢIE: Pentru a evita rănirea, verificaţi şi reglaţi tensionarea cureleiventilatorului cu motorul oprit.

A B C

10~14 mm 7~10 mm 9~13 mm

A B C

8~12 mm 5~8 mm 7~11 mm

74 INSPECŢIA ŞI ÎNTREŢINEREA PERIODICE

7/26E, 7/31E, 7/41

Inspecţia la fiecare 50 ore de utilizare

(1) Drenarea rezervorului de carburant (NU şi pentru 7/26E, 7/31E)

1) Pregătiţi un recipient de colectare a uleiului uzat.

2) Scoateţi dopul de drenare a rezervorului de carburant, situat înpartea de jos a acestuia, pentru a drena apa, praful etc.

3) Drenaţi până când curge carburant fără apă şi praf. Apoi strângeţibine dopul de drenare.

(2) Drenarea separatorului de ulei/apă

Drenarea Apei din filtrul / separatorul de Carburant.

Separatorul/filtrul de carburant are rolul de a permite drenarea apei dinsistemul de carburant. Apa este mai grea decât carburantul, deci toatăapa din sistem se va acumula în partea de jos a recipientului.

Simbolul 'D' pentru vas curat trebuie verificat zilnic şi dacă apa esteprezentă, aceasta trebuie drenată din separator.

Puneţi un recipient corespunzător sub separator pentru a preveni oricescurgere în interiorul utilajului.

Slăbiţi supapa de drenare ‘E’ până când din conducta de aerisire curgeapă.

După ce toată apa a fost evacuată, strângeţi supapa de drenare ‘E’ şiaplicaţi procedura de “scoaterea aerului din sistemul de carburant”,prezentată mai jos.

Scoaterea aerului din sistemul de carburant

Prezenţa aerului în sistemul de carburant va determina pornirea dificilăa motorului sau defectarea acestuia.

Când efectuaţi proceduri de întreţinere, de exemplu golirearezervorului de carburant, drenarea filtrului/separatorului şischimbarea elementului filtrului de carburant, trebuie să scoateţi aeruldin sistemul de carburant.

Pentru a activa “sistemul automat de evacuare a aerului”, rotiţicomutatorul cu cheie pe poziţia „ON (PORNIT)” şi puneţi în funcţiunepompa electromagnetică pentru a evacua aerul.

Metoda de evacuare a aerului:

Când comutatorul de pornire este setat pe poziţia "PORNIRE" pentrua activa pompa electromagnetică, carburantul este împins în supapade carburant a fiecărei pompe de injecţie, apoi în conducta de scurgerea fiecărui injector, astfel încât tot aerul din sistemul de carburant va fitrimis automat în rezervorul de carburant.

NOTĂ: Deşi sistemul de carburant poate evacua automat aerul cândcomutatorul cu cheie este pe poziţia “PORNIT”, aerul poate fi evacuatşi manual prin folosirea pompei de amorsare din ansamblul filtru/separator.

Prin deşurubarea capacului din plastic ‘A’ al pompei de amorsare şiscuturarea în sus şi în jos a pompei, toate bulele de aer din sistem vorfi trimise în sistemul de carburant. După efectuarea acestei operaţii,capul pompei trebuie înşurubat la loc în ansamblul filtru/separator.

Porniţi motorul şi verificaţi vizual dacă există scurgeri la sistemul decarburant.

Sigiliile comenzilor regulatorului

Deoarece regulatorul este reglat cu precizie, majoritatea comenzilorsunt sigilate, vă rugăm să nu le desigilaţi. Dacă este nevoie de reglare,luaţi legătura cu filiala sau distribuitorul local Doosan.

(3) Inspecţia bateriei

Nu uitaţi să reconectaţi cablul negativ (-) al bateriei ULTIMUL.

• Curăţaţi bornele bateriei

• Verificaţi nivelul electrolitului din baterie.

Când cantitatea lichidului se apropie de limita inferioară, umpleţi cuelectrolit (disponibil pe piaţă) până la limita superioară. Dacă utilizaţibateria cu electrolit insuficient, durata de viaţă a acesteia este scurtată,bateria se poate încinge şi exploda.

• Fluidul din baterie tinde să se evapore mai rapid vara, iar nivelulacestuia trebuie verificat mai devreme decât este specificat.

• Dacă turaţia arborelui cotit este prea mică pentru ca motorul săpornească, reîncărcaţi bateria.

• Dacă motorul tot nu porneşte după reîncărcare, înlocuiţi bateria.

• Scoateţi bateria de pe suportul acesteia după utilizarea zilnică,dacă lăsaţi utilajul în zone unde temperatura ar putea scădea sub -15°C. Stocaţi bateria într-un loc cald până la următoarea utilizare autilajului pentru ca pornirea motorului să se facă uşor la o temperaturăambiantă scăzută.

NOTĂ: Firma este exonerată de orice răspundere în cazul în care

sigiliile regulatorului de la motor sunt rupte.

Foc din cauza unui scurtcircuit electric

• Asiguraţi-vă că aţi oprit comutatorulbateriei sau aţi deconectat cablul negativ(-) înainte de a inspecta sistemul electric.Nerespectarea acestei recomandăripoate produce scurtcircuit şi foc.

• Deconectaţi întotdeauna cablulnegativ (-) al bateriei înaintea celuipozitiv. Un scurtcircuit accidental poateproduce deteriorare, foc sau rănireapersoanelor.

Aerisirea corespunzătoare a zonei bateriei

• Păstraţi zona din jurul bateriei bineventilată, având grijă să păstraţi ladistanţă orice sursă de foc. În timpulfuncţionării sau încărcării, bateriaproduce hidrogen gaz, care se poateaprinde uşor.

Nu intraţi în contact cu electrolitul bateriei

• Aveţi grijă să evitaţi contactul fluiduluicu ochii sau pielea. Electrolitul baterieieste acid sulfuric diluat şi produce arsuri.Dacă vă stropiţi, spălaţi imediat cu multăapă dulce.

INSPECŢIA ŞI ÎNTREŢINEREA PERIODICE 75

7/26E, 7/31E, 7/41

Respectaţi instrucţiunile şi atenţionările din manualul producătoruluibateriei.

A. Electrolit baterieB. Limita inferioarăC. Limita superioară

Inspecţia la fiecare 250 ore de utilizare

(1) Verificarea şi curăţarea aripioarelor radiatorului

Mizeria şi praful de pe aripioarele radiatorului reduc performanţa derăcire, producând supraîncălzire. Stabiliţi o regulă din a verifica zilnicaripioarele radiatorului, curăţindu-le după cum este necesar.

• Suflaţi mizeria şi praful de pe aripioare şi suprafaţă cu aercomprimat [0,19 MPa (2 kgf/cm2) sau mai puţin], având grijă să nudeterioraţi aripioarele.

• Dacă sunt foarte murdare, aplicaţi detergent, curăţaţi şi clătiţi binecu apă de la robinet.

A. Praf, mizerie.B. Aripioare radiatorC. Jet de aer

(2) Verificarea manetei regulatorului şi a dispozitivului deaccelerare.

Maneta regulatorului şi dispozitivele de accelerare (maneta deacceleraţie, pedala etc.) ale utilajului sunt conectate cu un cuplaj fix laun element pneumatic de acţionare. Când cuplajul se slăbeşte, sepoate produce o deviere de la poziţie, funcţionarea devenind nesigură.Verificaţi conexiunile cuplajului din punct de vedere al unui joc excesiv.Pentru reglarea cuplajului, vedeţi secţiunea despre funcţionareacompresorului.

Sigiliile comenzilor regulatorului

Deoarece regulatorul este reglat cu precizie, majoritatea comenzilorsunt sigilate, vă rugăm să nu le desigilaţi. Dacă este nevoie de reglare,luaţi legătura cu filiala sau distribuitorul local Doosan.

(3) Înlocuirea filtrului de carburant

Înlocuiţi filtrul de carburant la intervalele specificate, înainte de a fiînfundat cu praf şi a afecta negativ fluxul carburantului. De asemenea,înlocuiţi filtrul de carburant după ce motorul s-a răcit complet.

1) Scoateţi filtrul de carburant cu o cheie de filtru (procurată de client).Când scoateţi filtrul de carburant, apucaţi partea inferioară a acestuiacu o cârpă pentru a preveni scurgerea carburantului. Dacă vărsaţicarburant, ştergeţi-l cu atenţie.

2) Curăţaţi suprafaţa de montaj a filtrului şi aplicaţi puţin carburant pegarnitura noului filtru.

3) Montaţi: noul filtru manual, rotindu-l până când intră în contact cusuprafaţa de montaj, apoi strângeţi încă 1/2 de tură cu ajutorul uneichei de filtru. Cuplu de strângere: 11,8~15,6 N•m(1,2~1,6 kgf•m)

4) Evacuaţi aerul din sistemul de carburant. Vezi secţiunea 2 ainspecţiei la 50 ore.

IMPORTANT: Folosiţi componente originale Yanmar (filtru cu sităfoarte fină). În caz contrar, se vor produce deteriorarea motorului,funcţionarea neregulată a acestuia şi durată mică de utilizare.

(4) Înlocuirea elementului de separare ulei/apă.

NOTĂ: Cartuşul şi vasul conţin carburant. Aveţi grijă să nu vărsaţicarburant în timpul demontării şi reasamblării.

Separatorul/filtrul de carburant asigură şi filtrarea primară, iarelementul ‘C’ trebuie schimbat la fiecare 500 ore de utilizare sau 6 luni,care eveniment se produce mai întâi.

Procedura de înlocuire:

Deşurubaţi elementul ‘C’ de pe cap, având grijă să nu vărsaţi carburantîn interiorul utilajului. Drenaţi tot carburantul într-un recipient adecvat,apoi deşurubaţi vasul golit ‘D’ de pe element.

Dezafectaţi elementul vechi într-un recipient adecvat.

Scoateţi vechiul inel 'O' din vasul ‘D’ şi montaţi unul nou, furnizatîmpreună cu elementul. Aplicaţi un strat subţire de ulei de motor curatpe inel 'O' şi înşurubaţi vasul ‘D’ pe noul element ‘C’.

Folosind o pânză curată, ştergeţi suprafaţa de etanşare a capuluifiltrului/separatorului pentru a asigura aşezarea corectă a inelului deetanşare.

Umpleţi ansamblul element/vas cu carburant curat, apoi aplicaţi unstrat subţire de ulei de motor curat pe inelul de etanşare al nouluielement.

Înşurubaţi cu fermitate, manual, noul element pe cap.

Respectaţi procedura de “evacuare a aerului din sistemul decarburant”. vedeţi “inspecţia la fiecare 50 ore de utilizare” secţiunea 2.

Feriţi-vă de mizeria rezultată la suflarea cu aer

• Purtaţi echipament de protecţie, deexemplu ochelari, pentru a vă protejaochii când suflaţi aer comprimat. Prafulsau resturile pot răni ochii.

IMPORTANT: Nu folosiţi niciodată apă sau aer de înaltă presiune ladistanţă mică de aripioare, nici nu încercaţi să le curăţaţi cu o periede sârmă. Aripioarele radiatorului se pot deteriora.

OPŢIUNENOTĂ: Firma este exonerată de orice răspundere în cazul în care

sigiliile regulatorului de la motor sunt rupte.

Cod componentă aplicabil pentru filtrul de carburant

Toate motoarele CPN 15892747

76 INSPECŢIA ŞI ÎNTREŢINEREA PERIODICE

7/26E, 7/31E, 7/41

(5) Inspecţia elementului purificatorului de aer

SISTEMUL DE ADMISIE A AERULUI

Purificatorul de aer

Performanţa şi durata de viaţă ale motorului variază în funcţie decondiţiile de admisie a aerului.

Un element murdar de purificare a aerului reduce cantitatea de aeradmis, cauzând reducerea randamentului motorului şi o posibilădeteriorare a acestuia.

De asemenea, un element deteriorat conduce la abraziunea cilindrilorşi a supapelor, rezultând un consum crescut de ulei, randament redusşi durată de viaţă micşorată a motorului.

INSPECTAŢI STAREA ELEMENTULUI.

Fig. 32A NormalB ÎnfundatC IndicatorD Semn roşu

Purificator de aer cu indicator de praf

Acest indicator este ataşat la purificatorul de aer. Când elementul depurificare a aerului este înfundat, rezistenţa la admisia aerului semăreşte şi indicatorul de praf devine roşu, indicând că elementultrebuie schimbat.

Când semnalul devine roşu, înlocuiţi elementul. Apăsaţi apoi butonulindicatorului de praf pentru a reseta afişarea.

(6) Verificarea şi reglarea curelei în V a ventilatorului de răcire (adoua oară şi ulterior)

Verificaţi şi reglaţi tensionarea curelei în V a ventilatorului de răcire lafiecare 250 ore de utilizare, începând cu a doua inspecţie.

Vedeţi secţiunea (2), "Inspecţia după primele 50 ore de utilizare"

Inspecţia la fiecare 500 ore de utilizare

(1) Înlocuirea uleiului de motor şi a filtrului uleiului de motor (adoua oară şi ulterior)

Înlocuiţi uleiul de motor la fiecare 500 ore de funcţionare, începând cua doua schimbare. În acelaşi timp, înlocuiţi filtrul de ulei. Vezi inspecţiala 50 ore, secţiunea (1).

(2) Înlocuirea elementului purificatorului de aer

Purificatorul de aer

Performanţa şi durata de viaţă ale motorului variază în funcţie decondiţiile de admisie a aerului.

Un element murdar de purificare a aerului reduce cantitatea de aeradmis, cauzând reducerea randamentului motorului şi o posibilădeteriorare a acestuia.

De asemenea, un element deteriorat conduce la abraziunea cilindrilorşi a supapelor, rezultând un consum crescut de ulei, randament redusşi durată de viaţă micşorată a motorului.

Înlocuiţi la fiecare 500 de ore elementul purificatorului de aer, chiardacă acesta nu este deteriorat sau murdar. Când înlocuiţi, curăţaţi şiinteriorul carcasei purificatorului de aer. Dacă unitatea are unpurificator de aer cu elemente duble, nu scoateţi elementul interior. Încazul în care capacitatea motorului este încă reduse (sau dacăindicatorul de praf se activează) când elementul exterior a fost înlocuit,înlocuiţi elementul interior.

(3) Înlocuirea filtrului de carburant

Înlocuiţi filtrul de carburant la intervalele specificate, înainte de a fiînfundat cu praf şi a afecta negativ fluxul carburantului. De asemenea,înlocuiţi filtrul de carburant după ce motorul s-a răcit complet.

1) Scoateţi filtrul de carburant cu o cheie de filtru (procurată de client).Când scoateţi filtrul de carburant, apucaţi partea inferioară a acestuiacu o cârpă pentru a preveni scurgerea carburantului. Dacă vărsaţicarburant, ştergeţi-l cu atenţie.

2) Curăţaţi suprafaţa de montaj a filtrului şi aplicaţi puţin carburant pegarnitura noului filtru.

3) Montaţi: noul filtru manual, rotindu-l până când intră în contact cusuprafaţa de montaj, apoi strângeţi încă 1/2 de tură cu ajutorul uneichei de filtru. Cuplu de strângere: 11,8~15,6 N•m(1,2~1,6 kgf•m)

4) Evacuaţi aerul din sistemul de carburant. Vezi secţiunea 2 ainspecţiei la 50 ore.

IMPORTANT: Folosiţi componente originale Yanmar (filtru cu sităfoarte fină). În caz contrar, se vor produce deteriorarea motorului,funcţionarea neregulată a acestuia şi durată mică de utilizare.

Inspecţia la fiecare 1000 ore de utilizare

(1) Înlocuirea apei de răcire

Apa de răcire contaminată cu rugină sau depuneri reduce efectul derăcire. Chiar dacă antigelul (LLC) este amestecat, apa de răcire secontaminează din cauza compuşilor deterioraţi. Înlocuiţi apa de răcirecel puţin O dată pe an.

1) Scoateţi capacul rezervorului colector.

2) Scoateţi furtunul inferior al radiatorului şi drenaţi apa de răcire.

3) După drenarea apei de răcire, reconectaţi furtunul.

4) Umpleţi radiatorul şi motorul cu apă de răcire, folosind rezervorulcolectorului.

Atenţie la arsurile cu apă fierbinte

Înainte de a drena apa de răcire, aşteptaţi până când temperaturascade. Altfel, apa fierbinte poate fi împroşcată şi poate produce arsuri.

(2) Verificarea şi reglarea supapei de injecţie a carburantului

Deoarece reglarea necesită cunoţtinţe şi aptitudini speciale, luaţilegătura cu dealerul dvs. Această reglare este necesară pentru aobţine schema optimă de injecţie asociată performanţei maxime amotorului.

3) Reglarea jocului supapei de admisie / evacuare

Deoarece această reglare necesită cunoţtinţe şi aptitudini speciale,luaţi legătura cu dealerul dvs. Reglarea este necesară pentru amenţine sincronizarea corectă la deschiderea şi închiderea supapelor.Neglijarea acestei reglări va produce funcţionarea zgomotoasă amotorului, randament scăzut şi alte defecte.

Cod componentă aplicabil pentru filtrul de carburant

Toate motoarele CPN 15892747

INSPECŢIA ŞI ÎNTREŢINEREA PERIODICE 77

7/26E, 7/31E, 7/41

Inspecţia la fiecare 2000 ore de utilizare

(1) Spălarea sistemului de răcire şi verificarea componenteloracestuia

Deoarece lucrările de întreţinere necesită cunoţtinţe şi aptitudinispeciale, luaţi legătura cu dealerul dvs. În urma orelor numeroase deutilizare, în sistemul de răcire se vor acumula rugină şi depuneri. Acestlucru reduce efectul de răcire a motorului.

În privinţa răcitorului uleiului de motor (4TNV98T), rugina şi depuneriledeteriorează rapid uleiul.

Componentele sistemului de răcire: radiator, pompa apei de răcire,termostat, bloc de cilindri, chiulasă, răcitor de ulei (4TNV98T).

(2) Verificarea şi înlocuirea furtunurilor pentru carburant şi apa derăcire

Deoarece lucrările de întreţinere necesită cunoţtinţe şi aptitudinispeciale, luaţi legătura cu dealerul dvs. Verificaţi regulat furtunurile decauciuc ale sistemelor de carburant şi apă de răcire. Dacă observaţifisuri sau deteriorări, înlocuiţi cu unele noi. Înlocuiţi furtunurile decauciuc cel puţin o dată la 2 ani.

(3) Lepuirea supapelor de admisie şi evacuare

Deoarece lucrările de întreţinere necesită cunoţtinţe şi aptitudinispeciale, luaţi legătura cu dealerul dvs. Această reglare este necesarăpentru a menţine contactul corespunzător între supape şi scaune.

(4) Verificarea şi reglarea sincronizării de injecţie a carburantului

Deoarece lucrările de întreţinere necesită cunoţtinţe şi aptitudinispeciale, luaţi legătura cu dealerul dvs.

Verificarea şi reglarea pieselor asociate cu emisiile EPA.

Verificarea şi servisarea necesită cunoştinţe şi tehnici specializate.Consultaţi dealerul sau distribuitorul dumneavoastră.

EPA vă permite să aplicaţi un grafic de întreţinere pentru pieseleasociate cu emisiile după cum urmează.

- Verificare a duzei supapei de carburant şi curăţare

Reglare, curăţare şi reparare a Pompei de injecţie a carburantului şi a Duzei supapei de carburant.

kW % 130 1500 de ore de utilizare şi la intervale de 1500 de ore ulterior

3.000 de ore de utilizare şi la intervale de 3.000 de ore ulterior

78 GRAFICUL DE ÎNTREŢINERE A MOTORULUI

7/26E, P90 CWIR, P90 CWIR-UTM, 7/31E, 7/41

Notă:

* Aceasta este o întreţinere recomandată. Nerespectarea acestei recomandări de întreţinere nu va anula garanţia de emisie, nici nu va limita răspunderea de rechemare a produsului înainte de terminarea duratei de viaţă utile a motorului. Firma recomandă efectuarea la intervalele indicate a lucrărilor de reparaţţii şi de întreţinere.

EXPLICAREA GRAFICULUI DE ÎNTREŢINERE

În continuare este prezentată o scurtă explicaţie a serviciilor listate în graficul anterior de Întreţinere a Motorului.

1. Nivelul uleiului. Verificaţi ca nivelul uleiului să se situeze între marcajele de nivel maxim şi minim.Adăugaţi ulei până la marcajul maxim dacă nivelul se situează sub valoarea minimă.Dacă uleiul se situează peste marcajul de nivel maxim, drenaţi ulei până când se obţine acest nivel.

2. Înlocuirea uleiului de motor

Schimbaţi după 500 de ore sau la fiecare 6 luni, care eveniment se produce mai întâi.

3. Înlocuirea elementului de filtrare ulei

Schimbaţi după 500 de ore sau la fiecare 6 luni, care eveniment se produce mai întâi.

4. Scurgeri de carburant Înlocuiţi toate piesele deteriorate sau defecte care ar putea provoca scurgeri.

5. Drenarea apei din filtrul / separatorul de carburant.

Drenaţi apa din vasul filtrului/separatorului de carburant.

6. Înlocuirea elementului de filtrare carburant

Înlocuiţi elementele principale (filtru/separator) şi secundare la 500 de ore sau 6 luni, care eveniment se produce mai întâi.

7. Verificarea injectorului Verificaţi presiunea de deschidere la injectare şi starea de pulverizare. (Acesta este un element de întreţinere recomandată L). Luaţi legătura cu filiala sau distribuitorul dvs. local.

8. Nivelul lichidului de răcire. Verificaţi nivelul lichidului de răcire şi completaţi dacă este necesar.

9. Verificarea pentru scurgeri de lichid de răcire

Înlocuiţi toate piesele deteriorate sau defecte care ar putea provoca scurgeri.

10. Starea de montaj a dopului de umplere radiator

Dopul radiatorului trebuie fixat strâns şi etanşat corect.

11. Verificarea tensionării curelei ventilatorului

Verificaţi şi reglaţi săgeata curelei ventilatorului. Căutaţi fisuri, puncte de deteriorare şi uzură. Înlocuiţi dacă este necesar.

12. Temperatura lichidului de răcire

Temperatura normală de funcţionare este 75 - 85°C (167 - 185°F). Verificaţi şi reparaţi sistemul de răcire dacă temperatura este anormală.

13. Înlocuirea lichidului de răcire

Schimbaţi lichidul de răcire după 1000 ore sau la fiecare 12 luni, care eveniment se produce mai întâi.

14. Curăţarea suprafeţei externe a radiatorului

Verificaţi lunar. Curăţaţi la intervale de 250 ore sau de 3 luni, care eveniment se produce mai întâi. În mediile cu foarte mult praf poate fi necesară curăţarea mai frecventă.

15. Curăţarea circuitului sistemului de răcire

Curăţaţi la intervale de 1.000 ore sau de 12 luni, care eveniment se produce mai întâi.

16. Verificarea funcţionării dopului de umplere a radiatorului

Verificaţi periodic funcţionarea corespunzătoare a dopului de presiune a radiatorului. Luaţi legătura cu filiala sau distribuitorul dvs. local.

17. Verificarea nivelului electrolitului din baterie

Completaţi cu apă distilată dacă este necesar.

18. Curăţarea bateriei Curăţaţi bornele

19. Starea de încărcare a bateriei

Dacă viteza de rotire este prea mică pentru pornirea motorului, încărcaţi bateria.

20. Înlocuirea elementului filtrului de aer

Înlocuiţi elementul la 500 de ore sau mai devreme dacă indicatorul de restricţie arată roşu.

21. Presiunea compresiei din cilindru

Contactaţi filiala sau distribuitorul dvs. local.

22. Verificarea jocului supapei Verificaţi şi reglaţi la fiecare 1.000 ore. Contactaţi filiala sau distribuitorul dvs. local.

DEPANAREA MOTORULUI 79

7/26E, P90 CWIR, P90 CWIR-UTM, 7/31E, 7/41

În această parte a manualului sunt prezentate elemente simple de depanare. Când motorul dvs. se defectează, diagnosticaţi cauza folosind acestmaterial. În cazul în care cauza defecţiunii nu este detectată sau nu puteţi remedia defectul, luaţi legătura cu furnizorul utilajului dvs. sau cu cel maiapropiat service de motoare al companiei.

Motorul nu porneşte

Demarorul nu se roteşte.

Baterie descărcată

Conexiuni necorespunzătoare de cabluri.

Defecţiune demaror sau comutator demaror.

Defecţiune releu de siguranţă.

Demarorul se roteşte, dar motorul nu se aprinde.

Nu există injecţie de carburant.

Defecţiune solenoid de oprire a motorului.

Nu există carburant în rezervor.

Element de filtrare carburant înfundat.

Aer în sistemul de carburant.

Ansamblul de comandă este blocat în poziţia fără carburant.

Carburantul este injectat, dar motorul nu porneşte.

Funcţionare incorectă la preîncălzire.

Încălzitor de aer defect.

Sincronizare injectare incorectă.

Presiunea de compresie din cilindru este joasă.

Electrovalva de oprire a motorului nu a revenit complet.

Motorul porneşte, dar se opreşte imediat.

Aer în sistemul de carburant.

Reglare incorectă la turaţia de ralanti.

80 DEPANAREA MOTORULUI

7/26E, P90 CWIR, P90 CWIR-UTM, 7/31E, 7/41

Funcţionare instabilă a motorului

Ralanti scăzut şi instabil

Fisură în conducta de injecţie.

Defectare a injectorului.

Defect la revenirea electrovalvei de oprire a motorului.

Presiune de compresie inegală între cilindri.

Reglare incorectă la turaţia de ralanti înalt.

Reglare incorectă a manetei de comandă.

Defecţiune internă regulator.

Motorul oscilează în domeniul de turaţii medii. Arcul regulatorului s-a deteriorat.

Funcţionare defectuoasă a motorului în domeniul de turaţii înalte.

Alimentare insuficientă cu carburant.

Aer în sistemul de carburant

Element de filtrare a carburantului, înfundat

Defecţiune conducte (presare/obturare etc.)

Injecţie inegală a carburantului în cilindri.

Arc deteriorat al regulatorului.

Reglare incorectă a jocului supapelor.

Arc de supapă deteriorat.

Turaţia motorului s-a blocat la ralanti înalt. Limitare a comenzii motorului sau gripare.

Motorul se supraîncălzeşte.

Sistemul de răcire este defect

Volum insuficient lichid de răcire.

Alunecare curea ventilator.

Defecţiune termostat.

Defecţiune dop de umplere radiator.

Interiorul sistemului de răcire este murdar.

Radiator înfundat.

Servisare necorespunzătoare

Motor în suprasarcină.

Element de purificare de aer înfundat.

Debit de aer insuficient/restricţie.

Debit lichid de răcire restricţionat (concentraţie înaltă de antigel etc.)

Presiune joasă ulei de motorLipsă de ulei

Scurgere de ulei

Consum mare de ulei

Ulei necorespunzător Tip şi vâscozitate incorecte.

Temperatură înaltă a lichidului de răcire. Supraîncălzire.

Filtru şi sită înfundate.

Rulmenţi şi pompă de ulei uzate.

Supapă de eşapare defectă.

DEPANAREA MOTORULUI 81

7/26E, P90 CWIR, P90 CWIR-UTM, 7/31E, 7/41

Randament scăzut al motorului

Reglare incorectă a pompei de injecţie.

Sincronizare incorectă a injecţieiAvans prea mare.

Avans prea mic.

Defecţiune a injectoruluiPresiune incorectă de injecţie.

Pulverizare incorectă.

Alimentare insuficientă cu carburant a pompei de injecţie.

Lipsă carburant în rezervor.

Aer în pompa de injecţie.

Filtru de carburant înfundat.

Defecţiune electrovalvă supraumplere.

Defecţiune regulator

Reglare incorectă a comenzii motorului.

Arc deteriorat al regulatorului.

Presiunea de compresie în cilindru este joasă

Scurgeri la compresia în cilindru

Reglare incorectă a jocului supapelor.

Aliniere incorectă a injectorului.

Uzura alezajului cilindrului.

Volum insuficient de aer admis.Purificatorul de aer înfundat.

Debit de aer restricţionat.

Consum excesiv de uleiUlei incorect

Selecţie incorectă a tipului şi vâscozităţii.

Cantitate de ulei prea mare.

Motorul arde uleiSegmenţi piston deterioraţi/alezaje cilindri deteriorate.

Garnitură defectă la tija supapei.

Scurgere de ulei

Etanşare deteriorată / Etanşare turbosuflantă defectă

Racorduri/garnituri slăbite.

Instalare incorectă a filtrului şi conductelor.

Consum excesiv de carburantScurgeri de carburant

Etanşări deteriorate.

Montare şi strângere incorecte ale componentelor.

Volum de injecţie excesiv. Pompă de injecţie defectă.

Sarcini mecanice excesive

82 DEPANAREA MOTORULUI

7/26E, P90 CWIR, P90 CWIR-UTM, 7/31E, 7/41

Eşapare incorectă

Fum negru excesiv

Purificator de aer înfundat.

Injector deteriorat.

Injector incorect.

Sincronizare incorectă a injecţiei.

Volum de injecţie excesiv.

Carburant incorect.

Fum alb excesiv

Apă în carburant

Presiune de compresie scăzută.

Sincronizare incorectă a injecţiei.

Temperatură joasă a lichidului de răcire

Turbosuflantă defectă

Baterie descărcată excesivNivel scăzut electrolit

Fisură în corpul bateriei.

Electrolit consumat prin mijloace uzuale.

Defecţiune de încărcare

Curea slăbită sau deteriorată.

Alternator defect.

Cablu defect sau defecţiune contact.

Sarcini electrice excesive Capacitate baterie insuficientă pentru aplicaţie.


Recommended