+ All Categories
Home > Documents > Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto,...

Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto,...

Date post: 22-Apr-2020
Category:
Upload: others
View: 3 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
348
Renault ALASKAN Manual de utilizare
Transcript
Page 1: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Renault ALASKANManual de utilizare

Page 2: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

www.lubricants.elf.com

Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în oraş. Această colaborare de lungă durată vă permite să benefi ciaţi de o gamă de lubrifi anţi perfect adaptată vehiculului dumneavoastră Renault. Protecţia de durată şi performanţele optime ale motorului dumneavoastră sunt asigurate. Pentru a cunoaşte lubrifi antul ELF omologat cel mai adecvat vehiculului dumneavoastră pentru schimb sau completare, contactaţi reprezentantul dumneavoastră Renault sau consultaţi manualul de întreţinere a vehiculului.

ELF partener al

O marcă a

RENAULT recomandă ELF

pasiune pentru performanţe

Page 3: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

PrefaţăAcest manual a fost întocmit pentru a vă ajuta să înţelegeţi modul de utilizare şi întreţinere a autovehiculului, astfel încât să îl puteți conduce mulţi kilometri de acumînainte. Vă recomandăm să citiți în întregime acest manual înainte de a conduce autovehiculul.

O broşură separată prezintă informaţii privind garanţia şi întreţinerea şi explică în detaliu condiţiile de garanţie care sunt valabile pentru acest autovehicul.

Dealerul dumneavoastră autorizat cunoaște cel mai bine acest model de autovehicul. Dacă aveţi nevoie de anumite servicii sau aveţi întrebări, dealerul dumnea-voastră autorizat vă va pune cu plăcere la dispoziţie resurse extinse.

MESAJE DE AVERTIZARE CU INFORMAŢII IMPORTANTEDE SIGURANŢĂ!Urmaţi aceste reguli importante de conducere pentru a asigura o călătorie si-gură şi desăvârşită pentru dumneavoastră şi ceilalţi pasageri!

• Nu conduceţi NICIODATĂ sub influenţa alcoolului sau a drogurilor.

• Respectaţi ÎNTOTDEAUNA indicatoarele pentru limită de viteză şi nu con-duceţi niciodată cu o viteză neadecvată condiţiilor de trafic existente.

• Concentrați-vă ÎNTOTDEAUNA atenția asupra condusului și evitați săutilizați funcții ale autovehiculului sau să desfășurați alte activități cev-ar putea distrage atenția.

• Utilizaţi ÎNTOTDEAUNA centurile de siguranţă şi sistemele adecvate deretenţie pentru copii. Copiii cu vârsta cuprinsă între 9 şi 12 ani trebuie săfie aşezaţi pe banchetă.

• Oferiţi-le ÎNTOTDEAUNA tuturor pasagerilor informaţii privind utilizareaadecvată a dotărilor de siguranţă ale autovehiculului.

• Consultați ÎNTOTDEAUNA acest Manual de utilizare pentru a aflainformații importante privind siguranța.

PARCURGEREA MANUALULUIAcest manual de utilizare include informaţii despre toate dotările opţionale dis-ponibile pentru acest model. Aşadar, puteţi găsi anumite informaţii care nu suntvalabile pentru autovehiculul dumneavoastră.

În acest manual de utilizare, anumite ilustraţii pot ilustra configuraţia doar pen-tru modelele cu volan pe partea stângă (LHD). Pentru modelele cu volan pe par-tea dreaptă (RHD), forma ilustrată şi localizarea anumitor componente pot fidiferite.

Toate informaţiile, datele tehnice şi ilustraţiile din cuprinsul acestui manual deutilizare sunt cele valabile la data intrării la tipar. RENAULT îşi rezervă dreptul dea modifica anumite date tehnice sau elemente de design în orice moment, fărăo înştiinţare în prealabil şi fără nicio obligaţie.

MODIFICAREA AUTOVEHICULULUI DUMNEAVOASTRĂAutovehiculul nu poate fi modificat fără a se ţine cont de „Standardele pentruasamblare ale producătorilor de caroserii, echipamente şi conversii” RENAULTcare au fost scrise în acest scop. Toate modificările efectuate care nu respectăinstrucţiunile din documentul respectiv pot afecta funcţionarea autovehicululuişi a duratei de viaţă a acestuia. În plus, nerespectarea acestor standarde poateduce la probleme de siguranţă şi poate avea ca rezultat urmărirea penală. Esteposibil ca deteriorările sau defectele autovehiculului rezultate în urma modifică-rilor să nu fie acoperite de garanţia RENAULT.

MAI ÎNTÂI CITIŢI ACEST MANUAL — APOI CONDUCEŢI ÎNSIGURANŢĂÎnainte de a vă urca la volanul autovehiculului, citiți cu atenție acest Manual deutilizare. Acest lucru vă va garanta familiarizarea cu comenzile şi cerinţele lega-te de întreţinere şi vă va asista la utilizarea în siguranţă a autovehiculului.

În cadrul acestui manual de utilizare, veţi întâlni următoarele simboluri şi cuvin-te:

AVERTISMENT

Indică prezenţa unui pericol care poate fi fatal sau poate cauza vătămăricorporale grave. Pentru a evita sau reduce riscul, procedura descrisă trebuieurmată întocmai.

RECOMANDARE

Indică prezenţa unui pericol care poate cauza vătămări corporale sau avariimoderate sau neînsemnate la nivelul autovehiculului. Pentru a evita sau re-duce riscul, procedura descrisă trebuie urmată cu atenţie.

Page 4: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

ATENŢIE

Indică prezenţa unor informaţii suplimentare utile.

Acest simbol înseamnă „Nu faceţi acest lucru” sau „Nu permiteţi acest lucru”.

Săgeţile din interiorul unei ilustraţii asemănătoare cu cele de mai sus indică sprepartea frontală a autovehiculului.

Săgeţile din interiorul unei ilustraţii asemănătoare cu cele de mai sus indică omişcare sau o acţiune.

Săgeţile din interiorul unei ilustraţii asemănătoare cu cele de mai sus vă atragatenţia asupra unui element din interiorul ilustraţiei.

[ ]:

Parantezele pătrate sunt folosite pentru indicarea mesajelor, cheilor sau ele-mentelor afişate pe un ecran.

< >:

Parantezele unghiulare sunt folosite pentru indicarea textelor de pe comenzi,precum butoanele sau comutatoarele din interiorul sau de pe autovehicul.

Etichete de avertizare ale airbagurilor:

„Nu utilizaţi NICIODATĂ un sistem de retenţie orientat contrar sensului de depla-sare pe un scaun protejat de un AIRBAG ACTIV, poziţionat în faţa acestuia. Poateavea loc DECESUL sau RĂNIREA GRAVĂ a COPILULUI.”

Citiţi descrierea „Etichetelor de avertizare de pe airbag” din secţiunea Siguranţăa acestui manual de utilizare şi descrierea „Etichetei de pe airbag” de la sfârşitulmanualului de utilizare.

CONDUCEREA PE CAROSABIL ŞI PE TEREN ACCIDENTAT(modelele cu tracţiune integrală)Acest autovehicul se conduce şi se manevrează diferit faţă de un autoturismobişnuit, deoarece are un centru de greutate mai ridicat. La fel ca în cazul altorautovehicule cu dotări de acest tip, utilizarea incorectă a acestui autovehiculpoate duce la pierderea controlului sau la producerea unui accident.

Asigurați-vă că citiţi secţiunile „Măsuri de precauţie pentru conducerea pe caro-sabil şi pe teren accidentat” şi „Tracţiune integrală (4WD)” din „5. Secțiunea „Por-nire și conducere” din acest manual de utilizare.

Page 5: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

ELIMINAREA BATERIEIRECOMANDARE

Bateriile eliminate necorespunzător pot fi dăunătoare pentru mediu. Res-pectaţi întotdeauna regulamentele locale privind eliminarea bateriilor.

Exemple de baterii în autovehicul:

• Bateria autovehiculului

• Bateria telecomenzii (pentru cheia cu telecomandă și/sau sistemul de accesfără cheie)

• Bateria senzorului sistemului de monitorizare a presiunii în pneuri (TPMS)

• Bateria telecomenzii (pentru sistemul mobil de divertisment)

Dacă aveţi nelămuriri, contactaţi autorităţile locale, dealerul autorizat sau unatelier autorizat pentru recomandări cu privire la îndepărtarea bateriilor.

mBluetooth® este o marcă comercială deţinută deBluetooth SIG, Inc . şi licenţa de utilizare este acordatăcompaniei Visteon Corporation.

miPod® este o marcă înregistrată a Apple Inc.

mGracenote® și CDDB sunt mărci înregistrate alecompaniei Gracenote, Inc. Logo-ul şi logotipulGracenote, precum şi logo-ul „Powered by Gracenote”sunt mărci comerciale ale Gracenote.

Page 6: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în
Page 7: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Cuprins Cuprins ilustrat 0

Siguranţă — scaune, centuri de siguranţă şi sistem deretenţie suplimentar 1

Instrumentele şi butoanele de comandă 2

Verificări şi reglări care trebuie realizate înainte de a porni ladrum 3

Ecranul afişajului, aparatele de încălzire şi de climatizare şisistemul audio 4

Pornirea şi conducerea 5

În caz de urgenţă 6

Aspect şi întreţinere 7

Întreţinere şi reparaţii care pot fi realizate de către utilizator 8

Date tehnice 9

Index 10

Page 8: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în
Page 9: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

0 Cuprins ilustratCuprins ilustrat

Scaunele, centurile de siguranţă şi Sistemul deRetenţie Suplimentar (SRS) .............................................................. 0-2Partea frontală a autovehiculului................................................ 0-3Partea din spate a autovehiculului............................................. 0-4Habitaclul ....................................................................................................... 0-5Post de conducere.................................................................................. 0-6

Modelul cu volanul pe partea stângă (LHD)................. 0-6

Modelul cu volanul pe partea dreaptă (RHD).............. 0-7Panoul de instrumente........................................................................ 0-8

Modelul cu volanul pe partea stângă (LHD)................. 0-8Modelul cu volanul pe partea dreaptă (RHD).............. 0-10

Dispozitive de măsurare şi indicatoare de nivel ............... 0-12Compartimentul motorului.............................................................. 0-13

Motor M9T 2.3DCI ............................................................................ 0-13

Page 10: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

1. Airbaguri suplimentare pentru protecţiaîmpotriva impacturilor frontale* (P. 1-31)

2. Comutatorul pentru airbagul pasagerului dinfaţă* (P. 1-40)

3. Airbaguri suplimentare tip cortină pentruprotecţie împotriva impacturilor laterale*(P. 1-31)

4. Centuri de siguranţă (P. 1-9)

5. Tetiere (P. 1-6)

6. Punctele de ancorare ale sistemelor deretenţie pentru copii (pentru sistemul deretenţie pentru copii cu curea cu cataramăsuperioară) (P. 1-22)

7. Scaunele din spate* (P. 1-5) sau Scaunulrabatabil* (P. 1-6)

8. Airbaguri suplimentare pentru protecţieîmpotriva impacturilor laterale (P. 1-31)

9. Sistemul de centuri de siguranţăpretensionate* (P. 1-35)

10. Scaunele din faţă (P. 1-2)

11. Airbagul suplimentar pentru protecţiagenunchilor, pentru şofer * (P. 1-31)

*: dacă este disponibil/ă

NIC2797

SCAUNELE, CENTURILE DE SIGURANŢĂ ŞI SISTEMUL DE RETENŢIESUPLIMENTAR (SRS)

0-2 Cuprins ilustrat

Page 11: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

1. Capotă (P. 3-16)

2. Ştergătoare şi sistemul de spălare aparbrizului— Funcţionarea comutatorului (P. 2-32)— Înlocuirea lamei ştergătorului (P. 8-17)— Lichid de spălare a geamurilor (P. 8-12)

3. Trapă*1 (P. 2-41)

4. Geamuri (P. 2-35)

5. Bară de acoperiş*1 (P. 2-39)

6. Încuietori de siguranţă pentru copii laportierele din spate*1 (P. 3-5)

7. Portiere— Chei (P. 3-2)— Încuietori pentru portiere (P. 3-4)— Sistem de acces fără cheie*1 (P. 3-6)

— Sistem cu cheie cu telecomandă*1 (P. 3-7)— Sistem de siguranţă*1 (P. 3-14)

8. Oglinzi retrovizoare exterioare (P. 3-24)

9. Lămpile semnalizatoarelor de direcție— Înlocuirea becurilor (P. 8-25)

10. Pneuri— Pneuri şi jante (P. 8-28)— Pană (P. 6-2)— Specificaţii (P. 9-4)— Tracţiune integrală (4WD)*1 (P. 5-28)

11. Faruri şi semnalizatoare de direcţie— Utilizarea comutatorului (P. 2-29)— Înlocuirea becurilor (P. 8-22)

12. Dispozitiv de curăţare a farurilor*1— Funcţionare (P. 2-34)

13. Proiectoare de ceaţă*1 sau lămpi de iluminarediurnă*1— Utilizarea comutatorului (P. 2-31, P. 2-29)— Înlocuirea becurilor (P. 8-25)

14. Inel de tractare*2 (P. 6-15)

*1: dacă este disponibil/ă

*2: Schema din ilustraţie este valabilă pentrumodelul cu volanul pe partea dreaptă (RHD).La modelul cu volan pe partea stângă (LHD),inelul de tractare este amplasat în parteaopusă.

NIC3080

PARTEA FRONTALĂ A AUTOVEHICULULUI

Cuprins ilustrat 0-3

Page 12: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

1. Sistem de dezaburire a lunetei* (P. 2-33)

2. Lampă de stop montată în partea superioară*(P. 5-46)

3. Antenă* (P. 4-34)

4. Capacul bușonului rezervorului de AdBlue(P. 3-18)

5. Cameră video pentru marșarier*— Cameră video pentru marșarier* (P. 4-7)

6. Platformă de încărcare* (P. 3-19)

7. Iluminare mixtă spate (înlocuirea becurilor)(P. 8-25)

8. Lămpi plăcuţă de înmatriculare (înlocuireabecurilor) (P. 8-25)

9. Senzor de parcare (sonar)* (P. 5-42)

*: dacă este disponibil/ă

NIC3081

PARTEA DIN SPATE A AUTOVEHICULULUI

0-4 Cuprins ilustrat

Page 13: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

1. Oglinda retrovizoare interioară (P. 3-23)

2. Suportul pentru ochelari de soare (P. 2-38)

3. Microfon*— Sistem Bluetooth® cu dispozitiv mâini-liberepentru telefon* (P. 4-57, P. 4-63)

4. Comutatorul trapei* (P. 2-41)

5. Lămpile de lectură (P. 2-42)

6. Parasolarele (P. 2-40)

7. Lampa interioară* (P. 2-43)

8. Lampa individuală pentru locurile din spate*(P. 2-43)

9. Spaţiul de depozitare din consola centrală*(P. 2-39)— Priză (P. 2-37)

10. Suporturile pentru pahare* (P. 2-39)

11. Cotiera de pe portieră— Comenzile geamurilor electrice* (P. 2-35)— Butonul de încuiere electrică a portierelor(pe portiera şoferului)* (P. 3-4)— Comutator pentru comanda de la distanţă aoglinzilor laterale (pe portiera şoferului)*(P. 3-24)

*: dacă este disponibil/ă

NIC2792

HABITACLUL

Cuprins ilustrat 0-5

Page 14: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

MODELUL CU VOLANUL PE PARTEASTÂNGĂ (LHD)1. Comutator pentru controlul luminozităţii

cadranelor de pe panoul de instrumente(P. 2-4)

2. Comutator <TRIP RESET> (Resetare traseu)pentru contorul de parcurs dublu (P. 2-19)

3. Comutator pentru controlul luminozităţiiinstrumentelor (P. 2-4)

4. Comutator pentru faruri, proiectoare de ceaţăşi semnalizatoare de direcţie— Faruri (P. 2-29)— Proiectoare de ceaţă* (P. 2-31)— Semnalizatoare de direcţie (P. 2-30)

5. Contor de parcurs dublu (P. 2-30)

6. Butoane de comandă pe volan* (stânga)— Comutator integrat în volan pentrucontrolul sistemului audio* (P. 4-56)— Comutator afişaj pentru informaţiile privindautovehiculul* (P. 2-14)

7. Comutator pentru ştergătoare şi sistemul despălare a parbrizului (P. 2-32)

8. Butoane de comandă pe volan* (dreapta)— Tempomat* (P. 5-36)— Sistem de limitare a vitezei* (P. 5-38)— Comutator pentru sistemul mâini-libere altelefonului* (P. 4-57, P. 4-64)

9. Maneta schimbătorului de viteze— Transmisie automată (AT) (P. 5-15)— Transmisie manuală (MT) (P. 5-18)

10. Manetă pentru volan cu reglare în adâncime*(P. 3-22)

11. Comutator pentru deschiderea capaculuibuşonului rezervorului de carburant (P. 3-17)

12. — Comutator pentru dezactivarea sistemuluide senzori de parcare (sonar)* (P. 5-42)— Comutator pentru dezactivarea sistemuluiactiv de frânare de urgenţă* (P. 5-31)— Comutator pentru dezactivareaprogramului electronic de stabilitate (ESP)(P. 5-29)— Comutatorul dispozitivului de curăţare afarurilor* (P. 2-34)— Comutator pentru dezactivarea sistemuluiStop/Start* (P. 5-19)— Controlul direcţiei de iluminare a farurilor*(P. 2-30)

*: dacă este disponibil/ă

NIC3089

POST DE CONDUCERE

0-6 Cuprins ilustrat

Page 15: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

MODELUL CU VOLANUL PE PARTEADREAPTĂ (RHD)1. Maneta schimbătorului de viteze

— Transmisie automată (AT) (P. 5-15)— Transmisie manuală (MT) (P. 5-18)

2. Butoane de comandă pe volan* (stânga)— Comutator integrat în volan pentrucontrolul sistemului audio* (P. 4-56)

— Comutator afişaj pentru informaţiile privindautovehiculul* (P. 2-14)

3. Comutator pentru ştergătoare şi sistemul despălare a parbrizului (P. 2-32)

4. Butoane de comandă pe volan* (dreapta)— Tempomat* (P. 5-36)— Sistem de limitare a vitezei* (P. 5-38)

— Comutator pentru sistemul mâini-libere altelefonului* (P. 4-57, P. 4-64)

5. Comutator pentru controlul luminozităţiicadranelor de pe panoul de instrumente(P. 2-4)

6. Comutator pentru faruri, proiectoare de ceaţăşi semnalizatoare de direcţie— Faruri (P. 2-29)— Proiectoare de ceaţă* (P. 2-31)— Semnalizatoare de direcţie (P. 2-30)

7. Contor de parcurs dublu (P. 2-19)

8. Comutator <TRIP RESET> (Resetare traseu)pentru contorul de parcurs dublu (P. 2-19)

9. Comutator pentru controlul luminozităţiicadranelor de pe panoul de instrumente(P. 2-4)

10. — Controlul direcţiei de iluminare a farurilor*(P. 2-30)

— Comutator pentru dezactivarea sistemuluiStop/Start* (P. 5-19)

11. Comutatorul OFF (de oprire) al programuluielectronic de stabilitate (ESP)* (P. 5-29)

12. — Comutator pentru dezactivarea sistemuluide senzori de parcare (sonar)* (P. 5-42)

— Comutator pentru dezactivarea sistemuluiactiv de frânare de urgenţă* (P. 5-31)

13. Comutator pentru deschiderea capaculuibuşonului rezervorului de carburant (P. 3-17)

14. Manetă pentru volan cu reglare în adâncime*(P. 3-22)

*: dacă este disponibil/ă

NIC3090

Cuprins ilustrat 0-7

Page 16: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

MODELUL CU VOLANUL PE PARTEASTÂNGĂ (LHD)1. Dispozitive de măsurare şi indicatoare de nivel

(P. 2-2)— Afişajul pentru informaţiile privindautovehiculul (P. 2-14)

2. Butonul de contact (modele cu sistem cucheie cu telecomandă) (P. 5-11)

3. Sistem audio* (P. 4-31) sau sistem denavigație**— Cameră video pentru marșarier* (P. 4-7)— Cameră video de 360°* (P. 4-12)

4. Priză (P. 2-37)

5. Comutator pentru semnalizatoare de avarie(P. 6-2)

6. Orificiu de ventilaţie central (P. 4-20)

7. Airbag frontal suplimentar pentru pasageruldin faţă* (P. 1-31)

8. Torpedou (P. 2-38)

9. Comanda sistemului de încălzire şi aaparatului de climatizare (P. 4-21)

10. Port USB (Universal Serial Bus) (P. 4-35)/portiPod (P. 4-44)— Mufă de intrare auxiliară (AUX) (P. 4-35)

11. Comutatorul sistemului de încuiere electrică aportierelor * (P. 3-4)

12. Comutatorul pentru controlul la coborârea înpantă* (P. 5-34)

13. Frână de parcare— Utilizare (P. 3-25)— Verificare (P. 8-9)

14. Comutatorul modului de blocare adiferenţialului* (P. 5-28)

15. Comutatorul modului de tracţiune integrală(4WD)* (P. 5-22)

16. Buton de contact (modele fără sistem cu cheiecu telecomandă) (P. 5-9)

17. Volan— Claxon (P. 2-34)— Airbag frontal suplimentar pentru şofer*1-31(P.)— Sistem de servodirecţie (P. 5-45)

18. Mâner pentru deblocarea capaculuirezervorului de carburant (P. 3-17)

19. Clapetă de eliberare a capotei (P. 3-16)

jA : Modele cu tracţiune integrală

jB : Modele cu tracţiune pe două roţi

NIC3091

PANOUL DE INSTRUMENTE

0-8 Cuprins ilustrat

Page 17: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

*: dacă este disponibil/ă

**: Consultaţi manualul separat de utilizare alsistemului de navigaţie (dacă este disponibil).

Cuprins ilustrat 0-9

Page 18: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

MODELUL CU VOLANUL PE PARTEADREAPTĂ (RHD)1. Airbag frontal suplimentar pentru pasagerul

din faţă* (P. 1-31)

2. Orificiu de ventilaţie central (P. 4-20)

3. Comutator pentru semnalizatoare de avarie(P. 6-2)

4. Priză (P. 2-37)

5. Sistem audio* (P. 4-31) sau sistem denavigație**— Cameră video pentru marșarier* (P. 4-7)— Cameră video de 360°* (P. 4-12)

6. Butonul de contact (modele cu sistem cucheie cu telecomandă) (P. 5-11)

7. Dispozitive de măsurare şi indicatoare de nivel(P. 2-2)— Afişajul pentru informaţiile privindautovehiculul (P. 2-14)

8. Clapetă de eliberare a capotei (P. 3-16)

9. Buton de contact (modele fără sistem cu cheiecu telecomandă) (P. 5-9)

10. Volan— Claxon (P. 2-34)— Airbag frontal suplimentar pentru şofer*(P. 1-31)— Sistem de servodirecţie (P. 5-45)

11. Port USB (Universal Serial Bus) (P. 4-35)/portiPod (P. 4-44)— Mufă de intrare auxiliară (AUX) (P. 4-35)

12. Frână de parcare— Utilizare (P. 3-25)— Verificare (P. 8-9)

13. Comutator de încuiere electrică a portierelor(P. 3-4)

14. Comutatorul pentru controlul la coborârea înpantă* (P. 5-34)

15. Comutatorul modului de blocare adiferenţialului* (P. 5-28)

16. Comutatorul modului de tracţiune integrală(4WD)* (P. 5-22)

17. Comanda sistemului de încălzire şi aaparatului de climatizare (P. 4-21)

18. Torpedou (P. 2-38)— Cutia de siguranţe (P. 8-20)

jA : Modele cu tracţiune integrală

jB : Modele cu tracţiune pe două roţi

NIC3092

0-10 Cuprins ilustrat

Page 19: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

*: dacă este disponibil/ă

**: Consultaţi manualul separat de utilizare alsistemului de navigaţie (dacă este disponibil).

Cuprins ilustrat 0-11

Page 20: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

1. Turometrul (P. 2-3)

2. Lămpile de avertizare şi indicatorii luminoşi(P. 2-3)

3. Afişajul pentru informaţiile privindautovehiculul (P. 2-14)— Indicatorul modului de tracţiune integrală(4WD)* (P. 5-27)— Sistemul de control al uleiului* (P. 2-27)

— Contorul de parcurs total/Contorul deparcurs dublu (P. 2-3)— Computer de bord (P. 2-19)— Controlul luminozităţii instrumentelor(P. 2-4)— Indicatorul poziţiei transmisiei automate(model cu transmisie automată) (P. 2-26,P. 5-15)

4. Vitezometrul (P. 2-2)

5. Indicatorul nivelului de carburant (P. 2-2)

6. Indicatorul de temperatură pentru lichidul derăcire al motorului (P. 2-3)

*: dacă este disponibil/ă

NIC2681

DISPOZITIVE DE MĂSURARE ŞI INDICATOARE DE NIVEL

0-12 Cuprins ilustrat

Page 21: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

MOTOR M9T 2.3DCI1. Rezervorul de lichid de spălare a geamurilor

(P. 8-12)

2. Joja de nivel a uleiului de motor (P. 8-7)

3. Buşonul rezervorului de ulei de motor (P. 8-7)

4. Rezervor de lichid de frână şi ambreiaj*1,*2(P. 8-10)

5. Suport siguranţă/element fuzibil al siguranţei(P. 8-19)

6. Bateria (P. 8-13)— Pornire asistată (P. 6-12)

7. Filtrul de aer (P. 8-16)

8. Rezervorul de lichid de răcire pentru motor(P. 8-5)

9. Locul de amplasare a curelei de transmisie(P. 8-8)

10. Buşonul radiatorului (P. 8-5)— Supraîncălzirea autovehiculului (P. 6-14)

11. Rezervorul de lichid pentru servodirecţie(P. 8-9)

*1: Pentru modelul cu transmisie manuală (MT)

*2: Schema din ilustraţie este pentru modelul cuvolanul pe stânga (LHD). Pentru modelul cuvolanul pe dreapta (RHD), rezervorul de lichidde frână (şi ambreiaj) este amplasat pe parteaopusă.

NIC3082

COMPARTIMENTUL MOTORULUI

Cuprins ilustrat 0-13

Page 22: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

ATENŢIE

0-14 Cuprins ilustrat

Page 23: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

1 Siguranţă — scaune, centuri desiguranţă şi sistem de retenţiesuplimentar

Siguranţă — scaune, centuri de siguranţăşi sistem de retenţie suplimentar

Scaunele ......................................................................................................... 1-2Scaunele din faţă ............................................................................. 1-2Scaunele din spate (model cu cabină dublă).............. 1-5Scaune rabatabile (dacă sunt disponibilepentru modelele cu cabină de dimensiunimari)........................................................................................................... 1-6

Tetierele........................................................................................................... 1-6Tetiere reglabile................................................................................. 1-7Tetiere nereglabile........................................................................... 1-7ÎNDEPĂRTAREA................................................................................... 1-7Instalarea ............................................................................................... 1-7Ajustarea ................................................................................................ 1-8

Centurile de siguranţă ......................................................................... 1-9Măsuri de precauţie privind utilizareacenturilor de siguranţă................................................................ 1-9Sisteme de protecţie pentru copii ...................................... 1-11Femeile însărcinate ........................................................................ 1-11Persoanele rănite............................................................................. 1-12Marcajul central al centurilor de siguranţă(dacă este disponibil) .................................................................... 1-12Centurile de siguranţă cu prindere în treipuncte...................................................................................................... 1-12Centură de siguranţă cu prindere în douăpuncte (dacă este disponibilă) .............................................. 1-13

Întreţinerea centurilor de siguranţă.................................. 1-14Sisteme de retenţie pentru copii.................................................. 1-14

Măsuri de precauţie cu privire la utilizareasistemelor de retenţie pentru copii.................................... 1-14Sisteme universale de retenţie pentru copiipentru scaunul din faţă şi cele din spate(pentru Europa) ................................................................................. 1-16Sistem de retenție pentru copii ISOFIX și i-Size(pentru scaunele de pe al doilea rând)............................ 1-20Elementele de ancorare a sistemului deretenţie pentru copii (dacă sunt disponibile).............. 1-21Instalarea sistemului de retenţie pentru copiiutilizând sistemul ISOFIX............................................................ 1-23Montarea sistemului de retenţie pentru copiiutilizând o centură de siguranţă cu prindere în3 puncte.................................................................................................. 1-25

Sistemul de Retenţie Suplimentar (SRS) (dacă estedisponibil)....................................................................................................... 1-31

Măsuri de precauţie privind utilizareaSistemului de Retenţie Suplimentar (SRS) .................... 1-31Sistemele suplimentare de airbaguri ............................... 1-38Sistemul de centuri de siguranţă pretensio-nate (dacă este disponibil)........................................................ 1-42Procedura de reparare şi înlocuire...................................... 1-42

Page 24: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

AVERTISMENT

• Nu conduceţi şi/sau nu călătoriţi cu autovehi-culul având spătarele scaunelor înclinate.Acest lucru poate fi periculos. Porţiunea pen-tru umăr a centurii nu se va poziţiona cores-punzător faţă de corp. În eventualitatea pro-ducerii unui accident, dumneavoastră şi pasa-gerii dumneavoastră aţi putea fi loviţi deporţiunea pentru umăr a centurii, fiind răniţi înzona gâtului sau suferind alte leziuni grave. Deasemenea, aţi putea aluneca sub porţiuneapentru bazin a centurii, suferind leziuni grave.

• Pentru asigurarea celei mai eficiente protecţiiîn momentul în care autovehiculul se află înmişcare, spătarul scaunului trebuie să fiedrept. Aşezaţi-vă întotdeauna vertical cu spa-tele lipit de spătarul scaunului şi reglaţi scau-nul în mod corespunzător. (Vezi „Reglarea ma-nuală a scaunelor (dacă este disponibilă)” ul-terior în acest capitol.)

• Nu lăsaţi copiii nesupravegheaţi în interiorulautovehiculului. Aceştia ar putea acţiona ne-intenţionat anumite butoane sau comenzi,sau pot cauza deplasarea autovehiculului. Co-piii nesupravegheaţi pot fi astfel implicaţi înaccidente grave.

• Pentru evitarea riscului de rănire sau deces caurmare a unei acţionări accidentale a autove-hiculului şi/sau a sistemelor acestuia, nu lă-saţi copiii, persoanele care necesită asistenţăsau animalele nesupravegheate în autovehi-culul dumneavoastră. În plus, într-o zi căldu-roasă temperatura din interiorul unui autove-hicul încuiat poate creşte rapid suficient demult încât să ducă la accidentări sau decesulpersoanelor şi animalelor.

RECOMANDARE

Atunci când reglaţi poziţiile scaunului, asiguraţi-vă că nu atingeţi niciuna dintre părţile mobile,pentru a evita eventualele răniri şi/sau deterio-rări.

SCAUNELE DIN FAŢĂ

AVERTISMENT

Nu reglaţi poziţia scaunului şoferului în timpulconducerii autovehiculului, deoarece acest lucruvă poate distrage atenţia.

Reglarea manuală a scaunelor (dacăeste disponibilă)

AVERTISMENT

După reglarea scaunului, scuturaţi uşor scaunulpentru a confirma că acesta este blocat în modcorespunzător. Dacă scaunul nu este blocat co-respunzător, se poate mişca brusc şi poate cauzapierderea controlului autovehiculului.

SSS0133AZ

SCAUNELE

1-2 Siguranţă — scaune, centuri de siguranţă şi sistem de retenţie suplimentar

Page 25: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Înainte şi înapoi:1. Trageți maneta de reglare ➀ în sus.

2. Glisaţi scaunul în poziţia dorită.

3. Eliberaţi maneta de reglare pentru a bloca pozi-ţia scaunului.

Înclinarea:RECOMANDARE

La deplasarea scaunelor înainte sau înapoi saureaducerea spătarul înclinat spre spate în pozițiaverticală, sprijiniți spătarul scaunului în timpulacționării. Dacă spătarul nu este sprijinit, scaunulsau spătarul se va deplasa brusc, putând produceaccidentări.

1. Trageți maneta de reglare ➁ în sus.

2. Rabataţi spătarul în poziţia dorită.

3. Eliberaţi maneta de reglare pentru a bloca spă-tarul scaunului.

Opţiunea de înclinare permite reglarea spătaruluiscaunului pentru pasagerii cu înălţimi diferite, pen-

tru a ajuta la obţinerea unei fixări corespunzătoarea centurii de siguranţă. (Vezi „Cuplarea centurilor desiguranţă” ulterior în acest capitol.)

Spătarul scaunului poate fi înclinat pentru a per-mite pasagerilor să se odihnească atunci când au-tovehiculul este parcat.

Ridicarea scaunului (dacă această opţiune estedisponibilă):Trageţi sau împingeţi maneta de reglare ➂ pentru aajusta înălţimea scaunului până obţineţi poziţia do-rită.

Ajustarea scaunului cu reglare electrică(dacă este disponibil)

AVERTISMENT

Nu lăsaţi niciodată singuri în autovehicul copii sauadulţi care în mod normal au nevoie de asistenţă.Nici animalele de companie nu trebuie lăsate ne-supravegheate în autovehicul. Aceştia ar putea

acţiona neintenţionat anumite butoane sau în-trerupătoare sau deplasa autovehiculul, putândfi astfel implicaţi într-un accident grav și rănindu-se.

Recomandări pentru utilizare:

• Motorul scaunului cu reglare electrică este pre-văzut cu un circuit de protecţie împotriva supra-încărcării, cu funcţie de resetare automată. În ca-zul în care motorul se opreşte pe parcursul rea-lizării reglajului scaunului, aşteptaţi 30 desecunde, apoi activaţi din nou întrerupătorul.

• Pentru a evita descărcarea bateriei, nu utilizaţifuncţia de reglare electrică a scaunelor pentru olungă perioadă de timp atunci când motorul nueste pornit.

JVR0392XZ

Siguranţă — scaune, centuri de siguranţă şi sistem de retenţie suplimentar 1-3

Page 26: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Înainte şi înapoi:Deplasaţi înainte şi înapoi butonul de reglare ➀ pâ-nă când acesta ajunge în poziţia dorită.

Înclinarea:Deplasaţi înainte şi înapoi butonul de reglare ➁ pâ-nă când acesta ajunge în poziţia dorită.

Opţiunea de înclinare permite reglarea spătaruluiscaunului pentru pasagerii cu înălţimi diferite, pen-tru a ajuta la obţinerea unei fixări corespunzătoarea centurii de siguranţă. (Vezi „Cuplarea centurilor desiguranţă” ulterior în acest capitol.)

Spătarul scaunului poate fi înclinat pentru a per-mite pasagerilor să se odihnească atunci când au-tovehiculul este parcat.

AVERTISMENT

Spătarul scaunului nu ar trebui aşezat într-o po-ziţie mai înclinată decât cea necesară, pentru ga-rantarea confortului. Centurile de siguranţă suntcele mai eficiente atunci când pasagerul stă drept

în scaun, cu spatele lipit de spătarul acestuia. Încazul în care spătarul scaunului este înclinat, ris-cul de a aluneca pe sub porţiunea pentru bazin acenturii creşte.

Înălţimea de ridicare a scaunului:1. Trageţi sau împingeţi butonul de reglare conform

ilustrației pentru a ajusta înălţimea scaunului pâ-nă obţineţi poziţia dorită.

2. Înclinaţi în sus sau în jos butonul de reglare con-form ilustrației pentru a ajusta unghiul frontal alscaunului până la obţinerea poziţiei dorite.

Suportul lombar:Funcţia de suport lombar îi oferă şoferului susţinerepentru partea inferioară a spatelui.

Apăsaţi pe fiecare parte a butonului de reglare ➀ şi➁ ajustaţi zona lombară a scaunului până la obţi-nerea poziţiei dorite.

JVR0054XZ

JVR0055XZ

JVR0056XZ

1-4 Siguranţă — scaune, centuri de siguranţă şi sistem de retenţie suplimentar

Page 27: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Scaunele încălzite (dacă suntdisponibile)

Scaunele din faţă pot fi încălzite prin intermediulîncălzitoarelor incluse. Butoanele de comandă lo-calizate la nivelul consolei centrale pot fi acţionateindependent unul de altul.

1. Porniţi motorul.

2. Selectaţi nivelul de căldură dorit.

• Pentru un nivel ridicat de căldură, apăsaţi zo-na <HI> (High) a comutatorului ➀.

• Pentru un nivel scăzut de căldură, apăsaţi zo-na <LO> (Low) a comutatorului ➁.

• Indicatorul luminos ➂ se va aprinde când sis-temul de încălzire este activat.

3. Pentru a dezactiva sistemul de încălzire, readu-ceţi comutatorul în poziţia neutră. Asiguraţi-văcă indicatorul luminos s-a stins.

Sistemul de încălzire este controlat de un ter-mostat, care activează şi dezactivează automatsistemul. Indicatorul luminos va rămâne aprinsatâta timp cât comutatorul se află în poziţia ON.

Atunci când interiorul autovehiculului este încăl-zit, deplasaţi comutatorul în poziţia OFF.

RECOMANDARE

• În cazul în care scaunul încălzit este utilizat întimp ce motorul este oprit, este posibil ca ba-teria să se descarce.

• Nu utilizaţi funcţia de încălzire a scaunuluipentru perioade lungi de timp sau atunci cândscaunul nu este ocupat de nimeni.

• Nu aşezaţi pe scaun niciun obiect care poateizola căldura, ca de exemplu o pătură, pernesau huse pentru scaun, etc. În caz contrar, exis-tă posibilitatea supraîncălzirii scaunului.

• Nu aşezaţi pe scaun niciun obiect dur sau greuşi nu străpungeţi suprafaţa acestuia cu unobiect similar. Acest lucru poate duce la dete-riorarea scaunului încălzit.

• Orice lichid vărsat pe scaun trebuie îndepărtatimediat cu ajutorul unei lavete uscate.

• Atunci când curăţaţi scaunul, nu folosiţi nicio-dată benzină, diluant sau alte substanţe simi-lare.

• În cazul în care descoperiţi orice fel de defecţi-uni sau în cazul în care scaunul încălzit nufuncţionează, dezactivaţi funcţia şi adresaţi-vă unui dealer sau atelier autorizat pentru ve-rificarea sistemului.

SCAUNELE DIN SPATE (model cucabină dublă)Rabatarea

Cricul şi instrumentele sunt depozitate în compar-timentul de depozitare a sculelor, aflat sub pernascaunului din spate. Pentru a accesa compartimen-tul de depozitare a sculelor, rabataţi scaunele dinspate, efectuând următorii paşi.

1. Îndepărtaţi cârligulja .

2. Ridicaţi perna scaunului ➀.

3. Fixaţi perna scaunului cu o curea ➁.

Pentru a scoate cricul şi sculele, vezi „Pregătireauneltelor” în cap „6. În caz de urgenţă”.

Nu conduceţi autovehiculul cu scaunul din spaterabatat.

Atunci când readuceţi scaunul din spate în poziţiainiţială, asiguraţi-vă că centurile de siguranţă şi ca-taramele sunt poziţionate corespunzător. Fixațiperna scaunului cu ajutorul cârliguluija .

JVR0322XZ

NIC2816

Siguranţă — scaune, centuri de siguranţă şi sistem de retenţie suplimentar 1-5

Page 28: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

AVERTISMENT

• Nu permiteţi nimănui să călătorească pe sca-unele din spate atunci când sunt rabatate. Fo-losirea acestei zone de către pasageri fără dis-pozitivele de retenţie corespunzătoare ar pu-tea duce la producerea unor leziuni grave saula deces în eventualitatea unui accident sau aunei opriri bruşte.

• Atunci când rabataţi sau readuceţi scaunul dinspate în poziţia iniţială, aveţi grijă să nu văprindeţi degetele între perna scaunului şi par-tea caroseriei.

SCAUNE RABATABILE (dacă suntdisponibile pentru modelele cucabină de dimensiuni mari)

AVERTISMENT

• Nu folosiţi scaunele rabatabile pentru monta-rea unui sistem de retenţie pentru copii.

• Atunci când rabataţi sau readuceţi scaunul ra-batabil în poziţia iniţială, aveţi grijă să nu văprindeţi degetele între perna scaunului şi par-tea caroseriei.

• Scaunele rabatabile sunt concepute ca scau-ne temporare şi trebuie folosite doar în călă-toriile ocazionale pe distanţe scurte.

AVERTISMENT

Tetierele suplimentează celelalte sisteme de si-guranţă ale autovehiculului. Acestea pot oferiprotecţie suplimentară împotriva leziunilor cau-zate de anumite coliziuni la partea posterioară.Tetierele reglabile trebuie să fie reglate în modcorespunzător, conform specificaţiilor din cadrulacestei secţiuni. După ce o altă persoană a utilizatscaunul, verificaţi reglarea tetierelor. Nu ataşaţiniciun obiect de barele metalice ale tetierei şi nuîndepărtaţi tetierele. Nu utilizaţi scaunul dacă te-tiera a fost îndepărtată. Dacă tetiera a fost înde-părtată, reinstalaţi şi reglaţi corespunzător tetie-ra înainte ca un pasager să utilizeze scaunul. Ne-respectarea acestor instrucţiuni poate reduceeficienţa tetierelor. Acest lucru poate creşte risculde rănire sau deces în caz de coliziune.

• Autovehiculul dumneavoastră este echipat cutetiere ce pot fi integrate, reglabile sau neregla-bile.

• Tetierele reglabile au indentaţii multiple de-alungul barelor pentru a le fixa în poziţia dorită.

• Tetierele care nu sunt reglabile au o singură in-dentaţie de fixare pe cadrul scaunului.

• Reglarea corectă:

– În cazul celor reglabile, aliniaţi tetiera astfelîncât zona mediană a urechii să se afle apro-ximativ la acelaşi nivel cu partea centrală atetierei.

– Dacă tetiera se află în continuare mai jos de-cât poziţia recomandată faţă de urechiledumneavoastră, plasaţi tetiera în cea maiînaltă poziţie.

NIC2817

TETIERELE

1-6 Siguranţă — scaune, centuri de siguranţă şi sistem de retenţie suplimentar

Page 29: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

• Dacă tetiera a fost detaşată, asiguraţi-vă că estemontată la loc şi fixată înainte de a vă deplasa înpoziţia de şedere.

TETIERE REGLABILE

1. Tetieră detaşabilă

2. Indentaţii multiple

3. Buton de blocare

4. Bare

TETIERE NEREGLABILE

1. Tetieră detaşabilă

2. Indentaţie unică

3. Buton de blocare

4. Bare

ÎNDEPĂRTAREA

Utilizaţi următoarea procedură pentru a detaşa te-tiera.

1. Trageţi tetiera în sus până în poziţia cea mai înal-tă.

2. Trageţi şi menţineţi în poziţie butonul de blocare.

3. Detaşaţi tetiera de pe scaun.

4. Depozitaţi tetiera în mod corespunzător la loc si-gur, astfel încât să nu fie nefixată în autovehicul.

5. Remontaţi şi ajustaţi în mod corespunzător teti-era înainte ca o persoană să ocupe locul respec-tiv.

INSTALAREA

1. Aliniaţi barele tetierei cu orificiile din scaun. Asi-guraţi-vă că tetiera este orientată în direcţia co-rectă. Bara cu indentaţia de reglare ➀ trebuie in-stalată în orificiu cu butonul de blocare ➁.

2. Apăsaţi şi menţineţi în poziţie butonul de blocareşi apăsaţi tetiera în jos.

3. Ajustaţi în mod corespunzător tetiera înainte cao persoană să ocupe locul respectiv.

SSS0992Z

JVR0203XZ

SSS1037Z

SSS1038Z

Siguranţă — scaune, centuri de siguranţă şi sistem de retenţie suplimentar 1-7

Page 30: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

AJUSTAREA

Pentru tetiere reglabile

Reglaţi tetiera astfel încât partea centrală a aces-teia să fie aliniată cu zona mediană a urechilor dum-neavoastră. Dacă tetiera se află în continuare maijos decât poziţia recomandată faţă de urechiledumneavoastră, plasaţi tetiera în cea mai înaltă po-ziţie.

Pentru tetiere ne-reglabile

Asiguraţi-vă că tetiera este poziţionată astfel încâtbutonul de blocare să fie cuplat în indentaţie îna-inte de a conduce în poziţia respectivă de şedere.

Ridicarea

Pentru a ridica tetiera, trageţi-o în sus.

Pentru a ridica tetiera, trageţi şi menţineţi în poziţiebutonul de blocare. Apoi trageţi în sus.

Asiguraţi-vă că tetiera este poziţionată astfel încâtbutonul de blocare să fie cuplat în indentaţie îna-inte de a conduce în poziţia respectivă de şedere.

Coborârea

Pentru coborâre, apăsaţi şi menţineţi în poziţie bu-tonul de blocare şi apăsaţi tetiera în jos.

Asiguraţi-vă că tetiera este poziţionată astfel încâtbutonul de blocare să fie cuplat în indentaţie îna-inte de ocuparea locului respectiv.

SSS0997Z

JVR0259XZ

SSS1035Z

Tip A

SSS1037Z

Tip B

SSS1036Z

1-8 Siguranţă — scaune, centuri de siguranţă şi sistem de retenţie suplimentar

Page 31: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

MĂSURI DE PRECAUŢIE PRIVINDUTILIZAREA CENTURILOR DESIGURANŢĂŞansele de a fi rănit grav sau mortal în timpul unuiaccident şi/sau gravitatea rănilor suferite pot fi re-duse în mod semnificativ dacă purtaţi centura desiguranţă reglată corespunzător şi staţi drepţi pescaun, cu spatele lipit de spătarul acestuia.RENAULT recomandă cu tărie șoferului şi tuturor pa-sagerilor să poarte centura de siguranţă de fiecaredată, chiar dacă locul ocupat este prevăzut cu sis-teme suplimentare de airbaguri.

SSS0134AZ

SSS0136AZ

CENTURILE DE SIGURANŢĂ

Siguranţă — scaune, centuri de siguranţă şi sistem de retenţie suplimentar 1-9

Page 32: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

AVERTISMENT

• Centurile de siguranţă sunt create pentru a-şiexercita presiunea asupra structurii osoase acorpului şi ar trebui fixate în partea inferioară,de-a curmezişul pelvisului sau, după caz, pes-te pelvis, piept şi umeri; trebuie evitată poziţi-onarea porţiunii pentru bazin a centurii de-acurmezişul zonei abdominale. În cazul în care

centura de siguranţă nu este purtată cores-punzător, pot surveni leziuni grave.

• Poziţionaţi porţiunea pentru bazin a centuriicât mai jos şi confortabil posibil, în jurul coap-selor, nu al taliei. Aşezarea prea sus a porţiuniipentru bazin a centurii poate spori riscul deleziuni interne în caz de accident.

• Nu permiteţi utilizarea unei centuri de sigu-ranţă de mai mult de o persoană. Fiecare cen-tură de siguranţă trebuie utilizată de către unsingur ocupant. Este periculoasă prindereacenturii de siguranţă în jurul unui copil ţinut înbraţe de un pasager.

• Nu transportaţi niciodată în autovehicul maimulte persoane decât centuri de siguranţă.

• Nu purtaţi niciodată centurile de siguranţă pedos. Centurile nu trebuie purtate cu chingilerăsucite. O astfel de acţiune poate reduce efi-cacitatea acestora.

• Pentru a furniza protecţia pentru care au fostcreate, centurile de siguranţă trebuie reglatecât mai ferm posibil, ţinându-se seama şi deconfort. O centură slăbită va reduce semnifi-cativ nivelul de protecţie al celui care o poartă.

• Orice persoană care conduce sau care călăto-reşte cu acest autovehicul ar trebui să poarteîntotdeauna centura de siguranţă. Copii tre-buie să stea pe scaunele din spate şi să fie asi-guraţi cu sisteme de retenţie adecvate.

• Nu treceţi centura prin spatele sau pe sub bra-ţul dumneavoastră. Treceţi întotdeauna porţi-unea de umăr a centurii peste umăr şi de-acurmezişul pieptului. Centura ar trebui poziţi-onată departe de faţă şi de gât, dar fără să

cadă de pe umăr. În cazul în care centura desiguranţă nu este purtată corespunzător, potsurveni leziuni grave.

• Utilizatorul nu ar trebui să facă niciun fel demodificări sau adăugiri care fie împiedică dis-pozitivele de reglare ale centurii de siguranţăsă tensioneze chinga, fie împiedică ajustareaansamblului centurii de siguranţă în scopultensionării chingii.

• Evitaţi contaminarea benzilor cu substanţe delustruire, uleiuri şi produse chimice, în specialcu acid de baterie. Curăţarea se poate realizaîn siguranţă folosind un săpun delicat şi apă.Centura trebuie înlocuită în cazul în care ţesă-tura se destramă, este contaminată sau dete-riorată.

• Este esenţială înlocuirea întregului ansambludupă ce acesta a fost purtat în timpul unui im-pact sever, chiar dacă deteriorarea ansamblu-lui nu este evidentă.

• După orice coliziune, toate ansamblurile cen-turilor de siguranţă, inclusiv retractoarele şiechipamentele de prindere, trebuie să fie veri-ficate de un dealer sau atelier autorizat.RENAULT recomandă înlocuirea tuturor an-samblurilor centurilor de siguranţă care aufost folosite în timpul unei coliziuni, cu excep-ţia cazului în care respectiva coliziune a fostuna minoră, iar centurile nu prezintă niciun felde deteriorare, continuând să funcţioneze co-respunzător. Ansamblurile centurilor de sigu-ranţă nefolosite în timpul coliziunii ar trebuide asemenea verificate şi, dacă este cazul, în-

SSS0014Z

SSS0016Z

1-10 Siguranţă — scaune, centuri de siguranţă şi sistem de retenţie suplimentar

Page 33: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

locuite în momentul în care se constată dete-riorarea sau funcţionarea necorespunzătoarea acestora.

• După activarea centurii de siguranţă pretensi-onate (dacă este disponibilă), aceasta nu maipoate fi reutilizată. Aceasta trebuie înlocuităîmpreună cu retractorul. Contactați un dealersau atelier autorizat.

• Demontarea şi instalarea componentelor sis-temului de pretensionare a centurii de sigu-ranţă (dacă este disponibil) trebuie efectuatede un dealer sau atelier autorizat.

SISTEME DE PROTECŢIE PENTRUCOPII

AVERTISMENT

• Copiii şi minorii au nevoie de măsuri specialede protecţie. Este posibil ca centurile de sigu-ranţă cu care este prevăzut autovehiculul sănu li se potrivească. Este posibil ca porţiuneapentru umăr a centurii să ajungă prea aproa-pe de faţa sau gâtul acestora. Este posibil caporţiunea pentru bazin a centurii să nu fie po-trivită bazinului îngust al acestora. În eventu-alitatea unui accident, o centură de siguranţăpoziţionată necorespunzător poate cauza le-ziuni grave sau fatale.

• Folosiţi întotdeauna un sistem de retenţiepentru copii corespunzător.

Copiii au nevoie de ajutorul adulţilor pentru a fi pro-tejaţi. Aceştia trebuie fixaţi corespunzător în scau-nele lor. Fixarea corespunzătoare depinde de greu-tatea copilului.

Copiii mici

RENAULT recomandă aşezarea bebelușilor și a copi-ilor mici într-un sistem de retenţie pentru copii. Artrebui să alegeţi un sistem de retenţie pentru copiicare să fie corespunzător autovehiculului şi copilu-lui dumneavoastră şi să respectaţi întotdeauna in-strucţiunile producătorului cu privire la instalare şiutilizare.

Copiii mari

AVERTISMENT

• Nu permiteţi niciodată copiilor să stea în ge-nunchi pe unul dintre scaune.

• Nu permiteţi niciodată accesul copiilor în zo-nele pentru bagaje atunci când autovehicululeste în mişcare. Copilul ar putea fi rănit gravîntr-un accident sau în cazul unei opriri bruş-te.

Copiii prea mari pentru a mai putea fi aşezaţi într-un sistem de retenţie pentru copii ar trebui aşezaţi

pe scaun şi fixaţi prin intermediul centurilor de sigu-ranţă prevăzute.

Dacă centura locului pe care este aşezat copilul areporţiunea pentru umăr prea aproape de faţă sau degât, folosirea unui scaun auxiliar (disponibil în ma-gazine) poate ajuta la depăşirea acestui inconveni-ent. Scaunul auxiliar poate ajuta la ridicarea copilu-lui, astfel încât porţiunea pentru umăr a centurii săfie poziţionată corespunzător, de-a lungul părţii su-perioare mediane a umărului, iar porţiunea pentrubazin a centurii în partea inferioară, pe şolduri. Sca-unul auxiliar trebuie să se potrivească, de aseme-nea, cu scaunul autovehiculului. O dată ce copilul acrescut, astfel încât porţiunea pentru umăr a centu-rii să nu se mai deplaseze în apropierea feţei saugâtului acestuia, folosiţi porţiunea pentru umăr acenturii fără scaunul auxiliar. Suplimentar, există nu-meroase tipuri de sisteme de retenţie pentru copiipotrivite pentru copiii mai mari, care ar trebui folo-site pentru asigurarea unui nivel maxim de protec-ţie.

FEMEILE ÎNSĂRCINATERENAULT recomandă folosirea centurilor de sigu-ranţă de către femeile însărcinate. Centura de sigu-ranţă ar trebui purtată într-un mod confortabil, po-ziţionând întotdeauna porţiunea pentru bazin aacesteia cât mai jos posibil, în jurul şoldurilor, nu altaliei. Aşezaţi porţiunea pentru umăr a centurii pes-te umăr şi de-a lungul pieptului. Nu poziţionaţi nici-odată porţiunea pentru bazin/umăr a centurii în zo-na abdominală. Pentru recomandări specifice con-tactaţi-vă medicul.

SSS0099Z

Siguranţă — scaune, centuri de siguranţă şi sistem de retenţie suplimentar 1-11

Page 34: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

PERSOANELE RĂNITERENAULT recomandă folosirea centurilor de sigu-ranţă de către persoanele rănite. Pentru recoman-dări specifice contactaţi-vă medicul.

MARCAJUL CENTRAL ALCENTURILOR DE SIGURANŢĂ (dacăeste disponibil)Alegerea amplasării corecte acenturilor de siguranţă

Catarama centurii de siguranţă a scaunului central(şi/sau dispozitivul de prindere, dacă este disponi-bil) sunt identificate prin marcajul <CENTER>. Cata-rama de blocare a centurii de siguranţă pentru loculcentral poate fi introdusă doar în dispozitivul deprindere corespunzător acesteia.

CENTURILE DE SIGURANŢĂ CUPRINDERE ÎN TREI PUNCTECuplarea centurilor de siguranţă

AVERTISMENT

Spătarul scaunului nu trebuie aşezat într-o pozi-ţie mai înclinată decât cea necesară garantăriiconfortului. Centurile de siguranţă sunt cele maieficiente atunci când pasagerul stă drept în sca-un, cu spatele lipit de spătarul acestuia.

1. Reglaţi scaunul. (Vezi „Reglarea manuală a scau-nelor (dacă este disponibilă)” anterior în acest ca-pitol.)

2. Extrageţi uşor centura de siguranţă din retractorşi introduceţi catarama de blocare a acesteia îndispozitivul de prindere până când simţiţi şi au-ziţi acţionarea sistemului de blocare.

• Retractorul este creat pentru a se bloca încazul unei opriri bruşte sau al unui impact.O mişcare uşoară de tragere permite depla-sarea centurii de siguranţă, permiţându-văo oarecare libertate de mişcare în scaun.

• Dacă centura de siguranţă nu poate fi trasădin poziţia complet retrasă, trageţi-o cu pu-tere şi apoi eliberaţi-o. Apoi trageţi uşorcentura din retractor.

3. Poziţionaţi porţiunea pentru bazin a centurii înpartea de jos, pe şolduri, după cum este indicat înimagine.

4. Trageţi porţiunea pentru umăr a centurii în di-recţia retractorului, pentru a beneficia de un plusde mobilitate. Asiguraţi-vă că porţiunea pentruumăr a centurii este orientată peste umăr şi estestrânsă de-a lungul pieptului.

SSS0703Z

SSS0292Z SSS0467Z

1-12 Siguranţă — scaune, centuri de siguranţă şi sistem de retenţie suplimentar

Page 35: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Reglarea înălţimii porţiunii pentru umăra centurii (pentru scaunele din faţă)

AVERTISMENT

• Înălţimea dispozitivului de ancorare al porţiu-nii pentru umăr a centurii ar trebui reglată înpoziţia optimă pentru dumneavoastră. În cazcontrar, este posibilă reducerea eficacităţii în-tregului sistem de retenţie şi creşte riscul unorrăniri grave în caz de accident.

• Porţiunea pentru umăr a centurii ar trebui po-ziţionată în partea mediană a acestuia. Aceas-ta nu trebuie să stea pe gât.

• Asiguraţi-vă că centura de siguranţă nu esterăsucită în niciun fel.

• Asiguraţi-vă că dispozitivul de ancorare al por-ţiunii pentru umăr a centurii este securizat, în-cercând să-l deplasaţi în sus şi în jos după ceaţi efectuat reglajele.

Pentru a o regla, apăsaţi butonul de eliberare ➀ şideplasaţi dispozitivul de ancorare al porţiunii pen-tru umăr a centurii în poziţia corespunzătoare ➁,

astfel încât centura să treacă peste centrul umăru-lui. Centura ar trebui poziţionată departe de faţă şide gât, dar fără să cadă de pe umăr. Eliberaţi buto-nul pentru a bloca dispozitivul de ancorare al porţi-unii pentru umăr a centurii în poziţia aleasă.

Decuplarea centurilor de siguranţăApăsaţi butonul situat pe dispozitivul de prindere.Centura de siguranţă se va retrage automat.

Verificarea funcţionării centurii desiguranţăRetractoarele centurilor de siguranţă sunt proiec-tate să împiedice deplasarea acestora:

• Atunci când centura de siguranţă este trasă ra-pid din retractor.

• Atunci când autovehiculul decelerează rapid.

Pentru a vă spori încrederea în centurile de sigu-ranţă, verificaţi funcţionarea acestora, trăgând ra-pid în faţă de porţiunea pentru umăr a centurii.Retractorul ar trebui să o blocheze, împiedicând ori-ce altă mişcare ulterioară a centurii. În cazul în careretractorul nu blochează centura în momentul efec-tuării acestei verificări, contactaţi imediat un dealersau atelier autorizat.

CENTURĂ DE SIGURANŢĂ CUPRINDERE ÎN DOUĂ PUNCTE (dacăeste disponibilă)Cuplarea centurilor de siguranţă

AVERTISMENT

Orice persoană care conduce sau care călătoreş-te cu acest autovehicul ar trebui să poarte întot-deauna centura de siguranţă.

1. Introduceţi catarama de blocare în dispozitivul deprindere cu marcajul <CENTER> (dacă este dispo-nibil) până când simţiţi şi auziţi acţionarea siste-mului de blocare.

SSS0351AZ

SSS0448Z

Siguranţă — scaune, centuri de siguranţă şi sistem de retenţie suplimentar 1-13

Page 36: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

2. Reglaţi lungimea centurii de siguranţă. Pentru ao scurta, ţineţi catarama de blocare şi trageţi par-tea superioară a centurii de siguranţă, conformilustraţiei ➀. Pentru a o lungi, ţineţi catarama deblocare şi trageţi partea inferioară a centurii desiguranţă, conform ilustraţiei ➁.

3. Poziţionaţi porţiunea pentru bazin a centurii înpartea de jos, pe şolduri, după cum este indicat înimagine.

Decuplarea centurilor de siguranţăApăsaţi butonul situat pe dispozitivul de prindere.

ÎNTREŢINEREA CENTURILOR DESIGURANŢĂVerificaţi periodic dacă centurile de siguranţă şi toa-te componentele metalice ale acestora, precum dis-pozitivele de prindere, cataramele de blocare, re-tractoarele, cablurile flexibile şi dispozitivele de an-corare, funcţionează corespunzător. În cazul în caresunt descoperite părţi slăbite, deteriorări, tăieturisau alte defecţiuni ale ţesăturii centurii, trebuie înlo-cuit întreg ansamblul centurii de siguranţă.

În cazul în care se acumulează depuneri de praf pedispozitivul de ghidare al porţiunii pentru umăr acenturii cu care este prevăzut sistemul de ancorareal centurilor, este posibil ca centurile de siguranţăsă se retragă mai încet. Ştergeţi dispozitivul de ghi-dare al porţiunii pentru umăr a centurii cu o lavetăcurată şi uscată.

Pentru a curăţa ţesătura centurii de siguranţă, apli-caţi o soluţie de detergent delicat sau o altă soluţierecomandată pentru curăţarea tapiţeriei sau co-voarelor. Apoi ştergeţi cu o lavetă şi permiteţi usca-rea centurilor la umbră. Nu permiteţi retragerea cen-turilor de siguranţă până când acestea nu suntcomplet uscate.

MĂSURI DE PRECAUŢIE CU PRIVIRELA UTILIZAREA SISTEMELOR DERETENŢIE PENTRU COPII

AVERTISMENT

• Nu ţineţi niciodată copiii mici în braţe în timpuldeplasării cu autovehiculul. Nici cel mai puter-nic adult nu poate opune rezistenţă forţelorcare apar în cazul unui accident grav. Copilular putea fi strivit între corpul acestuia şi diver-sele componente ale autovehiculului. Este deasemenea periculos să poziţionaţi centura desiguranţă în jurul copilului şi al persoanei careîl ţine în braţe.

• Copiii şi minorii au nevoie de măsuri specialede protecţie. Este posibil ca centurile de sigu-ranţă cu care este prevăzut autovehiculul sănu li se potrivească. Este posibil ca porţiuneapentru umăr a centurii să ajungă prea aproa-pe de faţa sau gâtul acestora. iar porţiuneapentru bazin să nu fie potrivită pentru dimen-siunile mici ale oaselor. În eventualitatea unui

SSS0541Z

SSS0450Z

SSS0099Z

SISTEME DE RETENŢIE PENTRUCOPII

1-14 Siguranţă — scaune, centuri de siguranţă şi sistem de retenţie suplimentar

Page 37: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

accident, fixarea incorectă a centurii de sigu-ranţă poate cauza răni severe sau fatale.

• Utilizaţi întotdeauna sisteme de retenţieadecvate atunci când transportaţi copii mici.Neutilizarea unui astfel de sistem poate aveaca rezultat accidentări foarte grave sau fatale.

• Sistemele de retenţie pentru copii sunt oferitede mai mulţi producători. Atunci când alegeţiun astfel de sistem, aşezaţi copilul pe scaunulspecial şi verificaţi diferitele modalităţi de re-glare, pentru a vă asigura că se potriveşte co-pilului. Respectaţi întotdeauna instrucţiunilede montare şi utilizare ale producătorului.

• RENAULT recomandă ca sistemul de retenţiepentru copii să fie montat pe scaunul din spa-te (model cu cabină dublă). Conform statistici-lor, copiii sunt mai în siguranţă pe scaunul dinspate decât pe cel din faţă, cu sistemul de re-tenţie montat corect.

• Respectaţi toate instrucţiunile producătoruluipentru montarea şi utilizarea sistemului de re-tenţie pentru copii. La achiziţionarea sistemu-lui, asiguraţi-vă că acesta este adecvat pentrucopilul şi autovehiculul dumneavoastră. Esteposibil ca unele tipuri de sisteme de retenţiesă nu poată fi montate în autovehicul.

• Orientarea sistemului de retenţie, în sensul dedeplasare sau contrar acestuia, depinde de ti-pul sistemului şi de greutatea copilului. Pentrudetalii consultaţi instrucţiunile producătoruluisistemului de retenţie pentru copii.

• La sistemele de retenţie orientate în sensul dedeplasare, asiguraţi-vă că porţiunea pentruumăr a centurii nu se fixează prea aproape de

faţa sau gâtul copilului. Dacă trebuie să mon-taţi un sistem de retenţie orientat în sensul dedeplasare pe scaunul din faţă, consultaţi„Montarea sistemului de retenţie pe scaunulpasagerului din faţă” ulterior în acest capitol.

• Nu montaţi un sistem de retenţie pentru copiiorientat contrar sensului de deplasare pe sca-unul pasagerului din faţă dacă airbagul esteactiv. Airbagurile frontale suplimentare suntumflate cu o forţă foarte mare. În caz de acci-dent, sistemele orientate contrar sensului dedeplasare ar putea fi lovite de aceste airbagurişi ar putea răni grav sau chiar fatal copilul.

• Nu montaţi un sistem de retenţie pentru copiipe scaunele rabatabile (dacă sunt disponibilepentru modelele cu cabină de dimensiuni ma-ri). Aceste scaune nu sunt adecvate pentrumontarea unui sistem de retenţie pentru co-pii.

• Spătarele reglabile trebuie poziţionate astfelîncât să se potrivească cu sistemul de retenţiepentru copii, dar cât mai vertical posibil. vezi„Montarea pe scaunele laterale din spate” ul-terior în acest capitol şi „Montarea sistemuluide retenţie pentru copii utilizând o centură desiguranţă cu prindere în 3 puncte” ulterior înacest capitol.

• În cazul în care centura scaunului pe care estemontat sistemul de retenţie nu este fixată încleme de blocare, răsturnarea sistemului deretenţie în timpul manevrelor normale de frâ-nare şi efectuare a virajelor poate provoca ră-niri.

• După ce aţi montat un sistem de retenţie pen-tru copii, verificaţi-l înainte de a aşeza copilul.Înclinaţi-l lateral în ambele părţi. Trageţi în fa-ţă şi verificaţi dacă este bine fixat. Sistemul deretenţie nu trebuie să se deplaseze mai multde 25 de mm. În cazul în care acesta nu estesigur, strângeţi centura atât cât este necesarsau instalaţi-l pe alt scaun şi verificaţi-l dinnou.

• Verificaţi compatibilitatea sistemului de re-tenţie pentru copii cu sistemul centurilor desiguranţă ale autovehiculului.

• Dacă sistemul de retenţie nu este fixat cores-punzător, riscul de rănire a copilului în eventu-alitatea unei coliziuni sau a unei opriri bruştecreşte foarte mult.

• Utilizarea necorespunzătoare a sistemului deretenţie pentru copii poate spori riscul saugravitatea accidentării, atât a copilului cât şi acelorlalţi ocupanţi ai autovehiculului.

• Folosiţi întotdeauna un sistem de retenţiepentru copii corespunzător. Sistemele de re-tenţie montate necorespunzător pot provocarăni grave sau fatale în eventualitatea unui ac-cident.

• Atunci când nu utilizaţi sistemul de retenţiepentru copii, menţineţi-l fixat cu ajutorul sis-temului ISOFIX și i-Size sau al unei centuri desiguranţă, pentru a preveni detaşarea acestu-ia în cazul unei opriri bruşte sau al unui acci-dent.

RENAULT recomandă aşezarea bebelușilor și a copi-ilor mici într-un sistem de retenţie pentru copii.Acesta trebuie ales astfel încât să se potrivească

Siguranţă — scaune, centuri de siguranţă şi sistem de retenţie suplimentar 1-15

Page 38: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

autovehiculului dumneavoastră, iar instrucţiunilede montare şi utilizare ale producătorului trebuieîntotdeauna respectate. Suplimentar, există nume-roase tipuri de sisteme de retenţie pentru copii po-trivite pentru copiii mai mari, care ar trebui folositepentru asigurarea unui nivel maxim de protecţie.

RECOMANDARE

Reţineţi că sistemele de retenţie pentru copii afla-te într-un autovehicul închis pot atinge o tempe-ratură foarte ridicată. Verificaţi suprafaţa şi cata-ramele înainte de a aşeza copilul.

SISTEME UNIVERSALE DE RETENŢIEPENTRU COPII PENTRU SCAUNULDIN FAŢĂ ŞI CELE DIN SPATE (pentruEuropa)ATENŢIE

Sistemele de retenție pentru copii conform Regu-lamentului ONU nr. 44 sau nr. 129 sunt marcateclar prin categorii cum ar fi Universal, Semi-uni-versal sau ISOFIX.

Când alegeţi un sistem de retenţie, respectaţi reco-mandările următoare:

• Alegeţi un sistem de retenție pentru copii carerespectă cel mai recent standard european pri-vind siguranţa, Regulamentul ONU nr. 44 sau nr.129.

• Aşezaţi copilul în scaunul special şi verificaţi di-feritele modalităţi de reglare, pentru a vă asiguracă sistemul se potriveşte copilului dumneavoas-tră. Respectaţi întotdeauna instrucţiunile de uti-lizare.

• Verificaţi dacă sistemul de retenţie pentru copiieste compatibil cu sistemul centurilor de sigu-ranţă ale autovehiculului.

• Consultaţi tabelele din cadrul acestei secţiunipentru informaţii privind poziţiile de fixare reco-mandate şi sistemele de retenţie compatibile cuautovehiculul dumneavoastră.

Categorie de greutate sistem deretenţie pentru copii

Categorie de greutate Greutate copilGrup 0 până la 10 kg

Grup 0+ până la 13 kgGrup I de la 9 la 18 kgGrup II de la 15 la 25 kgGrup III de la 22 la 36 kg

Exemple de tipuri de scaune pentru copii:

JVR0371XZ

Categoriile 0 şi 0+ de scaune pentru copii

JVR0372XZ

Categoriile 0+ şi I de scaune pentru copii

JVR0373XZ

Categoriile II şi III de scaune pentru copii

1-16 Siguranţă — scaune, centuri de siguranţă şi sistem de retenţie suplimentar

Page 39: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Montarea sistemului de retenţie pentru copii utilizând centura de siguranţă a autovehicululuiLa utilizarea sistemelor de retenţie pentru copii se aplică următoarele restricţii, cu variaţii în funcţie de greutatea copiilor şi poziţia de instalare.

Categorie de greutatePoziţia în interiorul autovehiculului

Scaunul pasagerului din faţă(Airbag activat)

Scaunul pasagerului din faţă(Airbag dezactivat)

Scaun lateral pe al doilearând de scaune

Scaun central pe al doilearând de scaune *4

0 <10 kg X L*3 U/L*2 U*2

0+ <13 kg X L*3 U/L*2 U*2

I: 9 - 18 kg X L*1,*3 U/L*1,*2 U*1,*2

II 15 - 25 kg X L*1,*3 U/L*1,*2 U*1,*2

III 22 - 36 kg X L*1,*3 U/L*1,*2 U*1,*2

U: Adecvat pentru categoria „Universal” de sisteme de retenţie pentru copii, orientate în şi contrar sensului de deplasare, aprobate pentru această grupă degreutate.

UF: Adecvat pentru categoria „Universal” de sisteme de retenţie pentru copii, orientate doar în sensul de deplasare, aprobate pentru această grupă de greutate.L: Adecvat pentru anumite sisteme de retenție pentru copii din categoriile „Special pentru acest autovehicul”, „Limitat” sau „Semi-universal”, aprobate pentru

această grupă de greutate.X: Poziţie neadecvată pentru copiii din această categorie de greutate.*1: Deplasați tetiera în poziția superioară sau, dacă este necesar, îndepărtați-o dacă împiedică montarea sistemului de retenție pentru copii. Nu îndepărtați

tetiera dacă folosiți doar o pernă de înălțare.*2: Glisați scaunul(ele) din față cât mai în față și/sau ajustați înălțimea scaunului (dacă este posibil) cât mai sus pentru a nu exista contact între scaunul pentru

copii și spătarul scaunului din față.*3: Deplasați scaunul pasagerului din față cât mai în spate posibil.*4: Adecvat doar pentru categoria „Universal” de sisteme de retenție pentru copii. Nu instalați sisteme de retenție pentru copii cu suport pentru picioare.

Siguranţă — scaune, centuri de siguranţă şi sistem de retenţie suplimentar 1-17

Page 40: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Instalarea sistemului de retenţie pentru copii utilizând sistemul ISOFIXLa utilizarea sistemelor de retenţie pentru copii se aplică următoarele restricţii, cu variaţii în funcţie de greutatea copiilor şi poziţia de instalare.

Categorie de greutate

Poziţia în interiorul autovehiculului

Scaunul pasagerului dinfaţă

(Airbag activat)

Scaunul pasagerului dinfaţă

(Airbag dezactivat)

Scaun lateral pe al doilearând de scaune

Scaun central pe aldoilea rând de scaune

LandouF ISO/L1 X X X X

G ISO/L2 X X X X

0+ (<10 kg) E ISO/R1 X X IL*2 X

0+ (<13 kg)

E ISO/R1 X X IL*2 X

D ISO/R2 X X IL*2 X

C ISO/R3 X X IL*2 X

I (9 - 18 kg)

D ISO/R2 X X IL*2 X

C ISO/R3 X X IL*2 X

B ISO/F2 X X IUF/IL*1,*2 X

B1 ISO/F2X X X IUF/IL*1,*2 X

A ISO/F3 X X IUF/IL*1,*2 X

II (15 - 25 kg) — — X X IL*1,*2 X

III (22 - 36 kg) — — X X IL*1,*2 X

X: Nu este adecvat pentru montarea sistemelor de retenţie pentru copii ISOFIX în aceste poziţii.IUF: Adecvat pentru sisteme de retenţie pentru copii ISOFIX orientate în sensul de deplasare, din categoria „universal”, aprobate pentru această grupă de greutate.IL: Adecvat pentru anumite sisteme de retenție pentru copii ISOFIX din categoriile „Special pentru acest autovehicul”, „Limitat” sau „Semi-universal”, aprobate

pentru acest tip de autovehicul.*1: Deplasați tetiera în poziția superioară sau, dacă este necesar, îndepărtați-o dacă împiedică montarea sistemului de retenție pentru copii. Nu îndepărtați

tetiera dacă folosiți doar o pernă de înălțare.*2: Glisați scaunul(ele) din față cât mai în față și/sau ajustați înălțimea scaunului (dacă este posibil) cât mai sus pentru a nu exista contact între sistemul de

retenție pentru copii și spătarul scaunului din față.

1-18 Siguranţă — scaune, centuri de siguranţă şi sistem de retenţie suplimentar

Page 41: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Montarea sistemului de retenţie pentru copii utilizând i-Size ISOFIXLa utilizarea sistemelor de retenţie pentru copii se aplică următoarele restricţii, cu variaţii în funcţie de greutatea copiilor şi poziţia de instalare.

Poziţia în interiorul autovehiculului

Scaunul pasagerului din faţă(Airbag activat)

Scaunul pasagerului din faţă(Airbag dezactivat)

Scaun lateral pe al doilea rândde scaune

Scaun central pe al doilearând de scaune

Sisteme de retenție pentrucopii i-Size X X i-U *1,*2 X

X: Poziție inadecvată pentru montarea sistemelor de retenție pentru copii i-Size din categoria „Universal”.i-U: Adecvat pentru sistemele de retenție pentru copii i-Size din categoria „Universal”, orientate în și contrar sensului de deplasare.*1: Deplasați tetiera în poziția superioară sau, dacă este necesar, îndepărtați-o dacă împiedică montarea sistemului de retenție pentru copii. Nu îndepărtați

tetiera dacă folosiți doar o pernă de înălțare.*2: Glisați scaunul(ele) din față cât mai în față și/sau ajustați înălțimea scaunului (dacă este posibil) cât mai sus pentru a nu exista contact între sistemul de

retenție pentru copii și spătarul scaunului din față.

Siguranţă — scaune, centuri de siguranţă şi sistem de retenţie suplimentar 1-19

Page 42: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

SISTEM DE RETENȚIE PENTRU COPIIISOFIX ȘI I-SIZE (pentru scaunele depe al doilea rând)Autovehiculul dumneavoastră este prevăzut cupuncte de ancorare speciale pentru sistemele deretenție pentru copii ISOFIX și i-Size.

AMPLASAREA PUNCTELOR DEANCORARE ISOFIX INFERIOARE (Tip A)(dacă sunt disponibile)

Punctele de ancorare ISOFIX sunt prevăzute pentrumontarea sistemelor de retenție pentru copii ISOFIXși i-Size doar pe scaunele laterale de pe al doilearând. Nu încercaţi să instalaţi un sistem de reten-ţie pentru copii pe scaunul central utilizând dis-pozitivele de ancorare ISOFIX.

Dispozitivele de ancorare ISOFIX sunt amplasate înpartea din spate a pernei scaunului, în apropiereaspătarului. Punctele de ancorare ISOFIX sunt am-plasate sub capacele etichetate conform imaginii,

Pentru a accesa un punct de ancorare ISOFIX, intro-duceţi degetul în capac şi detaşaţi-l.

RECOMANDARE

Depozitați capacele ISOFIX detașate pentru a pre-veni pierderea și deteriorarea acestora. De exem-plu, în spaţiul de depozitare din consola centrală(vezi „Depozitarea” în cap „2. Instrumentele şi bu-toanele de comandă”).

AMPLASAREA PUNCTELOR DEANCORARE ISOFIX INFERIOARE (Tip B)(dacă sunt disponibile)

Punctele de ancorare ISOFIX sunt prevăzute pentrumontarea sistemelor de retenție pentru copii ISOFIXși i-Size doar pe scaunele laterale de pe al doilearând. Nu încercaţi să instalaţi un sistem de reten-ţie pentru copii pe scaunul central utilizând dis-pozitivele de ancorare ISOFIX.

Dispozitivele de ancorare ISOFIX sunt amplasate înpartea din spate a pernei scaunului, în apropiereaspătarului. Simbolurile i-Size de lângă fermoare in-dică în mod clar amplasarea punctelor de ancorareISOFIX.

NPA1524

Amplasarea punctelor de ancorare i-Size ISOFIX (Tip A)

NPA1526

Îndepărtarea capacelor i-Size ISOFIX

NPA1537

Amplasarea punctelor de ancorare i-Size ISOFIX (Tip B)

1-20 Siguranţă — scaune, centuri de siguranţă şi sistem de retenţie suplimentar

Page 43: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Pentru a accesa punctele de ancorare ISOFIXdesfaceți fermoarul husei.

RECOMANDARE

Închideți întotdeauna fermoarele atunci când nuutilizați punctele de ancorare pentru a evita pă-trunderea obiectelor străine în cavitatea ISOFIX.

Fixarea dispozitivelor de ancorare alesistemelor de retenţie pentru copiiISOFIX

Sistemele de retenție pentru copii ISOFIX și i-Sizeinclud două elemente de fixare rigide care pot fi co-nectate la elementele de ancorare ale scaunului.Datorită acestui sistem, nu trebuie să utilizaţi o cen-tură de siguranţă a autovehiculului pentru a fixa sis-temul de retenţie pentru copii. Verificaţi dacă siste-mul de retenţie pentru copii este prevăzut cu o eti-chetă care să specifice dacă acesta este compatibilcu sistemele de retenţie ISOFIX sau i-Size. Acesteinformaţii ar putea fi disponibile şi în instrucţiunileoferite de producătorului sistemului de retenţiepentru copii.

În general, sistemele de retenţie pentru copii ISOFIXși i-Size necesită utilizarea unei curele superioare cucataramă sau a unui alt dispozitiv anti-rotaţie, pre-cum picioarele de susţinere. La instalarea sisteme-lor de retenţie ISOFIX sau i-Size, citiţi şi urmaţi cuatenţie instrucţiunile din acest manual şi cele ofe-rite împreună cu sistemul de retenție pentru copii.

(Vezi „Elementele de ancorare a sistemului de re-tenţie pentru copii (dacă sunt disponibile)” ulteriorîn acest capitol.)

ELEMENTELE DE ANCORARE ASISTEMULUI DE RETENŢIE PENTRUCOPII (dacă sunt disponibile)Designul autovehiculului permite fixarea sistemelorde retenţie pentru copii pe scaunul din spate. Cândmontaţi sistemul, citiţi cu atenţie şi respectaţi in-strucţiunile din cadrul acestui manual şi pe cele aleproducătorului, livrate împreună cu sistemul de re-tenţie.

AVERTISMENT

Elementele de ancorare sunt proiectate pentru arezista doar la sarcina implicată de montarea co-rectă a sistemului de retenţie. În niciun caz nusunt destinate pentru centurile de siguranţă aleadulţilor, pentru hamuri sau pentru fixarea altorelemente sau echipamente în interiorul autove-hiculului. Acest lucru poate provoca deteriorareaelementelor de ancorare ale sistemului de reten-ţie copii. Sistemul de retenţie copii nu va putea fiinstalat corespunzător folosind elemente de an-corare deteriorate iar acest lucru poate cauza ră-nirea gravă a unui copil sau chiar decesul în even-tualitatea unui accident.

NPA1538

Husă i-Size ISOFIX cu fermoarul desfăcut

SSS0644Z

Fixarea dispozitivelor de ancorare

Siguranţă — scaune, centuri de siguranţă şi sistem de retenţie suplimentar 1-21

Page 44: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Poziția elementelor de ancorare ISOFIXcu curea cu cataramă superioară

Punctul de ancorare este o chingă sub formă debuclă, amplasată pe spătarul scaunului central depe rândul al doilea ➁. Există 2 chingi similare pespătarele celor 2 scaune exterioare de pe rândul aldoilea, care au doar rol de ghidare ➀.

Dacă producătorului sistemului de retenţie pentrucopii recomandă să fie fixată cureaua de la parteasuperioară, fixaţi-o şi strângeţi-o utilizând elemen-tul de ancorare de la partea superioară (bucla). Con-sultaţi instrucţiunile producătorului sistemului deretenţie pentru copii şi paşii următori.

1. Pe scaunul exterior, dreapta spate:

1) Îndepărtaţi tetiera scaunului exterior, dreaptaspate.

2) Treceţi cureaua de la partea superioară➀pringhidajul din dreapta al curelei de la partea su-perioară (buclă) ➁ şi pe sub porţiunea pentruumăr a centurii de siguranţă pentru scaunulcentral ➂.

3) Fixaţi cureaua de la partea superioară ➀ cuajutorul elementului de ancorare de la parteasuperioară (buclă) ➃ din poziţia centrală depe rândul din spate.

2. Pe scaunul exterior, stânga spate:

1) Îndepărtaţi tetiera scaunului exterior, stângaspate.

2) Treceţi cureaua de la partea superioară ➀prin ghidajul din stânga al curelei de la parteasuperioară (buclă) ➄.

3) Fixaţi cureaua de la partea superioară ➀ cuajutorul elementului de ancorare de la parteasuperioară (buclă) ➃ din poziţia centrală depe rândul din spate.

3. În cazul în care sunt utilizate în acelaşi timpambele scaune, stânga şi dreapta spate:

1) Urmaţi paşii 1 - 3 pentru fiecare scaun indivi-dual, dar nu strângeţi curelele până când nusunt ancorate ambele scaune.

2) Strângeţi curelele pe rând pentru fiecare sca-un, având grijă ca tensionarea să fie identică.

Strângeţi cureaua de la partea superioară conforminstrucţiunilor producătorului sistemului de reten-ţie pentru copii.

RECOMANDARE

După montarea sistemului de retenţie pentru co-pii, asiguraţi-vă că toate zonele curelelor de an-corare sunt tensionate în mod sigur.

Atunci când cureaua de la partea superioară estetensionată în mod corespunzător, este posibil caelementul de ancorare de la partea superioară (bu-cla) să se curbeze. Acest lucru este normal şi nu vadeteriora autovehiculul.

NIC2805

JVR0422XZ

Pe scaunul exterior, dreapta spate

1-22 Siguranţă — scaune, centuri de siguranţă şi sistem de retenţie suplimentar

Page 45: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

INSTALAREA SISTEMULUI DERETENŢIE PENTRU COPII UTILIZÂNDSISTEMUL ISOFIX

AVERTISMENT

• Ataşaţi sistemele de retenţie ISOFIX și i-Sizedoar în locurile indicate. Pentru amplasareapunctelor de ancorare inferioare ISOFIX, vezi„Amplasarea punctelor de ancorare ISOFIX in-ferioare (Tip A) (dacă sunt disponibile)” ante-rior în acest capitol. Fixarea necorespunzătoa-re a sistemului de retenţie pentru copii poatecauza rănirea gravă sau chiar decesul aces-tora în eventualitatea unui accident.

• Nu montaţi sisteme de retenţie pentru copiicare necesită utilizarea unei curele cu catara-mă superioare în poziţiile pentru care nu suntprevăzute puncte de ancorare corespunză-toare.

• Nu fixaţi un sistem de retenţie pentru copii pescaunul central din spate utilizând dispoziti-vele de ancorare inferioare ale sistemului ISO-FIX. În acest caz, sistemul de retenţie pentrucopii nu va fi fixat în mod corespunzător.

• Verificaţi dispozitivele de ancorare inferioareintroducând degetele în zona aferentă aces-tora pentru a vă asigura că sistemul ISOFIX nueste blocat de obstacole, de exemplu chingacenturii de siguranţă sau materialul perneiscaunului. Sistemul de retenţie pentru copii nuva fi fixat în mod corespunzător dacă dispozi-tivele de ancorare ale sistemului ISOFIX suntobstrucţionate.

• Elementele de ancorare sunt proiectate pen-tru a rezista doar la sarcina implicată de mon-tarea corectă a sistemului de retenţie. În ni-ciun caz nu sunt destinate pentru centurile desiguranţă ale adulţilor, pentru hamuri sau pen-tru fixarea altor elemente sau echipamente îninteriorul autovehiculului. Acest lucru poateprovoca deteriorarea elementelor de ancora-re ale sistemului de retenţie copii. Sistemul deretenţie copii nu va putea fi instalat corespun-zător folosind elemente de ancorare deterio-rate iar acest lucru poate cauza rănirea gravăa unui copil sau chiar decesul în eventualita-tea unui accident.

Montarea pe scaunele laterale dinspateSisteme de retenţie pentru copii orientate însensul de deplasare:Respectaţi instrucţiunile producătorului pentru uti-lizarea corespunzătoare a sistemului de retenţiepentru copii. Pentru a monta un sistem de retenţieorientat în sensul de deplasare pe scaunele lateralede pe al doilea rând utilizând punctele de ancorareISOFIX, efectuaţi următorii paşi:

1. Amplasaţi sistemul de retenţie pentru copii pescaun ➀.

2. Îndepărtaţi tetiera ➁ pentru a putea monta înmod corect sistemul de retenţie pentru copii.

După ce demontaţi tetiera, depozitaţi-o într-unloc sigur.

Asiguraţi-vă că montaţi la loc tetiera de fiecaredată când îndepărtaţi sistemul de retenţiepentru copii (vezi „Tetierele” anterior în acest ca-pitol).

NPA1406

Paşii 1 şi 2

Siguranţă — scaune, centuri de siguranţă şi sistem de retenţie suplimentar 1-23

Page 46: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

3. Verificați ca partea din spate a sistemului deretenție pentru copii să fie amplasată pe spătarși lipită de acesta ➂.

4. Prindeţi elementele de fixare ale sistemului de re-tenţie pentru copii în dispozitivele de ancorareinferioare ISOFIX ➃.

5. Scurtaţi elementul de fixare rigid pentru prinde-rea fermă a sistemului de retenţie pentru copii;apăsaţi cu genunchiul în jos ➄ şi înapoi ➅ pepartea centrală a sistemului de retenţie pentru

copii pentru a comprima perna şi spătarul scau-nului. Spătarele reglabile trebuie poziţionate ast-fel încât să asigure contactul perfect între siste-mul de retenţie pentru copii şi spătar.

6. Dacă sistemul de retenţie pentru copii este pre-văzut cu o curea cu cataramă superioară, desfă-şuraţi-o şi fixaţi-o în punctul de ancorare cores-punzător. (Vezi „Elementele de ancorare a siste-mului de retenţie pentru copii (dacă suntdisponibile)” anterior în acest capitol.)

Dacă sistemul de retenţie pentru copii este pre-văzut cu alte dispozitive anti-rotaţie precum pi-cioare de susţinere, utilizaţi aceste dispozitive înlocul (sau împreună cu) cureaua de la partea su-perioară, respectând instrucţiunile producătoru-lui sistemului de retenţie.

7. Verificaţi sistemul de retenţie înainte de a aşezacopilul ➆. Trageţi sistemul de retenţie pentru co-pii în stânga, în dreapta şi în faţă pentru a vă asi-gura că acesta este fixat ferm.

8. Înainte de fiecare utilizare, verificaţi dacă siste-mul de retenţie pentru copii este asigurat cores-punzător. În caz contrar, repetaţi paşii 1 - 7.

Sisteme de retenţie pentru copii orientatecontrar sensului de deplasare:Respectaţi instrucţiunile producătorului pentru uti-lizarea corespunzătoare a sistemului de retenţiepentru copii. Pentru a monta un sistem de retenţieorientat contrar sensului de deplasare pe scaunelelaterale de pe al doilea rând utilizând punctele deancorare ISOFIX, efectuaţi următorii paşi:

1. Îndepărtaţi tetiera scaunului.

2. Amplasaţi sistemul de retenţie pentru copii pescaun ➁.

3. Prindeţi elementele de fixare ale sistemului de re-tenţie pentru copii în dispozitivele de ancorareinferioare ISOFIX ➂.

NIC2807

Paşii 3 şi 4

NIC2808

Pasul 5

NIC2413

Pasul 7

NPA1525

Paşii 2 şi 3

1-24 Siguranţă — scaune, centuri de siguranţă şi sistem de retenţie suplimentar

Page 47: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

4. Scurtaţi elementul de fixare rigid pentru a prindeferm sistemul de retenţie pentru copii. Pentru acomprima perna şi spătarul scaunului autovehi-culului, apăsaţi cu mâna în jos ➃ şi înapoij4a pepartea centrală a sistemului de retenţie pentrucopii.Dacă există orice tip de contact între sistemul deretenţie pentru copii şi scaunul din faţă, glisaţiscaunul în faţă înainte până când nu mai existăcontact.

Dacă sistemul de retenţie pentru copii este pre-văzut cu alte dispozitive anti-rotaţie precum pi-cioare de susţinere, utilizaţi-le respectândinstrucţiunile producătorului sistemului deretenţie.

5. Verificaţi sistemul de retenţie înainte de a aşezacopilul ➄. Trageţi sistemul de retenţie pentru co-pii în stânga, în dreapta şi în faţă pentru a vă asi-gura că acesta este fixat ferm.

6. Înainte de fiecare utilizare, verificaţi dacă siste-mul de retenţie pentru copii este asigurat cores-punzător. În caz contrar, repetaţi paşii 1 - 5.

MONTAREA SISTEMULUI DERETENŢIE PENTRU COPII UTILIZÂNDO CENTURĂ DE SIGURANŢĂ CUPRINDERE ÎN 3 PUNCTEMontarea pe scaunele din spate(modele cu cabină dublă)Sistem de retenție pentru copii orientat în sensulde deplasare:Respectaţi instrucţiunile producătorului pentrumontarea corespunzătoare a sistemului de retenţiepentru copii. Pentru a monta un sistem de retenţieorientat în sensul de deplasare pe scaunele din spa-

te, utilizând centuri de siguranţă cu prindere în 3puncte fără blocare automată, efectuaţi următoriipaşi:

1. Amplasaţi sistemul de retenţie pentru copii pescaun ➀. Dacă există orice tip de contact întresistemul de retenţie pentru copii şi scaunul dinfaţă, glisaţi scaunul în faţă până când nu mai exis-tă contact.

Îndepărtaţi tetiera pentru a putea fixa în mod co-rect sistemul de retenţie pentru copii.

După ce demontaţi tetiera, depozitaţi-o într-unloc sigur.

NPA1409

Pasul 4NPA1410

Pasul 5

SSS0758AZ

Orientat în sensul de deplasare: pasul 1

Siguranţă — scaune, centuri de siguranţă şi sistem de retenţie suplimentar 1-25

Page 48: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

2. Introduceţi limba metalică a centurii de siguran-ţă prin sistemul de retenţie şi inseraţi-o în dispo-zitivul de prindere ➁ până când simţiţi şi auziţiacţionarea acestuia.

3. Pentru a evita slăbirea benzii centurii de siguran-ţă, fixaţi centura în poziţie cu ajutorul dispozitive-lor de blocare ataşate la sistemul de retenţie.

4. Fixaţi ferm centura de siguranţă; apăsaţi cu ge-nunchiul în jos ➂ şi înapoi ➃ pe partea centrală

a sistemului de retenţie pentru copii pentru acomprima perna şi spătarul scaunului, trăgândîn acelaşi timp în sus centura de siguranţă.

5. Verificaţi sistemul de retenţie înainte de a aşezacopilul ➄. Trageţi sistemul de retenţie pentru co-pii în stânga, în dreapta şi în faţă pentru a vă asi-gura că acesta este fixat ferm.

6. Înainte de fiecare utilizare, verificaţi dacă siste-mul de retenţie pentru copii este asigurat cores-punzător. În caz contrar, repetaţi paşii 3 - 5.

Sistem de retenție pentru copii orientat contrarsensului de deplasare:Respectaţi instrucţiunile producătorului pentrumontarea corespunzătoare a sistemului de retenţiepentru copii. Pentru a monta un sistem de retenţieorientat contrar sensului de deplasare pe scauneledin spate, utilizând centuri de siguranţă cu prindereîn 3 puncte fără blocare automată, efectuaţi urmă-torii paşi:

1. Amplasaţi sistemul de retenţie pentru copii pescaun ➀.

SSS0493AZ

Orientat în sensul de deplasare: pasul 2

SSS0647AZ

Orientat în sensul de deplasare: pasul 4

SSS0638AZ

Orientat în sensul de deplasare: pasul 5

SSS0759AZ

Orientat contrar sensului de deplasare: pasul 1

1-26 Siguranţă — scaune, centuri de siguranţă şi sistem de retenţie suplimentar

Page 49: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

2. Introduceţi limba metalică a centurii de siguran-ţă prin sistemul de retenţie şi inseraţi-o în dispo-zitivul de prindere ➁ până când simţiţi şi auziţiacţionarea acestuia.

3. Pentru a evita slăbirea benzii centurii de siguran-ţă, fixaţi centura în poziţie cu ajutorul dispozitive-lor de blocare ataşate la sistemul de retenţie.

4. Fixaţi ferm centura de siguranţă; apăsaţi cu mâ-na în jos ➂ şi înapoi ➃ pe partea centrală a sis-temului de retenţie pentru copii pentru a com-prima perna şi spătarul scaunului, trăgând în ace-laşi timp în sus centura de siguranţă.

5. Verificaţi sistemul de retenţie înainte de a aşezacopilul ➄. Trageţi sistemul de retenţie pentru co-pii în stânga, în dreapta şi în faţă pentru a vă asi-gura că acesta este fixat ferm.

6. Înainte de fiecare utilizare, verificaţi dacă siste-mul de retenţie pentru copii este asigurat cores-punzător. În caz contrar, repetaţi paşii 3 - 5.

SSS0654AZ

Orientat contrar sensului de deplasare: pasul 2SSS0639AZ

Orientat contrar sensului de deplasare: pasul 4SSS0658AZ

Orientat contrar sensului de deplasare: pasul 5

Siguranţă — scaune, centuri de siguranţă şi sistem de retenţie suplimentar 1-27

Page 50: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Montarea sistemului de retenţie pescaunul pasagerului din faţă

AVERTISMENT

• Nu montaţi un sistem de retenţie pentru copiiorientat contrar sensului de deplasare pe sca-unul pasagerului din faţă dacă acesta esteprevăzut cu airbag. Airbagurile frontale supli-mentare sunt umflate cu o forţă foarte mare.În caz de accident, sistemele orientate contrarsensului de deplasare ar putea fi lovite deaceste airbaguri şi ar putea răni grav sau chiarfatal copilul.

• Nu montaţi niciodată un sistem de retenţiepentru copii cu o curea superioară pe scaunuldin faţă.

• RENAULT recomandă montarea sistemului deretenţie pentru copii pe scaunul din spate (mo-dele cu cabină dublă). Totuşi, dacă este nece-sară montarea unui sistem de retenţie pentrucopii pe scaunul pasagerului din faţă, depla-saţi la maxim scaunul în spate.

• Sistemele de siguranţă pentru bebeluşi trebu-ie să fie orientate contrar sensului de depla-sare şi, prin urmare, nu trebuie montate pescaunul pasagerului din faţă dacă acesta esteprevăzut cu airbag.

Sistem de retenție pentru copii orientat în sensulde deplasare:Respectaţi instrucţiunile producătorului pentru uti-lizarea corespunzătoare a sistemului de retenţiepentru copii. Pentru a monta un sistem de retenţieorientat în sensul de deplasare pe scaunul pasage-rului din faţă utilizând o centură de siguranţă cuprindere în 3 puncte fără blocare automată, efectu-aţi următorii paşi:

Când montaţi un sistem de retenţie cu orientare însensul de deplasare pe scaunul din faţă, efectuaţipaşii următori:

jA Comutatorul pentru airbag

jB Modele cu volanul pe partea stângă

jC Modele cu volanul pe partea dreaptă

Airbagul pasagerului din faţă poate fi dezactivat cuajutorul comutatorului special destinat acestuiajA amplasat în torpedo.

1. Dezactivaţi airbagul pasagerului din faţă introdu-când cheia de urgenţă/mecanică în comutatorulairbaguluijA și rotind-o în poziția OFF, vezi „Cheia

SSS0300AZ NPA1411

NPA1412

1-28 Siguranţă — scaune, centuri de siguranţă şi sistem de retenţie suplimentar

Page 51: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

mecanică” în cap „3. Verificări şi reglări care tre-buie realizate înainte de a porni la drum” şi „Lam-pa de stare a airbagului pentru pasagerul din faţă(dacă este disponibilă)” ulterior în acest capitol.Deplasaţi butonul de contact în poziţia ON şi asi-guraţi-vă că lampa de stare a airbagului din faţăde pe consola centrală este aprinsă.

2. Deplasaţi scaunul în spate până la maxim ➁.

3. Îndepărtaţi tetiera ➂ atunci când trebuie mon-tat un sistem de retenţie pentru copii orientat însensul de deplasare.

Depozitaţi tetiera într-un loc sigur.

Asiguraţi-vă că montaţi la loc tetiera de fiecaredată când îndepărtaţi sistemul de retenţiepentru copii (vezi „Tetierele” anterior în acest ca-pitol).

4. Amplasaţi sistemul de retenţie pentru copii pescaun ➃.

5. Introduceţi limba metalică a centurii de siguran-ţă prin sistemul de retenţie şi inseraţi-o în dispo-zitivul de prindere ➄ până când simţiţi şi auziţiacţionarea acestuia.

Pentru a evita slăbirea benzii centurii de siguran-ţă, fixaţi centura în poziţie cu ajutorul dispozitive-lor de blocare ataşate la sistemul de retenţie.

6. Fixaţi ferm centura de siguranţă; apăsaţi cu ge-nunchiul în jos ➅ şi înapoij6a pe partea centralăa sistemului de retenţie pentru copii pentru acomprima perna şi spătarul scaunului, trăgândîn acelaşi timp în sus centura de siguranţă.

7. Verificaţi sistemul de retenţie înainte de a aşezacopilul ➆. Trageţi sistemul de retenţie pentru co-pii în stânga, în dreapta şi în faţă pentru a vă asi-gura că acesta este fixat ferm.

8. Înainte de fiecare utilizare, verificaţi dacă siste-mul de retenţie pentru copii este asigurat cores-punzător. În caz contrar, repetaţi paşii 1 - 7.

NIC2428

Paşii 2 şi 3

NIC2429

Orientat în sensul de deplasare: paşii 4 şi 5

NIC2430

Pasul 6

NIC2431

Pasul 7

Siguranţă — scaune, centuri de siguranţă şi sistem de retenţie suplimentar 1-29

Page 52: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Sistem de retenție pentru copii orientat contrarsensului de deplasare:Respectaţi instrucţiunile producătorului pentru uti-lizarea corespunzătoare a sistemului de retenţiepentru copii. Pentru a monta un sistem de retenţieorientat în sensul de deplasare pe scaunul pasage-rului din faţă utilizând o centură de siguranţă cuprindere în 3 puncte fără blocare automată, efectu-aţi următorii paşi:

Când montaţi pe scaunul din faţă un sistem de re-tenţie pentru copii orientat contrar sensului de de-plasare, efectuaţi paşii următori:

jA Comutatorul pentru airbag

jB Modele cu volanul pe partea stângă

jC Modele cu volanul pe partea dreaptă

Airbagul pasagerului din faţă poate fi dezactivat cuajutorul comutatorului special destinat acestuiajA amplasat în torpedo.

1. Dezactivaţi airbagul pasagerului din faţă introdu-când cheia de urgenţă/mecanică în comutatorulairbaguluijA , vezi „Cheia mecanică” în cap „3. Ve-rificări şi reglări care trebuie realizate înainte de aporni la drum” şi „Lampa de stare a airbaguluipentru pasagerul din faţă (dacă este disponibilă)”ulterior în acest capitol. Deplasaţi butonul de con-tact în poziţia ON şi asiguraţi-vă că lampa de sta-re a airbagului din faţă de pe consola centrală

este aprinsă.

2. Deplasaţi scaunul în spate până la maxim ➁.

3. Reglaţi tetiera în poziţia cea mai înaltă ➂. Înde-părtaţi-o în cazul în care împiedică montarea sis-temului de retenţie pentru copii. În acest caz, de-pozitaţi în siguranţă tetiera astfel încât să nu de-vină un pericol în timpul unei opriri bruşte sau îneventualitatea unui accident.

4. Aşezaţi sistemul de retenţie pentru copii pe sca-unul pasagerului din faţă.

Respectați întotdeauna instrucțiunile de monta-re și utilizare furnizate de producătorul sistemu-lui de retenție pentru copii.

5. Introduceţi limba metalică a centurii de siguran-ţă prin sistemul de retenţie şi inseraţi-o în dispo-zitivul de prindere până când simţiţi şi auziţi acţi-onarea acestuia. Pentru a preveni slăbirea porţi-unii pentru bazin a centurii de siguranţă, fixaţiporţiunea pentru umăr cu o clemă de blocarejA . Folosiţi o clemă de blocare ataşată la sistemulde retenţie sau o clemă echivalentă în ceea cepriveşte dimensiunea şi puterea de prindere.

NPA1411

NPA1412

NIC2428

Paşii 2 şi 3

SSS0513Z

1-30 Siguranţă — scaune, centuri de siguranţă şi sistem de retenţie suplimentar

Page 53: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Respectaţi întocmai instrucţiunile producăto-rului sistemului de retenţie atunci când fixaţicentura de siguranţă.

6. Verificaţi sistemul de retenţie înainte de a aşezacopilul. Trageţi sistemul de retenţie pentru copiiîn stânga, în dreapta şi în faţă pentru a vă asiguracă acesta este fixat ferm.

MĂSURI DE PRECAUŢIE PRIVINDUTILIZAREA SISTEMULUI DERETENŢIE SUPLIMENTAR (SRS)Secţiunea Sistemul de Retenţie Suplimentar (SRS)conţine informaţii importante privind airbagurilesuplimentare pentru protecţie împotriva impacturi-lor frontale pentru şofer şi pasagerul din faţă, airba-gul suplimentar pentru protecţia genunchilor, pen-tru şofer (dacă este disponibil), airbagurilesuplimentare pentru protecţia împotriva impacturi-lor laterale (dacă sunt disponibile), airbagurile supli-mentare tip cortină pentru protecţia împotriva im-pacturilor laterale (dacă sunt disponibile) şi centurilede siguranţă pretensionate (dacă sunt disponibile).

Sistemul de airbaguri suplimentarepentru protecţie împotriva impacturilorfrontaleAcest sistem poate ajuta la atenuarea impactuluiasupra zonei capului şi pieptului şoferului şi/sau apasagerului din faţă, în cazul producerii unor colizi-uni frontale. Airbagul frontal suplimentar este pro-iectat să se declanşeze în faţă, unde este lovit auto-vehiculul.

Sistemul airbagului suplimentar pentruprotecţia genunchilor, pentru şofer(dacă este disponibil)Acest sistem ajută la atenuarea forţei de impactasupra zonei genunchilor şoferului în eventualita-tea unor coliziuni frontale. Airbagul suplimentarpentru protecţia genunchilor, pentru şofer este pro-iectat să se declanşeze în faţă, unde este lovit auto-vehiculul.

Sistemul de airbaguri suplimentarepentru protecţie împotriva impacturilorlaterale (dacă este disponibil)Acest sistem poate ajuta la atenuarea impactuluiasupra zonei pieptului şi bazinului şoferului şi pasa-gerului, în cazul producerii unor coliziuni laterale.Airbagul lateral suplimentar este proiectat să se de-clanşeze pe partea pe care are loc impactul.

Sistemul de airbaguri suplimentare detip cortină pentru protecţie împotrivaimpacturilor laterale (dacă estedisponibil)Acest sistem ajută la atenuarea forţei de impactasupra zonei capului şoferului şi pasagerilor de pescaunul din faţă şi scaunele exterioare din spate(dacă este disponibil), în eventualitatea unor colizi-uni laterale. Airbagul lateral suplimentar de tip cor-tină este proiectat să se declanşeze pe partea pecare are loc impactul.

SRS a fost creat pentru a suplimenta protecţia ofe-rită de centurile de siguranţă ale şoferului şi pasa-gerului în cazul producerii unui accident şi nu esteproiectat ca un înlocuitor al acestora. Sistemul SRSpoate ajuta la salvarea vieţilor şi la reducerea nu-mărului de răniri grave. Cu toate acestea, este posi-bil ca umflarea airbagurilor să producă zgârieturisau alte tipuri de leziuni. Airbagurile nu oferă pro-tecţie pentru zona inferioară a corpului. Centurilede siguranţă trebuie purtate întotdeauna corect, iarocupanţii autovehiculului trebuie să fie aşezaţi în-totdeauna la o distanţă corespunzătoare faţă devolan, de panoul de instrumente şi de finisajele uşi-lor. (Vezi „Centurile de siguranţă” anterior în acestcapitol.) Airbagurile se umflă rapid pentru a ajuta la

SISTEMUL DE RETENŢIE SUPLIMENTAR (SRS) (dacă este disponibil)

Siguranţă — scaune, centuri de siguranţă şi sistem de retenţie suplimentar 1-31

Page 54: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

protecţia pasagerilor. Forţa de umflare a airbaguri-lor poate spori riscul de accidentare în cazul în carepasagerii se află prea aproape de acestea sau seaflă lângă modulele airbagurilor în momentul um-flării acestora. După declanşare, airbagurile se vordezumfla rapid.

Sistemul SRS funcţionează numai atunci cândbutonul de contact se află în poziţia ON (PORNIT).

În momentul în care butonul de contact se află înpoziţia ON (PORNIT), lampa de avertizare pentrusistemul de airbaguri SRS se aprinde timp deaproximativ 7 secunde, stingându-se ulterior.Acest lucru indică faptul că sistemul SRS estefuncţional. (Vezi „Lămpi de avertizare, indicatoa-re luminoase şi semnale sonore de avertizare” încap „2. Instrumentele şi butoanele de comandă”.)

AVERTISMENT

• În mod obişnuit, airbagurile suplimentarefrontale nu se vor declanşa în cazul unui im-pact lateral, unei coliziuni din spate, în cazulrăsturnării autovehiculului sau unei coliziunifrontale de o gravitate redusă. Pentru a redu-

ce riscul sau gravitatea leziunilor produse întimpul accidentelor, purtaţi întotdeauna cen-turile de siguranţă.

• Centurile de siguranţă şi airbagurile suplimen-tare pentru protecţia împotriva impacturilorfrontale au cea mai mare eficienţă atunci cândstaţi drepţi pe scaun, cu spatele lipit de spăta-rul acestuia. Airbagurile frontale suplimentaresunt umflate cu o forţă foarte mare. În cazul încare dumneavoastră şi pasagerii dumnea-

SSS0131AZ

SSS0132AZ

1-32 Siguranţă — scaune, centuri de siguranţă şi sistem de retenţie suplimentar

Page 55: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

voastră nu purtaţi centurile de siguranţă, văaplecaţi în faţă, sunteţi aşezaţi lateral sau înorice alt mod care nu respectă poziţia corectă,vă supuneţi unui risc mai mare de accidentareşi de deces în cazul producerii unui accident.De asemenea, este posibil ca dumneavoastrăşi pasagerii dumneavoastră să fiţi răniţi gravsau mortal în momentul declanşării airbagu-rilor frontale suplimentare, dacă vă aflaţi lân-gă acestea când se umflă. Aşezaţi-vă întot-deauna cu spatele lipit de spătarul scaunuluişi cât mai departe posibil de volan sau de pa-noul de instrumente. Folosiţi întotdeauna cen-turile de siguranţă.

• Ţineţi-vă mâinile pe partea exterioară a vola-nului. Poziţionarea acestora pe marginea in-terioară a volanului poate spori riscul de rănireîn cazul declanşării airbagului frontal supli-mentar.

SSS0006Z

SSS0007Z

SSS0008Z

SSS0009Z

Siguranţă — scaune, centuri de siguranţă şi sistem de retenţie suplimentar 1-33

Page 56: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

AVERTISMENT

• Utilizaţi întotdeauna sistemul de retenţie pen-tru copiii din autovehicul şi nu le permiteţi săscoată mâinile sau capul pe geam. Nu încer-caţi să-i ţineţi pe genunchi sau în braţe. Câte-va exemple de poziţii periculoase adoptate întimpul deplasării sunt prezentate de ilustraţii.

• Dacă nu utilizaţi sistemul de retenţie pentrucopiii din autovehicul, există riscul rănirii gra-ve sau mortale a acestora în momentul de-clanşării airbagurilor.

• Nu montaţi niciodată pe scaunul din faţă unsistem de retenţie orientat contrar sensului dedeplasare. Un airbag suplimentar pentru im-pact frontal declanşat ar putea răni copilulfoarte grav, chiar fatal. (Vezi „Sisteme de re-tenţie pentru copii” anterior în acest capitol.)

SSS0099Z

SSS0100Z

SSS0059AZ

SSS0140Z

1-34 Siguranţă — scaune, centuri de siguranţă şi sistem de retenţie suplimentar

Page 57: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

AVERTISMENT

• Airbagurile suplimentare pentru protecţia îm-potriva impacturilor laterale (dacă sunt dispo-nibile) şi airbagurile suplimentare de tip cor-tină pentru protecţia împotriva impacturilorlaterale (dacă sunt disponibile) nu se vor de-clanşa în mod normal în cazul unui impactfrontal, al unei coliziuni din spate, în cazul răs-turnării autovehiculului sau al unei coliziuni la-

terale de gravitate redusă. Pentru a reduce ris-cul sau gravitatea rănirilor în eventualitateaunor accidente, purtaţi întotdeauna centurilede siguranţă.

• Centurile de siguranţă, airbagurile suplimen-tare pentru protecţia împotriva impacturilorlaterale şi airbagurile suplimentare de tip cor-tină pentru protecţia împotriva impacturilorlaterale sunt cele mai eficiente atunci cândocupanţii sunt aşezaţi corect pe scaun, cu spa-tele lipit de spătarul acestuia. Airbagurile su-plimentare pentru protecţia împotriva impac-turilor laterale şi airbagurile suplimentare detip cortină pentru protecţia împotriva impac-turilor laterale sunt umflate cu o forţă foartemare. În cazul în care dumneavoastră şi pasa-gerii dumneavoastră nu purtaţi centurile desiguranţă, vă aplecaţi în faţă, sunteţi aşezaţilateral sau în orice alt mod care nu respectăpoziţia corectă, vă supuneţi unui risc mai ma-re de accidentare şi de deces în cazul produce-rii unui accident.

• Nu permiteţi nimănui să-şi ţină mâinile,picioarele, sau faţa în apropierea airbagurilorsuplimentare pentru protecţia împotriva im-pacturilor laterale şi airbagurilor suplimenta-re de tip cortină pentru protecţia împotrivaimpacturilor laterale montate pe părţile late-rale ale spătarelor scaunelor din faţă sau alebarelor de amarare. Nu permiteţi nici unuiadintre pasagerii care ocupă scaunul din faţăsau scaunele laterale din spate să scoată mâi-nile pe geam sau să se sprijine de portiere. Câ-

teva exemple de poziţii periculoase adoptateîn timpul deplasării sunt prezentate de ilus-traţii.

• Când ocupaţi scaunele din spate, nu vă spriji-niţi de spătarele scaunelor din faţă. Aţi puteasuferi accidentări grave în cazul declanşăriiairbagurilor suplimentare pentru protecţiaîmpotriva impacturilor laterale şi airbagurilorsuplimentare de tip cortină pentru protecţiaîmpotriva impacturilor laterale. Acordaţi oatenţie deosebită copiilor, care ar trebui să fo-losească întotdeauna dispozitivele de reten-ţie în mod corespunzător.

• Nu folosiţi huse pentru spătarele scaunelor dinfaţă. Acestea ar putea împiedica declanşareaairbagurilor suplimentare pentru protecţiaîmpotriva impacturilor laterale.

• Nu ataşaţi de cheie obiecte grele sau cu mu-chii ascuţite. Acestea pot cauza răniri în cazuldeclanşării airbagului suplimentar pentru ge-nunchi.

Sistemul de centuri de siguranţăpretensionate (dacă este disponibil)În anumite tipuri de coliziuni, sistemul de centuri desiguranţă pretensionate se poate activa împreunăcu sistemul de airbaguri suplimentare. Alături deretractoarele şi dispozitivele de ancorare ale centu-rilor de siguranţă, acesta ajută la blocarea centuriide siguranţă atunci când autovehiculul este impli-cat în anumite tipuri de coliziuni, sporind siguranţapasagerilor din faţă. (Vezi „Centurile de siguranţă”anterior în acest capitol.)

SSS0159Z

SSS0162Z

Siguranţă — scaune, centuri de siguranţă şi sistem de retenţie suplimentar 1-35

Page 58: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Etichetele de avertizare ale airbagurilor

➀ Eticheta de avertizare pentru airbagurilesistemului de retenţie suplimentar SRS:eticheta de avertizare este amplasată pesuprafaţa parasolarului pasagerului din faţă.

➁ Eticheta de avertizare pentru airbagulpasagerului din faţă SRS: eticheta deavertizare este amplasată pe parteaexterioară a panoului de instrumente (parteapasagerului).

➂ Eticheta de avertizare pentru airbagul lateralSRS: eticheta de avertizare este amplasată pepartea laterală a montantului central de pepartea pasagerului. Există etichete cusute şipe husele scaunului din faţă.

Airbagul de protecţie a pasagerului împotrivaimpacturilor frontale al sistemului SRS:Eticheta de avertizare ➀ este amplasată pe paraso-lar.

„Nu utilizaţi NICIODATĂ un sistem de retenţie ori-entat contrar sensului de deplasare pe un scaun

protejat de un AIRBAG ACTIV, poziţionat în faţaacestuia. Poate avea loc DECESUL sau RĂNIREAGRAVĂ a COPILULUI.”

BANCHETA DIN SPATE este cel mai SIGUR loc pen-tru copiii cu vârsta de maxim 12 ani. Utilizaţi întot-deauna centurile de siguranţă şi sisteme de re-tenţie pentru copii. Pentru a beneficia de o protec-ţie maximă în cazul tuturor tipurilor de impacturi,trebuie să aveţi întotdeauna centura de siguran-ţă cuplată. Nu vă aşezaţi şi nu vă sprijiniţi în modinutil în apropierea airbagului. Nu amplasaţi ni-ciun obiect peste airbag sau între airbag şi dum-neavoastră. Dacă lampa de avertizare pentru air-bag rămâne aprinsă sau se aprinde intermitentatunci când butonul de contact este deplasat înpoziţia ON, contactaţi un dealer sau atelier auto-rizat. Airbagurile pot fi îndepărtate sau reciclatedoar de către un dealer sau atelier autorizat.

Citiţi descrierea „ETICHETEI DE PE AIRBAG” de la fi-nalul acestui manual.

În cazul autovehiculelor echipate cu sistem de air-baguri de protecţie împotriva impacturilor frontalepentru pasager, montaţi un sistem de retenţie cuorientare în sensul de deplasare numai pe scauneledin spate.

Când instalaţi un sistem de retenţie pentru copii înautovehiculul dumneavoastră, respectaţi întot-deauna instrucţiunile de instalare furnizate de pro-ducătorul sistemului respectiv. Pentru informaţii su-plimentare, vezi „Sisteme de retenţie pentru copii”anterior în acest capitol.

Lampa de avertizare pentru airbagulSRS

Lampa de avertizare pentru airbagul suplimentar,care afișează pe panoul de instrumente, mo-nitorizează circuitele sistemelor de airbaguri, dispo-zitivelor de pretensionare a centurilor de siguranţă(dacă sunt disponibile) şi toate conexiunile acesto-ra.

În momentul în care butonul de contact se află înpoziţia ON (PORNIT), lampa de avertizare pentru sis-temul de airbaguri SRS se aprinde timp de aproxi-mativ 7 secunde, stingându-se ulterior. Acest lucruindică faptul că sistemele de airbaguri SRS suntfuncţionale.

În cazul apariţiei oricăreia dintre următoarele situa-ţii, sistemele de airbaguri şi/sau dispozitivele de pre-tensionare a centurilor de siguranţă trebuie să fiereparate la cel mai apropiat dealer sau atelier auto-rizat:

• Lampa de avertizare pentru airbagul SRS rămâ-ne aprinsă după cele aproximativ 7 secunde.

• Lampa de avertizare SRS luminează intermitent.

NPA1155

SPA1097Z

1-36 Siguranţă — scaune, centuri de siguranţă şi sistem de retenţie suplimentar

Page 59: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

• Lampa de avertizare pentru airbagul SRS nu seaprinde deloc.

În aceste condiţii, este posibil ca airbagul şi/saucentura de siguranţă pretensionată să nu funcţio-neze corespunzător. Acestea trebuie verificate şi re-parate. Contactaţi imediat un dealer sau atelier au-torizat.

Siguranţă — scaune, centuri de siguranţă şi sistem de retenţie suplimentar 1-37

Page 60: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

SISTEMELE SUPLIMENTARE DEAIRBAGURI1. Senzorul pentru zona de impact

2. Modulul airbagului suplimentar pentruprotecţia genunchilor, pentru şofer (dacă estedisponibil)

3. Modulele de airbaguri frontale suplimentare

4. Dispozitivele de umflare a airbagurilorsuplimentare de tip cortină pentru protecţieîmpotriva impacturilor laterale (dacă suntdisponibile)

5. Modulele airbagurilor suplimentare de tipcortină pentru protecţie împotrivaimpacturilor laterale (dacă sunt disponibile)

6. Unitatea de comandă a airbagurilor (ACU)

7. Senzorii satelit (dacă sunt disponibili)

8. Retractoarele centurilor de siguranţăpretensionate (dacă sunt disponibile)

9. Modulele airbagurilor suplimentare pentruprotecţie împotriva impacturilor laterale (dacăsunt disponibile)

AVERTISMENT

• Nu amplasaţi obiecte pe zona centrală a vola-nului, pe panoul de instrumente, sub coloanade direcţie şi în apropierea finisajelor portiere-lor şi scaunelor din faţă. Nu aşezaţi obiecte în-tre pasageri, pe zona centrală a volanului, pepanoul de instrumente şi în apropierea finisa-jelor portierelor şi scaunelor din faţă. Acesteobiecte ar putea deveni periculoase şi ar pu-tea provoca accidentări în cazul declanşăriiunui airbag suplimentar.

• Imediat după declanşare, anumite compo-nente ale sistemului de airbaguri suplimenta-re vor avea temperaturi foarte ridicate. Nuatingeţi aceste componente: există riscul pro-ducerii unor arsuri grave.

• Nu este permisă efectuarea de modificări ne-autorizate asupra componentelor sau conexi-unilor electrice ale sistemelor suplimentare deairbaguri. Astfel se previne declanşarea acci-dentală a airbagurilor suplimentare sau dete-riorarea sistemelor suplimentare de airbaguri.

• Nu efectuaţi modificări neautorizate asuprasistemului electric al autovehiculului, asuprasistemului de suspensii, structurii părţii fron-tale şi asupra panourilor laterale ale autovehi-

NPA1527

1-38 Siguranţă — scaune, centuri de siguranţă şi sistem de retenţie suplimentar

Page 61: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

culului. Acest lucru poate afecta funcţionareacorespunzătoare a sistemelor de airbaguri.

• Intervenţiile asupra sistemelor suplimentarede airbaguri pot duce la producerea unor acci-dentări grave. Intervenţiile includ modificărileaduse volanului şi panoului de instrumenteprin amplasarea unor materiale pe zona cen-trală a volanului şi deasupra acesteia, împre-jurul sau pe panoul de instrumente sau prinmontarea unor materiale decorative supli-mentare în zona din jurul sistemelorsuplimentare de airbaguri.

• Lucrările efectuate asupra sistemelor de air-baguri suplimentare sau a zonelor din apropi-erea acestora trebuie efectuate de un dealersau atelier autorizat. Conexiunile electrice alesistemului SRS nu trebuie modificate sau de-conectate. Nu este recomandată utilizarea deechipamente electrice şi dispozitive de testa-re neautorizate asupra sistemelor suplimen-tare de airbaguri.

• Cablurile de conexiune ale sistemului SRS suntde culoare galbenă.

• Nu montaţi niciodată un sistem de retenţiepentru copii orientat contrar sensului de de-plasare pe scaunul pasagerului din faţă fără adezactiva mai întâi airbagul pasagerului dinfaţă cu ajutorul comutatorului aferent. În ca-zul unui impact frontal, airbagurile suplimen-tare pentru protecţie împotriva impacturilorfrontale sunt umflate cu o forţă foarte mare.Un airbag suplimentar pentru impact frontaldeclanşat ar putea răni copilul foarte grav,chiar fatal.

În momentul declanşării airbagurilor, este posibilăproducerea unui zgomot puternic, urmat de o de-gajare de fum. Acest fum nu este dăunător şi nuindică producerea unui incendiu. Se recomandă evi-tarea inhalării acestuia, deoarece poate produce iri-taţii şi senzaţii de sufocare. Persoanele cu problemerespiratorii trebuie să respire aer curat cât mai re-pede posibil.

Sistemul de airbaguri suplimentarepentru protecţia împotriva impacturilorfrontaleAirbagul suplimentar de protecţie împotriva impac-turilor frontale al şoferului este amplasat în parteacentrală a volanului. Airbagul suplimentar de pro-tecţie împotriva impacturilor frontale al pasageru-lui este amplasat pe panoul de instrumente, deasu-pra torpedoului.

Sistemul suplimentar de airbaguri de protecţie îm-potriva impacturilor frontale este proiectat pentrua se declanşa în momentul unor impacturi frontalefoarte puternice; cu toate acestea, este posibil caacesta să se declanşeze în cazul în care forţele pro-duse de un alt tip de coliziune sunt similare celor ceapar în cazul unui impact frontal deosebit de grav.Este posibil ca sistemul să nu se declanşeze în mo-mentul producerii anumitor coliziuni frontale. Dete-riorarea autovehiculului (sau lipsa acesteia) nu re-prezintă întotdeauna o indicaţie cu privire la funcţi-onarea corespunzătoare a sistemului suplimentarde airbaguri de protecţie împotriva impacturilorfrontale.

AVERTISMENT

Nu montaţi niciodată un sistem de retenţie orien-tat contrar sensului de deplasare pe scaunul pa-sagerului din faţă fără a dezactiva mai întâi airba-gul pasagerului din faţă cu ajutorul comutatoruluiaferent (dacă este disponibil), vezi „Comutatorulpentru airbagul pasagerului din faţă (dacă estedisponibil)” ulterior în acest capitol. În cazul unuiimpact frontal, airbagurile suplimentare pentruprotecţie împotriva impacturilor frontale suntumflate cu o forţă foarte mare. Un airbag supli-mentar pentru impact frontal declanşat ar putearăni copilul foarte grav, chiar fatal.

Siguranţă — scaune, centuri de siguranţă şi sistem de retenţie suplimentar 1-39

Page 62: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Lampa de stare a airbagului pentru pasageruldin faţă (dacă este disponibilă):

AVERTISMENT

• Întrucât autovehiculul este echipat cu airbagpentru pasagerul din faţă, montarea unui sis-tem de retenţie pentru copii orientat contrarsensului de deplasare este permisă pe acestscaun doar dacă airbagul a fost dezactivat înprealabil.

• Nu montaţi un sistem de retenţie pentru copiiorientat contrar sensului de deplasare pe sca-unul pasagerului din faţă dacă sistemul de ac-tivare/dezactivare a airbagului (dacă este dis-ponibil) este defect. În astfel de situaţii, auto-vehiculul dumneavoastră trebuie să fietransportat imediat la un dealer sau atelierautorizat.

Lămpile de stare a airbagului pentru pasagerul dinfaţă şi sunt amplasate pe panoul de in-strumente, între orificiile de ventilaţie centrale.

Atunci când butonul de contact este deplasat în po-ziţia ON, lampa de stare pentru airbagul pasageru-lui din faţă activat sau dezactivat se aprinde şi apoise stinge sau rămâne aprinsă, în funcţie de stareaairbagului.

• După ce butonul de contact a fost deplasat înpoziţia ON şi airbagul pasagerului din faţă esteactivat, atât lampa de stare pentru airbagul dez-activat al pasagerului din faţă , cât şi lampade avertizare pentru airbagurile sistemului deretenţie suplimentar (SRS) de pe panoulmixt de instrumente ➀ se vor stinge după apro-ximativ 7 secunde.

Lampa de stare pentru airbagul activat al pasa-gerului din faţă se va aprinde şi apoi se vastinge după o perioadă de timp când comutato-rul pentru airbagul pasagerului din faţă se află înpoziţia ON.

• După ce butonul de contact a fost deplasat înpoziţia ON şi airbagul pasagerului din faţă estedezactivat, atât lampa de stare pentru airbagulactivat al pasagerului din faţă , cât şi lam-pa de avertizare pentru airbagurile sistemului de

retenţie suplimentar (SRS) de pe panoulmixt de instrumente ➀ se vor aprinde dupăaproximativ 7 secunde.

Lampa de stare pentru airbagul dezactivat alpasagerului din faţă se va aprinde şi va ră-mâne aprinsă atât timp cât comutatorul pentruairbagul pasagerului din faţă se află în poziţiaOFF.

Dacă lampa de stare a airbagului pasagerului dinfaţă se comportă într-un alt mod decât cel descrismai sus, este posibil ca airbagul respectiv să nufuncţioneze corespunzător. Apelaţi imediat la undealer sau atelier autorizat pentru verificarea siste-mului şi repararea acestuia, dacă este necesar.

Comutatorul pentru airbagul pasagerului dinfaţă (dacă este disponibil):Airbagul pasagerului din faţă poate fi dezactivat cuajutorul comutatorului special destinat acestuiajA amplasat în torpedo.

jA Comutatorul pentru airbag (dacă estedisponibil)

jB Modele cu volanul pe partea stângă

NPA1531

JVR0264XZ

NPA1296

1-40 Siguranţă — scaune, centuri de siguranţă şi sistem de retenţie suplimentar

Page 63: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

jC Modele cu volanul pe partea dreaptă

Pentru a dezactiva airbagul pasagerului din faţă:

1. Deplasaţi butonul de contact în poziţia OFF.

2. Deschideţi torpedoul şi introduceţi cheia în co-mutatorul pentru airbagul pasagerului din faţă.Pentru modelele echipate cu cheie cu teleco-mandă, vezi „Cheile” în cap „3. Verificări şi reglăricare trebuie realizate înainte de a porni la drum”pentru informaţii referitoare la modul de folosirea cheii mecanice.

3. Apăsaţi şi rotiţi cheia în poziţia <OFF>.

4. Deplasaţi butonul de contact în poziţia ON. Lam-pa de stare pentru airbagul dezactivat al pasa-gerului din faţă se va aprinde şi va rămâneaprinsă.

Pentru a activa airbagul pasagerului din faţă:

1. Deplasaţi butonul de contact în poziţia OFF.

2. Deschideţi torpedoul şi introduceţi cheia în co-mutatorul pentru airbagul pasagerului din faţă.

3. Apăsaţi şi rotiţi cheia în poziţia <ON>.

4. Deplasaţi butonul de contact în poziţia ON. Lam-pa de stare pentru airbagul activat al pasageru-lui din faţă se va aprinde, apoi se va stingedupă o perioadă de timp.

Sistemul airbagului suplimentar pentruprotecţia genunchilor, pentru şofer(dacă este disponibil)Airbagul suplimentar pentru zona genunchilor, pen-tru şofer este amplasat sub coloana de direcţie.

Sistemul airbagului suplimentar pentru zona ge-nunchilor, pentru şofer, este proiectat pentru a se

declanşa în momentul unor impacturi frontale maiputernice, deşi este posibil să se declanşeze şi încazul în care forţele produse de un alt tip de colizi-une sunt similare celor ce apar în cazul unui impactmai grav. Este posibil ca airbagul să nu se declan-şeze în momentul producerii anumitor coliziuni.

Faptul că autovehiculul prezintă sau nu deteriorărinu reprezintă întotdeauna o indicaţie cu privire lafuncţionarea corespunzătoare a sistemului airba-gului suplimentar pentru zona genunchilor, pentruşofer.

Sistemul de airbaguri suplimentarepentru protecţie împotriva impacturilorlaterale (dacă este disponibil)

Airbagul suplimentar de protecţie împotriva impac-turilor laterale este amplasat în partea exterioară aspătarelor scaunelor din faţă.

Sistemul suplimentar de airbaguri de protecţie îm-potriva impacturilor laterale este proiectat pentru ase declanşa în momentul unor impacturi lateralefoarte puternice; cu toate acestea, este posibil caacesta să se declanşeze în cazul în care forţele pro-

duse de un alt tip de coliziune sunt similare celor ceapar în cazul unui impact lateral deosebit de grav.Este posibil ca sistemul să nu se declanşeze în mo-mentul producerii anumitor coliziuni laterale. Faptulcă autovehiculul prezintă sau nu defecţiuni, nu re-prezintă întotdeauna o indicaţie corespunzătoarecu privire la starea de funcţionare a sistemului su-plimentar de airbaguri de protecţie împotriva im-pacturilor laterale.

Sistemul de airbaguri suplimentare detip cortină pentru protecţie împotrivaimpacturilor laterale (dacă estedisponibil)Sistemul de airbaguri suplimentare de tip cortinăpentru protecţia împotriva impacturilor laterale es-te amplasat pe barele de amarare.

Sistemul suplimentar de airbaguri de tip cortină deprotecţie împotriva impacturilor laterale este pro-iectat pentru a se declanşa în timpul impacturilorlaterale foarte puternice; cu toate acestea, este po-sibil ca acesta să se declanşeze în cazul în care for-ţele produse de un alt tip de coliziune sunt similarecelor ce apar în cazul unui impact lateral deosebitde grav. Este posibil ca sistemul să nu se declanşezeîn momentul producerii anumitor coliziuni laterale.Faptul că autovehiculul prezintă sau nu defecţiuni,nu reprezintă întotdeauna o indicaţie corespunză-toare cu privire la starea de funcţionare a sistemuluisuplimentar de airbaguri tip cortină de protecţie îm-potriva impacturilor laterale.

SSS1092Z

Siguranţă — scaune, centuri de siguranţă şi sistem de retenţie suplimentar 1-41

Page 64: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

SISTEMUL DE CENTURI DESIGURANŢĂ PRETENSIONATE (dacăeste disponibil)

AVERTISMENT

• Centura de siguranţă pretensionată nu poatefi reutilizată după activare. Aceasta trebuie în-locuită odată cu retractorul şi dispozitivul deprindere, ca un sistem unitar.

• În cazul în care autovehiculul este implicatîntr-o coliziune, dar dispozitivul de pretensio-nare nu este activat, asiguraţi-vă că sistemuleste verificat şi, dacă este necesar, înlocuit laun dealer sau atelier autorizat.

• Nu este permisă realizarea niciunor modificărineautorizate asupra componentelor sau co-nexiunilor electrice ale centurii de siguranţăpretensionate. Astfel se previne activarea ac-cidentală a centurii de siguranţă pretensiona-te sau deteriorarea acesteia.

• Lucrările efectuate asupra sistemului de cen-turi de siguranţă pretensionate sau a zoneloraflate în apropierea acestuia trebuie efectu-ate la un dealer sau atelier autorizat. Conexiu-nile electrice ale sistemului SRS nu trebuie mo-dificate sau deconectate. Nu este recomanda-tă utilizarea de echipamente electrice şidispozitive de testare neautorizate asupra sis-temului centurilor de siguranţă pretensiona-te.

• În cazul în care este necesară demontarea sis-temului de centuri de siguranţă pretensionatesau casarea autovehiculului, contactaţi un de-aler sau atelier autorizat. Procedurile corecte

de eliminare a sistemului de pretensionaresunt prezentate în manualul de service cores-punzător. Folosirea unor proceduri incorectepoate duce la producerea de accidentări.

Sistemul de pretensionare este asamblat împreunăcu retractorul şi dispozitivul de ancorare ale centuriiscaunului din faţă. Aceste centuri de siguranţă suntutilizate în acelaşi mod ca şi centurile de siguranţăobişnuite.

În momentul activării centurii de siguranţă preten-sionate, este posibilă producerea unui zgomot pu-ternic, urmat de o degajare de fum. Acest fum nueste dăunător şi nu indică producerea unui incen-diu. Se recomandă evitarea inhalării acestuia, deoa-rece poate produce iritaţii şi senzaţii de sufocare.Persoanele cu probleme respiratorii trebuie să res-pire aer curat cât mai repede posibil.

PROCEDURA DE REPARARE ŞIÎNLOCUIRE

AVERTISMENT

• După ce airbagurile suplimentare pentru pro-tecţia împotriva impacturilor frontale au fostdeclanşate, modulele acestora nu vor maifuncţiona şi trebuie să fie înlocuite. Moduleleairbagurilor trebuie înlocuite de un dealer sauatelier autorizat. Modulele airbagurilor care aufost declanşate nu pot fi reparate.

• Sistemele de airbaguri trebuie verificate de undealer sau atelier autorizat în cazul oricăreideteriorări a autovehiculului.

• Pentru eliminarea sistemului de centuri de si-guranţă pretensionate sau casarea autovehi-

culului, contactaţi un dealer sau atelier autori-zat. Procedurile corecte de eliminare sunt pre-zentate în manualul de service corespunzător.Folosirea unor proceduri incorecte poate ducela producerea de accidentări.

Airbagurile suplimentare pentru protecţia împotri-va impacturilor frontale şi centurile de siguranţăpretensionate (dacă sunt disponibile) sunt proiec-tate pentru a se activa o singură dată. Ca un modde avertizare suplimentar, dacă lampa de avertiza-re pentru airbagul SRS nu este deteriorată, aceastava rămâne aprinsă după momentul declanşării air-bagului. Repararea şi înlocuirea sistemului SRS tre-buie să fie realizate numai de către un dealer sauatelier autorizat.

Atunci când este necesară efectuarea unor lucrăride întreţinere a autovehiculului, ar trebui să-i comu-nicaţi persoanei care realizează aceste lucrări infor-maţiile privind airbagurile, centurile de siguranţăpretensionate şi componentele aferente acestora.Atunci când se efectuează lucrări sub capotă sau îninteriorul autovehiculului, butonul de contact tre-buie să se afle întotdeauna în poziţia „LOCK” (BLO-CAT).

1-42 Siguranţă — scaune, centuri de siguranţă şi sistem de retenţie suplimentar

Page 65: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

ATENŢIE

Siguranţă — scaune, centuri de siguranţă şi sistem de retenţie suplimentar 1-43

Page 66: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

2 Instrumentele şi butoanele decomandăInstrumentele şi butoanele decomandă

Dispozitive de măsurare şi indicatoare de nivel ............... 2-2Vitezometrul şi indicatorul nivelului decarburant ............................................................................................... 2-2Tahometrul şi indicatorul de temperaturăpentru lichidul de răcire al motorului ............................... 2-3Controlul luminozităţii instrumentelor ........................... 2-4

Lămpi de avertizare, indicatoare luminoase şisemnale sonore de avertizare ....................................................... 2-5

Verificarea lămpilor ........................................................................ 2-6Lămpile de avertizare................................................................... 2-6Indicatori luminoși .......................................................................... 2-11Semnalele sonore de avertizare........................................... 2-13

Afişaj pentru informaţiile privind autovehiculul ............... 2-14Modul de utilizare a afişajului pentru informaţi-ile privind autovehiculul.............................................................. 2-14Setări ......................................................................................................... 2-15Computerul de bord...................................................................... 2-19Indicatoare de funcţionare....................................................... 2-23Sistemul de control al uleiului (dacă estedisponibil) .............................................................................................. 2-27Ceas şi temperatura aerului exterior (dacăsunt disponibile) ............................................................................... 2-28

Comutatorul pentru faruri şi semnalizatoarele dedirecţie ............................................................................................................. 2-29

Comutatorul pentru faruri........................................................ 2-29Controlul direcţiei de iluminare a farurilor(dacă este disponibil) .................................................................... 2-30Sistemul de economisire a bateriei (dacă estedisponibil) .............................................................................................. 2-30Comutatorul semnalizatorului de direcţie ................... 2-30

Întrerupător pentru proiectoarele de ceață (dacăeste disponibil) ........................................................................................... 2-31

Proiectoare de ceaţă (dacă sunt disponibile)............. 2-31Lampă de ceaţă spate (dacă este disponibilă).......... 2-31

Comutator pentru ştergătoare şi sistemul despălare.............................................................................................................. 2-32

Comutator pentru ştergătoare şi sistemul despălare a parbrizului...................................................................... 2-32

Comutatorul pentru dezaburire (dacă estedisponibil)....................................................................................................... 2-33Dispozitivul de curăţare a farurilor (dacă estemontat)............................................................................................................ 2-34

Comutatorul dispozitivului de curăţare afarurilor (dacă este disponibil) ............................................... 2-34

Claxonul .......................................................................................................... 2-34Geamurile....................................................................................................... 2-35

Geamuri cu acţionare manuală (dacă suntdisponibile)............................................................................................ 2-35Geamuri cu acţionare electrică (dacă suntdisponibile)............................................................................................ 2-35

Prizele ............................................................................................................... 2-37Depozitarea.................................................................................................. 2-38

Torpedoul............................................................................................... 2-38Compartimentul de depozitare din consolacentrală ................................................................................................... 2-39Suportul pentru ochelarii de soare.................................... 2-38Buzunare laterale consolă ........................................................ 2-39Suporturile pentru pahare (dacă suntdisponibile)............................................................................................ 2-39Bare de acoperiș (dacă sunt disponibile)....................... 2-39Suportul pentru carduri (dacă este prevăzut) ........... 2-40

Parasolarele.................................................................................................. 2-40Trapa (dacă este disponibilă) .......................................................... 2-41

Trapa automată................................................................................ 2-41

Page 67: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Lămpile pentru iluminarea interioară ...................................... 2-42Comutatorul pentru iluminarea interioară(dacă este disponibil) .................................................................... 2-42Lampa pentru consola centrală (dacă estedisponibilă) ........................................................................................... 2-42Lămpile de lectură .......................................................................... 2-42Comutatorul pentru lampa de lectură (dacăeste disponibilă)................................................................................ 2-42

Lampă de iluminare interioară (dacă estedisponibilă) ........................................................................................... 2-43Lampă individuală pentru locurile din spate(dacă este disponibilă) ................................................................. 2-43Lămpi pentru oglinda de curtoazie (dacă suntdisponibile)............................................................................................ 2-44Sistemul de economisire a bateriei.................................... 2-44

Page 68: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

ATENŢIE

Pentru o prezentare generală, vedeţi „Dispozitivede măsurare şi indicatoare de nivel” în cap „0. Cu-prins ilustrat” şi vezi „Panoul de instrumente” încap „0. Cuprins ilustrat”.

Este posibil ca acele indicatoarelor să se depla-seze puţin după ce butonul de contact este de-plasat în poziţia OFF. Acest lucru nu reprezintă odefecţiune.

VITEZOMETRUL ŞI INDICATORULNIVELULUI DE CARBURANTVitezometrul

Vitezometrul indică viteza de deplasare a autovehi-culului.

Indicatorul nivelului de carburant

Indicatorul nivelului de carburant indică nivelulaproximativ de carburant existent în rezervor în mo-mentul în care butonul de contact este apăsat înpoziţia ON (Pornit).

Este posibil ca indicatorul să se deplaseze puţin întimpul manevrelor de frânare, întoarcere, accelera-re sau de deplasare în rampă ori în pantă, acest lu-cru datorându-se mişcării carburantului în rezervor.

Avertizarea privind nivelul scăzut de carburant apa-re pe afişajul pentru informaţiile privind autovehi-culul atunci când cantitatea de carburant din rezer-vor este scăzută. Alimentaţi cât mai curând posibil,de preferinţă înainte ca indicatorul nivelului de car-burant să ajungă în poziţia gol (0).

Săgeata indică amplasarea în partea stângăa autovehiculului a capacului buşonului rezervoru-lui de carburant.

RECOMANDARE

Alimentaţi cu carburant înainte ca indicatorul ni-velului de carburant să indice poziţia gol (0).

Poziţia gol (0) indică faptul că în rezervor a rămas ocantitate mică de carburant.

Contorul de parcurs total

Autonomia de carburant (dte — km sau mile):Autonomia de carburant (dte) ➀ vă oferă o esti-mare privind distanţa care mai poate fi parcursă pâ-nă la o nouă alimentare cu carburant. Valoarea dte(autonomie de carburant) este calculată constantpe baza cantităţii de carburant din rezervor şi a con-sumului real de carburant.

NIC2704

JVI0602XZ

JVI1041XZ

NIC3094

Model cu volan pe partea stângă (LHD)

DISPOZITIVE DE MĂSURARE ŞIINDICATOARE DE NIVEL

2-2 Instrumentele şi butoanele de comandă

Page 69: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Afişajul este actualizat la fiecare 30 de secunde.

Modul dte include o funcţie de avertizare privind ni-velul scăzut al carburantului. Dacă nivelul carburan-tului este scăzut, avertizarea este afişată pe ecran.

Dacă nivelul de carburant scade şi mai mult, afişajuldte va comuta la „——”.

• Dacă aţi alimentat cu prea puţin carburant, esteposibil ca autonomia de carburant afişată îna-inte de deplasarea butonului de contact în pozi-ţia „OFF” să rămână afişată pe ecran.

• Când conduceţi în rampă sau luaţi viraje, carbu-rantul din rezervor se deplasează, ceea ce poateduce la modificarea pentru scurt timp a infor-maţiei afişate.

Contorul de parcurs total/Contorul de parcursdublu:Contorul de parcurs total/contorul de parcurs du-blu apare pe afişajul pentru informaţii privind auto-vehiculul atunci când butonul de contact se află înpoziţia ON.

Contorul de parcurs total ➀ afişează distanţa tota-lă parcursă de autovehicul.

Contorul de parcurs dublu ➁ afişează distanţa par-cursă în timpul unor călătorii individuale.

Modificarea afişajului contorului de parcurs du-blu:

Apăsaţi comutatorul <TRIP RESET> (Resetare tra-seu) ➂ (amplasat pe panoul de instrumente) pen-tru a schimba afişajul după cum urmează:

TRIP A TRIP B ODOMETER TRIP A (Traseu ATraseu B Contor de parcurs total Traseu A)

Resetarea contorului de parcurs dublu:

Pentru a reseta contorul de parcurs, apăsaţi comu-tatorul <TRIP RESET> (Resetare traseu) ➂ timp depeste o secundă.

Contorul de parcurs total (modele fărăecran color)Contor de parcurs total/contor de parcurs dublu:Contorul de parcurs total/contorul de parcurs du-blu este afişat atunci când butonul de contact seaflă în poziţia ON.

Contorul de parcurs total ➀ afişează distanţa tota-lă parcursă de autovehicul.

Contorul de parcurs dublu ➁ afişează distanţa par-cursă în timpul unor călătorii individuale.

Modificarea afişajului contorului de parcursparţial:Apăsaţi butonul pentru contorul de parcurs parţial➂ pentru a schimba afişajul după cum urmează:

TRIP A TRIP B Trip computer mode TRIP A(Traseu A Traseu B Mod computer de bord tra-seu Traseu A)

Pentru informaţii referitoare la computerul de bord,vezi „Computerul de bord” ulterior în acest capitol.

Resetarea contorului de parcurs parţial:În timp ce sunt afișate TRIP A sau TRIP B, menținețiapăsat butonul pentru contorul de parcurs parțial➂ timp de aproximativ 1 secundă pentru a resetacontorul de parcurs parțial.

Pentru mai multe informaţii, vezi „Computerul debord” ulterior în acest capitol.

TAHOMETRUL ŞI INDICATORUL DETEMPERATURĂ PENTRU LICHIDULDE RĂCIRE AL MOTORULUI

Tahometrul indică turaţia motorului exprimată înnumărul de rotaţii pe minut (rpm). Nu turaţi moto-rul până când indicatorul ajunge în zona roşiejA .

Zona roşie diferă în funcţie de model.

Indicatorul de temperatură pentrulichidul de răcire al motoruluiIndicatorul de temperatură pentru lichidul de răcireal motorului indică temperatura lichidului de răcirepentru motor.

Temperatura lichidului de răcire pentru motor estenormală atunci când acul indică o valoare din zona➀ indicată de ilustraţie.

Temperatura lichidului de răcire pentru motor vavaria în funcţie de temperatura exterioară şi de con-diţiile de deplasare.

NIC2705

Instrumentele şi butoanele de comandă 2-3

Page 70: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

CONTROLUL LUMINOZITĂŢIIINSTRUMENTELORButon pentru controlul luminozităţiicadranelor de pe panoul deinstrumente (modele cu ecran color)

Comutatorul pentru controlul luminozităţii instru-mentelor ➀ poate fi acţionat în momentul în carebutonul de contact se află în poziţia ON. Atunci când

comutatorul este acţionat, afişajul pentru informa-ţii privind autovehiculul comută pe modul de regla-re a luminozităţii.

Apăsaţi partea cu + a comutatorului pentru a sporiintensitatea iluminării panoului de instrumente. Ba-ra ➀ se deplasează către capătul cu +.

Apăsaţi partea cu - a comutatorului pentru a redu-ce luminozitatea. Bara ➀ se deplasează către capă-tul cu -.

Atunci când nivelul de luminozitate atinge limitamaximă sau minimă, va fi emis un semnal sonor.

Afişajul pentru informaţiile privind autovehiculul re-vine la ecranul normal când comutatorul pentrucontrolul luminozităţii cadranelor de pe panoul deinstrumente nu este acţionat pentru o perioadă detimp mai mare de 5 secunde.NIC3095

Model cu volan pe partea stângă (LHD)

JVI0661MZ

2-4 Instrumentele şi butoanele de comandă

Page 71: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Lampa de avertizare a sistemuluiantiblocare la frânare (ABS)*

Lampa de avertizare a sistemului detracţiune integrală (4WD) (model 4WD)

Lampa de stare a airbagului pentrupasagerul din faţăLampă de avertizare a sistemului activ

de frânare de urgenţă*Lampă de avertizare privind nivelulscăzut de carburant

Lampa de avertizare privind verificareatransmisiei automate (TA) (model TA)

Lampă de avertizare privind nivelulscăzut al lichidului de spălare*

Indicator luminos privind bujiaincandescentă*

Lampă de avertizare privindtemperatura uleiului de transmisieautomată (TA) (model cu transmisieautomată)

Indicatorul luminos pentru defecţiuni(roşu)*

Indicatorul luminos pentru faza lungă afarurilor

Lampă de avertizare privind funcţia deparcare a transmisiei automate (TA)(model cu transmisie automată)

Lampă de avertizare principală*Indicatorul luminos de activare asistemului de control la coborârea înpantă*

Lampa de avertizare pentru sistemulde frânare

Lampă de avertizare privind fixareacenturilor de siguranţă* Indicatorul luminos al defecţiunilor (MIL)

Lampa de avertizare privind încărcareabateriei

Lampă de avertizare privind airbagulSistemului de Retenţie Suplimentar(SRS)*

Indicatorul luminos al lămpii de ceaţăspate*

Lampă de avertizare privind filtrul departicule diesel (DPF)*

Lampă de avertizare privind prezenţaapei în filtrul de carburant* Indicator luminos de siguranţă*

Lampa de avertizare pentru portierădeschisă

Indicator luminos pentru diferenţialulautoblocabil* Indicator luminos pentru faza scurtă*

Lampa de avertizare pentru Programulelectronic de stabilitate (ESP)* Indicatorul luminos pentru faza scurtă Indicator luminos privind direcţia

remorcii*

Lampa de avertizare privind presiuneauleiului de motor

Indicator luminos pentru dezactivareaprogramului electronic de stabilitateESP)*

Indicatoarele luminoase alesemnalizatoarelor de direcţie/avarie

Lampă de avertizare privindtemperatura motorului (roșu saualbastru)*

Indicator luminos privind proiectoarelede ceaţă* *: dacă este disponibil

LĂMPI DE AVERTIZARE, INDICATOARE LUMINOASE ŞI SEMNALE SONORE DE AVERTIZARE

Instrumentele şi butoanele de comandă 2-5

Page 72: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

VERIFICAREA LĂMPILORCu toate portierele închise, acţionaţi frâna de parca-re, cuplaţi centurile de siguranţă şi deplasaţi buto-nul de contact în poziţia ON, fără a porni motorul. Sevor aprinde următoarele lămpi (dacă sunt disponi-bile): , , , , .

Se vor aprinde pentru scurt timp următoarele lămpi

(dacă sunt disponibile) şi apoi se vor stinge: ,

, , , , , , , ,

, , (roșu și albastru)

În cazul în care una dintre acestea nu se aprindesau funcţionează altfel decât în modul descris, acestlucru poate indica un bec ars şi/sau o defecţiune asistemului. Apelaţi imediat la un dealer sau atelierautorizat pentru verificarea sistemului şi reparareaacestuia, dacă este necesar.

Modele cu ecran color:

De asemenea, afişajul pentru informaţiile privind au-tovehiculul afişează unele indicatoare şi avertizăriîntre vitezometru şi tahometru. (Vezi „Indicatoare defuncţionare” ulterior în acest capitol.)

LĂMPILE DE AVERTIZARELampa de avertizare a siste-mului antiblocare la frânare(ABS) (dacă este disponibilă)

Când butonul de contact se află în poziţia ON, lam-pa de avertizare a sistemului antiblocare la frânare(ABS) se aprinde şi apoi se stinge. Acest lucru indicăfaptul că sistemul ABS este funcţional.

În cazul în care lampa de avertizare ABS se aprindeîn timp ce motorul funcţionează sau în timpul con-ducerii, acest lucru poate indica faptul că sistemulABS nu funcţionează corespunzător. Apelaţi imedi-at la un dealer sau atelier autorizat pentru verifica-rea sistemului.

În cazul unei defecţiuni a sistemului ABS, funcţiaantiblocare este dezactivată. Sistemul de frânare vafuncţiona în continuare în mod normal, dar fărăasistare antiblocare. (Vezi „Sistem antiblocare la frâ-nare (ABS)” în cap „5. Pornirea şi conducerea”.)

În timp ce diferenţialul autoblocabil (dacă estedisponibil) este activat, lampa de avertizare a sis-temului ABS este aprinsă. Acest lucru arată căfuncţia antiblocare nu funcţionează complet.(Vezi „Diferenţialul autoblocabil spate (dacă estedisponibil)” în cap „5. Pornirea şi conducerea” funcţiade blocare a diferenţialului spate.)

Lampa de avertizare asistemului activ de frânare deurgenţă (dacă este disponibilă)

Această lampă se aprinde atunci când sistemul ac-tiv de frânare de urgenţă este setat la OFF (dezacti-vat) în partea inferioară a afişajului.

Dacă lampa este aprinsă când sistemul activ defrânare de urgenţă este activat, acest lucru poateindica faptul că sistemul este indisponibil. Vezi „Sis-temul activ de frânare de urgenţă (dacă estedisponibil)” în cap „5. Pornirea şi conducerea” pentrudetalii suplimentare.

Dezactivarea sistemului ESP prin intermediul comu-tatorului de dezactivare a programului electronic destabilitate (ESP) determină dezactivarea sistemuluiactiv de frânare de urgenţă. Acest lucru nu repre-zintă o defecţiune.

Pentru modele fără ecran color:Lampa de avertizare se aprinde intermitent atuncicând sistemul activ de frânare de urgenţă funcţio-nează.

Lampa de avertizare privindverificarea transmisieiautomate (TA) (model TA)

Când butonul de contact se află în poziţia ON, lam-pa de avertizare privind verificarea transmisiei au-tomate (AT) se aprinde şi apoi se stinge. Acest lucruindică faptul că sistemul AT este funcţional.

În cazul în care lampa de avertizare privind verifica-rea transmisiei automate se aprinde în timp ce mo-torul funcţionează sau în timpul conducerii, acestlucru poate indica faptul că sistemul AT nu funcţio-nează corespunzător şi poate fi necesară reparareaacestuia. Apelaţi imediat la un dealer sau atelier au-torizat pentru verificarea sistemului şi reparareaacestuia, dacă este necesar.

2-6 Instrumentele şi butoanele de comandă

Page 73: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Lampă de avertizare privindtemperatura uleiului detransmisie automată (TA)(model cu transmisieautomată)

Aceasta se aprinde atunci când temperatura uleiu-lui de transmisie automată (TA) este prea ridicată.Dacă lampa se aprinde în timp ce conduceţi, redu-ceţi viteza autovehiculului imediat ce acest lucru sepoate realiza în condiţii de siguranţă până când sestinge lampa.

RECOMANDARE

Continuarea utilizării autovehiculului atunci cândeste aprinsă lampa de avertizare privind tempe-ratura uleiului de transmisie automată poate de-teriora transmisia.

Lampă de avertizare privindfuncţia de parcare a transmisieiautomate (TA) (model cutransmisie automată)

Această lampă indică faptul că funcţia de parcare atransmisiei automate (AT) nu este activată. Dacăunitatea de comandă a cutiei de transfer nu se aflăîn nicio poziţie de conducere în timp ce maneta se-lectorului este în poziţia P (Parcare), transmisia va fidecuplată şi roţile nu vor fi blocate.

Pentru modelele cu tracţiune integrală: în cazul încare lampa de avertizare ATP este aprinsă în timpce maneta selectorului este în poziţia P (Parcare),deplasaţi din nou comutatorul modului de tracţi-une integrală (4WD) în poziţiile 2WD, 4H sau 4LO întimp ce maneta selectorului se află în poziţia N

(Neutră). (Vezi „Funcţionarea comutatorului modu-lui 4WD” în cap „5. Pornirea şi conducerea”.)

AVERTISMENT

În cazul în care indicatorul modului 4WD (vezi„Lampa de avertizare a sistemului de tracţiune in-tegrală (4WD) (model 4WD) ” ulterior în acest capi-tol) este stins sau lampa de avertizare ATP esteaprinsă, acest lucru indică faptul că poziţia P (Par-care) a transmisiei automate nu va funcţiona, ce-ea ce ar putea duce la deplasarea în mod neaş-teptat a autovehiculului, provocând vătămări cor-porale sau pagube materiale grave. Activaţiîntotdeauna frâna de parcare.

Lampa de avertizare pentrusistemul de frânare

AVERTISMENT

• Dacă nivelul lichidului de frână se situează submarcajul minim al rezervorului aferent, nuconduceţi autovehiculul decât după ce siste-mul de frânare a fost verificat de către un dea-ler sau atelier autorizat.

• Chiar dacă dumneavoastră consideraţi căsunteţi în siguranţă, tractaţi autovehiculul, de-oarece conducerea acestuia poate fi pericu-loasă.

• Apăsarea pedalei de frână cu motorul oprit şi/sau cu un nivel redus al lichidului de frână poa-te mări distanţa de oprire şi poate necesita ocursă a pedalei şi eforturi mai mari.

Lampa de avertizare pentru sistemul de frânare in-dică funcţionarea sistemului frânei de parcare, nive-

lul redus al lichidului de frână în sistemul de frânareşi o defecţiune a sistemului antiblocare la frânare(ABS).

Indicatorul de avertizare privind frâna deparcare:Atunci când butonul de contact este deplasat în po-ziţia ON, se aprinde lampa de avertizare privind sis-temul de frânare. Când motorul este pornit şi frânade parcare este eliberată, lampa de avertizare pen-tru sistemul de frânare se stinge.

Dacă frâna de parcare nu este eliberată complet,lampa rămâne aprinsă. Asiguraţi-vă că lampa deavertizare s-a stins înainte de a relua călătoria. (Vezi„Frâna de parcare” în cap „3. Verificări şi reglări caretrebuie realizate înainte de a porni la drum”.)

Indicatorul de avertizare privind nivelul redus delichid de frână:Dacă lampa de avertizare pentru sistemul de frâna-re se aprinde cu motorul pornit sau în timpul con-ducerii autovehiculului şi frâna de parcare este eli-berată, acest lucru poate indica faptul că nivelullichidului de frână este redus.

Când lampa de avertizare pentru sistemul de frâna-re se aprinde în timp ce conduceţi, opriţi autovehi-culul în siguranţă în cel mai scurt timp posibil. Opriţimotorul şi verificaţi nivelul lichidului de frână. Dacănivelul lichidului de frână se află în dreptul marcaju-lui minim, completaţi cu lichid de frână în mod co-respunzător. (Vezi „Lichid de frână” în cap „8. Întreţi-nere şi reparaţii care pot fi realizate de către utiliza-tor”.)

Dacă nivelul lichidului de frână este suficient, apelaţiimediat la un dealer sau atelier autorizat pentru ve-rificarea sistemului de frânare.

Instrumentele şi butoanele de comandă 2-7

Page 74: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Lampa de avertizare a sistemului antiblocare lafrânare (ABS) (dacă este disponibilă):Când frâna de parcare este eliberată şi nivelul lichi-dului de frână este suficient, dacă atât lampa deavertizare pentru sistemul de frânare, cât şi lampade avertizare a sistemului antiblocare la frânare(ABS) se aprind, acest lucru poate indica faptul căsistemul ABS nu funcţionează corespunzător. Ape-laţi imediat la un dealer sau atelier autorizat pentruverificarea sistemului de frânare şi repararea aces-tuia, dacă este necesar. (Vezi „Sistem de frânare” încap „5. Pornirea şi conducerea”.)

Lampa de avertizare privindîncărcarea bateriei

Când butonul de contact se află în poziţia ON, lam-pa de avertizare privind încărcarea bateriei se aprin-de. După pornirea motorului, lampa de avertizareprivind încărcarea bateriei se stinge. Acest lucru in-dică faptul că sistemul de încărcare este funcţional.

În cazul în care lampa de avertizare privind încărca-rea bateriei rămâne aprinsă în timp ce motorul func-ţionează sau în timpul conducerii, acest lucru poateindica faptul că sistemul de încărcare nu funcţio-nează corespunzător sau trebuie reparat.

Când lampa de avertizare privind încărcarea bate-riei rămâne aprinsă în timpul conducerii, opriţi auto-vehiculul în cel mai scurt timp posibil. Opriţi motorulşi verificaţi cureaua alternatorului. În cazul în carecureaua alternatorului este slăbită, ruptă saulipsește, contactați imediat un dealer sau atelier au-torizat. (Vezi „Cureaua de transmisie” în cap „8. Între-ţinere şi reparaţii care pot fi realizate de către utili-zator”.)

În cazul în care cureaua alternatorului pare să func-ţioneze corect, însă lampa de avertizare privind în-cărcarea rămâne aprinsă, apelaţi imediat la un dea-ler sau atelier autorizat pentru verificarea sistemuluide încărcare.

RECOMANDARE

Nu continuaţi deplasarea în cazul în care cureauaalternatorului este slăbită, ruptă sau lipseşte.

Lampă de avertizare privindfiltrul de particule diesel (DPF)(dacă este disponibilă)

Aprinderea lămpii de avertizare privind filtrul de par-ticule diesel indică faptul că s-a acumulat o canti-tate specificată de particule şi filtrul trebuie să fieregenerat. Pentru detalii referitoare la regenerareafiltrului, vezi „Filtrul de particule diesel (DPF) (dacăeste disponibil)” în cap „5. Pornirea şi conducerea”.

RECOMANDARE

Dacă veţi continua să utilizaţi autovehiculul întimp ce lampa de avertizare privind filtrul de par-ticule diesel este aprinsă, fără a efectua regene-rarea filtrului, acest lucru va cauza supraîncărca-rea filtrului.

În acest caz se va aprinde indicatorul luminos dedefect (MIL). Este posibil ca performanţele moto-rului să fie limitate, pentru a proteja sistemul fil-trului de particule diesel. Consultaţi un dealer sauatelier autorizat pentru regenerarea filtrului departicule diesel.

Lampa de avertizare pentruportieră deschisă

Atunci când butonul de contact se află în poziţiaON, lampa de avertizare pentru portieră deschisăse aprinde dacă oricare dintre portiere este deschi-să sau nu este închisă corespunzător.

Indicatorul luminos pentruprogramul electronic destabilitate (ESP) (dacă estedisponibil)

Când butonul de contact se află în poziţia ON, lam-pa de avertizare pentru Programul electronic destabilitate (ESP) se aprinde şi apoi se stinge.

În timpul funcţionării sistemului ESP, lampa de aver-tizare luminează intermitent.

Dacă lampa de avertizare se aprinde intermitent întimpul călătoriei înseamnă că vă deplasaţi pe un ca-rosabil alunecos şi limita de tracţiune a autovehicu-lului este aproape de a fi depăşită.

În cazul în care lampa de avertizare a sistemului ESPeste aprinsă în timp ce motorul funcţionează sau întimpul deplasării, acest lucru poate indica faptul căsistemul ESP nu funcţionează corespunzător şi tre-buie reparat. Apelaţi imediat la un dealer sau atelierautorizat pentru verificarea sistemului şi reparareaacestuia, dacă este necesar. Dacă se produce o de-fecţiune, sistemul ESP se dezactivează, dar autove-hiculul este funcţional în continuare. (Vezi „Programelectronic de control al stabilităţii (ESP) (dacă estedisponibil)” în cap „5. Pornirea şi conducerea”.)

2-8 Instrumentele şi butoanele de comandă

Page 75: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Lampa de avertizare privindpresiunea uleiului de motor

Când butonul de contact se află în poziţia ON (POR-NIT), lampa de avertizare privind presiunea uleiuluide motor se aprinde. După pornirea motorului, lam-pa de avertizare privind presiunea uleiului de motorse stinge. Acest lucru indică faptul că senzorii depresiune a uleiului din motor sunt funcţionali.

Dacă lampa de avertizare privind presiunea uleiuluide motor se aprinde sau luminează intermitent întimp ce motorul este pornit, acest lucru poate indi-ca faptul că presiunea uleiului de motor este scă-zută.

Opriţi autovehiculul în siguranţă în cel mai scurttimp posibil. Opriţi imediat motorul şi apelaţi la undealer sau atelier autorizat.

RECOMANDARE

• Funcţionarea motorului în timp ce lampa deavertizare privind presiunea uleiului de motoreste aprinsă poate defecta grav motorul.

• Lampa de avertizare privind presiunea uleiu-lui de motor nu este proiectată pentru indica-rea unui nivel redus de ulei. Nivelul uleiului tre-buie verificat cu ajutorul jojei. (Vezi „Verificareanivelului uleiului de motor” în cap „8. Întreţi-nere şi reparaţii care pot fi realizate de cătreutilizator”.)

Lampă de avertizare privindtemperatura motorului(roşu/albastru) (dacă estedisponibilă)

Indicator luminos privind temperatura înaltă(roşu):Lampa de avertizare se aprinde în culoarea roşieatunci când se supraîncălzeşte motorul.

AVERTISMENT

Dacă lampa de avertizare pentru temperaturăînaltă se aprinde în timpul funcţionării motorului,aceasta poate indica faptul că temperatura mo-torului este extrem de ridicată. Opriţi autovehicu-lul în siguranţă în cel mai scurt timp posibil. Dacăautovehiculul este supraîncălzit, continuarea că-lătoriei poate cauza deteriorări grave ale moto-rului.

• În cazul în care lampa de avertizare privindtemperatura lichidului de răcire a motorului(roșu) se aprinde în timpul deplasării, opriţi au-tovehiculul cât mai curând posibil şi contac-taţi un dealer sau atelier autorizat.

• La tractarea unei remorci sau la conducerea înrampă, reduceţi viteza autovehiculului în con-diţii de siguranţă, cât mai curând posibil, pen-tru a micşora temperatura lichidului de răcirea motorului.

• Dacă motorul se supraîncălzeşte, continuareacălătoriei poate cauza deteriorări grave alemotorului. Vezi „În cazul supraîncălziriiautovehiculului” în cap „6. În caz de urgenţă”pentru acţiunile imediate ce trebuie efectua-te.

Indicator luminos privind temperatura scăzută(albastru):Atunci când butonul de contact este deplasat în po-ziţia ON, lampa de avertizare privind temperaturamotorului se aprinde (albastru). Acesta trebuie să sestingă după câteva secunde şi să rămână stins întimpul funcţionării motorului.

Lampa de avertizare asistemului de tracţiuneintegrală (4WD) (model 4WD)

Când butonul de contact se află în poziţia ON (POR-NIT), lampa de avertizare privind tracţiunea integra-lă (4WD) se aprinde. După pornirea motorului, lampade avertizare privind tracţiunea integrală se stinge.

În cazul în care sistemul de tracţiune integrală estedefect sau rotaţiile sau raza roţilor din faţă şi dinspate diferă, lampa de avertizare va rămâne aprinsăsau va lumina intermitent. (Vezi „Tracţiune integrală(4WD) (dacă este disponibilă)” în cap „5. Pornirea şiconducerea”.)

RECOMANDARE

• Dacă lampa de avertizare a sistemului de trac-ţiune integrală se aprinde continuu sau inter-mitent în timpul conducerii, reduceţi viteza au-tovehiculului şi apelaţi de urgenţă la un dealersau atelier autorizat pentru verificarea auto-vehiculului.

• În cazul în care lampa de avertizare privindtracţiunea integrală (4WD) se aprinde atuncicând conduceţi pe suprafeţe de drum uscate,dure:

– în poziţia 4H, comutaţi de la modul 4WD la2WD.

Instrumentele şi butoanele de comandă 2-9

Page 76: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

– în poziţia 4LO, opriţi autovehiculul şi depla-saţi maneta selectorului în poziţia N (Neu-tru) cu pedala de frână apăsată şi comutaţide la modul 4WD la 2WD.

Dacă lampa de avertizare rămâne aprinsă dupăefectuarea operaţiilor de mai sus, apelaţi de urgen-ţă la un dealer sau atelier autorizat pentru verifica-rea autovehiculului.

Lampă de avertizare privindnivelul scăzut de carburant

Lampa de avertizare privind nivelul scăzut de car-burant se aprinde în momentul în care nivelul decarburant din rezervor a scăzut prea mult. Alimen-taţi cu carburant cât mai curând posibil, de prefe-rinţă înainte ca indicatorul nivelului de carburant săajungă în poziţia gol (0).

Poziţia gol (0) implică faptul că în rezervor a ră-mas o cantitate mică de carburant.

Lampa de avertizare privindnivelul scăzut al lichidului despălare (dacă este disponibilă)

Lampa de avertizare privind nivelul scăzut al lichi-dului de spălare se aprinde atunci când lichidul dinrezervor are un nivel scăzut. Umpleţi rezervorul cucantitatea necesară de lichid de spălare. (Vezi „Li-chidul de spălare a geamurilor” în cap „8. Întreţinereşi reparaţii care pot fi realizate de către utilizator”.)

Indicatorul luminos pentrudefecţiuni (roşu) (dacă estedisponibil)

Atunci când butonul de contact este deplasat în po-ziţia ON, indicatorul luminos de defect se aprinde înculoarea roşie. Acest lucru înseamnă că sistemul es-te funcţional. După pornirea motorului, lampa deavertizare se stinge.

Pentru detalii referitoare la indicatorul luminos dedefect (MIL) de culoare galbenă, vezi „Indicatorul lu-minos al defecţiunilor (MIL)” ulterior în acest capitol.

În cazul în care indicatorul luminos de defect (roşu)se aprinde continuu în timpul funcţionării motoru-lui, acest lucru poate indica o defecţiune a sistemu-lui de comandă a motorului. Apelaţi la un dealer sauatelier autorizat pentru verificarea autovehiculului.Nu aveţi nevoie de tractarea autovehiculului dum-neavoastră până la dealer.

RECOMANDARE

Continuarea utilizării autovehiculului fără repara-rea corespunzătoare a sistemului de comandă amotorului poate reduce manevrabilitatea auto-vehiculului, economia de carburant şi poate cau-za deteriorarea sistemului de comandă a moto-rului, ceea ce poate afecta condiţiile de acordarea garanţiei.

Lampa de avertizare principală(dacă este disponibilă)

Atunci când butonul de contact este deplasat în po-ziţia ON, lampa de avertizare principală se aprindedacă pe afişajul pentru informaţiile privind autove-hiculul apare unul dintre următoarele mesaje.

• Avertizarea No Key Detected (Nicio cheie detec-tată) (dacă este disponibilă)

• Deplasaţi maneta selectorului în poziţia Parcare(modele cu transmisie automată (AT))

• Avertizare Key ID Incorrect - codul de identificarea cheii incorect (dacă este disponibilă)

• Avertizare Release Parking Brake privind elibera-rea frânei de parcare

• Avertizarea privind nivelul scăzut de carburant

• Avertizare pentru portieră deschisă

• Avertizare privind nivelul scăzut al lichidului despălare (dacă este disponibilă)

• Avertizarea Key System Error privind o defecţi-une a sistemului cheii (dacă este disponibilă)

• Avertizare privind presiunea scăzută în pneuri(dacă este disponibilă)

• Avertizare privind lichidul AdBlue® (dacă estedisponibilă)

• Eroare la sistemul de tracţiune integrală (dacăeste disponibilă)

• Avertizarea Shipping Mode On Push Storage Fu-se (Mod de transport activat Apăsaţi butonul dedepozitare prelungită cu siguranţă) (dacă estedisponibilă)

2-10 Instrumentele şi butoanele de comandă

Page 77: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

• Avertizare privind o defecţiune la sistemul de fa-ruri (dacă este disponibilă)

• Avertizare privind o eroare la sistemul transmisi-ei automate (TA) (modelele cu transmisie auto-mată (AT))

• Eroare a senzorului de parcare (dacă este dispo-nibil)

Vezi „Afişaj pentru informaţiile privind autovehiculul”ulterior în acest capitol.

Lampa de avertizare privindfixarea centurilor de siguranţă(dacă este disponibilă)

Centuri de siguranţă pentru scaunele din faţă:Când butonul de contact se află în poziţia ON, lam-pa de avertizare privind centurile de siguranţă seaprinde. Lumina va rămâne aprinsă până la cupla-rea centurii de siguranţă a şoferului.

Lampa de avertizare pentruairbagurile sistemului deretenţie suplimentar (SRS)(dacă este disponibilă)

Când butonul de contact se află în poziţia ON, lam-pa de avertizare pentru airbagurile sistemului de re-tenţie suplimentar (SRS) se aprinde timp de 7 se-cunde şi apoi se stinge. Acest lucru indică faptul căairbagurile sistemului de retenţie suplimentar (SRS)sunt funcţionale.

În următoarele situaţii, sistemul SRS şi/sau dispozi-tivele de pretensionare a centurilor de siguranţă(dacă sunt disponibile) trebuie să fie reparate. Ape-

laţi imediat la un dealer sau atelier autorizat pentruverificarea sistemului şi repararea acestuia, dacă es-te necesar.

• Lampa de avertizare SRS rămâne aprinsă dupăaproximativ 7 secunde.

• Lampa de avertizare SRS luminează intermitent.

• Lampa de avertizare SRS nu se aprinde deloc.

Dacă nu sunt verificate şi reparate, este posibil casistemul airbagului SRS şi/sau dispozitivele de pre-tensionare a centurilor de siguranţă să nu funcţio-neze în mod corespunzător. (Vezi „Sistemul de Re-tenţie Suplimentar (SRS) (dacă este disponibil)” încap „1. Siguranţă — scaune, centuri de siguranţă şisistem de retenţie suplimentar”.)

Lampa de avertizare privindprezenţa apei în filtrul decarburant (dacă estedisponibilă)

Dacă lampa de avertizare privind prezenţa apei înfiltrul de carburant se aprinde în timp ce motoruleste pornit, contactaţi de urgență un dealer sau ate-lier autorizat.

RECOMANDARE

Continuarea utilizării autovehiculului fără înde-părtarea imediată a apei poate cauza avariereagravă a motorului.

INDICATORI LUMINOȘIIndicatorul luminos pentrudiferenţialul autoblocabil (dacăeste disponibil)

Atunci când comutatorul modului diferenţialului au-toblocabil se află în poziţia ON, indicatorul luminospentru diferenţialul autoblocabil se va aprinde in-termitent şi apoi va lumina continuu după ce dife-renţialul este blocat complet.

Vezi „Diferenţialul autoblocabil spate (dacă estedisponibil)” în cap „5. Pornirea şi conducerea”.

Indicator luminos privind fazascurtă (dacă este disponibil)

Acest indicator se aprinde când faza scurtă a faru-rilor este activată. (Vezi „Comutatorul pentru farurişi semnalizatoarele de direcţie” ulterior în acest ca-pitol.)

Indicatorul luminos pentrudezactivarea programuluielectronic de stabilitate (ESP)*

Indicatorul luminos pentru dezactivarea programu-lui electronic de stabilitate (ESP) se aprinde cândcomutatorul aferent se află în poziţia OFF.

Când comutatorul de dezactivare a sistemului ESPse află în poziţia OFF, sistemul ESP este dezactivat.

Atunci când diferenţialul autoblocabil spate este ac-tivat cu ajutorul comutatorului modului diferenţia-lului autoblocabil sau este selectată poziţia <4LO>cu ajutorul comutatorului modului de tracţiune in-tegrală (4WD), sistemul ESP este dezactivat şi esteaprins indicatorul luminos pentru dezactivarea sis-temului ESP. (Vezi „Program electronic de control al

Instrumentele şi butoanele de comandă 2-11

Page 78: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

stabilităţii (ESP) (dacă este disponibil)” în cap „5. Por-nirea şi conducerea” şi „Diferenţialul autoblocabilspate (dacă este disponibil)” în cap „5. Pornirea şiconducerea”.)

Indicator luminos privindproiectoarele de ceaţă (dacăeste disponibil)

Indicatorul luminos al proiectoarelor de ceaţă seaprinde când proiectoarele de ceaţă sunt activate.(Vezi „Întrerupător pentru proiectoarele de ceață(dacă este disponibil)” ulterior în acest capitol.)

/ Lampa de stare aairbagului pentrupasagerul din faţă

Lampa de stare a airbagului pentru pasagerul dinfaţă ( ) situată pe panoul de instrumente se vaaprinde când airbagul pentru pasagerul din faţă es-te dezactivat prin apăsarea comutatorului aferent.Atunci când airbagul pasagerului din faţă este acti-vat, se va aprinde lampa de stare activată a airba-gului pentru pasagerul din faţă ( ).

Pentru detalii suplimentare, vezi „Lampa de stare aairbagului pentru pasagerul din faţă (dacă estedisponibilă)” în cap „1. Siguranţă — scaune, centuride siguranţă şi sistem de retenţie suplimentar”.

Indicator luminos privind bujiaincandescentă (dacă estedisponibil)

Când butonul de contact se află în poziţia ON, indi-catorul luminos al bujiei luminează şi se stinge dupăîncălzirea bujiilor.

Dacă bujiile sunt deja încălzite, indicatorul luminosaferent luminează intermitent pentru scurt timp şiapoi se stinge.

Indicatorul luminos pentru fazalungă a farurilor

Acest indicator se aprinde când faza lungă a faruri-lor este activată. Indicatorul se stinge când este se-lectată faza scurtă a farurilor. (Vezi „Comutatorulpentru faruri şi semnalizatoarele de direcţie” ulte-rior în acest capitol.)

Indicatorul luminos de activarea sistemului de control lacoborârea în pantă (dacă estedisponibil)

Atunci când butonul de contact este deplasat în po-ziţia ON, indicatorul luminos de activare a sistemu-lui de control la coborârea în pantă se aprinde pen-tru o perioadă scurtă de timp şi apoi se stinge. Acestlucru indică faptul că sistemul de control la coborâ-rea în pantă funcţionează.

Lampa se aprinde atunci când sistemul de controlla coborârea în pantă este activat.

În cazul în care comutatorul sistemului de control lacoborârea în pantă se află în poziţia ON şi indicato-rul luminos se aprinde intermitent, sistemul nu esteactivat.

În cazul în care indicatorul luminos nu se aprindesau nu luminează intermitent atunci când comuta-torul sistemului de control la coborârea în pantă seaflă în poziţia ON, este posibil ca sistemul să nufuncţioneze corect. Apelaţi la un dealer sau atelierautorizat pentru verificarea sistemului.

Pentru informaţii suplimentare, vezi „Sistemul decontrol la coborârea în pantă (dacă este disponibil)”în cap „5. Pornirea şi conducerea”.

Indicatorul luminos aldefecţiunilor (MIL)

RECOMANDARE

• Continuarea utilizării autovehiculului fără re-pararea corespunzătoare a sistemului de co-mandă a motorului poate reduce manevrabi-litatea autovehiculului, economia de carbu-rant şi poate cauza deteriorarea sistemului decomandă a motorului, ceea ce poate afectacondiţiile de acordare a garanţiei.

• Setarea incorectă a sistemului de comandă amotorului poate duce la încălcarea legilor şireglementărilor locale şi naţionale privindemisiile.

Când butonul de contact se află în poziţia ON, indi-catorul de detectare a defecţiunilor se aprinde. Du-pă pornirea motorului, indicatorul se stinge. Acestlucru indică faptul că sistemul de comandă a moto-rului funcţionează.

În cazul în care indicatorul de defect se aprinde con-tinuu sau intermitent în timp ce motorul funcţio-nează, acest lucru poate indica faptul că sistemulde comandă a motorului nu funcţionează în modcorespunzător şi poate necesita reparaţii. Apelaţiimediat la un dealer sau atelier autorizat pentru ve-rificarea sistemului şi repararea acestuia, dacă estenecesar.

2-12 Instrumentele şi butoanele de comandă

Page 79: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Măsuri de precauţie:Pentru a reduce sau a evita posibilele deteriorări alesistemului de comandă a motorului când indicato-rul luminos pentru detectarea defecţiunilor lumi-nează intermitent:

• Evitaţi să conduceţi cu viteze de peste 70 km/h.

• Evitaţi accelerările şi decelerările rapide.

• Evitaţi urcarea pantelor cu grad mare de încli-nare

• Evitaţi transportarea sau remorcarea sarcinilorinutile.

Indicatorul luminos al lămpii deceaţă spate (dacă este montat)

Indicatorul luminos al lămpii de ceaţă spate seaprinde când lampa este activată. (Vezi „Întrerupă-tor pentru proiectoarele de ceață (dacă estedisponibil)” ulterior în acest capitol.)

Indicatorul luminos desiguranţă (dacă este disponibil)

Indicatorul luminos de siguranţă se aprinde inter-mitent când butonul de contact se află în una dinpoziţiile ACC, OFF sau LOCK. Această funcţie indicăfaptul că sistemul de siguranţă al autovehicululuiINFINITI este activat.

Dacă sistemul de siguranţă nu funcţionează cores-punzător, acest indicator luminos va rămâne aprinsîn timp ce butonul de contact se află în poziţia ON.(Vezi „Sistemul de siguranţă (dacă este disponibil)”în cap „3. Verificări şi reglări care trebuie realizateînainte de a porni la drum”.)

lndicatorul luminos pentru fazascurtă (dacă este disponibil)

Indicatorul se aprinde atunci când comutatorul fa-rurilor este deplasat în poziţia .

Indicator luminos privinddirecţia remorcii (dacă estedisponibil)

Indicatorul se aprinde atunci când sistemul de sem-nalizare a direcţiei detectează o sarcină electricăsuplimentară.

Pentru informaţii suplimentare, vezi „Tractarearemorcii” în cap „5. Pornirea şi conducerea”.

Indicatoare luminoase alesemnalizatoarelor dedirecţie/avarie

Indicatoarele luminoase ale semnalizatoarelor dedirecţie/avarie se aprind intermitent când comuta-torul semnalizatorului de direcţie sau comutatorulpentru lămpile de avarie este deplasat în poziţia on.(Vezi „Comutatorul semnalizatorului de direcţie” ul-terior în acest capitolsau „Comutator pentru sem-nalizatoare de avarie” în cap „6. În caz de urgenţă”.)

SEMNALELE SONORE DEAVERTIZAREAvertizarea privind uzura plăcuţelor defrânăPlăcuţele frânelor cu discuri sunt prevăzute cu unsemnal sonor de avertizare cu privire la gradul deuzură al acestora. Atunci când o plăcuţă de frânătrebuie înlocuită, aceasta emite un zgomot ascuţitîn timpul deplasării autovehiculului. Acest zgomot

ascuţit este emis pentru prima dată numai la apă-sarea pedalei de frână. După ce plăcuţele de frânăse uzează şi mai mult, sunetul va fi emis în continuu,chiar dacă pedala de frână nu este apăsată. Efectu-aţi verificarea frânelor cât de curând posibil, în cazulîn care auziţi semnalul sonor de avertizare.

Apelaţi imediat la un dealer sau atelier autorizatpentru verificarea sistemului şi repararea acestuia,dacă este necesar. (Vezi „Frâne” în cap „8. Întreţinereşi reparaţii care pot fi realizate de către utilizator”.)

Semnalul sonor asociat cheiiVa fi emis un semnal sonor dacă este detectată ori-care dintre acţiunile următoare:

Modelele cu sistem cu cheie cu telecomandă:Va fi emis un semnal sonor dacă portiera şoferuluieste deschisă în timp ce butonul de contact estedeplasat în poziţia ACC.

Modelele fără sistem cu cheie cu telecomandă:Va fi emis un semnal sonor dacă portiera şoferuluieste deschisă în timp ce cheia se află în contact şibutonul de contact se află în poziţia ACC, OFF sauLOCK. Îndepărtaţi cheia de contact şi luaţi-o cudumneavoastră atunci când părăsiţi autovehiculul.

Semnalul sonor pentru lămpiSemnalul sonor pentru lămpi va fi emis când estedeschisă portiera şoferului şi comutatorul pentrufaruri se află în poziţia sau şi butonul decontact este în poziţia ACC, OFF sau LOCK.

La părăsirea autovehiculului, asiguraţi-vă că respec-tivul comutator pentru faruri se află în poziţia <OFF>sau <AUTO> (dacă este disponibil).

Instrumentele şi butoanele de comandă 2-13

Page 80: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Semnalul sonor pentru frâna deparcareSemnalul sonor pentru frâna de parcare va fi emisîn cazul în care autovehiculul este condus cu o vite-ză de peste 7 km/h în timp ce frâna de parcare esteacţionată. Opriţi autovehiculul şi eliberaţi frâna deparcare.

Semnalul sonor privind fixareacenturilor de siguranţă (dacă estedisponibil)Când viteza autovehiculului depăşeşte 15 km/h (10MPH), va fi emis semnalul sonor, cu excepţia cazuluiîn care centura de siguranţă a şoferului şi/sau a pa-sagerului din faţă este fixată corespunzător. Sem-nalul sonor va continua să fie emis timp de aproxi-mativ 95 de secunde, până la fixarea centurilor desiguranţă.

Afişajul pentru informaţiile privind autovehiculul ➀este amplasat între tahometru şi vitezometru şi pre-zintă avertizări şi informaţii. Sunt afişate, de aseme-nea, următoarele elemente:

• Transmisia automată (TA) (dacă este disponibi-lă)— „Conducerea cu transmisie automată (AT)” încap „5. Pornirea şi conducerea”

• Tracţiunea integrală (4WD) (dacă este disponi-bilă)— „Tracţiune integrală (4WD) (dacă estedisponibilă)” în cap „5. Pornirea şi conducerea”

• Ceasul— „[Clock] (Ceas)” ulterior în acest capitol

• Computerul de bord— „Computerul de bord” ulterior în acest capitol

• Tempomatul (dacă este disponibil)— „Tempomatul (dacă este disponibil)” în cap„5. Pornirea şi conducerea”

• Sistem cu cheie cu telecomandă (dacă este dis-ponibil)

— „Sistem cheie cu telecomandă (dacă estedisponibil)” în cap „3. Verificări şi reglări care tre-buie realizate înainte de a porni la drum”

• Sistemul de control al uleiului (dacă este dispo-nibil)— „Sistemul de control al uleiului (dacă estedisponibil)” ulterior în acest capitol

MODUL DE UTILIZARE A AFIŞAJULUIPENTRU INFORMAŢIILE PRIVINDAUTOVEHICULULJVI0899XZ

NIC3083

Tip A

NIC3124

Tip B

AFIŞAJ PENTRU INFORMAŢIILEPRIVIND AUTOVEHICULUL

2-14 Instrumentele şi butoanele de comandă

Page 81: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Afişajul pentru informaţiile privind autovehicululpoate fi modificat utilizând butoanele <ENTER> şiBACK amplasate în partea stângă a volanului.

m Butonul Back (Înapoi)jA

Apăsaţi butonul BACK pentru a reveni la ecranul saunivelul de meniu anterior sau pentru a anula selec-ţia, dacă aceasta nu este finalizată.

Butonul pentru derularea afișajuluijBApăsaţi pentru derularea în sus sau pentruderularea în jos a elementelor din cadrul afişajuluipentru informaţiile privind autovehiculul. Apăsaţi<ENTER>jB pentru a selecta un element de pe afi-şaj şi apoi apăsaţi sau pentru a naviga printreopţiunile meniului.

SETĂRICu ajutorul modului setări puteţi schimba informa-ţiile afişate pe afişajul pentru informaţiile privind au-tovehiculul:

• [Driver Assistance] (Sistem de asistenţă pentruşofer)

• [Clock] (Ceas)

• [Display Settings] (Setările afişajului)

• [Vehicle Settings] (Setările autovehiculului)

• [Maintenance] (Întreţinere)

• [ALERT] (Atenţionare)

• [Units] (Unităţi de măsură)

• [Language] (Limbă)

• [Factory reset] (Revenire la setările din fabrică)

ATENŢIE

Meniul Setări nu poate fi utilizat în timpul condu-cerii.

[Driver Assistance] (Sistem de asistenţăpentru şofer)Utilizaţi butonul sau şi <ENTER> pentru aschimba starea sau pentru a activa sau dezactivaorice sisteme afişate în cadrul meniului [Driver As-sistance] (Sistem de asistenţă pentru şofer). Suntdisponibile următoarele opţiuni ale meniului:

[Driving aids] (Sisteme de asistare la conducere)(dacă sunt disponibile):Opţiunea [Driving Aids] are un submeniu, din careputeţi alege dacă doriţi activarea sau dezactivareaurmătorului element:

• [Emergency Brake] (Frână de urgenţă)

Selectaţi acest element pentru a activa/dezac-tiva sistemul activ de frânare de urgenţă. Pentruinformaţii suplimentare, vezi „Sistemul activ defrânare de urgenţă (dacă este disponibil)” în cap„5. Pornirea şi conducerea”.

[Parking Aids] (Sisteme de asistare la parcare)(dacă sunt disponibile):Opţiunea [Parking Aids] (Sisteme de asistare la par-care) are un submeniu din care puteţi selecta urmă-toarele:

• [Sensor] (Senzor)

Selectaţi acest element pentru a activa/dezac-tiva senzorul de parcare (sonar).

• [Volume] (Volum)

Selectaţi acest submeniu pentru a modifica vo-lumul senzorului de parcare (sonar) în unul din-tre următoarele moduri:

– [High]Volumul cel mai mare disponibil.

– [Med.]Volum mediu. (Standard)

– [Low]Volumul cel mai mic disponibil.

• [Range] (Distanţă)

Selectaţi acest submeniu pentru a modifica razade acţiune a senzorului de parcare (sonar) înunul dintre următoarele moduri:

– [Far]Sistemul de senzori de parcare va avertizamai din timp referitor la obiecte aflate maideparte.

– [Mid.]Sistemul de senzori de parcare este setatpentru distanţa standard.

– [Near]Sistemul de senzori de parcare va avertizadoar referitor la obiecte aflate în apropiere.

[Clock] (Ceas)În meniul de setare a ceasului sunt disponibile ur-mătoarele submeniuri, în funcţie de nivelul de echi-pare al fiecărui autovehicul.

• [Set the Clock in NAVI] (Setare ceas în meniul sis-temului de navigaţie) (dacă este disponibil)

Ora trebuie să fie setată în sistemul de navigaţieşi va fi sincronizată automat.

Instrumentele şi butoanele de comandă 2-15

Page 82: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Consultați manualul separat de utilizare al siste-mului de navigație cu ecran tactil.

• [Set the Clock in AUDIO] (Setare ceas în meniulsistemului audio) (dacă este disponibil)

Ora trebuie să fie setată în sistemul audio şi va fisincronizată automat.

Vezi „Setarea ceasului” în cap „4. Ecranul afişaju-lui, aparatele de încălzire şi de climatizare şi sis-temul audio”, sau „Utilizarea butonului <SETUP>”în cap „4. Ecranul afişajului, aparatele de încălzireşi de climatizare şi sistemul audio”.

• [Set Clock] (Setare ceas) (dacă este disponibil)

Selectaţi acest submeniu pentru a ajusta ora.

• [12Hr/24Hr] (12 ore/24 ore) (dacă este disponibil)

Selectaţi acest submeniu pentru a alege forma-tul de 12 ore sau de 24 de ore.

[Display Settings] (Setările afişajului)Următoarele submeniuri sunt disponibile în cadrulmeniului [Display Settings] (Setările afişajului).

• [Contents selection] (Selectarea conţinutului)

• [Body Colour] (Culoare caroserie)

• [ECO Drive Report] (Raportul privind conducereaîn modul economic) (dacă este disponibil)

• [Welcome Effect] (Efect de întâmpinare)

[Contents selection] (Selectarea conţinutului):Selectaţi acest submeniu pentru a activa/dezactivaelementele afişate.

• [Home] (Acasă)

• [Average speed] (Viteza medie)

• [Trip] (Călătorie)

• [Fuel Economy] (Consum de carburant)

• [Navigation] (Navigaţie) (dacă este disponibil)

• Audio

• [Driving aids] (Sisteme de asistare la conducere)(dacă sunt disponibile)

[Body Colour] (Culoare caroserie):În cadrul acestui submeniu puteţi schimba culoa-rea autovehiculului prezentat pe afişajul pentru in-formaţiile privind autovehiculul.

[ECO Drive Report] (Raportul privind conducereaîn modul economic) (dacă este disponibil):Meniul [ECO Drive Report] are două opţiuni.

• [Display] (Afişaj):

Selectaţi acest element pentru a activa/dezac-tiva raportul privind conducerea în modul eco-nomic din cadrul afişajului pentru informaţiileprivind autovehiculul.

• [View History] (Vizualizare istoric)

Selectaţi acest submeniu pentru a afişa istoriculconsumului de carburant, economia curentă şicea mai bună economie de carburant. Vezi, „Ra-portul privind conducerea în modul economic”în cap „5. Pornirea şi conducerea”.

– Selectând [Back] veţi reveni la meniul [ECODrive Report].

– Selectând [Reset] veţi reseta istoricul consu-mului de carburant.

[Welcome Effect] (Efect de întâmpinare):Selectaţi acest submeniu pentru a activa sau dez-activa elementele descrise mai jos.

• [Dial and pointer] (Cadran şi acul indicatorului)

La pornirea motorului, acele indicatoarelor reali-zează o cursă completă.

• [Display effect] (Efect afişaj)

Ecranul de întâmpinare este afişat atunci cândbutonul de contact este deplasat în poziţia ON.

[Vehicle Settings] (Setărileautovehiculului)Următoarele submeniuri sunt disponibile în cadrulmeniului [Vehicle Settings].

• [Lighting] (Iluminare)

• [Turn indicator] (Indicator luminos pentru sem-nalizatoare de direcţie)

• [Unlocking] (Descuiere)

• [Wipers] (Ştergătoare)

[Lighting] (Iluminare) (dacă este disponibil):Meniul Lighting are două opţiuni.

• [Int. Lamp timer] (Temporizare lampă)

Selectaţi acest element pentru a activa/dezac-tiva temporizatorul lămpilor pentru iluminare in-terioară.

Lămpile pentru iluminare interioară vor fi aprin-se dacă oricare dintre portiere este deschisăatunci când temporizatorul lămpilor pentru ilu-minare interioară este activat.

• [Auto Lights] (Funcţia de aprindere automată aluminilor)

Sistemul de iluminat automat poate fi setat săse activeze mai devreme sau mai târziu, în func-ţie de luminozitatea ambiantă. Vezi, „Comutato-

2-16 Instrumentele şi butoanele de comandă

Page 83: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

rul pentru faruri şi semnalizatoarele de direcţie”în cap „2. Instrumentele şi butoanele de coman-dă”.

– [On Earliest] (La prima valoare)

– [On Earlier] (La valoarea anterioară)

– [Standard] (Standard)

– [On Later] (La următoarea valoare)

[Turn indicator] (Indicator luminos pentrusemnalizatoare de direcţie):Selectaţi acest submeniu pentru a activa sau dez-activa elementele descrise mai jos.

• [3 Flash On] (Semnalizare intermitentă de 3 ori)

Selectaţi acest submeniu pentru a activa/dez-activa semnalul pentru schimbarea benzii [3 Fla-sh On]. Vezi, „Comutatorul semnalizatorului dedirecţie” în cap „2. Instrumentele şi butoanele decomandă”.

[Unlocking] (dacă este disponibil):Selectaţi acest submeniu pentru a activa sau dez-activa elementele descrise mai jos.

• [I-Key Door Lock] (Încuiere portiere cu cheie in-teligentă)

Selectaţi acest element pentru a activa/dezac-tiva comutatorul de solicitare de pe portieră.Vezi, „Portiere” în cap „3. Verificări şi reglări caretrebuie realizate înainte de a porni la drum”.

[Wipers] (Ştergătoare):Selectaţi acest submeniu pentru a activa sau dez-activa elementele descrise mai jos.

• [Speed Dependent] (Reglare în funcţie de viteză)

Selectaţi acest element pentru a activa/dezac-tiva funcţia de reglare a frecvenţei de ştergere aştergătorului în funcţie de viteză. Vezi, „Comuta-tor pentru ştergătoare şi sistemul de spălare” încap „2. Instrumentele şi butoanele de comandă”.

[Maintenance] (Întreţinere)Următoarele submeniuri sunt disponibile în cadrulmeniului [Maintenance].

• [Service] (Service)

• [Filter] (Filtru)

• [Tyre] (Pneu)

• [Other] (Altele)

[Service] (dacă este disponibil):Selectaţi această opţiune pentru a afişa distanţa ră-masă până în momentul în care este necesară efec-tuarea lucrărilor de service.

Pentru a reseta indicatorul de service, apăsaţi <EN-TER> şi selectaţi [Yes].

Distanţa până la momentul efectuării lucrărilor deservice nu poate fi reglată manual. Intervalul estesetat automat.

ATENŢIE

Aveţi grijă să resetaţi indicatorul de service dupăefectuarea lucrărilor respective. În caz contrar, in-dicatorul de service va continua să fie afişat.

[Filter] (dacă este disponibil):Selectaţi acest element pentru a seta sau resetadistanţa ce trebuie parcursă până la înlocuirea fil-trului de ulei.

Distanţa poate fi setată de la [ — — — ] (dezactivat)până la 30.000 km, în trepte de 500 km.

[Tyre] (Pneu):Selectaţi acest element pentru a seta sau resetadistanţa ce trebuie parcursă până la înlocuirea pne-urilor.

Distanţa poate fi setată de la [ — — — ] (dezactivat)până la 30.000 km, în trepte de 500 km.

[Other] (Altele):Selectaţi acest element pentru a seta sau reseta oavertizare pentru altceva în afară de service, de în-locuirea filtrului de ulei sau a pneurilor.

Distanţa poate fi setată de la [ — — — ] (dezactivat)până la 30.000 km, în trepte de 500 km.

[ALERT] (Atenţionare)În meniul [Alert] sunt disponibile următoarele ele-mente:

• [TIMER] (Temporizator)

• [Navigation] (Navigaţie) (dacă este disponibil)

• [Phone] (Telefon) (dacă este disponibil)

• [Mail] (e-Mail) (dacă este disponibil)

[TIMER] (Temporizator):Selectaţi acest submeniu pentru a specifica mo-mentele în care să se activeze mesajele [Time for adriver break?] (Este timpul ca şoferul să facă o pau-ză).

Intervalul poate fi setat de la [ — — — ] la 6 ore, întrepte de 30 de minute.

Instrumentele şi butoanele de comandă 2-17

Page 84: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

[Navigation] (Navigaţie) (dacă este disponibil):Selectaţi acest element pentru a activa/dezactivainformaţiile referitoare la sistemul de navigaţie dincadrul afişajului pentru informaţiile privind autove-hiculul.

[Phone] (Telefon) (dacă este disponibil):Selectaţi acest element pentru a activa/dezactivaprezentarea informaţiilor referitoare la apelurile te-lefonice primite în cadrul afişajului pentru informa-ţiile privind autovehiculul.

[Mail] (e-Mail) (dacă este disponibil):Selectaţi acest element pentru a activa/dezactivaprezentarea informaţiilor referitoare la e-mail-urileprimite în cadrul afişajului pentru informaţiile pri-vind autovehiculul.

[Units] (Unităţi de măsură)În meniul [Units] sunt disponibile următoarele ele-mente:

• [Distance/Fuel] (Distanţă/Carburant)

• [Temperature] (Temperatură)

[Distance/Fuel]:Unitatea de măsură pentru distanţă şi consumul decarburant care este indicată pe afişajul pentru in-formaţiile privind autovehiculul poate fi modificatăîn:

• [km, l/100km]

• [km, km/l]

• [miles, MPG]

[Temperature] (Temperatură):Temperatura care este indicată pe afişajul pentruinformaţiile privind autovehiculul poate fi afişată în:

• °C (Celsius)

• °F (Fahrenheit)

[Language] (Limbă)Limba afişajului pentru informaţiile privind autove-hiculul poate fi schimbată în:

• Engleză

• Franceză

• Germană

• Italiană

• Portugheză

• Olandeză

• Spaniolă

• Turcă

• Rusă

Utilizaţi butoanele sau şi <ENTER> pentru aselecta şi schimba limba afişajului pentru informa-ţiile privind autovehiculul.

[Factory reset] (Revenire la setările dinfabrică)Setările afişajului pentru informaţiile privind auto-vehiculul pot fi resetate la specificaţiile iniţiale dinfabrică. Pentru resetarea afişajului pentru informa-ţiile privind autovehiculul:

1. Utilizaţi butoanele sau pentru a selecta[Settings] şi apăsaţi <ENTER>.

2. Selectaţi [Factory Reset] (Revenire la setările dinfabrică) utilizând butonul sau şi apăsaţi<ENTER>.

3. Selectaţi [YES] pentru a reveni la toate setărileiniţiale apăsând pe <ENTER>.

Pentru a anula sau reseta operaţia selectaţi [No] sauapăsaţi butonul BACK amplasat în partea stângă avolanului.

2-18 Instrumentele şi butoanele de comandă

Page 85: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

COMPUTERUL DE BORD

NIC3104

NIC3083

Tip A

NIC3124

Tip B

Instrumentele şi butoanele de comandă 2-19

Page 86: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Butoanele pentru computerul de bord (dacă suntdisponibile) sunt amplasate pe panoul de instru-mente, în stânga sau în dreapta coloanei de direcţie➀. Pentru a utiliza computerul de bord, acţionaţibutoanele conform ilustraţiei de mai sus.

La fiecare apăsare a sau pentru butonul jB ,afişajul se va schimba după cum urmează:

Vedere autovehicul (Pagină de pornire) Vitezamedie Timpul scurs şi contorul de parcurs parţial

Consumul curent şi mediu de carburant Sis-tem de navigaţie (dacă este disponibil) Busolă(dacă este disponibilă) Sistem audio (dacă estedisponibil) Sisteme de asistare la conducere (da-că sunt disponibile) Afişarea mesajelor de averti-zare Setări Vedere autovehicul (Pagină de por-nire)

Dacă menţineţi apăsat comutatorul <ENTER> jBtimp de mai mult de 3 secunde, pot fi resetate vite-za medie, timpul scurs, contorul de parcurs parţial şiconsumul curent şi mediu de carburant.

1. Car view [Home] (Vedereautovehicul - Pagină de pornire)Pagina de pornire - Vedere autovehicul poate fi se-lectată în cazul în care şoferul nu doreşte să fie afi-şate informaţii pe ecranul computerului de bord.

2. [Speed] (viteză) şi [Average] (medie)

Viteza (cifre) jA indică valoarea vitezei cu care cir-culă autovehiculul în momentul respectiv.

Viteza mediejB reprezintă viteza medie a autovehi-culului de la ultima resetare. Apăsaţi scurt pe <EN-TER> pentru a comuta între traseu 1 şi traseu 2. Apă-saţi pe <ENTER> mai mult de o secundă pentru aaccesa meniul Resetare.

Afişajul este actualizat la fiecare 30 de secunde. Înprimele 30 de secunde după o resetare, afişajul in-dică [——].

3. [Trip] (Călătorie)

Trip [Distance] (Distanţa parcursă în cadrulcălătoriei)jA :Modul pentru contorul de parcurs afişează distanţatotală parcursă de autovehicul de la ultima resetare.Apăsaţi scurt pe <ENTER> pentru a comuta întretraseu 1 şi traseu 2. Apăsaţi pe <ENTER> mai mult deo secundă pentru a accesa meniul Resetare. (Aceas-tă operaţiune resetează şi timpul scurs.)

Elapsed [Time] (Timpul scurs)jB :Modul pentru timpul scurs afişează intervalul detimp de la ultima resetare. Apăsaţi scurt pe <ENTER>pentru a comuta între traseu 1 şi traseu 2. Apăsaţipe <ENTER> mai mult de o secundă pentru a accesameniul Resetare. (Această operaţiune resetează şicontorul de parcurs parţial.)

NIC3093

Model cu volan pe partea stângă (LHD)

NIC2755

NIC2756

2-20 Instrumentele şi butoanele de comandă

Page 87: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

4. [Fuel Economy] (Consum decarburant)

Consumul mediu de carburantjA :Modul pentru consumul mediu de carburant afişea-ză consumul mediu de carburant de la ultima rese-tare. Apăsaţi comutatorul <ENTER> timp de peste osecundă pentru a accesa meniul Resetare.

Afişajul este actualizat la fiecare 30 de secunde. Înprimii aproximativ 500 de metri (1/3 milă) după oresetare, afişajul indică „——”.

Apăsaţi scurt pe <ENTER> pentru a afişa a doua pa-gină pentru Economie de carburant.

Unitatea de măsură (l/100km, km/l sau MPG) poatefi setată în cadrul meniului de setare. Vezi, „[Units](Unităţi de măsură)” în cap „2. Instrumentele şi bu-toanele de comandă”.

Consumul curent de carburantjB :Scala arată consumul curent de carburant.

5. [Navigation] (Navigaţie) (dacă estedisponibil)Atunci când sistemul de navigaţie este setat la mo-dul de ghidare către destinaţie, acest element afi-şează informaţii de navigaţie privind traseul.

6. Busolă (dacă este disponibil)

Acest afişaj indică direcţia în care se deplasează au-tovehiculul jA precum şi o roză de compas jB înjurul reprezentării autovehiculului.

7. [Audio] (dacă este disponibil)

jA Sursa curentă

jB Frecvenţa curentă

jC Denumirea postului radio redat curent

Modul audio indică starea informaţiilor audio.

Pentru detalii suplimentare, vezi „Radio FM-AM cuCD player (Tip A)” în cap „4. Ecranul afişajului, apara-tele de încălzire şi de climatizare şi sistemul audio”sau manualul separat de utilizare a sistemului denavigație cu ecran tactil.

NIC2758

NIC2732

NIC3105

Instrumentele şi butoanele de comandă 2-21

Page 88: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

8. [Driving aids] (Sisteme de asistare laconducere) (dacă sunt disponibile)

Modul sisteme de asistare la conducere indică sta-rea de funcţionare a sistemelor de asistare la con-ducere.

• Sistem activ de frânare de urgență

Apăsaţi pe <ENTER> pentru a accesa meniul de se-tări [Driving Aids].

Pentru detalii suplimentare, vezi „Sistemul activ defrânare de urgenţă (dacă este disponibil)” în cap„5. Pornirea şi conducerea”.

9. AvertizăriSunt afişate avertizările curente. Dacă nu este pre-zentă nicio avertizare, este afişat textul [No War-nings].

10. [Settings] (Setări)

Apăsaţi pe <ENTER> pentru a accesa meniul Setări.

Pentru detalii suplimentare, vezi „Setări” anterior înacest capitol.

Autonomia de carburant (dte — km saumile)

Modul pentru autonomia de carburant (dte) jA văoferă o estimare privind distanţa care mai poate fiparcursă până la o nouă alimentare cu carburant.

Valoarea dte este calculată constant pe baza canti-tăţii de carburant din rezervor şi a consumului realde carburant.

Afişajul este actualizat la fiecare 30 de secunde.

Modul dte include o funcţie de avertizare privind ni-velul scăzut al carburantului. Dacă nivelul carburan-tului este scăzut, este afişată o avertizare pe ecran.

Dacă nivelul de carburant scade şi mai mult, afişajuldte va comuta la [----].

• Dacă aţi alimentat cu prea puţin carburant, esteposibil ca avertizarea care apare înainte de de-plasarea butonului de contact în poziţia OFF sărămână afişată pe ecran.

• Când conduceţi în rampă sau luaţi viraje, carbu-rantul din rezervor se deplasează, ceea ce poateduce la modificarea pentru scurt timp a infor-maţiei afişate.

NIC2734

NIC2759

NIC2738

2-22 Instrumentele şi butoanele de comandă

Page 89: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

INDICATOARE DE FUNCŢIONARE 1. Indicator de funcţionare pentrupornirea motorului (dacă estedisponibil pentru modelele cutransmisie automată (AT))Acest indicator apare când maneta selectorului es-te în poziţia P (Parcare).

Acesta confirmă faptul că motorul va porni prin apă-sarea butonului de contact simultan cu acţionareapedalei de frână. Puteţi porni motorul direct cu bu-tonul de contact în orice poziţie.

2. Indicator de funcţionare pentrupornirea motorului (dacă estedisponibil pentru modelele cutransmisie manuală (MT))Acesta confirmă faptul că motorul va porni la apă-sarea butonului de contact simultan cu acţionareapedalei de ambreiaj. Puteţi porni motorul direct cubutonul de contact în orice poziţie.

Puteţi porni motorul şi prin apăsarea butonului decontact în timp ce pedala de frână este apăsată şimaneta schimbătorului se află în poziţia N (Neutră).

3. Indicator pentru defectarea funcţieide dezactivare a sistemului de blocarea volanului (dacă este disponibil)Acest indicator apare când volanul nu poate fi elibe-rat din poziţia LOCK (Blocat).

La apariţia acestui indicator, rotiți sau apăsaţi buto-nul de contact simultan cu rotirea uşoară a volanu-lui la dreapta şi la stânga.

NIC2820

Instrumentele şi butoanele de comandă 2-23

Page 90: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Vezi „Descărcarea bateriei cheii cu telecomandă” încap „5. Pornirea şi conducerea” „Înlocuirea baterieitelecomenzii” în cap „5. Întreţinere şi reparaţii carepot fi realizate de către utilizator”.

4. Avertizarea No Key Detected (Niciocheie detectată) (dacă este disponibilă)Această avertizare apare atunci când portiera esteînchisă și cheia cu telecomandă nu se află în interi-orul autovehiculului, iar butonul de contact este înpoziţia ON. Cheia cu telecomandă trebuie să fie îninteriorul autovehiculului.

Vezi „Sistem cheie cu telecomandă (dacă estedisponibil)” în cap „3. Verificări şi reglări care trebuierealizate înainte de a porni la drum” pentru detaliisuplimentare.

5. Avertizare cu privire la cheia uitată încontact (dacă este disponibilă)Această avertizare este emisă în cazul în care porti-era şoferului este deschisă în timp ce cheia se află încontact şi butonul de contact se află în poziţia ACC,OFF sau LOCK. Îndepărtaţi cheia de contact şi lu-aţi-o cu dumneavoastră atunci când părăsiţi auto-vehiculul.

6. Avertizarea Shift to Park privinddeplasarea manetei selectorului înpoziţia Parcare (dacă este disponibilăpentru modelele cu transmisieautomată)Această avertizare apare când apăsaţi butonul decontact pentru a opri motorul şi maneta selectoru-lui se află în orice altă poziţie în afară de poziţia P(Parcare).

La apariţia acestei avertizări, deplasaţi maneta se-lectorului în poziţia P (Parcare) sau deplasaţi buto-nul de contact în poziţia ON.

Va fi de asemenea emis un semnal sonor interior deavertizare. (Vezi „Comutarea” în cap „5. Pornirea şiconducerea”.)

7. Avertizarea Push ignition to OFFprivind butonul de contact în poziţiaOFF (dacă este disponibilă pentrumodelele cu transmisie automată)Această avertizare apare când deplasaţi manetaselectorului în poziţia P (Parcare) şi butonul de con-tact este în poziţia ACC, după apariţia avertizării pri-vind deplasarea manetei selectorului în poziţia Par-care.

Pentru a deplasa butonul de contact în poziţia OFF,urmaţi procedura următoare:

Avertizare privind deplasarea manetei selectoru-lui în poziţia Parcare (Deplasaţi maneta selecto-rului în poziţia P) Avertizare PUSH (Apăsaţi bu-tonul de contact butonul de contact este în pozi-ţia ON) Avertizare PUSH (Apăsaţi butonul decontact butonul de contact este în poziţia OFF)

8. Avertizare Key Battery low privinddescărcarea bateriei cheii (dacă estedisponibilă)Această avertizare apare pentru a semnala descăr-carea bateriei cheii cu telecomandă.

La apariţia acestei avertizări, înlocuiţi bateria cu unanouă. (Vezi „Înlocuirea bateriei cheii cutelecomandă” în cap „8. Întreţinere şi reparaţii carepot fi realizate de către utilizator”.)

9. Indicatorul sistemului cheii cutelecomandă pentru pornireamotorului (dacă este disponibil)Acest indicator apare pentru a semnala descărca-rea bateriei cheii cu telecomandă şi comunicareadefectuoasă între sistemul cheii cu telecomandă şiautovehicul.

La apariţia acestui indicator, atingeţi butonul decontact cu cheia cu telecomandă în timp ce apăsaţipedala de frână. (Vezi „Descărcarea bateriei cheii cutelecomandă” în cap „5. Pornirea şi conducerea”.)

10. Avertizare Key ID Incorrect - codulde identificare a cheii incorect (dacăeste disponibilă)Această avertizare apare când butonul de contacteste deplasat din poziţia LOCK şi cheia cu teleco-mandă nu este recunoscută de sistem. Nu puteţiporni motorul cu o cheie neînregistrată. Folosiți che-ia cu telecomandă înregistrată.

Vezi „Sistem cheie cu telecomandă (dacă estedisponibil)” în cap „3. Verificări şi reglări care trebuierealizate înainte de a porni la drum”.

11. Avertizare Release Parking Brakeprivind eliberarea frânei de parcareAceastă avertizare apare când autovehiculul depă-şeşte viteza de 7 km/h şi frâna de parcare nu a fosteliberată. Opriţi autovehiculul şi eliberaţi frâna deparcare.

2-24 Instrumentele şi butoanele de comandă

Page 91: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

12. Avertizarea privind nivelul scăzut decarburantAceastă avertizare apare când nivelul carburantuluidin rezervor a scăzut prea mult. Alimentaţi cu car-burant cât mai curând posibil, de preferinţă înainteca indicatorul nivelului de carburant să ajungă înpoziţia gol (0).

Poziţia gol (0) implică faptul că în rezervor a ră-mas o cantitate mică de carburant.

13. Avertizare pentru portieră deschisăAceastă avertizare apare dacă oricare dintre porti-ere este deschisă sau închisă necorespunzător. Pic-tograma autovehiculului de pe afişaj indică portieradeschisă. Asiguraţi-vă că toate portierele sunt în-chise.

14. Avertizare privind centurile desiguranţă de pe al doilea rând descaune (dacă este disponibilă)Această avertizare privind centurile de siguranţă depe al doilea rând de scaune apare după ce butonulde contact este deplasat în poziţia ON. În cazul încare oricare dintre centurile de siguranţă de pe aldoilea rând de scaune nu este cuplată, se va auzi unsemnal sonor, iar pictograma scaun luminează înroşu pentru a indica centura de siguranţă necupla-tă. Pictograma scaun luminează în roşu până cândcentura corespunzătoare este cuplată. Avertizareava fi oprită automat după aproximativ 35 de secun-de.

Pentru mai multe detalii şi măsuri de precauţie pri-vind utilizarea centurilor de siguranţă, vezi „Centu-rile de siguranţă” în cap „1. Siguranţă — scaune, cen-turi de siguranţă şi sistem de retenţie suplimentar”.

15. Indicator mod 4WD (dacă estedisponibil)Acest indicator arată modul de conducere 4WD.

Vezi „Tracţiune integrală (4WD) (dacă estedisponibilă)” în cap „5. Pornirea şi conducerea”.

16. Avertizarea Low washer fluid privindnivelul scăzut al lichidului de spălare(dacă este disponibilă)Această avertizare apare când nivelul lichidului despălare din rezervor a scăzut prea mult. Umpleţi re-zervorul cu cantitatea necesară de lichid de spălare.(Vezi „Lichidul de spălare a geamurilor” în cap „8. În-treţinere şi reparaţii care pot fi realizate de către uti-lizator”.)

17. Avertizarea Key System Error privindo defecţiune a sistemului cheii (dacăeste disponibilă)Această avertizare apare dacă este detectată o de-fecţiune a sistemului cheii cu telecomandă.

Dacă această avertizare apare în timp ce motoruleste oprit, acesta nu poate fi pornit. Dacă aceastăavertizare apare când motorul este pornit, puteţiconduce autovehiculul în continuare. Totuşi, apelaţide urgenţă la un dealer sau atelier autorizat pentruefectuarea reparaţiilor.

18. Avertizarea Oil Level Low privindnivelul scăzut al uleiului de motor (dacăeste disponibilă)Dacă pe ecran este afişat indicatorul pentru nivelulscăzut al uleiului de motor, în rezervor există o can-titate redusă de ulei de motor. Dacă este afişatăavertizarea privind nivelul scăzut al uleiului de mo-

tor, verificaţi nivelul uleiului cu ajutorul jojei. (Vezi„Verificarea nivelului uleiului de motor” în cap „8. În-treţinere şi reparaţii care pot fi realizate de către uti-lizator”.)

RECOMANDARE

Verificaţi regulat nivelul uleiului de motor utili-zând joja. Conducerea autovehiculului fără o can-titate suficientă de ulei poate avea ca rezultat de-teriorarea motorului, acest lucru nefiind acoperitîn garanţie.

19. Avertizarea privind starea senzoruluide nivel al uleiului de motor (dacă estedisponibil)Dacă pe ecran este afişată avertizarea privind sta-rea senzorului de nivel al uleiului de motor, este po-sibil ca senzorul să fie defect. Contactaţi imediat undealer sau atelier autorizat.

20. Avertizarea Low Oil Pressure StopVehicle (Presiune scăzută a uleiului demotor Opriţi autovehiculul) (dacă estedisponibilă)Această avertizare apare la detectarea unei presi-uni scăzute a uleiului de motor. În cazul în care aver-tizarea apare în condiţii normale de conducere,opriţi autovehiculul într-o zonă sigură, opriţi ime-diat motorul şi contactaţi un dealer sau atelier au-torizat.

Avertizarea referitoare la presiunea redusă a uleiu-lui de motor nu are rolul de a indica un nivel redusde ulei de motor. Utilizaţi joja de nivel pentru a veri-fica nivelul uleiului. (Vezi „Verificarea nivelului uleiu-lui de motor” în cap „8. Întreţinere şi reparaţii carepot fi realizate de către utilizator”.)

Instrumentele şi butoanele de comandă 2-25

Page 92: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

RECOMANDARE

Funcţionarea motorului în timp ce lampa de aver-tizare privind presiunea uleiului de motor esteaprinsă poate defecta grav motorul.

21. Avertizarea eroare la sistemul 4WD(dacă este disponibilă)Această avertizare apare atunci când sistemul detracţiune integrală (4WD) nu funcţionează cores-punzător în timp ce motorul este pornit. Reduceţiviteza şi apelaţi la un dealer sau atelier autorizatpentru verificarea autovehiculului. Vezi „Tracţiuneintegrală (4WD) (dacă este disponibilă)” în cap„5. Pornirea şi conducerea”.

22. Avertizarea Shipping Mode On PushStorage Fuse (Mod de transport activatApăsaţi butonul de depozitareprelungită cu siguranţă) (dacă estedisponibilă)Această avertizare poate apărea dacă nu este apă-sat (nu este activat) butonul de depozitare prelun-gită cu siguranţă. Atunci când apare această averti-zare, apăsaţi (activaţi) butonul de depozitare pre-lungită cu siguranţă pentru a dezactiva avertizarea.Pentru informaţii suplimentare, vezi „Siguranţe” încap „8. Întreţinere şi reparaţii care pot fi realizate decătre utilizator”.

23. Avertizare privind o defecţiune lasistemul de faruri (dacă estedisponibilă)Această avertizare apare dacă farurile LED sunt de-fecte. Apelaţi la un dealer sau atelier autorizat pen-tru verificarea sistemului.

24. Avertizarea Turn OFF Headlightspentru stingerea farurilorAceastă avertizare apare atunci când portiera şofe-rului este deschisă în timp ce comutatorul pentrufaruri se află în poziţia ON şi butonul de contact es-te deplasat în poziţia OFF, ACC sau LOCK. Deplasaţicomutatorul pentru faruri în poziţia <OFF> sau <AU-TO> (dacă este disponibil). Pentru informaţii supli-mentare, vezi „Comutatorul pentru faruri şi semna-lizatoarele de direcţie” în cap „2. Instrumentele şibutoanele de comandă”.

25. Indicatorul „Este timpul ca şoferul săfacă o pauză” indicatorAcest indicator apare la activarea alarmei pentruintervalul setat. Puteţi seta un interval de maximum6 ore. (Vezi „Setări” anterior în acest capitol.)

26. Indicator pentru tempomat (dacăeste disponibil)Acest indicator arată starea sistemului tempomat.Starea este indicată prin culoare.

Vezi „Tempomatul (dacă este disponibil)” în cap„5. Pornirea şi conducerea”.

27. Indicatorul poziţiei transmisieiautomate (AT) (modele cu transmisieautomată)Acest indicator arată poziţia selectorului de viteze.

În modul de comutare manuală, când transmisia nucomută în treapta selectată din cauza unui mod deprotecţie a transmisiei, indicatorul poziţiei transmi-siei automate se va aprinde intermitent şi va fi emisun semnal sonor.

Pentru detalii suplimentare, vezi „Conducerea cutransmisie automată (AT)” în cap „5. Pornirea şi con-ducerea”.

28. Avertizarea privind o eroare lasistemul transmisiei automate (AT)(modele cu transmisie automată)Dacă avertizarea privind o eroare la sistemul trans-misiei automate (AT) apare în timpul funcţionăriimotorului sau în timpul conducerii, aceasta poateindica faptul că transmisia automată nu funcţio-nează corespunzător şi necesită reparaţii. Apelaţiimediat la un dealer sau atelier autorizat pentru ve-rificarea sistemului şi repararea acestuia, dacă estenecesar.

29. Avertizarea ATP privind funcţia deparcare a transmisiei automate (AT)(modele cu transmisie automată)Această avertizare indică faptul că funcţia de parca-re a transmisiei automate (AT) nu este activată. Da-că unitatea de comandă a cutiei de transfer nu seaflă în nicio poziţie de conducere în timp ce manetaselectorului este în poziţia P (Parcare), transmisia vafi decuplată şi roţile nu vor fi blocate.

Pentru modelele cu tracţiune integrală: dacăavertizarea ATP privind funcţia de parcare atransmisiei automate apare atunci când manetaselectorului se află în poziţia P (Parcare), depla-saţi din nou comutatorul modului de tracţiune in-tegrală (4WD) în poziţia <2WD>, <4H> sau <4LO>,cu maneta selectorului în poziţia N (Neutru). (Vezi„Tracţiune integrală (4WD) (dacă este disponibilă)” încap „5. Pornirea şi conducerea”.)

2-26 Instrumentele şi butoanele de comandă

Page 93: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

AVERTISMENT

În cazul în care indicatorul modului 4WD (vezi „In-dicator mod 4WD” în cap „5. Pornirea şi conduce-rea”) este stins sau lampa de avertizare ATP esteaprinsă, acest lucru indică faptul că poziţia P (Par-care) a transmisiei automate nu va funcţiona, ce-ea ce ar putea duce la deplasarea în mod neaş-teptat a autovehiculului, provocând vătămări cor-porale sau pagube materiale grave. Activaţiîntotdeauna frâna de parcare.

30. Avertizarea privind o eroare asistemului de senzori de parcare (dacăeste disponibilă)Această avertizare apare când sistemul de senzoride parcare (sonar) nu funcţionează corespunzător.Dacă apare avertizarea, apelaţi la un dealer sau ate-lier autorizat pentru verificarea sistemului.

31. Avertizare privind nivelul scăzut decarburantAvertizarea privind nivelul scăzut de carburant apa-re pe afişajul pentru informaţiile privind autovehi-culul atunci când cantitatea de carburant din rezer-vor este scăzută. Alimentaţi cât mai curând posibil,de preferinţă înainte ca indicatorul nivelului de car-burant să ajungă în poziţia zero. Pentru detalii supli-mentare, vezi „Indicatorul nivelului de carburant” an-terior în acest capitol.

SISTEMUL DE CONTROL ALULEIULUI (dacă este disponibil)

Când butonul de contact se află în poziţia ON, peecran sunt afişate informaţii referitoare la uleiul demotor.

Acestea indică distanţa care poate fi parcursă pânăla următoarea schimbare a uleiului, nivelul de ulei şidefecţiuni ale senzorului de nivel al uleiului.

1. Distanţa care poate fi parcursă pânăla următoarea schimbare a uleiuluiDistanţa care poate fi parcursă până la următoareaschimbare a uleiului este afişată pe ecran dacă va-loarea acesteia a scăzut sub 1.500 km (930 de mile).

2. Indicatorul pentru schimbareauleiului de motorCând se apropie valoarea setată pentru distanţa ca-re poate fi parcursă până la următoarea schimbarea uleiului, pe afişaj va apărea indicatorul pentruschimbarea uleiului de motor. După schimbarea ule-iului, resetaţi distanţa care poate fi parcursă până laurmătoarea schimbare a uleiului. Indicatorul pentruschimbarea uleiului de motor nu va fi resetat auto-mat. Pentru resetarea acestui indicator, vezi „Setări”anterior în acest capitol.

Distanţa care poate fi parcursă până la următoareaschimbare a uleiului nu poate fi reglată manual.Aceasta este setată automat.

RECOMANDARE

• Dacă pe ecran este afişat indicatorul pentruschimbarea uleiului de motor, schimbaţi uleiulcât mai repede posibil. Utilizarea autovehicu-lului cu ulei necorespunzător poate cauza de-teriorarea motorului.

• Nu efectuaţi niciodată procedura de resetaredacă uleiul nu a fost schimbat. Contactaţi în-totdeauna un dealer sau atelier autorizat pen-tru schimbarea uleiului şi a filtrului de ulei şipentru resetare.

ATENŢIE

• Resetarea nu mai poate fi anulată.

JVI1244X

Instrumentele şi butoanele de comandă 2-27

Page 94: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

• Resetarea distanţei care poate fi parcursă pâ-nă la următoarea schimbare a uleiului este po-sibilă numai atunci când:

– Distanţa care poate fi parcursă până la ur-mătoarea schimbare a uleiului este afişatăpe afişajul pentru informaţiile privind au-tovehiculul.

– Indicatorul pentru schimbarea uleiului demotor este afişat pe afişajul pentru infor-maţiile privind autovehiculul.

• Uleiul de motor trebuie să fie schimbat înainteca distanţa care poate fi parcursă până la ur-mătoarea schimbare a uleiului să ajungă la 0km (0 mile). Continuarea călătoriei după cedistanţa care poate fi parcursă până la urmă-toarea schimbare a uleiului a ajuns la 0 km (0mile) poate duce la scăderea performanţelormotorului.

• Şi filtrul de particule diesel (DPF) poate fi col-matat mai rapid, deoarece funcţia acestuia deregenerare este restricţionată când distanţasetată ajunge la (0 mile).

În cazul apariţiei situaţiilor de mai sus, apelaţila un dealer sau atelier autorizat pentru verifi-carea autovehiculului.

• Intervalul de întreţinere se va reduce mai ra-pid în cazul anumitor stiluri de conducere, înspecial la viteze mici în traficul urban.

3. Indicatorul pentru nivelul scăzut aluleiului de motorDacă pe ecran este afişat indicatorul pentru nivelulscăzut al uleiului de motor, în rezervor există o can-titate redusă de ulei de motor. În acest caz, verificaţi

nivelul uleiului cu ajutorul jojei. (Vezi „Verificarea ni-velului uleiului de motor” în cap „8. Întreţinere şi re-paraţii care pot fi realizate de către utilizator”.)

RECOMANDARE

Verificaţi regulat nivelul uleiului de motor utili-zând joja. Conducerea autovehiculului fără o can-titate suficientă de ulei poate avea ca rezultat de-teriorarea motorului, acest lucru nefiind acoperitîn garanţie.

4. Mesaj de avertizare privind stareasenzorului de nivel al uleiului de motorDacă pe ecran este afişat mesajul de avertizare pri-vind starea senzorului de nivel al uleiului de motor,este posibil ca senzorul să fie defect. Contactaţiimediat un dealer sau atelier autorizat.

CEAS ŞI TEMPERATURA AERULUIEXTERIOR (dacă sunt disponibile)

Ceasul ➀ şi temperatura aerului exterior ➁ suntafişate în partea superioară a afişajului pentru in-formaţiile privind autovehiculul.

[Clock] (Ceas)Pentru detalii privind setarea ceasului, vezi „Setări”anterior în acest capitol sau manualul separat deutilizare a sistemului de navigație cu ecran tactil.

[Outside Temp.] (Temperatura aeruluiexterior) (°C sau °F)Temperatura aerului exterior este afişată în gradeCelsius (°C) sau Fahrenheit (°F), în intervalul cuprinsîntre −40 - 60°C (−40 - 140°F).

Modul pentru temperatura exterioară include ofuncţie de avertizare privind temperatura scăzută.Dacă temperatura aerului exterior este sub 3°C(37°F), avertizarea ➂ este afişată pe ecran (dacă es-te disponibilă).

Senzorul pentru temperatura exterioară este am-plasat în faţa radiatorului. Senzorul poate fi afectatde căldura degajată de carosabil sau motor, de di-recţia vântului sau de alte condiţii de rulare. Infor-maţia afişată poate fi diferită de temperatura exte-rioară reală sau de temperatura indicată de diversepanouri de afişare.

JVI0932XZ

2-28 Instrumentele şi butoanele de comandă

Page 95: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

COMUTATORUL PENTRU FARURI

RENAULT vă recomandă să consultaţi reglementă-rile locale referitoare la utilizarea farurilor.

Poziția AUTOCând butonul de contact se află în poziţia ON şi co-mutatorul pentru faruri se află în poziţia <AUTO>,farurile, lămpile de gabarit din faţă, iluminarea pa-noului de instrumente, blocurile optice spate şi ce-lelalte lămpi se aprind automat în funcţie de lumi-nozitatea din jur.

Farurile se vor aprinde automat în caz de luminăslabă sau pe vreme ploioasă (atunci când ştergă-toarele pentru parbriz funcţionează continuu).

Atunci când butonul de contact se află în poziţiaOFF, luminile vor fi stinse automat.

RECOMANDARE

Nu aşezaţi obiecte deasupra senzorului de lumi-nozitate. Senzorul sesizează nivelul de luminozi-tate şi controlează funcţia de iluminare manuală.Dacă senzorul este acoperit, acesta reacţioneazăca şi cum ar fi întuneric, iar farurile se vor aprinde.

m Poziţia

Poziţia activează lampa de gabarit din faţă,iluminarea panoului de instrumente şi lampa plăcu-ţei de înmatriculare.

m Poziţia

Poziţia activează farurile, precum şi celelaltelămpi.

Fazele farurilor

Pentru a activa faza lungă a farurilor, deplasaţi ma-neta în faţă ➀.

Pentru a dezactiva faza lungă a farurilor, readuceţimaneta în poziţia neutră ➁.

Pentru activarea claxonului optic, deplasaţi manetaîn spate, în ultima poziţie ➂. Claxonul optic poate fiactivat chiar şi atunci când farurile nu sunt aprinse.

Iluminare cu intensitate scăzută (dacă estedisponibilă):Când maneta se află în ultima poziţie din spate ➂,după ce butonul de contact este deplasat în poziţiaOFF sau LOCK, farurile se vor aprinde şi vor rămâneaprinse timp de 30 de secunde. La fiecare deplasarea manetei în spate, în ultima poziţie, sunt adăugate30 de secunde la intervalul de temporizare.

Maneta poate fi deplasată de până la 4 ori pentru 2minute de iluminare.

Sistemul de iluminare diurnă (dacă estedisponibil)Chiar dacă comutatorul pentru faruri se află în pozi-ţia OFF, sistemul de iluminare diurnă va fi activatdupă pornirea motorului.

Atunci când comutatorul de lumini este deplasat înpoziţia sau , lămpile de iluminare diurnăse vor stinge.

NIC2765

NIC2914

COMUTATORUL PENTRU FARURI ŞI SEMNALIZATOARELE DEDIRECŢIE

Instrumentele şi butoanele de comandă 2-29

Page 96: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

CONTROLUL DIRECŢIEI DEILUMINARE A FARURILOR (dacă estedisponibil)Tip manual

Comutatorul de control al direcţiei de iluminare afarurilor funcţionează atunci când butonul de con-tact se află în poziţia ON şi comutatorul pentru fa-ruri este în poziţia , pentru a permite reglareaaxei farului conform condiţiilor de deplasare.

Atunci când vă deplasaţi fără încărcătură/bagajegrele sau pe un drum fără denivelări, selectaţi pozi-ţia normală <0>.

În cazul în care numărul ocupanţilor şi volumul în-cărcăturii/bagajelor transportate se modifică, esteposibil ca axa farurilor să fie mai ridicată decât estenormal.

În cazul în care vă deplasaţi pe un drum înclinat,este posibil ca farurile să se reflecte direct în oglindaretrovizoare şi în cele exterioare ale autovehiculului

din faţă sau în parbrizul celui care se deplasează dinsens opus, fapt ce poate afecta vizibilitatea celor-lalţi şoferi.

Pentru a regla înălţimea corectă de iluminare a fa-rurilor, rotiţi comutatorul în mod corespunzător. Cucât numărul marcat pe întrerupător este mai mare,cu atât mai joasă este axa farurilor.

Tip automatÎn cazul autovehiculelor echipate cu un sistem au-tomat de control al direcţiei de iluminare a farurilor,axa farului este reglată automat.

SISTEMUL DE ECONOMISIRE ABATERIEI (dacă este disponibil)Semnalul sonor pentru lămpi va fi activat când co-mutatorul pentru faruri se află în poziţia sau

şi atunci când este deschisă portiera şoferuluişi butonul de contact se află în poziţia ACC, OFF sauLOCK.

Dacă butonul de contact se află în poziţia OFF sauLOCK atunci când comutatorul pentru faruri se aflăîn poziţia sau , funcţia de economisire abateriei va stinge luminile după o perioadă pentru apreveni descărcarea bateriei.

RECOMANDARE

Pentru a preveni descărcarea bateriei, nu lăsaţilămpile aprinse când motorul nu funcţioneazăpentru o perioadă lungă de timp.

COMUTATORULSEMNALIZATORULUI DE DIRECŢIE

RECOMANDARE

Comutatorul semnalizatorului de direcţie nu va fidezactivat automat dacă unghiul de rotire a vola-nului nu depăşeşte valoarea presetată. Dupăefectuarea virajului sau schimbarea benzii, comu-tatorul semnalizatorului de direcţie trebuie să re-vină în poziţia iniţială.

Semnalizatorul de direcţiePentru a activa semnalizatoarele de direcţie, depla-saţi maneta în sus ➀ sau în jos ➁ în punctul în caremaneta se cuplează. După finalizarea virajului, sem-nalizatorul de direcţie este stins automat.

Semnalul pentru schimbarea benziiPentru a activa semnalele pentru schimbarea benziide rulare, deplasaţi maneta în sus ➀ sau în jos ➁până în punctul în care lampa începe să luminezeintermitent.

JVI0477XZ

NIC2915

2-30 Instrumentele şi butoanele de comandă

Page 97: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

În cazul în care maneta este deplasată în poziţia sainiţială imediat după ce a fost deplasată în sus sauîn jos, lampa va lumina intermitent de 3 ori.

Pentru a anula iluminarea intermitentă, deplasaţimaneta în sens opus.

Vezi „Setări” anterior în acest capitol pentru a acti-va/dezactiva semnalul pentru schimbarea benzii.

PROIECTOARE DE CEAŢĂ (dacă suntdisponibile)

Proiectoarele pentru ceaţă trebuie să fie utilizatedoar atunci când vizibilitatea este redusă mult, îngeneral sub 100 m (328 ft).

Pentru a aprinde proiectoarele de ceaţă, rotiţi co-mutatorul pentru faruri în poziţia <AUTO>, sau

şi comutatorul pentru proiectoarele de ceaţăîn poziţia . Proiectoarele pentru ceaţă şi indica-torul luminos se vor aprinde. Pentru informaţii su-plimentare, vezi „Lămpi de avertizare, indicatoare lu-minoase şi semnale sonore de avertizare” anteriorîn acest capitol.

Pentru a stinge proiectoarele de ceaţă, rotiţi comu-tatorul pentru proiectoare de ceaţă în poziţia <AU-TO>. Proiectoarele de ceaţă şi indicatorul luminosse vor stinge.

ATENŢIE

În cazul în care comutatorul pentru faruri este ro-tit în poziţia <AUTO> (şi proiectoarele de ceaţăsunt aprinse), proiectoarele de ceaţă se vor aprin-de/stinge automat împreună cu farurile.

LAMPĂ DE CEAŢĂ SPATE (dacă estedisponibilă)Lampa de ceaţă spate trebuie utilizată doar atuncicând vizibilitatea este semnificativ redusă, în gene-ral sub 100 m (328 ft).

Pentru a aprinde lampa de ceaţă spate, rotiţi comu-tatorul pentru faruri în poziţia sau şi co-mutatorul pentru proiectoarele de ceaţă în poziţia

. Lampa de ceaţă spate şi indicatorul luminosaferent se vor aprinde. Comutatorul pentru proiec-toarele de ceaţă va reveni în poziţia . Pentru in-formaţii suplimentare, vezi „Lămpi de avertizare, in-dicatoare luminoase şi semnale sonore deavertizare” anterior în acest capitol.

Dacă proiectoarele de ceaţă (dacă sunt disponibile)sunt deja aprinse, comutatorul pentru faruri fiind înpoziţia , puteţi aprinde lampa de ceaţă spatefără ca mai întâi să deplasaţi comutatorul pentrufaruri în poziţia sau <AUTO>.

Pentru a stinge lampa de ceaţă spate, rotiţi încă odată comutatorul corespunzător în poziţia .

ATENŢIE

În cazul în care comutatorul pentru faruri este de-plasat în poziţia <AUTO>, lampa de ceaţă spate seva stinge automat.

SIC3811Z

ÎNTRERUPĂTOR PENTRU PROIECTOARELE DE CEAȚĂ (dacă estedisponibil)

Instrumentele şi butoanele de comandă 2-31

Page 98: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

AVERTISMENT

La temperaturi sub punctul de îngheţ, fluidul despălare poate îngheţa pe parbriz, obturând câm-pul vizual. Încălziţi parbrizul cu ajutorul sistemu-lui de dezaburire înainte de a-l spăla.

RECOMANDARE

• Nu acţionaţi continuu sistemul de spălarepentru mai mult de 30 de secunde.

• Nu acţionaţi sistemul de spălare dacă rezer-vorul acestuia este gol.

• Dacă funcţionarea ştergătorului este blocatăde zăpadă sau gheaţă, acesta se poate opripentru a-şi proteja motorul. În acest caz, de-plasaţi comutatorul ştergătorului în poziţiaOFF şi îndepărtaţi zăpada sau gheaţa de pebraţele ştergătorului şi din jurul acestora. Du-pă aproximativ un minut, porniţi din nou şter-gătorul.

COMUTATOR PENTRUŞTERGĂTOARE ŞI SISTEMUL DESPĂLARE A PARBRIZULUI

Comutatorul pentru ştergătoare şi sistemul de spă-lare a parbrizului funcţionează atunci când butonulde contact este în poziţia ON.

Funcţionarea ştergătoruluiPoziţia ➀ a manetei acţionează ştergătorul în modintermitent.

Funcţionarea intermitentă poate fi reglată prin roti-rea butonului de comandă (perioade mai scurte defuncţionare)jA sau (perioade mai lungi de funcţio-nare)jB .

Poziţia ➁ a manetei acţionează ştergătorul cu vite-ză redusă.

Poziția >➂ a manetei acţionează ştergătorul cu vi-teză mare.

Pentru a opri funcţionarea ştergătorului, deplasaţimaneta în poziţia <OFF>.

Deplasaţi maneta în sus ➃ pentru o singură cursă aştergătorului. Maneta se întoarce automat la pozi-ţia iniţială.

Acţionarea sistemului de spălareTrageţi maneta înspre dumneavoastră ➄ pentru aacţiona sistemul de spălare. La fiecare cinci activăriale ştergătoarelor şi sistemului de spălare a parbri-zului, sistemul de spălare a farurilor (dacă este dis-ponibil) va fi activat pentru a curăţa farurile. Siste-mul de spălare a farurilor este activat doar atuncicând comutatorul pentru faruri se află în poziţia

. Vezi „Dispozitivul de curăţare a farurilor (dacăeste montat)” ulterior în acest capitol.

NIC3085

COMUTATOR PENTRU ŞTERGĂTOARE ŞI SISTEMUL DE SPĂLARE

2-32 Instrumentele şi butoanele de comandă

Page 99: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Comutatorul de dezaburire a lunetei funcţioneazăatunci când butonul de contact este în poziţia ON.

Sistemul de dezaburire serveşte la reducerea nive-lului de umiditate, a vaporilor de apă sau a gheţii depe suprafaţa lunetei şi a oglinzii exterioare (dacăeste disponibilă), pentru a îmbunătăţi vizibilitatea înspate.

La acţionarea comutatorului pentru dezaburire, in-dicatorul luminosjA se aprinde şi sistemul de dez-aburire a lunetei intră în funcţiune pentru o peri-

oadă de aproximativ 15 minute. La expirarea acesteiperioade, sistemul de dezaburire se va opri auto-mat.

Pentru a dezactiva manual sistemul de dezaburirea lunetei, apăsaţi încă o dată comutatorul pentrudezaburire.

RECOMANDARE

• Asiguraţi-vă că aţi pornit motorul înainte de alăsa sistemul de dezaburire să funcţionezepentru o perioadă mai mare de timp. În cazcontrar, acest lucru poate duce la descărcareabateriei.

• Când curăţaţi suprafaţa interioară a geamului,aveţi grijă să nu zgâriaţi şi să nu deterioraţiconductorii electrici de pe acesta.

SIC3537Z

Tip A

JVI0853XZ

Tip B

NIC3102

Tip C - Volan pe partea stângă

JVI1022XZ

Tip C - Volan pe partea dreaptă

COMUTATORUL PENTRU DEZABURIRE (dacă este disponibil)

Instrumentele şi butoanele de comandă 2-33

Page 100: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Pentru curăţarea farurilor, trageţi comutatorul sis-temului de spălare a parbrizului înspre dumnea-voastră în timp ce comutatorul pentru faruri se aflăîn poziţia , iar butonul de contact în poziţia ON.

ATENŢIE

Dispozitivul de curăţare a farurilor va efectua câ-te o cursă la fiecare cinci jeturi ale sistemului deştergere şi spălare a parbrizului.

COMUTATORUL DISPOZITIVULUI DECURĂŢARE A FARURILOR (dacă estedisponibil)

Dispozitivul de curăţare a farurilor funcţioneazăcând comutatorul pentru faruri şi semnalizatoarelede direcţie se află în poziţia şi butonul de con-tact se află în poziţia ON.

Pentru a utiliza dispozitivul de curăţare a farurilor,apăsaţi comutatorul aferent amplasat pe parteaşoferului, în partea inferioară a panoului de instru-mente.

RECOMANDARE

• Nu acţionaţi continuu dispozitivul de curăţaretimp de peste 15 secunde.

• Nu acţionaţi dispozitivul de curăţare dacă re-zervorul pentru lichidul de spălare a parbrizu-lui este gol sau îngheţat.

Vezi „Lichidul de spălare a geamurilor” în cap „8. În-treţinere şi reparaţii care pot fi realizate de către uti-lizator” pentru detalii privind umplerea rezervorului.

Butonul claxonului funcţionează indiferent de pozi-ţia butonului de contact, cu excepţia cazului în carebateria este descărcată.

Când butonul claxonului este menţinut apăsat, esteemis un sunet. Eliberarea butonului claxonului vaîntrerupe emiterea sunetului.

SIC2255Z

Comutatorul dispozitivului de curăţare a farurilor (dacăeste disponibil)

NIC3084

DISPOZITIVUL DE CURĂŢARE A FARURILOR (dacă este montat) CLAXONUL

2-34 Instrumentele şi butoanele de comandă

Page 101: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

GEAMURI CU ACŢIONARE MANUALĂ(dacă sunt disponibile)

Geamurile laterale pot fi deschise ➀ sau închise ➁prin rotirea manivelei de pornire a fiecărei portiere.

GEAMURI CU ACŢIONAREELECTRICĂ (dacă sunt disponibile)

AVERTISMENT

• Înainte de a acţiona geamurile, aveţi grijă sănu răniţi niciun pasager.

• Pentru evitarea riscului de rănire sau deces caurmare a unei acţionări accidentale a autove-hiculului şi/sau a sistemelor acestuia, nu lă-saţi copiii, persoanele care necesită asistenţăsau animalele nesupravegheate în autovehi-culul dumneavoastră. În plus, într-o zi căldu-roasă temperatura din interiorul unui autove-hicul încuiat poate creşte rapid suficient demult încât să ducă la accidentări sau decesulpersoanelor şi animalelor.

Geamurile cu acţionare electrică sunt active atuncicând comutatorul de contact este în poziţia ON.

Pentru a deschide un geam, deplasaţi comutatorulîn jos.

Pentru a închide geamul, deplasaţi comutatorul însus.

Comutatorul principal pentru geamuride pe partea şoferului

Comutatorul de pe partea şoferului este comutato-rul principal şi poate acţiona toate geamurile.

Blocarea geamurilor pasagerilor:Atunci când este apăsat butonul pentru blocare ➀,geamurile pasagerilor nu pot fi acţionate.

Pentru a debloca geamurile pasagerilor, apăsaţi în-că o dată butonul pentru blocare ➀.

Comutatorul geamurilor pasagerilor

Comutatoarele de pe partea pasagerilor pot acţi-ona geamurile corespunzătoare.

Atunci când este apăsat butonul pentru blocareageamurilor pasagerilor de pe comutatorul şoferu-lui, comutatoarele de pe partea pasagerilor nu potfi acţionate.

SIC4435Z

NIC2132

SIC4523Z

GEAMURILE

Instrumentele şi butoanele de comandă 2-35

Page 102: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Funcţionarea automată

Funcţionarea automată este disponibilă pentru co-mutatorul care are indicatorul .

Aceasta permite deschiderea sau închiderea com-pletă a geamului, fără a menţine apăsat comutato-rul.

Pentru a deschide complet geamul, deplasaţi în joscomutatorul pentru acţionare până la poziţia a do-ua şi apoi eliberaţi-l. Pentru a închide complet gea-mul, deplasaţi comutatorul în sus până la poziţia adoua şi apoi eliberaţi-l. Comutatorul nu mai trebuiemenţinut apăsat în timpul acţionării geamului.

Pentru a opri deschiderea/închiderea automată ageamurilor, deplasaţi în jos sau în sus comutatorul,în direcţie opusă.

Funcţia anti-prindere:

AVERTISMENT

Înainte de poziţia de închidere completă a gea-mului există o mică distanţă, care nu poate fi de-tectată. Înainte de a închide geamurile aveţi grijăsă nu răniţi niciun pasager.

Această funcţie asigură revenirea automată a unuigeam atunci când întâlneşte un obstacol în timp cese închide automat. Imediat ce unitatea de coman-dă detectează un obstacol, geamul este coborât.

În funcţie de mediu sau de condiţiile de conducere,funcţia de revenire automată poate fi activată încazul unui impact sau dacă o sarcină acţionează înmod similar unui obstacol.

În cazul în care geamurile nu se închidautomatDacă funcţia de acţionare automată a geamurilor(numai pentru închidere) nu acţionează corespun-zător, efectuaţi paşii următori pentru a iniţializa sis-temul electric de acţionare a geamurilor.

1. Cu motorul pornit.

2. Închideţi portiera.

3. Deschideţi geamul complet acţionând comuta-torul de acţionare electrică a geamurilor.

4. Deplasaţi comutatorul în sus şi menţineţi-l astfelpentru a închide geamul, ţinându-l apăsat încă 3secunde după ce geamul a fost complet închis.

5. Eliberaţi comutatorul de acţionare electrică ageamurilor. Acţionaţi geamul folosind funcţiona-rea automată pentru a confirma faptul că iniţia-lizarea este completă.

Dacă funcţia de acţionare automată a geamurilornu răspunde după efectuarea procedurii de mai sus,apelaţi la un dealer sau atelier autorizat pentru veri-ficarea autovehiculului.

NIC2134

2-36 Instrumentele şi butoanele de comandă

Page 103: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Priza este utilizată pentru alimentarea accesoriilorelectrice.

Utilizaţi decupajuljA dintre capac şi compartimen-tul de depozitare din consola centrală pentru trece-rea unui cablu electric în timp ce capacul comparti-mentului este închis.

AVERTISMENT

Nu amplasaţi niciun obiect pe panoul de instru-mente. Aceste obiecte ar putea deveni proiectilepericuloase şi ar putea provoca accidentări în ca-zul declanşării unui airbag suplimentar (dacă es-te disponibil).

RECOMANDARE

• Nu lăsaţi cabluri electrice pe panoul de instru-mente, expuse la lumină solară directă. Tem-peratura suprafeţei panoului de instrumentepoate creşte foarte mult, deteriorând cablu-rile electrice.

• Nu amplasaţi recipiente cu lichide în apropie-rea prizei. Conţinutul vărsat poate pătrunde înpriză, cauzând defecţiuni.

• Este posibil ca priza şi ştecărul să fie fierbinţipe parcursul utilizării sau imediat după aceas-ta.

• Priza nu este creată pentru a fi folosită împre-ună cu un dispozitiv pentru brichetă.

• Nu utilizaţi accesorii a căror putere combinatădepăşeşte 12 V, 120 W (10 A)

• Nu folosiţi adaptoare duble sau mai mult deun accesoriu electric.

• Pentru a evita descărcarea bateriei autovehi-culului, folosiţi această priză cu motorul por-nit.

• Evitaţi folosirea acesteia atunci când sunt ac-tivate aparatul de climatizare, farurile sau sis-temul de dezaburire a lunetei (dacă este dis-ponibil).

• Împingeţi ştecărul până la capăt. În cazul încare contactul nu este bine realizat, este posi-bil ca ştecărul să se supraîncălzească sau casiguranţa de temperatură interioară să se ar-dă.

• Înainte de introducerea sau deconectareaunui ştecăr, asiguraţi-vă că accesoriul electricfolosit este OPRIT.

• Atunci când priza nu este folosită, asiguraţi-văcă aceasta are capacul închis. Protejaţi prizade contactul cu apa sau alte lichide.

JVI1023XZ

Panoul de instrumente (partea superioară)

NIC3097

Panoul de instrumente (partea inferioară)

JVI1025XZ

Compartimentul de depozitare din consola centrală(dacă este disponibil)

PRIZELE

Instrumentele şi butoanele de comandă 2-37

Page 104: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

AVERTISMENT

• Nu este recomandată utilizarea comparti-mentelor de depozitare în timpul conducerii,deoarece acest lucru vă poate distrage aten-ţia.

• Menţineţi închise capacele compartimentelorde depozitare în timpul conducerii, pentru apreveni provocarea de leziuni în caz de acci-dent sau oprire bruscă.

TORPEDOUL

Pentru a deschide torpedoul, acţionaţi mânerul ➀.

Pentru a-l închide, apăsaţi capacul până la blocareaîncuietorii.

COMPARTIMENTUL DE DEPOZITAREDIN CONSOLA CENTRALĂ

Pentru a deschide capacul compartimentului de de-pozitare din consola centrală, trageţi (în sus) buto-nuljA şi scoateţi capacul.

Pentru a-l închide, apăsaţi capacul până la blocareaîncuietorii.

SUPORTUL PENTRU OCHELARII DESOARE

AVERTISMENT

Ţineţi închis suportul pentru ochelarii de soare întimp ce conduceţi, pentru a evita obstrucţionareacâmpului vizual al şoferului şi pentru a prevenieventualele accidente.

RECOMANDARE

• Nu-l folosiţi pentru alte obiecte în afara deochelarii de soare.

• Nu lăsaţi ochelarii de soare în suportul desti-nat acestora atunci când parcaţi autovehicu-lul la soare. Căldura poate deteriora ochelariide soare.

Pentru a deschide suportul pentru ochelarii de soa-re, apăsaţi şi eliberaţi. Depozitaţi o singură perechede ochelari în suport.

JVI1102XZ

JVI1026XZ JVI0619XZ

DEPOZITAREA

2-38 Instrumentele şi butoanele de comandă

Page 105: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

BUZUNARE LATERALE CONSOLĂ

Pentru a deschide capacul compartimentului de de-pozitare din consola centrală, trageţi (în sus) buto-nuljA şi scoateţi capacul.

Pentru a-l închide, apăsaţi capacul până la blocareaîncuietorii.

SUPORTURILE PENTRU PAHARE(dacă sunt disponibile)

AVERTISMENT

Şoferul nu trebuie să îndepărteze sau să intro-ducă paharele în suportul corespunzător în tim-pul conducerii deoarece acest lucru poate distra-ge atenţia.

RECOMANDARE

• Evitaţi pornirea şi frânarea bruscă mai alesatunci când este utilizat suportul pentru pa-hare pentru a preveni vărsarea conţinutului. Încazul în care conţinutul este fierbinte, poateprovoca arsuri şoferului sau pasagerilor.

• Nu utilizaţi pahare rigide în suportul pentrupahare. Obiectele dure vă pot provoca leziuniîn caz de accident.

Consola centrală (modele cu scaunefaţă separate)

Suportul pentru sticle din plastic

Suporturile pentru sticle din plastic din faţă şi dinspate (dacă sunt disponibile) sunt amplasate peportiere.

RECOMANDARE

• Nu utilizaţi suportul pentru sticle în vedereadepozitării oricăror obiecte care pot fi arun-cate în autovehicul, existând riscul rănirii pa-sagerilor în cazul unei frânări bruşte sau alunui accident.

• Nu utilizaţi suportul pentru sticle din plasticpentru a depozita recipiente cu lichid neaco-perite.

BARE DE ACOPERIȘ (dacă suntdisponibile)

Nu poziționați nicio greutate direct pe barele deacoperiș laterale. Trebuie montate bare transversa-le înainte de a amplasa greutăți/încărcătură/baga-je pe plafonul autovehiculului.

Capacitatea de încărcare pentru barele de acoperișlaterale este de 100 kg (221 lb), uniform distribuită;cu toate acestea, nu depășiți capacitatea de încăr-care a barelor transversale.

NIC3099

NIC3100

JVI1241XZ

Exemplu

JVI1103XZ

Instrumentele şi butoanele de comandă 2-39

Page 106: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

AVERTISMENT

• Montați întotdeauna barele transversale pebarele de acoperiș laterale înainte de a ampla-sa încărcătură de orice tip. Amplasarea încăr-căturii direct pe barele de acoperiș laterale saupe plafonul autovehiculului poate cauza dete-riorarea acestuia.

• Conduceţi cu foarte multă prudenţă atuncicând autovehiculul este încărcat la capacita-tea maximă sau aproape de aceasta, mai alesîn cazul în care o parte semnificativă a încăr-căturii este transportată pe barele transver-sale.

• Transportarea unei încărcături grele pe bareletransversale poate afecta stabilitatea şi ma-nevrabilitatea autovehiculului în momentulefectuării unor manevre bruşte sau neobişnu-ite.

• Încărcătura de pe cadrul pentru portbagaj tre-buie să fie distribuită uniform.

• Nu depăşiţi capacitatea maximă de încărcarea barelor de acoperiş.

• Asiguraţi în mod corect toată încărcătura cufrânghii sau chingi pentru a preveni aluneca-rea sau deplasarea acesteia. În cazul uneiopriri neaşteptate sau al unei coliziuni, încăr-cătura care nu este bine fixată poate răni per-soane.

RECOMANDARE

Aveţi grijă atunci când amplasaţi sau descărcaţiîncărcături de pe barele de acoperiş. În cazul încare nu puteţi ridica uşor obiectele pentru a leamplasa pe sau descărca de pe barele de acope-riş, folosiţi o scară sau un scaun.

SUPORTUL PENTRU CARDURI (dacăeste prevăzut)

Introduceţi un card în suportul aferentjA .

1. Pentru a vă proteja de lumina foarte puternicădin faţă, orientaţi parasolarul în jos ➀.

2. Pentru a vă proteja de lumina foarte puternicădin lateral, îndepărtaţi parasolarul din punctulcentral de fixare şi orientaţi-l în lateral ➁.

JVI1240XZ

SIC2872

PARASOLARELE

2-40 Instrumentele şi butoanele de comandă

Page 107: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

AVERTISMENT

• În timpul unui accident, există posibilitatea săfiţi aruncat din autovehicul prin trapa deschi-să. Adulţii trebuie să folosească întotdeaunacenturile de siguranţă, iar copiii, centurile desiguranţă sau sistemele de retenţie speciale.

• Nu permiteţi nimănui să stea în picioare sausă ţină afară o porţiune a corpului în timp ceautovehiculul se află în mişcare sau în timp cetrapa se închide.

RECOMANDARE

• Înainte de a deschide trapa, îndepărtaţi pică-turile de apă, zăpadă, gheaţa sau nisipul de peaceasta.

• Nu aşezaţi obiecte grele pe trapă sau în zonadin apropierea acesteia.

TRAPA AUTOMATĂ

➀ ÎNCHIDERE/RABATARE ÎN SUS

➁ DESCHIDERE/RABATARE ÎN JOS

Trapa poate fi acţionată atunci când butonul decontact se află în poziţia ON.

JaluzeauaPentru a deschide sau a închide jaluzeaua, acţio-naţi-o manual.

Jaluzeaua se va deschide automat atunci când tra-pa este deschisă. Jaluzeaua trebuie închisă manualprin glisarea acesteia.

TrapaGlisarea:Pentru deschiderea sau închiderea completă a tra-pei, deplasaţi comutatorul în poziţia de DESCHIDE-RE ➁ sau ÎNCHIDERE ➀ şi eliberaţi-l; nu este nece-sar să-l ţineţi apăsat. Trapa se va deschide sau se vaînchide complet în mod automat. Pentru a opri de-plasarea trapei, apăsaţi încă o dată comutatorul întimp ce trapa se deplasează.

Rabatarea:Pentru rabatare în sus, închideţi mai întâi trapa şideplasaţi comutatorul în poziţia de RABATARE ÎNSUS ➀, apoi eliberaţi-l; nu este necesar să-l ţineţiapăsat. Pentru rabatare în jos, în poziţia închis, de-plasaţi comutatorul în poziţia de RABATARE ÎN JOS➁.

Funcţia anti-prindere

AVERTISMENT

Înainte de poziţia de închidere completă a gea-mului există o mică distanţă, care nu poate fi de-tectată. Înainte de a închide trapa, asiguraţi-vă cătoţi pasagerii au mâinile, etc, în interiorul autove-hiculului.

Funcţia anti-prindere permite redeschiderea auto-mată a trapei în momentul în care un obiect esteprins în timpul închiderii acesteia. În momentul încare unitatea de control detectează un obstacol,trapa se va deschide automat.

Dacă trapa nu poate fi închisă automat la activareafuncţiei anti-prindere ca urmare a unei defecţiuni,menţineţi apăsat comutatorul trapei în poziţia deÎNCHIDERE ➀.

În funcţie de condiţiile de mediu sau de cele de con-ducere, este posibil ca funcţia anti-prindere să fieactivată în caz de impact sau când intervine o forţade rezistenţă similară celei ce apare în momentul încare un obiect este prins în trapă.

În cazul în care trapa nu funcţioneazăÎn cazul în care trapa nu funcţionează corespunză-tor, efectuaţi următoarea operaţie pentru a activasistemul de acţionare al trapei.

1. Dacă trapa este deschisă, închideţi-o complet de-plasând în mod repetat comutatorul trapei în po-ziţia de închidere ➀ pentru a o rabata în sus.

2. Menţineţi comutatorul apăsat în poziţia de închi-dere ➀.

3. Eliberaţi comutatorul trapei după ce aceasta în-cepe să se deplaseze uşor în sus şi în jos.

4. Menţineţi comutatorul apăsat în poziţia de des-chidere ➁ pentru coborârea completă a trapei.

5. Verificaţi funcţionarea normală a comutatoruluitrapei.

În cazul în care trapa nu funcţionează corespunză-tor după operaţia de mai sus, adresaţi-vă unui dea-ler sau atelier autorizat pentru verificarea autovehi-culului.

NIC2733

TRAPA (dacă este disponibilă)

Instrumentele şi butoanele de comandă 2-41

Page 108: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

RECOMANDARE

• Stingeţi lămpile la părăsirea autovehiculului.

• Nu utilizaţi lămpile pentru perioade îndelun-gate de timp când motorul este oprit. Acestlucru poate duce la descărcarea bateriei.

COMUTATORUL PENTRUILUMINAREA INTERIOARĂ (dacă estedisponibil)

➀ Iluminarea interioară poate fi activatăindiferent de poziţia portierei. Lămpile pentruiluminarea interioară se vor stinge după operioadă de timp, cu excepţia cazului în carebutonul de contact este deplasat în poziţia ONatunci când oricare dintre portiere estedeschisă.

➁ Luminile interioare pot fi setate să se stingăatunci când sunt deschise portierele. Pentruca luminile interioare să se stingă atunci cândeste deschisă o portieră, apăsaţi comutatorul,iar acestea nu se vor aprinde, indiferent depoziţia portierei. Luminile se vor stinge atunci

când butonul de contact este deplasat înpoziţia ON sau când este închisă sau încuiatăportiera şoferului. Luminile se vor stinge, deasemenea, după o perioadă de timp atuncicând portierele sunt deschise.

LAMPA PENTRU CONSOLACENTRALĂ (dacă este disponibilă)

Indicatorul luminos de pe consolă se va aprinde oride câte ori se aprind lămpile de gabarit sau farurile.

LĂMPILE DE LECTURĂ

Apăsaţi butonul pentru a aprinde lămpile de lec-tură. Pentru a le stinge, apăsaţi din nou butonul.

COMUTATORUL PENTRU LAMPA DELECTURĂ (dacă este disponibilă)

Comutatorul pentru lampa de lectură are trei pozi-ţii: ON ➀, OFF ➁ şi poziţia centrală.

JVI1037XZ

JVI1038XZ

JVI1039XZ

SIC4573Z

LĂMPILE PENTRU ILUMINAREAINTERIOARĂ

2-42 Instrumentele şi butoanele de comandă

Page 109: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Poziţia ON (PORNIT)Atunci când comutatorul este în poziţia ON ➀, lăm-pile de lectură se vor aprinde.

Poziţia OFF (OPRIT)Atunci când comutatorul este în poziţia OFF ➁, lăm-pile de lectură se vor stinge, indiferent de orice altecondiţii.

Poziţia centralăAtunci când comutatorul este în poziţia centrală,lămpile de lectură se vor aprinde în condiţiile urmă-toare:

• atunci când cheia este scoasă din contact

– rămân aprinse o perioadă de timp.

• portierele sunt descuiate prin apăsarea butonu-lui UNLOCK (descuiere) (model cu sistem deacces fără cheie), cu butonul de contact în pozi-ţia LOCK

– rămân aprinse o perioadă de timp.

• când o portieră este deschisă

– rămân aprinse cât timp portiera este deschi-să. Când portiera este închisă, lămpile sesting.

LAMPĂ DE ILUMINARE INTERIOARĂ(dacă este disponibilă)

Lampa de iluminare interioară are un comutator cutrei poziţii.

Atunci când comutatorul se află în poziţia ON ➁,lampa de iluminare interioară este aprinsă.

Când comutatorul se află în poziţia < > (Portieră)➀, lampa de iluminare interioară se aprinde la des-chiderea unei portiere.

Temporizatorul pentru iluminarea interioară vamenţine lampa de iluminare interioară aprinsă pen-tru o perioadă de timp atunci când:

• cheia este scoasă din contact şi toate portierelesunt închise (modele fără cheie cu telecoman-dă).

• butonul de contact este în poziţia OFF şi toateportierele sunt închise (modele cu cheie cu tele-comandă).

• portiera şoferului este descuiată şi cheia nu esteîn contact (modele fără cheie cu telecomandă).

• portiera şoferului este descuiată când butonulde contact se află în poziţia LOCK (modele cucheie cu telecomandă).

• portierele sunt descuiate cu butonul UNLOCK(modele cu sistem de acces fără cheie).

• ultima portieră este închisă când cheia nu esteîn contact (modele fără cheie cu telecomandă).

Temporizatorul pentru iluminarea interioară va fidezactivat atunci când:

• este încuiată portiera şoferului.

• butonul de contact se află în poziţia ON.

Atunci când butonul de contact se află în poziţiaOFF➂, lampa de iluminare interioară nu se aprinde,oricare ar fi condiţiile.

LAMPĂ INDIVIDUALĂ PENTRULOCURILE DIN SPATE (dacă estedisponibilă)

Pentru a aprinde lămpile individuale pentru locuriledin spate, apăsaţi butonul. Pentru a le stinge, apă-saţi din nou butonul.

SIC2489Z

SIC3250Z

Instrumentele şi butoanele de comandă 2-43

Page 110: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

LĂMPI PENTRU OGLINDA DECURTOAZIE (dacă sunt disponibile)

Pentru a accesa oglinda de curtoazie, coborâţi pa-rasolarul şi ridicaţi capacul.

Oglinda de curtoazie se aprinde când capacul aces-teia este deschis. Când capacul este închis, lampase va stinge.

SISTEMUL DE ECONOMISIRE ABATERIEILuminile se vor stinge după o perioadă de timp, încazul în care au rămas aprinse, pentru a prevenidescărcarea bateriei.

SIC3869Z

2-44 Instrumentele şi butoanele de comandă

Page 111: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

3 Verificări şi reglări care trebuierealizate înainte de a porni la drumVerificări şi reglări care trebuierealizate înainte de a porni la drum

Cheile ................................................................................................................ 3-2Cheie (dacă este disponibilă) .................................................. 3-2Cheia sistemului antifurt (ATS*) (dacă estedisponibil) .............................................................................................. 3-2Cheie cu telecomandă (dacă este disponibilă) ......... 3-2

Portiere ............................................................................................................ 3-4Încuierea prin intermediul cheii ............................................ 3-4Deschiderea de la mânerul interior al portierei ........ 3-4Încuierea prin intermediul butonului deîncuiere electrică a portierelor............................................... 3-4Portierele spate (modele cu cabină dedimensiuni mari)............................................................................... 3-5Încuietorile de siguranţă pentru copii aleportierelor din spate (modele cu cabină dublă) ....... 3-5

Sistemul de acces fără cheie (dacă este disponibil) ...... 3-6Utilizarea sistemului de acces fără cheie....................... 3-6

Sistem cheie cu telecomandă (dacă estedisponibil)....................................................................................................... 3-7

Raza de acțiune a cheii cu telecomandă....................... 3-8Utilizarea sistemului cheii cu telecomandă................. 3-8Sistemul de economisire a bateriei.................................... 3-10Semnale sonore de avertizare............................................... 3-10Ghid de depanare............................................................................ 3-11Utilizarea sistemului de acces fără cheie....................... 3-13Funcţionarea lămpilor de avarie şi a claxonului....... 3-14

Sistemul de siguranţă (dacă este disponibil) ...................... 3-14

Sistem de avertizare antifurt (dacă estedisponibil) .............................................................................................. 3-14Sistem antifurt (ATS)...................................................................... 3-15

Capota.............................................................................................................. 3-16Deschiderea capotei...................................................................... 3-16Închiderea capotei .......................................................................... 3-16

Capacul buşonului rezervorului de carburant................... 3-17Desfacerea capacului buşonului rezervoruluide carburant........................................................................................ 3-17Buşonul rezervorului de carburant.................................... 3-17

Capacul bușonului rezervorului de AdBlue® ....................... 3-18Deschidereacapacului rezervorului de AdBlue®....... 3-19Blocarea capacului rezervorului de AdBlue® .............. 3-19Bușonul rezervorului de AdBlue® ........................................ 3-19

Platforma de încărcare (dacă este disponibilă)................. 3-19Oblon......................................................................................................... 3-19Cârlige de fixare (dacă sunt disponibile) ........................ 3-20Sistemul de ancorare C-Channel (dacă estedisponibil) .............................................................................................. 3-20

Volanul ............................................................................................................. 3-22Reglarea volanului........................................................................... 3-22

Oglinzile........................................................................................................... 3-23Oglinda retrovizoare interioară............................................. 3-23Oglinzile retrovizoare exterioare.......................................... 3-24Oglinda de curtoazie (dacă este disponibilă) ............. 3-25

Frâna de parcare ...................................................................................... 3-25

Page 112: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Cheia este prevăzută cu o plăcuţă cu număr deidentificare. Notaţi numărul cheii de pe plăcuţă/eti-cheta din metal şi păstraţi-l într-un loc sigur (deexemplu, în portofel), NU ÎN AUTOVEHICUL. RENAULTnu ţine evidenţa numerelor, prin urmare, este foarteimportant să ştiţi întotdeauna unde se află plăcuţacu numărul cheii.

Numărul cheii este necesar doar atunci când aţipierdut toate cheile şi nu aveţi nicio copie. În cazul încare mai aveţi o cheie, aceasta poate fi duplicată încadrul unui dealer sau atelier autorizat.

CHEIE (dacă este disponibilă)

1. Cheie principală (cu breloc integrat) (2)

2. Plăcuţa cu numărul cheii (1)

La un singur autovehicul pot fi înregistrate şi utili-zate până la 5 chei principale cu breloc integrat.

CHEIA SISTEMULUI ANTIFURT (ATS*)(dacă este disponibil)

1. Cheie ATS (turnată) (2)

2. Plăcuţa cu numărul cheii (1)

1. Cheie ATS (cu breloc integrat) (2)

2. Plăcuţa cu numărul cheii (1)

Autovehiculul dumneavoastră poate fi condus doarcu ajutorul cheilor ATS, care sunt înregistrate ca fi-ind componente ale sistemului antifurt (ATS). La un

singur autovehicul pot fi înregistrate şi utilizate pâ-nă la 5 chei ATS. Noile chei trebuie să fie înregistratede către un dealer sau atelier autorizat înainte de afi utilizate cu sistemul antifurt ATS al autovehiculu-lui dumneavoastră. Deoarece procesul de înregis-trare presupune ştergerea întregii memorii a com-ponentelor sistemului antifurt ATS la înregistrareacheilor noi, luaţi cu dumneavoastră la un dealer sauatelier autorizat toate cheile ATS pe care le deţineţi.

RECOMANDARE

Cheia ATS conţine un transponder electric şi nutrebuie să intre în contact cu apă sau apă sărată.Acest lucru poate afecta funcţionarea sistemului.

*: Sistem de imobilizare

CHEIE CU TELECOMANDĂ (dacăeste disponibilă)

1. Cheie cu telecomandă (2)

2. Cheie mecanică (în interiorul cheii cutelecomandă) (2)

3. Plăcuţa cu numărul cheii (1)

JVP0324XZ

JVP0085XZ

JVP0324XZSPA2502Z

CHEILE

3-2 Verificări şi reglări care trebuie realizate înainte de a porni la drum

Page 113: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

AVERTISMENT

• Cheia cu telecomandă transmite unde radiocare pot afecta negativ echipamentul medicalelectric.

• În cazul în care aveţi un stimulator cardiac, tre-buie să contactaţi producătorul echipamentu-lui medical pentru a afla dacă acesta va fi afec-tat de semnalul cheii cu telecomandă.

Autovehiculul dumneavoastră poate fi condus doarcu ajutorul cheilor cu telecomandă care sunt înre-gistrate ca fiind componente ale sistemului cu che-ie cu telecomandă şi componente ale sistemuluiantifurt (ATS*). La un singur autovehicul pot fi înre-gistrate şi utilizate până la 4 chei cu telecomandă.Noile chei trebuie să fie înregistrate de către un dea-ler sau atelier autorizat înainte de a fi utilizate cusistemul cheii cu telecomandă și sistemul antifurtATS ale autovehiculului dumneavoastră. Deoareceprocesul de înregistrare presupune ştergerea între-gii memorii a componentelor sistemului cheii cu te-lecomandă la înregistrarea cheilor noi, luaţi cu dum-neavoastră la un dealer sau atelier autorizat toatecheile cu telecomandă pe care le deţineţi.

*: Sistem de imobilizare

RECOMANDARE

• Luaţi cheia cu telecomandă cu dumneavoas-tră. Nu lăsaţi cheia în interiorul autovehiculu-lui.

• Luaţi cheia cu dumneavoastră în timpul călă-toriei. Cheia cu telecomandă este un dispozi-tiv de precizie cu transmiţător încorporat. Pen-tru a evita deteriorarea cheii, reţineţi următoa-rele:

– Cheia cu telecomandă este rezistentă laapă; totuşi, dacă intră în contact cu apa,aceasta se poate defecta. În cazul în carecheia cu telecomandă se udă, ştergeţi-oimediat până la uscarea completă a aces-teia.

– Nu îndoiţi, nu scăpaţi şi nu loviţi cheia deun alt obiect.

– Dacă temperatura exterioară este sub−10°C (14°F), este posibil ca bateria cheii cutelecomandă să nu funcţioneze corespun-zător.

– Nu aşezaţi cheia cu telecomandă pentruperioade lungi de timp în zone în care tem-peraturile depăşesc 60 °C (140°F).

– Nu schimbaţi şi nu modificaţi cheia cu tele-comandă.

– Nu utilizaţi un breloc prevăzut cu magnet.

– Nu aşezaţi cheia cu telecomandă în apro-pierea echipamentelor care produc uncâmp magnetic, precum televizoarele, dis-pozitivele audio şi PC-urile.

– Cheia cu telecomandă nu trebuie să intreîn contact cu apa sau apa sărată şi nu tre-buie introdusă în maşina de spălat. Acestlucru poate afecta funcţionarea sistemu-lui.

• În cazul în care o cheie cu telecomandă estepierdută sau furată, RENAULT recomandă şter-gerea codului de identificare al respectiveichei. Acest lucru va preveni utilizarea neauto-rizată a cheii pentru descuierea autovehiculu-lui. Pentru informaţii privind procedura deştergere, consultaţi un dealer sau atelier auto-rizat.

Cheia mecanică

Pentru a scoate cheia mecanică, eliberaţi butonulde încuiere situat în spatele cheii cu telecomandă.

Pentru a instala cheia mecanică, introduceţi cheiaferm în cheia cu telecomandă până când butonulrevine în poziţia de încuiere.

Utilizaţi cheia mecanică pentru a încuia sau descuiaportierele şi oblonul (dacă este disponibil). (Vezi„Portiere” ulterior în acest capitol şi „Oblon” ulteriorîn acest capitol.)

SPA2033Z

Verificări şi reglări care trebuie realizate înainte de a porni la drum 3-3

Page 114: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

AVERTISMENT

• Asiguraţi-vă întotdeauna înainte de a deschi-de portierele, pentru a evita posibile acciden-tări cu alţi participanţi la trafic.

• Pentru evitarea riscului de rănire sau deces caurmare a unei acţionări accidentale a autove-hiculului şi/sau a sistemelor acestuia, nu lă-saţi copiii, persoanele care necesită asistenţăsau animalele nesupravegheate în autovehi-culul dumneavoastră. În plus, într-o zi căldu-roasă temperatura din interiorul unui autove-hicul încuiat poate creşte rapid suficient demult încât să ducă la accidentări sau decesulpersoanelor şi animalelor.

ÎNCUIEREA PRIN INTERMEDIUL CHEII

Pentru a încuia portiera, introduceţi cheia mecanicăîn butucul încuietorii portierei şi rotiţi-o spre parteafrontală a autovehiculului ➀.

Pentru a descuia portiera, rotiţi cheia spre parteadin spate a autovehiculului ➁.

DESCHIDEREA DE LA MÂNERULINTERIOR AL PORTIEREI

Pentru a descuia şi deschide portiera, trageţi de mâ-nerul interior al portierei, conform ilustraţiei.

Pentru modelele cu sistem de super-blocare:

Când Sistemul de super-blocare este activat, porti-erele nu pot fi deschise prin intermediul mânerelorinterioare.

ÎNCUIEREA PRIN INTERMEDIULBUTONULUI DE ÎNCUIEREELECTRICĂ A PORTIERELOR

Acţionarea butonului de încuiere electrică a portie-relor (amplasat pe portiera şoferului) va încuia saudescuia toate portierele.

Pentru a încuia portierele, deplasaţi butonul de în-cuiere electrică a portierelor în poziţia încuiat ➀ în

SPA2588Z

SPA2791Z

SPA2803Z

SPA2390Z

PORTIERE

3-4 Verificări şi reglări care trebuie realizate înainte de a porni la drum

Page 115: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

timp ce portiera şoferului este deschisă, apoi închi-deţi portiera. Toate portierele vor fi încuiate.

RECOMANDARE

• Când încuiaţi portierele cu ajutorul butonuluide încuiere electrică a portierelor, asiguraţi-văcă nu aţi uitat cheia în interiorul autovehiculu-lui.

• Când cheia cu telecomandă (dacă este dispo-nibilă) este uitată în autovehicul şi încercaţi săîncuiaţi portiera cu ajutorul butonului de încu-iere electrică după ce aţi coborât din autove-hicul, toate portierele se vor descuia automatdupă închiderea portierei.

Pentru descuiere, deplasaţi butonul de încuiereelectrică a portierelor în poziţia descuiat ➁.

PORTIERELE SPATE (modele cucabină de dimensiuni mari)

1. Deschideţi portiera şoferului sau a pasageruluidin faţă.

2. Trageţi de mânerul interior al portiereijA însprepartea frontală a autovehiculului.

3. Deschideţi portiera în poziţia dorită.

ÎNCUIETORILE DE SIGURANŢĂPENTRU COPII ALE PORTIERELORDIN SPATE (modele cu cabinădublă)

Încuietorile de siguranţă pentru copii ale portierelordin spate ajută la prevenirea deschiderii acciden-tale a portierelor din spate, mai ales când în interio-rul autovehiculului se află copii mici.

Când manetele se află în poziţia blocat ➀, încuieto-rile de siguranţă pentru copii ale portierelor din spa-te se activează şi portierele din spate nu pot fi des-chise decât prin intermediul mânerelor exterioare.

Pentru dezactivare, deplasaţi manetele în poziţiadeblocat ➁.

JVP0322XZ

JVP0321XZ

JVP0323XZ

JVP0279XZ

Verificări şi reglări care trebuie realizate înainte de a porni la drum 3-5

Page 116: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Sistemul de acces fără cheie vă permite să încuiaţi/descuiaţi toate portierele utilizând brelocul integrat.Brelocul integrat are o rază de acţiune de aproxi-mativ 1 m faţă de autovehicul. Raza de acţiune aacestuia depinde de condiţiile din jurul autovehicu-lului.

La un singur autovehicul pot fi utilizate până la 5brelocuri integrate. Pentru informaţii referitoare laachiziţionarea şi utilizarea unor brelocuri integratesuplimentare, consultaţi un dealer sau atelier auto-rizat.

Brelocul integrat nu funcţionează în următoarelecondiţii:

• când distanţa dintre brelocul integrat şi autove-hicul este mai mare de aproximativ 1 m.

• când bateria brelocului integrat este descărca-tă.

• când cheia este în contact.

RECOMANDARE

• Când încuiaţi portierele cu ajutorul breloculuiintegrat, aveţi grijă să nu uitaţi cheia în auto-vehicul.

• Brelocul integrat conţine componente electri-ce şi nu trebuie să intre în contact cu apa saucu apa sărată. Acest lucru poate afecta funcţi-onarea sistemului.

• Nu scăpaţi brelocul integrat pe jos.

• Nu loviţi brelocul integrat de un alt obiect.

• Nu aşezaţi brelocul integrat pentru perioadelungi de timp în zone în care temperaturile de-păşesc 60 °C (140°F).

În cazul în care un breloc integrat este pierdut saufurat, RENAULT recomandă ştergerea codului deidentificare al acelui breloc din autovehicul. Astfel,puteţi preveni utilizarea neautorizată a breloculuiintegrat pentru descuierea autovehiculului. Pentruinformaţii privind procedura de ştergere, consultaţiun dealer sau atelier autorizat.

Pentru informaţii privind înlocuirea unei baterii, con-sultaţi „Înlocuirea bateriei telecomenzii” în cap „8. În-treţinere şi reparaţii care pot fi realizate de către uti-lizator”.

UTILIZAREA SISTEMULUI DE ACCESFĂRĂ CHEIE

AVERTISMENT

În cazul modelelor dotate cu Sistem de super-blocare, nerespectarea măsurilor de precauţie demai jos poate duce la apariţia unor situaţii peri-culoase. Asiguraţi-vă că activarea Sistemului desuper-blocare este întotdeauna realizată în sigu-ranţă.

• Nu încuiaţi niciodată portierele prin interme-diul brelocului integrat atunci când în interio-rul autovehiculului se află pasageri. În caz con-trar, aceştia vor rămâne blocaţi în interiorulautovehiculului, deoarece Sistemul de super-blocare nu permite deschiderea uşilor din in-terior.

• Acţionaţi butonul de încuiere al brelocului in-tegrat doar atunci când aveţi o privire de an-samblu asupra autovehiculului. În acest fel văveţi asigura că nimeni nu rămâne blocat în in-teriorul autovehiculului în urma activării Sis-temului de super-blocare.

➀ Buton de încuiere

➁ Buton de descuiere

➂ Indicatorul luminos pentru baterie

Încuierea portierelor1. Scoateţi cheia din contact.

2. Închideţi toate portierele.

3. Apăsaţi butonul de încuiere ➀ de pe brelo-cul integrat.

4. Toate portierele şi capacul rezervorului deAdBlue® vor fi încuiate.

5. Acţionaţi mânerele portierelor pentru a confirmafaptul că acestea au fost încuiate în mod cores-punzător.

RECOMANDARE

După încuierea portierelor cu ajutorul breloculuiintegrat, asiguraţi-vă că acestea au fost încuiatecorespunzător prin acţionarea mânerelor.

JVP0222XZ

SISTEMUL DE ACCES FĂRĂCHEIE (dacă este disponibil)

3-6 Verificări şi reglări care trebuie realizate înainte de a porni la drum

Page 117: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Descuierea portierelor1. Apăsaţi butonul de descuiere ➁ de pe bre-

locul integrat.

2. Toate portierele şi capacul rezervorului deAdBlue® vor fi descuiate.

Toate portierele vor fi încuiate automat, cu excepţiacazului în care este efectuată una din următoareleacţiuni în interval de 30 secunde după apăsarea bu-tonului de descuiere ➁.

• Deschiderea oricărei portiere.

• Introducerea cheii în contact.

Indicatorul luminos pentru baterieIndicatorul luminos pentru baterie ➂ se aprindeatunci când apăsaţi orice buton. Dacă acesta nu seaprinde, bateria este descărcată sau trebuie să fieînlocuită. Pentru informaţii privind înlocuirea uneibaterii, consultaţi „Înlocuirea bateriei telecomenzii”în cap „8. Întreţinere şi reparaţii care pot fi realizatede către utilizator”.

Utilizarea lămpii de avarieCând încuiaţi sau descuiaţi portierele, lampa de ava-rie va lumina intermitent pentru confirmare.

• LOCK: semnalizatoarele de avarie luminează in-termitent o dată.

• UNLOCK: semnalizatoarele de avarie lumineazăintermitent de două ori.

AVERTISMENT

• Undele radio pot afecta negativ echipamentulmedical electric. Persoanele care utilizează unsimulator cardiac trebuie să contacteze pro-ducătorul echipamentului medical pentru aafla care sunt posibilele influenţe pe care aces-ta le poate avea înainte de a utiliza echipa-mentul.

• Cheia cu telecomandă transmite unde radioatunci când tastele acesteia sunt apăsate. Es-te posibil ca undele radio să afecteze sisteme-le de navigaţie şi de comunicare ale aeronave-lor. Nu utilizați cheia cu telecomandă când că-lătoriţi cu avionul. Asiguraţi-vă că butoanelenu sunt acţionate accidental atunci când uni-tatea este depozitată în timpul zborului.

Sistemul cheii cu telecomandă poate acţiona toateportierele prin intermediul brelocului integrat sauprin apăsarea comutatorului de solicitare al auto-vehiculului, fără a scoate cheia din buzunar sau dingeantă. Mediul şi/sau condiţiile de funcţionare potafecta funcţionarea sistemului cheii cu telecoman-dă.

Înainte de a utiliza sistemul cheii cu telecomandă,citiţi cu atenţie următoarele recomandări.

RECOMANDARE

• Asiguraţi-vă că aveţi la dumneavoastră cheiacu telecomandă atunci când doriţi să utilizaţiautovehiculul.

• La părăsirea autovehiculului, nu lăsaţi nicioda-tă cheia cu telecomandă în interior.

Cheia cu telecomandă comunică în permanenţă cuautovehiculul prin intermediul undelor radio. Siste-

mul cheii cu telecomandă transmite unde radio sla-be. Mediul înconjurător poate interfera cu funcţio-narea sistemului cu cheie cu telecomandă în urmă-toarele condiţii de operare.

• Când utilizaţi sistemul în apropierea unui loc un-de sunt transmise unde radio puternice, precumun turn de televiziune, o centrală electrică sau ostaţie de radiodifuziune.

• Când deţineţi echipament wireless, precum untelefon mobil, o staţie de emisie-recepţie sau unradio CB.

• Când cheia cu telecomandă intră în contact saueste acoperită de materiale metalice.

• Când în apropiere este utilizat orice tip de tele-comandă cu unde radio.

• Când cheia cu telecomandă este situată în apro-pierea unui aparat electric, precum un PC.

În astfel de cazuri, corectaţi condiţiile de operareînainte de a utiliza cheia cu telecomandă sau cheiamecanică.

Deşi durata de viaţă a bateriei variază în funcţie decondiţiile de utilizare, aceasta este de aproximativ 2ani. Dacă bateria este descărcată, înlocuiţi-o cu unanouă.

Pentru informaţii privind înlocuirea unei baterii, con-sultaţi „Înlocuirea bateriei cheii cu telecomandă” încap „8. Întreţinere şi reparaţii care pot fi realizate decătre utilizator”.

Deoarece cheia cu telecomandă primeşte unde ra-dio în permanenţă, în cazul în care este lăsată înapropierea echipamentelor care transmit unde ra-

SISTEM CHEIE CUTELECOMANDĂ (dacă estedisponibil)

Verificări şi reglări care trebuie realizate înainte de a porni la drum 3-7

Page 118: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

dio puternice precum semnalele primite de la untelevizor sau un PC, este posibil ca durata de funcţi-onare a bateriei să fie scurtată.

Deoarece volanul este blocat electric, deblocareavolanului când butonul de contact se află în poziţiaLOCK (BLOCAT) este imposibilă dacă bateria auto-vehiculului este descărcată complet. Trebuie săaveţi grijă ca bateria autovehiculului să nu fie des-cărcată complet.

La un singur autovehicul pot fi înregistrate şi utili-zate până la 4 chei cu telecomandă. Pentru infor-maţii referitoare la achiziţionarea şi utilizarea unorchei cu telecomandă suplimentare, consultaţi undealer sau atelier autorizat.

RECOMANDARE

• Cheia cu telecomandă conţine componenteelectrice şi nu trebuie să intre în contact cu apasau apa sărată. Acest lucru poate afecta func-ţionarea sistemului.

• Nu scăpați pe jos cheia cu telecomandă.

• Nu loviţi cheia cu telecomandă de un alt obiect.

• Nu schimbaţi şi nu modificaţi cheia cu teleco-mandă.

• Contactul cu apa poate defecta cheia cu tele-comandă. În cazul în care cheia cu telecoman-dă se udă, ştergeţi-o imediat până la uscareacompletă a acesteia.

• Dacă temperatura exterioară este sub −10°C(14°F), este posibil ca bateria cheii cu teleco-mandă să nu funcţioneze corespunzător.

• Nu aşezaţi cheia cu telecomandă pentru peri-oade lungi de timp în zone în care temperatu-rile depăşesc 60 °C (140°F).

• Nu legaţi cheia cu telecomandă la un brelocprevăzut cu magnet.

• Nu aşezaţi cheia cu telecomandă în apropie-rea echipamentelor care produc un câmpmagnetic, precum televizoarele, dispozitiveleaudio şi PC-urile.

În cazul în care o cheie de telecomandă este pier-dută sau furată, RENAULT recomandă ştergerea co-dului de identificare al respectivei chei. Astfel, puteţipreveni utilizarea neautorizată a cheii cu teleco-mandă pentru operarea autovehiculului. Pentru in-formaţii privind procedura de ştergere, consultaţi undealer sau atelier autorizat.

Funcţia cheii cu telecomandă poate fi dezactivată.Pentru informaţii privind dezactivarea funcţiei cheiicu telecomandă, consultaţi un dealer sau atelier au-torizat.

RAZA DE ACȚIUNE A CHEII CUTELECOMANDĂ

Funcţiile cheii cu telecomandă pot fi utilizate numaicând cheia se află în raza de acţiune specificată acomutatorului de solicitare ➀.

Atunci când bateria cheii cu telecomandă este des-cărcată sau când există unde radio puternice înapropierea locului de utilizare, raza de acţiune a sis-temului cu cheie cu telecomandă se îngustează şieste posibil ca aceasta să nu funcţioneze corespun-zător.

Raza de acţiune este în limita a 80 cm faţă de fie-care comutator de solicitare ➀.

În cazul în care cheia cu telecomandă se află preaaproape de geamul sau de mânerul portierei, esteposibil ca aceste comutatoare de solicitare să nufuncţioneze.

Când cheia cu telecomandă se află în zona de acţi-une, oricine, chiar şi o persoană care nu deţine asu-pra sa cheia cu telecomandă, poate apăsa comuta-torul de solicitare pentru a încuia/descuia portiere-le.

UTILIZAREA SISTEMULUI CHEII CUTELECOMANDĂ

JVP0312XZ

NIC3086

3-8 Verificări şi reglări care trebuie realizate înainte de a porni la drum

Page 119: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Comutatorul de solicitare nu va funcţiona în urmă-toarele condiţii:

• când o altă cheie cu telecomandă este lăsată îninteriorul autovehiculului

• când cheia cu telecomandă nu se află în raza deacţiune

• când o portieră este deschisă sau nu este închi-să corespunzător

• când bateria cheii cu telecomandă este descăr-cată

• când butonul de contact se află în poziţia ACCsau ON

Sistemul cheii cu telecomandă (deschiderea/închi-derea portierelor cu ajutorul comutatorului de soli-citare integrat în mânerul portierei) poate fi setat sărămână inactiv. (Vezi „[Vehicle Settings] (Setărileautovehiculului)” în cap „2. Instrumentele şi butoa-nele de comandă”.)

• Nu apăsaţi comutatorul de solicitare integrat înmânerul portierei ţinând în mână cheia cu tele-comandă conform ilustraţiei. Datorită distanţei

reduse faţă de mânerul portierei, sistemul cheiicu telecomandă va recunoaşte cu dificultate căacea cheie se află în exteriorul autovehiculului.

• După ce aţi încuiat portierele cu ajutorul comu-tatorului de solicitare integrat în mânerul porti-erei, asiguraţi-vă că acestea au fost încuiate co-respunzător, acţionând mânerele portierelor.

• Înainte de a încuia portiera cu ajutorul comuta-torului de solicitare integrat în mânerul portierei,asiguraţi-vă că aveţi asupra dumneavoastrăcheia cu telecomandă pentru a preveni uitareaacesteia în interiorul autovehiculului.

• Comutatorul de solicitare integrat în mânerulportierei este operaţional numai după ce siste-mul cheii cu telecomandă a detectat cheia.

• Nu trageţi de mânerul portierei înainte de a apă-sa comutatorul de solicitare. Portiera va fi des-cuiată însă nu se va deschide. Pentru a deschideportiera, eliberaţi mânerul acesteia şi apăsaţi-ldin nou.

Dacă aveţi cheia cu telecomandă cu dumneavoas-tră, puteţi încuia sau descuia toate portierele prin

apăsarea comutatorului de solicitare integrat înmânerul portierei ➀ (portiera şoferului sau pasage-rului din faţă) în raza de acţiune a acesteia.

Când încuiaţi sau descuiaţi portierele, lampa de ava-rie va lumina intermitent pentru confirmare.

Încuierea portierelor1. Deplasaţi butonul de contact în poziţia OFF.

2. Luaţi cheia cu telecomandă cu dumneavoastră.

3. Închideţi toate portierele.

4. Apăsaţi comutatorul de solicitare integrat în mâ-nerul portierei ➀ (şoferului sau pasagerului dinfaţă).

5. Toate portierele şi capacul rezervorului deAdBlue® vor fi încuiate.

6. Acţionaţi mânerele portierelor pentru a confirmafaptul că acestea au fost încuiate în mod cores-punzător.

Sistemul de protecţie împotriva încuieriiaccidentale:Pentru a preveni încuierea accidentală a cheii cu te-lecomandă în interiorul autovehiculului, sistemul deprotecţie împotriva încuierii accidentale este echi-pat cu sistem cu cheie cu telecomandă.

• Când cheia cu telecomandă este uitată în auto-vehicul şi încercaţi să încuiaţi portiera cu ajuto-rul butonului de încuiere electrică după ce aţicoborât din autovehicul, toate portierele se vordescuia automat şi va fi emis un semnal sonordupă închiderea portierei.

SPA2407Z

NIC3087

Verificări şi reglări care trebuie realizate înainte de a porni la drum 3-9

Page 120: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

RECOMANDARE

Este posibil ca sistemul de protecţie împotrivaîncuierii accidentale să nu funcţioneze în urmă-toarele condiţii:

• Când cheia cu telecomandă este aşezată dea-supra panoului de instrumente.

• Când cheia cu telecomandă este așezată întorpedo.

• Când cheia cu telecomandă este așezată înbuzunarele portierelor.

• Când cheia cu telecomandă este așezată însau lângă materiale metalice.

Sistemul de protecţie împotriva încuierii acciden-tale poate funcţiona când cheia cu telecomandăse află în exteriorul autovehiculului, însă este preaaproape de acesta.

Descuierea portierelor1. Luaţi cheia cu telecomandă cu dumneavoastră.

2. Apăsaţi comutatorul de solicitare integrat în mâ-nerul portierei ➀.

3. Toate portierele şi capacul rezervorului deAdBlue® vor fi descuiate.

În cazul în care mânerul unei portiere este tras întimpul descuierii portierelor, este posibil ca portierasă nu fie descuiată. Prin aducerea mânerului porti-erei în poziţia iniţială, portiera se va deschide. În ca-zul în care portiera nu se descuie, după ce mânerulrevine în poziţia iniţială, apăsaţi comutatorul de so-licitare integrat în mânerul portierei, pentru a o des-cuia.

Reîncuierea automată:Toate portierele vor fi încuiate automat, cu excepţiacazului în care sunt efectuate una din următoareleoperaţii în interval de 30 de secunde de la apăsareacomutatorului de solicitare, în timp ce portierelesunt încuiate.

• Deschiderea oricărei portiere.

• Apăsarea butonului de contact.

În cazul în care, în timpul perioadei presetate, esteapăsat butonul de descuiere al cheii cu tele-comandă, toate portierele vor fi încuiate automatdupă următoarea perioadă presetată.

SISTEMUL DE ECONOMISIRE ABATERIEIDupă ce toate condiţiile următoare sunt îndeplinitepentru o perioadă de timp, sistemul de economisirea bateriei va întrerupe alimentarea cu energie pen-tru a preveni descărcarea bateriei.

• Butonul de contact se află în poziţia ACC sau ON.

• Toate portierele sunt închise.

• Maneta selectorului este în poziţia P (Parcare)(modele cu transmisie automată).

SEMNALE SONORE DE AVERTIZARESistemul cu cheie cu telecomandă este prevăzut cuo funcţie proiectată cu scopul de a reduce la minimnumărul de utilizări necorespunzătoare ale cheii cutelecomandă şi de a preveni furtul autovehiculului.Un semnal sonor va fi emis în interiorul şi exteriorulautovehiculului, iar pe afişajul pentru informaţiileprivind autovehiculul va apărea un mesaj de averti-zare.

Consultaţi ghidul de depanare de pe pagina urmă-toare şi „Afişaj pentru informaţiile privindautovehiculul” în cap „2. Instrumentele şi butoanelede comandă”.

RECOMANDARE

Atunci când se aude semnalul sonor sau pe afişajapare mesajul de avertizare, verificaţi autovehi-culul şi cheia cu telecomandă.

3-10 Verificări şi reglări care trebuie realizate înainte de a porni la drum

Page 121: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

GHID DE DEPANARE

Problemă Cauză posibilă Măsura corespunzătoare

Când apăsaţi butonul de contactpentru a opri motorul

Pe afişajul pentru informaţiile privindautovehiculul apare mesajul deavertizare Shift to Park (Deplasaţimaneta în poziţia Parcare) şi semnalulsonor interior este emis continuu sautimp de câteva secunde. (Modelele cutransmisie automată)

Maneta schimbătorului nu se află înpoziţia P (Parcare).

Deplasaţi maneta schimbătorului înpoziţia P (Parcare).

Când deplasaţi maneta selectorului înpoziţia P (Parcare)

Semnalul sonor interior este emis încontinuu. (Modelele cu transmisieautomată)

Butonul de contact se află în poziţiaACC sau ON.

Deplasaţi butonul de contact înpoziţia OFF.

Când deschideţi portiera şoferuluipentru a părăsi autovehiculul

Semnalul sonor interior este emis încontinuu.

Butonul de contact se află în poziţiaACC.

Deplasaţi butonul de contact înpoziţia OFF.

Când închideţi portiera după ce aţipărăsit autovehicul

Pe afişaj apare mesajul No KeyDetected (Nicio cheie detectată),semnalul sonor exterior este emis detrei ori şi semnalul sonor interior esteemis timp de câteva secunde.

Butonul de contact se află în poziţiaACC sau ON.

Deplasaţi butonul de contact înpoziţia OFF.

Avertizarea Shift to Park apare peafişajul pentru informaţiile privindautovehiculul şi semnalul sonorexterior este emis continuu. (Modelelecu transmisie automată)

Butonul de contact se află în poziţiaACC sau OFF, iar maneta selectoruluinu se află în poziţia P (Parcare).

Deplasaţi maneta selectorului înpoziţia P (Parcare) şi butonul decontact în poziţia OFF.

Când apăsaţi comutatorul de

solicitare sau butonul LOCK m cucare este prevăzută cheia cutelecomandă pentru a încuia portiera

Semnalul sonor exterior este emistimp de câteva secunde şi toateportierele sunt descuiate.

Cheia telecomenzii este în interiorulautovehiculului.

Luaţi cheia cu telecomandă cudumneavoastră.

Când închideţi portiera prinintermediul butonului interior deîncuiere în poziţia LOCK (ÎNCUIERE).

Semnalul sonor exterior este emistimp de câteva secunde şi toateportierele sunt descuiate.

Cheia telecomenzii este în interiorulautovehiculului.

Luaţi cheia cu telecomandă cudumneavoastră.

Verificări şi reglări care trebuie realizate înainte de a porni la drum 3-11

Page 122: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Problemă Cauză posibilă Măsura corespunzătoare

Când apăsaţi comutatorul desolicitare integrat în mânerul portiereipentru a încuia portiera

Semnalul sonor exterior este emistimp de câteva secunde.

Cheia telecomenzii este în interiorulautovehiculului.

Luaţi cheia cu telecomandă cudumneavoastră.

O portieră nu este închisăcorespunzător.

Închideţi portiera în modcorespunzător.

Comutatorul de solicitare integrat înmânerul portierei este apăsat înaintede închiderea portierei.

Apăsaţi comutatorul de solicitareintegrat în mânerul portierei dupăînchiderea portierei.

Când apăsaţi butonul de contactpentru a porni motorul

Pe afişajul pentru informaţiile privindautovehiculul apare avertizareapentru descărcarea bateriei cheii.

Bateria este descărcată.

Înlocuiţi bateria cu una nouă. (Vezi„Înlocuirea bateriei cheii cutelecomandă” în cap „8. Întreţinere şireparaţii care pot fi realizate de cătreutilizator”.)

Pe afişaj apare mesajul No KeyDetected (Nicio cheie detectată), iarsemnalul sonor interior este emistimp de câteva secunde.

Cheia cu telecomandă nu este îninteriorul autovehiculului.

Luaţi cheia cu telecomandă cudumneavoastră.

Când apăsaţi butonul de contact

Pe afişajul pentru informaţiile privindautovehiculul apare mesajul KeySystem Error (Sistemul cheii estedefect).

Acesta semnalează faptul că sistemulelectric de blocare a direcţiei (dacăeste disponibil) sau sistemul cheii cutelecomandă prezintă o defecţiune.

Contactați un dealer sau atelierautorizat.

3-12 Verificări şi reglări care trebuie realizate înainte de a porni la drum

Page 123: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

UTILIZAREA SISTEMULUI DE ACCESFĂRĂ CHEIE

jA Buton de încuiere

jB Buton de descuiere

Raza de acţiuneSistemul de acces fără cheie permite încuierea/des-cuierea tuturor portierelor. Raza de acţiune a aces-tuia depinde de condiţiile din jurul autovehiculului.Pentru a acţiona în siguranţă butoanele de încuiereşi descuiere, apropiaţi-vă la o distanţă de aproxima-tiv 1 m de portieră.

Sistemul de acces fără cheie nu va funcţiona în ur-mătoarele condiţii:

• Când cheia cu telecomandă nu se află în raza deacţiune.

• Când bateria cheii cu telecomandă este descăr-cată.

Pentru informaţii privind înlocuirea unei baterii, con-sultaţi „Înlocuirea bateriei cheii cu telecomandă” încap „8. Întreţinere şi reparaţii care pot fi realizate decătre utilizator”.

Încuierea portierelor1. Deplasaţi butonul de contact în poziţia OFF.

2. Luaţi cheia cu telecomandă cu dumneavoastră.

3. Închideţi toate portierele.

4. Apăsați butonul de încuiere jA al cheii cutelecomandă.

5. Toate portierele vor fi încuiate.

6. Acţionaţi mânerele portierelor pentru a confirmafaptul că acestea au fost încuiate corespunzător.

RECOMANDARE

• După încuierea portierelor cu ajutorul cheii cutelecomandă, asiguraţi-vă că acestea au fostîncuiate corespunzător prin acţionarea mâne-relor.

• Când încuiaţi portierele cu ajutorul cheii cu te-lecomandă, aveţi grijă să nu uitaţi cheia în in-teriorul autovehiculului.

Descuierea portierelor1. Apăsați butonul de descuiere jB al cheii cu

telecomandă.

2. Toate portierele vor fi descuiate.

Reîncuierea automată:Toate portierele vor fi încuiate automat, cu excepţiacazului în care una dintre următoarele acţiuni esteefectuată în interval de 30 de secunde de la apăsa-rea butonului de descuiere jB al cheii cu tele-comandă în timp ce portierele sunt încuiate.

• Deschiderea oricărei portiere.

• Apăsarea butonului de contact.

În cazul în care, în timpul perioadei presetate, esteapăsat butonul de descuiere jB al cheii cu tele-comandă, toate portierele vor fi încuiate automatdupă următoarea perioadă presetată.

SPA2349Z

Verificări şi reglări care trebuie realizate înainte de a porni la drum 3-13

Page 124: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

FUNCŢIONAREA LĂMPILOR DE AVARIE ŞI A CLAXONULUICând încuiaţi sau descuiaţi portierele, lampa de avarie va lumina intermitent şi claxonul (sau semnalulsonor exterior) va emite un sunet în semn de confirmare.

Următoarele descrieri arată cum vor fi activate lampa de avarie şi claxonul/semnalul sonor atunci cândportierele sunt încuiate sau descuiate.

Autovehiculul dumneavoastră este echipat cu unulsau ambele următoare sisteme de securitate:

• Sistemul de avertizare antifurt

• Sistem antifurt (ATS*)

*: Sistem de imobilizare

Starea de siguranţă va fi afişată de indicatorul lumi-nos de siguranţă.

SISTEM DE AVERTIZARE ANTIFURT(dacă este disponibil)Sistemul de avertizare antifurt furnizează semnalede alarmă vizuale şi auditive în momentul în caresunt atinse diferite părţi ale autovehiculului.

Indicatorul luminos de siguranţă

Indicatorul luminos de siguranţă, aflat pe panoul deinstrumente, se aprinde ori de câte ori butonul decontact se află în poziţia LOCK, OFF sau ACC. Acestlucru este normal.

Funcţionarea DOOR LOCK (ÎNCUIEREPORTIERĂ)

DOOR UNLOCK (DESCUIEREPORTIERĂ)

Sistemul cu cheie cu telecomandă(cu ajutorul comutatorului de

solicitare)

HAZARD (AVARIE)- o datăOUTSIDE CHIME (SEMNALSONOR EXTERIOR) - o dată

HAZARD (AVARIE)- de două oriOUTSIDE CHIME (SEMNALSONOR EXTERIOR) - de douăori

Sistemul de acces fără cheie

(cu ajutorul butonului m sau m )HAZARD (AVARIE)- o datăHORN (CLAXON)- o dată

HAZARD (AVARIE)- de două oriHORN (CLAXON) - de două ori

SIC2045Z

SISTEMUL DE SIGURANŢĂ (dacăeste disponibil)

3-14 Verificări şi reglări care trebuie realizate înainte de a porni la drum

Page 125: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Modul de activare a sistemului (dacăeste disponibil)1. Închideţi toate geamurile.

Sistemul poate fi activat chiar dacă geamurilesunt deschise.

2. Deplasaţi butonul de contact în poziţia OFF.

3. Luaţi cu dumneavoastră brelocul integrat saucheia cu telecomandă şi părăsiţi autovehiculul.

4. Închideţi şi încuiaţi toate portierele. Portierele potfi încuiate prin intermediul brelocului integrat, alcheii cu telecomandă, al comutatorului de solici-tare integrat în mânerul portierei (dacă este dis-ponibil), al butonului de încuiere electrică a porti-erelor sau al cheii mecanice.

5. Asiguraţi-vă că indicatorul luminos de siguranţăse aprinde. Indicatorul luminos de siguranţă seaprinde timp de aproximativ 30 de secunde, apoiluminează intermitent. În acest moment, siste-mul este activat. Dacă în acest interval de 30 desecunde portiera este descuiată sau butonul decontact este deplasat în poziţia ACC sau ON, sis-temul nu se va activa.

Chiar şi atunci când şoferul şi/sau pasagerii seaflă în interiorul autovehiculului, sistemul se vaactiva dacă toate portierele sunt încuiate şi buto-nul de contact se află în poziţia LOCK. La deplasa-rea butonului de contact în poziţia ACC sau ON,sistemul va fi dezactivat.

Funcţionarea sistemului de avertizareantifurtSistemul de siguranţă al autovehiculului va emiteurmătoarele semnale de avertizare:

• Lampa de avarie se aprinde intermitent, iar alar-ma emite sunete intermitente.

• Alarma se opreşte automat după aproximativ 30de secunde. Totuşi, alarma se reactivează dacăautovehiculul este atins din nou.

Alarma se declanşează în momentul:

• Descuierii portierei fără a utiliza brelocul inte-grat, cheia cu telecomandă, comutatorul de soli-citare integrat în mânerul portierei (dacă estedisponibil) sau cheia mecanică. (Alarma se va de-clanşa chiar dacă portiera este deschisă prin eli-berarea butonului de încuiere din interior.)

Oprirea alarmei• Alarma se va opri numai la descuierea unei por-

tiere prin apăsarea butonului de descuiere alcheii cu telecomandă.

• Alarma nu se va opri dacă butonul de contacteste deplasat în poziţia ACC sau ON.

SISTEM ANTIFURT (ATS)Sistemul antifurt (ATS) nu va permite motorului săpornească fără utilizarea cheii ATS înregistrate.

Dacă motorul nu porneşte utilizând cheia ATS înre-gistrată, acest lucru ar putea fi cauzat de o interfe-renţă provocată de:

• altă cheie ATS.

• un dispozitiv automat pentru drumurile cu pla-tă.

• un dispozitiv automat de plată.

• alte dispozitive care transmit semnale similare.

Porniţi motorul folosind următoarea procedură:

1. Ţineţi departe de cheia ATS orice elemente carepot cauza interferenţe.

2. Lăsaţi butonul de contact în poziţia ON timp deaproximativ 5 secunde.

3. Deplasaţi butonul de contact în poziţia OFF sauLOCK şi aşteptaţi aproximativ 10 secunde.

4. Repetaţi paşii 2 şi 3.

5. Porniţi motorul.

6. Repetaţi paşii menţionaţi mai sus până când toa-te posibilele interferenţe sunt eliminate.

Dacă această procedură vă permite să porniţi mo-torul, RENAULT recomandă punerea cheii ATS înre-gistrate într-o zonă separată de alte dispozitive,pentru a evita interferenţele.

Dacă sistemul ATS nu funcţionează corespunzător,această lampă va rămâne aprinsă în timp ce buto-nul de contact se află în poziţia ON.

Dacă lampa rămâne aprinsă şi/sau motorul nuporneşte, contactaţi de urgență un dealer sauatelier autorizat pentru verificarea sistemuluiATS. Când mergeţi la un dealer autorizat, asigu-raţi-vă că aveţi asupra dumneavoastră toate che-ile cu telecomandă pe care le deţineţi.

Verificări şi reglări care trebuie realizate înainte de a porni la drum 3-15

Page 126: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

AVERTISMENT

• Capota trebuie să fie închisă şi blocată înaintede utilizarea autovehiculului. În caz contrar,aceasta se poate deschide în timpul mersuluişi poate provoca un accident.

• Nu deschideţi niciodată capota în cazul în caredin compartimentul motorului ies aburi saufum, pentru a nu vă răni.

DESCHIDEREA CAPOTEI1. Trageţi mânerul pentru deblocarea capotei ➀ si-

tuat sub panoul de instrumente până ce aceastase deschide.

2. Poziţionaţi levierul ➁ între capotă şi grila radia-torului şi apăsaţi-l cu degetele.

3. Ridicaţi capota.

4. Îndepărtaţi tija de sprijin şi introduceţi-o în fantă➂.

Susţineţi piesele acoperite jA atunci când înde-părtaţi sau resetaţi tija de sprijin. Evitaţi contac-tul direct cu piesele din metal, deoarece pot fi fier-binţi imediat după ce motorul a fost oprit.

ÎNCHIDEREA CAPOTEI1. În timpul sprijinirii capotei, readuceţi tija de sprijin

în poziţia sa originală.

2. Coborâţi uşor capota la aproximativ 20 până la30 cm (8 - 12 inch) deasupra încuietorii capotei,apoi lăsaţi-o să cadă.

3. Asiguraţi-vă că este blocată corespunzător.

NIC3101

CAPOTA

3-16 Verificări şi reglări care trebuie realizate înainte de a porni la drum

Page 127: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

AVERTISMENT

• Carburantul este extrem de inflamabil şi, înanumite condiţii, cu un potenţial exploziv ma-re. Dacă îl utilizaţi sau manevraţi greşit, puteţisuferi arsuri sau vătămări grave. Când alimen-taţi cu carburant, opriţi întotdeauna motorul,nu fumaţi şi nu permiteţi prezenţa flăcărilordeschise sau a scânteilor în apropierea auto-vehiculului.

• Carburantul poate fi sub presiune. Rotiţi capa-cul o jumătate de cursă şi aşteptaţi încetareaoricărui sunet ca de şuierat pentru a evita ţâş-nirea carburantului, fapt care poate cauza vă-tămări corporale. Apoi îndepărtaţi capacul.

• Pentru înlocuire, utilizaţi doar un buşon de re-zervor original. Acesta are încorporată o supa-pă de siguranţă necesară pentru funcţionareaadecvată a sistemului de alimentare cu car-burant şi a sistemului de control al emisiilor.Un capac necorespunzător poate avea ca re-zultat apariţia unor defecţiuni grave şi produ-cerea unor posibile vătămări.

DESFACEREA CAPACULUIBUŞONULUI REZERVORULUI DECARBURANTComutator pentru deschidereacapacului buşonului rezervorului decarburant

Pentru a deschide capacul buşonului rezervoruluide carburant, apăsați comutatorul aferent din par-tea de jos a panoului de instrumente.

Pentru a încuia capacul buşonului rezervorului decarburant, închideţi capacul până când se blochea-ză ferm.

BUŞONUL REZERVORULUI DECARBURANTTip A

Buşonul rezervorului de carburant este prevăzut cuun mecanism cu clichet. Pentru a îndepărta buşo-nul ➀ rotiţi-l spre stânga. După alimentarea cu car-burant, strângeţi bine buşonul spre dreapta ➁ pâ-nă când auziţi mai mult de două sunete specificeemise de clichet.

În timpul alimentării cu carburant, aşezaţi buşonulrezervorului de carburant pe suportul pentru bu-şonjA .

RECOMANDARE

Dacă se varsă carburant pe caroserie, îndepăr-taţi-l folosind apă pentru a nu deteriora vopsea-ua.

NIC2736

JVP0211XZ

CAPACUL BUŞONULUIREZERVORULUI DE CARBURANT

Verificări şi reglări care trebuie realizate înainte de a porni la drum 3-17

Page 128: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Tip B

Pentru a deschide buşonul rezervorului de carbu-rant, rotiţi cheia spre stânga ➀.

Rotiţi buşonul rezervorului de carburant spre stân-ga ➁ după descuierea acestuia.

Buşonul rezervorului de carburant este prevăzut cuun mecanism cu clichet. După alimentarea cu car-burant, strângeţi bine buşonul spre dreapta până

când auziţi mai mult de 2 sunete specifice emise declichet. Buşonul rezervorului de carburant se încuieautomat atunci când este strâns.

Capacul rezervorului de AdBlue® ➀ este amplasatpe partea dreaptă a autovehiculului.

DESCHIDEREACAPACULUIREZERVORULUI de AdBlue®

Pentru a deschide capacul rezervorului de AdBlue®,apăsați-l ușor și eliberați-l.

Pentru a închide capacul rezervorului de AdBlue®,închideți-l până când se blochează ferm.

JVP0370XZ

NDI1684

NDI1646

CAPACUL BUȘONULUIREZERVORULUI de AdBlue®

3-18 Verificări şi reglări care trebuie realizate înainte de a porni la drum

Page 129: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

BLOCAREA CAPACULUIREZERVORULUI de AdBlue®Capacul rezervorului de AdBlue® se blochează și sedeblochează utilizând Sistemul de acces fără cheie,vezi „Sistem cheie cu telecomandă (dacă estedisponibil)” anterior în acest capitol pentru detaliisuplimentare.

BUȘONUL REZERVORULUI deAdBlue®

Bușonul rezervorului de AdBlue® este fără meca-nism cu clichet. Pentru a îndepărta buşonul ➀ ro-tiţi-l spre stânga. Strângeți bușonul spre dreapta ➁până este fixat ferm.

RECOMANDARE

Dacă se produc scurgeri de AdBlue® pe caroserie,îndepărtaţi folosind apă pentru a evita deteriora-rea vopselei.

AVERTISMENT

• Nu permiteţi nimănui să călătorească în spa-ţiul destinat încărcăturii. Frânarea sau oprireabruscă poate cauza răniri grave sau deces.

• Nu conduceţi autovehiculul cu oblonuldeschis.

• Asiguraţi în mod corect toată încărcătura cufrânghii sau chingi pentru a preveni aluneca-rea sau deplasarea acesteia. În cazul uneiopriri neaşteptate sau al unei coliziuni, încăr-cătura care nu este bine fixată poate răni per-soane.

OBLONÎncuierea sau descuierea oblonului(dacă este disponibil)

Pentru a încuia oblonul, introduceţi cheia în butuculîncuietorii acestuia şi rotiţi cheia spre dreapta ➀.

Pentru a descuia oblonul, rotiţi cheia spre stânga➁.

Pentru modelele echipate cu cheie cu telecoman-dă, vezi „Cheia mecanică” anterior în acest capitolpentru scoaterea cheii mecanice.

Deschiderea oblonului

Pentru a deschide oblonul, trageţi mânerul ➀ şi co-borâţi-l. Cablurile de susţinere vor menţine oblonuldeschis.

• Greutatea încărcăturii trebuie să fie distribuităuniform pe puntea faţă şi cea spate.

• Toată încărcătura trebuie fixată ferm cu frânghiisau chingi pentru a preveni alunecarea sau de-plasarea acesteia.

AVERTISMENT

• Nu conduceţi autovehiculul cu oblonuldeschis.

• Nu permiteţi nimănui să călătorească în spa-ţiul destinat încărcăturii. Frânarea sau oprireabruscă poate cauza răniri grave sau deces.

NDI1647

SPA2696Z

NPA1529

PLATFORMA DE ÎNCĂRCARE(dacă este disponibilă)

Verificări şi reglări care trebuie realizate înainte de a porni la drum 3-19

Page 130: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Închiderea oblonuluiLa închiderea oblonului, asiguraţi-vă că încuietorilesau manetele sunt blocate.

CÂRLIGE DE FIXARE (dacă suntdisponibile)

Pentru confortul dumneavoastră, pe partea interi-oară a platformei de încărcare sunt prevăzute patrucârlige de fixare. Acestea pot fi utilizate pentru a fixaîncărcătura pe platforma de încărcare.

• Greutatea încărcăturii trebuie să fie distribuităuniform pe puntea faţă şi cea spate.

• Toată încărcătura trebuie fixată ferm cu frânghiisau chingi pentru a preveni alunecarea sau de-plasarea acesteia.

SISTEMUL DE ANCORAREC-CHANNEL (dacă este disponibil)

AVERTISMENT

• Instalaţi şi strângeţi în mod corespunzător ta-cheţii de fixare în sistemul de ancorareC-Channel. De asemenea, nu ataşaţi frânghiisau chingi la sistem. Instalarea necorespun-zătoare a tacheţilor sau ataşarea frânghiilorsau chingilor direct la sistem poate determinadesprinderea încărcăturii. În cazul unei opririneaşteptate sau al unei coliziuni, încărcăturacare nu este bine fixată poate răni persoane.

• Asiguraţi în mod corect toată încărcătura cufrânghii sau chingi pentru a preveni aluneca-rea sau deplasarea acesteia. În cazul uneiopriri neaşteptate sau al unei coliziuni, încăr-cătura care nu este bine fixată poate răni per-soane.

• Nu aşezaţi încărcătura mai sus de nivelul spă-tarelor scaunelor. În cazul unei opriri neaştep-tate sau al unei coliziuni, încărcătura care nueste bine fixată poate răni persoane.

• Supraîncărcarea poate scurta durata de viaţăa autovehiculului şi a pneurilor, cauza mane-vrarea nesigură a autovehiculului şi mări dis-tanţele de frânare. Acest lucru poate cauza de-teriorarea prematură a pneurilor şi, în conse-cinţă, un accident grav şi rănirea unorpersoane. Defecţiunile provocate de supraîn-cărcare nu sunt acoperite de garanţia autove-hiculului.

• Nu instalaţi accesorii peste spaţiul dintre ca-nalele laterale din faţă şi din spate. În caz con-

trar, structura posterioară poate fi deterioratăîn anumite impacturi din spate, ceea ce ar pu-tea cauza răniri grave.

Sistemul de ancorare C-Channel permite deplasa-rea în cea mai bună poziţie a clemelor de fixare dinplatforma de încărcare, pentru asigurarea optimă aîncărcăturii.

Tacheţii de fixare trebuie să fie instalaţi astfel încâtclema să fie poziţionată în canelurile din şină. În cazcontrar, tachetul nu va fi strâns în mod corespunză-tor. Şurubul din centrul tachetului trebuie să fiestrâns bine.

Verificaţi periodic în timpul deplasării dacă tachetulde fixare este strâns în mod corespunzător, pentrua vă asigura că şurubul central nu este slăbit.

➀ Canale laterale

Instalaţi tachetul de fixare după cum urmează:

1. Deşurubaţi complet şurubul central.

JVP0314XZ

JVP0357XZ

3-20 Verificări şi reglări care trebuie realizate înainte de a porni la drum

Page 131: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

2. Introduceţi tachetul în canal perpendicular pecanal, conform ilustraţiei. Apoi rotiţi tachetul cu90º spre dreapta şi glisaţi-l în poziţia dorită.

3. Poziţionaţi tachetul astfel încât elementele infe-rioare să fie aşezate perfect în opritoarele cana-lelor.

JVP0358XZ

JVP0359XZ JVP0360XZ

Verificări şi reglări care trebuie realizate înainte de a porni la drum 3-21

Page 132: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

4. Nu trebuie să existe spaţiu liber între partea infe-rioară a tachetului şi partea superioară a canalu-lui. Strângeţi bine şurubul central.

RECOMANDARE

• Instalaţi un singur tachet pentru fiecare secţi-une a canalului.

• Fixarea unor încărcături pe tacheţi la un unghimai mare de 45° sau cu o greutate mai marede 90 kg (200 lb) poate deteriora canalul sauplatforma de încărcare.

REGLAREA VOLANULUI

AVERTISMENT

Nu reglaţi poziţia volanului în timp ce conduceţiautovehiculul deoarece acest lucru vă poate dis-trage atenţia.

Coborâţi maneta de blocare ➀ şi reglaţi volanul însus sau în jos ➁ până ce ajunge în poziţia dorită.

Apăsaţi ferm maneta de blocare în poziţia anteri-oară ➂ pentru a bloca volanul în poziţie.

JVP0362XZ JVP0361XZ

SPA2225Z

VOLANUL

3-22 Verificări şi reglări care trebuie realizate înainte de a porni la drum

Page 133: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

AVERTISMENT

Înainte de a porni la drum, reglaţi poziţia tuturoroglinzilor. Nu reglaţi poziţiile oglinzilor în timpulconducerii autovehiculului, deoarece acest lucruvă poate distrage atenţia.

OGLINDA RETROVIZOAREINTERIOARĂÎn timp ce susţineţi oglinda retrovizoare interioară,reglaţi colţurile acesteia până la obţinerea poziţieidorite.

Oglindă antireflex, cu reglare manuală

Trageţi maneta de reglare ➀ atunci când luminafarurilor autovehiculului din spate vă împiedică vizi-bilitatea în timpul nopţii.

Apăsaţi maneta de reglare ➁ în timpul zilei pentruo mai bună vizibilitate în spate.

Oglinda antireflex automată

Oglinda retrovizoare interioară este proiectată să-şischimbe automat culoarea în funcţie de intensita-tea luminii farurilor autovehiculului care se depla-sează în spate.

Sistemul antireflex va fi activat automat în momen-tul în care butonul de contact se află în poziţia ON.

Când sistemul este activat, indicatorul luminosjB va fi aprins, iar impactul luminii excesiv de puter-nice a farurilor autovehiculului din spate va fi redus.

Apăsaţi comutatorul jA timp de 3 secunde,pentru a reveni la modul normal de funcţionare aloglinzii retrovizoare interioare, iar indicatorul lumi-nos se va stinge. Apăsaţi din nou comutatorultimp de 3 secunde, pentru a activa sistemul.

Nu agăţaţi obiecte de oglindă şi nu aplicaţi pro-duse de curăţat geamurile pe suprafaţa acesteia.Astfel de acţiuni vor reduce sensibilitatea senzo-rului jC , ducând la o funcţionare necorespunză-toare.

SPA2447Z

SPA2143Z SPA2162Z

OGLINZILE

Verificări şi reglări care trebuie realizate înainte de a porni la drum 3-23

Page 134: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Oglinda antireflex automată cu camerăvideo pentru marșarier (dacă estedisponibilă)

Pentru detalii cu privire la camera video pentrumarșarier jA , vezi „Cameră video pentru marșarier(dacă este disponibilă)” în cap „4. Ecranul afişajului,aparatele de încălzire şi de climatizare şi sistemulaudio”.

Oglinda retrovizoare interioară este proiectată să-şischimbe automat culoarea în funcţie de intensita-tea luminii farurilor autovehiculului care se depla-sează în spate.

Sistemul antireflex va fi activat automat în momen-tul în care butonul de contact se află în poziţia ON.

Când sistemul este activat, indicatorul luminosjB va fi aprins, iar impactul luminii excesiv de puter-nice a farurilor autovehiculului din spate va fi redus.

Apăsați butonul jC pentru a activa sau dezac-tiva sistemul

Nu agăţaţi obiecte de oglindă şi nu aplicaţi pro-duse de curăţat geamurile pe suprafaţa acesteia.

Astfel de acţiuni vor reduce sensibilitatea senzo-rului jC , ducând la o funcţionare necorespunză-toare.

OGLINZILE RETROVIZOAREEXTERIOARE

AVERTISMENT

• Nu atingeţi niciodată oglinzile retrovizoare ex-terioare în timp ce acestea se află în mişcare.O astfel de acţiune poate provoca leziuni la ni-velul degetelor sau deteriorarea oglinzii.

• Nu conduceţi niciodată autovehiculul cu oglin-zile retrovizoare exterioare pliate. Acest lucrureduce vizibilitatea în spate şi poate conducela accidente.

• Obiectele văzute în oglinda retrovizoare exte-rioară (dacă este montată) sunt mai aproapedecât par.

• Imaginile reflectate de oglinzile exterioare nucorespund dimensiunilor şi distanţelor dintreobiecte.

ReglareaCu telecomandă:

Telecomanda oglinzii retrovizoare exterioare func-ţionează în momentul în care butonul de contact seaflă în poziţia ACC sau ON.

1. Rotiți comutatorul pentru a selecta oglinda dinstânga <L> sau pe cea din dreapta <R> ➀.

2. Reglaţi fiecare oglindă prin apăsarea comutato-rului, până când obţineţi poziţia dorită ➁.

Dezaburirea (dacă este disponibilă)Oglinzile retrovizoare exterioare vor fi încălzite înmomentul acţionării sistemului de dezaburire pen-tru lunetă.

NPA1097

JVP0326XZ

3-24 Verificări şi reglări care trebuie realizate înainte de a porni la drum

Page 135: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

RabatareaTip manual:

Pliaţi oglinda retrovizoare exterioară împingând-ocătre partea din spate a autovehiculului.

Cu telecomandă:

Telecomanda oglinzii retrovizoare exterioare func-ţionează în momentul în care butonul de contact seaflă în poziţia ACC sau ON.

Oglinzile retrovizoare exterioare sunt pliate auto-mat atunci când este acţionat comutatorul de plierea acestora. Pentru a le deplia, apăsaţi din nou co-mutatorul.

RECOMANDARE

Efectuarea repetată a acţiunii de pliere/deplierea oglinzii retrovizoare exterioare poate face caoperaţiunea să fie întreruptă de comutator.

OGLINDA DE CURTOAZIE (dacă estedisponibilă)

Pentru a folosi oglinda de curtoazie din faţă, cobo-râţi parasolarul şi ridicaţi capacul.

AVERTISMENT

• Nu conduceţi niciodată autovehiculul cu frânade parcare acţionată. Frâna se va supraîncălzişi nu va funcţiona corespunzător, iar acest lu-cru va conduce la producerea unui accident.

• Nu eliberaţi niciodată frâna de parcare din afa-ra autovehiculului. Dacă autovehiculul se miş-că, vă va fi imposibil să apăsaţi pedala de frâ-nă, iar acest lucru va conduce la producereaunui accident.

• Nu folosiţi niciodată schimbătorul de vitezepentru a înlocui frâna de parcare. Atunci cândparcaţi, asiguraţi-vă că frâna de parcare esteacţionată complet.

• Pentru evitarea riscului de rănire sau deces caurmare a unei acţionări accidentale a autove-hiculului şi/sau a sistemelor acestuia, nu lă-saţi copiii, persoanele care necesită asistenţăsau animalele nesupravegheate în autovehi-culul dumneavoastră. În plus, într-o zi căldu-roasă temperatura din interiorul unui autove-hicul încuiat poate creşte rapid suficient demult încât să ducă la accidentări sau decesulpersoanelor şi animalelor.

SPA1829Z

JVP0327XZ

SIC3869Z

FRÂNA DE PARCARE

Verificări şi reglări care trebuie realizate înainte de a porni la drum 3-25

Page 136: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Pentru a acţiona frâna de parcare, trageţi manetafrânei de parcare ➀ în sus.

Pentru a elibera frâna de parcare, menţineţi apă-sată pedala de frână. Trageţi uşor în sus maneta frâ-nei de parcare, apăsaţi butonul ➁ şi apoi coborâţimaneta complet ➂.

Înainte de a porni de pe loc, asiguraţi-vă că lampade avertizare pentru frână este stinsă.

SPA2110Z

3-26 Verificări şi reglări care trebuie realizate înainte de a porni la drum

Page 137: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

ATENŢIE

Verificări şi reglări care trebuie realizate înainte de a porni la drum 3-27

Page 138: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

4 Ecranul afişajului, aparatele deîncălzire şi de climatizare şi sistemulaudio

Ecranul afişajului, aparatele de încălzire şide climatizare şi sistemul audio

Măsuri de siguranţă ............................................................................... 4-2Panoul de comandă central multifuncţional(modele cu sistem de navigaţie) .................................................. 4-2

Modul de utilizare a ecranului tactil................................... 4-3Utilizarea butonului de control alluminozităţii/de activare/dezactivare aafişajului.................................................................................................. 4-3Utilizarea butonului <ENTER>/Derulare ......................... 4-4Utilizarea butonului BACK (Înapoi)...................................... 4-4

Informaţii şi setări privind autovehiculul (modelecu sistem de navigaţie)........................................................................ 4-4

Utilizarea butonului INFO........................................................... 4-4Utilizarea butonului <SETUP>................................................. 4-4

Cameră video pentru marșarier (dacă estedisponibilă).................................................................................................... 4-7

Interpretarea liniilor afişate...................................................... 4-8Diferenţa dintre distanţele anticipate şi celereale ........................................................................................................... 4-8Modul de reglare a monitorului ............................................ 4-10Recomandări pentru utilizare ................................................ 4-10

Cameră video de 360° (dacă este disponibilă) .................. 4-12Funcţionarea....................................................................................... 4-14Linii de ghidare .................................................................................. 4-15Diferenţa dintre distanţele anticipate şi celereale ........................................................................................................... 4-17Reglarea imaginii de pe ecran................................................ 4-20Recomandări pentru utilizare ................................................ 4-20

Orificii de ventilaţie ................................................................................. 4-20Orificii de ventilaţie centrale.................................................... 4-20Orificii de ventilaţie laterale...................................................... 4-21Orificii de ventilaţie din spate (dacă suntdisponibile)............................................................................................ 4-21

Sistemul de încălzire şi aparatul de climatizare................ 4-21Recomandări pentru utilizare (modele cusistem automat de climatizare)............................................ 4-22Sistemul de climatizare şi sistemul de încălzirecu comandă manuală (Tip A).................................................. 4-23Sistemul de climatizare şi sistemul de încălzirecu comandă manuală (Tip B).................................................. 4-26Aparatul de climatizare automată ..................................... 4-28Repararea aparatului de climatizare................................. 4-30

Sistemul audio (dacă este disponibil)....................................... 4-31Măsuri de precauţie privind utilizareasistemului audio ............................................................................... 4-31Antena...................................................................................................... 4-34Port USB (Universal Serial Bus) .............................................. 4-35MufaAUX (de intrare auxiliară)................................................ 4-35Întreţinerea şi curăţarea discurilor/memorieiUSB ............................................................................................................. 4-35

Radio FM-AM cu CD player (Tip A) ............................................... 4-36Funcţionarea sistemului audio.............................................. 4-37Funcţionarea echipamentului radio.................................. 4-37Buton SETUP ....................................................................................... 4-39Funcţionarea în modul CD........................................................ 4-40MufăAUX (auxiliară)......................................................................... 4-42Port de conectareUSB (Universal Serial Bus)(dacă este disponibil) .................................................................... 4-42Utilizarea playerului iPod (dacă este disponibil) ....... 4-44Utilizarea funcţiei Bluetooth®................................................. 4-45

Radio FM-AM cu CD player (Tip B) ............................................... 4-50Funcţionarea sistemului audio.............................................. 4-50

Sistem de navigație cu ecran tactil (dacă estedisponibil)....................................................................................................... 4-55

Page 139: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Buton integrat în volan pentru comandasistemului audio (dacă este disponibil) ................................... 4-56

Control audio ...................................................................................... 4-56Butoanele de comandă pentru telefon .......................... 4-56

Sistem Bluetooth® cu dispozitiv mâini-liberepentru telefon (fără sistem de navigaţie şi ecrancolor).................................................................................................................. 4-57

Funcţia Bluetooth® pentru telefoane mobile............. 4-57Controlul telefonului prin funcția mâini libere........... 4-59Butoane integrate în volan (dacă suntdisponibile)............................................................................................ 4-62

Sistemul Bluetooth® cu dispozitiv mâini liberepentru telefon (cu sistem de navigaţie).................................. 4-63

Informaţii referitoare la reglementări............................... 4-63Butoane de comandă şi microfon ...................................... 4-64Procedura de cuplare a telefonului.................................... 4-64Agenda telefonică ........................................................................... 4-65Efectuarea unui apel telefonic............................................... 4-65Primirea unui apel telefonic ..................................................... 4-65În timpul unui apel telefonic.................................................... 4-65Încheierea unui apel telefonic................................................ 4-65Setările Bluetooth®......................................................................... 4-65[Telephone setup] (Setarea telefonului).......................... 4-66

Page 140: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

AVERTISMENT

• Nu reglaţi butoanele de comandă ale sistemu-lui de încălzire şi climatizare sau ale sistemu-lui audio în timp ce conduceţi autovehiculul,deoarece acest lucru vă poate distrage aten-ţia.

• În cazul în care constataţi prezenţa oricărorelemente străine în componentele sistemului,apă vărsată pe sistem ori fum ieşind din aces-ta sau în cazul în care observaţi orice alte ma-nifestări necorespunzătoare ale sistemului,întrerupeţi imediat utilizarea sa şi contactaţicel mai apropiat dealer sau atelier autorizat.Ignorarea unor astfel de condiţii poate duce laproducerea de accidente, incendii sau electro-cutări.

• Nu dezasamblaţi şi nu modificaţi acest sistem.O astfel de acţiune poate provoca accidente,incendii sau electrocutări.

RECOMANDARE

Nu utilizaţi sistemul atunci când motorul nu func-ţionează pe parcursul unor perioade îndelungatede timp, pentru a preveni descărcarea bateriei.

1. Butonul pentru telefon (P. 4-63)

2. Butonul de pornire/VOL (volum)

3. Ecran de afişare (P. 4-3)

4. Butonul <BACK> (Înapoi) (P. 4-4)

5. Butonul <ENTER>/Derulare (P. 4-4)

6. Butoanele de reglare a volumului

7. Butonul <CAMERA> (P. 4-7)

8. Pentru butoanele de comandă ale sistemuluide navigaţie, consultaţi manualul de utilizareal sistemului de navigaţie.

9. Buton pentru controlul luminozităţii/ deactivare/dezactivare a afişajului (P. 4-3)

10. Butonul <SETUP> (P. 4-4)

11. Butonul <INFO> (P. 4-4)

JVH1073X

MĂSURI DE SIGURANŢĂ PANOUL DE COMANDĂ CENTRAL MULTIFUNCŢIONAL (modele cusistem de navigaţie)

4-2 Ecranul afişajului, aparatele de încălzire şi de climatizare şi sistemul audio

Page 141: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

MODUL DE UTILIZARE A ECRANULUITACTIL

AVERTISMENT

• Ecranul din sticlă se poate sparge în cazul încare este lovit cu un obiect dur sau ascuţit. Da-că sticla se sparge, nu o atingeţi. În caz con-trar, puteţi suferi leziuni.

• Nu utilizaţi niciodată pentru curăţarea ecranu-lui lavete aspre, alcool, benzină, diluanţi, oricetip de solvenţi sau şerveţele de hârtie îmbi-bate cu agenţi chimici de curăţare. Acestea arputea zgâria sau deteriora ecranul.

• Nu stropiţi ecranul cu lichide, precum apă sauodorizant pentru autovehicul. Contactul cu li-chide va cauza defectarea sistemului.

Pentru a garanta siguranţa, anumite funcţii nu potfi acţionate în timpul deplasării.

Funcţiile de pe ecran care nu sunt disponibile în tim-pul deplasării vor fi marcate cu gri sau avertizărilesonore aferente vor fi dezactivate.

Parcaţi autovehiculul într-un loc sigur şi apoi utili-zaţi sistemul de navigaţie.

RECOMANDARE

• Concentraţi-vă ÎNTOTDEAUNA exclusiv asupracondiţiilor de trafic.

• Nu utilizaţi funcţii ale autovehiculului care văpot distrage. Distragerea atenţiei de la traficpoate avea ca efect pierderea controlului asu-pra autovehiculului, caz în care puteţi produceun accident.

Utilizarea ecranului tactil

Selectarea elementelor:Atingeţi un element pentru a-l selecta. De exemplu,pentru a selecta tasta [Treble] (Sunete înalte), apă-saţi tasta [Treble] de pe ecran. Apăsaţi săgeata însus/săgeata în jos ➀ de pe ecran pentru afişareapaginii anterioare sau următoare.

Reglarea elementelor:Apăsați tasta [+] sau [-] ➁ pentru a reglarea unuielement.

Introducerea caracterelor:Apăsaţi tasta cu litera sau cifra dorită de pe tastatu-ra tactilă. Opţiunile de mai jos sunt disponibile laintroducerea caracterelor.

• [123/ABC]:

Schimbă tastatura între cifre şi litere.

• [Space] (spaţiu):

Introduce un spaţiu.

• [Delete] (Ştergere):

Şterge ultimul caracter introdus printr-o singurăatingere. Menţineţi apăsată tasta [Delete] pen-tru a şterge toate caracterele.

• [OK]:

Finalizează introducerea caracterelor.

Întreţinerea ecranului tactilPentru a curăţa ecranul tactil, folosiţi o lavetă moaleşi uscată. Dacă este necesară o curăţare suplimen-tară, utilizaţi o cantitate mică de detergent neutru şio lavetă moale. Nu stropiţi niciodată ecranul cu apăsau detergent. Umeziţi în prealabil laveta, apoi şter-geţi ecranul.

UTILIZAREA BUTONULUI DECONTROL AL LUMINOZITĂŢII/DEACTIVARE/DEZACTIVARE AAFIŞAJULUIApăsaţi butonul de control al luminozităţii/de acti-vare/dezactivare a afişajului < > pentru a modi-fica luminozitatea afişajului între modul de zi şi mo-dul de noapte. În timp ce modul este afişat, lumino-zitatea poate fi reglată folosind butonul de derulare.

Menţineţi apăsat butonul de control al luminozită-ţii/de activare/dezactivare a afişajului < > timpde cel puţin 2 secunde pentru a dezactiva afişajul.Apăsaţi din nou butonul pentru a activa afişajul.

JVH0881XZ

Ecranul afişajului, aparatele de încălzire şi de climatizare şi sistemul audio 4-3

Page 142: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

UTILIZAREA BUTONULUI<ENTER>/DERULARERotiţi butonul <ENTER>/Derulare pentru a selectadiferite elemente de pe ecran şi pentru a regla nive-lurile opţiunilor de setare. Apăsaţi butonul pentru aconfirma elementul selectat sau setarea efectuată.

UTILIZAREA BUTONULUI BACK(ÎNAPOI)Apăsaţi butonul <BACK> pentru a reveni la ecranulanterior.

Puteţi consulta informaţii privind autovehiculul şiefectua diferite setări cu ajutorul ecranului.

ATENŢIE

Elementele de design şi opţiunile afişate pe ecranpot varia în funcţie de model şi de specificaţii.

UTILIZAREA BUTONULUI INFOApăsaţi butonul <INFO> pentru a afişa pe ecran ur-mătoarele elemente de meniu.

Elemente disponibile:

• [Traffic Messages] (Mesaje din trafic)

• [Eco Score] (Scor Eco)

[Traffic Messages] (Mesaje din trafic)(dacă este disponibilă)Pe ecran pot fi afişate mesaje din trafic atunci cândsunt disponibile. Pentru detalii, consultaţi manualseparat de utilizare a sistemului de navigaţie.

Eco Score (Scor Eco) (dacă estedisponibil)Funcţia [Eco Score] analizează stilul de conducere şioferă un scor general. Pentru detalii, consultaţi ma-nualul separat de utilizare a sistemului de navigaţie.

UTILIZAREA BUTONULUI <SETUP>

Elementele de design şi opţiunile afişate pe ecranpot varia în funcţie de model şi de specificaţii.

Apăsaţi butonul <SETUP> pentru a vizualiza şi setaurmătoarele elemente.

Elemente disponibile:

• Audio

• [System] (Sistem)

– [Display] (Afişaj):

– [Clock] (Ceas)

– [Language] (Limbă)

– [Camera Settings] (Setările camerei video)

– [Temperature Unit] (Unitatea pentru tempe-ratură)

– [Touch Click] (Atingere ecran însoţită de su-net)

– [Beep Tones] (Semnale sonore)

– [Factory Settings] (Setări din fabrică)

– [Software Licenses] (Licenţe software)

JVH0647XZ

Exemplu

INFORMAŢII ŞI SETĂRI PRIVIND AUTOVEHICULUL (modele cu sistemde navigaţie)

4-4 Ecranul afişajului, aparatele de încălzire şi de climatizare şi sistemul audio

Page 143: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

• [Navigation] (Sistem de navigaţie)

• [Telephone & Bluetooth] (Telefon şi Bluetooth)

• [Traffic Messages] (Mesaje din trafic)

• [Radio]

Setări [Audio]Setările audio pot fi efectuate din ecranul de setareaudio.

Acest element este disponibil doar atunci când sis-temul audio este pornit.

1. Apăsaţi butonul <SETUP>.

2. Apăsaţi tasta [Audio].

3. Selectaţi elementul pe care doriţi să-l reglaţi.

[Bass]/[Treble]/[Balance]/[Fade] (Sunetejoase/Sunete înalte/Balans/Atenuare):Atingeţi bara de reglare de lângă tastele corespun-zătoare de pe ecran pentru a regla calitatea sune-tului şi echilibrarea semnalului între difuzoare.

Aceste caracteristici pot fi reglate şi prin interme-diul butonului <ENTER>/Derulare.

Speed Sensitive Vol. (Volum sensibil la viteză):Această funcţie măreşte volumul sistemului audiope măsură ce creşte viteza autovehiculului. Selec-taţi nivelul dorit, de la 0 (Oprit) la 5. Cu cât nivelulsetării este mai ridicat, cu atât volumul creşte maimult în funcţie de viteza autovehiculului.

[AUX level] (Nivel AUX):Această funcţie controlează nivelul volumul sune-tului de la un dispozitiv auxiliar care este conectat lasistem. Selectaţi nivelul dintre opţiunile [Quiet] (vo-lum scăzut), [Medium] (volum mediu), şi [Loud] (vo-lum ridicat).

[System settings] (Setările sistemului)Diferite setări pot fi efectuate din meniul de setăriale sistemului.

1. Apăsaţi butonul <SETUP>.

2. Selectaţi tasta [System] (Sistem).

3. Selectaţi elementul pe care doriţi să-l reglaţi.

[Display] (Afişaj):Selectaţi tastele corespunzătoare pentru efectua-rea setărilor.

• [Brightness] (Luminozitate):

Reglează luminozitatea ecranului.

• [Display mode] (Modul de afişare):

Adaptează la nivelul de luminozitate din autove-hicul. Apăsaţi tasta [Display Mode] (Modul de afi-şare) pentru a comuta între opţiunile disponibile([Day] (Zi), [Night] (Noapte) şi [Auto]).

• [Scroll Direction] (Sensul de derulare):

Reglează sensul de derulare a meniului. Alegeţisăgeata în sus sau săgeata în jos.

[Clock] (Ceas):Selectaţi tastele corespunzătoare pentru efectua-rea setărilor.

• [Time Format]: (Format oră):

Puteţi selecta formatul de 12 ore sau de 24 deore.

• [Date Format]: (Format dată):

Puteţi selecta cinci formate de afişare a zilei, luniişi anului.

• [Clock Mode]: (Mod ceas):

Selectaţi unul din modurile [Manual], [Time Zo-ne] (Fus orar) şi [Auto].

Atunci când este selectat modul [Manual], puteţiseta manual modul ceasului prin intermediultastei [Set Clock Manually] (Setare manuală ce-as).

Selectaţi modul [Auto] (Auto) pentru a menţineautomat ora folosind GPS.

• [Set Clock Manually] (Setare manuală ceas):

Modul (AM/PM) (dacă este disponibil), orele, mi-nutele, ziua, luna şi anul pot fi setate manual laselectarea opţiunii „Manual” din meniul Mod ce-as.

• [Daylight Savings Time]:

Activează sau dezactivează setarea orei de vară.

• [Time Zone] (Fus orar):

Alegeţi din listă fusul orar corespunzător.

[Language] (Limbă):Selectaţi o limbă pentru a fi afişată pe ecran.

[Camera Settings] (Setările camerei video) (dacăeste disponibilă):Vezi „Modul de reglare a monitorului” ulterior înacest capitol.

[Temperature Unit] (Unitatea pentru tempera-tură):Selectaţi unitatea pentru temperatură dintre °C şi°F.

Ecranul afişajului, aparatele de încălzire şi de climatizare şi sistemul audio 4-5

Page 144: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

[Touch Click] (Atingere ecran însoţită de sunet):Activează sau dezactivează funcţia de atingereecran însoţită de un sunet. Atunci când aceastăfuncţie este activată, se va auzi un sunet de fiecaredată când este apăsată o tastă de pe ecran.

[Beep Tones] (Semnale sonore):Activează sau dezactivează semnalele sonore.Atunci când această funcţie este activată, se va auziun sunet de fiecare dată când un mesaj pop-up es-te afişat pe ecran.

[Factory Settings] (Setări din fabrică):Selectaţi această tastă pentru a reveni la setăriledin fabrică.

[Software Licenses] (Licenţe software) (dacăeste disponibilă):Selectaţi această tastă pentru a vizualiza informaţiireferitoare la licenţa software.

[System Software Version:] (Versiune softwaresistem):Selectaţi această tastă pentru a vizualiza versiuneacurentă a software-ului.

Setări [Navigation] (Sistem denavigaţie)Setările sistemului de navigaţie pot fi modificate.Pentru detalii, consultaţi Manualul de utilizare a sis-temului de navigaţie.

Setări [Telephone & Bluetooth] (Telefonşi Bluetooth)Setările privind telefonul şi Bluetooth pot fi modifi-cate. Vezi „Sistemul Bluetooth® cu dispozitiv mâinilibere pentru telefon (cu sistem de navigaţie)” ulte-rior în acest capitol.

Setări [Traffic Messages] (Mesaje dintrafic)Pot fi efectuate setări ale ghidării, anunţurilor şiavertizărilor din trafic.

Anunţurile din trafic (TA) pot fi recepţionate doar înzonele unde serviciul este disponibil.

Setări [Radio][RDS Reg]:Afişarea mesajelor RDS poate fi activată sau dezac-tivată. Dacă această funcţie este activată, informa-ţiile RDS recepţionate vor fi afişate pe ecranul siste-mului audio.

Informaţiile RDS pot fi recepţionate doar în zoneleunde serviciul este disponibil.

[Traffic Announcement] (Anunţuri din trafic):Redarea anunţurilor din trafic (TA) poate fi activatăsau dezactivată. Dacă această funcţie este activată,anunţurile din trafic vor fi redate automat la recep-ţionarea acestora.

Anunţurile din trafic (TA) pot fi recepţionate doar înzonele unde serviciul este disponibil.

4-6 Ecranul afişajului, aparatele de încălzire şi de climatizare şi sistemul audio

Page 145: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

jA Camera (Cameră video)

Atunci când maneta schimbătorului de viteze estedeplasată în poziţia R (Marşarier), pe monitor aparimagini din partea din spate a autovehiculului.

Sistemul este creat pentru a veni în ajutorul şoferu-lui în detectarea obiectelor staţionare de mari di-mensiuni, pentru a-l ajuta pe acesta să evite deteri-orarea autovehiculului. Sistemul nu va detectaobiectele de mici dimensiuni situate sub nivelul ba-rei de protecţie şi este posibil să nu detecteze niciobiectele aflate în imediata apropiere a barei deprotecţie sau pe sol.

AVERTISMENT

Nerespectarea avertismentelor şi instrucţiunilorprivind modul corect de utilizare a camerei videopentru marşarier poate avea drept rezultat acci-dentări foarte grave sau fatale.

• Camera video pentru marşarier este un dispo-zitiv menit să sporească nivelul de confort, în-să nu poate înlocui manevrele corecte de de-plasare în marșarier. Înainte de a acţiona au-

tovehiculul, întoarceţi întotdeauna capul şipriviţi în jur şi asiguraţi-vă că deplasarea poa-te fi efectuată în condiţii de siguranţă verifi-când oglinzile. Deplasaţi-vă întotdeauna cu vi-teză redusă atunci când efectuaţi o manevrăde mers înapoi.

• Sistemul este creat pentru a veni în ajutorulşoferului prin indicarea obiectelor staţionarede mari dimensiuni din spatele autovehiculu-lui, pentru a-l ajuta să evite deteriorarea aces-tuia.

• Sistemul nu poate elimina complet unghiurilemoarte şi este posibil să nu arate fiecareobiect.

• Obiectele aflate sub nivelul barei de protecţieşi în zonele din dreptul colţurilor acesteia nupot fi vizualizate pe camera video pentru mar-şarier din cauza razei de acțiune limitate. Sis-temul nu va arăta obiectele de mici dimensi-uni situate sub nivelul barei de protecţie şi esteposibil să nu indice nici obiectele aflate în ime-diata apropiere a barei de protecţie sau pe sol.

• Distanţa față de obiectele văzute pe cameravideo pentru marşarier diferă de cea reală dincauza lentilelor cu distanţă focală mică utili-zate.

• Imaginea obiectelor văzute cu ajutorul came-rei video pentru marșarier este inversă faţă decea din oglinda retrovizoare sau oglinzile late-rale

• Înainte de a efectua o manevră în marşarier,asiguraţi-vă că oblonul este închis.

• Nu aşezaţi niciun obiect pe camera video pen-tru marşarier. Camera video pentru marşariereste montată în partea superioară a hayonu-lui.

• Asiguraţi-vă că zonele din jurul camerei nu vorfi stropite în timpul spălării autovehiculului cujeturi de apă sub presiune. În caz contrar, apapătrunde în camera video creând condens pelentilă, fapt ce poate duce la defectarea came-rei sau la producerea unui scurt-circuit.

• Nu loviţi camera video. Aceasta reprezintă undispozitiv de precizie. În caz contrar, se poatedefecta sau poate provoca defecţiuni ce potduce la producerea unui incendiu sau a uneielectrocutări.

RECOMANDARE

Nu zgâriaţi lentila camerei video atunci când în-depărtaţi murdăria sau zăpada depusă de pe len-tilă.

NIC3088

Afișaje pentru camera video pentru marșarier

CAMERĂ VIDEO PENTRU MARȘARIER (dacă este disponibilă)

Ecranul afişajului, aparatele de încălzire şi de climatizare şi sistemul audio 4-7

Page 146: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

INTERPRETAREA LINIILOR AFIŞATE

Pe monitor sunt afişate liniile de ghidare care indicălăţimea autovehiculului şi distanţele faţă de obiec-te, raportate la linia barei de protecţiejA .

Liniile de ghidare pentru distanţă:

Indică distanţa faţă de autovehicul.

• Linia roşie ➀: aproximativ 0,5 m

• Linia galbenă ➁: aproximativ 1 m

• Linia verde ➂: aproximativ 2 m

• Linia verde ➃: aproximativ 3 m

Liniile de ghidare pentru lăţimea autovehiculului➄:

Indică lăţimea vehiculului în timpul deplasării înmarşarier.

Setarea liniilor de ghidare (dacă suntdisponibile)Când camera video pentru marşarier este activată,puteţi activa/dezactiva afişarea liniilor de ghidarepentru lăţimea autovehiculului şi cele de ghidarepentru distanță apăsând butonul <CAMERA>.

DIFERENŢA DINTRE DISTANŢELEANTICIPATE ŞI CELE REALELinia de ghidare pentru distanţă şi linia de ghidareprivind lăţimea autovehiculului ar trebui folosite careferinţă doar în cazul în care autovehiculul se aflăpe o suprafaţă asfaltată, plană. Distanţa indicată pemonitor este orientativă şi poate să fie diferită faţăde distanţa reală dintre autovehicul şi obiectelesemnalate.

Deplasarea în marşarier pe o rampăabruptă

În timpul deplasării în marşarier în rampă, liniile deghidare pentru distanţă şi liniile de ghidare privindlăţimea autovehiculului par a fi mai aproape decâtsunt în realitate. De exemplu, pe afişaj este indicatăo distanţă de 1 m faţă de punctuljA , dar în realitate,distanţa de 1 m în pantă indică punctuljB . Reţineţi

SAA2776Z

JVH0893XZ

4-8 Ecranul afişajului, aparatele de încălzire şi de climatizare şi sistemul audio

Page 147: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

că orice obiect aflat în rampă este afişat pe monitorca fiind mai îndepărtat decât în realitate.

Deplasarea în marşarier pe o pantăabruptă

În cazul efectuării unei manevre de mers înapoi înpantă, liniile de ghidare pentru distanţă şi liniile deghidare privind lăţimea autovehiculului par a fi maideparte decât sunt în realitate. De exemplu, pe afi-

şaj este indicată o distanţă de 1 m faţă de punctuljA , dar în realitate, distanţa de 1 m în pantă indicăpunctuljB . Observaţi că orice obiect aflat în pantăeste văzut pe monitor ca fiind mai apropiat decât înrealitate.

Deplasarea în marşarier pe lângă unobiect proeminent

Autovehiculul poate părea că ocoleşte obiectul depe afişaj. Cu toate acestea, autovehiculul poate loviobiectul dacă lungimea acestuia îl situează pe tra-iectoria reală a autovehiculului.

JVH0894XZ

JVH0896XZ

Ecranul afişajului, aparatele de încălzire şi de climatizare şi sistemul audio 4-9

Page 148: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Deplasarea în marşarier prin spateleunui obiect proeminent

Pe monitor, poziţiajC este afişată ca fiind mai înde-părtată decât poziţiajB . Totuşi, poziţiajC se află înrealitate la aceeaşi distanţă ca şijA . La deplasareacu spatele către poziţiajA , este posibil ca autovehi-culul să lovească obiectul în cazul în care acesta sesurapune peste traiectoria reală a autovehiculului.

MODUL DE REGLARE AMONITORULUIReglarea monitorului (pentru modelelecu sistem de navigaţie)1. Apăsaţi butonul <SETUP>.

2. Selectaţi tasta [System] (Sistem).

3. Selectaţi tasta [Camera Settings] (Setările came-rei video).

4. Selectaţi elementul pe care doriţi să-l reglaţi.

• [Display mode] (Modul de afişare):

Adaptează la nivelul de luminozitate din autove-hicul. Apăsaţi tasta [Display Mode] (Modul de afi-şare) pentru a comuta între opţiunile disponibile([Day] (Zi), [Night] (Noapte) şi [Auto]).

• [Brightness] (Luminozitate):

Reglează luminozitatea ecranului.

• [Contrast] (Contrast):

Reglează contrastul.

• [Colour] (Culoare):

Reglează intensitatea culorii.

La selectarea elementelor [Brightness], [Contrast]sau [Colour], sistemul va afişa imaginile captate decamera video, pentru a putea modifica setările cuajutorul butonului <ENTER>/Derulare.

Reglarea monitorului (pentru modelelefără sistem de navigaţie)

1. Apăsaţi butonul <ENTER/SETTING> ➁.

2. Rotiţi butonul <TUNE·FOLDER> ➀ pentru a evi-denţia elementul [Brightness] sau [Contrast].

3. Apăsaţi butonul <ENTER/SETTING> ➁.

4. Reglaţi nivelul utilizând butonul <TUNE·FOLDER>➀ şi apoi apăsaţi butonul <ENTER/SETTING> ➁pentru a confirma setarea.

ATENŢIE

Nu reglaţi luminozitatea sau contrastul camereivideo pentru marşarier în timpul rulării.

RECOMANDĂRI PENTRU UTILIZARE• Când maneta schimbătorului se află în poziţia R

(Marşarier), ecranul monitorului comută auto-mat în modul de transmitere a imaginilor dinspatele autovehiculului. Cu toate acestea, apa-ratul radio funcţionează.

• Este posibil să fie necesară o perioadă de timppână la afişarea imaginilor transmise de camera

JVH0895XZ

JVH0653XZ

4-10 Ecranul afişajului, aparatele de încălzire şi de climatizare şi sistemul audio

Page 149: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

video pentru marşarier sau a ecranului normaldupă ce maneta de viteze a fost deplasată înpoziţia R (Marşarier) dintr-o altă poziţie sau dinpoziţia R (Marșarier) într-o altă poziţie. Este posi-bil ca obiectele să apară distorsionate pentrumoment, până la afişarea completă a imaginilortransmise de camera video pentru marșarier.

• Atunci când temperatura este foarte ridicată saufoarte scăzută, este posibil ca ecranul să nu afi-şeze clar obiectele. Acest lucru nu reprezintă odefecţiune.

• Atunci când o lumină puternică acţionează di-rect asupra camerelor video, este posibil caobiectele să nu fie afişate clar. Acest lucru nureprezintă o defecţiune.

• Obiectele vizualizate pot fi traversate de linii ver-ticale. Acest lucru se datorează luminii puternicereflectate de bara de protecţie. Acest lucru nureprezintă o defecţiune.

• Sub influenţa luminii fluorescente imaginea depe ecran poate fi instabilă. Acest lucru nu repre-zintă o defecţiune.

• Culoarea obiectelor afișate de camera videopentru marșarier poate fi diferită de cea reală.

• Este posibil ca obiectele afişate pe monitor sănu fie clare noaptea sau atunci când vă aflaţiîntr-un loc întunecos. Acest lucru nu reprezintăo defecţiune.

• În cazul în care camera video este acoperită cuimpurităţi, picături de ploaie sau zăpadă, esteposibil ca obiectele să nu fie afişate clar. Curăţaţicamera video.

• Nu folosiţi alcool, benzină sau diluanţi pentru acurăţa camera. Acest lucru va provoca decolora-rea. Curăţaţi camera cu o lavetă umezită cu undetergent diluat şi neutru, apoi ştergeţi cu o la-vetă uscată.

• Nu deterioraţi camera, deoarece ecranul moni-torului poate fi afectat grav.

• Nu aplicaţi ceară pe geamul camerei video. Şter-geţi orice urmă de ceară cu o lavetă curată ume-zită cu un detergent neutru diluat cu apă.

Ecranul afişajului, aparatele de încălzire şi de climatizare şi sistemul audio 4-11

Page 150: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

jA Volan pe partea stângă

jB Volan pe partea dreaptă

➀ Mesaj de avertizare

➁ Indicator vedere frontală/posterioară

➂ Linii ce pornesc din colţ pentru vedereapanoramică

➃ Indicare a colţului pentru vederea panoramică

➄ Vedere panoramică sau vedere frontal-laterală

➅ Vedere frontală sau posterioară

➆ Butonul <CAMERA>

Cu butonul de contact în poziţia ON, apăsaţi buto-nul <CAMERA> sau deplasaţi maneta schimbătoru-lui în poziţia R (Marşarier) pentru a acţiona cameravideo de 360°. Monitorul afişează diverse vederi alepoziţiei autovehiculului.

ATENŢIE

La prima utilizare, liniile ce pornesc din colţ seaprind intermitent în culoarea galbenă timp deaproximativ 3 secunde. Acest lucru nu reprezintăo defecţiune, ci un mesaj de atenţionare.

Vederi disponibile:

• Vedere panoramică

Vederea zonelor din jurul autovehiculului.

• Vedere frontal-laterală

Vedere în jurul şi în faţa roţii din partea pasage-rului din faţă.

• Vedere frontală

Vedere în faţa autovehiculului.

• Vedere posterioară

Vedere în spatele autovehiculului.

Sistemul a fost proiectat pentru a asista şoferul înanumite situaţii, cum ar fi parcarea într-un loc mar-cat sau parcarea laterală.

NAA1691

CAMERĂ VIDEO DE 360° (dacă este disponibilă)

4-12 Ecranul afişajului, aparatele de încălzire şi de climatizare şi sistemul audio

Page 151: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Există anumite zone în care sistemul nu detecteazăobiectele. Este posibil ca un obiect care se află subnivelul barei de protecţie sau la nivelul solului să nufie indicat în cadrul afişajului vederii frontale sauposterioare ➀. Obiectele înalte care se află lângăintersecţia zonelor de vizualizare ale camerei pano-ramice nu vor apărea pe monitor ➁.

AVERTISMENT

• Camera video de 360° este concepută pentrua fi utilizată pe timp de zi. Nu utilizaţi sistemulîn condiţii de luminozitate scăzută.

• Camera video de 360° reprezintă o opţiunemenită să vă faciliteze confortul. Nu înlocuieş-te utilizarea corespunzătoare a autovehiculu-lui, deoarece există zone în care obiectele nupot fi vizualizate. În special cele patru colţuriale autovehiculului reprezintă unghiuri moar-te, zone în care obiectele nu apar în modul devizualizare panoramică, frontală sau posteri-oară. Priviţi întotdeauna în jur şi asiguraţi-văcă deplasarea poate fi efectuată în condiţii desiguranţă. Şoferul este întotdeauna responsa-bil pentru siguranţa din timpul parcării sau laefectuarea altor manevre.

• Nu utilizați camera video de 360° cu oglinzilelaterale pliate și atunci când manevraţi auto-vehiculul utilizând camera video de 360° aveţigrijă ca hayonul să fie închis.

• Distanţa dintre obiectele văzute cu ajutorulcamerei video de 360° diferă faţă de cea reală.

• Camerele video sunt instalate pe grila radia-torului, pe oglinzile laterale şi deasupra plăcu-ţei de înmatriculare din spate. Nu obturaţi ca-merele video.

• Asiguraţi-vă că la spălarea autovehiculului cujet de apă sub presiune nu sunt stropite zone-le din jurul acestor camere. În caz contrar, apapătrunde în camera video creând condens pelentilă, fapt ce poate duce la defectarea came-rei sau la producerea unui scurt-circuit.

• Nu loviţi camerele video. Acestea sunt instru-mente de precizie. Lovirea acestora poate ca-uza defectarea sau producerea unui scurt-cir-cuit.

RECOMANDARE

Evitaţi zgârierea lentilei în momentul curăţării sauîndepărtării zăpezii din faţa camerei.

ATENŢIE

Culorile imaginii afişate pe camera video de 360°sunt diferite faţă de cele reale deoarece sistemulutilizează camere cu radiaţii în infraroşu.

NAA1864

Ecranul afişajului, aparatele de încălzire şi de climatizare şi sistemul audio 4-13

Page 152: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

FUNCŢIONAREAAfișajul camerei video de 360° este alcătuit din ecra-nele faţă, stânga, dreapta şi spate. Pe aceste ecraneputeţi vedea o combinaţie între diferitele vederi, du-pă cum este prezentat în figură.

jA : Este acționat ecranul pentru sistemul audio saude navigaţie înainte de pornirea camerei video de360°.

➀: Vedere frontală şi panoramică

➁: Vedere posterioară şi panoramică

➂: Vedere frontală şi frontal-laterală

➃: Vedere posterioară şi frontal-laterală

: Deplasaţi maneta schimbătorului de viteze înpoziţia R (marşarier)

: Deplasaţi maneta schimbătorului de viteze dinpoziţia R (marşarier)

: Apăsaţi butonul <CAMERA>

Puteţi începe să utilizaţi camera video de 360° îndouă moduri:

– Deplasaţi maneta schimbătorului de viteze înpoziţia R (marşarier)

– Apăsaţi butonul <CAMERA>

Pornire cu utilizarea maneteischimbătorului• Atunci când maneta schimbătorului de viteze

este comutată în poziţia R (Marşarier), cameravideo de 360° va fi activată automat, iar vedereaposterioară şi cea panoramică vor fi afişate ➁.

• Atunci când maneta schimbătorului de vitezeeste scoasă din poziţia R (Marşarier)jA , monito-NAA1867

Exemplu pentru modelele cu volanul pe partea stângă (LHD); pentru modelele cu volanul pe partea dreaptă (RHD),afişajul ecranului va fi dispus invers.

4-14 Ecranul afişajului, aparatele de încălzire şi de climatizare şi sistemul audio

Page 153: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

rul va comuta de la camera video de 360° la ecra-nul sistemului audio sau de navigaţie.

• În poziţia R (marşarier), pe monitor sunt afişatevederea posterioară şi cea panoramică ➁. Vede-rea laterală de pe partea pasagerului faţă comu-tă la vederea frontal-laterală ➃ la apăsarea bu-tonului <CAMERA>.

Apăsaţi din nou butonul <CAMERA> pentru a co-muta la vederea posterioară ➄. La deplasareamanetei schimbătorului de viteze din poziţia R(marşarier), monitorul comută la ecranul ante-rior acestei manevre.

Apăsaţi butonul <CAMERA> din ➄ pentru a re-veni la vederea posterioară şi cea panoramică➁.

Activarea monitorului cu vederepanoramică prin apăsarea butonuluiCAMERA• La apăsarea butonului <CAMERA>, va fi activată

camera video de 360° şi vor fi afişate vedereafrontală şi cea panoramică ➀.

• Sunt afişate vederea frontală şi cea panoramică➀. La o nouă apăsare a butonului <CAMERA> ➂,ecranul de pe partea pasagerului comută la ve-derea frontal-laterală. Dacă apăsaţi din nou bu-tonul <CAMERA>, camera video de 360° va fidezactivată.

• Utilizaţi maneta schimbătorului de viteze pen-tru a comuta între vederea frontală şi cea poste-rioară pe ecranul de pe partea şoferului.

• Atunci când maneta schimbătorului nu este înpoziţia R (marşarier) şi viteza autovehicululuicreşte peste circa 10 km/h (6 MPH), monitorul

comută de la ecranul camerei video de 360° laecranul sistemului audio sau de navigaţie.

LINII DE GHIDARE

AVERTISMENT

• Linia de ghidare pentru distanţă şi linia lăţimiiautovehiculului pot fi folosite ca referinţă doarîn cazul în care autovehiculul se află pe o su-prafaţă asfaltată, plană. Distanţa indicată pemonitor este orientativă şi poate să fie diferităfaţă de distanţa reală dintre autovehicul şiobiectele semnalate.

• Utilizaţi liniile afişate şi vederea panoramicădoar ca pe un sistem de referinţă. Liniile afi-şate şi vederea panoramică sunt puternicafectate de numărul ocupanţilor, nivelul decarburant, poziţia autovehiculului, starea şi în-clinaţia drumului.

• Dacă pneurile au fost înlocuite cu unele cu altedimensiuni, linia drumului anticipat şi vedereapanoramică pot fi afişate în mod incorect.

• Când conduceţi un autovehicul în rampă,obiectele văzute pe monitor sunt mai îndepăr-tate decât apar. Când conduceţi un autovehi-cul în pantă, obiectele văzute pe monitor suntmai apropiate decât apar. Folosiţi oglinzile saupriviţi direct pentru a aprecia corect distanţafaţă de alte obiecte.

Lăţimea autovehiculului şi a traseului anticipat re-prezentate pe monitor prin linii sunt mai mari decâtcele reale.

Ecranul afişajului, aparatele de încălzire şi de climatizare şi sistemul audio 4-15

Page 154: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Vederea frontală şi cea posterioarăPe monitor sunt afişate linii de ghidare, care indicălăţimea autovehiculului şi distanţa dintre obiecte şiautovehiculjA .

Liniile de ghidare pentru distanţă:

Indică distanţa faţă de autovehicul.

• Linia roşie ➀: aproximativ 0,5 m

• Linia galbenă ➁: aproximativ 1 m

• Linia verde ➂: aproximativ 2 m

• Linia verde ➃: aproximativ 3 m

Liniile de ghidare pentru lăţimea autovehicululuişi liniile traseului anticipat ➄:

Indică lăţimea vehiculului în timpul deplasării înmarşarier.

Liniile dinamice ale traseului anticipat ➅:

Liniile dinamice ale traseului anticipat sunt afişatepe monitor atunci când rotiţi volanul. Liniile traseu-lui se vor deplasa în funcţie de unghiul de rotire avolanului şi nu sunt afişate atunci când volanul seaflă în poziţie neutră.

Vederea frontală nu este afişată atunci când auto-vehiculul se deplasează cu o viteză mai mare de 10km/h.

AVERTISMENT

• Distanţa dintre obiectele văzute cu ajutorulvederii posterioare diferă faţă de cea reală dincauza lentilelor cu distanţă focală mică utili-zate. Imaginea obiectelor văzute cu ajutorulvederii posterioare este inversă faţă de cea dinoglinda retrovizoare sau oglinzile laterale.

• Dacă drumul este acoperit cu zăpadă sau estealunecos, este posibil să existe diferenţe întrelinia traseului anticipat şi linia reală a drumu-lui.

• Liniile afişate în cadrul vederii posterioare vorapărea uşor deplasate spre dreapta deoarececamera video pentru vederea posterioară nueste instalată în centrul părţii din spate a au-tovehiculului.

ATENŢIE

Când pe monitor este afişată vederea frontală şivolanul este rotit cu până la 90 de grade faţă depoziţia neutră, sunt afişate atât linia stângă cât şicea dreaptă a drumului anticipat ➅. Dacă volanulse roteşte cu mai mult de 90 de grade, este afi-şată doar linia din exteriorul curbei.

Vedere panoramică

AVERTISMENT

• Obiectele din cadrul vederii panoramice parmai îndepărtate decât în realitate deoarecevederea panoramică este o pseudo-vedere,obţinută prin combinarea imaginilor captatede camerele aflate pe oglinzile exterioare, înpartea anterioară şi posterioară a autovehi-culului.

• Obstacolele înalte, cum ar fi o bordură sau unautovehicul, pot fi poziţionate greşit sau esteposibil să nu fie afişate dacă se află la inter-secţia zonelor acoperite de camerele video.

• Obiectele care se află deasupra camerelor vi-deo nu pot fi afişate.

• Imaginea oferită de vederea panoramică poa-te fi poziţionată greşit în cazul în care se modi-fică poziţia camerelor.

• O linie la nivelul drumului poate apărea greşitpoziţionată sau poate să nu pară dreaptă încazul în care se află la intersecţia zonelor aco-perite de camerele video. Poziţionarea greşităse accentuează cu cât linia se îndepărteazămai mult faţă de autovehicul.

SAA1840Z

Vedere frontală

SAA1896Z

Vedere posterioară

4-16 Ecranul afişajului, aparatele de încălzire şi de climatizare şi sistemul audio

Page 155: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Vederea panoramică oferă vizualizarea autovehicu-lului dintr-un punct situat deasupra, ajutând la con-firmarea poziţiei acestuia şi a traseului anticipat pâ-nă la un loc de parcare.

Pictograma care reprezintă autovehiculul ➀ indicăpoziţia acestuia.

ATENŢIE

Dimensiunea pictogramei autovehiculului în ca-drul vederii panoramice poate să difere de cea re-ală.

La prima utilizare, liniile ce pornesc din cele patrucolţuri ale autovehiculului ➁ se aprind intermitentîn culoarea galbenă timp de aproximativ 3 secunde.Cele patru colţuri ➂ ale autovehiculului sunt afişatecu culoarea roşie.

ATENŢIE

• Zonele pe care camerele video nu le pot aco-peri sunt evidenţiate cu negru.

• Liniile ce pornesc din cele patru colţuri ale au-tovehiculului ➁ se aprind intermitent (în cu-loarea galbenă) ca un mesaj de atenţionare.Acest lucru nu reprezintă o defecţiune.

Vederea frontal-laterală*: Pentru modelele cu volanul pe partea dreaptă

(RHD), afişajul ecranului va fi dispus invers.

Linii de ghidare:RECOMANDARE

Distanţa reală faţă de obiecte poate diferi de ceaafişată.

Pe monitor sunt afişate liniile de ghidare care indicălăţimea şi extremitatea frontală a autovehiculului.

Linia frontală a autovehiculului ➀ indică parteafrontală a acestuia.

Linia laterală a autovehiculului ➁ indică lăţimeaacestuia, incluzând oglinzile laterale.

Extensiile ambelor linii ➂, a celei frontale ➀ şi late-rale ➁ sunt indicate printr-o linie punctată verde.

DIFERENŢA DINTRE DISTANŢELEANTICIPATE ŞI CELE REALE

AVERTISMENT

În cadrul vederii frontale şi posterioare, linia deghidare pentru distanţă şi linia de ghidare pentrulăţimea autovehiculului trebuie folosite ca refe-rinţă doar dacă autovehiculul se află pe o supra-faţă plană, asfaltată. Distanţa indicată pe moni-tor este orientativă şi poate să fie diferită faţă dedistanţa reală dintre autovehicul şi obiectelesemnalate.

NAA1694

NAA1348

Vedere frontal-laterală, modele cu volanul pe parteastângă (LHD)*

NAA1325

Vedere frontal-laterală, modele cu volanul pe parteastângă (LHD)*

Ecranul afişajului, aparatele de încălzire şi de climatizare şi sistemul audio 4-17

Page 156: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Deplasarea în marşarier pe o rampăabruptă

În cazul deplasării în rampă, liniile de ghidare pentrudistanţă şi liniile de ghidare pentru lăţimea autove-hiculului sunt afişate mai aproape decât în realitate.De exemplu, pe afişaj este indicată o distanţă de 1 mfaţă de punctuljA , dar în realitate, distanţa de 1 m în

pantă indică punctuljB . Reţineţi că orice obiect aflatîn rampă este afişat pe monitor ca fiind mai înde-părtat decât în realitate.

Deplasarea în marşarier pe o pantăabruptă

Atunci când autovehiculul se deplasează în pantă,liniile de ghidare pentru distanţă şi liniile de ghidarepentru lăţimea autovehiculului sunt afişate mai de-

parte decât în realitate. De exemplu, pe afişaj esteindicată o distanţă de 1 m faţă de punctuljA , dar înrealitate, distanţa de 1 m în pantă indică punctuljB . Observaţi că orice obiect aflat în pantă este vă-zut pe monitor ca fiind mai apropiat decât în reali-tate.

Deplasarea în marşarier pe lângă unobiect proeminentEste posibil ca liniile dinamice ale traseului anticipatjA să indice că autovehiculul nu atinge un obiect.Totuşi, autovehiculul poate lovi obiectul dacă aces-ta se extinde peste linia de deplasare reală.

AVERTISMENT

Distanţa indicată pe monitor este orientativă şipoate să fie diferită faţă de distanţa reală dintreautovehicul şi obiectele semnalate.

JVH0893XZ

JVH0894XZ

4-18 Ecranul afişajului, aparatele de încălzire şi de climatizare şi sistemul audio

Page 157: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Liniile traseului anticipatjA nu ating obiectul în ima-ginea de pe monitor. Totuşi, autovehiculul poate lo-vi obiectul dacă acesta se extinde peste linia de de-plasare reală.

Este posibil ca în modul de vedere panoramicăjB pemonitor să fie afişată o mică distanţă vizibilă întreautovehicul şi obiect.

Deplasarea înspre un obiectproeminentPe monitor, poziţiajC este afişată ca fiind mai înde-părtată decât poziţiajB . Totuşi, poziţiajC se află înrealitate la aceeaşi distanţă ca şijA . Autovehicululpoate lovi obiectul când se deplasează înspre pozi-ţiajA în cazul în care obiectul se suprapune pestelinia de deplasare reală.

NAA1695 NAA1696 NAA1169

Ecranul afişajului, aparatele de încălzire şi de climatizare şi sistemul audio 4-19

Page 158: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

REGLAREA IMAGINII DE PE ECRANPentru a regla luminozitatea afişajului camerei vi-deo de 360°, utilizaţi setările descrise în manualulseparat de utilizare a sistemului de navigație cuecran tactil.

Nu efectuaţi setările când autovehiculul se depla-sează. Asiguraţi-vă că frâna de mână este acţionatăferm.

RECOMANDĂRI PENTRU UTILIZARE• Ecranul afişat pe camera video de 360° va reveni

automat la ecranul precedent la 3 minute dupăce aţi apăsat butonul <CAMERA>, în timp ce ma-neta selectorului de viteze se află în orice altăpoziţie în afară de R (Marşarier).

• Atunci când vederea este schimbată, este posi-bil ca ecranul să afişeze imaginile cu o oarecareîntârziere.

• Atunci când temperatura este foarte ridicată saufoarte scăzută, este posibil ca ecranul să nu afi-şeze clar obiectele. Acest lucru nu reprezintă odefecţiune.

• Atunci când o lumină puternică acţionează di-rect asupra camerei video, este posibil ca obiec-tele să nu fie afişate clar. Acest lucru nu repre-zintă o defecţiune.

• Sub influenţa luminii fluorescente imaginea depe ecran poate fi instabilă. Acest lucru nu repre-zintă o defecţiune.

• Culoarea obiectelor care apar pe afișajul came-rei video de 360° poate fi diferită de cea reală.Acest lucru nu reprezintă o defecţiune.

• Imaginea obiectelor de pe monitor poate fi ne-clară, iar culoarea poate fi diferită în condiţii deiluminare slabă. Acest lucru nu reprezintă o de-fecţiune.

• Pot exista diferenţe de claritate între imaginilecaptate de camerele video care alcătuiesc vede-rea panoramică.

• În cazul în care camera video de 360° este aco-perită cu impurităţi, picături de ploaie sau zăpa-dă, este posibil ca afișajul acesteia să nu afişezeclar obiectele. Curăţaţi camera video.

• Nu folosiţi alcool, benzină sau diluanţi pentru acurăţa camera. Acest lucru va provoca decolora-rea. Curăţaţi camerele cu o lavetă umezită cu undetergent neutru diluat, apoi ştergeţi cu o lavetăuscată.

• Nu deterioraţi camerele, deoarece ecranele depe monitor pot fi grav afectate.

• Nu aplicaţi ceară pe lentila camerei video. Şter-geţi orice urmă de ceară cu o lavetă curată şi undetergent neutru diluat cu apă.

ORIFICII DE VENTILAŢIE CENTRALE

Reglaţi direcţia fluxului de aer al orificiilor de venti-laţie deplasând butonul central (în sus/în jos, lastânga/la dreapta) până la obţinerea poziţiei dorite.

m:Acest simbol indică faptul că orificiilede ventilaţie s-au închis. Deplasareabutonului de comandă în aceastădirecţie va duce la închiderea orificiilorde ventilaţie.

m:Acest simbol indică faptul că orificiilede ventilaţie s-au deschis. Deplasareabutonului de comandă în aceastădirecţie va duce la deschidereaorificiilor de ventilaţie.

JVH0887XZ

ORIFICII DE VENTILAŢIE

4-20 Ecranul afişajului, aparatele de încălzire şi de climatizare şi sistemul audio

Page 159: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

ORIFICII DE VENTILAŢIE LATERALE

Reglaţi direcţia fluxului de aer al orificiilor de venti-laţie prin deschidere, închidere sau rotaţie.

Orificiile de ventilaţie laterale pot fi utilizate pentrusistemul de dezaburire a geamurilor laterale.

ORIFICII DE VENTILAŢIE DIN SPATE(dacă sunt disponibile)

Deschideţi/închideţi orificiile de ventilaţie depla-sând butonul de comandă în orice direcţie.

m:Acest simbol indică faptul că orificiilede ventilaţie s-au închis. Deplasareabutonului de comandă în aceastădirecţie va duce la închiderea orificiilorde ventilaţie.

m:Acest simbol indică faptul că orificiilede ventilaţie s-au deschis. Deplasareabutonului de comandă în aceastădirecţie va duce la deschidereaorificiilor de ventilaţie.

Reglaţi direcţia fluxului de aer al orificiilor de venti-laţie deplasând butonul central (în sus/în jos, lastânga/la dreapta) până la obţinerea poziţiei dorite.

AVERTISMENT

• Sistemul de încălzire şi aparatul de climatizarefuncţionează numai atunci când motorul estepornit.

• Nu lăsaţi niciodată singuri în autovehicul copiisau adulţi care în mod normal au nevoie deasistenţă. Nici animalele de companie nu tre-buie lăsate nesupravegheate în autovehicul.Aceştia ar putea acţiona neintenţionat anumi-te butoane sau întrerupătoare sau deplasa au-tovehiculul, putând fi astfel implicaţi într-unaccident grav și rănindu-se. În zilele călduroa-se şi însorite, temperaturile din interiorul unuiautovehicul închis ar putea deveni rapid des-tul de ridicate încât să provoace accidentareagravă sau chiar fatală a persoanelor sau a ani-malelor.

• Nu utilizaţi modul de recirculare a aerului pen-tru perioade lungi de timp, deoarece aerulpoate deveni închis şi geamurile se vor aburi.

• Nu reglaţi comenzile pentru sistemul de încăl-zire şi cel de climatizare în timpul conducerii,deoarece întreaga atenţie trebuie acordatăutilizării autovehiculului.

Sistemul de încălzire şi aparatul de climatizare func-ţionează numai când motorul este pornit. Aeroter-ma poate fi utilizată chiar şi când motorul este opritşi butonul de contact se află în poziţia ON.

ATENŢIE

• Când aparatul de climatizare (dacă este dis-ponibil) funcţionează, în interiorul acestuia seformează condens, care este evacuat în sigu-ranţă prin partea inferioară a autovehiculului.

SAA3126Z

JVH0879XZ

SISTEMUL DE ÎNCĂLZIRE ŞIAPARATUL DE CLIMATIZARE

Ecranul afişajului, aparatele de încălzire şi de climatizare şi sistemul audio 4-21

Page 160: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Prin urmare, urmele de apă de pe sol sunt nor-male.

• Mirosurile din interiorul şi exteriorul autovehi-culului se pot acumula în aparatul de climati-zare. Mirosul poate pătrunde în habitaclu prinorificiile de ventilaţie.

• În timp ce efectuaţi manevrele de parcare, se-taţi comenzile sistemului de încălzire şi celeale aparatului de climatizare pentru a opri re-circularea aerului şi a permite pătrunderea ae-rului proaspăt în habitaclu. Acest lucru va con-tribui la diminuarea mirosurilor neplăcute dininteriorul autovehiculului.

RECOMANDĂRI PENTRU UTILIZARE(modele cu sistem automat declimatizare)

Când temperatura lichidului de răcire şi tempera-tura exterioară sunt reduse, este posibil ca fluxul deaer să nu poată fi evacuat prin orificiile din podea.Totuşi, acest lucru nu reprezintă o defecţiune. Dupăce temperatura lichidului de răcire creşte, fluxul deaer evacuat prin orificiile de aer din podea va func-ţiona în mod corespunzător.

Senzorii jA şi jB situaţi pe panoul de instrumenteasigură menţinerea unei temperaturi constante. Nuaşezaţi niciun obiect pe sau în apropierea senzorilor.

SAA2324Z

NAA1865

4-22 Ecranul afişajului, aparatele de încălzire şi de climatizare şi sistemul audio

Page 161: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

SISTEMUL DE CLIMATIZARE ŞISISTEMUL DE ÎNCĂLZIRE CUCOMANDĂ MANUALĂ (Tip A)1. Buton de recirculare a aerului

2. Butonul pentru dezaburirea lunetei (Vezi„Comutatorul pentru dezaburire (dacă estedisponibil)” în cap „2. Instrumentele şibutoanele de comandă”.) (dacă este disponibil)

3. Butonul de comandă a temperaturii

4. Butonul A/C (sistem de climatizare)

5. Butonul de reglare a turaţiei ventilatorului

6. Buton de comandă a fluxului de aer

ComenziActivarea/dezactivarea sistemului:Pentru a activa sistemul, rotiţi butonul de reglare aturaţiei ventilatorului în altă poziţie în afară de<0>. Pentru a dezactiva sistemul, rotiţi butonul sprestânga în poziţia <0>.

Butonul de reglare a turaţiei ventilatorului:Rotiţi butonul de reglare a turaţiei ventilatorului

spre dreapta pentru a o mări.

Rotiţi butonul de reglare a turaţiei ventilatoruluispre stânga pentru a o reduce.

Reglarea temperaturii:Rotiţi butonul de comandă pentru temperaturăpentru a seta temperatura dorită. Rotiţi butonul în-tre poziţia centrală şi cea din dreapta pentru a se-lecta temperatura foarte ridicată. Rotiţi butonul în-tre poziţia centrală şi cea din stânga pentru a selec-ta temperatura scăzută.

Reglarea fluxului de aer:Acest buton vă permite să selectaţi orificiile de aer.

m —Aerul este difuzat prin orificiile deventilaţie centrale şi laterale.

m —Aerul este difuzat prin orificiile deventilaţie centrale, laterale şi prinorificiile din podea.

m —aerul este difuzat în special prinorificiile din podea.

m —aerul este difuzat prin orificiilesistemului de dezaburire şi cele dinpodea.

m —Aerul este difuzat în special prinorificiile sistemului de dezaburire.

Circularea aerului exterior:Apăsaţi butonul de recirculare a aerului . (Indi-catorul luminos se va stinge.) Fluxul de aer este pre-luat din exteriorul autovehiculului.

Selectaţi modul de circulare a aerului exterior pen-tru funcţionarea normală a sistemului de încălziresau de climatizare.

Modul de recirculare a aerului:Apăsaţi butonul de recirculare a aerului . (Se vaaprinde indicatorul luminos aferent.)

Fluxul de aer este recirculat în interiorul autovehi-culului.

Funcţionarea sistemului de climatizare (A/C):Apăsaţi butonul A/C pentru a activa sau dezactivasistemul de climatizare. Atunci când sistemul de cli-matizare este activat, indicatorul luminos A/C de pebuton se aprinde.

JVH0928XZ

Ecranul afişajului, aparatele de încălzire şi de climatizare şi sistemul audio 4-23

Page 162: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Funcţionarea sistemului de încălzireÎncălzire:Acest mod este utilizat pentru a direcţiona aerul în-călzit prin orificiile din zona picioarelor.

1. Pentru încălzirea normală, apăsaţi butonul de re-circulare a aerului . (Indicatorul luminos seva stinge.)

2. Rotiţi butonul de comandă a fluxului de aer înpoziţia .

3. Rotiţi butonul de reglare a turaţiei ventilatoruluiîn poziţia dorită.

4. Rotiţi butonul de comandă a temperaturii în po-ziţia dorită, între poziţia de centru şi poziţia detemperatură foarte ridicată (dreapta).

Ventilaţie:Acest mod permite direcţionarea aerului exteriorprin orificiile de ventilaţie centrale şi laterale.

1. Apăsaţi butonul de recirculare a aerului . (In-dicatorul luminos se va stinge.)

2. Rotiţi butonul de comandă a fluxului de aer înpoziţia .

3. Rotiţi butonul de reglare a turaţiei ventilatoruluiîn poziţia dorită.

4. Rotiţi butonul de comandă a temperaturii în po-ziţia dorită.

Degivrare sau dezaburire:Acest mod direcţionează aerul către orificiile siste-mului de dezaburire pentru a degivra/dezaburi gea-murile.

1. Rotiţi butonul de comandă a fluxului de aer în po-ziţia .

2. Apăsaţi butonul de recirculare a aerului . (In-dicatorul luminos se va stinge.)

3. Rotiţi butonul de reglare a turaţiei ventilatoruluiîn poziţia dorită.

4. Rotiţi butonul de comandă a temperaturii în po-ziţia dorită, între poziţia de centru şi poziţia detemperatură foarte ridicată (dreapta).

• Pentru a îndepărta rapid gheaţa de pe parbriz,rotiţi butonul de reglare a temperaturii şi pe celde reglare a turaţiei ventilatorului în poziţiamaximă.

• În cazul în care dezaburirea parbrizului este difi-cilă, deplasaţi butonul A/C în poziţia ON.

Încălzire pe două niveluri:Acest mod direcţionează aerul rece prin orificiile deventilaţie centrale şi laterale şi aerul cald prin orifici-ile de ventilaţie din podea. Atunci când butonul decomandă a temperaturii se află în poziţiile de tem-peratură maximă sau minimă, aerul dintre orificiilede ventilaţie şi orificiile de ventilaţie din podea ră-mâne la aceeaşi temperatură.

1. Apăsaţi butonul de recirculare a aerului . (In-dicatorul luminos se va stinge.)

2. Rotiţi butonul de comandă a fluxului de aer înpoziţia .

3. Rotiţi butonul de reglare a turaţiei ventilatoruluiîn poziţia dorită.

4. Rotiţi butonul de comandă a temperaturii în po-ziţia dorită.

Încălzire şi dezaburire:Acest mod încălzeşte interiorul şi dezabureşte gea-murile.

1. Apăsaţi butonul de recirculare a aerului . (In-dicatorul luminos se va stinge.)

2. Rotiţi butonul de comandă a fluxului de aer înpoziţia .

3. Rotiţi butonul de reglare a turaţiei ventilatoruluiîn poziţia dorită.

4. Rotiţi butonul de comandă a temperaturii la po-ziţia pentru temperatură maximă (dreapta).

Funcţionarea sistemului de climatizareSistemul de climatizare trebuie să funcţioneze apro-ximativ 10 minute cel puţin o dată pe lună. Acestlucru ajută la prevenirea deteriorării sistemului declimatizare din cauza lipsei de lubrifiere.

Răcire:Acest mod este folosit pentru a răci şi usca aerul.

1. Apăsaţi butonul de recirculare a aerului . (In-dicatorul luminos se va stinge.)

2. Rotiţi butonul de comandă a fluxului de aer înpoziţia .

3. Rotiţi butonul de reglare a turaţiei ventilatoruluiîn poziţia dorită.

4. Apăsaţi butonul A/C. (Indicatorul luminos A/C seva aprinde.)

5. Rotiţi butonul de comandă a temperaturii în po-ziţia dorită, între poziţia de centru şi poziţia detemperatură scăzută (stânga).

4-24 Ecranul afişajului, aparatele de încălzire şi de climatizare şi sistemul audio

Page 163: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

În condiţii de căldură şi umiditate, din orificiile deventilaţie se pot vedea ieşind aburi, deoarece aeruleste răcit cu rapiditate. Acest lucru nu reprezintă odefecţiune.

• Pentru o răcire rapidă la temperaturi exterioareridicate, apăsaţi butonul de recirculare a aerului

. (Indicatorul luminos se va aprinde.) Pentrurăcire normală, deplasaţi butonul de recircularea aerului în poziţia oprit.

Încălzire cu dezumidificare:Acest mod este folosit pentru a încălzi şi usca aerul.

1. Apăsaţi butonul de recirculare a aerului . (In-dicatorul luminos se va stinge.)

2. Rotiţi butonul de comandă a fluxului de aer înpoziţia .

3. Rotiţi butonul de reglare a turaţiei ventilatoruluiîn poziţia dorită.

4. Apăsaţi butonul A/C. (Indicatorul luminos A/C seva aprinde.)

5. Rotiţi butonul de comandă a temperaturii în po-ziţia dorită, între poziţia de centru şi poziţia detemperatură foarte ridicată (dreapta).

Dezaburire prin dezumidificare:Acest mod este utilizat pentru a dezaburi geamurileşi pentru a dezumidifica aerul.

1. Apăsaţi butonul de recirculare a aerului . (In-dicatorul luminos se va stinge.)

2. Rotiţi butonul de comandă a fluxului de aer înpoziţia .

3. Rotiţi butonul de reglare a turaţiei ventilatoruluiîn poziţia dorită.

4. Apăsaţi butonul A/C. (Indicatorul luminos A/C seva aprinde.)

5. Rotiţi butonul de comandă a temperaturii în po-ziţia dorită.

Ecranul afişajului, aparatele de încălzire şi de climatizare şi sistemul audio 4-25

Page 164: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

SISTEMUL DE CLIMATIZARE ŞISISTEMUL DE ÎNCĂLZIRE CUCOMANDĂ MANUALĂ (Tip B)1. Buton A/C/buton de reglare a turaţiei

ventilatorului

2. Butoane pentru controlul fluxului de aer

3. Butonul de comandă a temperaturii

4. Buton pentru dezaburirea parbrizului

5. Butonul pentru dezaburirea lunetei (Vezi„Comutatorul pentru dezaburire (dacă estedisponibil)” în cap „2. Instrumentele şibutoanele de comandă”.) (dacă este disponibil)

6. Buton de recirculare a aerului

ComenziActivarea/dezactivarea sistemului:Pentru a activa sistemul, rotiţi butonul de reglare aturaţiei ventilatorului în altă poziţie în afară de<OFF>. Pentru a dezactiva sistemul, rotiţi butonulspre stânga, în poziţia <OFF>.

Butonul de reglare a turaţiei ventilatorului:Rotiţi butonul de reglare a turaţiei ventilatorului

spre dreapta pentru a o mări.

Rotiţi butonul de reglare a turaţiei ventilatoruluispre stânga pentru a o reduce.

Ventilaţie:Acest mod permite direcţionarea aerului exteriorprin orificiile de ventilaţie centrale şi laterale.

1. Apăsaţi butonul de recirculare a aerului . (In-dicatorul luminos se va stinge.)

2. Apăsaţi butonul . (Indicatorul luminos se vaaprinde.)

3. Rotiţi butonul de reglare a turaţiei ventilatoruluiîn poziţia dorită.

4. Rotiţi butonul de comandă a temperaturii în po-ziţia dorită.

Reglarea temperaturii:Rotiţi butonul de comandă pentru temperaturăpentru a seta temperatura dorită. Rotiţi butonul în-tre poziţia centrală şi cea din dreapta pentru a se-

lecta temperatura foarte ridicată. Rotiţi butonul în-tre poziţia centrală şi cea din stânga pentru a selec-ta temperatura scăzută.

Reglarea fluxului de aer:Apăsaţi unul dintre butoanele pentru reglarea flu-xului de aer pentru a selecta orificiile de aer.

m —Aerul este difuzat în principal prinorificiile de ventilaţie centrale şilaterale.

m —Aerul este difuzat în principal prinorificiile de ventilaţie centrale, lateraleşi prin orificiile din podea.

m —Aerul este difuzat în principal prinorificiile din podea şi parţial prinorificiile sistemului de dezaburire.

m —Aerul este difuzat în principal prinorificiile sistemului de dezaburire şicele din podea.

Circularea aerului exterior:Apăsaţi butonul de recirculare a aerului . (Indi-catorul luminos se va stinge.) Fluxul de aer este pre-luat din exteriorul autovehiculului.

Selectaţi modul de circulare a aerului exterior pen-tru funcţionarea normală a sistemului de încălziresau de climatizare.

Modul de recirculare a aerului:Apăsaţi butonul de recirculare a aerului . (Se vaaprinde indicatorul luminos aferent.)

Aerul din interiorul autovehiculului va fi recirculat.

JVH0888XZ

4-26 Ecranul afişajului, aparatele de încălzire şi de climatizare şi sistemul audio

Page 165: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Funcţionarea sistemului de climatizare (A/C):Apăsaţi butonul A/C pentru a activa sau dezactivasistemul de climatizare. Atunci când sistemul de cli-matizare este activat, indicatorul luminos A/C de pebuton se aprinde.

Funcţionarea sistemului de încălzireÎncălzire:Acest mod este utilizat pentru a direcţiona aerul în-călzit prin orificiile din zona picioarelor.

1. Pentru încălzirea normală, apăsaţi butonul de re-circulare a aerului . (Indicatorul luminos seva stinge.)

2. Apăsaţi butonul . (Indicatorul luminos se vaaprinde.)

3. Rotiţi butonul de reglare a turaţiei ventilatoruluiîn poziţia dorită.

4. Rotiţi butonul de comandă a temperaturii în po-ziţia dorită, între poziţia de centru şi poziţia detemperatură foarte ridicată (dreapta).

Degivrare sau dezaburire:Acest mod direcţionează aerul către orificiile siste-mului de dezaburire pentru a degivra/dezaburi gea-murile.

1. Rotiţi butonul de reglare a turaţiei ventilatoruluiîn poziţia dorită.

2. Apăsaţi butonul pentru dezaburirea parbrizului. (Indicatoarele luminoase de pe butonul de

dezaburire a parbrizului şi butonul A/C sevor aprinde.) Apoi indicatorul luminos al moduluide recirculare a aerului se va stinge.

3. Rotiţi butonul de comandă a temperaturii în po-ziţia dorită, între poziţia de centru şi poziţia detemperatură foarte ridicată (dreapta).

Pentru a îndepărta rapid gheaţa de pe parbriz,rotiţi butonul de reglare a temperaturii în poziţiapentru temperatură maximă (spre dreapta) şi pecel de reglare a turaţiei ventilatorului în po-ziţia maximă. Pentru o încălzire optimă pe douăniveluri, nu selectaţi modul de recirculare a aeru-lui. Pentru o dezaburire optimă, nu selectaţi mo-dul de recirculare a aerului.

Încălzire pe două niveluri:Acest mod direcţionează aerul rece prin orificiile deventilaţie centrale/laterale şi aerul cald prin orificiilede ventilaţie din podea. (Atunci când butonul de re-glare a temperaturii este rotit în poziţiile de tempe-ratură maximă (dreapta) sau minimă (stânga), aeruldifuzat prin orificiile de ventilaţie laterale/centrale şicele din podea va avea aceeaşi temperatură.)

1. Apăsaţi butonul de recirculare a aerului . (In-dicatorul luminos se va stinge.)

2. Apăsaţi butonul . (Indicatorul luminos se vaaprinde.)

3. Rotiţi butonul de reglare a turaţiei ventilatoruluiîn poziţia dorită.

4. Rotiţi butonul de comandă a temperaturii în po-ziţia dorită.

Încălzire şi dezaburire:Acest mod încălzeşte interiorul şi dezabureşte gea-murile.

1. Apăsaţi butonul de recirculare a aerului . (In-dicatorul luminos se va stinge.)

2. Apăsaţi butonul . (Indicatorul luminos se vaaprinde.)

3. Rotiţi butonul de reglare a turaţiei ventilatoruluiîn poziţia dorită.

4. Rotiţi butonul de comandă a temperaturii la po-ziţia pentru temperatură maximă (dreapta).

Funcţionarea sistemului de climatizareSistemul de climatizare trebuie să funcţioneze apro-ximativ 10 minute cel puţin o dată pe lună. Acestlucru ajută la prevenirea deteriorării sistemului declimatizare din cauza lipsei de lubrifiere.

Răcire:Acest mod este folosit pentru a răci şi usca aerul.

1. Apăsaţi butonul de recirculare a aerului . (In-dicatorul luminos se va stinge.)

2. Apăsaţi butonul . (Indicatorul luminos se vaaprinde.)

3. Rotiţi butonul de reglare a turaţiei ventilatoruluiîn poziţia dorită.

4. Apăsaţi butonul A/C. (Indicatorul luminos se vaaprinde.)

5. Rotiţi butonul de comandă a temperaturii în po-ziţia dorită, între poziţia de centru şi poziţia detemperatură scăzută (stânga).

În condiţii de căldură şi umiditate, din orificiile deventilaţie se pot vedea ieşind aburi, deoarece aeruleste răcit cu rapiditate. Acest lucru nu reprezintă odefecţiune.

• Pentru o răcire rapidă la temperaturi exterioareridicate, apăsaţi butonul de recirculare a aerului

Ecranul afişajului, aparatele de încălzire şi de climatizare şi sistemul audio 4-27

Page 166: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

. (Indicatorul luminos se va aprinde.) Pentrurăcire normală, deplasaţi butonul de recircularea aerului în poziţia oprit.

Încălzire cu dezumidificare:Acest mod este folosit pentru a încălzi şi usca aerul.

1. Apăsaţi butonul de recirculare a aerului . (In-dicatorul luminos se va stinge.)

2. Apăsaţi butonul . (Indicatorul luminos se vaaprinde.)

3. Rotiţi butonul de reglare a turaţiei ventilatoruluiîn poziţia dorită.

4. Apăsaţi butonul A/C. (Indicatorul luminos se vaaprinde.)

5. Rotiţi butonul de comandă a temperaturii în po-ziţia dorită, între poziţia de centru şi poziţia detemperatură foarte ridicată (dreapta).

Dezaburire prin dezumidificare:Acest mod este utilizat pentru a dezaburi geamurileşi pentru a dezumidifica aerul.

1. Apăsaţi butonul pentru dezaburirea parbrizului. (Indicatoarele luminoase de pe butonul de

dezaburire a parbrizului şi butonul A/C sevor aprinde. ) Apoi indicatorul luminos al moduluide recirculare a aerului se va stinge.

2. Rotiţi butonul de reglare a turaţiei ventilatoruluiîn poziţia dorită.

3. Rotiţi butonul de comandă a temperaturii în po-ziţia dorită.

APARATUL DE CLIMATIZAREAUTOMATĂ1. Butoane pentru controlul temperaturii

2. Buton de circulare a aerului exterior

3. Buton de recirculare a aerului

4. Ecran de afişare

5. Buton pentru dezaburirea parbrizului

6. Butonul pentru dezaburirea lunetei (Vezi

„Comutatorul pentru dezaburire (dacă estedisponibil)” în cap „2. Instrumentele şibutoanele de comandă”.)

7. Butoane pentru controlul temperaturii

8. Butonul <DUAL> (de PORNIRE/OPRIRE pentrucontrolarea zonei)

9. Butonul A/C (sistem de climatizare)

10. Butonul de reglare a turaţiei ventilatorului

11. Butonul <MODE>

12. Buton <AUTO>

13. Butonul <ON·OFF>

Utilizare automată (AUTO)Modul <AUTO> poate fi utilizat pe toată durata anu-lui, deoarece sistemul reglează automat o tempera-tură constantă, distribuţia fluxului de aer şi turaţiaventilatorului după setarea manuală a temperaturiidorite.

Pentru a opri sistemele de încălzire şi de climatizare,apăsaţi butonul <ON·OFF>.

Răcirea şi încălzirea cu dezumidificare:1. Apăsaţi butonul <AUTO> (indicatorul luminos

<AUTO> se va aprinde).

2. Dacă indicatorul A/C nu se aprinde, apăsaţi bu-tonul A/C (indicatorul luminos A/C se va aprin-de).

3. Apăsaţi butoanele de comandă a temperaturii( şi ) pentru a seta valoarea dorită.

• Atunci când indicatorul luminos <DUAL> estestins, prin apăsarea butonului <DUAL> (indi-catorul luminos <DUAL> se va aprinde) utili-

NAA1868

Volan pe partea stângă

NAA1877

Volan pe partea dreaptă

4-28 Ecranul afişajului, aparatele de încălzire şi de climatizare şi sistemul audio

Page 167: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

zatorul poate modifica în mod independenttemperatura de pe partea şoferului şi a pasa-gerului din faţă cu ajutorul butonului cores-punzător de comandă a temperaturii ( şi

).

• Pentru a anula setarea separată a tempera-turii, apăsaţi butonul <DUAL> (indicatorul lu-minos <DUAL> se va stinge), iar setarea pen-tru temperatură de pe partea şoferului va fiaplicată atât pe partea acestuia, cât şi pe ceaa pasagerului din faţă.

4. Apăsaţi butonul de circulare a aerului exteriorsau butonul de recirculare a aerului

(butonul cu indicatorul luminos aprins) timp deaproximativ 2 secunde pentru a comuta în mo-dul de reglare automată a fluxului de aer admis(indicatorul va lumina intermitent de două ori).

În condiţii de căldură şi umiditate, din orificiile deventilaţie se pot vedea ieşind aburi, deoarece aeruleste răcit cu rapiditate. Acest lucru nu reprezintă odefecţiune.

Încălzirea (A/C oprit):1. Apăsaţi butonul <AUTO> (indicatorul luminos

<AUTO> se va aprinde).

2. Dacă indicatorul A/C se aprinde, apăsaţi butonulA/C (indicatorul luminos A/C se va stinge).

3. Apăsaţi butoanele de comandă a temperaturii( şi ) pentru a seta valoarea dorită.

• Atunci când indicatorul luminos <DUAL> estestins, prin apăsarea butonului <DUAL> (indi-catorul luminos <DUAL> se va aprinde) utili-zatorul poate modifica în mod independenttemperatura de pe partea şoferului şi a pasa-

gerului din faţă cu ajutorul butonului cores-punzător de comandă a temperaturii ( şi

).

• Pentru a anula setarea separată a tempera-turii, apăsaţi butonul <DUAL> (indicatorul lu-minos <DUAL> se va stinge), iar setarea pen-tru temperatură de pe partea şoferului va fiaplicată atât pe partea acestuia, cât şi pe ceaa pasagerului din faţă.

• Nu setaţi o temperatură mai scăzută decât tem-peratura aerului exterior. Acest lucru poate cau-za reglarea defectuoasă a temperaturii.

• În cazul în care geamurile se aburesc, utilizaţi în-călzirea cu dezumidificare în locul încălzirii cusistemul de climatizare oprit.

Degivrarea/dezaburirea prin dezumidificare:1. Apăsaţi butonul pentru dezaburirea parbrizului

(indicatorul luminos se va aprinde).

2. Apăsaţi butoanele de comandă a temperaturii( şi ) pentru a seta valoarea dorită.

• Pentru a îndepărta rapid gheaţa de pe suprafaţaexterioară a parbrizului, setaţi butonul de regla-re a temperaturii şi pe cel de reglare a turaţieiventilatorului la nivelul maxim.

• După curăţarea parbrizului, apăsaţi butonul<AUTO> pentru a reveni la modul <AUTO>.

• La apăsarea butonului pentru dezaburirea par-brizului , sistemul de climatizare se va acti-va automat, măsurând temperatura aerului ex-terior pentru a dezaburi parbrizul. Pentru o dez-aburire optimă, nu selectaţi modul de recircularea aerului.

• Nu setaţi valori prea scăzute ale temperaturiiatunci când este activat modul de dezaburire aparbrizului (indicatorul luminos esteaprins), deoarece acest lucru poate aburi parbri-zul.

Utilizarea manualăModul manual poate fi utilizat pentru a controla sis-temul de încălzire şi pe cel de climatizare în funcţiede setările dorite.

Butonul de reglare a turaţiei ventilatorului:Apăsaţi butonul de reglare a turaţiei ventilatorului

( partea + sau −) pentru a regla manual turaţiaacestuia.

Reglarea fluxului de aer:Apăsaţi butonul <MODE> pentru a selecta moduldorit:

m—aerul este difuzat prin orificiile deventilaţie centrale şi laterale.

m—Aerul este difuzat prin orificiile deventilaţie centrale şi laterale şi prinorificiile din podea.

m—Aerul este difuzat în special prinorificiile din podea

m—Aerul este difuzat prin orificiilesistemului de dezaburire a parbrizuluişi cele din podea.

Reglarea temperaturii:Apăsaţi butoanele de comandă a temperaturii( şi ) pentru a seta valoarea dorită.

• Atunci când indicatorul luminos <DUAL> estestins, prin apăsarea butonului <DUAL> (indicato-rul luminos <DUAL> se va aprinde) utilizatorul

Ecranul afişajului, aparatele de încălzire şi de climatizare şi sistemul audio 4-29

Page 168: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

poate modifica în mod independent tempera-tura de pe partea şoferului şi a pasagerului dinfaţă cu ajutorul butonului corespunzător de co-mandă a temperaturii ( şi ).

• Pentru a anula setarea separată a temperaturii,apăsaţi butonul <DUAL> (indicatorul luminos<DUAL> se va stinge), iar setarea pentru tempe-ratură de pe partea şoferului va fi aplicată atâtpe partea acestuia, cât şi pe cea a pasageruluidin faţă.

Circularea aerului exterior:Apăsaţi butonul de circulare a aerului exterior pen-tru a prelua fluxul de aer din exteriorul autovehicu-lului. (Se va aprinde indicatorul luminosaferent .)

Modul de recirculare a aerului:Apăsaţi butonul de recirculare a aerului pen-tru a distribui fluxul de aer în interiorul autovehicu-lului. (Se va aprinde indicatorul luminosaferent .)

Reglarea automată a aerului admis:Apăsaţi butonul de circulare a aerului exteriorsau butonul de recirculare a aerului (butonulcu indicatorul luminos aprins) timp de aproximativ2 secunde. Indicatorul sau va lumina in-termitent de două ori şi fluxul de aer admis va ficontrolat în mod automat. Dacă este setat modulautomat, sistemul alternează automat între modulde circulare a aerului exterior şi cel de recircu-lare a aerului (indicatorul luminos al moduluiactiv se va aprinde).

Pentru a activa/dezactiva sistemulPentru a opri sistemele de încălzire şi de climatizare,apăsaţi butonul <ON·OFF>.

REPARAREA APARATULUI DECLIMATIZARE

AVERTISMENT

Sistemul de climatizare conţine refrigerent la pre-siune ridicată. Pentru a evita accidentarea, toatereparaţiile efectuate la nivelul aparatului de cli-matizare trebuie efectuate numai de către un teh-nician experimentat şi cu echipament corespun-zător.

Sistemul de climatizare al autovehiculului conţineun refrigerent ecologic.

Acest refrigerent nu va distruge stratul de ozon alPământului. Cu toate acestea, este posibil ca aces-ta să contribuie într-o mică măsură la efectul deîncălzire globală.

Atunci când reparaţi sistemul de climatizare al au-tovehiculului, trebuie să dispuneţi de un dispozitivde încărcare şi un lubrifiant special. Utilizarea refri-gerenţilor sau a lubrifianţilor necorespunzători poa-te cauza defectarea gravă a sistemului de climatiza-re. (Vezi „Lichide/lubrifianţi recomandaţi şicapacităţi” în cap „9. Date tehnice”.)

Apelaţi la un dealer sau atelier autorizat pentru re-pararea sistemului de climatizare ecologic.

Filtrul aparatului de climatizareSistemul de climatizare este echipat cu un filtru ca-re colectează şi neutralizează murdăria, polenul,praful etc. Pentru a vă asigura că aparatul de clima-tizare încălzeşte, dezabureşte şi ventilează în modeficient, înlocuiţi filtrul conform intervalelor de în-treţinere specificate în broşura de întreţinere sepa-rată. Contactaţi un dealer sau atelier autorizat pen-tru înlocuirea filtrului.

Filtrul trebuie înlocuit în cazul în care fluxul de aerscade semnificativ sau dacă geamurile se aburescuşor în timpul funcţionării sistemului de încălziresau a celui de climatizare.

4-30 Ecranul afişajului, aparatele de încălzire şi de climatizare şi sistemul audio

Page 169: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

MĂSURI DE PRECAUŢIE PRIVINDUTILIZAREA SISTEMULUI AUDIO

AVERTISMENT

Nu reglaţi sistemul audio în timpul conducerii au-tovehiculului deoarece acest lucru vă poate dis-trage atenţia.

Aparatul radio• Recepţia radio este afectată de puterea semna-

lului postului respectiv, distanţa faţă de sursasemnalului radio, clădiri, poduri, munţi sau alteinfluenţe externe. Modificările intermitente alecalităţii recepţiei sunt generate în mod normalde aceste influenţe externe.

• Utilizarea unui telefon mobil în interiorul autove-hiculului sau în apropierea acestuia poate influ-enţa calitatea recepţiei radio.

CD player-ul

• Dacă vremea este rece sau ploioasă este posibilca player-ul să nu funcţioneze bine din cauzaumidităţii. În acest caz, scoateţi CD-ul din CDplayer şi uscaţi sau ventilaţi player-ul complet.

• Redarea poate deveni intermitentă atunci cândconduceţi pe drumuri cu denivelări.

• Este posibil ca CD player-ul să nu funcţioneze încazul în care temperatura în compartimentul pa-sagerilor este foarte ridicată. Reduceţi tempera-tura înainte de utilizare.

• Nu expuneţi CD-urile direct la lumina soarelui.

• Este posibil ca CD-urile de calitate necorespun-zătoare sau murdare, zgâriate, acoperite cu am-prente sau perforate să nu funcţioneze cores-punzător.

• Este posibil ca următoarele CD-uri să nu funcţi-oneze corespunzător.

– compact discuri cu copiere controlată(CCCD)

– compact discuri inscriptibile (CD-R)

– compact discuri re-inscriptibile (CD-RW)

• Nu utilizaţi următoarele tipuri de CD-uri deoa-rece pot cauza funcţionarea necorespunzătoa-re a CD player-ului.

– CD-uri de 8 cm

– CD-uri care nu sunt rotunde

– CD-uri cu etichetă de hârtie

– CD-uri deformate, zgâriate sau cu marginineobişnuite.

• Sistemul audio poate reda numai CD-uri inscrip-ţionate. Nu are capacitatea de a înregistra sauinscripţiona CD-uri.

SAA0480

SISTEMUL AUDIO (dacă estedisponibil)

Ecranul afişajului, aparatele de încălzire şi de climatizare şi sistemul audio 4-31

Page 170: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Port USB (Universal Serial Bus)

AVERTISMENT

Nu conectaţi, deconectaţi sau acţionaţi dispoziti-vul USB în timp ce conduceţi. Acest fapt vă poatedistrage atenţia. Distragerea atenţiei de la traficpoate avea ca efect pierderea controlului asupraautovehiculului, caz în care puteţi produce un ac-cident sau suferi leziuni grave.

RECOMANDARE

• Nu forțați dispozitivul USB în portul USB. Intro-ducerea dispozitivului USB în port în poziţie în-clinată sau inversă poate cauza deteriorareaportului. Asiguraţi-vă că dispozitivul USB esteconectat corect la portul USB.

• Nu țineți de capacul portului USB (dacă estedisponibil) când scoateți dispozitivul USB dinport. Acest lucru ar putea duce la deteriorareaportului și a capacului.

• Nu lăsați cablul USB într-un loc din care ar pu-tea fi tras din greșeală. Tragerea cablului poa-te duce la deteriorarea portului.

Autovehiculul nu este echipat cu un dispozitiv USB.Dispozitivele USB trebuie achiziţionate separat, da-că este necesar.

Acest sistem nu poate fi utilizat pentru a formatadispozitive USB. Pentru a formata dispozitivul USButilizaţi un PC.

În anumite regiuni, dispozitivul USB pentru scaune-le din față redă doar sunete fără imagini, din motivelegislative, chiar și atunci când autovehiculul esteparcat.

Acest sistem este compatibil cu diverse dispozitivede memorie USB, hard disk-uri USB şi playere iPod.Este posibil ca anumite dispozitive USB să nu fiecompatibile cu acest sistem.

• Este posibil ca dispozitivele USB partiţionate sănu redea corect conţinutul.

• Este posibil ca anumite caractere utilizate în altelimbi (chineză, japoneză etc.) să nu fie afişate co-respunzător pe ecran. Pentru dispozitivele USBse recomandă utilizarea caracterelor din limbaengleză.

Indicații generale pentru utilizarea dispozitivuluiUSB:

Consultaţi instrucţiunile de utilizare ale producăto-rului dispozitivului referitoare la utilizarea şi întreţi-nerea corespunzătoare a acestuia.

Instrucţiuni pentru utilizarea iPod-ului:

iPod este o marcă înregistrată a Apple Inc., înregis-trată în S.U.A. şi în alte ţări.

• Conectarea necorespunzătoare a iPod-ului poa-te cauza afişarea intermitentă a unui simbol înformă de bifă. Asiguraţi-vă întotdeauna că iPod-ul este conectat corespunzător.

• În cazul în care este conectat în timpul unei ope-raţiuni de căutare, este posibil ca dispozitivuliPod nano (prima generaţie) să rămână în modulde derulare înainte sau înapoi. În acest caz, rese-taţi manual iPod-ul.

• Dispozitivul iPod nano (a doua generaţie) va con-tinua să deruleze înainte sau înapoi în cazul încare este deconectat în timpul unei operaţiunide căutare.

• În cazul în care modul de redare este schimbatîn timpul utilizării dispozitivului iPod nano (a do-ua generaţie), este posibil să fie afişat un titluincorect al piesei.

• Este posibil ca ordinea de redare a cărţilor audiosă nu fie aceeaşi ca cea de pe iPod.

• Fişierele video de mari dimensiuni determinărăspunsuri lente din partea iPod-ului. Este posi-bil ca afişajul central al autovehiculului să se stin-gă temporar, însă va fi reaprins în scurt timp.

• În cazul în care iPod-ul selectează automat fişi-ere video de dimensiuni mari în timp ce se află înmodul shuffle, este posibil ca afişajul central alautovehiculului să se stingă temporar, însă se vareaprinde în scurt timp.

Player audio Bluetooth® (dacă estedisponibil)• Este posibil ca anumite dispozitive audio Blueto-

oth® să nu poată fi utilizate împreună cu acestsistem. Pentru informaţii detaliate cu privire ladispozitivele audio Bluetooth® disponibile carepot fi utilizate împreună cu acest sistem, con-tactaţi un dealer sau atelier autorizat.

• Înainte de a utiliza un sistem audio Bluetooth®,este necesară înregistrarea iniţială a dispozitivu-lui audio.

• Modul de utilizare a sistemului audio Bluetooth®poate varia în funcţie de dispozitivul audio co-nectat. Confirmaţi procedura de funcţionare îna-inte de utilizare.

• Funcţionarea sistemului audio Bluetooth® va fiîntreruptă în următoarele situaţii: Funcţionareava fi reluată după încheierea acestor operaţiuni.

4-32 Ecranul afişajului, aparatele de încălzire şi de climatizare şi sistemul audio

Page 171: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

– pe parcursul utilizării unui telefon prevăzutcu funcţie mâini libere

– în momentul verificării conexiunii cu un tele-fon mobil

• Antena interioară pentru comunicaţiiBluetooth® este integrată în sistem. Nu ampla-saţi dispozitivul audio Bluetooth® într-o zonă în-conjurată de metal, departe de sistem sau într-un spaţiu îngust, în care aparatul intră în contactcu scaunul sau cu caroseria. În caz contrar, esteposibilă degradarea calităţii sunetului sau dete-riorarea conexiunii.

• Când un dispozitiv audio Bluetooth® este conec-tat prin intermediul unei conexiuni Bluetooth®wireless, este posibil ca bateria dispozitivului săse descarce mai repede decât de obicei.

• Acest sistem este compatibil cu profilul AVBluetooth® (A2DP şi AVRCP).

mBluetooth® este o marcă înre-gistrată a Bluetooth SIG, Inc. şioferită sub licenţă companiilorVisteon Corporation şi RobertBosch GmbH.

CD/dispozitiv USB cu fişiere în formatMP3/WMA/AAC (dacă este disponibil)Termeni:

• MP3 — MP3 reprezintă prescurtarea de la MovingPictures Experts Group Audio Layer 3. MP3 estecel mai cunoscut format digital comprimat al fi-şierelor audio. Acest format asigură un sunetaproape de „calitatea unui CD”, dar are o dimen-siune mult mai mică decât un fişier audio obiş-nuit. Conversia unei piese audio de pe CD în for-

matul MP3 poate reduce mărimea fişierului cuun raport de aproximativ 10:1 (frecvenţa de eşan-tionare: 44,1 kHz, rata de transfer: 128 kbps) fărădiminuarea perceptibilă a calităţii. Comprimareacaracteristică formatului MP3 înlătură părţile re-dundante şi irelevante ale semnalului sonor, pecare urechea omului nu le poate percepe.

• WMA — Windows Media Audio (WMA) reprezintăun format audio comprimat creat de companiaMicrosoft ca alternativă a formatului MP3. Co-dec-urile WMA asigură o comprimare mai marea fişierului decât în cazul codec-urilor MP3, favo-rizând înregistrarea mai multor piese audio înacelaşi spaţiu comparativ cu MP3, la aceeaşi ca-litate.

• AAC (dacă este disponibil) — Advanced AudioCoding (AAC) este un format audio comprimat.Formatul AAC asigură o mai mare comprimare afişierelor decât cel MP3 şi permite crearea şi sto-carea de fişiere de muzică având aceeaşi cali-tate cu cea a fişierelor MP3.

• Rata de transfer — Rata de transfer reprezintănumărul de biţi pe secundă utilizaţi de fişierelede muzică digitale. Dimensiunea şi calitatea unuifişier digital audio comprimat sunt determinatede rata de transfer utilizată la codarea fişierului.

• Frecvenţa de eşantionare — Frecvenţa de eşan-tionare reprezintă numărul de eşantioane desemnal analog transformate în semnal digital(conversia A/D) pe secundă.

• Multisession (multisesiune) — Multisesiunea es-te una dintre metodele de inscripţionare a date-lor pe un suport media. Sesiune reprezintă in-

scripţionarea datelor o singură dată, iar multise-siune reprezintă inscripţionarea de mai multe oria datelor pe un suport media.

• ID3/WMA Tag (etichetare ID3/WMA) — Eticheta-rea ID3/WMA reprezintă partea fişierului codatîn format MP3 sau WMA care conţine informaţiidespre fişierele muzicale digitale, cum ar fi titlulpiesei muzicale, interpretul, titlul albumului, ratade transfer pentru codare, durata redării piesei,etc. Informaţiile conţinute în etichetarea ID3 suntvizibile pe rândul din afişaj care indică Album/Ar-tist/Track title (Album/Interpret/Titlu piesă).

* Windows® şi Windows Media® sunt mărciînregistrate şi/sau mărci comerciale aleMicrosoft Corporation din Statele Unite aleAmericii şi/sau din alte ţări.

Ecranul afişajului, aparatele de încălzire şi de climatizare şi sistemul audio 4-33

Page 172: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

jA Director rădăcină

jB Director

jC MP3/WMA

Ordinea de redare:Ordinea de redare a pieselor muzicale de pe CD-ulcu format MP3/WMA/AAC (dacă este disponibil) es-te ilustrată în figura de mai sus.

• Afişajul nu indică numele directoarelor care nuconţin fişiere în format MP3/WMA.

• Dacă pe nivelul superior al unui disc există unfişier, este afişat FOLDER (Director).

• Ordinea de redare este ordinea în care au fostinscripţionate fişierele de către programul de in-scripţionare, astfel încât este posibil ca fişierelesă nu fie redate în ordinea dorită.

ANTENAAntena de acoperiş

Antena poate fi demontată dacă este necesar.

Apucaţi partea de jos a antenei şi scoateţi-o prinrotire spre stânga.

Pentru montarea antenei, rotiţi spre dreapta şistrângeţi.

NAA984

JVH0666X

4-34 Ecranul afişajului, aparatele de încălzire şi de climatizare şi sistemul audio

Page 173: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

RECOMANDARE

Pentru a evita deteriorarea sau deformarea ante-nei, asiguraţi-vă aţi demontat-o în următoarelesituaţii:

• Autovehiculul intră la o spălătorie automată.

• Autovehiculul intră într-un garaj cu tavan jos.

• Autovehiculul este acoperit cu o husă.

Port USB (Universal Serial Bus)

AVERTISMENT

Nu conectaţi, deconectaţi sau acţionaţi dispoziti-vul USB în timp ce conduceţi. Acest fapt vă poatedistrage atenţia. Distragerea atenţiei de la traficpoate avea ca efect pierderea controlului asupraautovehiculului, caz în care puteţi produce un ac-cident sau suferi leziuni grave.

RECOMANDARE

• Nu forțați dispozitivul USB în portul USB. Intro-ducerea dispozitivului USB în port în poziţie în-clinată sau inversă poate cauza deteriorareaportului. Asiguraţi-vă că dispozitivul USB esteconectat corect la portul USB.

• Nu țineți de capacul portului USB (dacă estedisponibil) când scoateți dispozitivul USB dinport. Acest lucru ar putea duce la deteriorareaportului și a capacului.

• Nu lăsați cablul USB într-un loc din care ar pu-tea fi tras din greșeală. Tragerea cablului poa-te duce la deteriorarea portului.

Consultaţi instrucţiunile de utilizare ale producăto-rului dispozitivului referitoare la utilizarea şi întreţi-nerea corespunzătoare a acestuia.

Portul USB se află în partea inferioară a panoului deinstrumente. Introduceţi mufa de conectare a dis-pozitivului USB sau a iPod-ului în acest port.

MUFAAUX (de intrare auxiliară)

Mufa AUX se află în partea inferioară a panoului deinstrumente. Dispozitivele audio compatibile, cumar fi unele MP3 playere, pot fi conectate la sistemprin intermediul mufei AUX.

Înainte de a conecta un dispozitiv la priză, întreru-peţi alimentarea dispozitivului portabil.

Cu un dispozitiv compatibil conectat la mufă, apă-saţi în mod repetat butonul corespunzător (în func-ţie de sistemul audio) până când afişajul comută înmodul AUX.

RENAULT recomandă cu tărie utilizarea unui cablumini jack stereo pentru a conecta playerul dumnea-voastră la sistemul audio. Dacă utilizaţi un cablumono, este posibil ca muzica să nu fie redată în modcorespunzător.

ÎNTREŢINEREA ŞI CURĂŢAREADISCURILOR/MEMORIEI USBCD

• Apucaţi discurile de marginile sale. Nu atingeţiniciodată suprafaţa discului. Nu îndoiţi discul.

• Aşezaţi întotdeauna discurile în carcasa de pro-tecţie atunci când nu sunt utilizate.

JVH1109XZ

JVH1110XZ

SAA0451Z

Ecranul afişajului, aparatele de încălzire şi de climatizare şi sistemul audio 4-35

Page 174: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

• Pentru a curăţa un disc, ştergeţi suprafaţa sadinspre centru către marginea exterioară utili-zând o lavetă curată şi moale. Nu ştergeţi disculcu mişcări circulare.

Nu utilizaţi soluţii convenţionale pentru curăţa-rea discurilor de vinil sau alcool de uz industrial.

• Marginile interioare şi exterioare ale unui discnou ar putea prezenta asperităţi. Acestea pot fiîndepărtate prin frecarea marginilor exterioareşi interioare cu marginea unui creion sau a unuistilou, conform indicaţiilor din imagine.

Memoria USB• Nu aşezaţi obiecte grele pe memoria USB.

• Nu depozitaţi memoria USB în spaţii cu umidi-tate ridicată.

• Nu expuneţi memoria USB luminii solare directe.

• Nu vărsaţi lichide pe memoria USB.

Consultaţi manualul de utilizare al memoriei USBpentru mai multe detalii.

1. Buton (Zi/Noapte)(Luminozitatea afişajului (modul Zi/Noapte))Rotiţi butonul MENU pentru a setaluminozitatea afişajului

Nivelul de luminozitate depinde de stareaaprinsă/stinsă a farurilor. Când farurile suntaprinse, luminozitatea este redusă automat.Apăsaţi butonul pentru a comuta nivelul deluminozitate între setarea pentru timp de zi şi

cea pentru timp de noapte indiferent destarea farurilor.

2. Fantă pentru CD

3. Afișaj

4. Butonul pentru ejectarea CD-ului

5. Butonul MEDIAComută între sursele audio (CD, USB, AUX, BTAudio) (în cazul conectării)

NAA1575

RADIO FM-AM CU CD PLAYER (Tip A)

4-36 Ecranul afişajului, aparatele de încălzire şi de climatizare şi sistemul audio

Page 175: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

6. Butonul pentru telefon

7. Mod radio: butonul TUNEModul unitate audio: butonul MENUButonul de confirmare (ENTER)

8. Butonul BACK (Înapoi)

9. Mod radio: buton de presetareMod USB/MP3 CD/iPod sau telefon: butonul decăutare rapidă

10. Buton SETUP

11. În modul radio: Butoane de presetare

12. Butoanele pentru derulare rapidă înainte(Cue)/derulare înainte/derulare înapoi apiesei/piesa anterioară

13. Modul radio: butonul de presetareModul audio CD/iPod/USB/Bluetooth: butonulMIX

14. Buton pentru anunţuri privind traficul (TA)

15. Modul radio: butonul de presetareModul audio CD/iPod/USB/Bluetooth: butonulde repetare (RPT)

16. Butonul „ON·OFF” (Pornire/Oprire)/Buton dereglare a volumului (VOL)

17. Buton DISP (Afişaj)Oferă informaţii pe ecran dacă sunt disponibile(etichete cu informaţii despre muzică, RDSetc.)

18. Butonul RADIO

FUNCŢIONAREA SISTEMULUI AUDIOUnitatea audio funcţionează când butonul de con-tact este în poziţia ACC sau ON.

m Butonul ON/OFF(Pornire/Oprire)

Apăsaţi butonul < > pentru a porni unitatea au-dio. În cazul în care unitatea audio a fost oprită prinintermediul butonului de contact, aceasta poate firepornită cu acelaşi buton. Redarea sursei audio re-date înainte de oprirea unităţii va fi reluată şi volu-mul va fi setat la nivelul anterior.

Unitatea audio poate fi oprită apăsând butonulsau rotind butonul de contact în poziţia „OFF” sauLOCK.

Butonul pentru reglareavolumului (VOL)

Rotiţi butonul <VOL> spre dreapta sau spre stângapentru a regla volumul.

Unitatea audio este echipată cu o funcţie de reglarea volumului în funcţie de viteză, care reglează auto-mat volumul sistemului audio în funcţie de vitezaautovehiculului. Pentru detalii, vezi „Meniul [SpeedVolume] (Volum în funcţie de viteză)” ulterior în acestcapitol.

FUNCŢIONAREA ECHIPAMENTULUIRADIOLa apăsarea butonului (Pornire/Oprire), unita-tea audio va reda ultimul post de radio ascultat, încazul în care a fost oprită în modul radio.

Radioul poate recepţiona tipuri multiple de transmi-sii audio:

– FM

– DAB (Digital Audio Broadcasting) indicat ca DR(dacă este disponibil)

– AM

Butoanele pentru selectarea benzii defrecvenţăApăsaţi butonul <RADIO> pentru a schimba sursade transmisie audio după cum urmează:

FM1 FM2 DR1 DR2 AM FM1

La apăsarea butonului <RADIO> va fi redat ultimulpost de radio ascultat. Dacă este deja redată unadin celelalte surse audio (iPod, Bluetooth, CD, USB,AUX-in), la apăsarea butonului <RADIO> va fi între-rupt modul sursei redate şi va fi selectat ultimul postde radio recepţionat.

Setarea posturilor presetateAutopopularea [FM List] (Listei FM):Prin apăsarea butonului <RADIO> timp de peste 1,5secunde, primele şase posturi de radio cu cele maiputernice frecvenţe vor fi memorate în butoanelede presetare (1 - 6) ale benzii. În timpul căutării, peecran apare un mesaj de notificare [Updating FMList] (Actualizarea listei FM) şi sunetul este întreruptpână la finalizarea operaţiunii. Odată ce procesul es-te finalizat, radioul revine la postul de radio selectatanterior.

Ecranul afişajului, aparatele de încălzire şi de climatizare şi sistemul audio 4-37

Page 176: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Selectarea manuală aposturilor

Când reglaţi manual frecvenţa de recepţie, accesaţi[FM List] (Lista FM) şi rotiţi butonul <MENU> până larecepţionarea postului dorit.

Frecvenţa creşte sau descreşte în unităţi de 100 kHzpentru FM şi de 9 kHz pentru banda AM.

AVERTISMENT

Operaţiunea de selectare a posturilor de radio nutrebuie efectuată în timpul conducerii pentru anu distrage atenţia şoferului de la condiţiile detrafic.

Butoanele de căutare afrecvenţei

Modul FM:Apăsaţi butonul sau pentru a iniţia căuta-rea posturilor radio. O scurtă apăsare a butonuluiva mări sau scădea frecvenţa cu o treaptă. Apăsa-rea mai prelungă a butonului va activa modul decăutare. Selectorul de canale radio va căuta de lafrecvenţele joase la cele înalte sau invers şi se opreş-te la următorul post recepţionat. În timpul moduluide căutare, sunetul este întrerupt. Dacă nu este re-cepţionat niciun post pe întreaga bandă de frec-venţă, acesta va reveni la frecvenţa iniţială.

Modul DR:Apăsaţi sau pentru a selecta postul urmă-tor sau anterior

Butoanele de presetare ➀➁➂➃➄➅Apăsarea mai puţin de 2 secunde a unui buton depresetare permite selectarea postului de radio me-morat.

Apăsarea unui buton de presetare timp de peste 2secunde în [FM list] (Lista FM) sau ecranul principalradio va asigura memorarea postului recepţionat înmomentul respectiv în butonul de presetare respec-tiv.

• În benzile FM pot fi memorate douăsprezeceposturi (dacă sunt disponibile). (câte şase pen-tru FM1 şi FM2)

• În benzile DR pot fi memorate douăsprezeceposturi (dacă sunt disponibile). (câte şase pen-tru DR1 şi DR2) (dacă sunt disponibile)

• În banda AM pot fi memorate şase posturi (dacăsunt disponibile).

În cazul în care bateria este deconectată sau sigu-ranţa s-a ars, memorarea posturilor radio va fi anu-lată. În acest caz, resetaţi posturile radio dorite du-pă conectarea bateriei sau înlocuirea siguranţei.

Funcţionarea DAB şi sistemului detransmisie date pentru radio (RDS)(dacă sunt disponibile)Sistemul RDS este un sistem prin care postul radioemite în banda FM şi informaţii digitale codate, înplus faţă de transmisia radio normală. Sistemul RDSasigură servicii de informaţii cum ar fi numele pos-tului radio, informaţii despre trafic sau ştiri.

DAB (Digital Audio Broadcast)

ATENŢIE

• Funcţionarea în modul DR este similară cu ceaîn modul FM, dar poate fi uşor diferită.

• Este posibil ca în unele ţări sau regiuni acesteservicii să nu fie disponibile.

Modul Frecvenţă alternativă (AF):Modul AF este activ în modul FM (radio).

• Modul AF este activ în modul FM (radio), AUX sauCD (în cazul în care a fost selectat anterior FM înmodul radio).

• Funcţia AF compară puterea semnalului postu-rilor şi selectează postul care oferă condiţii opti-me de recepţie.

Funcţiile DAB şi RDSFuncţia servicii programe (PS) (funcţia de afişarea numelui programelor):– FM:

Când un post RDS este selectat prin funcţia decăutare sau manual, sunt recepţionate dateleRDS şi este afişat numele PS.

– DR:Când un post este selectat prin funcţia de cău-tare sau manual, sunt recepţionate datele şi es-te afişat numele PS.

Anunţuri din trafic (TA)Această funcţie este activă în modul FM/DR (Radio).Funcţia va continua să fie activă în fundal dacă esteselectată o sursă media (mod CD, USB sau MEDIA).

• Selectaţi modul TA apăsând butonul <TA>. Întimp ce modul TA este activat, pe ecran este afi-şat indicatorul TA.

4-38 Ecranul afişajului, aparatele de încălzire şi de climatizare şi sistemul audio

Page 177: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

• Apăsaţi din nou butonul <TA>. Modul TA va fidezactivat şi indicatorul TA va dispărea de peecran.

Funcţia de întrerupere pentru anunţuri privindtraficul:Când este recepţionat un anunţ privind traficul, sis-temul radio emite acest mesaj, iar pe ecran este afi-şat un mesaj de notificare cu numele postului radio,de exemplu [TA: Radio 1].

După terminarea anunţului privind traficul, sistemulrevine la sursa care era activă înainte de începereaacestui anunţ.

În cazul în care apăsaţi butonul <TA> în timpul unuianunţ privind traficul, modul de întrerupere pentruanunţuri privind traficul este anulat. Modul TA trecedin nou în standby, iar unitatea audio revine la sursaredată anterior.

BUTON SETUP

Pentru a configura setările [Audio], [Clock] (Ceas),[Radio] şi [Language] (Limbă), efectuaţi următoareaprocedură:

1. Apăsaţi butonul <SETUP>.

2. Rotind butonul <MENU> spre dreapta sau sprestânga, mesajele afişate vor apărea în ordinea ur-mătoare:

[Audio] [Clock] [Radio] [Language]

După setarea elementelor dorite, apăsaţi în mod re-petat butonul (Înapoi) sau butonul <SETUP>.

Setări audio1. Apăsaţi butonul <SETUP> pentru a accesa meni-

ul de setări şi apoi selectaţi [Audio].

2. Rotind butonul <MENU> spre dreapta sau sprestânga, mesajele afişate vor apărea în ordinea ur-mătoare:

[Sound] (Sunet) [AUX in] [Speed Volume] (Vo-lum în funcţie de viteză) [Bass Boost] (Amplifi-care sunete joase) [Audio Default] (Setări au-dio implicite)

Meniul [Sound] (Sunet):Submeniurile meniului Sunet:

[Bass](Sunetejoase)

Utilizaţi această funcţie pentru aamplifica sau atenua sunetelejoase.Rotiţi butonul <MENU> spredreapta sau spre stânga pentru aregla setările sunetelor joase, apoiapăsaţi <ENTER> pentru aconfirma.

[Treble](Suneteînalte)

Utilizaţi această funcţie pentru aamplifica sau atenua suneteleînalte.Rotiţi butonul <MENU> spredreapta sau spre stânga pentru aregla setările sunetelor înalte, apoiapăsaţi <ENTER> pentru aconfirma.

[Balance](Balans)

Utilizaţi această funcţie pentru aechilibra sunetul între difuzoarelestânga şi dreapta.Rotiţi butonul <MENU> spredreapta sau spre stânga pentru aechilibra sunetul între difuzoarelestânga şi dreapta, apoi apăsaţi<ENTER> pentru a confirma.

[Fade](Atenuare)

Utilizaţi această funcţie pentru aechilibra sunetul între difuzoarelefaţă şi spate.Rotiţi butonul <MENU> spredreapta sau spre stânga pentru aechilibra sunetul între difuzoarelefaţă şi spate, apoi apăsaţi<ENTER> pentru a confirma.

Meniul [AUX in]:Utilizaţi această funcţie pentru a regla volumul sur-sei auxiliare.Rotiţi butonul <MENU> spre dreapta sau spre stân-ga pentru a selecta modul [Low] (Redus), [Medium](Mediu) sau [High] (Ridicat) şi apoi apăsaţi <ENTER>pentru a confirma.

Meniul [Speed Volume] (Volum în funcţie deviteză):Acest mod controlează automat volumul difuzoa-relor în funcţie de viteza autovehiculului.Atunci când este afişat [Speed Volume], rotiţi buto-nul <MENU> spre dreapta sau spre stânga pentru aregla nivelul volumului.Setarea la 0 (zero) dezactivează funcţia de reglare avolumului în funcţie de viteză. Setarea unui nivel mairidicat al volumului va duce la creşterea mai rapidăa volumului odată cu viteza. După selectare, apăsaţi<ENTER> pentru a memora setarea.

Ecranul afişajului, aparatele de încălzire şi de climatizare şi sistemul audio 4-39

Page 178: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Meniul [Bass Boost] (Amplificare sunete joase):Activaţi [ON] sau [OFF] pentru [Bass boost]

Meniul [Audio default] (Setări audio implicite):Unitatea audio are salvate setări presetate din fa-brică. Selectaţi [Yes] (Da) pentru a schimba toatesetările înapoi la cele presetate din fabrică. Selectaţi[No] (Nu) pentru a ieşi din meniu, păstrând setărileactuale.

Setarea ceasuluiEcranul de setare pentru ceas va apărea la selecta-rea opţiunii [Clock] din meniul de setare.

[Set Time] (Setare oră):Selectaţi [Set Time], apoi setaţi ora după cum ur-mează:

1. Afişajul orei se aprinde intermitent. Rotiţi butonul<MENU> pentru a seta ora.

2. Apăsaţi butonul <ENTER>. Afişajul minutelor seaprinde intermitent.

3. Rotiţi butonul <MENU> pentru a seta minutele.

4. Apăsaţi butonul <ENTER> pentru a finaliza pro-cedura de setare a orei.

[On/Off] (Activat/dezactivat):Setaţi afişajul ceasului la activat/dezactivat cândunitatea audio este oprită.

În poziţia [ON], ceasul va fi afişat când unitatea au-dio este oprită fie apăsând butonul , fie depla-sând butonul de contact în poziţia „OFF”.

[Format]:Setaţi modul de afişare a ceasului: 24 h sau 12 h.

Meniul [Radio]Pentru detalii cu privire la activare sau dezactivare,vezi „Buton SETUP” anterior în acest capitol.

[TA] Utilizaţi această funcţie pentru aactiva sau dezactiva Anunţurileprivind traficul la pornirea unităţii.Rotiţi butonul <MENU> sprestânga sau spre dreapta pentru aselecta, apoi apăsaţi <ENTER>pentru a confirma.

[DRInterrupt…](ÎntreruperiDR)

Doar pentru modele cu funcţieDAB (Digital Audio Broadcasting).Activaţi sau dezactivaţiÎntreruperile Digitale specificeenumerate. Atunci când suntselectate, posturile DAB vor fiîntrerupte dacă este disponibil unmesaj specific.Rotiţi butonul <MENU> sprestânga sau spre dreapta pentru aajusta, apoi apăsaţi <ENTER>pentru a selecta.

[Ref. FM List](Listă FM)

Actualizează manual lista deposturi FMApăsaţi <ENTER> pentru a începeprocesul de căutare a posturilor.Va apărea mesajul [Updating FMlist...] (Actualizarea listei FM).Posturile sunt actualizate în scurttimp şi va fi redat ultimul postutilizat (dacă este posibil).

Setări privind limbaSelectaţi limba şi apăsaţi butonul <ENTER>. Dupăfinalizarea operaţiunii, limba selectată va fi preluatăautomat.

• [Chinese] (chineză)

• [Chinese Simplified] (chineză simplificată)

• [Deutsch] (germană)

• [Español] (spaniolă)

• [Français] (franceză)

• [Korean] (coreeana)

• [Italiano] (italiană)

• [Nederlands] (neerlandeză)

• [Polski] (poloneză)

• [Português] (portugheză)

• [Türkçe] (turcă)

• [UK English] (engleză britanică)

• [русский] (rusă)

FUNCŢIONAREA ÎN MODUL CDCD player-ul poate reda un CD de muzică sau un CDcodat în format MP3/WMA, fiind posibilă afişarea deetichete cu informaţii despre piese în timpul ascul-tării acestuia (dacă este utilizat un CD codat cu text).

Apăsaţi butonul <MEDIA> şi CD-ul (dacă este încăr-cat) va fi redat.

Dacă apăsaţi butonul <MEDIA> când este activ mo-dul radio sau altă sursă, redarea respectivei surse vafi întreruptă şi va începe redarea CD-ului.

4-40 Ecranul afişajului, aparatele de încălzire şi de climatizare şi sistemul audio

Page 179: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

RECOMANDARE

• Nu introduceţi forţat CD-ul în fantă. Acest lu-cru ar putea deteriora player-ul.

• Nu utilizaţi discuri de 8 cm.

Introducerea CD-ului (CD player)Introduceţi CD-ul în fantă cu partea cu etichetă însus. CD-ul va fi ghidat automat în fantă şi va începeredarea. După încărcarea CD-ului, pe ecran vor apă-rea informaţii referitoare la piese.

ATENŢIE

• CD player-ul redă CD-uri audio normale sauCD-uri cu fişiere MP3/WMA.

• După introducerea unui CD care conţine fişiereMP3/WMA, unitatea audio îl va detecta auto-mat şi pe ecran este afişat [MP3CD].

• În cazul introducerii unui tip necorespunzătorde disc (de exemplu un DVD) sau dacă player-ul nu poate citi CD-ul, pe ecran va fi afişat unmesaj de notificare. Ejectaţi discul şi introdu-ceţi unul corespunzător.

Butonul MEDIAÎncărcaţi un CD. După o scurtă perioadă de încăr-care, va începe redarea CD-ului.

Dacă discul era deja încărcat:Apăsaţi butonul <MEDIA> (de mai multe ori dacăeste necesar, în funcţie de celelalte surse audio co-nectate) pentru a selecta CD-ul. Redarea va începecu piesa ascultată în momentul în care modul CD afost dezactivat.

Funcţionarea sistemului audioVizualizare sub formă de listă:În timpul redării unei piese, apăsaţi <ENTER> saurotiţi butonul <MENU> pentru a afişa piesele dispo-nibile în modul de vizualizare sub formă de listă.Pentru a selecta o piesă din listă sau o piesă pe caredoriţi să o redaţi, rotiţi butonul <MENU>, apoi apă-saţi <ENTER>.Apăsaţi butonul pentru a reveni la piesă.

Butoanele pentru derularerapidă înainte şi derularerapidă înapoi:

Dacă este apăsat în mod continuu butonul(derulare rapidă înainte) sau (derulare rapi-

dă înapoi), piesa va fi redată cu viteză mare. La eli-berarea butonului, piesa va reveni la viteza normalăde redare.

Butoanele pentru piesaurmătoare/anterioară:

Apăsaţi butonul sau o singură dată pentrua sări la piesa următoare sau a relua de la începutredarea piesei curente. Apăsaţi butonul sau

de mai multe ori pentru a sări peste mai multepiese.

Redarea în ordine a fişierelor din directoare:În cazul în care mediul de stocare conţine fişiere mu-zicale, prin apăsarea butonului sau pieseledin fiecare director vor fi redate în ordine.

Pentru a selecta un director preferat:

1. Apăsaţi butonul <ENTER> sau rotiţi butonul <ME-NU> şi va fi afişată o listă de piese din directorulcurent.

2. Rotiţi butonul <MENU> pentru a selecta directo-rul preferat.

3. Apăsaţi <ENTER> pentru a accesa directorul.Apăsaţi din nou <ENTER> pentru a reda primapiesă sau rotiţi butonul <MENU> şi apăsaţi <EN-TER> pentru a selecta o altă piesă.

În cazul în care directorul selectat conţine subdirec-toare, apăsaţi <ENTER> şi va fi afişat un nou ecrancu o listă a subdirectoarelor. Rotiţi butonul <MENU>pentru selectarea subdirectorului şi confirmaţi apă-sând <ENTER>. Selectaţi opţiunea [Root] (Rădăcină)dacă au fost înregistrate piese şi în directorul rădă-cină.

Pentru a reveni la ecranul anterior, apăsaţi butonul.

Butonul de repetare:

Apăsaţi butonul ➀ pentru a reda piesa curen-tă în mod continuu.

Butonul:

Apăsaţi butonul ➁ pentru a reda toate pie-sele din directorul actual (MP3 CD/USB) sau din listade redare (iPod) în ordine aleatorie.

După ce a fost redat întregul director/întreaga listăde redare, sistemul va începe să redea următoruldirector/următoarea listă de redare.

Butonul:

În timpul redării unui CD care conţine etichete cuinformaţii muzicale (etichete CD/ID3 cu text), peecran este afişat titlul piesei redate. În cazul în caretitlul piesei nu este disponibil, pe ecran apare [Track](Piesă).

Ecranul afişajului, aparatele de încălzire şi de climatizare şi sistemul audio 4-41

Page 180: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

La apăsarea butonului ➄ în mod repetat,pe lângă titlul piesei pot fi afişate şi alte informaţiilegate de piesa respectivă, după cum urmează:

CD:

Durata piesei Numele artistului Numele albu-mului Durata piesei

CD cu fişiere în format MP3/WMA:

Durata piesei Numele artistului Numele albu-mului Denumirea directorului Durata piesei

Numele piesei este întotdeauna afişat.

Informaţii despre piesă:Apăsaţi lung butonul ➄ şi pe ecran va fiafişată o prezentare detaliată, iar după câteva se-cunde revine la afişajul principal, sau apăsaţi scurtbutonul ➄.

Căutare rapidă:În timpul redării unui CD MP3 care conţine etichetecu informaţii despre piesă (etichete ID3 cu text) înmodul de vizualizare sub formă de listă puteţi efec-tua o căutare rapidă pentru a găsi o piesă din listă.

Apăsaţi butonul <A-Z>➅, rotiţi butonul <MENU>pentru prima literă/cifră din titlul piesei, apoi apă-saţi <ENTER>. Va fi afişată o listă cu piesele carecorespund criteriilor de căutare. Atunci când nu segăseşte o corespondenţă (afişajul indică [No match](Nicio corespondenţă)) va fi afişată piesa următoa-re. Selectaţi piesa dorită şi apăsaţi <ENTER> pentrua o reda.

Butonul pentru ejectareaCD-ului

CD player:Apăsaţi butonul (eject) pentru ejectarea CD-ului.

Ejectarea CD-ului (cu butonul de contact înpoziţia „OFF” sau LOCK):Când butonul de contact este în poziţia „OFF” sauLOCK, puteţi ejecta CD-ul redat în prezent. Totuşi,unitatea audio nu va fi activată.

Apăsaţi butonul pentru ejectarea CD-ului.

ATENŢIE

• Dacă CD-ul a fost ejectat, dar nu este scos dinfantă în interval de 8 secunde, acesta se va re-tracta automat în fantă pentru a nu fi deterio-rat.

• Dacă pe ecran este afişat un mesaj de eroare,apăsaţi pentru a ejecta CD-ul cu problemeşi introduceţi un alt CD sau verificaţi dacă CD-ul ejectat este introdus invers.

MUFĂAUX (auxiliară)Funcţionarea sistemului audioMufa AUX IN se află pe consola centrală. Mufa audioAUX IN acceptă orice semnal audio de intrare ana-log standard, de exemplu provenind de la un case-tofon/CD player, MP3 player sau laptop. RENAULTrecomandă cu tărie utilizarea unui cablu mini jackstereo pentru a conecta playerul dumneavoastră lasistemul audio. Dacă utilizaţi un cablu mono, esteposibil ca muzica să nu fie redată în mod corespun-zător.

Apăsaţi butonul <MEDIA> pentru a activa modulAUX.Utilizaţi modul de redare al dispozitivului pentru areda conţinutul audio.

PORT DE CONECTAREUSB(Universal Serial Bus) (dacă estedisponibil)(Vezi „Sistemul audio (dacă este disponibil)” anteriorîn acest capitol pentru poziţia portului USB. Dacăsistemul a fost oprit în timpul redării de pe memoriaUSB, apăsarea butonului de pornire va porni dispo-zitivul USB.

AVERTISMENT

Nu conectaţi, deconectaţi sau acţionaţi dispoziti-vul USB în timp ce conduceţi. Acest fapt vă poatedistrage atenţia. Distragerea atenţiei de la traficpoate avea ca efect pierderea controlului asupraautovehiculului, caz în care puteţi produce un ac-cident sau suferi leziuni grave.

Conectarea memoriei USBConectaţi un stick de memorie USB sau alt dispozi-tiv USB. Pe ecran este afişat timp de câteva secundemesajul de notificare [USB Detected Please Wait...](USB detectat, vă rugăm aşteptaţi...), indicând că da-tele sunt în curs de citire.

În cazul în care sistemul audio a fost oprit în timpulredării fişierelor de pe un dispozitiv USB, apăsaţi bu-tonul pentru a relua redarea acestora.

RECOMANDARE

• Nu forțați dispozitivul USB în portul USB. Intro-ducerea dispozitivului USB în port în poziţie în-

4-42 Ecranul afişajului, aparatele de încălzire şi de climatizare şi sistemul audio

Page 181: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

clinată sau inversă poate cauza deteriorareaportului. Asiguraţi-vă că dispozitivul USB esteconectat corect la portul USB.

• Nu țineți de capacul portului USB (dacă estedisponibil) când scoateți dispozitivul USB dinport. Acest lucru ar putea duce la deteriorareaportului și a capacului.

• Nu lăsați cablul USB într-un loc din care ar pu-tea fi tras din greșeală. Tragerea cablului poa-te duce la deteriorarea portului.

• Nu amplasați obiecte în apropierea dispoziti-vului USB pentru ca acestea să nu aplice o pre-siune pe dispozitivul sau portul USB. Dispozi-tivul USB și portul ar putea fi deteriorate depresiunea exercitată de aceste obiecte.

Autovehiculul nu este echipat cu un dispozitiv USB.Dispozitivele USB trebuie achiziţionate separat, da-că este necesar.

Acest sistem nu poate fi utilizat pentru a formatadispozitive USB. Pentru a formata dispozitivul USButilizaţi un PC.

În anumite regiuni, dispozitivul USB pentru scaune-le din față redă doar sunete fără imagini, din motivelegislative, chiar și atunci când autovehiculul esteparcat.

Acest sistem este compatibil cu diverse dispozitivede memorie USB, hard disk-uri USB şi playere iPod.Este posibil ca anumite dispozitive USB să nu fiecompatibile cu acest sistem.

• Este posibil ca dispozitivele USB partiţionate sănu redea corect conţinutul.

• Este posibil ca anumite caractere utilizate în altelimbi (chineză, japoneză etc.) să nu fie afişate co-respunzător pe ecran. Pentru dispozitivele USBse recomandă utilizarea caracterelor din limbaengleză.

Indicații generale pentru utilizarea dispozitivuluiUSB:

Consultaţi instrucţiunile de utilizare ale producăto-rului dispozitivului dumneavoastră referitoare la uti-lizarea şi întreţinerea corespunzătoare a acestuia.

Butonul MEDIAPentru a utiliza dispozitivul USB apăsaţi o dată saude mai multe ori butonul <MEDIA> până când apare[USB].

Funcţionarea sistemului audioUrmătoarele operaţiuni sunt identice cu cele descri-se la funcţionarea în modul CD. Pentru detalii, vezi„Funcţionarea în modul CD” anterior în acest capi-tol.

• Vizualizare sub formă de listă

• Căutare rapidă

• ,

• MIX (Redare aleatorie)

• RPT (Repetare piesă)

• Redarea în ordine a fişierelor din directoare

Căutare rapidă:În timpul redării fişierelor de pe un dispozitiv USBcare conţine etichete cu informaţii despre piesă (eti-chete ID3 cu text), în modul de vizualizare sub formăde listă poate fi efectuată o căutare rapidă pentru agăsi o piesă din listă.

Apăsaţi butonul <A-Z>➅, rotiţi butonul <MENU>pentru prima literă/cifră din titlul piesei, apoi apă-saţi <ENTER>. Va fi afişată o listă cu piesele carecorespund criteriilor de căutare. Atunci când nu segăseşte o corespondenţă (afişajul indică [No match](Nicio corespondenţă)) va fi afişată piesa următoa-re. Selectaţi piesa dorită şi apăsaţi <ENTER> pentrua o reda.

Butonul ➄

În timpul redării unei piese care conţine etichete cuinformaţii muzicale (etichete ID3 cu text), pe ecraneste afişat titlul piesei redate. În cazul în care acesteetichete nu există, pe ecran va fi afişat un mesaj denotificare.

La apăsarea butonului ➄ în mod repetat,pe lângă titlul piesei pot fi afişate şi alte informaţiilegate de piesa respectivă, după cum urmează:

Durata piesei Numele artistului Numele albu-mului Durata piesei

Ecranul afişajului, aparatele de încălzire şi de climatizare şi sistemul audio 4-43

Page 182: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Informaţii despre piesă:Apăsaţi lung butonul ➄ şi pe ecran va fiafişată o prezentare detaliată, iar după câteva se-cunde revine la afişajul principal, sau apăsaţi scurtbutonul ➄.

Utilizarea playerului IPOD (dacăeste disponibil)Conectarea playerului iPodDeschideţi capacul consolei şi conectaţi cablul iPodla conectorul USB. Bateria sau iPod-ul se vor încărcaîn timpul conectării la autovehicul. În timpul citiriidatelor, pe ecran va fi afişat mesajul de notificare[iPod <Name> Detected...] (iPod <Denumire> Detec-tat...) timp de câteva secunde.

În cazul în care sistemul audio a fost oprit în timpulredării fişierelor de pe iPod, apăsaţi butonul pen-tru a relua redarea acestora. În timp ce este conec-tat, dispozitivul iPod poate fi comandat utilizânddoar comenzile sistemului audio.

* iPod şi iPhone sunt mărci înregistrate ale AppleInc., înregistrate în S.U.A. şi în alte ţări.

AVERTISMENT

Nu conectaţi, deconectaţi sau acţionaţi dispoziti-vul USB în timp ce conduceţi. Acest fapt vă poatedistrage atenţia. Distragerea atenţiei de la traficpoate avea ca efect pierderea controlului asupraautovehiculului, caz în care puteţi produce un ac-cident sau suferi leziuni grave.

RECOMANDARE

• Nu introduceţi forţat cablul iPod în portul USB.Introducerea cablului iPod înclinat sau invers

în port poate avea ca efect deteriorarea por-tului respectiv. Asiguraţi-vă că aţi conectat ca-blul iPod la portul USB în mod corespunzător.

• Nu amplasați obiecte în apropierea cabluluiiPod pentru ca acestea să nu aplice o presiunepe cablul iPod sau pe portul USB. Presiuneaexercitată de aceste obiecte poate cauza de-teriorarea cablului iPod şi a portului USB.

Consultaţi manualul de utilizare al dispozitivuluidumneavoastră referitor la utilizarea şi întreţinereacorespunzătoare a acestuia.

Compatibilitate:

ATENŢIE

• La data tipăririi acestui manual, sistemul au-dio era compatibil cu cele mai recente dispozi-tive iPod/iPhone disponibile pe piaţă. Ţinândcont de îmbunătăţirea frecventă a unor dispo-zitive precum MP3 playere, RENAULT nu poategaranta că toate dispozitivele noi iPod/iPhonelansate sunt compatibile cu acest sistem au-dio.

• Este posibil ca anumite funcţii iPod să nu fiedisponibile cu acest sistem.

• Asiguraţi-vă că dispozitivele iPod/iPhone suntactualizate cu cele mai recente versiunifirmware.

• iPod Shuffle şi iPod mini nu pot fi utilizate îm-preună cu acest sistem.

• Este posibil ca nu toate funcţiile dispozitiveloriPhone USB şi Bluetooth Audio să fie disponi-bile pentru utilizator dacă acelaşi dispozitiveste conectat simultan prin USB şi prinBluetooth.

Butonul MEDIAPentru a utiliza dispozitivul iPod apăsaţi o dată saude mai multe ori butonul <MEDIA> până când apare[iPod <Name>] (iPod - nume).

Funcţionarea sistemului audioInterfaţa:Interfaţa pentru utilizarea iPod-ului care apare peafişajul sistemului audio este similară cu interfaţaiPod-ului. Utilizaţi butonul <MENU> şi apoi apăsaţi<ENTER> pentru a reda o piesă de pe iPod.

Următoarele elemente pot fi selectate din ecranulcu liste al meniului.

• [Playlists] (Liste de redare)

• [Artists] (Interpreţi)

• [Albums] (Albume)

• [Tracks] (Piese)

• [More...] (Mai multe)

• [Composers] (Compozitori)

• [Genre] (Gen)

• [Podcasts] (Podcast-uri)

Pentru informaţii suplimentare cu privire la fiecareelement, consultaţi manualul de utilizare a iPod-ului.

Următoarele operaţiuni sunt identice cu cele descri-se la funcţionarea în modul CD. Pentru detalii, vezi„Funcţionarea în modul CD” anterior în acest capi-tol.

4-44 Ecranul afişajului, aparatele de încălzire şi de climatizare şi sistemul audio

Page 183: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

• Vizualizare sub formă de listă

• ,

• MIX (Redare aleatorie)

• RPT (Repetare piesă)

• Redarea în ordine a fişierelor din directoare

Butonul ➄

În timpul redării unei piese care conţine etichete cuinformaţii muzicale (etichete ID3 cu text), pe ecraneste afişat titlul piesei redate. În cazul în care acesteetichete nu există, pe ecran va fi afişat un mesaj denotificare.

La apăsarea butonului ➄ în mod repetat,pe lângă titlul piesei pot fi afişate şi alte informaţiilegate de piesa respectivă, după cum urmează:

Durata piesei Numele artistului Numele albu-mului Durata piesei

Informaţii despre piesă:Apăsaţi lung butonul ➄ şi pe ecran vor fiafişate titlul piesei, precum şi numele artistului şi alalbumului. După câteva secunde, acesta revine laafişajul principal, sau apăsaţi scurt butonul➄.

UTILIZAREA FUNCŢIEI BLUETOOTH®

Informaţii referitoare la reglementări

mBluetooth® este o marcă înre-gistrată a Bluetooth SIG, Inc.

Setările BLUETOOTH®Pentru a cupla un dispozitiv, asiguraţi-vă că siste-mul Bluetooth este activat şi utilizaţi tasta [Scandevice] (Scanare dispozitiv) sau [Pair device] (Cupla-re dispozitiv) Pentru detalii, vezi „[Scanaredispozitive]” ulterior în acest capitol.

Pot fi conectate până la 5 dispozitive cu Bluetoothdiferite. Totuşi, nu puteți utiliza mai multe dispozi-tive în acelaşi timp. În cazul în care sunt înregistrate5 dispozitive cu Bluetooth diferite, înregistrarea unuidispozitiv nou presupune ştergerea unuia din cele 5deja cuplate. Utilizaţi tasta [Del. device] (Ştergeredispozitiv) pentru a şterge unul dintre dispozitivelecuplate existente. Pentru detalii, vezi „[Pair Device](Cuplare dispozitiv)” ulterior în acest capitol.

Atunci când cuplarea s-a realizat cu succes, pe ecranapare un mesaj de notificare, apoi sistemul audio vareveni la afişajul sursei audio redate curent. În tim-pul conectării, următoarele pictograme vor fi afișateîn partea stânga sus a ecranului: Puterea semnalu-lui ( ), Nivelul de încărcare al bateriei* ( ) şiBluetooth activat ( ).*: Dacă pe ecran apare mesajul de baterie descăr-cată, dispozitivul cu Bluetooth® trebuie să fie reîn-cărcat cât mai curând.Procedura de cuplare şi de utilizare poate varia înfuncţie de tipul şi compatibilitatea dispozitivului.Pentru informaţii suplimentare, consultaţi manua-lul de utilizare al dispozitivului Bluetooth®.

ATENŢIE

• Pentru mai multe detalii, consultați manualulde utilizare al dispozitivului audio/telefonuluimobil.

• Pentru asistenţă cu privire la integrarea dis-pozitivului audio/telefonului mobil cuBluetooth®, adresaţi-vă dealerului sau atelie-rului autorizat local.

Pentru configurarea sistemului Bluetooth pentruun dispozitiv sunt disponibile următoarele opţi-uni:

• [Scanare dispozitive]

Dispozitivele Bluetooth pot fi cuplate la sistem.Pot fi înregistrate maximum 5 dispozitiveBluetooth.

NAA1392

*: un dispozitiv cu funcţie bluetooth

Ecranul afişajului, aparatele de încălzire şi de climatizare şi sistemul audio 4-45

Page 184: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

• [Pair Device] (Cuplare dispozitiv)

Dispozitivele Bluetooth pot fi cuplate la sistem.Pot fi înregistrate maximum 5 dispozitiveBluetooth.

• [Sel. device] (Ștergere dispozitiv)

Dispozitivele Bluetooth cuplate sunt enumerateîntr-o listă şi pot fi selectate pentru a fi conec-tate.

• [Del. device] (Ștergere dispozitiv)

Un dispozitiv Bluetooth înregistrat poate fi şters.

• [Bluetooth]

În cazul în care această setare este dezactivată,conexiunea dintre dispozitivele Bluetooth şi mo-dulul Bluetooth din autovehicul va fi anulată.

[Scanare dispozitive]:1) Apăsaţi butonul . Selectaţi [Scan device]

Unitatea audio caută dispozitive cu bluetooth şiafişează toate dispozitivele vizibile.

Asiguraţi-vă că dispozitivul dumneavoastră cuBluetooth este vizibil în momentul respectiv.

2) Selectaţi dispozitivul care trebuie cuplat.Utilizaţi butonul <MENU> şi apăsaţi pentru a se-lecta.

3) Procedura de cuplare poate depinde de dispozi-tivul care va fi conectat:

1) Dispozitiv fără cod PIN:

Dispozitivul Bluetooth va fi conectat automatfără introducerea vreunui cod.

2) Dispozitiv cu cod PIN:Există două modalităţi diferite de cuplare, înfuncţie de dispozitiv:

– Tipul A:Va fi afişat mesajul [To pair] [Enter Pin]0000 (De cuplat - Introduceţi PIN - 0000).Confirmaţi codul PIN din dispozitiv.Conexiunea Bluetooth va fi realizată.

– Tipul B:Va fi afişat mesajul [Pairing request] [Con-firm password] (Cerere de cuplare - Con-firmaţi parolă), împreună cu un cod de 6cifre. Pe dispozitiv va fi afişat codul unicidentic. În cazul în care codul este identic,confirmaţi din dispozitiv.Conexiunea Bluetooth va fi realizată.

[Pair Device] (Cuplare dispozitiv):

• Activaţi unitatea audio Bluetooth®. Vezi descrie-rea [Bluetooth].

• Utilizaţi unitatea audio pentru cuplare:Apăsaţi butonul . Selectaţi tasta [Pair Device].Procedura de cuplare depinde de dispozitivul cuBluetooth® care va fi conectat:

1) Dispozitiv fără cod PIN:

Dispozitivul cu Bluetooth® va fi conectat au-tomat fără introducerea vreunui cod.

2) Dispozitiv cu cod PIN:Există două modalităţi diferite de cuplare, înfuncţie de dispozitiv, pentru detalii privindprocedura corectă, vezi „[Pair Device] (Cupla-re dispozitiv)” anterior în acest capitol.

• Utilizaţi dispozitivul audio/telefonul mobil cuBluetooth® pentru cuplare:

1) Urmaţi instrucţiunile din manualul de utiliza-re al dispozitivului cu Bluetooth® pentru a că-uta unitatea audio.Dacă modul de căutare detectează unitateaaudio, aceasta va fi afişată pe afișajul dispo-zitivului.

2) Selectaţi unitatea audio indicată ca [My Car](Autovehiculul meu).

3) Urmaţi instrucţiunile din manualul de utiliza-re al dispozitivului cu Bluetooth® pentru astabili o conexiune cu unitatea audio.

4) Introduceţi codul PIN indicat pe dispozitivulrespectiv de la tastatura acestuia şi apăsaţitasta de confirmare de pe dispozitiv.Consultaţi manualul de utilizare al dispoziti-vului cu Bluetooth® pentru detalii suplimen-tare.

[Sel. device] (Ștergere dispozitiv):Lista de dispozitive cuplate include dispozitivele au-dio sau telefoanele mobile cu Bluetooth® cuplatecu sau înregistrate în sistemul audio Bluetooth®. Da-că lista include mai multe dispozitive, selectaţi dis-pozitivul pe care doriţi să îl conectaţi la sistemul au-dio Bluetooth®.

Următoarele simboluri (dacă sunt disponibile) de-scriu capacităţile dispozitivului înregistrat:

• : Integrarea telefonului mobil

• : Streaming audio (A2DP – Advanced AudioDistribution Profile)

4-46 Ecranul afişajului, aparatele de încălzire şi de climatizare şi sistemul audio

Page 185: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

[Del. device] (Ștergere dispozitiv):Un dispozitiv înregistrat poate fi şters din sistemulaudio Bluetooth. Selectaţi un dispozitiv înregistrat,apoi apăsaţi <ENTER> pentru a confirma ştergereaacestuia.

[Bluetooth]:În cazul în care funcția Bluetooth® a fost dezacti-vată, pe ecran apare un mesaj de notificare [ON/OFF] atunci când selectaţi [Bluetooth] din meniultelefonului (apăsaţi ). Pentru a activa Bluetooth®,apăsaţi <ENTER> şi va fi afişat un nou ecran. Selec-taţi [On] (Activat) şi apăsaţi <ENTER> pentru a acce-sa meniul cu setările Bluetooth®.

Streaming audio Bluetooth®

Apăsaţi butonul de contact în poziţia ACC sau ON.În cazul în care sistemul a fost oprit în timpul redăriiunor fişiere audio prin Bluetooth®, apăsarea buto-nului < > va activa funcţia de streaming audioBluetooth®.

Butonul MEDIA:Pentru a utiliza streamingul audio Bluetooth® utili-zaţi următoarea metodă:

• Apăsaţi în mod repetat <MEDIA> până când seafişează [BT Audio].

Tipul de afişaj,jA saujB , al sistemului audio poatevaria în funcţie de versiunea Bluetooth® a dispoziti-vului.

Butoanele pentru derularerapidă înainte şi derularerapidă înapoi:

Dacă este apăsat în mod continuu butonul(derulare rapidă înainte) sau (derulare rapi-

dă înapoi), piesa va fi redată cu viteză mare. La eli-berarea butonului, piesa va reveni la viteza normalăde redare.

Butoanele pentru piesaurmătoare/anterioară:

Apăsaţi butonul sau o singură dată pentrua sări la piesa următoare sau a relua de la începutredarea piesei curente. Apăsaţi butonul sau

de mai multe ori pentru a sări peste mai multepiese.

Butonul

Dacă piesa conţine etichete cu informaţii muzicale(etichete ID3 cu text), pe ecran va fi afişat titlul pieseiredate. În cazul în care aceste etichete nu există, peecran nu va fi afişat niciun mesaj.

La apăsarea butonului în mod repetat, pelângă titlul piesei pot fi afişate şi alte informaţii lega-te de piesa respectivă.

Apăsaţi lung butonul şi pe ecran va fi afi-şată o prezentare detaliată, iar după câteva secun-de revine la afişajul principal; sau apăsaţi scurt bu-tonul .

Funcţia Bluetooth® pentru telefoanemobileSistemul oferă un dispozitiv mâini-libere pentru te-lefonul mobil cu Bluetooth®, asigurând un nivel ridi-cat de siguranţă şi confort în timpul conducerii au-tovehiculului. Pentru detalii, vezi „Sistem Bluetooth®cu dispozitiv mâini-libere pentru telefon (fără sis-tem de navigaţie şi ecran color)” ulterior în acestcapitol.

NAA1583

Ecranul afişajului, aparatele de încălzire şi de climatizare şi sistemul audio 4-47

Page 186: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Tabel cu date tehnice

Suporturi media compatibile CD-R, CD-ROM, CD-RW, USB 2.0 MSC

Dimensiuni CD diametru 12 cm. grosime până la 1,9 mm

Sisteme de fişiere compatibile pentru CD ISO9660 NIVELUL1, ISO9660 NIVELUL2, Romeo, Joliet* Sistemul de fişiere ISO9660 Nivelul 3 (packet writing) nu este compatibil.* Fişierele salvate prin intermediul unor componente ale Live File System (pe uncomputer prevăzut cu sistemul de operare Windows Vista) nu sunt compatibile.

Sisteme de fişiere compatibile pentru USB FAT-16, FAT-32

Versiuni compatibile *1 MP3 Versiune MPEG1, Layer 3

Frecvenţa de eşantionare 32 KHz - 44,1 KHz - 48 KHz

Rata de transfer 32, 40, 48, 56, 64, 80, 96, 112, 128, 144, 160, 192, 224, 256, 288, 320, Kbps, VBR *4

WMA *3 Versiune WMA7, WMA8, WMA9

Frecvenţa de eşantionare 16 KHz, 22,05 KHz, 32 KHz, 44,1 KHz, 48 KHz

Rata de transfer 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192, 256, 320 Kbps, VBR *4

AAC Versiune MPEG-4, AAC

Frecvenţa de eşantionare 8, 11,025, 16, 22,05, 32, 44,1, 48 kHz

Rata de transfer 32, 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192 Kbps, VBR *4

Informaţii conţinute în etichete (titlulalbumului, titlul piesei şi numeleinterpretului)

CD CDDA

MP3 Etichetă ID3 ver. 1.0, 1.1, 2.2, 2.4

WMA Etichetare WMA

AAC Etichetare AAC

Piese/fişiere suportate CDDA — 99 de pieseMP3/WMA/AAC pe CD — 999 de fişiereUSB — 30000 de fişiere

Directoare suportate 100 de directoare pe CD2500 de directoare pe USBRamificaţie — până la 8, directoarele vor avea ramificaţii sub 8, conform valoriimaxime suportate.

4-48 Ecranul afişajului, aparatele de încălzire şi de climatizare şi sistemul audio

Page 187: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Liste de redare suportate pe USB M3U, WPL, PLS — 1000 de liste de redare.

Număr de caractere suportat Lungime reglabilă, în funcţie deconţinutul media.

Denumire fişier: minim 11 caractere (maxim 30 caractere) ETICHETĂ ID3: minim 24caractere. (maxim 60 de caractere) *5

Coduri ale caracterelor care pot fiafişate *2

Unicode, ISO8859–15(franceză),ISO8859–5(chirilice), GB18030–2000(chineză), BIG-5(taiwaneză),KSX1001–2002(coreeană)

01:ASCll, 02: ISO-8859-1, ISO8859–15(franceză), ISO8859–5(chirilice), 03:UNICODE(UTF-16 BOM Big Endian), 04: UNICODE (UTF-16 Ncn-BOM Big Endian), 05:UNICODE(UTF-8), 06:UNICODE(Non-UTF-16 BOM Little Endian), 07: SHIFT-JIS,GB18030–2000(chineză), BIG-5(taiwaneză), KSX1001–2002(coreeană)

Navigare Navigare printre fişiere/directoare pentru CD/MP3, USB

*1 Fişierele create cu o frecvenţă de eşantionare de 48 kHz şi o rată de transfer de 64 Kbps nu pot fi redate.*2 Codurile disponibile depind de tipul de suport media, versiunea şi alte informaţii ce urmează a fi afişate.*3 Fişierele WMA protejate (DRM) nu pot fi redate.*4 Când sunt redate fişiere VBR, este posibil ca timpul de redare să nu fie afişat în mod corect. WMA7 şi WMA8 nu se aplică la VBR.*5 Compatibilitate cu 128 Byte dar depinde de lăţimea ecranului şi de tipul de caractere.

Ecranul afişajului, aparatele de încălzire şi de climatizare şi sistemul audio 4-49

Page 188: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

1 Butonul de pornire/VOL (volum)

2. Butonul pentru ejectarea CD-ului

3. Butonul RADIO

4. Fantă pentru CD

5. Tasta „BACK”

6. Butonul ENTER/Derulare

7. Butonul CD

8. Butoane de căutare

9. Butonul pentru sursa auxiliară (AUX)

10. Buton SETUP

FUNCŢIONAREA SISTEMULUI AUDIOSistemul audio funcţionează atunci când butonulde contact este în poziţia ON sau ACC.

Butonul de pornire/VOL(volum)

Apăsați butonul <VOL> pentru a porni sau opri sis-temul audio.

Rotiţi butonul <VOL> pentru a regla nivelul volumu-lui.

Acest autovehicul poate fi echipat cu funcţia de vo-lum sensibil la viteză (SSV) pentru sistemul audio.Când este activată această funcţie, volumul siste-mului audio va fi reglat automat în funcţie de modi-ficarea vitezei de deplasare a autovehiculului. Pen-tru activarea sau dezactivarea funcţiei SSV, vezi „Uti-lizarea butonului <SETUP>” anterior în acest capitol.

Setări audioPentru reglarea setărilor privind sistemul audio, vezi„Utilizarea butonului <SETUP>” anterior în acest ca-pitol.

Anunţuri din traficApăsaţi [TA] de pe ecranul sistemului audio pentru aactiva sau a dezactiva setările informaţiilor din tra-fic. La primirea unui anunţ din trafic, piesele muzi-cale redate în momentul respectiv vor fi întrerupte,iar şoferul va fi informat referitor la recepţionareaacestor informaţii.

Funcţionarea echipamentului radioSistemul audio funcţionează atunci când butonulde contact este în poziţia ON sau ACC.

Butonul pentru selectarea benzii de frecvenţă:Apăsaţi butonul <RADIO> pentru a schimba bandade frecvenţă după cum urmează:

AM DAB FM AM

NAA1886

RADIO FM-AM CU CD PLAYER (Tip B)

4-50 Ecranul afişajului, aparatele de încălzire şi de climatizare şi sistemul audio

Page 189: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Dacă este pornită altă sursă audio în momentul încare apăsaţi butonul <RADIO>, aceasta se va opriautomat şi va începe redarea ultimului post radiorecepţionat.

Selectarea posturilor radio:În modul radio, posturile pot fi selectate utilizândecranul tactil. Pentru afişarea tunerului vizual, apă-saţi tasta [Tune] din partea inferioară a ecranului.Este afișat un ecran cu o bară ce se derulează de lafrecvenţe scăzute, în stânga, la frecvenţe înalte, îndreapta.

Pentru a selecta posturile, puteţi utiliza una dintreurmătoarele operaţii.

• Atingeţi bara de pe ecran

• Atingeţi [ ]/[ ] de pe ecran

• Rotiţi butonul <ENTER>/Derulare

Pentru a reveni la ecranul radio normal, apăsaţi tas-ta [OK].

Lista de posturi:În modul FM sau DAB (dacă este disponibil), apăsaţi[FM List] (Listă FM) sau [DAB List] (Listă DAB) pentruafişarea listelor de posturi.

Butoane de căutare:

În modul radio, apăsaţi butoanele de căutare pen-tru a efectua o căutare de la frecvenţele joase lacele înalte sau invers, cu oprire la următorul postrecepţionat.

Tastele pentru posturi memorate:Pot fi memorate până la şase posturi de radio AM,iar pentru alte benzi de frecvenţe pot fi memoratepână la douăsprezece posturi.

1. Selectaţi banda de frecvenţe radio cu ajutorul bu-tonului <RADIO>.

2. Selectaţi frecvenţa postului dorit utilizând căuta-rea manuală sau funcţia de căutare automată.Ţineţi apăsată tasta pentru posturi memoratedorită, până auziţi un sunet specific.

Pentru FM şi DAB (dacă este disponibil), apăsaţitasta [7-12] pentru a afişa tastele pentru posturimemorate 7 - 12.

3. Va fi afişat indicatorul de canal şi va fi reluatăredarea sunetului. Programarea este acum fina-lizată.

Utilizarea DAB:În modul DAB sunt disponibile următoarele taste deutilizare şi informaţii.

• DAB List (Lista DAB):

Apăsaţi pentru a afişa lista posturilor disponi-bile.

• TA:

Apăsaţi această tastă pentru a activa şi a dezac-tiva modul TA (Anunţuri din trafic). Dacă acestmod este activat, anunţurile din trafic (TA) pri-mite vor întrerupe sursa audio redată curent.

• Extra chan. (Canale suplimentare):

Tasta [Extra chan] permite accesul la posturi su-plimentare transmise în cadrul grupului din careface parte postul curent selectat. Dacă în cadrulgrupului nu sunt disponibile posturi suplimen-tare, tasta nu va funcţiona.

• Radio Text (Text radio):

Textul radio este afişat pe ecranul principal DAB,sub numele postului DAB. Acesta afişează infor-maţiile despre programe radio şi piese difuzatede către postul DAB.

Prescurtarea EAS din testul EAS (afişată pe ecran canume PTY) provine de la Emergency Alert System(Sistem de avertizare de urgenţă).

Uneori, în zone cu semnal DAB slab, denumirea com-pletă a postului din Lista DAB şi de pe ecranul prin-cipal DAB poate fi distorsionată. În această situaţieeste posibil ca postul radio respectiv să fie totuşiascultat, la un nivel redus al volumului şi cu o cali-tate necorespunzătoare a sunetului, dar acest lucrunu este posibil întotdeauna. Textul poate fi afişat şipe afişajul pentru informaţiile privind autovehiculul.

Funcţionarea CD player-uluiÎncărcarea CD-ului:Inseraţi CD-ul în fantă cu partea cu etichetă în sus.CD-ul va fi ghidat automat în fantă şi va începe re-darea. Dacă modul radio este activ deja, acesta seva opri automat şi va începe redarea CD-ului.

RECOMANDARE

Nu introduceţi forţat CD-ul în fantă. Acest lucru arputea deteriora player-ul.

Butonul CD:

Prin apăsarea butonului CD atunci când sistemuleste dezactivat şi CD-ul încărcat, sistemul va fi acti-vat şi va începe redarea CD-ului.

Prin apăsarea butonului CD atunci când este încăr-cat un CD, în timp ce radioul este pornit, acesta va fioprit şi va începe redarea CD-ului.

Ecranul afişajului, aparatele de încălzire şi de climatizare şi sistemul audio 4-51

Page 190: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Butonul de căutare:

Când butonul sau este apăsat timp depeste 1,5 secunde pe parcursul redării CD-ului, aces-ta va fi redat prin derulare rapidă înainte sau înapoi.La eliberarea butonului, CD-ul va reveni la vitezanormală de redare.

Dacă apăsaţi butonul sau mai puţin de1,5 secunde în timpul redării CD-ului, va fi redată ur-mătoarea piesă sau va fi reluată de la început reda-rea piesei în curs. Apăsaţi butonul de câteva ori pen-tru a sări peste piesele de pe CD. Dacă s-a sărit pesteultima piesă de pe CD, va fi redată prima piesă aacestuia. Dacă s-a sărit peste ultima piesă a unuidirector de pe un CD MP3, va fi redată prima piesă aurmătorului director.

Modul de afişare CD/MP3/WMA:În timpul redării unui CD sau a unui CD MP3/WMA,poate fi afişat un anumit text (atunci când este uti-lizat un CD codat cu text). În funcţie de modalitateade codare a CD-ului sau a CD-ului MP3/WMA, esteafişat numele artistului, albumului şi titlul piesei. Tas-tele de utilizare sunt, de asemenea, afişate pe ecran.

Mix:

Dacă este apăsată tasta [Mix] (Amestec) în timp ceeste redat un CD sau CD MP3, tiparul de redare ale-atorie va alterna după cum urmează:

(CD)

(Normal) Mix (Normal)

(CD cu fişiere audio comprimate)

(Normal) Random Folder (Redare aleatorie piesedin director) Random All (Redare aleatorie toatepiesele) (Normal)

Repetare:

Dacă este apăsată tasta [Repeat] (Repetare) în timpce este redat un CD sau CD MP3, tiparul de repetareva alterna după cum urmează:

(CD)

(Normal) Repeat (Repetare) (Normal)

(CD cu fişiere audio comprimate)

(Normal) Repeat Track (Repetare piesă) RepeatFolder (Repetare director) (Normal)

Răsfoire:

Apăsaţi tasta [Browse] (Răsfoire) pentru ca titlurilepieselor de pe CD să fie afişate în format listă. Apă-saţi titlul unei piese din listă pentru a începe redareaunei piese muzicale. Dacă este redat un CD MP3,prin apăsarea tastei [Browse] vor fi afişate şi direc-toarele de pe disc. Apăsaţi tasta [Folder Up] (Direc-tor în sus) pentru a vizualiza listele de la nivelul su-perior. Urmaţi procedura de selectare a unei piesecu ajutorul ecranului tactil, pentru a selecta un di-rector.

Butonul pentru ejectarea CD-ului:

Dacă apăsaţi butonul pentru ejectarea CD-ului întimp ce un CD este încărcat, acesta din urmă va fiejectat.

Dacă nu este îndepărtat într-un interval de 10 se-cunde, CD-ul va fi reîncărcat în fanta aferentă.

Port USB (Universal Serial Bus)

AVERTISMENT

Nu conectaţi, deconectaţi sau acţionaţi dispoziti-vul USB în timp ce conduceţi. Acest fapt vă poatedistrage atenţia. Distragerea atenţiei de la traficpoate avea ca efect pierderea controlului asupraautovehiculului, caz în care puteţi produce un ac-cident sau suferi leziuni grave.

RECOMANDARE

• Nu forțați dispozitivul USB în portul USB. Intro-ducerea dispozitivului USB în port în poziţie în-clinată sau inversă poate cauza deteriorareaportului. Asiguraţi-vă că dispozitivul USB esteconectat corect la portul USB.

• Nu țineți de capacul portului USB (dacă estedisponibil) când scoateți dispozitivul USB dinport. Acest lucru ar putea duce la deteriorareaportului și a capacului.

• Nu lăsați cablul USB într-un loc din care ar pu-tea fi tras din greșeală. Tragerea cablului poa-te duce la deteriorarea portului.

Indicații generale pentru utilizarea dispozitivuluiUSB:

Consultaţi instrucţiunile de utilizare ale producăto-rului dispozitivului referitoare la utilizarea şi întreţi-nerea corespunzătoare a acestuia.

Sistemul audio funcţionează atunci când butonulde contact este în poziţia ON sau ACC.

Portul USB se află în partea inferioară a panoului deinstrumente. Vezi „Port USB (Universal Serial Bus)”

4-52 Ecranul afişajului, aparatele de încălzire şi de climatizare şi sistemul audio

Page 191: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

anterior în acest capitol. Conectaţi un dispozitiv USBla portul respectiv. Dispozitivul USB va fi activat au-tomat.

Utilizarea dispozitivului USB:Dacă este redată o altă sursă audio şi este introdusun dispozitiv USB, apăsaţi butonul AUX până la mo-dificarea afişajului în modul memorie USB.

Dacă sistemul a fost oprit în timpul redării de pe dis-pozitivul USB, apăsarea butonului de pornire/<VOL>va reporni dispozitivul USB.

Apăsaţi pe titlul unei piese de pe ecran pentru aîncepe redarea acesteia.

Utilizarea ecranului USB:În timp ce sunt redate fişierele de pe un dispozitivUSB, modul de redare poate fi modificat, astfel încâtpiesele să fie repetate sau redate în mod aleatoriu.

Mix:

Dacă apăsaţi tasta [Mix] de pe ecran când sunt re-date fişiere de pe dispozitivul USB, tiparul de redarepoate fi modificat după cum urmează:

(Normal) Random Folder (Redare aleatorie piesedin director) Random All (Redare aleatorie toatepiesele) (Normal)

Repetare:

Dacă apăsaţi tasta [Repeat] de pe ecran când suntredate fişiere de pe dispozitivul USB, tiparul de reda-re poate fi modificat după cum urmează:

(Normal) Repeat Track (Repetare piesă) RepeatFolder (Repetare director) (Normal)

Răsfoire:

Apăsaţi tasta [Browse] pentru a afişa interfaţa USB.Selectaţi melodiile pe care doriţi să le ascultaţi prinatingerea pe ecran a elementelor respective.

Butoane de căutare:

Apăsaţi butonul de căutare (derulare înapoi) în timpce este redat un fişier audio de pe dispozitivul USBpentru a reveni la începutul piesei curente. Apăsaţibutonul de mai multe ori pentru a sări înapoi pestemai multe piese.

Apăsaţi butonul de căutare (derulare rapidă înainte)în timp ce este redat un fişier audio de pe dispoziti-vul USB pentru a trece la redarea piesei următoare.Apăsaţi butonul de mai multe ori pentru a sări îna-inte peste mai multe piese. Dacă s-a sărit peste ulti-ma piesă de pe un dispozitiv USB, va fi redată primapiesă a următorului director.

Utilizarea playerului iPodConectarea playerului iPod:Conectaţi player-ul iPod la portul USB utilizând ca-blul USB furnizat împreună cu acesta.

Portul USB se află în partea inferioară a panoului deinstrumente. Vezi „Port USB (Universal Serial Bus)”anterior în acest capitol.

Dacă playerul iPod poate fi încărcat via USB, bateriaacestuia va fi încărcată în timp ce playerul este co-nectat la autovehicul, dacă butonul de contact seaflă în poziţia ON sau ACC.

Compatibilitate:

Sunt compatibile următoarele modele:

• iPod din generaţia a 5-a (versiune firmware 1.2.3sau ulterioară)

• iPod Classic (versiune firmware 1.1.1 sau ulterioa-ră)

• iPod Touch (versiune firmware 2.0.0 sau ulteri-oară)*

• iPod nano - prima generaţie (versiune firmware1.3.1 sau ulterioară)

• iPod nano - generaţia a 2-a (versiune firmware1.1.3 sau ulterioară)

• iPod nano - generaţia a 3-a (versiune firmware1.1.3 sau ulterioară)

• iPod nano - generaţia a 4-a (versiune firmware1.0.4 sau ulterioară)

• iPod nano - generaţia a 5-a (versiune firmware1.0.1 sau ulterioară)

* Este posibil ca unele funcţii ale acestui iPod să nupoată fi utilizate.

Asiguraţi-vă că versiunea firmware a iPod-ului dum-neavoastră este actualizată conform specificaţiilorde mai sus.

„Made for iPod”, „Made for iPhone” și „Made for iPad”înseamnă că accesoriul electronic a fost proiectatspecial pentru a fi conectat la iPod, iPhone sau iPadși a fost certificat de dezvoltator să corespundăstandardelor de performanță Apple.

Apple nu își asumă responsabilitatea pentrufuncționarea acestui dispozitiv sau respectarea decătre acesta a standardelor de siguranță și regle-mentare.

Ecranul afişajului, aparatele de încălzire şi de climatizare şi sistemul audio 4-53

Page 192: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Vă rugăm să rețineți că folosirea acestui accesoriucu un dispozitiv iPod, iPhone sau iPad poate afectaperformanța conexiunii wireless.

iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPodshuffle și iPod touch sunt mărci comerciale ale AppleInc., înregistrate în S.U.A. şi în alte ţări. Lightning esteo marcă înregistrată a Apple Inc.

Utilizarea iPod-ului:Dacă sistemul a fost oprit în timpul redării de peiPod, apăsarea butonului de pornire/<VOL> va por-ni iPod-ul.

Dacă este redată o altă sursă audio şi este conectatun iPod, apăsaţi în mod repetat butonul AUX pânăla modificarea afişajului în modul iPod.

Consultaţi instrucţiunile de utilizare ale producăto-rului dispozitivului referitoare la utilizarea şi întreţi-nerea corespunzătoare a acestuia.

Utilizarea interfeţei:

Interfaţa pentru utilizarea iPod-ului afişată pe ecra-nul sistemului audio al autovehiculului este similară

cu interfaţa iPod-ului. Utilizaţi ecranul tactil, butonulBACK sau butonul <ENTER>/Derulare pentru a na-viga prin meniurile afişate pe ecran.

Atunci când iPod-ul funcţionează, apăsaţi tasta [Me-nu] pentru a afişa interfaţa iPod.

În funcţie de modelul de iPod, pe ecranul cu listameniului pot fi disponibile următoarele opţiuni. Pen-tru informaţii suplimentare cu privire la fiecare ele-ment, consultaţi manualul de utilizare a iPod-ului.

• Liste de redare

• Interpreţi

• Albume

• Genuri

• Piese

• Compozitori

• Cărţi audio

• Podcast-uri

Navigarea printre meniuri:

În timpul navigării printre listele de interpreţi, albu-me sau piese din meniul pentru muzică, lista poate

fi derulată prin introducerea primei litere a numelui.Pentru a activa indexarea alfabetică, apăsaţi tasta[A-Z] din colţul dreapta sus al ecranului. Rotiţi buto-nul <ENTER>/Derulare pentru a selecta numărul saulitera din listă la care doriţi să treceţi şi apoi apăsaţibutonul <ENTER>/Derulare.

Dacă nu este selectat niciun caracter timp de trei-zeci de secunde, afişajul revine la normal.

Modul de redare aleatorie şi repetare:În timpul funcţionării iPod-ului, modul de redarepoate fi schimbat, astfel încât piesele să fie repetatesau redate în mod aleatoriu.

Mix:

Dacă apăsaţi tasta [Mix] de pe ecran în timp ce iPod-ul funcţionează, tiparul de redare aleatorie poate fimodificat după cum urmează:

(Normal) Shuffle Songs (Redare aleatorie piese)(Normal)

Repetare:

Dacă apăsaţi tasta [Mix] de pe ecran în timp ce iPod-ul funcţionează, tiparul de repetare poate fi modifi-cat după cum urmează:

(Normal) Repeat song (Repetare melodie) (Nor-mal)

Butoane de căutare:

Apăsaţi butonul sau pentru a sări la pie-sa anterioară sau următoare.

Menţineţi apăsat butonul sau timp de 1,5secunde în timp ce este redată o piesă pentru aderula înapoi sau a derula rapid înainte piesa redatăîn momentul respectiv. Piesa este redată cu viteză

JVH0680XZ

JVH0681XZ

4-54 Ecranul afişajului, aparatele de încălzire şi de climatizare şi sistemul audio

Page 193: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

sporită în timpul derulării înapoi sau al derulării ra-pide înainte. La eliberarea butonului, piesa revine laviteza normală de redare.

Utilizarea playerului audio Bluetooth®Dacă aveţi un dispozitiv audio compatibilBluetooth® care poate reda fişiere audio, acestapoate fi conectat la sistemul audio al autovehiculu-lui, pentru a reda fişierele audio de pe dispozitiv prinintermediul difuzoarelor autovehiculului

Marca înregistrată Bluetooth®:

mBluetooth® este o marcă înre-gistrată a Bluetooth SIG, Inc. şioferită sub licenţă companieiRobert Bosch GmbH.

Conectarea audio Bluetooth®:

Pentru a conecta la autovehicul dispozitivul dum-neavoastră audio Bluetooth®, urmaţi procedura demai jos:

1. Apăsaţi butonul <SETUP>.

2. Selectaţi tasta [Telephone & Bluetooth] (Telefon& Bluetooth).

3. Selectaţi tasta [Pair New Device] (Cuplare dispo-zitiv nou).

4. Sistemul recunoaşte comanda şi vă cere să iniţi-aţi conectarea de la receptorul mobil. Procedurade conectare a unui telefon mobil diferă în func-ţie de fiecare model de telefon mobil. Pentru in-formaţii suplimentare, consultaţi manualul deutilizare al dispozitivului Bluetooth®.

Utilizarea playerului audio Bluetooth®:Pentru a selecta modul audio Bluetooth®, apăsaţi înmod repetat butonul AUX până când pe ecran esteafişat modul audio Bluetooth®.

Pe ecran sunt afişate comenzile pentru modul au-dio Bluetooth®.

Utilizarea playerului pentru surseauxiliareMufa AUX se află în partea inferioară a panoului deinstrumente. Vezi „MufaAUX (de intrare auxiliară)”anterior în acest capitol. Mufa de intrare auxiliară vaaccepta orice semnal audio de intrare analogicăstandard, de exemplu provenind de la un casetofon/CD player portabil, MP3 player sau laptop.

RENAULT recomandă cu tărie utilizarea unui cablumini jack stereo pentru a conecta playerul dumnea-voastră la sistemul audio. Dacă utilizaţi un cablumono, este posibil ca muzica să nu fie redată în modcorespunzător.

Butonul:

Pentru a selecta modul AUX, apăsaţi butonul AUX întimp ce butonul de contact se află în poziţia ON sauACC.

Pentru detalii, consultaţi manualul furnizat separatde utilizare a sistemului de navigație cu ecran tactil.

JVH0682XZ

Exemplu

NAA1687

SISTEM DE NAVIGAȚIE CU ECRANTACTIL (dacă este disponibil)

Ecranul afişajului, aparatele de încălzire şi de climatizare şi sistemul audio 4-55

Page 194: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

CONTROL AUDIO

➀ Butoanele pentru căutarea posturilor radio(Tip A)/ Comutatorul de selectare a posturilor

(Tip B)

➁ Butoanele pentru volum

Comutatorul de căutare aposturilor/selectare a pieselorApăsaţi comutatorul pentru a selecta un canal sauo piesă.

• Schimbarea postului presetat (mod radio)

Apăsați butonul de derulare sus/jos ( ,sau ) pentru mai puțin de 1,5 secunde pen-tru a selecta unul dintre posturile radio preseta-te.

• Căutarea frecvenței (mod radio) — dacă este dis-ponibilă

Apăsați butonul de derulare sus/jos ( ,sau ) pentru mai mult de 1,5 secunde pen-tru a căuta postul radio următor sau anterior.

• Piesa următoare/anterioară (modul CD, iPod,USB sau audio Bluetooth*) — *: dacă este dispo-nibil

– Apăsați butonul de derulare sus/jos ( ,sau ) pentru mai puțin de 1,5 se-

cunde pentru a selecta piesa următoare saupentru a reveni la începutul piesei actuale.Apăsaţi (în sus/în jos) de câteva ori pentru asări peste mai multe piese sau pentru a săriînapoi piesele.

– Apăsați butonul de derulare sus/jos ( ,sau ) pentru mai mult de 1,5 secun-

de pentru a selecta directorul următor sauanterior.

Butoane pentru controlul volumuluiApăsați butonul de reglare a volumului (+ sau −) pen-tru a mări sau a reduce volumul.

BUTOANELE DE COMANDĂ PENTRUTELEFON

➀ Buton pentru reducere volum

➁ Buton pentru mărire volum

➂ Buton pentru preluare apel

➃ Buton pentru respingere apel

Butoanele de comandă pentru telefonde pe volanModul mâini-libere poate fi controlat prin interme-diul butoanelor de comandă de pe volan.

Butoane pentru controlul volumului:Butoanele pentru controlul volumului vă permit săreglați volumul difuzoarelor prin apăsarea butoa-nelor <+> sau <−>➀ şi ➁.

Butoane pentru telefon:Butoanele < > sau < >➂ şi ➃ vă permit să:

• Acceptați apelul telefonic primit prin apăsareabutonului < >.

NAA1533

Tip A

NIC3125

Tip B

NIC3126

BUTON INTEGRAT ÎN VOLAN PENTRU COMANDA SISTEMULUI AUDIO(dacă este disponibil)

4-56 Ecranul afişajului, aparatele de încălzire şi de climatizare şi sistemul audio

Page 195: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

• Respingeţi un apel telefonic prin apăsarea buto-nului < > în timpul primirii apelului.

• Încheiați un apel în curs de desfășurare prin apă-sarea butonului < > o singură dată.

• Reefectuaţi ultimul apel efectuat prin apăsareabutonului < > pentru mai mult de 2 secunde.

FUNCŢIA BLUETOOTH® PENTRUTELEFOANE MOBILE

AVERTISMENT

Utilizarea telefonului mobil în timpul conduceriiautovehiculului este extrem de periculoasă, de-oarece vă reduce semnificativ nivelul de concen-trare şi vă diminuează capacităţile de reacţie lamodificările subite de pe şosea, fapt care poateavea ca efect producerea unui accident fatal.Acest lucru se aplică tuturor situaţiilor în care uti-lizaţi telefonul mobil, precum primirea unui apel,o conversaţie telefonică, efectuarea unui apel uti-lizând funcţia de căutare în agendă etc.

RECOMANDARE

Legislaţia unor ţări interzice utilizarea telefoane-lor mobile în autovehicule fără dispozitiv mâini-libere.

Acest capitol furnizează informaţii cu privire la sis-temul de telefon cu dispozitiv mâini-libere utilizatîmpreună cu o conexiune Bluetooth®.

Bluetooth® este un tip de comunicare wireless stan-dard, prin unde radio. Sistemul oferă un dispozitivmâini-libere pentru telefonul mobil, asigurând unnivel ridicat de confort în timpul conducerii autove-hiculului.

Pentru a utiliza telefonul mobil cu opţiuneaBluetooth® din sistemul audio, telefonul mobil tre-buie să fie mai întâi configurat. Pentru detalii, vezi„Setările BLUETOOTH®” ulterior în acest capitol. Oda-tă ce a fost configurat, modul mâini-libere este acti-vat automat pe telefonul mobil înregistrat (prinBluetooth®) când se încadrează în standarde.

Un mesaj de înştiinţare apare pe afişajul audioatunci când telefonul este conectat, când se primeş-te un apel, precum şi atunci când se iniţiază un apel.

Când un apel este activ, sistemul audio, microfonul(integrat în plafon, în faţa oglinzii retrovizoare) şi bu-toanele integrate în volan activează funcţia de co-municare mâini-libere.

Dacă sistemul audio este utilizat în momentul re-spectiv, modul radio, CD, iPod, USB audio, Bluetoothaudio sau sursă AUX va avea sunetul întrerupt şi varămâne astfel până în momentul în care apelul îndesfăşurare se va încheia.

Este posibil ca sistemul Bluetooth® să nu se poatăconecta la telefonul dumneavoastră mobil din ur-mătoarele motive:

• Telefonul mobil se află prea departe de autove-hicul.

• Modul Bluetooth® de pe telefonul dumneavoas-tră mobil nu a fost activat.

• Telefonul dumneavoastră mobil nu a fost conec-tat la sistemul Bluetooth® al unităţii audio.

• Telefonul mobil nu este compatibil cu tehnolo-gia Bluetooth® (BT Core v2,0).

ATENŢIE

• Pentru modelele cu Sistem audio cu sistem denavigație, consultați manualul separat de uti-lizare.

• Pentru detalii, consultați manualul de utilizareal telefonului dumneavoastră.

• Pentru asistenţă cu privire la integrarea tele-fonului mobil, adresaţi-vă dealerului local au-torizat.

SISTEM BLUETOOTH® CU DISPOZITIV MÂINI-LIBERE PENTRUTELEFON (fără sistem de navigaţie şi ecran color)

Ecranul afişajului, aparatele de încălzire şi de climatizare şi sistemul audio 4-57

Page 196: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

➀ Butonul Phone (Telefon)

➁ Butonul <MENU> sau <ENTER> (rotiţi şiapăsaţi pentru a selecta)

➂ Tasta „BACK”

➃ Butonul de căutare rapidă prin agendatelefonului A-Z

Setările BLUETOOTH®Accesaţi meniul de setări al telefonului prin butonul

(telefon), selectaţi tasta [Bluetooth], apoi veri-ficaţi dacă funcţia bluetooth este activată (setareaimplicită din fabrică este ON, în caz contrar, apăsaţibutonul <ENTER>).Pentru setarea sistemului Bluetooth pentru cuplare(conectare sau înregistrare) cu telefonul dumnea-voastră mobil preferat, respectaţi următoarea pro-cedură.Pentru cuplarea unui dispozitiv, folosiţi tasta [Scandevice] (Scanare dispozitiv) sau tasta [Pair device](Cuplare dispozitiv).Pot fi conectate până la 5 dispozitive Bluetooth di-ferite. Totuşi, nu puteți utiliza mai multe dispozitive

în acelaşi timp. În cazul în care sunt înregistrate 5dispozitive cu Bluetooth diferite, înregistrarea unuidispozitiv nou presupune ştergerea unuia din cele 5deja cuplate. Utilizaţi tasta [Del. device] (Ştergeredispozitiv) pentru a şterge unul dintre dispozitivelecuplate existente. Pentru detalii, vezi „[Del. device](Ștergere dispozitiv)” ulterior în acest capitol.

Atunci când cuplarea s-a realizat cu succes, pe ecranapare un mesaj de notificare, apoi sistemul audio vareveni la afişajul sursei audio redate curent. În tim-pul conectării, următoarele pictograme vor fi afișateîn partea stânga sus a ecranului: Puterea semnalu-lui ( ), Nivelul de încărcare al bateriei* ( ) şiBluetooth activat ( ).*: Dacă pe ecran apare mesajul de baterie descăr-cată, dispozitivul cu Bluetooth® trebuie să fie reîn-cărcat cât mai curând.Procedura de cuplare şi de utilizare poate varia înfuncţie de tipul şi compatibilitatea dispozitivului.Pentru informaţii suplimentare, consultaţi manua-lul de utilizare al dispozitivului Bluetooth®.

ATENŢIE

• Pentru mai multe detalii, consultați manualulde utilizare al dispozitivului audio/telefonuluimobil.

• Pentru asistenţă cu privire la integrarea dis-pozitivului audio/telefonului mobil cuBluetooth®, adresaţi-vă dealerului local auto-rizat.

• La sistem pot fi cuplate maxim 5 dispozitivecu Bluetooth.

Pentru configurarea sistemului Bluetooth pentruun dispozitiv sunt disponibile următoarele opţi-uni:

• [Scanare dispozitive]

Afişează toate dispozitivele Bluetooth vizibiledisponibile şi iniţializează conexiunea Bluetoothde la unitatea audio.

• [Pair Device] (Cuplare dispozitiv)

Iniţializează conexiunea Bluetooth de la dispozi-tivul mobil.

• [Sel. device] (Ștergere dispozitiv)

Dispozitivele Bluetooth cuplate sunt enumerateîntr-o listă şi pot fi selectate pentru a fi conec-tate.

• [Del. device] (Ștergere dispozitiv)

Un dispozitiv Bluetooth înregistrat poate fi şters.

• [Bluetooth] (Bluetooth)

În cazul în care această setare este dezactivată,conexiunea dintre dispozitivele Bluetooth şi mo-dulul Bluetooth din autovehicul va fi anulată.

[Scanare dispozitive]:1) Apăsaţi butonul . Selectaţi [Scan device]

Unitatea audio caută dispozitive cu bluetooth şiafişează toate dispozitivele vizibile.

Apăsarea butonului anulează căutarea.

NAA1582

4-58 Ecranul afişajului, aparatele de încălzire şi de climatizare şi sistemul audio

Page 197: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

2) Selectaţi dispozitivul care trebuie cuplat.Utilizaţi butonul <MENU> şi apăsaţi pentru a se-lecta.

3) Procedura de cuplare depinde de dispozitivul ca-re trebuie conectat:

1) Dispozitiv fără cod PIN:

Dispozitivul Bluetooth va fi conectat automatfără introducerea vreunui cod.

2) Dispozitiv cu cod PIN:Există două modalităţi diferite de cuplare, înfuncţie de dispozitiv:

– Tipul A:Va fi afişat mesajul [To pair] [Enter Pin]0000 (De cuplat - Introduceţi PIN - 0000)şi o numărătoare inversă.Confirmaţi codul PIN din dispozitiv.Conexiunea Bluetooth va fi realizată.

În cazul în care numărătoarea inversăajunge la 0, încercarea de cuplare va fianulată.

– Tipul B:Va fi afişat mesajul [Pairing request] [Con-firm password] (Cerere de cuplare - Con-firmaţi parolă), împreună cu un cod de 6cifre. Pe dispozitiv va fi afişat codul unicidentic. În cazul în care codul este identic,confirmaţi din dispozitiv.Conexiunea Bluetooth va fi realizată.

[Pair Device] (Cuplare dispozitiv):

• Activaţi unitatea audio Bluetooth. Vezi descrie-rea [Bluetooth].

• Utilizaţi unitatea audio pentru cuplare:Apăsaţi butonul . Selectaţi opţiunea [Pair

Device] (Cuplare dispozitiv). Unitatea audio vaaştepta o solicitare de conectare din partea dis-pozitivului mobil.Procedura de cuplare depinde de dispozitivulBluetooth:

1) Dispozitiv fără cod PIN:

Dispozitivul Bluetooth va fi conectat automatfără introducerea vreunui cod.

2) Dispozitiv cu cod PIN:Sunt posibile două modalităţi diferite de cu-plare în funcţie de dispozitiv, vezi secţiunea[Scan device] pentru descriere.

• Utilizaţi dispozitivul audio/telefonul mobil cuBluetooth® pentru cuplare:

1) Activaţi modul de căutare pentru dispoziti-vele Bluetooth® de pe dispozitivul mobil.În cazul în care modul de căutare găseşteunitatea audio, aceasta va fi afişată pe ecra-nul dispozitivului.

2) Selectaţi unitatea audio indicată ca [My Car](Autovehiculul meu).

3) Introduceţi codul menţionat pe dispozitivulrespectiv cu ajutorul tastaturii acestuia şiapăsaţi tasta de confirmare de pe dispozitiv.Pentru detalii suplimentare, consultaţi ma-nualul de utilizare al dispozitivului cuBluetooth®.

[Sel. device] (Ștergere dispozitiv):Lista de dispozitive cuplate include dispozitivele au-dio sau telefoanele mobile cu Bluetooth® cuplatecu sau înregistrate în sistemul audio Bluetooth®. Da-

că lista include mai multe dispozitive, selectaţi dis-pozitivul pe care doriţi să îl conectaţi la sistemul au-dio Bluetooth®.

Următoarele simboluri (dacă sunt disponibile) de-scriu capacităţile dispozitivului înregistrat:

• : Integrarea telefonului mobil

• : Streaming audio (A2DP – Advanced AudioDistribution Profile)

[Del. device] (Ștergere dispozitiv):Un dispozitiv înregistrat poate fi şters din sistemulaudio Bluetooth. Selectaţi un dispozitiv înregistrat,apoi apăsaţi <ENTER> pentru a confirma ştergereaacestuia.

[Bluetooth] (Bluetooth):În cazul în care Bluetooth® a fost dezactivat, peecran apare un mesaj de notificare [ON/OFF] atuncicând selectaţi [Bluetooth] din meniul telefonului(apăsaţi ). Pentru a activa Bluetooth®, apăsaţi<ENTER> şi va fi afişat un nou ecran. Selectaţi [On](Activat) şi apăsaţi <ENTER> pentru a accesa meniulcu setările Bluetooth®.

CONTROLUL TELEFONULUI PRINFUNCȚIA MÂINI LIBEREModul mâini libere poate fi activat utilizând butonul

pentru telefon al sistemului audio sau butonul(dacă este disponibil) de pe volan.

Ecranul afişajului, aparatele de încălzire şi de climatizare şi sistemul audio 4-59

Page 198: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Primirea unui apel telefonicAtunci când primiţi un apel, ecranul va afișa numă-rul de telefon al persoanei care efectuează apelul(sau un mesaj de notificare care anunţă că numărulde telefon al apelantului nu poate fi afișat) şi treipictograme de funcţionare.

1. Preluarea unui apel telefonic:Răspundeţi la apelul telefonic apăsând <ENTER>( este evidenţiat).

Prin apăsarea butonului <ENTER>, puteţi selecta ur-mătoarele opţiuni:

• Încheiaţi apelul selectând şi apăsând <EN-TER>.

• Puneţi apelul în aşteptare selectând şi apă-sând tasta <ENTER>.

• [ ]Utilizaţi acest element (comanda de transfer re-ceptor mobil) pentru a transfera apelul de la sis-temul audio la telefonul dumneavoastră mobil.Pentru a transfera apelul înapoi către sistemulmâini-libere prin sistemul audio selectați [ ].

• [#123]Utilizați acest element pentru a introduce nu-mere în timpul unui apel telefonic. De exemplu

dacă vi se cere să formați un interior de către unsistem telefonic automat, sistemul va trimite to-nul asociat cu numărul selectat.

2. Punerea în aşteptare a unui apel telefonic:Rotiţi butonul <MENU> până când este eviden-ţiat, apoi apăsaţi <ENTER>. Apelul este pus în aştep-tare. Dacă apăsaţi butonul <ENTER> acceptaţi ape-lul telefonic, iar pentru a-l respinge rotiţi spre dreap-ta butonul <MENU> şi apăsaţi <ENTER>.

3. Respingerea unui apel telefonic:Rotiţi butonul <MENU> până când este evi-denţiat, apoi apăsaţi <ENTER>. Apelul este respins.

Iniţierea unui apelUn apel poate fi inițiat folosind una din următoarelemetode:

– Efectuarea unui apel din agenda telefonului

– Formarea manuală a unui număr de telefon

– Reapelarea

– Utilizarea istoricului de apeluri (meniul Call List -Listă de apeluri)

• Dialled (Efectuate)

• Received (Recepţionate)

• Missed (Nepreluate)

Efectuarea unui apel din agenda telefonului:Odată ce conexiunea Bluetooth® a fost realizată în-tre telefonul mobil înregistrat și sistemul audio, da-tele din agenda telefonului vor fi transferate auto-mat în sistemul audio. Transferul poate dura un anu-mit timp înainte de finalizare.

ATENŢIE

Datele din agenda telefonului vor fi șterse atuncicând:

• Este efectuată comutarea la un alt telefon mo-bil înregistrat.

• Telefonul mobil este deconectat.

• Telefonul mobil înregistrat este șters din sis-temul audio.

1. Apăsați < >.

2. Apăsați butonul <MENU> și derulați până la [Pho-ne Book] (Agenda telefon), apoi apăsați <ENTER>.

3. Derulați prin listă, selectați numele persoanei decontact adecvată (evidențiat) și apăsați <EN-TER>.

4. Ecranul următor va afișa numărul care trebuieapelat. Dacă este corect, apăsați <ENTER> încă odată pentru a forma numărul de telefon.

Dacă persoana de contact are mai multe nume-re atribuite pentru (acasă), (mobil), sau

(birou), derulați și selectați numărul cores-punzator pentru a apela.

4-60 Ecranul afişajului, aparatele de încălzire şi de climatizare şi sistemul audio

Page 199: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Ca alternativă, modul de căutare rapidă poate fi uti-lizat după cum urmează:

1. În timp ce vă aflaţi în ecranul agendei telefonului,apăsaţi <A-Z/➅>.

2. Rotiți butonul <MENU> până la prima literă saucifră a numelui persoanei de contact. Odatăevidențiat, apăsați <ENTER> pentru a selecta li-tera.

3. Ecranul va afișa numele persoanei/persoanelorde contact corespunzătoare. Dacă este necesar,utilizați butonul <MENU> încă o dată pentru aderula mai departe la numele persoanei de con-tact pe care doriţi să o apelaţi.

4. Ecranul următor va afișa numărul care trebuieapelat. Dacă este corect, apăsați <ENTER> încă odată pentru a forma numărul de telefon.

Formarea manuală a unui număr de telefon:

AVERTISMENT

Parcați autovehiculul într-un loc sigur și acţionaţifrâna de parcare înainte de efectuarea unui apel.

Pentru a forma manual un număr de telefon utilizațiecranul sistemului audio (tastatură virtuală) dupăcum urmează:

1. Apăsați şi rotiţi butonul <MENU> pentru aevidenția [Dial Number] (Formează număr).

2. Apăsați <ENTER> pentru a selecta [Dial Number].

3. Rotiţi butonul <MENU> pentru derulare șiselectați fiecare cifră a numărului de telefon. Oda-tă evidențiată, apăsați tasta <ENTER> după fie-care selecție de cifră.

Pentru a șterge ultimul număr introdus derulațipână la simbolul [ ] (Backspace) și dupăevidențiere apăsați tasta <ENTER>. Ultimul nu-măr va fi șters. Prin apăsarea repetată a tastei<ENTER> se va șterge fiecare număr ulterior.

4. După introducerea ultimului număr, derulaţi pâ-nă la simbolul şi apăsaţi butonul <ENTER>pentru a forma numărul.

Redial (Reapelare):Pentru a reapela sau apela ultimul număr apelat,apăsați timp de peste 2 secunde.

Utilizarea istoricului de apeluri (meniul Call List -Listă de apeluri):Un număr din liste de apeluri efectuate, primite saunepreluate poate fi utilizat, de asemenea, pentru aefectua un apel.

• [Dialled] (Efectuate)

Utilizați modul apeluri efectuate pentru a efec-tua un apel bazat pe lista de apeluri efectuate.

• [Received] (Recepţionate)

Utilizați modul apeluri efectuate pentru a efec-tua un apel bazat pe lista de apeluri primite.

• [Missed] (Nepreluate)

Utilizați modul apeluri nepreluate pentru a efec-tua un apel bazat pe lista de apeluri nepreluate.

1. Apăsaţi şi selectaţi [Call List].

2. Activați butonul <MENU> pentru a derula până laun element și apăsați <ENTER> pentru a-l selec-ta.

3. Derulați până la numărul de telefon preferat, apoiapăsați <ENTER> sau apăsaţi pentru a for-ma numărul de telefon.

Ecranul afişajului, aparatele de încălzire şi de climatizare şi sistemul audio 4-61

Page 200: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Al doilea apel telefonic primitÎn cazul în care există un al doilea apel telefonic pri-mit, acesta este afişat pe ecran. Dacă selectaţi pic-tograma , apelul este acceptat, iar apelul curenteste pus în aşteptare.Dacă selectaţi prin rotirea butonului <MENU>şi apăsaţi butonul <ENTER>, respingeţi al doilea apeltelefonic primit. Atunci când efectuaţi acest lucru întimpul conversaţiei, veţi încheia apelul.Dacă selectaţi tasta folosind butonul <MENU>şi apăsaţi butonul <ENTER> comutaţi de la o con-versaţie la cealaltă.(Pentru celelalte selecţii, consultaţi Efectuarea unuiapel din agenda telefonului)

Setări generaleSelectaţi [Settings] din meniul telefonuluiSetările privind volumul şi descărcarea manuală aagendei telefonului pot fi realizate prin intermediulacestui meniu.Utilizarea meniului:Apăsaţi <ENTER> pentru selectare, rotiţi butonul<MENU> pentru a mări sau reduce volumul.Apăsaţi <ENTER> pentru a confirma.

Opţiunile meniului:

• [Volume] (Volum)

– [Ring] (Sonerie)Setează volumul soneriei telefonului.

– [Call] (Apel)Setează volumul conversaţiei în timpul unuiapel.

• [Ringtone] (Ton de apel)

– [Car] (Autovehicul)Alegeţi tonul de apel al autovehiculului.

– [Phone] (Telefon)Alegeţi tonul de apel al telefonului.

• [PB download] (Descărcare agendă telefonică)Descarcă manual agenda telefonică a dispoziti-vului mobil în unitatea audio.

BUTOANE INTEGRATE ÎN VOLAN(dacă sunt disponibile)

➀ Buton pentru reducere volum

➁ Buton pentru mărire volum

➂ Butonul Telefon

➃ Buton de încheiere/respingere apel

Modul mâini-libere poate fi controlat prin interme-diul butoanelor integrate în volan.

Buton pentru reducere volumApăsaţi butonul de reducere volum pentru a reducevolumul difuzoarelor.

Buton pentru mărire volumApăsaţi butonul de mărire volum pentru a mări vo-lumul difuzoarelor.

Butonul TelefonButonul al telefonului vă permite să:

• Acceptați apelul telefonic primit prin apăsareabutonului o singură dată.

• Reapelaţi ultimul contact apelat prin apăsareabutonului timp de peste 2 secunde.

Tasta Phone END (Părăsirea moduluitelefon)• Respingeţi un apel primit apăsând în tim-

pul apelului.

• Încheiaţi un apel în desfăşurare apăsând osingură dată.

NAA1436

4-62 Ecranul afişajului, aparatele de încălzire şi de climatizare şi sistemul audio

Page 201: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

AVERTISMENT

• Utilizaţi telefonul după ce aţi oprit autovehi-culul într-un loc sigur. Dacă sunteţi nevoit săfolosiţi telefonul în timp ce conduceţi, aveţigrijă să vă concentraţi întreaga atenţie asupramanevrării autovehiculului.

• În cazul în care nu reuşiţi să vă concentraţi toa-tă atenţia asupra condusului în timp ce vorbiţila telefon, opriţi într-un loc sigur.

RECOMANDARE

Pentru a evita descărcarea bateriei autovehiculu-lui, utilizaţi telefonul după ce aţi pornit motorul.

Autovehiculul este echipat cu sistemul Bluetooth®cu dispozitiv mâini-libere pentru telefon. Dacă deţi-neţi un telefon mobil cu Bluetooth®, puteţi stabili oconexiune wireless între acesta şi modulul telefonical autovehiculului. Cu ajutorul tehnologiei wirelessBluetooth®, puteţi efectua sau primi apeluri prin in-termediul dispozitivului mâni libere în timp ce tele-fonul mobil rămâne în autovehicul.

Odată ce telefonul mobil a fost conectat la modulultelefonic al autovehiculului, nu mai este necesarănicio altă procedură de conectare. Telefonul estereconectat automat la acest modul în momentul încare deplasaţi butonul de contact în poziţia ON, iartelefonul mobil cuplat este pornit şi se află în auto-vehicul.

În modulul telefonic al autovehiculului puteţi înre-gistra până la 5 telefoane mobile diferite cuBluetooth®. Totuşi, nu este posibil să utilizaţi maimulte telefoane mobile în acelaşi timp.

Înainte de a utiliza sistemul Bluetooth® cu dispozitivmâini-libere pentru telefon citiţi următoarele reco-mandări:

• Setaţi conexiunea wireless între un telefon mo-bil şi modulul telefonic din interiorul autovehicu-lului înainte de a utiliza sistemul Bluetooth® cudispozitiv mâini-libere.

• Este posibil ca unele telefoane mobile compati-bile cu sistemul Bluetooth® să nu fie recunos-cute de modulul telefonic al autovehiculului.

• Nu puteţi utiliza un telefon cu dispozitiv mâini-li-bere în următoarele condiţii:

– Autovehiculul dumneavoastră se află în afa-ra zonei de acoperire.

– Autovehiculul dumneavoastră se află într-ozonă în care semnalul pentru telefon mobileste recepţionat cu dificultate, precum un tu-nel, o parcare subterană, în apropierea uneiclădiri înalte sau într-o zonă montană.

– Telefonul mobil este blocat pentru a preveniutilizarea acestuia.

• Atunci când recepţia radio nu este foarte bunăsau nivelul zgomotului ambiental este prea ridi-cat, este posibil să nu auziţi foarte clar voceapersoanei cu care vorbiţi la telefon.

• Este posibil ca imediat ce butonul de contact afost deplasat în poziţia ON să nu puteţi recepţi-ona apeluri telefonice pentru o scurtă perioadăde timp.

• Nu aşezaţi telefonul mobil într-o zonă înconju-rată de obiecte metalice sau la mare distanţă de

modulul telefonic al autovehiculului pentru apreveni degradarea calităţii sunetului şi întreru-perea conexiunii wireless.

• Atunci când telefonul mobil este conectat prinintermediul conexiunii Bluetooth®, acumulatorulacestuia se poate descărca mai repede decât deobicei. Sistemul Bluetooth® cu dispozitiv mâini-libere pentru telefon nu poate încărca telefoanemobile.

• Unele telefoane mobile sau alte dispozitive potprovoca interferenţe sau un zgomot de fond lanivelul difuzoarelor sistemului audio. Aşezareadispozitivului în alt loc poate reduce sau eliminazgomotul.

• Consultaţi manualul de utilizare al telefonuluimobil pentru a afla informaţii cu privire la costu-rile apelurilor, antena şi carcasa telefonului mo-bil etc.

• Ecranul privind puterea semnalului de pe moni-tor nu va coincide cu ecranul privind putereasemnalului al anumitor telefoane mobile.

INFORMAŢII REFERITOARE LAREGLEMENTĂRIMarca înregistrată Bluetooth®

mBluetooth® este o marcă înre-gistrată a Bluetooth SIG, Inc. şioferită sub licenţă companieiRobert Bosch GmbH.

SISTEMUL BLUETOOTH® CU DISPOZITIV MÂINI LIBERE PENTRUTELEFON (cu sistem de navigaţie)

Ecranul afişajului, aparatele de încălzire şi de climatizare şi sistemul audio 4-63

Page 202: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Directiva 2014/53/UE referitoare lapunerea la dispoziție pe piață aechipamentelor radioPrin prezenta, Robert Bosch Car Multimedia GmbHdeclară că tipul de echipamente radioLCN2K70A00/LCN2K70A10 este în conformitate cuDirectiva 2014/53/UE. Textul complet al declarațieide conformitate UE este disponibil la următoareaadresă de internet: http://cert.bosch-carmultime-dia.net

Orice modificare a echipamentelor radio sau utili-zare cu alte accesorii, componente sau softwaredecât cele specificate se va face cu o reevaluare aconformității cu aprobările legale necesare.

Bandă defrecvenţe

Putereradiată(EIRP)

Indicii/restricții

2400 MHz – 2480MHz

Bluetooth<10 mW

Interiorinaccesibil pentruutilizator

BUTOANE DE COMANDĂ ŞIMICROFONComutatorul de pe volan:

1. Butonul de reglare a volumului +/ −

2. Butonul Phone send

3. Tasta Phone end

4. Comutatorul de selectare a posturilor

Panoul de comandă:

1. Butonul Phone (Telefon)

Microfon:

Microfonul este situat în apropierea lămpilor de lec-tură.

PROCEDURA DE CUPLARE ATELEFONULUIATENŢIE

Procedura de conectare trebuie să fie efectuatăatunci când autovehiculul staţionează. În cazul încare autovehiculul începe să se deplaseze în tim-pul procedurii, aceasta va fi anulată.

1. Apăsaţi butonul <SETUP> de pe panoul de co-mandă.

2. Apăsaţi tasta [Telephone & Bluetooth].

3. Atingeţi tasta [Pair New Device] (Cuplare dispozi-tiv nou).Dacă nu a fost cuplat încă niciun dispozitiv, toatecelelalte opţiuni vor fi indisponibile.

4. Iniţiaţi procesul de cuplare din telefon. Sistemulva afişa un mesaj prin care vi se solicită să confir-maţi afişarea codului PIN pe dispozitivul dumnea-voastră Bluetooth®.

1. În cazul în care codul PIN este afişat pe dispoziti-vul dumneavoastră Bluetooth®, selectaţi [Yes](Da) pentru a finaliza procesul de cuplare.

2. În cazul în care codul PIN nu este afişat pe dispo-zitivul dumneavoastră Bluetooth®, selectaţi [No](Nu) şi finalizaţi procesul de cuplare urmând in-strucţiunile din manualul de utilizare al dispoziti-vului Bluetooth®.

JVH0853XZ

JVH1083XZ

4-64 Ecranul afişajului, aparatele de încălzire şi de climatizare şi sistemul audio

Page 203: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Pentru mai multe informaţii, consultaţi manualul deutilizare al dispozitivului Bluetooth®.

AGENDA TELEFONICĂPentru a accesa agenda telefonică a autovehiculu-lui:

1. Apăsaţi butonul de pe panoul de comandă.

2. Selectaţi tasta „Contacts” (Contacte).

3. Alegeţi înregistrarea dorită din lista afişată.

4. Numărul înregistrării va fi afişat pe ecran. Apăsaţitastele numerice pentru a iniţia apelarea.

ATENŢIE

Pentru a derula rapid prin listă, apăsaţi tasta „A-Z” din colţul dreapta sus al ecranului. Rotiţi buto-nul ENTER/butonul de derulare pentru a alege oliteră sau un număr, apoi apăsaţi butonul ENTER/butonul de derulare. Lista se va muta la prima în-registrare care începe cu numărul sau litera re-spectivă.

EFECTUAREA UNUI APELTELEFONICPentru a efectua un apel telefonic, urmaţi paşii demai jos:

1. Apăsaţi butonul de pe panoul de comandă.Pe afişaj va apărea ecranul „Phone” (Telefon).

2. Selectaţi una dintre următoarele opţiuni pentrua efectua un apel:

• „Contacts” (Contacte): Selectaţi numele dinagenda telefonică a autovehiculului.

• „Call Lists” (Liste de apeluri): Selectaţi numeledin lista de apeluri primite, efectuate sau ne-preluate.

• „Redial” (Reapelare): Apelaţi ultimul număr for-mat din autovehicul.

• „ ”: Introduceţi manual numărul de telefonutilizând tastatura afişată pe ecran. Pentru in-formaţii privind modul de folosire a ecranuluitactil, consultaţi paragraful „Modul de utiliza-re a ecranului tactil” din această secţiune.

PRIMIREA UNUI APEL TELEFONICAtunci când un apel este iniţiat către telefonul co-nectat, afişajul va comuta în modul telefon.

Pentru a accepta apelul, efectuaţi una dintre urmă-toarele acţiuni.

• Apăsaţi butonul situat pe volan.

• Apăsaţi pictograma „ ” de pe ecran.

Pentru a respinge apelul, efectuaţi una dintre urmă-toarele acţiuni.

• Apăsaţi butonul situat pe volan.

• Apăsaţi pictograma telefon roşu „ ” de peecran.

ÎN TIMPUL UNUI APEL TELEFONICÎn timp ce un apel este activ, pe ecran sunt disponi-bile următoarele opţiuni:

• „Handset” (Receptor mobil)

Selectaţi această opţiune pentru a controla ape-lul telefonic de la receptorul mobil.

• „Mute Mic.” (Întreruperea sunetului microfonului)

Selectaţi această opţiune pentru a întrerupe su-netul microfonului. Selectaţi încă o dată pentrua reactiva microfonul.

• Pictograma „ ”

Selecaţi pentru a încheia apelul telefonic.

ÎNCHEIEREA UNUI APEL TELEFONICPentru a încheia un apel telefonic, selectaţi picto-grama [ ] de pe ecran sau apăsaţi butonul< > de pe volan.

SETĂRILE BLUETOOTH®Pentru a accesa ecranul cu setările pentruBluetooth®:

1. Apăsaţi butonul <SETUP>.

2. Apăsaţi tasta [Telephone & Bluetooth].

Opţiuni de setare disponibile:

• [Telephone setup] (Setarea telefonului)

Vezi „[Telephone setup] (Setarea telefonului)” ul-terior în acest capitol.

• [Pair New Device] (Cuplare dispozitiv nou)

Selectaţi pentru a cupla un nou dispozitivBluetooth® la sistemul Bluetooth® cu dispozitivmâini-libere pentru telefon.

• [Select Paired Device] (Selectare dispozitiv cu-plat)

Selectaţi pentru a alege un dispozitiv Bluetooth®din lista dispozitivelor cuplate la sistemulBluetooth® cu dispozitiv mâini-libere pentru te-lefon.

Ecranul afişajului, aparatele de încălzire şi de climatizare şi sistemul audio 4-65

Page 204: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

• [Delete Paired Device] (Ştergere dispozitiv cuplat)

Selectaţi pentru a şterge un dispozitivBluetooth® din lista dispozitivelor conectate/cu-plate la sistemul Bluetooth® cu dispozitiv mâini-libere pentru telefon.

• [Bluetooth]

Selectaţi pentru a activa sau dezactiva opţiu-nea Bluetooth®.

[TELEPHONE SETUP] (SETAREATELEFONULUI)Pentru a accesa ecranul cu setările telefonului:

1. Apăsaţi butonul <SETUP>.

2. Apăsaţi tasta [Telephone & Bluetooth].

3. Apăsaţi tasta [Telephone Setup] (Setarea telefo-nului).

Opţiuni de setare disponibile:

• [Sort Phonebook By]* (Sortarea agendei telefo-nice în funcţie de)

Selectaţi [First Name] (Prenume) sau [Last Name](Nume) pentru a alege modul în care contacteledin agendă sunt afişate pe ecran în ordine alfa-betică.

• [Phonebook]* (Agendă telefonică)

Selectaţi [Phone] (Telefon) pentru a folosi agen-da telefonului. Selectaţi [SIM] pentru a folosiagenda telefonică a cartelei SIM. Selectaţi [Both](Ambele) pentru a folosi ambele surse.

• [Download Phonebook Now] (Descarcă agendatelefonului acum)

Selectaţi pentru a descărca agenda telefonicădin sursa selectată în sistemul autovehiculului.

• [Phone Notifications for] (Notificări ale telefonu-lui pentru)

Selectaţi [Driver] (Șofer) pentru afişarea notifică-rilor telefonului pe afişajul pentru informaţiileprivind autovehiculul. Selectaţi [Both] (Ambele)pentru afişarea notificărilor telefonului atât peafişajul pentru informaţiile privind autovehicu-lul, cât şi pe ecran.

*: Aceste opţiuni sunt disponibile doar după descăr-carea agendei telefonice.

4-66 Ecranul afişajului, aparatele de încălzire şi de climatizare şi sistemul audio

Page 205: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

ATENŢIE

Ecranul afişajului, aparatele de încălzire şi de climatizare şi sistemul audio 4-67

Page 206: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

5 Pornirea şi conducereaPornirea şi conducerea

Programul de rodaj................................................................................. 5-2Înainte de a porni motorul................................................................ 5-2Măsuri de precauţie la pornire şi conducere....................... 5-3

Gazele de eşapament (monoxid de carbon)............... 5-3Sistem de reducere catalitică selectivă (SCR)cu AdBlue® (dacă este disponibil pentrumodelul echipat cu motor diesel) ....................................... 5-3

Filtrul de particule diesel (DPF) (dacă estedisponibil)....................................................................................................... 5-5

Regenerarea automată............................................................... 5-6Măsuri de precauţie pentru conducerea pecarosabil şi pe teren accidentat.................................................... 5-6

Măsuri de siguranţă pentru conducere.......................... 5-7Sistemul turbosuflantei....................................................................... 5-8Conducerea preventivă....................................................................... 5-9

Perioada de pornire a motorului la rece......................... 5-9Încărcarea bagajului ...................................................................... 5-9Conducerea în condiţii de umiditate ................................ 5-9Conducerea în condiţii de vreme rece............................. 5-9

Buton de contact (modele fără sistem cu cheie cutelecomandă).............................................................................................. 5-9

Transmisie manuală (MT)........................................................... 5-9Transmisia automată (AT) ......................................................... 5-10Poziţiile cheii ........................................................................................ 5-10Sistemul de blocare al direcţiei ............................................. 5-10

Butonul de contact (modele cu sistem cu cheie cutelecomandă).............................................................................................. 5-11

Măsuri de precauţie legate de acţionareabutonului de contact .................................................................... 5-11Sistemul cu cheie cu telecomandă.................................... 5-11Transmisia automată (AT) ......................................................... 5-11Sistemul de blocare al direcţiei ............................................. 5-12

Poziţiile butonului de contact ................................................ 5-12Descărcarea bateriei cheii cu telecomandă................ 5-13

Pornirea motorului (modele fără sistem cu cheiecu telecomandă)....................................................................................... 5-14Pornirea motorului (modele cu sistem cu cheie cutelecomandă).............................................................................................. 5-14Conducerea autovehiculului ........................................................... 5-15

Conducerea cu transmisie automată (AT).................... 5-15Conducerea cu transmisie manuală (MT) ..................... 5-18

Sistemul Stop/Start (dacă este disponibil)........................... 5-19Afișajul sistemului Stop/Start................................................. 5-20Comutator pentru dezactivarea sistemuluiStop/Start ............................................................................................. 5-22

Tracţiune integrală (4WD) (dacă este disponibilă)........... 5-22Sistem de tracţiune integrală parţială............................. 5-23Funcţionarea comutatorului modului 4WD................. 5-26Indicator mod 4WD......................................................................... 5-27Avertizare 4WD .................................................................................. 5-27Pneuri recomandate pentru sistemul detracţiune integrală .......................................................................... 5-28

Diferenţialul autoblocabil spate (dacă estedisponibil)....................................................................................................... 5-28Program electronic de control al stabilităţii (ESP)(dacă este disponibil) ............................................................................ 5-29

Comutatorul OFF (Oprire) al programuluielectronic de control al stabilităţii (ESP) ......................... 5-31

Sistemul activ de frânare de urgenţă (dacă estedisponibil)....................................................................................................... 5-31

Funcţionarea sistemului............................................................. 5-31Sistemul de control la coborârea în pantă (dacăeste disponibil) ........................................................................................... 5-34

Page 207: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Comutatorul pentru controlul la coborârea înpantă......................................................................................................... 5-34

Sistemul de asistare la pornirea în rampă (dacăeste disponibil) ........................................................................................... 5-35Tempomatul (dacă este disponibil)............................................ 5-36

Măsuri de precauţie privind utilizareatempomatului .................................................................................... 5-36Funcţiile tempomatului............................................................... 5-36

Limitatorul de viteză (dacă este disponibil) ......................... 5-38Operarea limitatorului de viteză........................................... 5-38

Raportul privind conducerea în modul economic.......... 5-40Parcarea.......................................................................................................... 5-40Sistemul de senzori de parcare (sonar) (dacă estedisponibil)....................................................................................................... 5-42

Comutatorul OFF pentru sistemul de senzoride parcare (sonar) ........................................................................... 5-43Setările sistemului de senzori de parcare ..................... 5-43

Tractarea remorcii ................................................................................... 5-44

Măsuri de precauţie la utilizare ............................................. 5-44Presiune în pneuri............................................................................ 5-44Lanţuri de siguranţă...................................................................... 5-44Frânele remorcii ................................................................................ 5-44Detectarea remorcii (dacă este montată)..................... 5-44

Siguranţa autovehiculului ................................................................. 5-45Sistemul de servodirecţie .................................................................. 5-45Sistem de frânare..................................................................................... 5-46

Măsuri de precauţie la frânare............................................... 5-46Sistem antiblocare la frânare (ABS).................................... 5-46

Conducerea autovehiculului în timpul sezonuluirece ..................................................................................................................... 5-47

Baterie...................................................................................................... 5-48Lichid de răcire pentru motor ................................................ 5-48Echipament pentru pneuri ....................................................... 5-48Echipament special pentru sezonul rece...................... 5-48Frâna de parcare .............................................................................. 5-48Protecţia împotriva coroziunii................................................ 5-48

Page 208: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Pe parcursul primilor 1.600 km (1.000 de mile), res-pectaţi următoarele recomandări pentru a obţine operformanţă maximă a motorului şi pentru a asi-gura fiabilitatea şi caracterul economic ulterior alnoului dumneavoastră autovehicul. Nerespectareaacestor recomandări poate duce la scăderea dura-tei de viaţă a motorului şi la o performanţă redusă aacestuia.

• Nu conduceţi cu o viteză constantă, fie că esteuna redusă sau ridicată, pe parcursul unor peri-oade îndelungate de timp.

• Nu turaţi motorul peste limita de 4.000 rpm.

• Nu acceleraţi la maxim în niciuna dintre treptelede viteză.

• Nu porniţi autovehiculul rapid.

• Pe cât posibil, evitaţi frânarea puternică.

• Nu tractaţi o remorcă, cel puţin în primii 800 km(500 de mile).

AVERTISMENT

Caracteristicile de rulare ale autovehiculului semodifică foarte mult în cazul unei încărcături su-plimentare şi în funcţie de distribuţia acesteia,precum şi prin adăugarea unui echipament opţi-onal (cârlig de tractare, bare de acoperiş etc.). Tre-buie să vă adaptaţi stilul de conducere şi viteza înfuncţie de situaţie. Trebuie să reduceţi viteza înmod corespunzător în special atunci când trans-portaţi încărcături grele.

• Asiguraţi-vă că zona din jurul autovehiculului es-te liberă.

• Verificaţi nivelurile lichidelor precum uleiul demotor, lichidul de răcire, lichidul de frână şi am-breiaj şi lichidul pentru spălarea geamurilor câtmai des posibil, cel puţin la fiecare alimentare cucarburant.

• Verificaţi vizual starea şi aspectul pneurilor. Mă-suraţi presiunea în pneuri.

• Asiguraţi-vă că toate geamurile şi farurile suntcurate.

• Reglaţi poziţia scaunului şi a tetierei.

• Reglaţi poziţia oglinzilor laterale şi a oglinzii re-trovizoare.

• Fixaţi-vă centura de siguranţă şi cereţi tuturorpasagerilor să facă acelaşi lucru.

• Asiguraţi-vă că toate portierele sunt închise.

• Verificaţi funcţionarea lămpilor de avertizarecând butonul de contact este deplasat în poziţia„ON”.

• Verificaţi periodic recomandările pentru întreţi-nere din cadrul secţiunii 8, „Întreţinere şi repara-ţii care pot fi realizate de utilizator”.

PROGRAMUL DE RODAJ ÎNAINTE DE A PORNI MOTORUL

5-2 Pornirea şi conducerea

Page 209: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

AVERTISMENT

• Nu lăsaţi niciodată singuri în autovehicul copiisau adulţi care în mod normal au nevoie deasistenţă. Nici animalele de companie nu tre-buie lăsate nesupravegheate în autovehicul.Aceştia ar putea acţiona neintenţionat anumi-te butoane sau întrerupătoare sau deplasa au-tovehiculul, putând fi astfel implicaţi într-unaccident grav și rănindu-se. În zilele foarte căl-duroase, temperaturile din interiorul unui au-tovehicul închis ar putea atinge destul de re-pede valori suficient de ridicate pentru a pro-duce îmbolnăviri grave sau fatale alepersoanelor şi animalelor.

• Ancoraţi corespunzător încărcătura pentru apreveni alunecarea sau deplasarea acesteia.Nu aşezaţi încărcătura mai sus de nivelul spă-tarelor scaunelor. În cazul unei opriri neaştep-tate sau al unei coliziuni, încărcătura care nueste bine fixată poate răni persoane.

ATENŢIE

Dacă pe parcursul primelor câteva luni după ceaţi achiziţionat un autovehicul nou simţiţi miro-suri puternice de compuşi organici volatili în inte-riorul autovehiculului, asiguraţi ventilarea cores-punzătoare a habitaclului. Deschideţi toate gea-murile înainte de a intra sau în timp ce vă aflaţi înautovehicul. În plus, dacă temperatura din habi-taclu creşte sau în cazul în care autovehiculul es-te parcat în lumina directă a soarelui pentru oanumită perioadă de timp, dezactivaţi modul de

recirculare a aerului al sistemului de climatizareşi/sau deschideţi geamurile pentru a permite pă-trunderea unei cantităţi suficiente de aer proas-păt în habitaclu.

GAZELE DE EŞAPAMENT (monoxidde carbon)

AVERTISMENT

• Nu inhalaţi gaze de eşapament; acestea con-ţin monoxid de carbon, o substanţă incoloră şiinodoră. Monoxidul de carbon este o substan-ţă periculoasă. Acesta poate provoca pierde-rea cunoştinţei sau moartea.

• În cazul în care suspectaţi pătrunderea gaze-lor de eşapament în interiorul autovehiculului,conduceţi cu toate geamurile larg deschise şisupuneţi imediat autovehiculul unei verificări.

• Nu lăsaţi motorul ponit în spaţii închise, cumeste cazul garajelor.

• Nu parcaţi autovehiculul cu motorul pornitpentru o perioadă îndelungată de timp.

• În cazul în care conexiunile cablurilor sau altecabluri electrice trebuie să ajungă la o remor-că prin garnitura caroseriei, urmaţi recoman-dările producătorului pentru a preveni admi-sia monoxidului de carbon în interiorul auto-vehiculului.

• În cazul în care autovehiculul este prevăzut cuo caroserie specială sau cu un alt echipamentcu scop recreaţional sau cu alte utilizări, ur-maţi recomandările producătorului pentru apreveni admisia monoxidului de carbon în in-teriorul autovehiculului. (Anumite dispozitive

recreaţionale pentru autovehicule, precumplite, aparate frigorifice sau de încălzire, etc.pot genera de asemenea monoxid de carbon.)

• Sistemul de evacuare şi caroseria ar trebui ve-rificate de un mecanic calificat ori de câte ori:

– Autovehiculul dumneavoastră este supusunor lucrări de întreţinere.

– Suspectaţi admisia gazelor de eşapamentîn interiorul habitaclului.

– Constataţi o modificare a sunetelor produ-se de sistemul de evacuare.

– Aţi fost implicat într-un accident care a pro-vocat deteriorări ale sistemului de evacu-are, ale şasiului sau ale părţii posterioare aautovehiculului.

SISTEM DE REDUCERE CATALITICĂSELECTIVĂ (SCR) cu AdBlue® (dacăeste disponibil pentru modelulechipat cu motor diesel)Lichidul AdBlue® sau DEF (Diesel Exhaust Fluid - li-chid de evacuare diesel) este o soluţie netoxică cuun procent de 32,5% de uree în apă deionizată. Li-chidul este pulverizat în sistemul de evacuare al au-tovehiculelor diesel pentru a provoca o reacţie chi-mică ce transformă emisiile potenţiale periculoasede NOx (oxizi de azot) în azot inofensiv şi apă. Acestsistem este denumit Reducere catalitică selectivă(SCR). Lichidul AdBlue® nu este un aditiv lichid şi nueste niciodată amestecat cu carburantul diesel. În-totdeauna este depozitat într-un rezervor separatal autovehiculului.

MĂSURI DE PRECAUŢIE LAPORNIRE ŞI CONDUCERE

Pornirea şi conducerea 5-3

Page 210: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Lichidul AdBlue® va începe să înghețe sub -11°C(12°F). În cazul în care conduceți adesea în zone încare temperatura scade sub -11°C (12°F), rezervorulde AdBlue® trebuie să fie întotdeauna umplut culichid AdBlue® la începutul sezonului rece, pentru aasigura o capacitate de degivrare suficientă prin în-călzire.

Afișajul cu mesaje de avertizareAdBlue®În cazul unui nivel scăzut de lichid AdBlue® în rezer-vor sau al unei defecțiuni la sistemul SCR cuAdBlue®, pe afişajul pentru informaţii privind auto-vehiculul va apărea un mesaj de avertizare.

Completați cu AdBlue®:Pentru informații despre umplerea rezervorului deAdBlue® vezi „Capacul bușonului rezervorului deAdBlue®” în cap „3. Verificări şi reglări care trebuierealizate înainte de a porni la drum” şi „RezervorAdBlue® (dacă este disponibil pentru modelul echi-pat cu motor diesel)” în cap „8. Întreţinere şi reparaţiicare pot fi realizate de către utilizator”.

Starea A

Această avertizare apare când nivelul de AdBlue®din rezervor a scăzut prea mult. Mesajul va fi afișatde fiecare dată când este pornit motorul atuncicând se estimează că au mai rămas între 1000 și2400 km (621 și 1491 de mile) până la golirea rezer-vorului de AdBlue®. Mesajul poate fi șters de pe afișajpână la următoarea pornire a motorului.

Umpleți rezervorul AdBlue® cât mai curând posibil.

Starea B

Această avertizare vă oferă o estimare privind dis-tanţa (0 - 1000 km (0 - 621 de mile)) care mai poatefi parcursă până la golirea rezervorului de AdBlue®.Acest mesaj va fi afișat continuu; nu poate fi ștersde pe afișaj.

Starea C

Această avertizare apare când rezervorul deAdBlue® este aproape gol.

• Dacă această avertizare apare în timp ce moto-rul este oprit, acesta nu poate fi pornit.Contactați un dealer sau atelier autorizat.

• Dacă această avertizare apare când motorul es-te pornit, puteţi conduce autovehiculul până lacel mai apropiat dealer sau atelier autorizat.

• Dacă butonul de contact este deplasat în poziţiaoprit când apare această avertizare, motorulpoate fi repornit în interval de 3 minute. Opriţiautovehiculul într-un loc sigur şi apelaţi la un de-aler sau atelier autorizat.

Umpleți rezervorul AdBlue® cât mai curând posibil.

După umplerea rezervorului de AdBlue®, deplasațibutonul de contact în poziția ON și verificați dacăavertizarea a dispărut. Deplasați butonul de con-tact o dată în poziția OFF și apoi porniți motorul.

JVM0543XZ

JVM0544XZ

JVM0545XZ

5-4 Pornirea şi conducerea

Page 211: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Verificați nivelul AdBlue®:Când apare avertizarea [Check AdBlue] (Verificaținivelul AdBlue®), este posibil să se aprindă și indica-torul luminos de defect (MIL), în funcție de situație.

Starea A

Această avertizare apare dacă este detectată o de-fecţiune a sistemului SCR cu AdBlue®.

Apelaţi de urgență la un dealer sau atelier autorizatpentru verificarea sistemului.

Starea B

Această avertizare vă oferă o estimare privind dis-tanţa (0 - 1000 km (0 - 621 mile)) care mai poate fiparcursă până la verificarea și/sau repararea siste-mului SCR cu AdBlue®.

Starea C

• Dacă această avertizare apare în timp ce moto-rul este oprit, acesta nu poate fi pornit.Contactați un dealer sau atelier autorizat.

• Dacă această avertizare apare când motorul es-te pornit, puteţi conduce autovehiculul până lacel mai apropiat dealer sau atelier autorizat.

• Dacă butonul de contact este deplasat în poziţiaoprit când apare această avertizare, motorulpoate fi repornit în interval de 3 minute. Opriţiautovehiculul într-un loc sigur şi apelaţi la un de-aler sau atelier autorizat.

Apelaţi de urgență la un dealer sau atelier autorizatpentru verificarea și/sau repararea sistemului SCRcu AdBlue®.

AVERTISMENT

• Aveţi grijă să nu vă ardeţi cu gaze de eşapa-ment.

• Nu parcaţi autovehiculul pe materiale infla-mabile precum iarbă uscată, deşeuri de hârtiesau de materiale textile, deoarece se potaprinde cu uşurinţă.

RECOMANDARE

Pentru a menţine nivelul maxim al performanţe-lor filtrului de particule diesel, luaţi următoarelemăsuri de precauţie:

• Utilizaţi carburant cu conţinut redus de sulf.

• Utilizaţi uleiul de motor recomandat deRENAULT. (Consultați broșura de întreținerepentru autovehiculul dumneavoastră.) Utiliza-rea unui ulei de motor nerecomandat de RE-NAULT poate cauza defectarea filtrului de par-ticule diesel sau reducerea eficienţei carbu-rantului.

• Nu modificaţi filtrul de particule diesel, tobasau ţeava de eşapament. În caz contrar pot fiafectate performanţele filtrului de particulediesel şi poate apărea o defecţiune.

• Evitaţi lovirea filtrului de particule diesel. Fil-trul de particule diesel conţine un convertizorcatalitic încorporat în toba de eşapament. Unastfel de impact poate cauza deteriorarea fil-trului de particule diesel.

Filtrul de particule diesel reduce cantitatea de sub-stanţe care afectează mediul prin colectarea parti-culelor pe care le conţin gazele de eşapament. Înmod normal, particulele care se acumulează în fil-

JVM0546XZ

JVM0547XZ

JVM0548XZ

FILTRUL DE PARTICULE DIESEL(DPF) (dacă este disponibil)

Pornirea şi conducerea 5-5

Page 212: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

trul de particule diesel sunt arse automat şi trans-formate în substanţe inofensive în timpul utilizăriiautovehiculului. Cu toate acestea, particulele colec-tate în filtru nu pot fi arse în următoarele condiţii:

• atunci când viteza autovehiculului rămâne sub15 km/h (10 MPH) pentru o perioadă mare detimp.

• atunci când motorul este oprit şi repornit în modfrecvent într-un interval de 10 minute.

• atunci când autovehiculul este utilizat în modfrecvent pentru călătorii scurte, de 10 minute saumai puţin.

• atunci când motorul este oprit frecvent înaintede a se încălzi.

În aceste cazuri, arderea automată a particulelorcare s-au acumulat în filtrul de particule diesel devi-ne dificilă. Ca urmare, pe panoul de instrumente seva aprinde lampa de avertizare privind filtrul de par-ticule diesel şi indicatorul luminos de pe comutato-rul pentru regenerarea filtrului se va aprinde inter-mitent. Acest lucru nu reprezintă o defecţiune.

Dacă se aprinde lampa de avertizare privind filtrulde particule diesel, efectuaţi regenerarea acestuia.

RECOMANDARE

În cazul în care autovehiculul este condus în con-tinuare cu lampa de avertizare privind filtrul departicule aprinsă şi fără a regenera filtrul, siste-mul de siguranţă va reduce turaţia motorului şi/sau va limita cuplul. În acest caz, uleiul de motortrebuie să fie înlocuit şi regenerarea filtrului departicule diesel trebuie să fie efectuată de cătreun dealer sau atelier autorizat.

Regenerarea în cadrul centrului de service nu es-te acoperită de garanţie.

REGENERAREA AUTOMATĂAprinderea lămpii de avertizare privind filtrul de par-ticule diesel indică faptul că pe filtru s-a acumulatcantitatea limită specificată de particule. Particuleleacumulate în filtrul de particule diesel nu pot fi arsela viteze reduse ale autovehiculului.

Imediat ce acest lucru se poate realiza în condiţii desiguranţă, conduceţi autovehiculul la viteze mari(peste aproximativ 80 km/h (50 MPH)) până când sestinge lampa de avertizare privind filtrul de parti-cule diesel. Respectaţi întotdeauna reglementărilelocale.

După arderea completă a particulelor acumulate,lampa de avertizare privind filtrul de particule dieselse va stinge.

Camionetele au o rată de răsturnare semnificativmai mare decât cea a altor tipuri de autovehicule.

Garda la sol a acestora este mai înaltă decât cea aautomobilelor pentru a le permite să funcţioneze însituaţii foarte variate, pe carosabil şi pe teren acci-dentat. Acest lucru le conferă un centru de greutatemai înalt decât în cazul autovehiculelor obişnuite.Unul dintre avantajele gărzii la sol mai înalte este omai bună vizibilitate asupra drumului, fapt ce văpermite să anticipaţi eventualele probleme. Cu toa-te acestea, acest tip de autovehicul nu este creatpentru a efectua virajele cu aceleaşi viteze ca auto-mobilele obişnuite, la fel cum autovehiculele sportcu suspensii joase nu sunt create pentru o perfor-manţă satisfăcătoare în condiţii de deplasare pe te-ren accidentat. În măsura în care acest lucru esteposibil, evitaţi virajele strânse şi manevrele bruşte,în special atunci când vă deplasaţi cu viteză mare.La fel ca în cazul altor autovehicule de acest tip, in-capacitatea de a manevra corect acest autovehiculpoate duce la pierderea controlului sau la răsturna-rea sa.

Pentru informaţii despre conducerea cu sistemul detracţiune integrală (4WD) (dacă este disponibil), vezi„Tracţiune integrală (4WD) (dacă este disponibilă)”ulterior în acest capitol.

MĂSURI DE PRECAUŢIE PENTRUCONDUCEREA PE CAROSABIL ŞI PETEREN ACCIDENTAT

5-6 Pornirea şi conducerea

Page 213: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

MĂSURI DE SIGURANŢĂ PENTRUCONDUCEREVă rugăm să ţineţi cont de următoarele măsuri deprecauţie:

AVERTISMENT

• Conduceţi cu prudenţă atunci când vă aflaţi înafara carosabilului şi evitaţi zonele periculoa-se. Orice persoană care conduce sau care sedeplasează cu acest autovehicul ar trebui săfie în poziţia de şedere şi să poarte centura desiguranţă. Aceasta vă va ajuta pe dumnea-voastră şi pe pasagerii dumneavoastră să văpăstraţi poziţia în momentul în care vă depla-saţi pe teren accidentat.

• Nu vă deplasaţi în diagonală pe pantele ab-rupte. În schimb, conduceţi fie direct în josul,fie direct în susul pantelor. Autovehiculelepentru teren accidentat se pot răsturna multmai uşor în lateral decât în faţă sau în spate.

• Multe dintre pante sunt prea abrupte pentruorice tip de autovehicul. Dacă încercaţi să leurcaţi, este posibil să vă blocaţi. Dacă încercaţisă le coborâţi, este posibil să nu vă puteţi con-trola viteza. Dacă încercaţi să le traversaţi îndiagonală, este posibil să vă răsturnaţi.

• Nu încercaţi să schimbaţi direcţia în momen-tul deplasării în pantă, deoarece acest lucrupoate duce la pierderea controlului asupra au-tovehiculului.

• Fiţi prudenţi atunci când vă deplasaţi spre vâr-ful unei pante. În vârf poate interveni o pier-

dere a vizibilităţii sau o altă situaţie care poateconduce la producerea unui accident.

• În cazul în care vi se calează motorul sau nureuşiţi să ajungeţi până în vârful unei panteabrupte, nu încercaţi niciodată să vă întoar-ceţi. Există posibilitatea ca autovehiculul să seîncline sau să se răstoarne. Coborâţi întot-deauna cu spatele, în linie dreaptă, folosindtreapta R (Marşarier). Nu coborâţi niciodată cuspatele în poziţia N (Neutru) sau cu pedala deambreiaj apăsată (model cu transmisie manu-ală) doar cu ajutorul frânei, deoarece acest lu-cru poate duce la pierderea controlului asupraautovehiculului.

• Frânarea cu putere în timpul coborârii uneipante poate conduce la supraîncălzirea şi slă-birea frânelor, ducând la pierderea controluluiasupra autovehiculului şi la producerea de ac-cidente. Acţionaţi uşor frânele şi folosiţi otreaptă redusă de viteză pentru a vă puteacontrola viteza de deplasare.

• La deplasarea pe teren accidentat, este posibilca încărcătura care nu este ancorată cores-punzător să fie aruncată. Ancoraţi corespun-zător toată încărcătura, astfel încât aceasta sănu se deplaseze în faţă şi să nu producă răni-rea dumneavoastră sau a pasagerilor dum-neavoastră.

• Pentru a evita ridicarea excesivă a centrului degreutate, nu depăşiţi capacitatea specificatăpentru barele de acoperiş (dacă sunt disponi-bile) şi distribuiţi uniform încărcătura. Fixaţiîncărcătura grea în zona special destinatăacesteia, cât mai în faţă şi jos posibil. Nu echi-paţi autovehicul cu pneuri de dimensiuni mai

mari decât cele specificate în acest manual.Acest lucru poate duce la răsturnarea autove-hiculului

• Nu ţineţi volanul de partea interioară sau despiţele acestuia atunci când vă deplasaţi peteren accidentat. Este posibil ca volanul să semişte brusc, rănindu-vă mâinile. În schimb,conduceţi cu degetele poziţionate în exterio-rul marginii circulare a acestuia.

• Înainte de a porni autovehiculul, asiguraţi-văcă centurile de siguranţă ale şoferului şi pasa-gerilor sunt cuplate.

• Covoraşele trebuie să fie poziţionate cores-punzător în timpul conducerii, deoarece esteposibil ca podeaua să devină fierbinte.

• Reduceţi viteza atunci când vântul bate trans-versal. Cu cât centrul de greutate este mai ri-dicat, cu atât autovehiculul dumneavoastrăeste mai afectat de vântul lateral. Deplasareacu viteză redusă asigură un mai bun controlasupra autovehiculului.

• Nu depăşiţi capacitatea pneurilor, nici măcaratunci când este activată funcţia 4WD.

• Nu încercaţi să ridicaţi două roţi de pe sol şi săschimbaţi treapta de viteză în orice poziţie sauîn marşarier atunci când motorul este pornit.O astfel de acţiune poate duce la avarierea sis-temului de transmisie sau la mişcări neprevă-zute ale autovehiculului care pot duce la ava-rierea gravă a acestuia sau la rănirea pasage-rilor.

• Nu încercaţi să testaţi un autovehicul cu trac-ţiune integrală pe un stand dinamometricpentru autovehicule cu tracţiune pe două roţi

Pornirea şi conducerea 5-7

Page 214: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

sau utilizând echipamente similare, chiar da-că celelalte două roţi sunt ridicate de pe sol.Asiguraţi-vă că aţi adus la cunoştinţa perso-nalului departamentului de testare faptul căautovehiculul dumneavoastră este echipat cu4WD înainte ca acesta să fie plasat pe un dina-mometru. Utilizarea unui echipament de tes-tare necorespunzător poate duce la avariereasistemului de transmisie sau la mişcări nepre-văzute ale autovehiculului care pot duce laavarierea gravă a acestuia sau la răniri de per-soane.

• În momentul în care una dintre roţi este ridi-cată de la sol din cauza unei suprafeţe de de-plasare cu denivelări, nu acţionaţi roata exce-siv.

• Accelerarea rapidă, manevrele bruşte deschimbare a direcţiei şi de frânare pot duce lapierderea controlului asupra autovehiculului.

• În măsura în care acest lucru este posibil, evi-taţi virajele bruşte, în special atunci când vădeplasaţi cu viteză ridicată. Autovehicul dum-neavoastră are un centru de greutate mai ridi-cat decât un automobil obişnuit. Acest auto-vehicul nu este creat pentru a efectua virajelela aceleaşi viteze ca automobilele obişnuite.Incapacitatea de a manevra corect acest au-tovehicul poate duce la pierderea controluluişi/sau la răsturnarea sa.

• Folosiţi întotdeauna pneuri de acelaşi tip, di-mensiune, aparţinând aceleiaşi mărci şi avândaceeaşi construcţie (în diagonală, cu benzi îndiagonală sau radiale) şi acelaşi profil al benziide rulare pentru toate cele patru pneuri. Când

conduceţi pe carosabil alunecos, asiguraţi-văcă aveţi montate lanţuri pe roţile din spate şiconduceţi cu grijă.

• Verificaţi frânele imediat după ce v-aţi depla-sat pe suprafeţe acoperite cu apă sau noroi.Vezi „Sistem de frânare” ulterior în acest capi-tol pentru frâne umede.

• Evitaţi parcarea autovehiculului în pante ab-rupte. Dacă ieşiţi din autovehicul, iar acesta sedeplasează înainte, înapoi sau în lateral, exis-tă posibilitatea să fiţi rănit.

• Ori de câte ori vă deplasaţi pe un teren acope-rit cu nisip, noroi sau apă care depăşeşte nive-lul butucului roţii, este posibil să fie necesarăefectuarea mai frecventă a lucrărilor de între-ţinere. Consultaţi broşura furnizată separat cuinformaţii privind întreţinerea.

• Clătiţi partea de dedesubt a autovehiculului cuapă curată după ce aţi condus prin noroi saunisip. Îndepărtaţi orice perie sau beţe blocate.

Sistemul turbosuflantei utilizează uleiul de motorpentru a lubrifia şi răci componentele sale rotative.Turbina turbosuflantei se învârte cu o viteză foartemare şi poate atinge temperaturi foarte ridicate. Es-te extrem de important să menţineţi circulaţia unuiflux de ulei curat prin sistemul turbosuflantei. O în-trerupere bruscă a alimentării cu ulei poate cauzadefectarea turbosuflantei.

Pentru a asigura o durată de viaţă mare şi perfor-manţele turbosuflantei, este extrem de importantsă respectaţi efectuarea procedurii următoare deîntreţinere:

RECOMANDARE

• Schimbaţi uleiul motorului diesel cu supraali-mentare diesel conform recomandărilor. Con-sultaţi broşura furnizată separat cu informaţiisuplimentare privind întreţinerea.

• Utilizaţi doar uleiul de motor recomandat.Pentru detalii, consultați broșura deîntreținere pentru autovehiculul dumnea-voastră.

• Dacă motorul a funcţionat la o turaţie ridicatăpentru o perioadă lungă de timp, lăsaţi-l la ra-lanti timp de câteva minute înainte de a-l opri.

• Nu utilizaţi motorul la turaţii ridicate imediatdupă ce l-aţi pornit.

• La pornirea motorului la temperaturi ambian-te sub −5°C (23°F), poate fi activat un mod deprotecţie a motorului. În acest timp, putereamotorului este redusă. Modul de protecţie amotorului este dezactivat automat după ma-xim 3 minute (cu condiţia ca pedala de accele-raţie să fie eliberată complet).

SISTEMUL TURBOSUFLANTEI

5-8 Pornirea şi conducerea

Page 215: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Conducerea autovehiculul într-un mod corespun-zător condiţiilor de drum este esenţială pentru si-guranţa şi confortul dumneavoastră. În calitate deşofer, trebuie să cunoaşteţi cel mai bun mod de con-ducere în condiţiile date.

PERIOADA DE PORNIRE AMOTORULUI LA RECEDin cauza turaţiei mai ridicate a motorului atuncicând este rece, după pornirea acestuia trebuie săaveţi mare grijă la selectarea treptei de viteză în tim-pul perioadei de încălzire.

ÎNCĂRCAREA BAGAJULUIÎncărcătura şi modul de distribuire a acesteia, pre-cum şi ataşarea echipamentului aferent (portbaga-je de plafon, etc.) vor modifica substanţial caracte-risticile de rulare ale autovehiculului. Trebuie să văadaptaţi stilul de conducere şi viteza în funcţie desituaţie.

CONDUCEREA ÎN CONDIŢII DEUMIDITATE• Evitaţi să acceleraţi sau să frânaţi brusc.

• Evitaţi virajele strânse sau schimbările bruşte debandă.

• Evitaţi să vă apropiaţi prea mult de autovehicu-lul care se deplasează în faţa dumneavoastră.

Dacă suprafaţa drumului este acoperită de bălţi saumici şuvoaie de apă, etc., reduceţi viteza pentru aevita fenomenul de acvaplanare, care poate cauzaderaparea şi pierderea controlului asupra autovehi-culului. Pneurile uzate prezintă un risc sporit.

CONDUCEREA ÎN CONDIŢII DEVREME RECE• Conduceţi cu grijă.

• Evitaţi să acceleraţi sau să frânaţi brusc.

• Evitaţi virajele strânse sau schimbările bruşte debandă.

• Evitaţi mişcările bruşte ale volanului.

• Evitaţi să vă apropiaţi prea mult de autovehicu-lul care se deplasează în faţa dumneavoastră.

AVERTISMENT

Nu scoateţi cheia şi nu rotiţi niciodată butonul decontact în poziţia <LOCK> în timpul conducerii.Volanul se va bloca. Acest lucru va cauza pierde-rea controlului asupra autovehiculului, fapt cepoate duce la deteriorări grave ale acestuia sau larăniri ale persoanelor.

TRANSMISIE MANUALĂ (MT)

Butonul de contact este prevăzut cu un dispozitivantifurt de blocare a direcţiei.

Cheia poate fi scoasă numai atunci când butonulde contact este în poziţia <LOCK> (poziţia normalăde parcare) (0).

Există o poziţie „OFF” ➀ între poziţiile <LOCK> şi<ACC>, deşi nu este indicată pe butuc.

Pentru a bloca volanul, scoateţi cheia. Pentru adebloca volanul, introduceţi cheia de contact şirotiţi-o uşor în timp ce manevraţi volanul uşorspre stânga şi spre dreapta.

SSD0392Z

CONDUCEREA PREVENTIVĂ BUTON DE CONTACT (modelefără sistem cu cheie cutelecomandă)

Pornirea şi conducerea 5-9

Page 216: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

TRANSMISIA AUTOMATĂ (AT)

Există o poziţie „OFF” ➀ între poziţiile <LOCK> şi<ACC>, deşi nu este marcată pe butonul de contact.

Dispozitivul de blocare a contactului este creat pen-tru ca butonul de contact să nu poată fi rotit în pozi-ţia <LOCK> înainte ca maneta selectorului să fie de-plasată în poziţia P (Parcare). La deplasarea butonu-lui de contact în poziţia <LOCK>, pentru scoatereacheii din contact, asiguraţi-vă că maneta selectoru-lui se află în poziţia P (Parcare).

Când butonul de contact nu poate fi deplasat înpoziţia <LOCK>:

1. Deplasaţi maneta selectorului în poziţia P (Parca-re).

2. Rotiţi butonul de contact uşor către poziţia <ON>.

3. Deplasaţi butonul de contact în poziţia <LOCK>.

4. Scoateţi cheia.

Când butonul de contact este rotit în poziţia<LOCK>, maneta selectorului nu poate fi deplasată

din poziţia P (Parcare). Aceasta poate fi deplasatădacă butonul de contact se află în poziţia <ON> şidacă este apăsată pedala de frână.

POZIŢIILE CHEIILOCK (Poziţia normală de parcare) (0)Cheia poate fi scoasă din contact numai în aceastăpoziţie.

OFF (1):Motorul poate fi oprit fără a bloca volanul.

ACC (Accesorii) (2):Această poziţie activează accesoriile electrice, pre-cum sistemul audio, atunci când motorul nu estepornit.

ON (Poziţia normală de funcţionare) (3):În această poziţie contactul este pus şi accesoriileelectrice sunt activate.

START (4):Această poziţie porneşte motorul. Imediat ce moto-rul a pornit, eliberaţi rapid butonul de contact. Aces-ta va reveni automat în poziţia <ON>.

SISTEMUL DE BLOCARE ALDIRECŢIEIBlocarea volanului1) Deplasaţi butonul de contact în poziţia <LOCK>.

2) Scoateţi cheia din contact.

3) Rotiţi volanul cu 1/6 de tură spre dreapta, por-nind din poziţia normală.

Deblocarea volanului1) Introduceţi cheia în contact.

2) Deplasaţi uşor butonul de contact, rotind în ace-laşi timp volanul spre stânga şi spre dreapta.

SSD0392Z

5-10 Pornirea şi conducerea

Page 217: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

MĂSURI DE PRECAUŢIE LEGATE DEACŢIONAREA BUTONULUI DECONTACT

AVERTISMENT

Nu acţionaţi butonul de contact în timpul condu-cerii autovehiculului, cu excepţia situaţiilor de ur-genţă. (Motorul se va opri atunci când butonul decontact este apăsat de 3 ori consecutiv sau atuncicând acesta este menţinut apăsat timp de maimult de 2 secunde). Este posibil ca volanul să seblocheze, făcând ca şoferul să piardă controlulasupra autovehiculului. Acest lucru poate duce laavarierea gravă a autovehiculului sau la rănireapasagerilor.

SISTEMUL CU CHEIE CUTELECOMANDĂSistemul cu cheie cu telecomandă poate acţionabutonul de contact fără a fi necesară scoaterea che-ii din buzunar sau din geantă. Mediul şi/sau condiţi-ile de funcţionare pot afecta funcţionarea sistemu-lui cheii cu telecomandă.

Unele indicatoare şi avertizări privind funcţionareasunt afişate pe afişajul pentru informaţiile privindautovehiculul şi/sau pe panoul de instrumente.(Vezi „Lămpi de avertizare, indicatoare luminoase şisemnale sonore de avertizare” în cap „2. Instrumen-tele şi butoanele de comandă” şi „Afişaj pentru in-formaţiile privind autovehiculul” în cap „2. Instru-mentele şi butoanele de comandă”.)

RECOMANDARE

• Asiguraţi-vă că aveţi la dumneavoastră cheiacu telecomandă atunci când doriţi să utilizaţiautovehiculul.

• La părăsirea autovehiculului, nu lăsaţi nicioda-tă cheia cu telecomandă în interiorul acestuia.

• În cazul în care bateria autovehiculului estedescărcată, butonul de contact nu poate fi co-mutat din poziţia „LOCK” (BLOCAT) şi, dacă sis-temul de blocare a direcţiei este activat, vola-nul nu poate fi mişcat. Înlocuiţi bateria cât mairepede posibil. (Vezi „Înlocuirea bateriei cheiicu telecomandă” în cap „8. Întreţinere şi repa-raţii care pot fi realizate de către utilizator”.)

Raza de acţiune

Cheia cu telecomandă poate fi folosită pentru por-nirea motorului numai atunci când aceasta se aflăîn raza de acţiune specificată ➀, după cum indicăilustraţia.

Atunci când bateria cheii cu telecomandă esteaproape descărcată sau când există unde radio pu-

ternice în apropierea locului de utilizare, raza de ac-ţiune a sistemului cu cheie cu telecomandă se în-gustează şi este posibil ca aceasta să nu funcţione-ze corespunzător.

În cazul în care cheia cu telecomandă se află în razade acţiune, oricine, chiar şi o persoană care nu deţi-ne asupra sa cheia cu telecomandă, poate apăsabutonul de contact pentru a porni motorul.

• Suprafaţa de încărcare nu este inclusă în raza deacţiune a funcţiei de pornire a motorului.

• În cazul în care cheia cu telecomandă este am-plasată pe panoul de instrumente, în torpedo, înbuzunarul din portieră sau într-un colţ al habita-clului, există posibilitatea ca aceasta să nu func-ţioneze.

• În cazul în care cheia cu telecomandă este am-plasată în afara autovehiculului, în apropiereaportierei sau a geamului, aceasta este funcţio-nală.

TRANSMISIA AUTOMATĂ (AT)Dispozitivul de blocare a contactului este creat pen-tru ca butonul de contact să nu poată fi comutat înpoziţia LOCK (BLOCAT) înainte ca maneta selecto-rului să fie deplasată în poziţia P (Parcare). În mo-mentul apăsării butonului de contact în poziţia„OFF”, asiguraţi-vă că maneta selectorului se află înpoziţia P (Parcare).

Când butonul de contact nu poate fi deplasat înpoziţia „LOCK”:

1. Avertizarea [Shift to Park] (Deplasaţi maneta se-lectorului în poziţia Parcare) apare pe afişajul pen-tru informaţiile privind autovehiculul şi este emisun semnal sonor.

JVS0442XZ

BUTONUL DE CONTACT (modele cu sistem cu cheie cutelecomandă)

Pornirea şi conducerea 5-11

Page 218: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

2. Deplasaţi maneta selectorului în poziţia P (Parca-re).

3. Dacă butonul de contact se află în poziţia ACC,pe afişajul pentru informaţiile privind autovehi-culul apare mesajul de avertizare [PUSH] (Apă-saţi).

4. Apăsaţi butonul de contact. Acesta este în pozi-ţia „OFF” (OPRIT).

5. Deschideţi portiera. Butonul de contact este de-plasat în poziţia „LOCK”.

Pentru indicatoarele şi avertizările de pe afişajulpentru informaţiile privind autovehiculul, vezi „Indi-catoare de funcţionare” în cap „2. Instrumentele şibutoanele de comandă”.

În cazul în care butonul de contact este în poziţia„LOCK”, maneta selectorului nu poate fi deplasatădin poziţia P (Parcare). Aceasta poate fi deplasatădacă butonul de contact se află în poziţia „ON” şipedala de frână este apăsată.

SISTEMUL DE BLOCARE ALDIRECŢIEIButonul de contact este prevăzut cu un dispozitivantifurt de blocare a direcţiei.

Pentru a bloca volanul1. Deplasaţi butonul de contact în poziţia OFF, în ca-

re indicatorul de poziţie al butonului de contactnu va fi aprins.

2. Deschideţi sau închideţi portiera. Butonul de con-tact este deplasat în poziţia „LOCK”.

3. Rotiţi volanul cu 1/6 de tură spre dreapta saustânga, pornind din poziţia normală.

Pentru a debloca volanulApăsaţi butonul de contact, iar volanul se va deblo-ca automat.

RECOMANDARE

• În cazul în care bateria autovehiculului estedescărcată, butonul de contact nu poate fi de-plasat din poziţia „LOCK”.

• În cazul în care indicatorul pentru defectareafuncţiei de dezactivare a sistemului de bloca-re a volanului (dacă este disponibil) apare peafişajul pentru informaţiile privind autovehi-culul, apăsaţi din nou butonul de contact, ro-tind în acelaşi timp volanul uşor spre dreaptaşi spre stânga. (Vezi „Afişaj pentru informaţiileprivind autovehiculul” în cap „2. Instrumenteleşi butoanele de comandă”.)

POZIŢIILE BUTONULUI DE CONTACT

AVERTISMENT

Nu deplasaţi niciodată butonul de contact în po-ziţia OFF în timp ce conduceţi. Este posibil ca vo-lanul să se blocheze, provocând pierderea con-trolului asupra autovehiculului, fapt ce poate du-ce la deteriorări grave ale acestuia sau la rănireapasagerilor.

RECOMANDARE

• Nu lăsaţi autovehiculul timp îndelungat cu bu-tonul de contact în poziţia „ON” şi motoruloprit. O astfel de acţiune poate duce la des-cărcarea bateriei.

• Pentru a evita descărcarea bateriei autovehi-culului, utilizaţi accesoriile electrice în timp ce

motorul este pornit. Dacă trebuie să utilizaţiaccesoriile în timp ce motorul nu funcţionea-ză, nu le utilizaţi pentru perioade mari de timpşi nu utilizaţi mai multe accesorii electrice înacelaşi timp.

Atunci când butonul de contact este apăsat fără capedala de frână (model cu transmisie automată) saupedala de ambreiaj (model cu transmisie manuală)să fie acţionată, poziţia acestuia se va schimba du-pă cum urmează:

• Apăsaţi o singură dată pentru a comuta în pozi-ţia „ACC”.

• Apăsaţi de două ori pentru a comuta în poziţia„ON”.

• Apăsaţi de trei ori pentru a comuta în poziţia„OFF” (OPRIT).

• Apăsaţi de patru ori pentru a reveni la poziţia„ACC”.

• Deschideţi sau închideţi orice portieră pentru areveni din poziţia „OFF” în poziţia „LOCK”.

JVS0241XZ

5-12 Pornirea şi conducerea

Page 219: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Poziţia LOCK (BLOCAT)Butonul de contact şi sistemul de blocare al volanu-lui pot fi blocate numai în această poziţie.

Butonul de contact va fi deblocat dacă este apăsatîn poziţia „ACC” în timp ce aveţi cu dumneavoastrăcheia cu telecomandă.

Poziţia ACCÎn această poziţie este activată alimentarea acce-soriilor electrice, fără ca motorul să fie pornit.

Poziţia ON (PORNIT)În această poziţie sunt activate sistemul de aprin-dere şi alimentarea accesoriilor electrice, fără camotorul să fie pornit.

Poziţia OFF (OPRIT)Motorul este oprit, iar volanul este deblocat.

DESCĂRCAREA BATERIEI CHEII CUTELECOMANDĂ

Dacă bateria cheii cu telecomandă este descărcatăsau condiţiile de mediu interferează cu funcţiona-rea acesteia, porniţi motorul efectuând următoriipaşi:

1. Model cu transmisie automată (TA):

Deplasaţi maneta selectorului în poziţia P (Parca-re).

Model cu transmisie manuală (TM):

Deplasaţi maneta selectorului în poziţia N (Neu-tru).

2. Apăsaţi ferm pedala de frână.

3. Atingeţi butonul de contact cu Cheia cu teleco-mandă, conform ilustraţiei. (Va fi emis un semnalsonor.)

4. Apăsaţi butonul de contact în timp ce apăsaţipedala de frână (model cu transmisie automată)

sau pedala de ambreiaj (model cu transmisie ma-nuală) într-un interval de 10 secunde după ce afost emis semnalul sonor. Motorul va porni.

După efectuarea pasului 3, în cazul în care butonulde contact este apăsat fără ca pedala de frână (mo-del cu transmisie automată) sau pedala de ambre-iaj (model cu transmisie manuală) să fie apăsată,butonul de contact va trece în poziţia ACC.

ATENŢIE

• Când butonul de contact este apăsat în pozi-ţia „ACC” sau „ON” sau motorul este pornit prinprocedurile descrise mai sus, pe afişajul pen-tru informaţiile privind autovehiculul este afi-şată avertizarea pentru descărcarea baterieicheii cu telecomandă, chiar dacă aceasta esteîn interiorul autovehiculului. Acest lucru nu re-prezintă o defecţiune. Pentru a dezactivaavertizarea, atingeţi din nou butonul de con-tact cu cheia cu telecomandă.

• Dacă pe afişajul pentru informaţiile privind au-tovehiculul apare avertizarea pentru descăr-carea bateriei cheii, înlocuiţi bateria cât maicurând posibil. (Vezi „Înlocuirea bateriei cheiicu telecomandă” în cap „8. Întreţinere şi repa-raţii care pot fi realizate de către utilizator”.)

SSD0944Z

Pornirea şi conducerea 5-13

Page 220: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

1. Acţionaţi frâna de parcare.

2. Apăsaţi pedala de frână.

3. Model cu transmisie automată (TA):

Deplasaţi maneta selectorului în poziţia P (Parca-re) sau N (Neutru).

Demarorul este proiectat să funcţioneze nu-mai atunci când maneta selectorului se află înpoziţia corespunzătoare.

Model cu transmisie manuală (TM):

Deplasaţi maneta schimbătorului de viteze în po-ziţia N (Neutru) şi apăsaţi complet pedala de am-breiaj în timp ce porniţi motorul.

4. Turaţi motorul fără a avea piciorul pe pedala deacceleraţie deplasând butonul de contact în po-ziţia <START>.

deplasaţi butonul de contact în poziţia <ON> şiaşteptaţi până când indicatorul luminos privindbujia incandescentă se stinge.

5. Când motorul porneşte, eliberaţi imediat buto-nul de contact. Dacă motorul porneşte, dar nufuncţionează, repetaţi operaţiile de mai sus.

6. Permiteţi motorului să rămână la turaţia de ra-lanti timp de cel puţin 30 de secunde după por-nire pentru a se încălzi. La început, pe distanţescurte, deplasaţi-vă cu viteze moderate, mai alesîn condiţii de temperaturi reduse.

RECOMANDARE

Nu lăsaţi autovehiculul nesupravegheat în timpce motorul se încălzeşte.

1. Acţionaţi frâna de parcare.

2. Model cu transmisie automată (TA):

Deplasaţi maneta selectorului în poziţia P (Parca-re) sau N (Neutru).

Demarorul este proiectat să funcţioneze nu-mai atunci când maneta selectorului se află înpoziţia corespunzătoare.

Model cu transmisie manuală (TM):

Deplasaţi maneta selectorului în poziţia N (Neu-tru).

În momentul acţionării butonului de contact,trebuie să aveţi asupra dumneavoastră cheiacu telecomandă.

3. Deplasaţi butonul de contact în poziţia „ON”. Apă-saţi pedala de frână (model TA) sau pedala deambreiaj (model TM) şi acţionaţi butonul de con-tact pentru a porni motorul.

Pentru modelele cu motor diesel: aşteptaţi pâ-nă când indicatorul luminos bujie incandescentă

se stinge.

Pentru a porni motorul imediat, apăsaţi şi elibe-raţi butonul de contact, apăsând în acelaşi timppedala de frână sau pedala de ambreiaj, cu buto-nul de contact în orice poziţie.

4. Când motorul porneşte, eliberaţi imediat buto-nul de contact. Dacă motorul porneşte, dar nufuncţionează, repetaţi operaţiile de mai sus.

5. Permiteţi motorului să rămână la turaţia de ra-lanti timp de cel puţin 30 de secunde după por-nire pentru a se încălzi. La început, pe distanţescurte, deplasaţi-vă cu viteze moderate, mai alesîn condiţii de temperaturi reduse.

RECOMANDARE

Nu lăsaţi autovehiculul nesupravegheat întimp ce motorul se încălzeşte.

6. Pentru a opri motorul, deplasaţi maneta selecto-rului în poziţia P (Parcare) (modele cu transmisieautomată) sau N (Neutru) (modele cu transmisiemanuală), acţionaţi frâna de parcare şi deplasaţibutonul de contact în poziţia „OFF”.

PORNIREA MOTORULUI (modelefără sistem cu cheie cutelecomandă)

PORNIREA MOTORULUI (modelecu sistem cu cheie cutelecomandă)

5-14 Pornirea şi conducerea

Page 221: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

CONDUCEREA CU TRANSMISIEAUTOMATĂ (AT)Transmisia automată din dotarea autovehicululuidumneavoastră este controlată electronic pentru aasigura o putere maximă şi o funcţionare uniformă.

Procedurile recomandate de utilizare a acesteitransmisii sunt indicate în cele ce urmează. Urmaţiaceste proceduri pentru un randament maxim alautovehiculului şi o satisfacţie maximă în timpulconducerii.

AVERTISMENT

Nu comutaţi brusc într-o treaptă inferioară de vi-teză pe carosabil alunecos. Este posibil să pier-deţi controlul asupra autovehiculului.

RECOMANDARE

• Viteza la ralanti a motorului rece este mare; înconsecinţă, aveţi grijă când comutaţi într-otreaptă de deplasare înainte sau în marşarierînainte ca motorul să se fi încălzit.

• Evitaţi turarea motorului în timpul staţionăriiautovehiculului. Acest lucru poate duce la de-plasarea accidentală a autovehiculului.

• Nu comutaţi niciodată în poziţia P (Parcare)sau R (Marşarier) când autovehiculul se depla-sează înainte şi în poziţia P sau D (Conducere)când autovehiculul se deplasează în marşari-er. Acest lucru poate cauza accidentări sau de-teriorarea sistemului de transmisie.

• Nu comutaţi în poziţia N (Neutră) în timp ceconduceţi, cu excepţia situaţiilor de urgenţă.Rularea liberă cu maneta în poziţia N (Neutră)poate cauza deteriorarea gravă a transmisiei.

• Porniţi motorul în poziţia P (Parcare) sau N (Ne-utră). Motorul nu va porni în nicio altă poziţie.Dacă totuşi se întâmplă acest lucru, apelaţi laun dealer sau atelier autorizat pentru verifica-rea autovehiculului dumneavoastră.

• Comutaţi în poziţia P şi acţionaţi frâna de par-care dacă nu porniţi la drum în interval de câ-teva minute.

• Menţineţi motorul la ralanti în timp ce comu-taţi din poziţia N în orice altă poziţie de condu-cere.

• Pentru a evita posibilele deteriorări la nivelulautovehiculului, atunci când opriţi în rampă,nu menţineţi autovehiculul pe loc apăsând pe-dala de acceleraţie. Trebuie să folosiţi pedalade frână în acest scop.

Pornirea autovehiculului1. După pornirea motorului, apăsaţi complet pedala

de frână înainte de a comuta maneta selectoruluidin poziţia P (Parcare).

2. Ţineţi apăsată pedala de frână şi comutaţi ma-neta selectorului într-una dintre poziţiile de con-ducere.

3. Eliberaţi frâna de parcare şi pedala de frână, apoipuneţi treptat autovehiculul în mişcare.

Transmisia automată este proiectată astfel încâtsă fie NECESARĂ acţionarea pedalei de frână îna-inte de a comuta din poziţia P (Parcare) în oricepoziţie de conducere, în timp ce butonul de con-tact se află în poziţia ON.

Maneta selectorului nu poate fi deplasată din po-ziţia P (Parcare) în nicio altă poziţie dacă butonulde contact este deplasat în poziţia LOCK, OFF sauACC.

RECOMANDARE

• APĂSAŢI PEDALA DE FRÂNĂ - Dacă deplasaţimaneta selectorului în poziţia D (Conducere),R (Marşarier) sau în modul de comutare ma-nuală fără să acţionaţi pedala de frână, auto-vehiculul va începe să ruleze încet cu motorulpornit. Înainte de a acţiona maneta selectoru-lui, asiguraţi-vă că aţi apăsat pedala de frânăpână la capăt şi că autovehiculul staţionează.

• VERIFICAŢI POZIŢIA MANETEI SCHIMBĂTORU-LUI - Asiguraţi-vă că maneta schimbătoruluise află în poziţia dorită. Poziţia D (Conducere)şi modul de comutare manuală sunt folositepentru deplasarea înainte, iar poziţia R (Mar-şarier) pentru deplasarea în marşarier. Apăsaţipedala de acceleraţie pentru a porni autovehi-culul şi a vă înscrie în trafic (evitaţi pornirilerapide şi patinarea roţilor).

• ÎNCĂLZIŢI MOTORUL - Din cauza turaţiei maimari la ralanti a motorului când acesta esterece, aveţi grijă când comutaţi maneta selec-torului în poziţia de conducere imediat dupăpornirea motorului.

• PARCAŢI AUTOVEHICULUL - Apăsaţi pedala defrână şi, imediat ce autovehiculul s-a oprit, de-plasaţi maneta selectorului în poziţia P (Parca-re), trageţi maneta frânei de parcare şi elibe-raţi pedala de frână.

CONDUCEREAAUTOVEHICULULUI

Pornirea şi conducerea 5-15

Page 222: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Comutarea

m:Apăsaţi butonuljA în timp ce apăsaţipedala de frână

m:Apăsaţi butonuljA

m:Acţionaţi maneta selectorului

AVERTISMENT

• Acţionaţi frâna de parcare dacă maneta selec-torului se află în oricare dintre poziţii şi moto-rul nu este pornit. În caz contrar, autovehicululse poate mişca brusc sau poate începe să sedeplaseze, fapt ce poate avea ca rezultat vă-tămări corporale sau pagube materiale grave.

• Dacă maneta selectorului nu poate fi depla-sată din poziţia P (Parcare) în timp ce motoruleste pornit şi pedala de frână este apăsată, es-te posibil ca stopurile să nu funcţioneze. Sto-

purile defecte pot cauza accidente cu conse-cinţe grave asupra dumneavoastră şi altorpersoane.

După pornirea motorului, apăsaţi complet pedalade frână, apăsaţi butonul manetei schimbătorului şideplasaţi maneta din poziţia P (Parcare).

Dacă, din diverse motive, butonul de contact estedeplasat în poziţia OFF sau ACC în timp ce manetaselectorului este în orice altă poziţie decât P (Parca-re), butonul de contact nu va putea fi deplasat înpoziţia LOCK.

Dacă butonul de contact nu poate fi deplasat în po-ziţia LOCK, efectuaţi următorii paşi:

1. Acţionaţi frâna de parcare.

2. Deplasaţi butonul de contact în poziţia ON în timpce apăsaţi pedala de frână.

3. Deplasaţi maneta selectorului în poziţia P (Parca-re).

4. Deplasaţi butonul de contact în poziţia LOCK.

P (Parcare):Utilizaţi această poziţie când autovehiculul esteparcat sau când porniţi motorul. Asiguraţi-vă căautovehiculul este staţionat şi deplasaţi manetaselectorului în poziţia P (Parcare). Acţionaţi frânade parcare. Când parcaţi pe o suprafaţă înclinată,apăsaţi mai întâi pedala de frână, acţionaţi frâna deparcare şi apoi deplasaţi maneta selectorului în po-ziţia P (Parcare).

R (Marşarier):Folosiţi această poziţie pentru deplasarea în marşa-rier. Asiguraţi-vă că autovehiculul este staţionar îna-inte de a selecta poziţia R.

N (Neutru):Nu este selectată nicio treaptă de viteză. Motorulpoate fi pornit din această poziţie. În timp ce auto-vehiculul se află în mişcare, puteţi comuta în poziţiaN pentru a reporni un motor calat.

D (Drive):Utilizaţi această poziţie pentru toate situaţiile nor-male de deplasare înainte.

Modul de comutare manualăCând maneta selectorului este trecută în secţiuneade trepte pentru comutare manuală şi deplasată însus sau în jos în timpul conducerii, transmisia co-mută în modul de schimbare manuală a treptelor.Gama de trepte poate fi selectată manual.

Când comutaţi într-o treaptă superioară, deplasaţimaneta schimbătorului spre partea marcată cu +(în sus). Transmisia va comuta în treapta superioară.

Atunci când comutaţi într-o treaptă inferioară, de-plasaţi maneta schimbătorului spre partea marca-tă cu − (în jos). Transmisia va comuta în treapta infe-rioară.

La dezactivarea modului de comutare manuală,aduceţi maneta selectorului înapoi în poziţia D (Con-ducere). Transmisia va comuta înapoi la modul nor-mal de conducere.

În modul de comutare manuală, gama de trepte es-te indicată pe afişajul pentru informaţii privind au-tovehiculul, între vitezometru şi tahometru.

JVS0443X

5-16 Pornirea şi conducerea

Page 223: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Gama de trepte cuprinde următoarele:

M1 M2 M3 M4 M5 M6 M7

M7 (a 7-a):

Utilizaţi această poziţie pentru toate situaţiile nor-male de deplasare la viteze de autostradă.M6 (a 6-a) şi M5 (a 5-a):

Utilizaţi una dintre aceste poziţii atunci când con-duceţi pe pante ascendente lungi sau când utilizaţifrâna de motor pe pante descendente lungi.M4 (a 4-a), M3 (a 3-a) şi M2 (a 2-a):

Utilizaţi aceste trepte atunci când conduceţi în zo-ne deluroase sau când utilizaţi frâna de motor pepante descendente.M1 (prima):

Utilizaţi această poziţie când conduceţi încet pepante ascendente abrupte sau prin zăpadă abun-dentă, sau pentru a obţine o forţă maximă de frâna-re folosind frâna de motor când vă deplasaţi pe pan-te descendente abrupte.

• Aveţi grijă să nu conduceţi cu viteză mare o peri-oadă lungă de timp în altă treaptă decât a 7-a. Încaz contrar, va creşte consumul de carburant.

• Deplasarea manetei selectorului de două ori înaceeaşi parte va comuta treptele succesiv. To-tuşi, dacă executaţi rapid această comandă, es-te posibil ca a doua comutare să nu se realizezecorespunzător.

• În modul de comutare manuală, este posibilca transmisia să nu comute în treapta selec-tată sau să comute automat în altă treaptă.Acest lucru ajută la menţinerea unui randa-

ment ridicat la conducere şi reduce pericolulde deteriorare a autovehiculului sau de pier-dere a controlului asupra acestuia.

• Atunci când transmisia nu comută în treaptade viteză selectată, indicatorul luminos al po-ziţiei transmisiei automate (AT) (de pe afişajulpentru informaţii privind autovehiculul) va lu-mina intermitent şi va fi emis un semnal so-nor.

• În modul de comutare manuală, transmisia vacomuta automat în treapta întâi înainte deoprirea autovehiculului. Dacă acceleraţi dinnou, trebuie să comutaţi în treapta de vitezădorită.

Comutarea într-o treaptă inferioară deviteză prin acţionarea pedalei deacceleraţie - în poziţia D (Conducere)Pentru traversarea unor zone deluroase, acţionaţicomplet pedala de acceleraţie. Astfel, transmisia vacomuta într-o treaptă inferioară, în funcţie de vitezaautovehiculului.

Mecanismul de eliberare a sistemuluide blocare a cutiei de viteze

Dacă bateria este descărcată, este posibil să nu pu-teţi deplasa maneta selectorului din poziţia P (Par-care), chiar dacă apăsaţi pedala de frână.

Pentru a elibera sistemul de blocare a cutiei de vite-ze, urmaţi paşii de mai jos:

1. Deplasaţi butonul de contact în poziţia OFF sauLOCK.

2. Acţionaţi frâna de parcare.

3. Îndepărtaţi capacul aferent sistemului de bloca-re a cutiei de vitezejA și apăsați butonul de de-blocare a cutiei de viteze.

4. Ţineţi apăsat butonul manetei schimbătorului şideplasaţi maneta în poziţia N (Neutru) în timp ceţineţi apăsat butonul de deblocare a cutiei de vi-tezejA .

Deplasaţi butonul de contact în poziţia ON pentru adebloca volanul.

Autovehiculul poate fi deplasat prin împingere că-tre locul dorit.

JVS0444X

Pornirea şi conducerea 5-17

Page 224: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Dacă maneta selectorului nu poate fi deplasată dinpoziţia P (Parcare), apelaţi de urgenţă la un dealersau atelier autorizat pentru verificarea transmisieiautomate.

Sistemul de siguranţă pentruconducerea în condiţii extremeLa activarea sistemului de siguranţă pentru condu-cerea în condiţii extreme, transmisia automată va fiblocată în oricare dintre treptele de deplasare îna-inte, în funcţie de condiţiile existente.

În cazul în care conduceţi autovehiculul în condiţiiextreme, cum ar fi deraparea excesivă a roţilor şifrânarea puternică, se poate activa sistemul desiguranţă pentru conducerea în condiţii extreme.Acest lucru se va întâmpla chiar dacă toate circu-itele electrice funcţionează corespunzător. Înacest caz, deplasaţi butonul de contact în poziţiaOFF şi aşteptaţi 3 secunde. Apoi deplasaţi-l îna-poi în poziţia ON. Autovehiculul ar trebui să revinăla starea normală de funcţionare. Dacă acest lu-cru nu se întâmplă, apelaţi la un dealer sau atelierautorizat pentru verificarea transmisiei şi, dacăeste cazul, repararea acesteia.

CONDUCEREA CU TRANSMISIEMANUALĂ (MT)

AVERTISMENT

• Nu comutaţi brusc într-o treaptă inferioară deviteză pe carosabil alunecos. Este posibil săpierdeţi controlul asupra autovehiculului.

• Nu supraturaţi motorul când comutaţi într-otreaptă de viteză inferioară. Acest lucru ar pu-

tea cauza pierderea controlului asupra auto-vehiculului sau deteriorarea motorului.

RECOMANDARE

• Nu vă sprijiniţi piciorul pe pedala de ambreiajîn timpul conducerii. Acest lucru ar putea cau-za deteriorarea sistemului de ambreiaj.

• Apăsaţi până la capăt pedala de ambreiaj îna-inte de a schimba treapta de viteză, pentru apreveni deteriorarea sistemului de transmisie.

• Asiguraţi-vă că autovehiculul este staţionatînainte de a selecta poziţia R (Marşarier).

• Dacă opriţi autovehiculul pentru o perioadă detimp, de exemplu când aşteptaţi la semafor,comutaţi în poziţia N (Neutru) şi eliberaţi pe-dala de ambreiaj în timp ce pedala de frânăeste apăsată.

Pornirea autovehiculului1. După pornirea motorului, apăsaţi pedala de am-

breiaj până la capăt şi deplasaţi maneta schim-bătorului de viteze în treapta 1, 2 sau în poziţia R(Marşarier). RENAULT recomandă pornirea auto-vehiculului în treapta a doua atunci când vă aflaţipe suprafeţe plane şi cu autovehiculul fără încăr-cătură.

2. Apăsaţi uşor pedala de acceleraţie şi eliberaţi pe-dala de ambreiaj şi frâna de parcare în acelaşitimp.

Schimbarea treptei de vitezăLa schimbarea treptei de viteză, apăsaţi completpedala de ambreiaj, comutaţi în treapta de vitezăadecvată şi apoi eliberaţi uşor pedala de ambreiaj.

Porniţi autovehiculul în treapta 1 (întâi) sau 2 (a do-ua) de viteză şi comutaţi, în ordine, în treapta 3 (atreia), 4 (a patra), 5 (a cincea) şi 6 (a şasea), în funcţiede viteza de deplasare a autovehiculului.

Dacă aveţi dificultăţi în deplasarea manetei schim-bătorului de viteze în poziţia R (Marşarier) sau 1 (în-tâi), comutaţi în poziţia N (Neutră) şi apoi eliberaţi odată pedala de ambreiaj. Apăsaţi din nou completpedala de ambreiaj şi comutaţi din nou în poziţia Rsau 1.

Pentru deplasarea în marşarier, deplasaţi manetaschimbătorului de viteze în poziţia R (Marşarier) du-pă oprirea completă a autovehiculului.

JVS0450XZ

5-18 Pornirea şi conducerea

Page 225: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Sistemul Stop/Start este conceput pentru a preveniconsumul inutil de carburant, pentru a reduce emi-siile de gaze şi nivelul de zgomot în timpul călătoriei:

• La oprirea autovehiculului cu maneta schimbă-torului de viteze în poziţia N (Neutră) şi pedala deambreiaj eliberată, motorul este oprit automat.

• La apăsarea pedalei de ambreiaj, motorul estepornit automat.

RECOMANDARE

La finalul călătoriei motorul trebuie să fie oprit şibutonul de contact trebuie deplasat în poziţia off.Încuiaţi autovehiculul în mod normal. Deplasareabutonului de contact în poziţia OFF va opri toatesistemele electrice. Neefectuarea acestor opera-ţiuni va avea ca rezultat descărcarea bateriei.

ATENŢIE

Pentru modelele cu sistem Stop/Start, utilizaţibateria specială îmbunătăţită în ceea ce priveştecapacitatea de încărcare şi durata de viaţă. Nu uti-lizaţi o baterie obişnuită pentru sistemul Stop/Start, deoarece acest lucru poate provoca deteri-orarea timpurie a acesteia sau o defecţiune a sis-temul Stop/Start. Este recomandat să utilizaţipiese originale RENAULT pentru baterie. Pentrumai multe informaţii, contactaţi un dealer sau unatelier autorizat.

ATENŢIE

Sistemul Stop/Start nu se va activa în următoa-rele situaţii:

• când motorul funcţionează la ralanti fără caautovehiculul să se deplaseze după pornireamotorului.

• la o temperatură scăzută a lichidului de răcirea motorului.

• când bateria autovehiculului este descărcată.

• când temperatura bateriei este scăzută.

• când autovehiculul se deplasează.

• când nivelul vidului din servofrână scade.

• când capota motorului este deschisă şi moto-rul pornit.

• când motorul este pornit şi capota motoruluideschisă.

• când centura de siguranţă a şoferului nu estefixată.

• când portiera şoferului este deschisă.

• când indicatorul Stop/Start se aprinde inter-mitent cu frecvenţă redusă.

• când butonul de comandă a turaţiei ventilato-rului este în altă poziţie decât OFF (0) în timpce butonul de reglare a fluxului de aer se aflăîn poziţia de dezaburire a parbrizului.

• când butonul pentru dezaburirea parbrizuluieste în poziţia ON.

• când temperatura din interiorul autovehiculu-lui este prea ridicată sau prea scăzută. (În timpce sistemul de climatizare este dezactivat, sis-temul Stop/Start funcţionează.)

• când turaţia ventilatorului sistemului de cli-matizare este setată la valoarea maximă.

• când comutatorul de dezactivare a sistemuluiStop/Start este deplasat în poziţia OFF (dez-activat).

• în cazul unui consum mare de energie elec-trică.

• când autovehiculul se deplasează la altitudinimai mari de 2000 m (modele cu transmisiemanuală).

• Pentru modelele cu transmisie manuală (MT)

• atunci când maneta schimbătorului se află înorice altă poziţie în afară de N (Neutral).

• când este apăsată pedala de ambreiaj.

• când cheia cu telecomandă nu se află în auto-vehicul.

• când volanul este deplasat cu mai mult de 45de grade.

ATENŢIE

Motorul nu va porni din nou chiar dacă pedala deambreiaj este apăsată când sistemul Stop/Starteste activat în următoarele situaţii:

• când capota motorului este deschisă.

• când centura de siguranţă a şoferului nu estecuplată şi portiera şoferului este deschisă.

• când maneta schimbătorului de viteze nu seaflă în poziţia neutră.

ATENŢIE

Este posibil să fie necesară o perioadă de timppână la activarea sistemului Stop/Start în urmă-toarele situaţii:

• când bateria este descărcată.

• când temperatura exterioară este scăzută saufoarte ridicată.

SISTEMUL STOP/START (dacăeste disponibil)

Pornirea şi conducerea 5-19

Page 226: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

• la înlocuirea bateriei sau când borna baterieieste deconectată pe perioade lungi de timp şiapoi reconectată.

ATENŢIE

Atunci când indicatorul luminos al sistemuluiStop/Start se aprinde, motorul începe să funcţio-neze automat în cazul în care este îndeplinită celpuţin una dintre condiţiile de mai jos:

• Tensiunea bateriei scade (din cauza sarciniielectrice a celorlalte sisteme ale autovehicu-lului precum farurile, dispozitivele de încălzireetc. sau a dispozitivelor auxiliare conectate lapriza de 12 volţi din interiorul autovehiculului).

• Autovehiculul se deplasează cu o viteză maimare de 2 km/h (1 MPH).

• este acţionat butonul pentru dezaburirea par-brizului.

• când temperatura din interiorul autovehiculu-lui este prea ridicată sau prea scăzută. (În timpce sistemul de climatizare este dezactivat, sis-temul Stop/Start funcţionează.)

• când butonul pentru dezaburirea parbrizuluieste în poziţia ON. (Este posibil ca motorul sănu pornească, în funcţie de temperatura exte-rioară.)

• când bateria autovehiculului este descărcată.

• în cazul unui consum mare de energie elec-trică.

• când este apăsată pedala de ambreiaj.

RECOMANDARE

Cuplați treptele de viteză doar atunci când peda-la de ambreiaj este apăsată complet.

ATENŢIE

În următoarele condiţii, sistemul Stop/Start nu vaputea reporni automat motorul. După aceea estenecesară pornirea motorului cu ajutorul butonu-lui de contact:

• când centura de siguranţă a şoferului este de-cuplată şi portiera şoferului este deschisă.

• când este deschisă capota.

Utilizaţi acest sistem când staţi la semafor etc. Dacăautovehiculul staţionează pentru perioade lungi detimp, opriţi motorul.

Când motorul este oprit de sistemul Stop/Start,funcţiile de încălzire, răcire şi dezumidificare vor fidezactivate. Pentru evitarea dezactivării funcţiilorsistemului de climatizare, închideţi modul de oprirela ralanti prin apăsarea comutatorului de dezacti-vare a sistemului Stop/Start.

AFIȘAJUL SISTEMULUI STOP/STARTOprirea motorului

Atunci când motorul este oprit, informațiile suntafișate timp de câteva secunde.

Activarea sau dezactivarea sistemuluiStop/Start

Dacă sistemul Stop/Start este activat sau dezacti-vat cu ajutorul comutatorul de dezactivare aferent,este afişat mesajul.

Reducerea emisiilor de CO2 sau aconsumului de carburant şi durata deoprire a motorului

JVS0341XZ

JVS0638XZ

JVS0430XZ

5-20 Pornirea şi conducerea

Page 227: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Reducerea emisiilor de CO2 sau a consumului decarburant şi durata de oprire a motorului indică ele-mentele următoare:

• Reducerea emisiilor de CO2 arată cantitatea es-timată cu care au fost reduse emisiile de CO2 decătre sistemul Stop/Start la fiecare oprire auto-mată a motorului.

• Durata de oprire a motorului indică durata peparcursul căreia motorul a fost oprit de către sis-temul Stop/Start.

Pentru informaţii suplimentare, vezi „Sistemul Stop/Start (dacă este disponibil)” anterior în acest capitol.

Dezactivarea pornirii automate

Motorul se opreşte atunci când sistemul Stop/Starteste dezactivat şi nu va reporni automat, fiind afişatmesajul.

Avertizare privind contactul

Informaţiile sunt afişate şi este emis un sunet pen-tru a reaminti şoferului să rotească butonul de con-tact în poziţia OFF pentru a evita descărcarea bate-riei.

Mesajul poate fi şters doar prin rotirea sau deplasa-rea butonului de contact în poziţia OFF (sau repor-nirea motorului).

Defecţiune sistem

Acest mesaj este afişat atunci când sistemul Stop/Start este defect.

Apelaţi la un dealer sau atelier autorizat pentru ve-rificarea sistemului.

JVS0344XZ

JVS0345XZ JVS0346XZ

Pornirea şi conducerea 5-21

Page 228: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

COMUTATOR PENTRUDEZACTIVAREA SISTEMULUISTOP/START

Sistemul Stop/Start poate fi dezactivat temporarprin apăsarea comutatorului de dezactivareaferent. O nouă apăsare a comutatorului sau repor-nirea motorului cu ajutorul butonului de contact vareactiva sistemul Stop/Start.

• Dezactivarea sistemului Stop/Start când moto-rul este pornit previne oprirea automată a aces-tuia din urmă.

• Dacă sistemul Stop/Start este dezactivat dupăoprirea automată a motorului de către acesta,motorul va reporni imediat dacă se îndeplinesccondiţiile necesare. Astfel, este prevenită oprireaautomată a motorului în timpul aceleiaşi călăto-rii.

• De fiecare dată când sistemul Stop/Start estedezactivat, indicatorul luminos ➀ al comutato-rului de dezactivare se aprinde. În această stare,sistemul Stop/Start nu poate preveni consumul

inutil de carburant sau reduce emisii poluante şinivelul de zgomot în timpul călătoriei.

• Dacă sistemul Stop/Start este defect, indicato-rul luminos ➀ al comutatorului de dezactivarese aprinde.

ATENŢIE

Mesajele de activare sau dezactivare a sistemuluiStop/Start sunt afişate timp de câteva secundepe afişajul pentru informaţiile privind autovehi-culul atunci când comutatorul pentru dezactiva-rea sistemului Stop/Start este apăsat. Vezi„Afișajul sistemului Stop/Start” anterior în acestcapitol.

AVERTISMENT

• Nu încercaţi să ridicaţi două roţi de pe sol şi săschimbaţi treapta de viteză în orice poziţie sauîn marşarier atunci când motorul este pornit.O astfel de acţiune poate duce la avarierea sis-temului de transmisie sau la mişcări neprevă-zute ale autovehiculului care pot duce la ava-rierea gravă a acestuia sau la rănirea pasage-rilor.

• Nu încercaţi să testaţi un autovehicul cu trac-ţiune integrală pe un stand dinamometricpentru autovehicule cu tracţiune pe două roţisau utilizând echipamente similare, chiar da-că celelalte două roţi sunt ridicate de pe sol.Asiguraţi-vă că aţi adus la cunoştinţa perso-nalului departamentului de testare faptul căautovehiculul dumneavoastră este echipat cu4WD înainte ca acesta să fie plasat pe un dina-mometru. Utilizarea unui echipament de tes-tare necorespunzător poate duce la avariereasistemului de transmisie sau la mişcări nepre-văzute ale autovehiculului care pot duce laavarierea gravă a acestuia sau la răniri de per-soane.

RECOMANDARE

• Nu conduceţi autovehiculul în poziţia <4H> sau<4LO> pe suprafeţe de drum uscate, dure. Con-ducerea pe suprafeţe de drum uscate, dure înpoziţia <4H> sau <4LO> poate cauza un zgo-mot neplăcut, uzura pneurilor şi un consumcrescut de carburant.

NSD710

TRACŢIUNE INTEGRALĂ (4WD)(dacă este disponibilă)

5-22 Pornirea şi conducerea

Page 229: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

În cazul în care lampa de avertizare privindtracţiunea integrală (4WD) se aprinde atuncicând conduceţi pe suprafeţe de drum uscate,dure:

– în poziţia <4H>, comutaţi de la modul 4WDla <2WD>.

– în poziţia <4LO>, opriţi autovehiculul şi de-plasaţi maneta schimbătorului în poziţia N(Neutru) cu pedala de frână apăsată şi co-mutaţi de la modul 4WD la <2WD>.

În cazul în care lampa de avertizare privindtracţiunea integrală (4WD) este încă aprin-să după ce aţi efectuat operaţiunea de maisus, apelaţi de urgenţă la dealer sau un ate-lier autorizat pentru verificarea autovehi-culului.

• Dacă veţi continua să conduceţi în timp celampa de avertizare privind tracţiunea inte-grală (4WD) luminează intermitent, este posi-bil să avariaţi cutia de transfer.

Vezi „Măsuri de precauţie pentru conducerea pe ca-rosabil şi pe teren accidentat” anterior în acest capi-tol pentru alte măsuri de precauţie.

SISTEM DE TRACŢIUNE INTEGRALĂPARŢIALĂSistemul de tracţiune integrală parţială oferă treimoduri de conducere: <2WD>, <4H> şi <4LO>. Modulde conducere dorit poate fi selectat folosind comu-tatorul modului 4WD, în funcţie de condiţiile de con-ducere.

JVS0445X

Comutator mod tracţiune integrală

JVS0447X

Indicator mod 4WD

Pornirea şi conducerea 5-23

Page 230: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Comutator modtracţiune integrală Roţi conduse

IndicatorUtilizaţi condiţiile

Funcţionarea comutatorului modului 4WD(Vezi „Funcţionarea comutatorului modului 4WD”

ulterior în acest capitol.)Mod 4WD <4LO>

<2WD> Roţile din spate m -Pentru rularea pecarosabil uscat,pavat.

Comutarea între modurile de conducere <2WD> şi<4H> poate fi efectuată în timpul conducerii.Indicatorul se va schimba atunci când modul deconducere este schimbat.Comutarea între modurile <2WD> şi <4H> trebuiesă fie efectuată la o viteză de sub 100 km/h (60MPH).

<4H> Patru roţi m -

Pentru conducereape teren accidentat,acoperit cu nisip sauzăpadă.

<4LO>

Neutru mLumineazăintermitent

Indicatorul 4LOlumineazăintermitent atuncicând comutaţi între<4H> şi <4LO>.

Comutarea între modurile de conducere <4H> şi<4LO>:• Opriţi autovehiculul, apăsaţi pedala de

ambreiaj (modele cu transmisie manuală) şipedala de frână şi deplasaţi manetaschimbătorului în poziţia N (Neutru).

• Acţionaţi şi deplasaţi comutatorul modului4WD. În modul 4WD nu puteţi comuta între<4H> şi <4LO> în cazul în care transmisia nu seaflă în poziţia N (Neutru) sau autovehiculul sedeplasează.

• Aşteptaţi ca indicatorul 4LO să nu mailumineze intermitent şi să rămână aprins saustins înainte să schimbaţi treapta de viteză sausă eliberaţi pedala de ambreiaj (modele cutransmisie manuală).

Patru roţi m Aprins*

Se utilizează atuncicând este nevoie deputere şi tracţiunemaxime la vitezereduse (de exemplu,pe drumuri în pantăsau pe terenuriaccidentate,acoperite cu nisip,noroi).

*: Atunci când este selectată poziţia <4LO>,sistemul ESP este dezactivat şi se aprindeindicatorul luminos pentru dezactivareaprogramului electronic de stabilitate (ESP).Vezi „Lămpi de avertizare, indicatoareluminoase şi semnale sonore de avertizare” încap „2. Instrumentele şi butoanele decomandă”.

5-24 Pornirea şi conducerea

Page 231: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

AVERTISMENT

Model cu transmisie automată: în cazul în care in-dicatorul modului 4WD este stins sau lampa deavertizare ATP este aprinsă, acest lucru indicăfaptul că poziţia P (Parcare) a transmisiei auto-mate nu va funcţiona, ceea ce ar putea duce ladeplasarea în mod neaşteptat a autovehiculului,provocând vătămări corporale sau pagube mate-riale grave. Activaţi întotdeauna frâna de parcare.

RECOMANDARE

Pentru evitarea deteriorării autovehiculului:

• Nu acţionaţi comutatorul modului 4WD atuncicând efectuaţi viraje, vă deplasaţi în marşariersau dacă roţile din spate patinează. Autovehi-culul trebuie să se deplaseze înainte.

• Nu deplasaţi maneta selectorului (model cutransmisie automată) sau eliberaţi pedala deambreiaj (model cu transmisie manuală)atunci când indicatorul 4LO luminează inter-mitent. În caz contrar, roţile dinţate se pot toci,iar trenul de rulare se va deteriora.

• Model cu transmisie manuală: nu acceleraţirapid la plecarea de pe loc atunci când indica-torul 4LO luminează intermitent. Conduceţidrept la viteză redusă până când se aprindeindicatorul 4LO. Indicatorul 4LO luminează in-termitent atunci când comutaţi între <4LO> şi<4H>.

• În cazul în care se aprinde lampa de avertizare4WD, efectuaţi următoarea procedură:

1) Opriţi motorul.

2) Porniţi motorul.

3) Verificaţi dacă se aprinde lampa de averti-zare 4WD.

În cazul în care lampa de avertizare 4WD este încăaprinsă după efectuarea procedurii de mai sus,apelaţi imediat la un dealer sau atelier autorizatpentru verificarea și repararea sistemului.

Comutatorul modului cutiei de transfer 4WD estefolosit pentru a selecta tracţiunea pe două roţi(2WD) sau tracţiunea integrală (4WD), în funcţie decondiţiile de conducere. Deplasaţi comutatorul mo-dului 4WD pentru a selecta un mod de conducere(<2WD>, <4H> sau <4LO>).

Pentru a schimba la sau din modul 4LO:

1. Autovehiculul TREBUIE să fie oprit.

2. Apăsați pedala de ambreiaj (model cu transmisiemanuală) și pedala de frână și deplasați manetade viteze în poziția N (Neutru) (model cu transmi-sie manuală) sau P (Parcare) (model cu transmisieautomată).

3. Apăsaţi şi rotiţi comutatorul modului 4WD pen-tru a schimba la sau din modul <4LO>.

AVERTISMENT

• Atunci când parcaţi, acţionaţi frâna de parcareînainte să opriţi motorul şi asiguraţi-vă că in-dicatorul modului 4WD este aprins, iar lampade avertizare ATP sau mesajul de avertizareATP sunt oprite, în caz contrar, autovehicululse poate deplasa în mod neaşteptat, chiar da-că maneta transmisiei automate se află în po-ziţia P (Parcare).

• Indicatorul 4LO nu trebuie să lumineze inter-mitent, ci să rămână aprins sau stins înainte

să cuplaţi o treaptă de viteză. Autovehiculul sepoate deplasa în mod neaşteptat dacă mane-ta schimbătorului este deplasată din poziţia N(Neutru) în orice altă treaptă de viteză în timpce indicatorul 4LO luminează intermitent.

RECOMANDARE

• În timpul conducerii, nu comutaţi niciodată co-mutatorul modului 4WD între <4LO> şi <4H>.

• Modul de conducere <4H> asigură mai multăputere şi tracţiune. Evitaţi viteza excesivă, de-oarece va duce la un consum sporit de carbu-rant şi temperaturi mai mari ale uleiului, acestlucru deteriorând componentele trenului derulare. Nu se recomandă vitezele de peste 100km/h (60 MPH) în modul <4H>.

• Modul de conducere <4LO> asigură putere şitracţiune maxime. Evitaţi creşterea excesivă avitezei autovehiculului. Viteza maximă este deaproximativ 50 km/h (30 MPH).

• În timpul conducerii în linie dreaptă, comuta-torul modului 4WD poate fi comutat între<2WD> şi <4H>. Nu acţionaţi comutatorul mo-dului 4WD atunci când viraţi sau vă deplasaţicu spatele.

• În timpul conducerii pe pante abrupte, nu co-mutaţi comutatorul modului 4WD între <2WD>şi <4H>. Folosiţi frâna de motor şi treptele joa-se ale transmisiei pentru acţionarea frânei demotor.

• În cazul patinării roţilor din spate, nu comutaţicomutatorul modului 4WD între <2WD> şi<4H>.

Pornirea şi conducerea 5-25

Page 232: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

• Nu conduceţi autovehiculul în poziţia <4H> sau<4LO> pe suprafeţe de drum uscate, dure.Acest lucru poate cauza un zgomot neplăcutşi uzura pneurilor. În aceste condiţii, RENAULTrecomandă conducerea în modul 2WD.

• Nu puteţi comuta cutia de transfer 4WD între<4H> şi <4LO> în cazul unor temperaturi ambi-entale scăzute atunci când motorul este rece.Acest lucru poate face ca indicatorul 4LO sălumineze intermitent. Aşteptaţi până când cu-tia de transfer 4WD a atins temperatura opti-mă de funcţionare (după ce aţi condus o peri-oadă de timp) înainte să acţionaţi comutatorulmodului 4WD pentru a schimba între <4H> şi<4LO>.

La conducerea pe teren accidentat• Setaţi comutatorul modului 4WD la <4H> sau

<4LO>.

• Conduceţi cu atenţie şi conform condiţiilor su-prafeţei drumului.

În cazul blocării autovehiculului• Aşezaţi pietre sau blocuri de lemn sub roţi pen-

tru a elibera autovehiculul.

• Setaţi comutatorul modului 4WD la <4H> sau<4LO>.

• În cazul în care este dificil să eliberaţi autovehi-culul, conduceţi înainte şi înapoi pentru a sporienergia. În cazul în care autovehiculul s-a blocatîn noroi, lanţurile antiderapante pot fi eficiente.

RECOMANDARE

• Nu rotiţi roţile excesiv. Roţile se vor afunda şimai tare în noroi, acest lucru îngreunând eli-berarea autovehiculului.

• Evitaţi să schimbaţi treptele de viteză atuncicând motorul funcţionează la viteze mari, de-oarece acest lucru poate favoriza apariţia uneidefecţiuni.

FUNCŢIONAREA COMUTATORULUIMODULUI 4WD

• Setaţi comutatorul modului 4WD la <2WD>, <4H>sau <4LO>, în funcţie de condiţiile de conducere.

• În cazul în care comutatorul modului 4WD esteacţionat în momentul efectuării unui viraj, în tim-pul accelerării sau decelerării sau dacă butonulde contact este amplasat în poziţia OFF în timpce comutatorul modului 4WD este setat în pozi-ţia <4H> sau <4LO>, este posibil să simţiţi o uşoa-ră deplasare a autovehiculului. Acest lucru estenormal.

RECOMANDARE

• În timpul conducerii în linie dreaptă, comuta-torul modului 4WD poate fi comutat între<2WD> şi <4H>. Nu acţionaţi comutatorul mo-dului 4WD atunci când viraţi sau vă deplasaţicu spatele.

• Nu acţionaţi comutatorul modului 4WD în timpce conduceţi pe pante abrupte. Folosiţi frânade motor prin selectarea unei trepte inferioa-re.

• Nu acţionaţi comutatorul modului 4WD atuncicând roţile din spate patinează.

• Înainte să comutaţi comutatorul modului 4WDla <4H> de la <2WD>, asiguraţi-vă că viteza au-tovehiculului este situată sub 100 km/h (60MPH). În caz contrar, sistemul 4WD se poatedeteriora.

• În timpul conducerii, nu comutaţi niciodată co-mutatorul modului 4WD între <4LO> şi <4H>.

JVS0445X

5-26 Pornirea şi conducerea

Page 233: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

INDICATOR MOD 4WD

Indicatorul modului 4WD este afişat pe afişajul pen-tru informaţiile privind autovehiculul.

Cu motorul pornit, indicatorul modului 4WD se vaaprinde în poziţia selectată de comutatorul modu-lui 4WD.

• Indicatorul modului 4WD poate lumina inter-mitent în timpul comutării de la un mod deconducere la altul. Odată ce comutarea estefinalizată, indicatorul modului 4WD se vaaprinde. Dacă indicatorul nu se aprinde ime-diat, asiguraţi-vă că zona din jurul autovehi-culului este sigură şi conduceţi în linie dreap-tă, acceleraţi sau deceleraţi sau deplasaţi-văcu spatele, apoi acţionaţi comutatorul modu-lui 4WD.

• Dacă lampa de avertizare 4WD se aprinde sauapare mesajul de eroare la nivelul sistemului detracţiune integrală (4WD Error) (dacă este dispo-nibil), indicatorul modului 4WD se stinge.

AVERTIZARE 4WDLampa de avertizare

Lampa de avertizareSe aprinde sau

lumineazăintermitent când:

m Se aprinde

Există odefecţiune la

nivelul sistemului4WD

mLumineazăintermitent

Diferenţa dintrevitezele de

rotaţie ale roţiloreste mare

Dacă lampa de avertizare 4WD se aprinde, indicato-rul modului 4WD se stinge.

O diferenţă mare între diametrul roţilor din faţă şicele din spate va face ca lampa de avertizare 4WDsă lumineze intermitent. Schimbaţi poziţia comuta-torului modului 4WD la <2WD> şi nu conduceţi cuviteză mare.

RECOMANDARE

• Dacă lampa de avertizare 4WD se aprinde sauluminează intermitent pentru o perioadă detimp, apelaţi de urgenţă la un dealer sau ate-lier autorizat pentru verificarea autovehiculu-lui dumneavoastră.

• Nu se recomandă comutarea între <4H> şi<4LO> atunci când se aprinde lampa de aver-tizare 4WD.

• Atunci când se aprinde lampa de avertizare4WD, modul 2WD poate fi acţionat, chiar cândcomutatorul modului 4WD se află în poziţia<4H>. Fiţi foarte atent în timpul conducerii. Da-

că piesele corespunzătoare sunt defecte, mo-dul 4WD nu va fi activat, chiar dacă este acţio-nat comutatorul aferent.

• Nu conduceţi autovehiculul în poziţia <4H> sau<4LO> pe suprafeţe de drum uscate, dure. Con-ducerea pe suprafeţe de drum uscate, dure înpoziţia <4H> sau <4LO> poate cauza un zgo-mot neplăcut, uzura pneurilor şi un consumcrescut de carburant.

În cazul în care lampa de avertizare privindtracţiunea integrală (4WD) se aprinde atuncicând conduceţi pe suprafeţe de drum uscate,dure:

– în poziţia <4H>, comutaţi de la modul 4WDla <2WD>.

– în poziţia <4LO>, opriţi autovehiculul şi de-plasaţi maneta schimbătorului în poziţia N(Neutru) cu pedala de frână apăsată şi co-mutaţi de la modul 4WD la <2WD>.

În cazul în care lampa de avertizare privindtracţiunea integrală (4WD) este încă aprin-să după ce aţi efectuat operaţiunea de maisus, apelaţi de urgenţă la dealer sau un ate-lier autorizat pentru verificarea autovehi-culului.

• Dacă veţi continua să conduceţi în timp celampa de avertizare luminează intermitent,este posibil să avariaţi cutia de transfer.

Indicator de avertizareÎn cazul în care sistemul de tracţiune integrală (4WD)se defectează în timpul funcţionării motorului, peafişajul pentru informaţiile privind autovehiculul vaapărea un mesaj de avertizare.

JVS0447X

Pornirea şi conducerea 5-27

Page 234: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Dacă este afişată avertizarea [4WD system fault], es-te posibil să existe o defecţiune la sistemul de trac-ţiune integrală. Reduceţi viteza şi apelaţi de urgenţăla un dealer sau atelier autorizat pentru verificareaautovehiculului dumneavoastră.

RECOMANDARE

• Nu porniţi motorul când autovehiculul se aflăpe un stand dinamometric şi oricare dintre roţisunt ridicate de la sol.

• Dacă este afişată avertizarea [4WD system fa-ult] în timpul conducerii autovehiculului, esteposibil să existe o defecţiune la sistemul detracţiune integrală. Reduceţi viteza şi apelaţide urgenţă la un dealer sau atelier autorizatpentru verificarea autovehiculului dumnea-voastră. Fiţi foarte atent în timpul conducerii.

• Dacă veţi continua să conduceţi în timp ce es-te afişată avertizarea [4WD system fault], esteposibil să avariaţi grupul motopropulsor.

PNEURI RECOMANDATE PENTRUSISTEMUL DE TRACŢIUNEINTEGRALĂRECOMANDARE

• Folosiţi întotdeauna pneuri de aceeaşi dimen-siune, aparţinând aceleiaşi mărci şi având ace-eaşi construcţie (în diagonală, cu benzi în dia-gonală sau radiale) şi acelaşi profil al benzii derulare pentru toate cele patru pneuri. În cazcontrar, pot exista diferenţe între circumferin-ţele pneurilor de pe puntea faţă şi de pe pun-tea spate, ceea ce va duce la uzura excesivă apneurilor şi poate avaria transmisia, cutia detransfer şi mecanismele de diferenţial.

• Utilizaţi DOAR pneuri de schimb specificatepentru modelele cu tracţiune integrală (4WD).

Dacă observaţi un grad mare de uzură a pneurilor,vă recomandăm să înlocuiţi toate cele patru pneuricu altele cu aceeaşi dimensiune, marcă, construcţieşi acelaşi profil al benzii de rulare. De asemenea, pre-siunea în pneuri şi alinierea roţilor trebuie verificateşi reglate dacă este cazul. Contactați un dealer sauatelier autorizat.

Pneurile de iarnăDacă montaţi pneuri de iarnă, toate trebuie să aibăaceeaşi dimensiune, construcţie, marcă şi acelaşiprofil al benzii de rulare.

Presiunea de umflare a pneurilorVerificaţi periodic presiunea în toate pneurile, inclu-siv în cel de rezervă, cu ajutorul unui indicator depresiune la un centru de service. Dacă este necesar,reglaţi presiunea la valoarea specificată. Presiuneadin pneuri este indicată pe plăcuţa de identificare apneului, amplasată pe montantul central de pe par-tea şoferului sau pe portiera spate.

Rotaţia pneurilorRENAULT recomandă permutarea pneurilor la fie-care 5.000 km (3.000 de mile).

Lanţurile antiderapanteLanţurile antiderapante trebuie montate doar peroţile din spate, nu pe cele din faţă.Nu conduceţi cu lanţuri antiderapante pe carosabilasfaltat care nu este acoperit cu zăpadă. În caz con-trar, pot apărea avarii la diverse mecanisme ale au-tovehiculului din cauza suprasolicitării. Atunci cândconduceţi pe un drum pavat şi curat, asiguraţi-vă cătreceţi la modul de tracţiune pe două roţi (2WD).

Diferenţialul autoblocabil spate este proiectat astfelîncât să transmită puterea motorului în mod egalcătre roţile stânga şi dreapta spate.

Dacă autovehiculul este blocat în nisip, zăpadă, no-roi etc. sau una dintre roţi este ridicată de la sol, iardiferenţialul nu este activ, puterea motorului estetransmisă către roata care întâmpină cea mai micărezistenţă, cauzând patinarea acesteia, iar pentrucealaltă roată rămâne disponibilă prea puţină trac-ţiune. Diferenţialul autoblocabil spate permite roti-rea unitară a roţilor stânga şi dreapta, dând autove-hiculului posibilitatea de a se elibera.

Pentru a bloca mecanismul de diferenţial spate:

1) Opriţi complet autovehiculul.

2) Deplasaţi comutatorul modului 4WD în poziţia4LO.Pentru funcţionarea comutatorul modului 4WD,vezi „Tracţiune integrală (4WD) (dacă estedisponibilă)” anterior în acest capitol.

3) Deplasaţi comutatorul modului diferenţialuluiautoblocabil în poziţia ON.

JVS0533XZ

DIFERENŢIALUL AUTOBLOCABILSPATE (dacă este disponibil)

5-28 Pornirea şi conducerea

Page 235: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Indicatorul luminos pentru diferenţialul autoblo-cabil se va aprinde pe panoul de instru-mente şi apoi va rămâne aprins continuu în timpce diferenţialul este blocat complet.

După utilizarea diferenţialului autoblocabil spatesau atunci când reveniţi la conducerea normală, de-plasaţi comutatorul modului diferenţialului auto-blocabil în poziţia OFF. Indicatorul luminos pentrudiferenţialul autoblocabil se va stinge după ce dife-renţialul este deblocat.

ATENŢIE

• Dispozitivul de blocare a diferenţialului spatefuncţionează doar în timpul funcţionării mo-torului.

• În modul 4H, dispozitivul de blocare a diferen-ţialului spate nu funcţionează atunci când co-mutatorul modului diferenţialului autobloca-bil se află în poziţia „ON”. (Indicatorul luminospentru diferenţialul autoblocabil se va aprin-de intermitent.)

AVERTISMENT

• Utilizaţi diferenţialul autoblocabil spate doarîntr-o situaţie de urgenţă, atunci când nu pu-teţi elibera un autovehicul blocat, chiar şi utili-zând poziţia 4LO.

• Atunci când diferenţialul autoblocabil funcţio-nează, virarea autovehiculului devine dificilăşi este periculoasă, în special la viteze ridicate.

• Atunci când diferenţialul autoblocabil funcţio-nează, se aprind lampa de avertizare a siste-mului antiblocare la frânare (ABS) şi indicato-rul luminos pentru dezactivarea programului

electronic de stabilitate (ESP). Acest lucru in-dică faptul că este posibil ca funcţia antibloca-re să nu funcţioneze în totalitate.

• Nu utilizaţi diferenţialul autoblocabil atuncicând autovehiculul virează sau când patinea-ză o roată. În caz contrar, pot fi deterioratecomponentele sistemului motopropulsor.

• Evitaţi pornirile rapide în timp ce funcţioneazădiferenţialul autoblocabil. În caz contrar, pot fideteriorate componentele sistemului moto-propulsor.

Respectaţi măsurile de precauţie de mai sus. Încaz contrar, puteţi pierde controlul asupra siste-mului de direcţie.

AVERTISMENT

• Programul electronic de stabilitate (ESP) esteproiectat să ajute şoferul să menţină stabili-tatea, dar nu poate preveni accidentele provo-cate de virajele bruşte la viteze mari sau de unstil de conducere neatent sau periculos. Redu-ceţi viteza de deplasare, fiţi foarte atenţi cândconduceţi şi luaţi viraje pe carosabil alunecosşi conduceţi întotdeauna cu atenţie.

• Nu aduceţi modificări sistemului de suspensieal autovehiculului. Dacă elementele sistemu-lui de suspensie precum amortizoarele, bra-ţele, arcurile, barele stabilizatoare, bucşele şiroţile nu au fost recomandate de RENAULTpentru autovehiculul dumneavoastră sau da-că sunt extrem de deteriorate, este posibil casistemul ESP să nu funcţioneze corespunză-tor. Aceasta poate afecta negativ manevrabi-litatea autovehiculului, iar lampa de avertiza-re a sistemului ESP se poate aprinde.

• Dacă piesele sistemului de frânare precumplăcuţele, discurile şi etrierele de frână nu aufost recomandate de RENAULT sau sunt ex-trem de deteriorate, este posibil ca sistemulESP să nu funcţioneze corespunzător, iar lam-pa sa de avertizare se poate aprinde.

• Dacă elementele de comandă a motorului nuau fost recomandate de RENAULT sau sunt ex-trem de deteriorate, este posibil ca lampa deavertizare a sistemului ESP să se aprindă.

• În timp ce conduceţi pe suprafeţe extrem deînclinate precum virajele mai înalte, este posi-bil ca sistemul ESP să nu funcţioneze cores-

PROGRAM ELECTRONIC DECONTROL AL STABILITĂŢII (ESP)(dacă este disponibil)

Pornirea şi conducerea 5-29

Page 236: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

punzător şi lampa sa de avertizare se poa-te aprinde. Nu conduceţi pe astfel de tipuri decarosabil.

• Când vă deplasaţi pe o suprafaţă instabilă pre-cum o platformă rotativă, un feribot, un eleva-tor sau o rampă, lampa de avertizare a siste-mului ESP se poate aprinde. Acest lucrunu reprezintă o defecţiune. Reporniţi motoruldupă ce aţi ajuns pe o suprafaţă stabilă.

• Dacă se utilizează alte jante sau pneuri decâtcele recomandate de RENAULT, este posibil casistemul ESP să nu funcţioneze corespunză-tor şi lampa sa de avertizare se poateaprinde.

• Pe un carosabil acoperit cu zăpadă, sistemulESP nu reprezintă un înlocuitor pentru pneu-rile de iarnă sau lanţurile antiderapante.

Programul electronic de stabilitate (ESP) utilizeazădiferiţi senzori pentru monitorizarea acţiunilor şo-ferului şi a mişcărilor autovehiculului. În anumitecondiții de conducere, sistemul ESP îndeplinește ur-mătoarele funcţii:

• controlează presiunea de frânare pentru a redu-ce patinarea unei roţi motrice, transferând pute-rea către o roată motrice care nu patinează, depe aceeaşi punte;

• controlează presiunea de frânare şi randamen-tul motorului pentru a reduce patinarea roţilorîn funcţie de viteza autovehiculului (funcţia decontrol al tracţiunii);

• controlează presiunea de frânare pe fiecare roa-tă şi randamentul motorului pentru a ajuta şofe-rul să păstreze controlul asupra autovehicululuiîn următoarele condiţii:

– subvirare (autovehiculul are tendinţa să nuurmeze direcţia de virare în ciuda comenzilorsuplimentare date de sistemul de direcţie)

– supravirare (autovehiculul are tendinţa de ase roti din cauza anumitor condiţii de drum şide conducere).

Sistemul ESP poate ajuta şoferul să păstreze con-trolul asupra autovehiculului, dar acesta nu poateîmpiedica pierderea controlului în orice situaţie deconducere.

Când sistemul ESP este activat, lampa sa de averti-zare de pe panoul de instrumente se aprindeintermitent, atenţionându-vă asupra următoareloraspecte:

• Drumul poate fi alunecos sau sistemul conside-ră că trebuie luate măsuri pentru a menţine au-tovehiculul pe traiectoria pe care viraţi.

• Este posibil să simţiţi o pulsaţie în pedala de frâ-nă şi să auziţi un zgomot sau să simţiţi o vibraţiesub capotă. Acest lucru este normal şi indică fap-tul că sistemul ESP funcţionează corespunzător.

• Adaptaţi viteza şi stilul de conducere la condiţiilede drum.

Dacă sistemul prezintă defecţiuni, lampa de averti-zare a sistemului ESP se aprinde pe panoul deinstrumente. Sistemul ESP se dezactivează auto-mat.

Pentru a dezactiva sistemul se utilizează comutato-rul ESP OFF. Indicatorul luminos pentru dezactiva-rea programului electronic de stabilitate (ESP)se aprinde pentru a indica dezactivarea sistemuluiESP. Când este dezactivat cu ajutorul comutatoruluiESP OFF, sistemul ESP funcţionează în continuarepentru a preveni patinarea unei roţi motrice, trans-ferând puterea către o roată motrice care nu pati-nează. În acest caz, lampa de avertizare a sistemu-lui ESP se aprinde intermitent. Toate celelaltefuncţii ESP sunt dezactivate, iar lampa de avertizarea sistemului ESP se stinge. Sistemul ESP esteresetat automat în poziţia pornit când butonul decontact este deplasat în poziţia OFF şi apoi înapoi înpoziţia ON.

Atunci când comutatorul modului de tracţiune inte-grală (4WD) se află în poziţia <4LO>, sistemul ESPeste dezactivat şi indicatorul luminos pentru dez-activarea acestuia se aprinde.

Vezi „Lămpi de avertizare, indicatoare luminoase şisemnale sonore de avertizare” în cap „2. Instrumen-tele şi butoanele de comandă” şi „Tracţiune integra-lă (4WD) (dacă este disponibilă)” anterior în acestcapitol.

Computerul are o funcţie de diagnosticare integra-tă ce verifică sistemul de fiecare dată când porniţimotorul şi deplasaţi încet autovehiculul înainte sauînapoi. Când are loc această autotestare, este posi-bil să auziţi un mic zgomot şi/sau să simţiţi o pulsa-ţie în pedala de frână. Acest lucru este normal şi nureprezintă o defecţiune.

5-30 Pornirea şi conducerea

Page 237: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

COMUTATORUL OFF (OPRIRE) ALPROGRAMULUI ELECTRONIC DECONTROL AL STABILITĂŢII (ESP)

Este indicat să conduceţi autovehiculul cu sistemulESP activat în majoritatea condiţiilor de trafic.

Dacă autovehiculul este blocat în noroi sau zăpadă,acesta reduce puterea motorului pentru a diminuapatinarea roţilor. Viteza motorului va fi redusă chiardacă acţionaţi complet pedala de acceleraţie. Dacăaveţi nevoie de puterea maximă a motorului pentrua pune în mişcare un autovehicul blocat, dezactivaţisistemul ESP.

Pentru a opri sistemul ESP, apăsaţi comutatorul dedezactivare aferent. Indicatorul luminos pentru dez-activarea sistemului ESP se va aprinde.

Pentru a activa sistemul ESP, acţionaţi din nou co-mutatorul pentru dezactivarea acestuia sau repor-niţi motorul.

Sistemul activ de frânare de urgenţă poate ajutaşoferul în caz de pericol de coliziune cu autovehicu-lul din faţă de pe aceeaşi bandă de deplasare.

Sistemul activ de frânare de urgenţă utilizează unsenzor radar ➀ amplasat în partea frontală a auto-vehiculului, pentru a măsura distanţa faţă de auto-vehiculul din faţă de pe aceeaşi bandă de deplasare.

AVERTISMENT

• Sistemul activ de frânare de urgenţă reprezin-tă un ajutor suplimentar pentru şofer. Acestanu înlocuieşte atenţia şoferului la condiţiile dedrum sau responsabilitatea de a conduce însiguranţă. Nu poate preveni accidentele cau-zate de neatenţie sau tehnici de conducerepericuloase.

• Sistemul activ de frânare de urgenţă nu func-ţionează în toate condiţiile de conducere, dedrum, meteorologice şi rutiere.

FUNCŢIONAREA SISTEMULUISistemul activ de frânare de urgenţă este activ laviteze de deplasare ale autovehiculului de pesteaproximativ 5 km/h (3 MPH).

În cazul detectării unui pericol de coliziune din faţă,sistemul activ de frânare de urgenţă va emite o pri-mă avertizare pentru şofer prin aprinderea intermi-tentă a lămpii de avertizare a sistemului de evitarea coliziunilor frontale (portocaliu) şi emiterea unuisemnal sonor de avertizare.

Dacă după avertisment şoferul frânează rapid şi for-ţat şi sistemul activ de frânare de urgenţă detec-tează faptul că încă există posibilitatea unei colizi-uni din faţă, acesta va spori automat forţa de frâna-re.

Dacă şoferul nu acţionează în niciun fel, sistemulactiv de frânare de urgenţă emite un al doilea sem-nal de avertizare sonor şi vizual (roşu). Dacă şoferuleliberează pedala de acceleraţie, atunci sistemulaplică o frânare parţială.

În cazul în care pericolul de coliziune devine iminent,sistemul activ de frânare de urgenţă efectuează ofrânare automată mai puternică.

SSD1149ZNIC3103

SISTEMUL ACTIV DE FRÂNARE DE URGENŢĂ (dacă este disponibil)

Pornirea şi conducerea 5-31

Page 238: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Avertizare Vizual Sonor

Primul m Semnal sonor

Al doilea mSemnal sonor

ascuţit

Prezentare generală a avertizărilor

ATENŢIE

La efectuarea unei frânări de către sistemul activde frânare de urgenţă se aprind luminile de frânăale autovehiculului.

În funcţie de viteza autovehiculului şi de distanţafaţă de autovehiculul din faţă, precum şi de condiţi-ile de conducere şi cele rutiere, sistemul poate ajutaşoferul să evite o coliziune din faţă sau să atenuezeconsecinţele în cazul în care coliziunea nu poate fievitată.

Dacă şoferul acţionează volanul, accelerând sau frâ-nând, sistemul activ de frânare de urgenţă va inter-veni mai târziu sau nu va mai interveni.

Frânarea automată va fi întreruptă în următoarelesituaţii:

• atunci când volanul este rotit atât cât este nece-sar pentru a evita o coliziune.

• La apăsarea pedalei de acceleraţie.

• când nu mai este detectat un autovehicul în fa-ţă.

Dacă sistemul activ de frânare de urgenţă a opritautovehiculul, acesta va rămâne staţionar timp deaproximativ 2 secunde, după care frânele vor fi eli-berate.

AVERTISMENT

• Senzorul radar nu detectează următoareleobiecte:

– pietonii, animalele sau obstacolele de pedrum

– autovehicule care circulă din sens opus

– autovehiculele care se deplasează în inter-secţie

• Senzorul radar are anumite limite de perfor-manţă. Dacă pe traiectoria autovehiculului seaflă un autovehicul staţionar, sistemul activ defrânare de urgenţă nu va funcţiona atuncicând autovehiculul este condus cu viteze maimari de aproximativ 70 km/h (44 MPH).

• Este posibil ca senzorul radar să nu detectezeun autovehicul din faţă în următoarele situaţii:

– Murdăria, gheaţa, zăpada sau alte materi-ale acoperă senzorul radar.

– Interferenţe provenite de la alte surse ra-dar.

– Zăpadă sau soluţie pentru şosea proiecta-tă de la alte autovehicule.

– Dacă autovehiculul din faţă este îngust (deexemplu, o motocicletă).

– La deplasarea pe o pantă abruptă sau pedrumuri cu viraje strânse.

– La tractarea unei remorci.

• În anumite condiţii de drum şi de trafic, siste-mul activ de frânare de urgenţă poate aplica ofrânare parţială în mod neaşteptat. Atuncicând este necesar să acceleraţi, continuaţi săapăsaţi pedala de acceleraţie pentru a aveaprioritate asupra sistemului.

• Distanţele de frânare cresc pe suprafeţe alu-necoase.

• Zgomotul excesiv va interfera cu sunetul alar-mei de avertizare şi este posibil ca alarma sănu fie auzită.

• Sistemul este conceput pentru a verifica auto-mat funcţionalitatea senzorului, cu anumite li-mitări. Este posibil ca sistemul să nu detec-teze unele forme de obstacole din zona sen-zorului de pe bara de protecţie faţă, cum ar figheaţă, zăpadă, autocolante. În astfel de ca-zuri, este posibil ca sistemul să nu poată aver-tiza şoferul în mod corespunzător. Aveţi grijăsă verificaţi, să curăţaţi şi să ştergeţi în modregulat zona senzorului de pe bara de protec-ţie faţă

Activarea/dezactivarea sistemului activde frânare de urgenţăPentru a activa sau dezactiva sistemul activ de frâ-nare de urgenţă efectuaţi următorii paşi.

Modele cu ecran color:1. Utilizând comutatorul sau şi butonul <EN-

TER> de pe partea stângă a volanului, selectaţimeniul Setări de pe afişajul pentru informaţiileprivind autovehiculul. (Vezi „Afişaj pentru infor-maţiile privind autovehiculul” în cap „2. Instru-mentele şi butoanele de comandă”

5-32 Pornirea şi conducerea

Page 239: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

2. Utilizând comutatorul sau şi butonul<ENTER>, navigaţi către meniul [Driver Assistan-ce] (Sistem de asistenţă pentru şofer), apoi la me-niul [Driving Aids] (Sisteme de asistare la condu-cere).

3. În meniul [Driving Aids], evidenţiaţi opţiunea[Emergency Brake] (Frână de urgenţă) şi utilizaţibutonul <ENTER> pentru a comuta între ON (ac-tivat) sau OFF (dezactivat).

Atunci când sistemul activ de frânare de urgenţăeste dezactivat, lampa de avertizare a acestuia (por-tocaliu) se va aprinde.

ATENŢIE

• Dezactivarea sistemului ESP utilizând comu-tatorul de dezactivare a Programului electro-nic de stabilitate (ESP) cauzează dezactivareasistemului activ de frânare de urgenţă, indife-rent de setarea efectuată pe afişajul pentru in-formaţiile privind autovehiculul.

Sistem indisponibil temporarSituaţia A:

Atunci când radarul interferează cu altă sursă radar,făcând imposibilă detectarea autovehiculului dinfaţă, sistemul activ de frânare de urgenţă este dez-activat automat. Se va aprinde lampa de avertizarea sistemului activ de frânare de urgenţă (portoca-liu).

Măsura corespunzătoare

Atunci când condiţiile de mai sus nu vor mai exista,sistemul activ de frânare de urgenţă va fi reactivatautomat.

Situaţia B:

Atunci când zona senzorului de pe bara de protec-ţie faţă este acoperită cu impurităţi sau este ob-strucţionată, făcând imposibilă detectarea unui au-tovehicul din faţă, sistemul activ de frânare de ur-genţă este dezactivat automat. Lampa deavertizare a sistemului activ de frânare de urgenţă(portocaliu) se va aprinde şi pe afişajul pentru infor-maţiile privind autovehiculul va apărea mesajul deavertizare „front radar obstruction” (obstrucţiona-rea senzorului radar faţă).

Măsura corespunzătoare

Dacă se aprinde lampa de avertizare (portocaliu),parcaţi autovehiculul într-un loc sigur şi opriţi mo-torul. Verificaţi dacă suprafaţa senzorului din barade protecţie faţă este obstrucţionată. Dacă supra-faţa senzorului din bara de protecţie faţă este ob-strucţionată, îndepărtaţi materialul care o obturea-ză. Reporniţi motorul. Dacă lampa de avertizare ră-

mâne aprinsă, apelaţi la un dealer sau un atelierautorizat pentru verificarea sistemului activ de frâ-nare de urgenţă.

Defectarea sistemuluiDacă sistemul activ de frânare de urgenţă se defec-tează, acesta va fi dezactivat automat, va fi emis unsemnal sonor, se va aprinde lampa de avertizare asistemului (portocaliu) şi pe afişajul pentru informa-ţiile privind autovehiculul va apărea mesajul deavertizare [Malfunction] (Defecţiune).

Măsura corespunzătoare

Dacă lampa de avertizare (portocalie) se aprinde,parcaţi autovehiculul într-un loc sigur, opriţi moto-rul şi reporniţi-l. Dacă lampa de avertizare rămâneaprinsă, apelaţi la un dealer sau un atelier autorizatpentru verificarea sistemului activ de frânare de ur-genţă.

NSD556

Pornirea şi conducerea 5-33

Page 240: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

AVERTISMENT

• Nu vă bazaţi niciodată numai pe sistemul decontrol la coborârea în pantă pentru a contro-la viteza autovehiculului atunci când condu-ceţi în pantă cu unghi mare de înclinare. Con-duceţi întotdeauna cu foarte mare atenţieatunci când utilizaţi sistemul de control la co-borârea în pantă şi reduceţi viteza autovehi-culului prin apăsarea pedalei de frână, dacăeste necesar. Fiţi deosebit de atenţi atuncicând conduceţi pe o pantă foarte abruptă sauacoperită de gheaţă sau noroi. Dacă nu con-trolaţi viteza autovehiculului puteţi pierdecontrolul asupra acestuia, fapt ce poate pro-voca leziuni grave sau chiar moartea.

• Este posibil ca sistemul de control la coborâ-rea în pantă să nu poată controla viteza auto-vehiculului în orice condiţii de încărcare sau dedrum. Fiţi întotdeauna pregătiţi să apăsaţi pe-dala de frână pentru a controla viteza autove-hiculului. În caz contrar, puteţi cauza coliziunisau leziuni grave unor persoane.

Atunci când este activat sistemul de control la co-borârea în pantă, acesta va acţiona uşor frânele, înmod automat, pentru a controla viteza autovehicu-lului în cazul deplasării pe un drum în pantă abruptăşi alunecos sau pe un drum accidentat fără acţio-narea pedalei de frână sau de acceleraţie. Sistemulde control la coborârea în pantă ajută la menţine-rea vitezei autovehiculului în timpul conducerii lavalori sub 25 km/h (16 MPH) în cazul deplasării pe undrum în pantă abruptă, caz în care frâna de motorsingură nu poate controla viteza autovehiculului.

ATENŢIE

Atunci când sistemul de control la coborârea înpantă funcţionează continuu pentru o perioadămare de timp, temperatura dispozitivului de acţi-onare a sistemului ESP poate creşte şi sistemulde control la coborârea în pantă poate fi dezacti-vat temporar. Indicatorul luminos de activare asistemului de control la coborârea în pantă se vastinge. Sistemul de control la coborârea în pantăva reîncepe să funcţioneze automat, iar indicato-rul luminos se va aprinde din nou la scădereatemperaturii dispozitivului de acţionare a siste-mului ESP. Dacă indicatorul luminos nu se aprin-de, opriţi sistemul.

COMUTATORUL PENTRUCONTROLUL LA COBORÂREA ÎNPANTĂ

Atunci când este necesară o frânare suplimentarăpentru coborârea în pantă abruptă, activaţi siste-mul de control la coborârea în pantă prin apăsareacomutatorului aferent.

Atunci când sistemul de control la coborârea în pan-tă este activat, indicatorul luminos de activare aacestuia se va aprinde. (Vezi „Lămpi de avertizare,indicatoare luminoase şi semnale sonore deavertizare” în cap „2. Instrumentele şi butoanele decomandă”.) De asemenea, luminile de stop/de pozi-ţie se aprind atunci când sistemul de control la co-borârea în pantă acţionează frânele pentru a con-trola viteza autovehiculului.

Pentru a activa sistemul de control la coborârea înpantă, trebuie să efectuaţi toate operaţiunile urmă-toare:

• Cuplaţi o treaptă pentru deplasare înainte (doartreapta întâi pentru modelele cu transmisie ma-nuală) sau treapta de marşarier.

• Deplasaţi comutatorul modului 4WD în poziţia<4H> sau <4LO> şi conduceţi autovehiculul cu oviteză mai mică de 25 km/h (16 MPH).Vezi „Lămpi de avertizare, indicatoare luminoaseşi semnale sonore de avertizare” în cap „2. In-strumentele şi butoanele de comandă”.

• Deplasaţi comutatorul pentru controlul la cobo-rârea în pantă în poziţia ON.

Dacă este acţionată pedala de frână sau de accele-raţie în timp ce este activat sistemul de control lacoborârea în pantă, funcţionarea acestuia va fi în-treruptă temporar. Imediat după eliberarea pedaleide frână sau de acceleraţie, sistemul de control lacoborârea în pantă va începe să funcţioneze din noudacă sunt îndeplinite condiţiile de funcţionare aleacestuia.

Indicatorul luminos de activare a sistemului de con-trol la coborârea în pantă se aprinde intermitent încazul în care comutatorul sistemului de control la

JVS0402XZ

SISTEMUL DE CONTROL LA COBORÂREA ÎN PANTĂ (dacă estedisponibil)

5-34 Pornirea şi conducerea

Page 241: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

coborârea în pantă se află în poziţia ON şi nu suntîndeplinite toate condiţiile pentru activarea siste-mului sau dacă sistemul este dezactivat din oricemotiv.

Pentru a dezactiva sistemul de control la coborâreaîn pantă, deplasaţi comutatorul acestuia în poziţiaOFF.

AVERTISMENT

• Nu vă bazaţi niciodată numai pe sistemul deasistare la pornirea în rampă pentru a prevenideplasarea autovehiculului în spate pe o pan-tă. Conduceţi întotdeauna cu foarte mareatenţie. Când opriţi autovehiculul pe o pantăabruptă, apăsaţi pedala de frână. Fiţi deosebitde atenţi când opriţi în pantă pe un drum aco-perit de gheaţă sau noroi. Dacă nu preveniţialunecarea în spate a autovehiculului puteţipierde controlul asupra acestuia, fapt ce poa-te provoca leziuni grave sau chiar moartea.

• Sistemul de asistare la pornirea în rampă nu afost proiectat să menţină autovehiculul opritpe o pantă. Când opriţi autovehiculul pe o pan-tă abruptă, apăsaţi pedala de frână. În caz con-trar, autovehiculul poate aluneca în spate, pu-tând cauza coliziuni sau leziuni grave unorpersoane.

• Sistemul de asistare la pornirea în rampă nupoate împiedica alunecarea autovehiculului înspate pe o pantă în orice condiţii de încărcaresau de drum. Fiţi întotdeauna pregătiţi să apă-saţi pedala de frână pentru a preveni aluneca-rea autovehiculului în spate. În caz contrar, pu-teţi cauza coliziuni sau leziuni grave unor per-soane.

Sistemul de asistare la pornirea în rampă menţineautomat frânele aplicate pentru a preveni aluneca-rea autovehiculului în spate cât timp îi trebuie şofe-rului să elibereze pedala de frână şi să apese pedalade acceleraţie când autovehiculul staţionează înrampă.

Sistemul de asistare la pornirea în rampă este acti-vat automat în următoarele condiţii:

• când se comută într-o treaptă de viteză pentrudeplasare înainte sau în marşarier;

• autovehiculul este oprit complet în rampă prinacţionarea frânei.

Intervalul maxim de acţiune este de 2 secunde. Du-pă 2 secunde autovehiculul va începe să se depla-seze înapoi şi sistemul de asistare la pornirea înrampă va fi dezactivat complet.

Sistemul de asistare la pornirea în rampă nu va func-ţiona când transmisia este comutată în poziţia N(Neutru) sau P (Parcare) sau pe un carosabil plan şiregulat.

Dacă lampa de avertizare a programului electronicde stabilitate (ESP) se aprinde în zona indicatoare-lor, sistemul de asistare la pornirea în rampă nu maifuncţionează. (Vezi „Program electronic de controlal stabilităţii (ESP) (dacă este disponibil)” anterior înacest capitol.)

SISTEMUL DE ASISTARE LA PORNIREA ÎN RAMPĂ (dacă estedisponibil)

Pornirea şi conducerea 5-35

Page 242: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Sistemul tempomat permite conducerea la vitezeconstante fără a ţine piciorul pe pedala de accelera-ţie.

AVERTISMENT

• Sistemul tempomat DOAR menţine vitezaconstantă a autovehiculului, nu înlocuieşte şo-ferul.

• Respectaţi întotdeauna limitele de viteză afi-şate şi nu setaţi viteze mai mari decât acestea.

• Nu utilizaţi tempomatul atunci când conduceţiîn condiţiile enumerate mai jos. Acest lucru arputea cauza pierderea controlului asupra au-tovehiculului şi este posibilă producerea unuiaccident.

– când autovehiculul nu poate fi menţinut lao viteză constantă

– când conduceţi în condiţii grele de trafic

– când conduceţi în trafic în care viteza dedeplasare se modifică

– când conduceţi în zone cu vânt puternic

– când conduceţi pe drumuri cu serpentinesau deluroase

– când conduceţi pe drumuri alunecoase (încondiţii de ploaie, zăpadă, polei, etc.)

RECOMANDARE

La modelele cu transmisie manuală (MT), nu co-mutaţi în poziţia N (Neutră) fără a apăsa pedalade ambreiaj când tempomatul este activat. În

acest caz, apăsaţi pedala de ambreiaj şi rotiţi ime-diat comutatorul PRINCIPAL al tempomatului înpoziţia off. În caz contrar motorul poate suferi de-fecţiuni.

Atunci când sistemul tempomat este activat, limita-torul de viteză nu poate fi acţionat.

Comutatoarele tempomatului sunt amplasate pevolan (partea dreaptă).

Starea tempomatului este indicată pe afişajul pen-tru informaţii privind autovehiculul.

MĂSURI DE PRECAUŢIE PRIVINDUTILIZAREA TEMPOMATULUI• În cazul în care tempomatul nu funcţionează co-

rect, se dezactivează automat. Indicatorulsau (dacă sunt disponibile) de pe

afişajul pentru informaţiile privind autovehicululse va aprinde intermitent pentru a avertiza şofe-rul.

• Dacă indicatorul sau se aprindeintermitent, deplasaţi comutatorul principal altempomatului în poziţia off şi apelaţi la un dea-ler sau atelier autorizat pentru verificarea siste-mului.

• Este posibil ca indicatorul sau săse aprindă intermitent atunci când comutatorulprincipal al tempomatului este deplasat în pozi-ţia ON în timp ce apăsaţi comutatorul <RES/+>,<SET/—> sau <CANCEL>. Pentru setarea corectăa tempomatului, efectuaţi paşii următori.

FUNCŢIILE TEMPOMATULUI

➀ Comutator <CANCEL> (Anulare)

jA Comutator <RES/+> (Reluare)

jB Comutator <SET/—>

➁ Comutator principal ON/OFF al tempomatului

➂ Comutator principal ON/OFF al limitatoruluide viteză(Pentru detalii, vezi „Limitatorul de viteză (dacăeste disponibil)” ulterior în acest capitol) (dacăeste disponibil)

NAA1866

Modele cu limitator de viteză (dacă este disponibil)

TEMPOMATUL (dacă estedisponibil)

5-36 Pornirea şi conducerea

Page 243: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

➃ Simbolul tempomatului

➄ Valoarea vitezei setate

Tempomatul vă dă posibilitatea de a conduce cuviteze mai mari de 40 km/h, fără a ţine piciorul pepedala de acceleraţie.

Tempomatul este dezactivat automat atunci cândviteza autovehiculului scade sub aproximativ 33km/h (21 MPH).

Deplasarea manetei selectorului în poziţia N (Neu-tru) (modelele cu transmisie automată) sau apăsa-rea pedalei de ambreiaj (modele cu transmisie ma-nuală) determină dezactivarea tempomatului.

Activarea sistemului tempomatApăsaţi comutatorul principal al tempomatului ➁.Simbolul tempomatului ➃ apare împreună cu ulti-ma valoare a vitezei setate (sau — — —) ➄ în parteade sus a afişajului pentru informaţii privind autove-hiculul.

Setarea unei viteze de croazieră1. Acceleraţi până la viteza dorită.

2. Apăsaţi comutatorul <SET/−>jB şi apoi eliberaţi-l.

3. Simbolul tempomatului ➃ apare împreună cuvaloarea vitezei setate (viteza de croazieră dori-tă) ➄ în partea de sus a afişajului pentru infor-maţii privind autovehiculul.

4. Luaţi piciorul de pe pedala de acceleraţie.

Autovehiculul îşi va menţine viteza setată.În cazul în care viteza autovehiculului este sub vi-teza minimă setată, nu veţi putea seta tempoma-tul.

Revenirea la viteza setată anterior:Apăsaţi şi eliberaţi comutatorul <RES/+>jA .

Autovehiculul va reveni la ultima viteză de croazierăsetată când viteza autovehiculului depăşeşte 40km/h (25 MPH).

Modificarea unei viteze de croazierăPentru modificarea unei viteze de croazieră utilizaţioricare dintre metodele enumerate mai jos.

Setarea la viteze mai mici:Utilizaţi oricare dintre metodele enumerate mai jospentru a seta tempomatul la o viteză mai mică.

• Încetiniţi autovehiculul în mod normal, folosindpedala de frână.Atunci când autovehiculul atinge viteza de croa-zieră dorită, deplasaţi în jos şi eliberaţi comuta-torul <SET/—>jB .Noua valoare a vitezei setate va fi indicată în par-tea superioară a afişajului pentru informaţiileprivind autovehiculul.

• Menţineţi apăsat comutatorul <SET/—>jB pen-tru a reduce viteza setată în paşi de 5 km/h (3MPH).Atunci când viteza afişată pe afişajului pentruinformaţiile privind autovehiculul atinge valoa-rea dorită, eliberaţi comutatorul <SET/—> pen-tru ca setarea să poată fi aplicată.

• Apăsaţi şi eliberaţi rapid comutatorul <SET/—>jB . Acest lucru va reduce viteza autovehicululuicu aproximativ 1 km/h (1 MPH).Noua valoare setată pentru viteză va fi afişată înpartea de sus a afişajului pentru informaţiile pri-vind autovehiculul.

Setarea la viteze mai mari:Utilizaţi oricare dintre metodele enumerate mai jospentru a seta tempomatul la o viteză mai mare.

• Apăsaţi pedala de acceleraţie. Când autovehicu-lul atinge viteza dorită, apăsaţi şi eliberaţi comu-tatorul <SET/—>jB .

• Menţineţi apăsat comutatorul <RES/+>jA pen-tru a mări viteza setată în paşi de 5 km/h (3 MPH).Atunci când viteza afişată pe afişajul pentru in-formaţiile privind autovehiculul atinge valoareadorită, eliberaţi comutatorul <RES/+> pentru casetarea să poată fi aplicată.

• Apăsaţi şi eliberaţi rapid comutatorul <RES/+>jA . Acest lucru va mări viteza autovehiculului cuaproximativ 1 km/h (1 MPH).Noua valoare setată pentru viteză va fi afişată înpartea de sus a afişajului pentru informaţiile pri-vind autovehiculul.

NAA1667

Pornirea şi conducerea 5-37

Page 244: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Revenirea la viteza setată anterior:Apăsaţi şi eliberaţi comutatorul <RES/+>jA .

Autovehiculul va reveni la ultima viteză de croazierăsetată când viteza autovehiculului depăşeşte 40km/h (25 MPH).

Depăşirea unui autovehiculApăsaţi pedala de acceleraţie pentru a mări viteza.După eliberarea pedalei de acceleraţie, autovehicu-lul va reveni la viteza setată anterior.Valoarea vitezei setate ➄ va lumina intermitent pâ-nă când autovehiculul revine la viteza setată ante-rior.

Anularea vitezei de croazieră setatePentru anularea vitezei setate utilizaţi oricare dintremetodele enumerate mai jos.

• Apăsaţi comutatorul <CANCEL> ➀.

• Apăsaţi uşor pedala de frână.

• Apăsaţi comutatorul PRINCIPAL al tempomatu-lui ➁. Indicatorul ➃ se va stinge.

Limitatorul de viteză vă permite să reglaţi limita deviteză dorită pentru autovehiculul dumneavoastră.În timp ce limitatorul de viteză este activat, puteţirealiza manevre normale de frânare şi de accele-rare, însă autovehiculul nu va depăşi viteza stabilită.

Atunci când autovehiculul atinge limita de vitezăsetată sau în cazul în care această limită este maimică decât viteza actuală a autovehiculului, pedalade acceleraţie nu va funcţiona până când viteza au-tovehiculului nu scade sub limita de viteză setată.

Dacă autovehiculul depăşeşte viteza maximă seta-tă, va fi emis un semnal sonor la scurt timp dupădepăşirea valorii setate şi dacă nu este detectată ointervenţie a şoferului.

Când limitatorul de viteză este activat, tempomatulnu poate fi acţionat.

AVERTISMENT

• Limitatorul de viteză nu va frâna automat au-tovehiculul pentru a atinge limita de viteză se-tată.

• Respectaţi întotdeauna indicatoarele privindlimita de viteză. Nu depăşiţi niciodată vitezaindicată de acestea.

• Confirmaţi întotdeauna starea limitatorului deviteză de pe afişajul pentru informaţii privindautovehiculul.

• Atunci când limitatorul de viteză este setat,evitaţi accelerarea în forţă până la limita seta-tă pentru a vă asigura că sistemul poate limitaîn mod corect viteza autovehiculului.

• Atunci când se folosesc covoraşe suplimenta-re, asiguraţi-vă că sunt fixate în poziţie corec-

tă şi nu pot afecta funcţionarea pedalei de ac-celeraţie. Covoraşele care nu sunt adaptatepentru autovehicul pot afecta funcţionareanormală a limitatorului de viteză.

Comutatoarele funcţionale ale limitatorului de vite-ză sunt amplasate pe volan (partea dreaptă).

Starea de funcţionare a limitatorului de viteză esteafişată la partea superioară a afişajului pentru in-formaţiile privind autovehiculul. Pentru detalii, vezi„Afişaj pentru informaţiile privind autovehiculul” încap „2. Instrumentele şi butoanele de comandă”.

OPERAREA LIMITATORULUI DEVITEZĂ

➀ Comutator <CANCEL> (Anulare)

jA Comutator <RES/+> (Reluare)

jB Comutator <SET/–> (Setare)

➁ Comutator principal „ON/OFF” al limitatoruluide viteză

➂ Comutator principal „ON/OFF” altempomatului Pentru detalii, vezi

NAA1866

LIMITATORUL DE VITEZĂ (dacăeste disponibil)

5-38 Pornirea şi conducerea

Page 245: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

„Tempomatul (dacă este disponibil)” anterior înacest capitol)

➃ Simbol limitator de viteză

➄ Valoarea vitezei setate

Activarea limitatorului de vitezăLimitatorul de viteză poate fi activat după pornireamotorului sau în timpul conducerii.

Apăsaţi comutatorul principal „ON/OFF” al limitato-rului de viteză ➂.

Setarea limitei de vitezăApăsaţi comutatorul <SET/–>jB (în jos).

În funcţie de model:

• Limita de viteză va fi setată la viteza curentă.

Atunci când conduceţi cu o viteză sub 30 km/h(20 MPH), limitatorul de viteză va fi setat la o vi-teză minimă posibilă de 30 km/h (20 MPH).

• Setaţi limitatorul de viteză atunci când condu-ceţi cu o viteză de peste 30 km/h (20 MPH).

Atunci când limita de viteză este setată, simbolullimitatorului de viteză ➃ şi valoarea vitezei setate➄ se vor aprinde pe afişajul pentru informaţii pri-vind autovehiculul. Simbolul limitatorului se vaaprinde în verde.

Schimbarea limitei de vitezăPentru a modifica o limită de viteză activă, efectuaţiuna dintre următoarele operaţiuni:

• Apăsaţi şi eliberaţi comutatorul <RES/+> (Relu-are)jA în sus sau comutatorul <SET/->jB în jos.La fiecare astfel de intervenţie, viteza setată vacreşte sau va scădea cu 1 km/h (1 MPH).

• Menţineţi apăsat comutatorul <RES/+> (Relua-re)jA în sus sau comutatorul <SET/->jB în jos.Viteza setată va creşte sau va descreşte la ur-mătorul multiplu de 5 km/h (5 MPH) şi apoi întrepte de 5 km/h (5 MPH).

Noua valoare a limitei de viteze setate ➄ va fi indi-cată pe afişajul pentru informaţii privind autovehi-culul.

Dacă autovehiculul depăşeşte viteza maximă seta-tă, va fi emis un semnal sonor la scurt timp dupădepăşirea valorii setate şi dacă nu este detectată ointervenţie a şoferului.

Anularea unei limite de vitezăPentru a anula o limită de viteză setată, apăsaţi co-mutatorul <CANCEL> ➀. Simbolul limitatorului deviteză ➃ şi valoarea vitezei setate ➄ de pe afişajulpentru informaţii privind autovehiculul se vor stin-ge.

Este posibil, de asemenea, să anulaţi limitatorul deviteză prin apăsarea completă a pedalei de accele-raţie dincolo de punctul de rezistenţă.

AVERTISMENT

• Autovehiculul poate accelera atunci când sedezactivează limitatorul de viteză.

• Atunci când se folosesc covoraşe suplimenta-re, asiguraţi-vă că sunt fixate în poziţie corec-tă şi nu pot afecta funcţionarea pedalei de ac-celeraţie. Covoraşele care nu sunt adaptatepentru autovehicul pot afecta funcţionareanormală a limitatorului de viteză.

Apăsaţi complet pedala de acceleraţie dincolo depunctul de rezistenţă. Limitatorul de viteză va fi sus-pendat pentru a permite condusul peste viteza se-tată. Valoarea vitezei setate ➄ va lumina intermi-tent şi va fi emis un semnal sonor de avertizare.Limitatorul de viteză va fi reactivat automat atuncicând viteza autovehiculului scade sub limita vitezeisetate.

Reluarea vitezei setate anteriorDacă limita de viteză a fost anulată, viteza setată vafi introdusă în memoria limitatorului de viteză.

Această limită de viteză poate fi reactivată prin apă-sarea în sus a comutatorului <RES/+> (Reluare)jA .

În cazul în care viteza curentă a autovehiculului es-te mai mare decât viteza setată anterior, pedala deacceleraţie nu va funcţiona, iar valoarea vitezei se-tate ➄ va lumina intermitent până când viteza au-tovehiculului scade sub limita de viteză setată.

Dacă autovehiculul depăşeşte viteza maximă seta-tă, va fi emis un semnal sonor la scurt timp dupădepăşirea valorii setate şi dacă nu este detectată ointervenţie a şoferului.

NAA1666

Pornirea şi conducerea 5-39

Page 246: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Dezactivarea limitatorului de vitezăLimitatorul de viteză va fi dezactivat atunci cânduna dintre următoarele operaţiuni este efectuată:

• Apăsaţi comutatorul principal „ON/OFF” al limi-tatorului de viteză ➂. Simbolul limitatorului deviteză ➃ şi valoarea vitezei setate ➄ de pe afişa-jul pentru informaţii privind autovehiculul se vorstinge.

• Apăsaţi comutatorul principal „ON/OFF” al tem-pomatului ➁. Informaţiile privind limitatorul deviteză de pe afişajul pentru informaţii privind au-tovehiculul vor fi înlocuite cu informaţii privindtempomatul. Pentru detalii, vezi „Tempomatul(dacă este disponibil)” anterior în acest capitol.

• Atunci când autovehiculul este oprit iar butonulde contact este deplasat în poziţia OFF.

Dezactivarea limitatorului de viteză va şterge me-moria limitei de viteze setate.

Defectarea limitatorului de vitezăÎn cazul în care limitatorul de viteză prezintă defec-ţiuni, simbolul limitatorului de viteză ➃ de pe afişa-jul pentru informaţii privind autovehiculul va luminaintermitent.

Dezactivaţi limitatorul de viteză prin apăsarea co-mutatorului principal „ON/OFF” al limitatorului de vi-teză ➂ şi apelaţi la un dealer sau atelier autorizatpentru verificarea sistemului.

Atunci când butonul de contact este deplasat în po-ziţia OFF, pe ecran este afişat meniul de gestionareECO.

➀ Ultimele 5 cicluri de funcţionare (Istoric)

➁ Economie curentă de carburant

➂ Economie maximă de carburant

Rezultatul evaluării funcţionării ECO este afişat timpde 30 de secunde după ce butonul de contact estedeplasat în poziţia on şi autovehiculul este conduspe o distanţă de cel puţin 500 de metri (1/3 mile).

➀: Este afişată economia medie de carburant pen-tru ultimele 5 cicluri de funcţionare.

➁: Este afişată economia medie de carburant de laultima resetare.

➂: Este afişată economia maximă de carburant dincadrul istoricului.

Raportul privind conducerea în modul economicpoate fi activat (ON) sau dezactivat (OFF). Vezi „[ECODrive Report] (Raportul privind conducerea în mo-dul economic) (dacă este disponibil)” în cap „2. In-strumentele şi butoanele de comandă”.

AVERTISMENT

• Nu opriţi sau parcaţi autovehiculul deasupraunor materiale inflamabile precum iarba us-cată, deşeurile de hârtie sau de materiale tex-tile. Acestea ar putea lua foc, provocând un in-cendiu.

• Realizarea în siguranţă a manevrelor de par-care necesită atât acţionarea frânei de parca-re, cât şi deplasarea manetei selectorului înpoziţia P (Parcare) pentru modelele cu trans-misie automată sau în treapta corespunză-toare de viteză pentru modelele cu transmisiemanuală. Neefectuarea acestor acţiuni ar pu-tea duce la deplasarea sau alunecarea neaş-teptată a autovehiculului, fapt ce ar putea con-duce la producerea unui accident.

• Atunci când parcaţi autovehiculul, asiguraţi-vă că maneta schimbătorului se află în poziţiaP (Parcare). Maneta schimbătorului nu poate fimutată din poziţia P (Parcare) fără acţionareaprealabilă a pedalei de frână (model cu trans-misie automată).

• Nu lăsaţi niciodată motorul pornit atunci cândautovehiculul este nesupravegheat.

• Pentru evitarea riscului de rănire sau deces caurmare a unei acţionări accidentale a autove-hiculului şi/sau a sistemelor acestuia, nu lă-saţi copiii, persoanele care necesită asistenţăsau animalele nesupravegheate în autovehi-culul dumneavoastră. În plus, într-o zi căldu-roasă temperatura din interiorul unui autove-hicul încuiat poate creşte rapid suficient demult încât să ducă la accidentări sau decesulpersoanelor şi animalelor.

JVS0451XZ

RAPORTUL PRIVINDCONDUCEREA ÎN MODULECONOMIC

PARCAREA

5-40 Pornirea şi conducerea

Page 247: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

1. Acţionaţi cu putere frâna de parcare.

2. Model cu transmisie automată: deplasaţi mane-ta selectorului de viteze în poziţia P (Parcare).

Model cu transmisie manuală: deplasaţi manetaschimbătorului în poziţia R (Marşarier). Când par-caţi autovehiculul în rampă, deplasaţi manetaschimbătorului de viteze în treapta a 1-a (prima).

3. Pentru a preveni deplasarea autovehiculului întrafic atunci când este parcat în pantă, se reco-mandă întoarcerea roţilor în modul descris deilustraţie.

PARCAT ÎNTR-O CURBĂ ÎN PANTĂ ➀Orientaţi roţile spre bordură şi deplasaţi autove-hiculul în faţă până când roata dinspre bordură oatinge uşor. Acţionaţi cu putere frâna de parcare.

PARCAT ÎNTR-O CURBĂ ÎN RAMPĂ ➁Orientaţi roţile în partea opusă bordurii şi permi-teţi-i autovehiculului să se deplaseze înapoi pâ-nă când roata dinspre bordură o atinge uşor. Ac-ţionaţi cu putere frâna de parcare.

PARCAT ÎN RAMPĂ SAU PANTĂ, FĂRĂ CURBĂ ➂Orientaţi roţile către marginea drumului, astfelîncât, în cazul în care autovehiculul se deplasea-ză, să se îndepărteze de centrul drumului. Acţio-naţi cu putere frâna de parcare.

4. Model cu cheie cu telecomandă:

Deplasaţi butonul de contact în poziţia „OFF”.

Model fără cheie cu telecomandă:

Deplasaţi butonul de contact în poziţia „LOCK” şiscoateţi cheia.

SSD0488Z

Modelul cu volanul pe partea stângă (LHD)

SSD0489Z

Modelul cu volanul pe partea dreaptă (RHD)

Pornirea şi conducerea 5-41

Page 248: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Sistemul de senzori de parcare (sonar) emite unsemnal sonor pentru a-l avertiza pe şofer de exis-tenţa unor obstacole în apropierea barei de protec-ţie.

Atunci când tasta „Display” este în poziţia ON, câm-pul vizual al senzorului va apărea în mod automatpe afişajul pentru informaţiile privind autovehiculul.

AVERTISMENT

• Sistemul de senzori de parcare este un dispo-zitiv menit să vă faciliteze confortul, însă nuînlocuieşte manevrele de parcare corespunză-toare. Şoferul este întotdeauna responsabilpentru siguranţa din timpul parcării sau laefectuarea altor manevre. Înainte de a parca,priviţi întotdeauna împrejur şi asiguraţi-vă cămanevra se poate realiza în condiţii de sigu-ranţă.

• Citiţi şi însuşiţi-vă limitările sistemului de sen-zori de parcare prezentat în această secţiune.Distanţa faţă de obiect este indicată prin cu-loarea indicatorului senzorului de colţ şi liniile

de ghidare pentru distanţă din cadrul vederiiposterioare. Condiţiile meteorologice extremesau sursele de ultrasunete, precum o spălăto-rie automată, frânele pneumatice ale unui ca-mion sau un burghiu pneumatic pot afectafuncţionarea sistemului, putând cauza o per-formanţă redusă sau o falsă activare a aces-tuia.

• Această funcţie este proiectată ca un ajutorpentru şofer în localizarea şi evitarea obiecte-lor staţionare mari. Sistemul nu este proiectatpentru a preveni contactul cu obiectele de mi-ci dimensiuni sau cu cele aflate în mişcare. De-plasaţi-vă întotdeauna cu viteză redusă.

• Sistemul nu va detecta obiectele de mici di-mensiuni situate sub nivelul barei de protecţieşi este posibil să nu detecteze nici obiecteleaflate în imediata apropiere a barei de protec-ţie sau pe sol.

• Este posibil ca sistemul să nu detecteze ur-mătoarele obiecte:

– obiectele pufoase, precum zăpada, textile-le, bumbacul, vata de sticlă etc.

– obiectele cu grosime mică, precum sfoara,sârma şi lanţurile etc.

– obiectele în formă de pană

• În cazul în care autovehiculul dumneavoastrăprezintă deteriorări ale fâşiei pentru bara deprotecţie, aceasta fiind nealiniată corespun-zător sau îndoită, este posibil ca zona sensi-bilă a senzorilor să fie afectată, generând mă-surători greşite privind obstacolele sau alar-me false.

RECOMANDARE

• Păstraţi cât se poate de multă linişte în interi-orul autovehiculului pentru a auzi clar semna-lul sonor.

• Curăţaţi zăpada, gheaţa sau acumulările deimpurităţi de pe senzori (amplasaţi pe bara deprotecţie). Nu curăţaţi senzorii cu obiecte as-cuţite. În cazul în care senzorii sunt acoperiţi,funcţionarea acestora va fi afectată.

Sistemul informează prin semnale vizuale şi sonorereferitor la prezenţa unor obstacole în spatele auto-vehiculului atunci când maneta selectorului se aflăîn poziţia R (Marşarier).

Sistemul este dezactivat la viteze de peste 10 km/h(6 MPH). Acesta este activat din nou la viteze inferi-oare.

Semnalul sonor intermitent se va opri după 3 se-cunde dacă obstacolul este detectat doar de un

JVS0532XZ

SISTEMUL DE SENZORI DE PARCARE (SONAR) (dacă este disponibil)

5-42 Pornirea şi conducerea

Page 249: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

senzor de colţ şi distanţa faţă de acesta nu se modi-fică. Semnalul sonor se va opri atunci când obiectulse va îndepărta de autovehicul.

Atunci când colţul autovehiculului se apropie de unobiect, sunt afişate indicatoarele senzorului de colţ➀.

Atunci când centrul autovehiculului se apropie deun obiect, este afişat indicatorul pentru senzorulcentral ➁.

Atunci când este detectat obiectul, indicatorul (deculoare verde) se aprinde şi este emis un semnalsonor intermitent. Când autovehiculul se apropie deobiect, culoarea indicatorului se schimbă în galben.Atunci când autovehiculul este foarte aproape deobiect, indicatorul devine roşu şi semnalul sonor de-vine continuu.

COMUTATORUL OFF PENTRUSISTEMUL DE SENZORI DE PARCARE(SONAR)

Comutatorul OFF al sistemului de senzori de parca-re (sonar) de pe panoul de instrumente îi permiteşoferului să activeze şi să dezactiveze sistemul desenzori de parcare. Pentru a putea activa şi dezac-tiva sistemul de senzori de parcare (sonar), butonulde contact trebuie să se afle în poziţia ON (PORNIT).

Indicatorul luminos al butonului se va aprinde oda-tă cu activarea sistemului.

În cazul în care indicatorul luminos se aprinde inter-mitent atunci când sistemul de senzori de parcare(sonar) nu este dezactivat, acest lucru poate indicao defecţiune a sistemului respectiv.

Sistemul de senzori de parcare va fi activat automatîn următoarele condiţii:

• Atunci când butonul de contact este deplasatdin poziţia OFF în poziţia ON.

• când maneta de viteze este deplasată în poziţiaR (Marşarier).

• Atunci când viteza autovehiculului creşte pânăla cel puţin 10 km/h (6 MPH) şi apoi scade.

Funcţia de activare automată a sistemului poate fiactivată sau dezactivată cu ajutorul opţiunii [Sen-sor] (Senzor) din meniul [Parking Aids] (Sisteme deasistare la parcare). Vezi „Afişaj pentru informaţiileprivind autovehiculul” în cap „2. Instrumentele şi bu-toanele de comandă”.

SETĂRILE SISTEMULUI DE SENZORIDE PARCAREUrmătoarele setări ale sistemului de senzori de par-care pot fi modificate cu ajutorul butoanelor de pevolan. Pentru detalii, vezi „Afişaj pentru informaţiileprivind autovehiculul” în cap „2. Instrumentele şi bu-toanele de comandă”.

[Sensor] (Senzor)Activaţi sau dezactivaţi sistemul de senzori de par-care.

ON (setare implicită) - OFF

[Volume] (Volum)Reglează volumul semnalului sonor.

[High] (ridicat)- [Med.] (mediu) (setare implicită) -[Low] (scăzut)

[Range] (Distanţă)Reglează raza de detectare a senzorului.

[Far] (distanţă mare) - [Mid.] (distanţă medie) (setareimplicită) - [Near] (distanţă mică)

JVS0539XZNIC2804

Pornirea şi conducerea 5-43

Page 250: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Noul dumneavoastră autovehicul a fost proiectatpentru a fi utilizat în principal pentru transportareapersoanelor şi bagajelor.

Tractarea unei remorci presupune exercitarea unorsarcini suplimentare asupra motorului, trenului derulare, sistemului de direcţie, de frânare şi altor sis-teme. Tractarea unei remorci va exacerba alte con-diţii de drum, cum ar fi balansul determinat de rafa-le de vânt laterale, carosabil neregulat sau camioa-ne care circulă din sens opus.

Trebuie să vă adaptaţi stilul de conducere şi vitezaîn funcţie de situaţie. Înainte de tractarea unei re-morci, apelaţi la un dealer sau atelier autorizat pen-tru a obţine lămuriri privind utilizarea adecvată aechipamentului de tractare.

MĂSURI DE PRECAUŢIE LAUTILIZARE• Evitaţi tractarea unei remorci pe durata rodaju-

lui.

• Înainte de a porni la drum, verificaţi dacă siste-mul de iluminare al remorcii funcţionează adec-vat.

• Respectaţi vitezele maxime legale pentru con-ducerea cu remorcă.

• Evitaţi pornirile, accelerările şi opririle bruşte.

• Evitaţi virajele strânse şi schimbarea benzii decirculaţie.

• Conduceţi întotdeauna cu viteză moderată.

• Urmaţi instrucţiunile producătorului remorcii.

• Utilizaţi dispozitive de cuplare adecvate (cârligulremorcii, lanţ de siguranţă, cadru-portbagaj etc.)pentru autovehiculul şi remorca dumneavoas-

tră. Aceste dispozitive sunt disponibile la oricedealer sau atelier autorizat, care vă poate oferi şiinformaţii mai detaliate privind tractarea unei re-morci.

• Nu permiteţi niciodată ca sarcina totală a remor-cii (sarcina remorcii plus sarcina încărcăturii sa-le) să depăşească valoarea maximă admisă pen-tru autovehicul şi dispozitivul de cuplare. Apelațila un dealer sau un atelier autorizat pentru maimulte informații.

• Remorca trebuie să fie încărcată în aşa fel încâtobiectele grele să fie amplasate deasupra punţii.Nu trebuie depăşită sarcina verticală maximăadmisă pe cârligul remorcii.

• Efectuaţi revizia tehnică a autovehiculului maides decât la intervalele indicate în broşura deîntreţinere.

• Tractarea unei remorci necesită un consum maimare de carburant decât în condiţii de depla-sare fără remorcă, din cauza creşterii considera-bile a forţei de tracţiune şi a rezistenţei la înain-tare.

În timpul tractării unei remorci, verificaţi indica-torul de temperatură al lichidului de răcire pentrumotor, pentru a preveni supraîncălzirea autove-hiculului.

PRESIUNE ÎN PNEURICând tractaţi o remorcă, umflaţi pneurile autovehi-culului până la valoarea maximă recomandată apresiunii pneurilor RECI (pentru sarcină maximă) in-dicată pe eticheta pneurilor.

Nu tractaţi o remorcă dacă la autovehicul este mon-tată o roată de rezervă temporară sau una com-pactă.

LANŢURI DE SIGURANŢĂUtilizaţi întotdeauna un lanţ adecvat între autove-hicul şi remorcă. Lanţul trebuie să fie legat în cruceşi ataşat de cârlig, nu de bara de protecţie sau pun-tea autovehiculului. Asiguraţi-vă că lanţul nu estecomplet întins, pentru a vă permite să luaţi viraje.

FRÂNELE REMORCIIAsiguraţi-vă că frânele remorcii sunt montate con-form reglementărilor locale. De asemenea, asigu-raţi-vă că toate celelalte dotări ale remorcii respec-tă reglementările locale.

Când parcaţi, blocaţi întotdeauna roţile autovehi-culului şi ale remorcii. Acţionaţi frâna de mână a re-morcii, dacă este prevăzută. Nu se recomandă par-carea pe o suprafaţă foarte înclinată.

În cazul în care parcarea pe o suprafaţă foarte încli-nată nu poate fi evitată, deplasaţi maneta selecto-rului în poziţia P (Parcare) (model cu transmisie au-tomată) sau maneta schimbătorului într-o poziţieadecvată (model cu transmisie manuală) şi orien-taţi roţile din faţă spre bordură.

DETECTAREA REMORCII (dacă estemontată)Când tractaţi o remorcă utilizând un set electric ori-ginal RENAULT pentru bara de tractare şi acţionaţicomutatorul semnalizatorului de direcţie, sistemulelectric al autovehiculului va detecta sarcina elec-

TRACTAREA REMORCII

5-44 Pornirea şi conducerea

Page 251: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

trică suplimentară a sistemului de iluminare al re-morcii. Ca urmare, semnalul sonor de indicare a di-recţiei va avea alt ton.

Dacă nu se mai află nimeni în interiorul autovehicu-lului:

• Luaţi întotdeauna cheia cu dumneavoastră -chiar şi atunci când autovehiculul rămâne în ga-rajul dumneavoastră.

• Ridicaţi complet toate geamurile şi încuiaţi toa-te uşile.

• Parcaţi întotdeauna autovehiculul într-un loc vi-zibil. În timpul nopţii, parcaţi-l într-o zonă bineiluminată.

• Dacă autovehiculul este dotat cu sistem de si-guranţă, utilizaţi-l - chiar şi numai pentru o peri-oadă scurtă de timp.

• Nu lăsaţi niciodată copiii sau animalele de com-panie nesupravegheate în interiorul autovehicu-lului.

• Nu lăsaţi niciodată obiecte de valoare în interio-rul autovehiculului. Luaţi-le întotdeauna cudumneavoastră.

• Nu lăsaţi niciodată documentele autovehiculu-lui la bord.

• Nu lăsaţi niciodată obiecte pe bara de acoperiş.Luaţi-le de pe acesta, depozitaţi-le şi încuiaţi-leîn interiorul autovehiculului.

• Nu lăsaţi niciodată cheia de rezervă în interiorulautovehiculului.

AVERTISMENT

În cazul în care motorul nu funcţionează sau esteoprit în timpul deplasării, sistemul de asistareelectrică a direcţiei nu va funcţiona. Sistemul dedirecţie va fi mult mai dificil de acţionat.

Servodirecţia electrică a fost proiectată să foloseas-că o pompă hidraulică acţionată de motor pentru aasista sistemul de direcţie.

Chiar şi în cazul în care motorul se opreşte sau serupe cureaua de transmisie, veţi avea în continuarecontrolul asupra autovehiculului. Cu toate acestea,va fi necesar un efort mai mare pentru acţionareadirecţiei, mai ales în virajele strânse şi la viteze redu-se de deplasare.

SIGURANŢA AUTOVEHICULULUI SISTEMUL DE SERVODIRECŢIE

Pornirea şi conducerea 5-45

Page 252: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Sistemul de frânare are două circuite hidraulice se-parate. În cazul în care unul dintre acestea nu func-ţionează corect, sistemul are totuşi capacitatea dea aplica forţa de frânare pe două roţi.

MĂSURI DE PRECAUŢIE LA FRÂNAREServofrână cu vacuumServofrâna facilitează procesul de frânare prin utili-zarea vidului creat de cilindrii motorului. Dacă mo-torul este oprit, puteţi opri autovehiculul prin apă-sarea pedalei de frână. Totuşi, în acest caz trebuiesă apăsaţi mai puternic pedala de frână. Distanţade oprire va fi mai mare.

În cazul în care motorul nu funcţionează sau esteoprit în timpul conducerii, servofrâna nu va funcţi-ona. Frânarea va fi mai dificilă.

AVERTISMENT

Nu conduceţi în pantă cu motorul oprit.

Utilizarea frânelorEvitaţi să vă sprijiniţi piciorul pe pedala de frână întimpul conducerii. Acest lucru duce la supraîncălzi-rea frânelor, la uzura prematură a garniturilor şi aplăcuţelor de frână şi la creşterea consumului decarburant.

Pentru a reduce uzura frânelor şi a evita supraîncăl-zirea, reduceţi viteza şi comutaţi într-o treaptă infe-rioară de viteză înainte de a conduce în pantă. Su-praîncălzirea frânelor poate reduce performanţeleacestora şi poate cauza pierderea controlului asu-pra autovehiculului.

Atunci când conduceţi pe o suprafaţă alunecoasă,fiţi foarte atenţi când frânaţi, acceleraţi sau comu-

taţi într-o treaptă inferioară de viteză. Frânarea sauaccelerarea bruscă poate provoca un derapaj şi uneventual accident.

Frâne umedeAtunci când autovehiculul este spălat sau când con-duceţi prin apă este posibil ca frânele să se ume-zească. Prin urmare, distanţa de frânare va fi maimare şi autovehiculul poate devia lateral în timpulfrânării.

Pentru a usca frânele, conduceţi autovehiculul cuviteză moderată şi apăsaţi uşor pedala de frânăpentru a încălzi frânele. Continuaţi până când aces-tea revin la normal. Evitaţi să conduceţi autovehicu-lul cu viteză mare până când frânele funcţioneazăcorect.

Rodajul frânei de parcareRentru a obţine cele mai bune performanţe de frâ-nare, rodaţi saboţii frânei de parcare când efectulde frânare asociat frânei respective este diminuatsau după fiecare înlocuire a saboţilor şi/sau tambu-rilor/discurilor frânei de parcare.

Această procedură este descrisă în manualul de ser-vice al autovehiculului şi poate fi realizată la un dea-ler sau atelier autorizat.

SISTEM ANTIBLOCARE LA FRÂNARE(ABS)

AVERTISMENT

Sistemul antiblocare la frânare (ABS) este un dis-pozitiv complex, dar nu poate preveni acciden-tele rezultate în urma lipsei de atenţie sau a unuistil de conducere periculos. Acesta poate ajuta

şoferul să păstreze controlul asupra autovehicu-lului în timpul frânării pe suprafeţe alunecoase.Reţineţi că distanţa de oprire pe suprafeţele alu-necoase va fi mai mare decât pe suprafeţe nor-male chiar cu ABS. Distanţa de oprire poate fi maimare şi în cazul drumurilor cu suprafaţă neregu-lată, acoperite cu pietriş sau zăpadă, sau în cazulîn care folosiţi lanţuri antiderapante. Păstraţi în-totdeauna o distanţă sigură faţă de autovehicu-lul din faţă. La urma urmei, şoferul este principa-lul responsabil pentru siguranţă.

Tipul de pneuri utilizate şi starea acestora potafecta de asemenea eficienţa frânării.

• La înlocuirea pneurilor utilizaţi pentru toatecele patru roţi pneuri de dimensiunea specifi-cată.

• Atunci când montaţi un pneu de schimb, asi-guraţi-vă că tipul şi dimensiunea specificatede plăcuţa de identificare a acestuia sunt co-respunzătoare. (Vezi „Identificareaautovehiculului” în cap „9. Date tehnice”.)

• Pentru mai multe informaţii, vezi „Pneuri şijante” în cap „9. Date tehnice”.

Sistemul antiblocare la frânare (ABS) controleazăfrânele pentru a evita blocarea roţilor în timpul frâ-nării puternice sau pe suprafeţe alunecoase. Siste-mul detectează viteza de rotaţie la nivelul fiecăreiroţi şi modifică presiunea lichidului de frână pentrua evita blocarea şi deraparea acestora. Evitând blo-carea roţilor, sistemul ajută şoferul să menţină con-trolul asupra direcţiei şi minimizează efectul de de-rapare pe suprafeţe alunecoase.

SISTEM DE FRÂNARE

5-46 Pornirea şi conducerea

Page 253: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Utilizarea sistemuluiApăsaţi pedala de frână şi menţineţi-o apăsată.Apăsați pedala de frână cu o forţă fermă şi con-stantă, dar nu în mod repetat. Sistemul ABS va acţi-ona pentru a preveni blocarea roţilor. Evitaţi obsta-colele.

AVERTISMENT

Nu apăsaţi pedala de frână în mod repetat. Dacăprocedaţi astfel, distanţa de oprire poate creşte.

Caracteristica de autotestareSistemul ABS cuprinde senzori electronici, pompeelectrice, supape hidraulice cu acţionare electro-magnetică şi un computer. Computerul are integra-tă o funcţie de diagnosticare ce verifică sistemul defiecare dată când porniţi motorul şi deplasaţi încetautovehiculul înainte sau înapoi. Când are locaceastă autotestare, este posibil să auziţi un miczgomot şi/sau să simţiţi o pulsaţie în pedala de frâ-nă. Acest lucru este normal şi nu reprezintă o defec-ţiune. În cazul în care computerul sesizează o defec-ţiune, acesta dezactivează sistemul ABS şi determi-nă aprinderea lămpii de avertizare a sistemului ABSdin cadrul panoului de instrumente. Sistemul de frâ-nare va funcţiona în continuare în mod normal, darfără asistare antiblocare. În cazul în care lampa deavertizare a sistemului ABS este aprinsă în timpulautotestării sau în timp ce conduceţi, efectuaţi veri-ficarea autovehiculului la un dealer sau atelier auto-rizat.

Funcţionarea normalăSistemul ABS funcţionează la viteze de peste 5-10km/h. Viteza variază în funcţie de condiţiile de drum.

Atunci când sistemul ABS sesizează că este posibilca una sau mai multe roţi să se blocheze, servomo-torul acţionează rapid şi scade presiunea hidrau-lică. Această acţiune este similară cu acţionareafoarte rapidă şi repetată a frânelor. Este posibil săsimţiţi o pulsaţie în pedala de frână şi să auziţi unzgomot sub capotă sau să simţiţi o vibraţie provo-cată de funcţionarea servomotorului. Acest lucrueste normal şi indică faptul că sistemul ABS funcţi-onează corect. Totuşi, pulsaţia se poate datora unorcondiţii de drum periculoase şi este necesar să acor-daţi o atenţie suplimentară conducerii autovehicu-lului.

Când diferenţialul autoblocabil (dacă este disponi-bil) este activat, lampa de avertizare a sistemuluiABS iluminează. Acest lucru arată că funcţia antiblo-care nu funcţionează complet. (Vezi „Diferenţialulautoblocabil spate (dacă este disponibil)” anteriorîn acest capitol funcţia de blocare a diferenţialuluispate.)

AVERTISMENT

• Conduceţi cu atenţie, indiferent de condiţii. Ac-celeraţi şi reduceţi viteza cu mare atenţie. Da-că acceleraţi sau reduceţi viteza prea rapid, ro-ţile motrice vor pierde forţa de tracţiune.

• Atunci când conduceţi în timpul sezonului re-ce luaţi în considerare o distanţă mai mare deoprire. Frânarea trebuie efectuată mai dintimp decât în cazul în care suprafaţa drumuluieste uscată.

• Pe drumurile alunecoase, menţineţi o distan-ţă mai mare faţă de autovehiculul care se de-plasează în faţa dumneavoastră.

• Drumurile acoperite cu polei (0°C), zăpadă în-gheţată sau gheaţă pot fi alunecoase, iar con-ducerea autovehiculului poate fi foarte difici-lă. În aceste condiţii forţa de tracţiune şi ade-renţa vor fi mult reduse. Evitaţi să circulaţi pedrumurile acoperite cu polei până când pe su-prafaţa acestora este împrăştiat nisip sau sa-re.

• Fiţi atenţi la porţiunile alunecoase ale drumu-lui (acoperite cu gheaţă). Acestea pot să aparăîn zonele cu umbră ale drumurilor cu supra-faţa în general uscată. Reduceţi viteza atuncicând vedeţi o porţiune de gheaţă în faţa auto-vehiculului. Încercaţi să nu frânaţi în momen-tul în care vă deplasaţi pe gheaţă şi evitaţi ma-nevrele bruşte.

• Nu folosiţi tempomatul când vă deplasaţi peun drum alunecos.

CONDUCEREA AUTOVEHI-CULULUI ÎN TIMPUL SEZONULUIRECE

Pornirea şi conducerea 5-47

Page 254: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

• Zăpada poate reţine gazele de eşapament pe-riculoase sub autovehicul. Curăţaţi zăpada dinţeava de eşapament şi din jurul autovehiculu-lui.

BATERIEDacă temperatura este foarte scăzută şi bateria nueste complet încărcată, aceasta poate fi deterioratădin cauza îngheţării fluidului. Pentru o eficienţă ma-ximă, bateria trebuie verificată în mod regulat. Pen-tru detalii, vezi „Baterie” în cap „8. Întreţinere şi repa-raţii care pot fi realizate de către utilizator” din acestmanual.

LICHID DE RĂCIRE PENTRU MOTORDacă lăsaţi autovehiculul afară şi nu aţi adăugatantigel, goliţi sistemul de răcire, inclusiv blocul mo-tor. Umpleţi din nou înainte de a utiliza autovehicu-lul. Pentru detalii, vezi „Sistem de răcire a motorului”în cap „8. Întreţinere şi reparaţii care pot fi realizatede către utilizator” din acest manual.

ECHIPAMENT PENTRU PNEURI1. Dacă montaţi pneuri de iarnă la roţile din faţă/

spate ale autovehiculului, folosiţi pneuri de ace-eaşi dimensiune şi sarcină admisă, de acelaşi tipşi având aceeaşi construcţie (în diagonală, cubande în diagonală sau radiale) cu pneurile mon-tate pe roţile celeilalte punţi.

2. Dacă utilizaţi autovehiculul în condiţii de iarnăgrea, trebuie să montaţi pneuri de iarnă pe toatecele patru roţi.

3. Pentru o tracţiune sporită pe carosabil acoperitcu gheaţă, puteţi folosi pneuri cu nituri. Totuşi, în

unele ţări, provincii sau state utilizarea acestoraeste interzisă. Studiaţi legislaţia naţională, regio-nală şi locală înainte de a monta pneuri cu nituri.

Alunecarea şi tracţiunea pneurilor de iarnă cunituri pe carosabil umed sau uscat poate fi mairedusă decât cea a pneurilor de iarnă fără ni-turi.

4. Dacă doriţi, puteţi folosi lanţuri antiderapante.Asiguraţi-vă că acestea au dimensiunea potrivi-tă pentru pneurile autovehiculului şi sunt mon-tate conform instrucţiunilor producătorului. Uti-lizaţi dispozitive de tensionare a lanţurilor, dacăacest lucru este recomandat de producătorullanţurilor, pentru a obţine o montare fixă. Cape-tele libere ale lanţurilor antiderapante trebuie fi-xate sau îndepărtate, deoarece pot lovi şi deteri-ora aripile sau partea inferioară a caroseriei. Înplus, este necesar să conduceţi cu viteză redusă.În caz contrar, autovehiculul poate fi deterioratşi/sau manevrarea şi performanţele acestuia potfi grav afectate.

ECHIPAMENT SPECIAL PENTRUSEZONUL RECEEste recomandat ca în timpul sezonului rece să aveţiîn autovehicul următoarele articole:

• o racletă şi o perie aspră pentru îndepărtareagheţii şi zăpezii de pe geamuri

• o placă rezistentă pentru a fi folosită sub cric

• o lopată pentru îndepărtarea zăpezii

FRÂNA DE PARCAREAtunci când parcaţi într-o zonă în care temperaturaeste sub 0°C, nu aplicaţi frâna de parcare, pentru apreveni îngheţarea acesteia. Pentru a parca în sigu-ranţă:

• Deplasaţi maneta selectorului în poziţia P (Par-care) (modele cu transmisie automată).

• Deplasaţi maneta schimbătorului în treapta „1”(prima treaptă de viteză) sau R (Marşarier) (mo-dele cu transmisie manuală).

• Blocaţi roţile.

PROTECŢIA ÎMPOTRIVA COROZIUNIISubstanţele chimice utilizate pentru dezgheţareacarosabilului sunt extrem de corozive, accelerândcorodarea şi deteriorarea componentelor părţii in-ferioare a caroseriei, cum ar fi sistemul de evacuare,conductele de carburant, conductele şi cablurile sis-temului de frânare, panoul podelei şi aripile.

În timpul sezonului rece, partea inferioară a caro-seriei trebuie curăţată în mod regulat. Pentru in-formaţii suplimentare, vezi „Curăţarea exterioru-lui autovehiculului” în cap „7. Aspect şi întreţinere”în cadrul acestui manual.

Pentru protecţie suplimentară împotriva ruginii şicoroziunii, care poate fi necesară în anumite zone,apelaţi la un dealer sau atelier autorizat.

5-48 Pornirea şi conducerea

Page 255: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

6 În caz de urgenţăÎn caz de urgenţă

Comutator pentru semnalizatoare de avarie .................... 6-2Pană ................................................................................................................... 6-2

Oprirea autovehiculului............................................................... 6-2Înlocuirea pneului avariat (pentru modelele curoată de rezervă).............................................................................. 6-2Repararea pneului avariat (pentru modeleledotate cu set de reparare a pneurilor în caz deurgenţă) .................................................................................................. 6-8

Pornirea asistată ...................................................................................... 6-12Pornirea prin împingere ...................................................................... 6-14În cazul supraîncălzirii autovehiculului.................................... 6-14Tractarea autovehiculului.................................................................. 6-15

Măsuri de precauţie la tractare............................................. 6-15Modul de tractare recomandat de RENAULT.............. 6-16

Page 256: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Comutatorul pentru semnalizatoarele de avariefuncţionează indiferent de poziţia în care se află bu-tonul de contact, cu excepţia cazului în care bateriaeste descărcată.

Semnalizatoarele de avarie au rolul de a îi avertizape ceilalţi şoferi când trebuie să opriţi şi să parcaţi încondiţii de urgenţă.

Când este apăsat comutatorul pentru semnaliza-toarele de avarie, toate semnalizatoarele de direcţievor lumina intermitent. Pentru a dezactiva semnali-zatoarele de avarie, apăsaţi din nou comutatorulaferent.

Dacă vă confruntaţi cu o pană de cauciuc, urmaţiinstrucţiunile din această secţiune.

OPRIREA AUTOVEHICULULUI

AVERTISMENT

• Acţionaţi ferm frâna de parcare.

• Deplasaţi maneta selectorului de viteze în po-ziţia P (Parcare) (model cu transmisie automa-tă).

• Deplasaţi maneta schimbătorului de viteze înpoziţia R (Marşarier) (model cu transmisie ma-nuală).

• Nu înlocuiţi niciodată pneurile când autovehi-culul se află pe o suprafaţă înclinată, acope-rită cu gheaţă sau alunecoasă. Acest lucru es-te periculos.

• Nu înlocuiţi niciodată pneurile când alţi parti-cipanţi la trafic se află în apropierea autovehi-culului dumneavoastră. Apelaţi la servicii pro-fesioniste de asistenţă rutieră.

1. Scoateţi cu atenţie autovehiculul de pe carosabil,departe de trafic.

2. Aprindeţi semnalizatoarele de avarie.

3. Parcaţi pe o suprafaţă plană.

4. Acţionaţi frâna de parcare.

5. Model cu transmisie automată:

Deplasaţi maneta selectorului în poziţia P (Parca-re).

Model cu transmisie manuală:

Deplasaţi maneta schimbătorului în poziţia R(Marşarier).

6. Opriţi motorul.

7. Deschideţi capota:

• pentru a-i avertiza pe ceilalţi participanţi latrafic

• pentru a semnaliza personalului de asistenţărutieră că aveţi nevoie de ajutor

8. Rugaţi pasagerii să coboare şi să stea într-un locferit, la adăpost de trafic şi departe de autovehi-cul.

ÎNLOCUIREA PNEULUI AVARIAT(pentru modelele cu roată derezervă)Pregătirea uneltelorPentru modelul cu cabină de dimensiuni mari:Modele care nu sunt echipate cu scaun rabatabil:

Compartimentul de depozitare a sculelor este am-plasat în spatele scaunului şoferului.

Deschideţi capacul compartimentului de depozita-re a sculelor şi scoateţi cricul şi sculele necesare.

SIC2574Z

SCE0669Z

COMUTATOR PENTRU SEMNALI-ZATOARE DE AVARIE

PANĂ

6-2 În caz de urgenţă

Page 257: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Modele echipate cu scaun rabatabil:

Cricul şi sculele sunt depozitate sub scaunul raba-tabil.

Pentru modelul cu cabină dublăCompartimentul de depozitare a sculelor este am-plasat sub scaunele din spate.

1. Rabataţi scaunul din spate ➀ şi scoateţi capa-cele compartimentului de depozitare a sculelor➁.

2. Scoateţi cricul şi sculele necesare.

JVE0236XZ

JVE0201XZ

JVE0202XZ

În caz de urgenţă 6-3

Page 258: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Îndepărtarea roţii de rezervăIdentificaţi orificiul oval de sub partea mediană ahayonului (dacă este disponibil) sau de sub plăcuţade înmatriculare. Treceţi capătul în formă de T al tijeicricului prin acest orificiu şi ghidaţi-l înspre criculroţii de rezervă, situat direct deasupra roţii de rezer-vă.

Poziţionaţi capătul în formă de T al tijei cricului înorificiul în formă T al cricului roţii de rezervă şi rotiţitija cricului spre stânga ➂ pentru a coborî roata derezervă.

După coborârea completă a roţii de rezervă ➃, în-depărtaţi lanţul de fixare de sub autovehicul şi gli-saţi cu atenţie roata de sub partea din spate a auto-vehiculului.

RECOMANDARE

La depozitare, roata trebuie să fie montată ori-zontal. Fixarea roţii în poziţie înclinată, după cumse observă în ilustraţie, poate determina slăbireaşi desprinderea roţii în timpul rulării. Coborâţi dinnou roata pe sol şi asiguraţi-vă că placa de suporteste în poziţia corectă. Fixaţi din nou roata pe su-port în poziţie orizontală pentru a o depozita.SCE0514

SCE0982Z

6-4 În caz de urgenţă

Page 259: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Blocarea roţilor

AVERTISMENT

Aveţi grijă să blocaţi roata aferentă pentru a îm-piedica deplasarea autovehiculului şi producereaunor posibile vătămări corporale.

Amplasaţi cale adecvate ➀ în faţa şi în spatele roţiiaflate în diagonală faţă de pneul avariatjA pentru aîmpiedica autovehiculul să se deplaseze când esteridicat pe cric.

Îndepărtarea pneului

AVERTISMENT

• Citiţi şi urmaţi instrucţiunile din această secţi-une.

• NU INTRAŢI SUB UN AUTOVEHICUL CARE ESTESUSŢINUT DOAR DE CRIC.

• Nu folosiţi niciodată alt cric decât cel care afost furnizat împreună cu autovehiculul dum-neavoastră.

• Cricul care a fost furnizat împreună cu autove-hiculul dumneavoastră a fost proiectat doarsă ridice autovehiculul în timpul schimbăriipneurilor.

• Nu ridicaţi niciodată autovehiculul din altepuncte decât cele de ridicare menţionate.

• Nu ridicaţi niciodată autovehiculul mai multdecât este necesar.

• Nu folosiţi niciodată cale pe sau sub cric.

• Nu porniţi sau turaţi niciodată motorul în timpce autovehiculul este ridicat pe cric. Autovehi-culul se poate deplasa brusc şi poate cauzaaccidente.

• În interiorul autovehiculului nu trebuie să ră-mână nicio persoană în timp ce acesta esteridicat pe cric.

• Citiţi eticheta de atenţionare aflată pe cric îna-inte de a-l folosi.

Demontarea capacului roţii (dacă este disponi-bil):

Demontaţi capacul central al roţii ➀ conform ilus-traţiei.

MCE0001DZSCE0139HZ

În caz de urgenţă 6-5

Page 260: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Ridicarea autovehiculului pe cric:

NCE492

Pentru modelele cu suspensie cu arcuri lamelare

6-6 În caz de urgenţă

Page 261: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

➀ Pentru roata din faţă

➁ Pentru roata din spate

1. Poziţionaţi cricul direct sub punctele de ridicarepe cric ➀➁ conform ilustraţiei.

Cricul trebuie amplasat pe sol rigid şi plan.

2. Slăbiţi fiecare piuliţă a roţii prin rotire spre stân-ga, una sau două curse, folosind cheia specială.

Nu îndepărtaţi piuliţele roţii decât atunci cândroata s-a desprins de sol.

3. Ataşaţi tija asamblată a cricului la cric, conformilustraţiei.

4. Ridicaţi cu grijă autovehiculul până când aţi obţi-nut distanţa necesară între pneu şi sol.

5. Pentru a ridica autovehiculul, apucaţi ferm cuambele mâini mânerul şi tija cricului şi rotiţi mâ-nerul cricului.

Îndepărtarea pneului:1. Îndepărtaţi piuliţele roţii.

2. Scoateţi pneul avariat.

RECOMANDARE

Pneul este greu. Asiguraţi-vă că picioarele dum-neavoastră nu se află sub pneu şi folosiţi mănuşipentru a nu vă răni.

NCE491

Pentru modelele cu suspensie cu arcuri elicoidale

NCE130Z

În caz de urgenţă 6-7

Page 262: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Montarea roţii de rezervă

AVERTISMENT

• Nu folosiţi niciodată piuliţe de roţi care nu aufost furnizate împreună cu autovehiculul. Piu-liţele nepotrivite sau cele strânse necorespun-zător pot avea ca rezultat slăbirea sau des-prinderea roţii. Acest lucru poate cauza acci-dentări.

• Nu folosiţi niciodată ulei sau vaselină pe pre-zoanele sau piuliţele roţilor. În caz contrar, pi-uliţele se pot slăbi.

1. Curăţaţi orice urmă de noroi sau alte impurităţide pe suprafaţa de contact dintre roată şi butuc.

2. Montaţi cu grijă roata de rezervă şi strângeţi ma-nual piuliţele roţii. Verificaţi dacă toate piuliţeleating suprafaţa roţii în poziţie orizontală.

3. Strângeţi piuliţele roţii alternativ şi uniform, demai mult de două ori, în ordinea indicată în ilus-traţie (➀ - ➅), cu ajutorul cheii pentru piuliţe deroţi, până când le-aţi strâns ferm.

4. Coborâţi încet autovehiculul până când pneulatinge solul.

5. Strângeţi ferm piuliţele roţii în ordinea indicată înilustraţie, folosind cheia pentru piuliţe de roţi.

6. Coborâţi complet autovehiculul.

Strângeţi de urgenţă piuliţele roţii cu ajutorul che-ii, la cuplul indicat.

Cuplul de strângere a piuliţelor roţii:133 Nm (13,6 kg-m, 98 ft-lb)

Piuliţele roţilor trebuie menţinute strânse perma-nent la valorile indicate.Vă recomandăm să strân-geţi piuliţele roţilor la valorile indicate la fiecareinterval de lubrifiere.

AVERTISMENT

Restrângeţi piuliţele roţilor după fiecare 1.000 kmparcurşi (şi în cazul unei pene de cauciuc, etc.).

Depozitarea pneurilor avariate şi auneltelor

AVERTISMENT

După utilizare, depozitaţi corespunzător pneul,cricul şi celelalte unelte. Aceste obiecte pot fi pro-iectate cu viteză în caz de accident sau oprirebruscă, cauzând vătămări grave.

Depozitaţi în siguranţă pneul avariat, cricul şi cele-lalte unelte în zona de depozitare, în ordinea inversădemontării. (Vezi „Pregătirea uneltelor” anterior înacest capitol.)

REPARAREA PNEULUI AVARIAT(pentru modelele dotate cu set dereparare a pneurilor în caz deurgenţă)Setul de reparare a pneurilor în caz de urgenţă estefurnizat împreună cu autovehiculul, în locul roţii derezervă. Acest set de reparare trebuie folosit pentrurepararea temporară a unei perforări superficiale apneului. După utilizarea setului de reparare, apelaţide urgenţă la un dealer sau atelier autorizat pentruverificarea şi repararea sau înlocuirea pneului/pne-urilor.

RECOMANDARE

• RENAULT recomandă utilizarea exclusivă a Ma-terialului de Etanşare de Urgenţă original RE-NAULT, furnizat împreună cu autovehiculul.Utilizarea altor materiale de etanşare poateprovoca deteriorarea garniturii tijei ventilului,lucru care poate avea ca efect scăderea presi-unii în pneu.

• Nu utilizaţi setul de reparare a pneurilor în cazde urgenţă furnizat împreună cu autovehicu-lul dumneavoastră pentru alte autovehicule.

• Nu utilizaţi setul în alt scop decât acela de aumfla pneurile şi a verifica presiunea acesto-ra.

• Utilizaţi setul de reparare a pneurilor în caz deurgenţă numai la 12 V CC.

• Feriţi setul de reparare a pneurilor în caz deurgenţă de apă şi praf.

• Nu demontaţi sau modificaţi setul de repararea pneurilor în caz de urgenţă.

JVE0208XZ

6-8 În caz de urgenţă

Page 263: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

• Nu galvanizaţi setul de reparare a pneurilor încaz de urgenţă.

• Nu utilizaţi setul de reparare a pneurilor în cazde urgenţă în situaţiile de mai jos. Apelaţi la undealer sau atelier autorizat sau la servicii pro-fesioniste de asistenţă rutieră.

– când termenul de valabilitate al soluţiei deetanşare (menţionat pe eticheta de pe re-cipient) a expirat

– când tăietura sau perforarea este de apro-ximativ 6 mm sau mai mare

– când partea laterală a pneului este deteri-orată

– când aţi condus autovehiculul cu o pierde-re masivă de aer din pneu

– când pneul s-a desprins complet de parteainterioară sau exterioară a jantei

– când marginea jantei este deteriorată

– când aveţi pană de cauciuc la una sau maimulte roţi

Utilizarea setului de reparare apneurilor în caz de urgenţăLuați setul de reparare a pneurilor în caz de urgenţădin locul în care este depozitat, sub scaunul stângaspate. Setul de reparare include următoarele obiec-te:

➀ Recipient cu soluţie de etanşare a pneurilor

➁ Compresor de aer

➂ Autocolant pentru restricţie de viteză

ATENŢIE

Modelele cu set de reparare a pneurilor în caz deurgenţă nu sunt echipate standard cu pneu derezervă, cric şi tijă pentru cric. Aceste piese suntdotări opţionale. Apelaţi la un dealer sau atelierautorizat pentru obținerea acestor piese. Vezi „În-locuirea pneului avariat (pentru modelele cu roa-tă de rezervă) ” anterior în acest capitol pentruutilizarea cricului şi înlocuirea roţii.

Înainte de utilizarea setului de repararea pneurilor în caz de urgenţă• Dacă observaţi vreun corp străin (de exemplu un

şurub sau cui) care a perforat pneul, nu-l scoa-teţi.

• Verificaţi termenul de valabilitate al soluţiei deetanşare (menţionat pe eticheta de pe recipient).Nu utilizaţi niciodată o soluţie de etanşare al că-rei termen de valabilitate a expirat.

Repararea pneului

AVERTISMENT

Atunci când utilizaţi setul de reparare a pneurilorîn caz de urgenţă, ţineţi cont de următoarele mă-suri de precauţie.

• Înghiţirea substanţei este periculoasă. Beţiimediat cât mai multă apă şi solicitaţi asisten-ţă medicală.

• În cazul în care substanţa intră în contact cupielea sau ochii, clătiţi bine cu multă apă. Dacăiritaţia persistă, solicitaţi imediat asistenţămedicală.

• Nu lăsaţi substanţa la îndemâna copiilor.

• Substanţa pentru repararea pneurilor în cazde urgenţă poate cauza defectarea senzorilorde presiune ai pneurilor (dacă sunt disponibili)şi conduce la aprinderea lămpii de avertizareprivind scăderea presiunii în pneuri (dacă estedisponibilă). Înlocuiţi imediat senzorul de pre-siune al pneurilor.

NCE483

În caz de urgenţă 6-9

Page 264: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

1. Dezlipiţi autocolantul pentru restricţia de vitezăde pe compresor*, apoi amplasaţi-l într-un loc vi-zibil pentru şofer în timpul conducerii.

*: forma compresorului poate diferi în funcţie demodel.

RECOMANDARE

Nu aplicaţi autocolantul respectiv pe padela depe volan, pe vitezometru sau pe locurile unde suntamplasate lămpile de avertizare.

2. Scoateţi furtunul ➀ şi ştecărul ➁ din compreso-rul de aer. Scoateţi capacul suportului pentru sti-cle din compresorul de aer.

3. Scoateţi capacul recipientului cu soluţie de etan-şare a pneurilor.

ATENŢIE

Nu deterioraţi sigiliul recipientului. Înşuruba-rea recipientului pe suport va găuri sigiliul.

4. Înşurubaţi recipientul spre dreapta pe suportulcompresorului de aer.

5. Scoateţi capacul ventilului pneului cu pană.

6. Scoateţi capacul de protecție al furtunului şi în-şurubaţi conducta de aerjA a compresorului înventilul pneului. Asiguraţi-vă că întrerupătorulcompresorului de aer se află în poziţia „OFF” (0),iar supapa de eliberare a presiuniijB este închisăcorespunzător, apoi introduceţi ştecărul aferentîn priza autovehiculului.

SCE0867Z

SCE0868

SCE0870Z

6-10 În caz de urgenţă

Page 265: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

ATENŢIE

Folosiți priza amplasată în partea de jos a pos-tului de conducere ➀.

7. Verificaţi presiunea specificată a pneului respec-tiv de pe plăcuţa de identificare a pneului careeste amplasată pe montantul central de pe par-tea şoferului.

8. Deplasaţi butonul de contact în poziţia ACC. Apoirotiţi întrerupătorul compresorului în poziţia ON(-) (activat) şi umflaţi pneul, dacă este posibil, pâ-nă la valoarea presiunii menţionată pe plăcuţade identificare a pneului amplasată pe montan-tul central de pe partea şoferului sau până la va-loarea minimă de 180 kPa (1,8 bar, 26 psi), 250 kPa(2,5 bar, 36 psi) pentru pneurile 205R16. Opriţipentru scurt timp compresorul de aer pentru averifica presiunea în pneuri cu ajutorul manome-trului.

În cazul în care pneul este umflat la o presiunemai mare decât cea specificată, reglaţi-o prin eli-berarea aerului cu ajutorul supapei corespunză-

toare. Valorile presiunii în pneurile reci sunt indi-cate pe plăcuţa de identificare a pneului ampla-sată pe montantul central de pe partea şoferului.

AVERTISMENT

Pentru a preveni vătămări corporale grave întimpul utilizării setului de reparare a pneurilorîn caz de urgenţă.

• Fixați bine furtunul compresorului la venti-lul pneului. În caz contrar, soluţia de etan-şare poate fi pulverizată în aer și în ochiisau pe pielea dumneavoastră.

• Nu staţi foarte aproape de pneul deterioratîn timp ce este umflat deoarece există ris-cul perforării acestuia. În cazul în care pne-ul prezintă fisuri sau proeminenţe, opriţiimediat compresorul.

RECOMANDARE

• Nu lăsaţi compresorul să funcţioneze maimult de 10 minute. Dacă presiunea nu creş-te până la valoarea indicată în interval de10 minute, este posibil ca pneul să fie ava-riat grav şi să nu poată fi reparat cu ajuto-rul acestui set de reparare. Contactați undealer sau atelier autorizat.

9. Atunci când presiunea în pneuri atinge valoareaspecificată, închideți supapa de eliberare a presi-unii și compresorul de aer. Dacă presiunea nupoate atinge valoarea specificată, compresorulde aer poate fi oprit la valoarea minimă de 180kPa (1,8 bar, 26 psi), 250 kPa (2,5 bar, 36 psi) pentrupneurile 205R16. Scoateţi ştecărul din priză şi în-depărtaţi imediat furtunul din ventilul pneului. Fi-

xaţi capacul de protecţie şi capacul ventilului.Depozitați în mod corespunzător setul de repa-rare a pneurilor în caz de urgenţă în locul aferent.

AVERTISMENT

Pentru a preveni vătămările corporale grave, ladepozitarea setului de reparare a pneurilor în cazde urgenţă păstrați recipientul cu soluţia de etan-şare înșurubat în compresor. În caz contrar, solu-ţia de etanşare poate fi pulverizată în aer și înochii dumneavoastră sau pe piele.

10. Conduceți imediat autovehiculul timp de 10 mi-nute sau pe o distanţă de 3–10 km (2–6 mile)(dacă starea drumului permite acest lucru) la oviteză de 80 km/h (50 MPH) sau mai mică.

11. După ce aţi condus 10 km (6 mile) sau 10 minute,înşurubaţi în mod corespunzător conducta deaer a compresorului pe ventilul pneului. Verificaţipresiunea în pneuri cu ajutorul manometrului.

Repararea temporară a fost efectuată cu succesdacă presiunea în pneuri rămâne aceeaşi.

Înainte de a conduce, asiguraţi-vă că presiuneaeste reglată la valoarea specificată pe plăcuţade identificare a pneului.

Dacă presiunea scade sub 130 kPa (19 psi):Pneul nu poate fi reparat cu acest set de repararea pneurilor. Contactați un dealer sau atelier autori-zat.

Dacă presiunea este de 130 kPa (19 psi) sau maimare, dar mai mică decât presiunea specificată:Rotiţi întrerupătorul compresorului în poziţia ON (-)(activat) şi umflaţi pneul până la presiunea specifi-cată. Apoi repetați pasul de la 8.

NCE479

În caz de urgenţă 6-11

Page 266: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

În cazul în care presiunea scade din nou, pneul nupoate fi reparat cu acest set de reparare a pneu-rilor. Contactați un dealer sau atelier autorizat.

Atunci când presiunea în pneuri este la valoareaspecificată:Repararea temporară a fost finalizată.

Apelați de urgență la un dealer sau atelier autorizatpentru reparare/înlocuire.

După repararea pneuluiApelaţi cât mai repede posibil la un centru sau ate-lier autorizat pentru repararea sau înlocuirea pneu-lui şi pentru achiziţionarea unui nou recipient cu so-luţie de etanşare a pneurilor şi a unui furtun.

RECOMANDARE

• Înainte de a conduce, asigurați-vă că presiu-nea pneului este ajustată la valoarearecomandată, indicată pe plăcuţa autovehicu-lului. Monitorizați presiunea pneului până laînlocuirea pneului reparat.

• Nu conduceţi cu viteze mai mari de 80 km/h(50 MPH), iar pneul avariat trebuie înlocuit câtmai rapid posibil (până la parcurgerea uneidistanțe maxime de 200 km (120 mile)). Nucontinuaţi călătoria dacă în timpul conduceriivă confruntați cu vibrații puternice, comporta-ment instabil la virare sau zgomote.

• Imediat după utilizarea substanței deetanșare de urgenţă pentru repararea unei mi-ci fisuri a pneului, transportaţi autovehicululla un dealer sau un atelier autorizat pentru ve-rificarea, repararea sau înlocuirea pneului.Substanța de etanşare de urgență nu poateetanşa permanent un pneu fisurat. Conduce-

rea în continuare a autovehiculului fără efec-tuarea unei reparaţii permanente a pneuluipoate cauza producerea unui accident.

• RENAULT vă recomandă să utilizaţi numai Ma-terialul de Etanşare de Urgenţă RENAULT Ori-ginal, disponibil pentru autovehiculul dum-neavoastră. Utilizarea altor materiale de etan-şare poate provoca deteriorarea garniturii tijeiventilului, lucru care poate avea ca efect scă-derea presiunii în pneu.

AVERTISMENT

• Pornirea asistată efectuată incorect poate ca-uza explozia bateriei. Explozia bateriei poateavea ca efect răniri foarte grave sau fatale. Ex-plozia poate cauza, de asemenea, defectareaautovehiculului. Urmaţi instrucţiunile dinaceastă secţiune.

• În apropierea bateriei este întotdeauna pre-zent hidrogen exploziv. Menţineţi orice sursăde scântei şi flăcări departe de baterie.

• Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie şiscoateţi inelele, brăţările şi alte bijuterii atuncicând efectuaţi lucrări la nivelul sau în apropie-rea unei baterii.

• Nu vă aplecaţi niciodată peste baterie în tim-pul pornirii asistate.

• Nu permiteţi ca lichidul bateriei să intre în con-tact cu ochii, pielea, îmbrăcămintea sau cu su-prafeţele vopsite ale autovehiculului. Lichidulbateriei este acid sulfuric coroziv care poatecauza arsuri grave. În cazul în care lichidul in-tră în contact cu orice fel de obiect, clătiţi ime-diat zona afectată cu multă apă.

• Nu lăsaţi bateria la îndemâna copiilor.

• Bateria donatoare trebuie să fie de 12 volţi. Uti-lizarea unei baterii cu o putere incorectă vadefecta autovehiculul.

• Nu încercaţi niciodată să porniţi prin aceastămetodă o baterie îngheţată. Aceasta ar puteaexploda şi cauza accidentări grave.

PORNIREA ASISTATĂ

6-12 În caz de urgenţă

Page 267: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

1. În cazul în care bateria donatoare se află în altautovehiculjA , poziţionaţi cele două autovehicu-lejA şijB astfel încât să aduceţi bateriile foarteaproape una de alta.

RECOMANDARE

• Nu permiteţi celor două autovehicule să seatingă.

• În cazul în care bateria autovehicululuijB echipat cu sistemul cheie cu telecoman-dă este descărcată, volanul va fi blocat şinu poate fi acţionat cu butonul de contactîn poziţia OFF. Furnizaţi energie cu ajutorulcablurilor pentru pornire asistată înaintede a apăsa butonul de contact în orice altăpoziţie decât OFF şi de a dezactiva siste-mul de blocare a direcţiei.

2. Acţionaţi frâna de parcare.

3. Model cu transmisie automată (TA):

Deplasaţi maneta selectorului în poziţia P (Parca-re).

Model cu transmisie manuală (TM):

Deplasaţi maneta selectorului în poziţia N (Neu-tru).

4. Dezactivaţi toate sistemele electrice inutile (faru-rile, sistemul de încălzire, sistemul de climatizareetc.).

5. Deplasaţi butonul de contact în poziţia OFF.

6. Scoateţi capacele de ventilaţie ale bateriei, dacăexistă.

7. Acoperiţi bateria cu o lavetă umedă bine stoarsăpentru a reduce riscul producerii unei explozii.

8. Conectaţi cablurile pentru pornire asistată în or-dinea indicată în ilustraţie (➀, ➁, ➂, ➃).

RECOMANDARE

• Conectaţi întotdeauna borna pozitivăj+ laborna pozitivă j+ şi borna negativă j- lapământ, NU la borna negativă a baterieij- .

• Cablurile pentru pornire asistată nu trebu-ie să atingă piesele mobile din comparti-mentul motorului.

• Clemele cablurilor pentru pornire asistatănu trebuie să intre în contact cu alte piesedin metal.

9. Porniţi motorul autovehiculului donatorjA şi lă-saţi-l să funcţioneze timp de câteva minute.

NCE477

Modele cu motor M9T 2.3DCI

În caz de urgenţă 6-13

Page 268: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

10. Apăsaţi pedala de acceleraţie a autovehicululuidonatorjA pentru a tura motorul până la apro-ximativ 2.000 rpm.

11. Porniţi motorul autovehiculului asistatjB în modnormal.

RECOMANDARE

Nu lăsaţi niciodată motorul demarorului cu-plat mai mult de 10 secunde. În cazul în caremotorul nu porneşte imediat, deplasaţi buto-nul de contact în poziţia „LOCK” şi aşteptaţi celpuţin 10 secunde, apoi reîncercaţi.

12. După pornirea motorului, deconectaţi cu aten-ţie cablurile pentru pornirea asistată în ordineinversă faţă de cea ilustrată (➃, ➂, ➁, ➀).

13. Îndepărtaţi şi aruncaţi laveta în mod corespun-zător, deoarece aceasta poate fi contaminată cuacid coroziv.

14. În cazul în care aţi îndepărtat capacele de venti-laţie, puneţi-le la loc.

Nu încercaţi să porniţi motorul împingând autove-hiculul.

RECOMANDARE

• Modelul prevăzut cu transmisie automată (AT)nu poate fi pornit prin împingere. O astfel deîncercare poate cauza deteriorarea sistemuluide transmisie.

• Modelele echipate cu catalizator cu trei căi nutrebuie să fie pornite prin împingere. O astfelde încercare poate cauza deteriorarea catali-zatorului cu trei căi.

• Modelul prevăzut cu catalizator de oxidarediesel nu trebuie pornit prin împingere. O ast-fel de încercare poate cauza deteriorarea ca-talizatorului.

• Nu încercaţi niciodată pornirea motorului prinremorcare. În momentul în care motorul por-neşte, şocul ar putea provoca coliziunea auto-vehiculului cu autovehiculul care îl tractează.

AVERTISMENT

• În cazul supraîncălzirii autovehiculului, nucontinuaţi deplasarea. Acest lucru ar putea ca-uza deteriorarea motorului şi/sau declanşa-rea unui incendiu la bordul autovehiculului.

• Nu deschideţi niciodată capota motorului încazul în care ies aburi.

• Nu îndepărtaţi niciodată capacul radiatoruluisau al rezervorului pentru lichidul de răcire întimp ce motorul este fierbinte. În cazul în carecapacul radiatorului sau al rezervorului pen-tru lichidul de răcire este îndepărtat atuncicând motorul este fierbinte, apa caldă sub pre-siune va ţâşni şi poate cauza arsuri sau acci-dentări grave.

• În cazul în care din motor ies aburi sau lichidde răcire, staţi departe de autovehicul pentrua preveni opărirea.

• Ventilatorul de răcire a motorului poate porniîn orice moment după ce temperatura lichidu-lui de răcire depăşeşte valorile setate.

• Evitaţi ca mâinile, părul, bijuteriile sau artico-lele de îmbrăcăminte să intre în contact sau săse prindă în ventilatorul de răcire sau curelelede transmisie.

În cazul în care autovehiculul dumneavoastră estesupraîncălzit sau simţiţi că puterea motorului a scă-zut, detectaţi zgomote neobişnuite etc., efectuaţiurmătorii paşi:

1. Scoateţi cu atenţie autovehiculul de pe carosabil,departe de trafic.

2. Activaţi lămpile de avarie.

PORNIREA PRIN ÎMPINGERE ÎN CAZUL SUPRAÎNCĂLZIRIIAUTOVEHICULULUI

6-14 În caz de urgenţă

Page 269: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

3. Acţionaţi frâna de parcare.

4. Model cu transmisie automată:

Deplasaţi maneta selectorului în poziţia P (Parca-re).

Model cu transmisie manuală:

Deplasaţi maneta selectorului în poziţia N (Neu-tru).

NU OPRIŢI MOTORUL.

5. Deschideţi toate geamurile.

6. Opriţi aparatul de climatizare. Deplasaţi butonulde comandă a temperaturii în poziţia de tempe-ratură maximă şi butonul de control al ventilato-rului în poziţia de turaţie ridicată.

7. Ieşiţi din autovehicul.

8. Înainte de a deschide capota, verificaţi vizual şiauditiv dacă există scăpări de aburi sau scurgeride lichid de răcire din radiator. Înainte de a conti-nua, aşteptaţi până când nu se mai observă niciourmă de aburi sau lichid de răcire.

9. Deschideţi capota motorului.

10. Verificaţi vizual dacă ventilatorul de răcire func-ţionează.

11. Verificaţi vizual dacă radiatorul sau furtunurileacestuia prezintă scurgeri. În cazul în care venti-latorul de răcire nu funcţionează sau există scur-geri de lichid de răcire, opriţi motorul.

12. După răcirea motorului, verificaţi nivelul lichidu-lui de răcire din rezervor în timp ce motorul estepornit. Nu deschideţi capacul radiatorului saual rezervorului lichidului de răcire.

13. Dacă este necesar, adăugaţi lichid de răcire înrezervor.

Apelaţi la un dealer sau atelier autorizat pentru ve-rificarea/repararea autovehiculului.

La tractarea autovehiculului, trebuie respectate re-glementările specifice locale. Folosirea unui echipa-ment de tractare necorespunzător poate avaria au-tovehiculul. Pentru a asigura o tractare adecvată şia preveni deteriorarea accidentală a autovehiculu-lui dumneavoastră, RENAULT vă recomandă să ape-laţi pentru tractare la o firmă profesionistă de asis-tenţă rutieră. Vă recomandăm să-i sugeraţi asisten-tului rutier profesionist să parcurgă cu atenţieurmătoarele măsuri de precauţie.

MĂSURI DE PRECAUŢIE LATRACTARE• Înainte de tractare, asiguraţi-vă că transmisia,

sistemul de direcţie şi grupul motopropulsorsunt în stare bună de funcţionare. Dacă vreunadintre aceste unităţi este avariată, autovehiculultrebuie tractat cu ajutorul unui şasiu rulant saual unui camion de tractare cu platformă. (Modelcu tracţiune pe două roţi - 2WD)

• RENAULT recomandă tractarea autovehicululuicu roţile motrice ridicate de la sol. (Model cu trac-ţiune pe două roţi - 2WD)

• Pentru tractarea unui autovehicul cu transmisieautomată, TREBUIE amplasat un șasiu rulantcorespunzător sub roțile motrice. Urmaţi întot-deauna recomandările producătorului șasiuluirulant la utilizarea acestuia.

• Montaţi întotdeauna lanţuri de siguranţă înain-te de tractare.

• Nu tractaţi niciodată modelele cu tracţiune inte-grală (4WD) cu oricare dintre roţi pe carosabil,deoarece această acţiune ar putea provoca de-teriorarea gravă a trenului de rulare, a cărui re-parare presupune costuri ridicate.

TRACTAREA AUTOVEHICULULUI

În caz de urgenţă 6-15

Page 270: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

MODUL DE TRACTARERECOMANDAT DE RENAULTTractarea modelelor cu tracţiune pe opunte (2WD)

Roţile din faţă pe sol:

1. Deplasaţi butonul de contact în poziţia ON şi dez-activaţi toate accesoriile.

2. Fixaţi volanul în poziţie dreaptă cu ajutorul uneifrânghii sau al unui obiect similar.

3. Deplasaţi maneta selectorului în poziţia N (Neu-tru).

4. Eliberaţi frâna de parcare.

5. Montaţi lanţuri de siguranţă înainte de tractare.

Roţile din spate pe sol:

La tractarea autovehiculului dumneavoastră, RENA-ULT recomandă utilizarea unui şasiu rulant sub roţi-le din spate sau amplasarea autovehiculului pe uncamion de tractare cu platformă, conform ilustra-ţiei.

RECOMANDARE

Nu tractaţi niciodată modelul cu transmisie auto-mată (TA) cu roţile din spate pe sol. În caz contrar,trenul de rulare poate fi avariat grav, ceea ce poa-te avea consecinţe financiare de proporţii.

Model cu transmisie manuală (TM):

În cazul în care tractaţi un autovehicul cu roţile dinspate pe sol, efectuaţi următoarele operaţii.

RECOMANDARE

Respectaţi următoarele viteze de tractare şi dis-tanţe limită.

• Viteză: sub 50 km/h (30 MPH).

• Distanţă: mai puţin de 65 km (40 mile)

1. Deplasaţi butonul de contact în poziţia ON şi dez-activaţi toate accesoriile.

2. Deplasaţi maneta selectorului în poziţia N (Neu-tru).

3. Eliberaţi frâna de parcare.

4. Montaţi întotdeauna lanţuri de siguranţă înaintede tractare.

Toate roţile pe sol:

RENAULT recomandă amplasarea autovehicululuipe un camion de tractare cu platformă, conformilustraţiei.

RECOMANDARE

Nu tractaţi niciodată un model cu transmisie au-tomată (TA) cu toate roţile pe sol. În caz contrar,trenul de rulare poate fi avariat grav, ceea ce poa-te avea consecinţe financiare de proporţii.

Model cu transmisie manuală (TM):

În cazul în care tractaţi un autovehicul cu toate ro-ţile pe sol, efectuaţi următoarele operaţii.

RECOMANDARE

• Nu tractaţi niciodată un model cu transmisiemanuală (MT) orientat în sens invers direcţieide deplasare şi cu toate roţile pe sol.

• Respectaţi următoarele viteze de tractare şidistanţe limită.

– Viteză: sub 50 km/h (30 MPH).

– Distanţă: mai puţin de 65 km (40 mile)

1. Deplasaţi butonul de contact în poziţia ON şi dez-activaţi toate accesoriile.

2. Deplasaţi maneta selectorului în poziţia N (Neu-tru).

3. Eliberaţi frâna de parcare.NCE482

6-16 În caz de urgenţă

Page 271: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Tractarea modelelor cu tracţiuneintegrală (4WD)

RENAULT recomandă tractarea autovehiculului cutoate roţile ridicate de la sol, conform ilustraţiei sauaşezarea acestuia pe platforma unui camion detractare.

RECOMANDARE

Modelele cu tracţiune integrală trebuie tractateîntotdeauna cu toate roţile ridicate de la sol. Încaz contrar, trenul de rulare poate fi avariat grav,ceea ce poate avea consecinţe financiare de pro-porţii.

Eliberarea unui autovehicul blocat

AVERTISMENT

• Nu permiteţi nimănui să staţioneze în apropi-erea cablului de tractare în timpul operaţiuniide tractare.

• Nu rotiţi niciodată roţile cu viteză mare. Pneu-rile pot exploda şi cauza vătămări grave. Deasemenea, anumite piese se pot supraîncălzişi deteriora.

Dacă pneurile autovehiculului rămân blocate în ni-sip, zăpadă sau noroi şi autovehiculul nu poate fi eli-berat fără a apela la tractare, utilizaţi inelul de trac-tare.

ACE0705

JVE0209XZ

NCE476

În caz de urgenţă 6-17

Page 272: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

• Utilizaţi doar inelul de tractare. Nu ataşaţi dispo-zitivul de tractare la nicio altă parte a caroseriei.În caz contrar, aceasta se poate deteriora.

• Utilizaţi inelul de tractare doar pentru eliberareaautovehiculului. Nu tractaţi niciodată autovehi-culul doar cu inelul de tractare.

• Inelul de tractare este supus unei sarcini extremde mari în timpul utilizării pentru eliberarea unuiautovehicul blocat. Întindeţi întotdeauna dispo-zitivul de tractare în linie dreaptă faţă de autove-hicul. Nu trageţi niciodată de inelul de tractare înunghi.

RECOMANDARE

Pentru a evita ruperea cablului de tractare, tensi-onaţi-l lent.

6-18 În caz de urgenţă

Page 273: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

7 Aspect şi întreţinereAspect şi întreţinere

Curăţarea exteriorului autovehiculului ................................... 7-2Spălare ..................................................................................................... 7-2Îndepărtarea petelor..................................................................... 7-2Lustruirea caroseriei cu ceară................................................ 7-3Geamuri................................................................................................... 7-3Partea inferioară a caroseriei.................................................. 7-3Roţi.............................................................................................................. 7-3Jante din aluminiu aliat............................................................... 7-3Plăci praguri ......................................................................................... 7-3Piese cromate..................................................................................... 7-3

Curăţarea interiorului autovehiculului..................................... 7-4

Odorizante............................................................................................ 7-4Covoraşele ............................................................................................ 7-4Geamuri................................................................................................... 7-4Centurile de siguranţă ................................................................. 7-5

Protecţia împotriva coroziunii........................................................ 7-5Factorii cei mai des întâlniţi care contribuie lacoroziunea pieselor autovehiculelor................................. 7-5Factori de mediu care influenţează gradul decoroziune ............................................................................................... 7-5Pentru a proteja autovehiculul împotrivacoroziunii................................................................................................ 7-5

Page 274: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Pentru a menţine în stare bună aspectul autovehi-culului, este important să îl îngrijiţi în mod adecvat.

Parcaţi autovehiculul, atunci când este posibil, într-un garaj sau o zonă acoperită, pentru a minimizariscul de deteriorare a suprafeţelor vopsite.

Atunci când este nevoie să parcaţi afară, alegeţi ozonă cu umbră sau protejaţi autovehiculul cu o hu-să. Aveţi grijă să nu zgâriaţi suprafaţa vopsităatunci când puneţi sau scoateţi husa.

SPĂLARESpălaţi autovehiculul cât mai repede posibil, pentrua proteja suprafeţele vopsite în următoarele situaţii:

• după ploaie, care ar putea afecta suprafaţa vop-sită în cazul în care este o ploaie acidă

• după ce aţi condus autovehiculul pe un drum decoastă, fapt care poate provoca ruginirea caro-seriei din cauza brizei marine

• dacă suprafaţa vopsită a intrat în contact cu ca-lamină, sevă de copaci, excremente de păsări,particule metalice sau insecte

• când s-a acumulat praf sau noroi pe suprafaţavopsită

1. Spălaţi suprafaţa exterioară a autovehiculului cuun burete şi multă apă.

2. Curăţaţi uşor şi integral suprafaţa, utilizând undetergent neutru, un detergent special pentruautovehicule sau lichid pentru spălat vase ames-tecat cu apă curată, caldă (nu folosiţi niciodatăapă fierbinte).

RECOMANDARE

• Nu spălaţi autovehiculul cu detergent de uzcasnic puternic degresant, detergenţi chi-mici agresivi, benzină sau solvenţi.

• Nu spălaţi autovehiculul când are suprafa-ţa fierbinte sau direct în lumina soarelui,deoarece suprafaţa vopsită se poate păta.

• Evitaţi să folosiţi ţesături flauşate sau as-pre, ca de exemplu mănuşile pentru spălat.Trebuie să aveţi grijă la îndepărtarea impu-rităţilor aderente sau a altor substanţestrăine, pentru a evita zgârierea sau dete-riorarea suprafeţei vopsite.

• Încuiaţi toate portierele înainte ca autove-hiculul să intre într-o spălătorie automată.Încuierea portierelor previne deschidereacapacului buşonului rezervorului de carbu-rant şi deteriorarea acestuia.

3. Clătiţi bine, cu multă apă curată.

4. Folosiţi o bucată de piele de căprioară umedăpentru a şterge suprafaţa vopsită şi a evita păta-rea cauzată de picăturile de apă.

La spălarea autovehiculului, ţineţi cont de următoa-rele aspecte:

• Flanşele interioare, îmbinările şi marginile porti-erelor, hayonului şi capotei sunt cele mai vulne-rabile la efectul sării utilizate pe drum. În conse-cinţă, aceste zone trebuie curăţate regulat.

• Asiguraţi-vă că orificiile de scurgere de la parteainferioară a portierelor nu sunt obturate.

• Pulverizaţi apă pe partea inferioară a caroserieişi în pasajele roţilor pentru a îndepărta impurită-ţile şi/sau depunerile de sare.

AUTOCOLANTE, EMBLEME, BENZI SAUELEMENTE GRAFICE (dacă suntdisponibile)Pentru a menține finisajul premium anodizat al au-tocolantelor, benzilor și elementelor grafice perso-nalizate de pe autovehiculul dumneavoastră, vă ru-găm să respectați următoarele instrucțiuni:

• Suprafața se va curăța doar manual, utilizânddetergenți cu PH neutru.

• Nu apelați la o spălătorie automată.

• Nu utilizați agenți chimici (produse abrazive,substanțe de lustruire, benzină, ceară, produsede protecție, solvenți corozivi etc).

• Spălați autovehiculul cât mai curând posibil da-că pe suprafața vopsită apar urme de insecte,excremente de păsări, calamină sau particulemetalice.

• Finisajul anodizat se poate deteriora dacă esteatins cu mâinile goale sau pătat cu bitum fluid(gudron etc.). Spălați orice impurități de pe auto-vehicul cu o pânză umedă din microfibră și mul-tă apă curată.

• Evitați să parcați autovehiculul sub copaci șiîndepărtați orice sevă de copac cât mai curândposibil.

• Spălați delicat autocolantele, utilizând un buretecurat. Nu utilizați un dispozitiv de spălare subpresiune.

ÎNDEPĂRTAREA PETELORÎndepărtaţi cât mai repede posibil petele de gudron,ulei, praf industrial, insecte şi sevă de copaci de pesuprafaţa vopsită, pentru a evita deteriorarea sau

CURĂŢAREA EXTERIORULUIAUTOVEHICULULUI

7-2 Aspect şi întreţinere

Page 275: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

pătarea acesteia. Puteţi găsi produse speciale decurăţare la orice dealer autorizat sau orice magazinde accesorii auto.

LUSTRUIREA CAROSERIEI CU CEARĂTratarea regulată a caroseriei cu ceară protejeazăsuprafaţa vopsită şi ajută la menţinerea aspectuluinou al autovehiculului.

După ceruire se recomandă lustruirea cu polish,pentru îndepărtarea depunerilor de reziduuri şipentru revitalizarea aspectului.

Un dealer autorizat vă poate recomanda produselepotrivite pentru tratamentul cu ceară.

RECOMANDARE

• Înainte de lustruirea cu ceară a suprafeţei vop-site, spălaţi integral autovehiculul.

• Respectaţi întotdeauna instrucţiunile produ-cătorului, livrate împreună cu ceara.

• Nu utilizaţi ceară care conţine substanţe abra-zive, componente ascuţite sau agenţi de cură-ţare care ar putea deteriora finisajul autovehi-culului.

Polişarea agresivă sau automatizată a finisajului for-mat dintr-un strat de bază şi un lac transparentpoate provoca pierderea strălucirii suprafeţei vop-site sau poate lăsa urme.

GEAMURIFolosiţi un detergent de geamuri pentru a îndepăr-ta urmele de fum şi praf. Este normal ca geamurilesă se acopere cu o peliculă dacă autovehiculul afost parcat la soare. Puteţi îndepărta cu uşurinţăaceastă peliculă cu soluţie pentru curăţat geamurişi o lavetă moale.

PARTEA INFERIOARĂ A CAROSERIEIÎn zonele în care se foloseşte sare pentru suprafaţadrumului în timpul iernii, este nevoie să curăţaţi înmod regulat partea inferioară a caroseriei, pentru aevita depunerile de sare şi impurităţi care accele-rează coroziunea caroseriei şi a suspensiilor.

Verificaţi şi, dacă este nevoie, refaceţi stratul de pro-tecţie al părţii inferioare a caroseriei, înainte de în-ceperea iernii şi încă o dată primăvara.

ROŢI• Spălaţi roţile la fiecare spălare a autovehiculului,

pentru a menţine aspectul acestora.

• Spălaţi partea interioară a roţilor ori de câte orile schimbaţi sau spălaţi partea inferioară a caro-seriei.

• Nu folosiţi agenţi de curăţare abrazivi pentruspălarea roţilor.

• Verificaţi în mod regulat jantele pentru a detectaurmele de lovituri sau de coroziune. Acestea potprovoca pierderi de presiune sau deteriorareatalonului pneurilor.

• RENAULT recomandă ca jantele să fie tratate cuceară pentru a le proteja împotriva sării în zone-le în care aceasta se foloseşte în timpul iernii.

JANTE DIN ALUMINIU ALIATSpălaţi jantele în mod regulat cu un burete şi o solu-ţie de detergent neutru, în special în timpul iernii, înzonele în care se foloseşte sare pentru drumuri. De-punerile de sare pot decolora jantele dacă acesteanu sunt spălate în mod regulat.

RECOMANDARE

Respectaţi recomandările de mai jos, pentru aevita pătarea sau decolorarea jantelor:

• Nu folosiţi agenţi de curăţare care au în com-ponenţă acizi sau baze puternice.

• Nu aplicaţi agenţi de curăţare pe jante cândacestea sunt fierbinţi. Temperatura jantelortrebuie să fie aceeaşi cu cea a mediului ambi-ant.

• Clătiţi jantele pentru îndepărtarea completă aagentului de curăţare într-un interval de 15 mi-nute după aplicarea acestuia.

PLĂCI PRAGURIRECOMANDARE

Atunci când curățați plăcile pragurilor urmațiinstrucțiunile de mai jos:

• Nu folosiţi agenţi de curăţare care au în com-ponenţă acizi sau baze puternice pentru acurăța plăcile pragurilor. Utilizarea agenţilorde curăţare care au în componenţă acizi saubaze puternice poate deteriora suprafața plă-cilor pragurilor.

• Clătiți plăcile pragurilor până la îndepărtareatotală a agentului de curățare într-un intervalde 15 minute după aplicarea acestuia.

PIESE CROMATECurăţaţi în mod regulat toate piesele cromate cu unagent de lustruire neabraziv, pentru a menţine as-pectul finisajului.

Aspect şi întreţinere 7-3

Page 276: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Din când în când, ştergeţi praful de pe elementelede finisaj interior, piesele din plastic şi scaune, utili-zând un aspirator sau o perie moale. Spălaţi supra-feţele din piele sau vinilin cu o lavetă curată, moale,şi cu o soluţie de detergent neutru, apoi ştergeţi cuo lavetă uscată şi moale.

Îngrijirea şi curăţarea regulată sunt necesare pen-tru a menţine aspectul pielii.

Înainte de a utiliza un agent pentru protecţia ţesă-turilor, citiţi instrucţiunile producătorului. Unii agenţide acest tip conţin substanţe chimice care pot pătasau decolora materialul scaunelor.

Folosiţi o lavetă moale, umezită doar cu apă, pentrua curăţa indicatoarele panoului de bord.

RECOMANDARE

• Nu folosiţi niciodată benzen, diluanţi sau altesubstanţe similare.

• Particulele mici de impurităţi pot fi abrazive şipot deteriora suprafeţele din piele, de aceeaeste indicat să fie îndepărtate rapid. Nu folo-siţi detergent pentru şei, ceară auto, agenţi delustruire, uleiuri, lichid de curăţare, solvenţi,detergenţi sau agenţi de curăţare pe bază deamoniu, deoarece pot deteriora finisajul pieliinaturale.

• Nu folosiţi niciodată agenţi de protecţie pen-tru ţesături, cu excepţia cazului în care acestlucru este recomandat de producător.

• Nu folosiţi agenţi de curăţare pentru sticlă sauplastic pentru a curăţa indicatoarele panouluide bord. Acestea pot deteriora cadranele.

ODORIZANTEMajoritatea odorizantelor conţin un solvent care arputea afecta interiorul autovehiculului. Ţineţi contde următoarele măsuri de precauţie dacă utilizaţiun odorizant:

• Odorizantele suspendate pot provoca o decolo-rare permanentă când intră în contact cu supra-feţele din interiorul autovehiculului. Amplasaţiodorizantul într-un loc unde poate sta suspen-dat liber, fără a intra în contact cu vreo suprafaţădin interior.

• Odorizantele lichide sunt prinse, de obicei, peorificiile de ventilaţie. Când sunt vărsate pe su-prafeţele din interior, aceste produse pot pro-voca daune imediate şi decolorare.

Citiţi cu atenţie şi respectaţi instrucţiunile producă-torului înainte de a utiliza odorizante.

COVORAŞELEUtilizarea covoraşelor (dacă sunt disponibile) poateprelungi durata de utilizare a mochetei autovehicu-lului dumneavoastră şi facilita curăţarea interioru-lui. Indiferent de tipul covoraşelor folosite, asiguraţi-vă că acestea sunt adecvate pentru autovehicul şisunt corect aşezate în spaţiul pentru picioare, pen-tru a nu împiedica acţionarea pedalelor. Covoraşeletrebuie să fie curăţate în mod regulat şi înlocuite încazul uzurii excesive.

Elementul de poziţionare a covoraşului

Acest autovehicul este echipat cu suporturi pentrucovoraşe care acţionează ca elemente de poziţio-nare a acestora.

Aşezaţi covoraşul trecând cârligul suportului prinorificiul cu garnitură inelară al covoraşului, în timpce îl centraţi în zona picioarelor.

Verificaţi periodic poziţionarea corectă a covoraşe-lor.

GEAMURIFolosiţi un detergent de geamuri pentru a îndepăr-ta urmele de fum şi praf. Este normal ca geamurilesă se acopere cu o peliculă dacă autovehiculul afost parcat la soare. Puteţi îndepărta cu uşurinţăaceastă peliculă cu soluţie pentru curăţat geamurişi o lavetă moale.

RECOMANDARE

Nu curăţaţi suprafaţa interioară a geamurilor cuunelte ascuţite, agenţi de curăţare abrazivi sau

JVA0022XZ

Exemplu

CURĂŢAREA INTERIORULUIAUTOVEHICULULUI

7-4 Aspect şi întreţinere

Page 277: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

dezinfectanţi pe bază de clor. Aceştia pot deteri-ora conductorii electrici, cum ar fi elementele an-tenei radio sau cele ale sistemului de dezaburirea lunetei.

CENTURILE DE SIGURANŢĂ

AVERTISMENT

• Evitaţi rularea centurilor de siguranţă ude înretractor.

• Nu folosiţi niciodată înălbitor, vopsea sau sol-venţi chimici pentru a curăţa centurile de si-guranţă, deoarece aceste substanţe pot dete-riora grav materialul textil.

Centurile de siguranţă pot fi curăţate prin ştergerecu un burete şi o soluţie de detergent neutru.

Lăsaţi centurile să se usuce complet, la umbră, îna-inte de a le folosi. (Vezi „Centurile de siguranţă” încap „1. Siguranţă — scaune, centuri de siguranţă şisistem de retenţie suplimentar”.)

FACTORII CEI MAI DES ÎNTÂLNIŢICARE CONTRIBUIE LA COROZIUNEAPIESELOR AUTOVEHICULELOR• acumularea de impurităţi care absorb umezeala

în anumite secţiuni, cavităţi sau alte zone ale ca-roseriei

• deteriorarea vopselei sau a celorlalte tipuri deacoperiri de protecţie ale suprafeţelor din cauzapietrişului sau a accidentelor minore

FACTORI DE MEDIU CAREINFLUENŢEAZĂ GRADUL DECOROZIUNEUmezealaAcumularea de nisip, impurităţi şi apă pe podeauaautovehiculului poate accelera coroziunea. Covorulsau covoraşele umede nu se pot usca complet îninteriorul autovehiculului. Acestea trebuie scoase şiuscate complet pentru a preveni corodarea podelei.

Umiditatea atmosfericăCoroziunea este accelerată în zonele în care umidi-tatea atmosferică este mare.

TemperaturaTemperaturile ridicate accelerează coroziunea pie-selor care nu sunt bine ventilate.

Coroziunea se produce de asemenea mai rapid înzonele în care temperaturile sunt foarte scăzute.

Poluarea atmosfericăPoluarea industrială, conţinutul de sare al aerului înzonele de coastă sau sarea utilizată pe suprafaţadrumurilor accelerează procesul de coroziune. Sa-rea utilizată pe suprafaţa drumurilor accelerează,de asemenea, dezintegrarea vopselei.

PENTRU A PROTEJAAUTOVEHICULUL ÎMPOTRIVACOROZIUNII• Spălaţi şi lustruiţi autovehiculul cu ceară cât mai

des.

• Verificaţi întotdeauna pentru a descoperi zonelecu mici deteriorări ale vopselei şi reparaţi-le câtmai repede posibil.

• Menţineţi deschise orificiile de scurgere din par-tea inferioară a portierelor, pentru a evita acu-mularea de apă.

• Verificaţi partea inferioară a caroseriei pentru aevita acumulările de nisip, impurităţi sau sare.Dacă există astfel de acumulări, spălaţi cu apăcât mai repede posibil.

RECOMANDARE

• Nu îndepărtaţi niciodată impurităţile, nisipulsau alte deşeuri din compartimentul pasage-rilor prin spălare cu furtunul. Îndepărtaţi mur-dăria cu ajutorul unui aspirator.

• Evitaţi întotdeauna contactul componentelorelectronice din interiorul autovehiculului cuapa sau alte lichide, deoarece acestea pot fideteriorate.

Substanţele chimice utilizate pentru dezgheţareasuprafeţei drumurilor sunt extrem de corozive.

PROTECŢIA ÎMPOTRIVACOROZIUNII

Aspect şi întreţinere 7-5

Page 278: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Acestea accelerează corodarea şi deteriorarea com-ponentelor părţii inferioare a caroseriei, cum ar fisistemul de eşapament, conductele de carburant,conductele şi cablurile sistemului de frânare, pano-ul podelei şi aripile.

În timpul sezonului rece, partea inferioară a caro-seriei trebuie curăţată în mod regulat.

Pentru protecţie suplimentară împotriva ruginii şicoroziunii, care poate fi necesară în anumite zone,apelaţi la un dealer sau atelier autorizat.

7-6 Aspect şi întreţinere

Page 279: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

8 Întreţinere şi reparaţii care pot firealizate de către utilizatorÎntreţinere şi reparaţii care pot firealizate de către utilizator

Cerinţe privind întreţinerea.............................................................. 8-2Întreţinerea programată ............................................................ 8-2Întreţinerea generală .................................................................... 8-2Cui vă puteţi adresa pentru efectuarealucrărilor de întreţinere................................................................ 8-2

Întreţinerea generală ............................................................................ 8-2Prezentarea dotărilor generale pentruîntreţinere.............................................................................................. 8-2Măsuri de precauţie privind întreţinerea........................ 8-4

Poziţiile de verificare a compartimentuluimotorului ....................................................................................................... 8-5Sistem de răcire a motorului........................................................... 8-5

Verificarea nivelului lichidului de răcire pentrumotor ........................................................................................................ 8-6Înlocuirea lichidului de răcire pentru motor................ 8-6

Uleiul de motor .......................................................................................... 8-7Verificarea nivelului uleiului de motor.............................. 8-7Schimbarea uleiului de motor şi a filtrului deulei............................................................................................................... 8-7Protecţia mediului........................................................................... 8-7

Rezervor AdBlue® (dacă este disponibil pentrumodelul echipat cu motor diesel)................................................ 8-7

Umplerearezervorului de AdBlue®...................................... 8-7Cureaua de transmisie......................................................................... 8-8Lichid pentru transmisia automată (ATF) (dacăeste disponibil) ........................................................................................... 8-8

Model cu transmisie automată (AT) cu 7 trepte ....... 8-8Lichid pentru servodirecţie .............................................................. 8-9Frâne.................................................................................................................. 8-9

Verificarea frânei de parcare ................................................... 8-9Verificarea pedalei de frână ..................................................... 8-9Servofrână............................................................................................. 8-10

Lichid de frână............................................................................................ 8-10Lichidul de ambreiaj (dacă este disponibil) .......................... 8-11Lichidul de spălare a geamurilor.................................................. 8-12Baterie .............................................................................................................. 8-13

Bateria autovehiculului ............................................................... 8-13Bateria telecomenzii (dacă este disponibilă).............. 8-14Bateria cheii cu telecomandă (dacă estedisponibilă) ........................................................................................... 8-15

Filtrul pentru purificarea aerului................................................... 8-16Lamele ştergătoarelor ......................................................................... 8-17

Lamele ştergătoarelor pentru parbriz............................. 8-17Sistem de control al tensiunii (dacă estedisponibil)....................................................................................................... 8-18Siguranţe........................................................................................................ 8-19

Compartimentul motorului ..................................................... 8-19Habitaclul ............................................................................................... 8-20

Lămpile ............................................................................................................ 8-22Farurile ..................................................................................................... 8-22Lămpile exterioare.......................................................................... 8-23Lămpile pentru iluminarea interioară .............................. 8-23Localizarea lămpilor....................................................................... 8-24

Pneuri şi jante ............................................................................................. 8-28Presiunea de umflare a pneurilor ........................................ 8-28Tipuri de pneuri ................................................................................. 8-28Lanţurile antiderapante.............................................................. 8-29Rotaţia pneurilor .............................................................................. 8-29Uzarea şi deteriorarea pneurilor .......................................... 8-29Vechimea pneurilor........................................................................ 8-30Înlocuirea pneurilor şi jantelor............................................... 8-30Calibrarea roţilor............................................................................... 8-30Roată de rezervă.............................................................................. 8-30

Page 280: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Efectuarea cu regularitate a unor anumite lucrăride întreţinere obişnuite este esenţială pentru a asi-gura menţinerea autovehiculului într-o stare meca-nică excelentă, precum şi a nivelului de emisii şi aperformanţei motorului.

Este responsabilitatea proprietarului să se asigurede efectuarea lucrărilor de întreţinere menţionate,precum şi a celor de întreţinere generală.

În calitate de proprietar al autovehiculului, sunteţisingura persoană care se poate asigura că autove-hiculul beneficiază de întreţinerea corespunzătoa-re.

ÎNTREŢINEREA PROGRAMATĂPentru confortul dumneavoastră, operaţiile caretrebuie efectuate în timpul lucrărilor de întreţinereprogramate sunt descrise şi enumerate în broşurafurnizată separat cu informaţii referitoare la garan-ţie şi întreţinere. Pentru a vă asigura că lucrările deîntreţinere necesare autovehiculului dumneavoas-tră sunt efectuate cu regularitate, este necesarăconsultarea acestei broşuri.

ÎNTREŢINEREA GENERALĂÎntreţinerea generală se referă la aspectele care tre-buie verificare în timpul utilizării zilnice a autovehi-culului. Acestea sunt esenţiale pentru ca autovehi-culul dumneavoastră să continue să funcţionezecorespunzător. Este responsabilitatea dumnea-voastră să vă asiguraţi că aceste proceduri sunt re-alizate la intervalele indicate.

Realizarea verificărilor ce ţin de întreţinerea gene-rală necesită abilităţi mecanice minime şi doar câ-teva unelte auto de uz general.

Aceste verificări sau inspecţii pot fi realizate de dum-neavoastră înşivă, de un mecanic autorizat sau, da-că doriţi, de un dealer sau atelier autorizat.

CUI VĂ PUTEŢI ADRESA PENTRUEFECTUAREA LUCRĂRILOR DEÎNTREŢINEREÎn cazul în care sunt necesare lucrări de întreţineresau autovehiculul dumneavoastră prezintă defecţi-uni, adresaţi-vă unui dealer sau atelier autorizatpentru verificarea şi reglarea sistemelor.

În timpul utilizării zilnice a autovehiculului, întreţine-rea generală ar trebui efectuată în mod regulat, aşacum se menţionează în această secţiune. În cazul încare detectaţi zgomote, vibraţii sau mirosuri neo-bişnuite, verificaţi care este cauza sau încredinţaţiaceastă operaţie unui dealer sau atelier autorizat încel mai scurt timp. În plus, în cazul în care conside-raţi că trebuie efectuate reparaţii, consultaţi un de-aler sau atelier autorizat.

Atunci când efectuaţi orice fel de lucrări de verifi-care sau de întreţinere, citiţi cu atenţie secţiunea„Măsuri de precauţie privind întreţinerea” ulterior înacest capitol.

PREZENTAREA DOTĂRILORGENERALE PENTRU ÎNTREŢINEREInformaţii suplimentare referitoare la elementelemarcate cu „*” sunt disponibile în continuareaacestei secţiuni.

Exteriorul autovehicululuiÎntreţinerea elementelor enumerate în această sec-ţiune trebuie să fie efectuată periodic, în cazul încare nu există alte specificaţii.

Portiere şi capotă:Verificaţi dacă toate portierele, capota motorului şihayonul sunt acţionate uniform. De asemenea, asi-guraţi-vă că toate încuietorile se blochează în modcorespunzător. Dacă este necesar, lubrifiaţi. Asigu-raţi-vă că a doua încuietoare a capotei motoruluinu permite deschiderea capotei la eliberarea încu-ietorii principale. Când vă deplasaţi în zone undedrumurile sunt acoperite cu sare sau alte materialecorozive, verificaţi frecvent lubrifierea.

CERINŢE PRIVIND ÎNTREŢINEREA ÎNTREŢINEREA GENERALĂ

8-2 Întreţinere şi reparaţii care pot fi realizate de către utilizator

Page 281: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Lămpile*:Curăţaţi farurile în mod regulat. Asiguraţi-vă că fa-rurile, stopurile, lămpile de poziţie, semnalizatoarelede direcţie şi celelalte lămpi funcţionează corespun-zător şi sunt fixate ferm. Verificaţi, de asemenea, di-recţia farurilor.

Pneurile*:Verificaţi în mod frecvent presiunea în pneuri cu aju-torul unui manometru şi întotdeauna înaintea uneicălătorii lungi. Reglaţi presiunea în toate pneurile,inclusiv în roata de rezervă, la valoarea specificată.Verificaţi cu atenţie ca acestea să nu prezinte dete-riorări, tăieturi sau uzură excesivă.

Rotirea pneurilor*:În cazul autovehiculelor cu tracțiune pe două roți(2WD) și atunci când pneurile față și spate auaceleași dimensiuni, pneurile trebuie să fie permu-tate la fiecare 10.000 km (6.000 mile). Pneurile mar-cate cu indicatoare de sens pot fi permutate doarîntre faţă şi spate. Asiguraţi-vă că indicatoarele desens sunt poziţionate spre sensul de rotire a roţiidupă ce a fost efectuată permutarea pneurilor.

În cazul autovehiculelor cu tracțiune integrală(4WD/AWD) și atunci când pneurile față și spate auaceleași dimensiuni, pneurile trebuie să fie permu-tate la fiecare 5.000 km (3.000 mile). Pneurile mar-cate cu indicatoare de sens pot fi permutate doarîntre faţă şi spate. Asiguraţi-vă că indicatoarele desens sunt poziţionate spre sensul de rotire a roţiidupă ce a fost efectuată permutarea pneurilor.

Pneurile nu pot fi permutate dacă cele din față nuau aceleași dimensiuni cu pneurile din spate.

Totuşi, momentul permutării pneurilor poate variaîn funcţie de stilul dumneavoastră de conducere şide condiţiile de drum.

Reglarea geometriei şi echilibrarea roţilor:În cazul în care autovehiculul se deplasează într-oparte în timp ce conduceţi în linie dreaptă pe undrum nivelat sau dacă detectaţi o uzură neuniformăsau anormală a pneurilor, este posibil să fie nece-sară echilibrarea roţilor. În cazul în care volanul sauscaunul vibrează în timpul deplasării cu viteze nor-male de autostradă, este posibil să fie necesară re-glarea geometriei roţilor.

Parbrizul:Curăţaţi parbrizul în mod regulat. Verificaţi-l cel pu-ţin la fiecare şase luni pentru a detecta eventualelefisuri sau alte semne de deteriorare. Reparați dacăeste necesar.

Lamele ştergătoarelor*:Dacă acestea nu funcționează corespunzător,verificați dacă există fisuri sau semne de uzură. Înlo-cuiţi dacă este cazul.

Interiorul autovehicululuiElementele enumerate în această secţiune trebuieverificate în mod regulat, de exemplu, la efectuarealucrărilor de întreţinere periodice, la curăţarea auto-vehiculului etc.

Pedală de acceleraţie:Verificaţi funcţionarea corespunzătoare a pedalei şiasiguraţi-vă că aceasta nu se prinde şi nu necesităun efort inegal. Ţineţi covoraşele departe de pedală.

Pedală de frână*:Verificaţi funcţionarea uniformă a pedalei şi asigu-raţi-vă că la apăsarea completă a acesteia există odistanţă adecvată până la podea. Verificaţi funcţio-narea sistemului de servofrână. Ţineţi covoraşeledeparte de pedală.

Frâna de parcare*:Verificaţi dacă frâna de parcare funcţionează cores-punzător. Asigurați-vă că maneta (dacă este dispo-nibilă) sau pedala (dacă este disponibilă) are o cursăadecvată. De asemenea, asiguraţi-vă că autovehi-culul este stabil pe o pantă abruptă la acţionareafrânei de parcare.

Centurile de siguranţă:Verificaţi dacă toate componentele centurii de si-guranţă (de exemplu, cataramele, punctele de an-corare, dispozitivele de reglare şi de retractare) func-ţionează corespunzător şi dacă sunt bine fixate. Ve-rificaţi dacă banda centurii de siguranţă prezintătăieturi, rupturi, urme de uzură sau de deteriorare.

Volanul:Verificaţi dacă există modificări ale mecanismuluide direcţie, precum jocul excesiv, comanda direcţieiîngreunată sau zgomote anormale.

Lămpile şi alarmele de avertizare:Asiguraţi-vă că toate lămpile şi alarmele de averti-zare funcţionează în mod corespunzător.

Sistemul de dezaburire a parbrizului:În timp ce utilizaţi sistemul de încălzire sau de clima-tizare, verificaţi dacă aerul este difuzat în mod co-respunzător prin orificiile sistemului de dezaburirea parbrizului şi în volumul adecvat.

Întreţinere şi reparaţii care pot fi realizate de către utilizator 8-3

Page 282: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Ştergătoarele şi sistemul de spălare a parbrizu-lui*:Verificaţi funcţionarea ştergătoarelor şi a sistemu-lui de spălare a parbrizului şi asiguraţi-vă că ştergă-toarele nu lasă urme.

Sub capotă şi autovehiculElementele enumerate mai jos trebuie verificate pe-riodic (de exemplu, la fiecare verificare a uleiului demotor sau la alimentarea cu carburant).

Bateria (cu excepția bateriilor care nu necesităîntreținere)*:Verificaţi nivelul lichidului din fiecare celulă. Acestatrebuie să se situeze între marcajul <MAXIM> şi<MINIM>. Autovehiculele utilizate la temperaturi în-alte sau în condiţii dificile necesită verificări frecven-te ale nivelului lichidului bateriei.

Nivel/niveluri* de lichid de frână (şi ambreiaj):Pentru modelele cu transmisie manuală (MT), asi-guraţi-vă că nivelul lichidului de frână şi cel al lichi-dului de ambreiaj se află între marcajele <MAX> şi<MIN> de pe rezervoarele respective.

Cu excepţia modelelor cu transmisie manuală (MT),asiguraţi-vă că nivelul lichidului de frână se situeazăîntre marcajele <MAX> şi <MIN> de pe rezervor.

Nivelul lichidului de răcire*:Verificaţi nivelul lichidului de răcire în timp ce moto-rul este rece. Asiguraţi-vă că nivelul lichidului de ră-cire se situează între marcajele <MAX> şi <MIN> depe rezervor.

Cureaua (curelele) de transmisie*:Asiguraţi-vă că aceasta (acestea) nu este (sunt) de-teriorată(e), uzată(e), fisurată(e) sau unsuroasă(e).

Nivelul uleiului de motor*:Verificaţi nivelul după parcarea autovehiculului (peo suprafaţă plană) şi oprirea motorului.

Scurgerile de lichid:După ce autovehiculul a fost parcat o perioadă detimp, verificaţi dacă există scurgeri de carburant,ulei, apă sau alt lichid sub acesta. După utilizare, es-te normal să picure apă din aparatul de climatizare.În cazul în care observaţi scurgeri sau vapori de car-burant, verificaţi care este cauza şi remediaţi ime-diat problema.

Nivelul şi conductele lichidului de servodirecţie*:Verificaţi nivelul lichidului atunci când este rece, cumotorul oprit. Verificaţi racordarea corectă a con-ductelor, dacă există scurgeri, fisuri etc.

Lichidul pentru spălarea parbrizului*:Verificaţi dacă există lichid suficient în rezervor.

MĂSURI DE PRECAUŢIE PRIVINDÎNTREŢINEREACând efectuaţi orice fel de lucrări de verificare saude întreţinere, este esenţial să evitaţi accidentelegrave şi deteriorarea autovehiculului. În continuare,sunt prezentate măsurile de precauţie generale cetrebuie respectate cu stricteţe.

AVERTISMENT

• Parcaţi autovehiculul pe o suprafaţă plană, ac-ţionaţi ferm frâna de parcare şi blocaţi roţilepentru a preveni deplasarea autovehiculului.Deplasaţi maneta selectorului în poziţia P(Parcare) (model AT) sau maneta schimbăto-rului în poziţia N (Neutru) (model MT).

• Când efectuaţi orice fel de reparaţii sau înlo-cuiţi piese, asiguraţi-vă că butonul de contactse află în poziţia LOCK (BLOCAT).

• Nu efectuaţi lucrări sub capotă în timp ce mo-torul este fierbinte. Opriţi întotdeauna moto-rul şi aşteptaţi până se răceşte.

• În cazul în care trebuie să efectuaţi lucrări întimp ce motorul este pornit, ţineţi mâinile, îm-brăcămintea, părul şi uneltele departe de ven-tilatoare, curele şi alte componente aflate înmişcare.

• Înainte de a efectua lucrări asupra autovehi-culului, se recomandă asigurarea sau îndepăr-tarea articolelor de îmbrăcăminte largi şi a bi-juteriilor, precum inele, ceasuri etc.

• Dacă trebuie să porniţi motorul într-un spaţiuînchis, precum un garaj, asiguraţi-vă că existăo ventilare corespunzătoare pentru evacuareagazelor de eşapament.

• NU INTRAŢI SUB UN AUTOVEHICUL CARE ESTESUSŢINUT DOAR DE CRIC.

• Nu permiteţi ca materialele inflamabile, flăcă-rile şi scânteile să intre în contact cu carburan-tul şi bateria autovehiculului.

• Nu conectaţi şi nu deconectaţi bateria saueventualii conectori ai componentelor tran-zistorizate în timp ce butonul de contact seaflă în poziţia ON (PORNIT).

• Autovehiculul este echipat cu un ventilator au-tomat de răcire a motorului. Acesta se poateactiva oricând, fără avertizare prealabilă, chiardacă butonul de contact se află în poziţia OFFşi motorul nu funcţionează. Pentru a evita ac-

8-4 Întreţinere şi reparaţii care pot fi realizate de către utilizator

Page 283: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

cidentarea, deconectaţi întotdeauna cablulnegativ al bateriei înainte de a efectua lucrăriîn apropierea ventilatorului.

• Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie cândefectuaţi lucrări asupra autovehiculului.

• Nu deconectaţi niciodată motorul sau conec-torul unei componente a sistemului de trans-misie în timp ce butonul de contact se află înpoziţia ON (PORNIRE).

• Evitaţi contactul direct cu uleiul de motor şilichidul de răcire uzate. Uleiul de motor, lichi-dul de răcire şi/sau alte lichide ale autovehi-culului pot afecta mediului înconjurător. Res-pectaţi întotdeauna reglementările locale pri-vind îndepărtarea lichidelor autovehiculului.

Secţiunea „8. „Întreţinere şi reparaţii care pot fi reali-zate de utilizator” oferă instrucţiuni care se referănumai la lucrările care pot fi efectuate cu uşurinţăde utilizator.

Reţineţi faptul că reparaţiile incomplete sau neco-respunzătoare pot cauza dificultăţi în utilizare sauemisii excesive de noxe şi pot afecta acoperirea ga-ranţiei. Dacă aveţi dubii cu privire la efectuarea lu-crărilor de reparație, încredinţaţi aceste lucrăriunui dealer sau atelier autorizat.

Pentru o prezentare generală a compartimentu-lui motorului, consultaţi „Compartimentulmotorului” în cap „0. Cuprins ilustrat”.

AVERTISMENT

• Nu îndepărtaţi niciodată capacul radiatoruluisau al rezervorului pentru lichidul de răcirecând motorul este fierbinte. Puteţi suferi ar-suri grave cauzate de lichidul care poate ieşicu presiune mare din radiator. Aşteptaţi pânăcând radiatorul şi motorul s-au răcit.

• Lichidul de răcire pentru motor este otrăvitor,de aceea trebuie depozitat cu grijă în contai-nere etichetate şi nu trebuie lăsat la îndemâ-na copiilor.

Sistemul de răcire a motorului este umplut din fa-bricaţie cu un amestec de lichid de răcire şi antigelde calitate superioară, pentru toate anotimpurile.Antigelul conţine inhibitori de rugină şi coroziune,astfel încât nu sunt necesari aditivi suplimentaripentru sistemul de răcire.

RECOMANDARE

• Nu utilizaţi niciun aditiv în sistemul de răcire,precum o substanţă de etanşare pentru radi-ator. Aditivii pot colmata sistemul de răcire şideteriora motorul, transmisia şi/sau sistemulde răcire.

POZIŢIILE DE VERIFICARE A COM-PARTIMENTULUI MOTORULUI

SISTEM DE RĂCIRE AMOTORULUI

Întreţinere şi reparaţii care pot fi realizate de către utilizator 8-5

Page 284: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

• Când adăugaţi sau înlocuiţi lichidul de răcirepentru motor, aveți grijă să utilizați raportulde amestec adecvat. În tabelul de mai jos suntprezentate exemple de raport de amestec în-tre lichid de răcire şi apă:

Temperaturaexterioară până

la

Lichid de răcirepentru motor(concentrat)

Apădemineralizată

sau distilată°C °F

−35 −30 50% 50%

Radiatorul este echipat cu un capac de presiune.Pentru a preveni deteriorarea motorului, utilizaţi nu-mai un capac de radiator RENAULT original sau unprodus echivalent, atunci când este necesară înlo-cuirea acestuia.

VERIFICAREA NIVELULUI LICHIDULUIDE RĂCIRE PENTRU MOTOR

Verificaţi nivelul lichidului de răcire din rezervor cândmotorul este rece. Dacă nivelul este sub valoarea<MIN> ➁, adăugaţi lichid de răcire până la valoarea<MAX> ➀. Dacă rezervorul este gol, verificaţi nivelul

lichidului de răcire din radiator când motorul s-arăcit. Dacă acesta nu este suficient, umpleţi radia-torul cu lichid de răcire până la orificiul de umplereşi până la nivelul <MAX> al rezervorului ➀. Dupăaceasta, înşurubaţi strâns capacul.

Dacă trebuie să adăugaţi frecvent lichid de răcireîn sistemul de răcire, apelaţi la un dealer sau ate-lier autorizat pentru verificarea acestuia.

ÎNLOCUIREA LICHIDULUI DE RĂCIREPENTRU MOTORÎn cazul în care este necesară înlocuirea acestuia,contactaţi un dealer sau un atelier autorizat.

Lucrările importante de reparaţie la sistemul de ră-cire a motorului trebuie efectuate de un dealer sauatelier autorizat. Găsiţi procedurile de service în Ma-nualul de service RENAULT corespunzător.

Lucrările de service efectuate necorespunzător potavea ca rezultat un randament scăzut al sistemuluide încălzire şi supraîncălzirea motorului.

AVERTISMENT

• Pentru a evita opărirea, nu înlocuiţi niciodatălichidul de răcire când motorul este fierbinte.

• Nu îndepărtaţi niciodată capacul radiatoruluisau al rezervorului pentru lichidul de răcirecând motorul este fierbinte. Puteţi suferi ar-suri grave cauzate de lichidul care poate ieşicu presiune mare din radiator.

• Evitaţi ca lichidul de răcire folosit să intre încontact cu pielea dumneavoastră. În caz con-trar, spălaţi bine de urgenţă zona afectată cusăpun sau o soluţie de curăţat mâinile.

• Nu lăsaţi lichidul de răcire la îndemâna copii-lor şi animalelor de casă.

Lichidul de răcire pentru motor trebuie reciclat înmod corespunzător. Consultaţi reglementările în vi-goare în ţara dumneavoastră.

JVM0528XZ

Motor M9T 2.3DCI

8-6 Întreţinere şi reparaţii care pot fi realizate de către utilizator

Page 285: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

VERIFICAREA NIVELULUI ULEIULUIDE MOTOR

1. Parcaţi autovehiculul pe o suprafaţă plană şi acţi-onaţi frâna de parcare.

2. Porniţi motorul şi încălziţi-l până când este atin-să temperatura normală de funcţionare (aproxi-mativ 5 minute).

3. Opriţi motorul.

4. Aşteptaţi cel puţin 15 minute până când uleiul s-ascurs înapoi în baia de ulei.

5. Scoateţi joja şi curăţaţi-o.

6. Reintroduceţi complet joja.

7. Scoateţi joja şi verificaţi nivelul uleiului. Acesta artrebui să se încadreze în intervalul ➀.

8. Dacă nivelul uleiului este sub valoarea ➁, înde-părtaţi buşonul rezervorului de ulei şi turnaţi ule-iul de tip recomandat prin orificiul de umplere.Nu umpleţi cu o cantitate prea mare de ulei ➂.

Atunci când adăugaţi ulei de motor, nu scoateţijoja.

9. Verificaţi din nou nivelul uleiului folosind joja.

RECOMANDARE

• Trebuie să verificaţi regulat nivelul uleiului. Uti-lizarea autovehiculului fără o cantitate sufici-entă de ulei poate avea ca rezultat deteriora-rea motorului, acest lucru nefiind acoperit îngaranţie.

• Este normal să adăugaţi puţin ulei între datelede schimbare a uleiului sau în timpul perioa-dei de rodaj, în funcţie de gradul de dificultateal condiţiilor de funcţionare.

SCHIMBAREA ULEIULUI DE MOTORŞI A FILTRULUI DE ULEIContactați un dealer sau atelier autorizat dacă estenecesară înlocuirea uleiului de motor sau a filtruluide ulei.

PROTECŢIA MEDIULUIEste ilegal să poluaţi conductele de scurgere, cursu-rile de apă şi solul. Apelaţi la centre autorizate decolectare a deşeurilor, inclusiv centre de reciclareamenajate de autorităţile locale şi garaje care per-mit reciclarea uleiului uzat şi a filtrelor de ulei uzate.Dacă nu ştiţi cum trebuie să procedaţi, contactaţiautorităţile locale pentru a obţine recomandări pri-vind reciclarea.

Reglementările privind poluarea mediului încon-jurător diferă în funcţie de ţară.

UMPLEREAREZERVORULUI deAdBlue®Când mesajul de avertizare [Refill AdBlue](Completați cu AdBlue) apare pe afișajul pentruinformațiile privind autovehiculul, umpleți rezervo-rul cu AdBlue® înainte de golirea completă a aces-tuia (vezi „Sistem de reducere catalitică selectivă(SCR) cu AdBlue® (dacă este disponibil pentru mo-delul echipat cu motor diesel)” în cap „5. Pornirea şiconducerea”pentru mesajul de avertizare AdBlue®.)Umpleți rezervorul cu AdBlue® conform proceduri-lor prezentate în această secțiune.

RECOMANDARE

• Folosiţi doar AdBlue®. Folosirea altor lichide vadeteriora sistemul de reducere catalitică se-lectivă (SCR) cu AdBlue®.

• Aveți grijă să nu vărsați lichid AdBlue®. Dacăați vărsat AdBlue® pe caroseria autovehiculu-lui, ștergeți imediat cu o lavetă umedă pentrua evita deteriorarea stratului de vopsea.

• Reziduurile de AdBlue® cristalizează după untimp și contaminează suprafețele vopsite. Da-că lichidul AdBlue® vărsat a cristalizat, folosițiun burete și apă rece pentru a-l curăța.

• Aveți grijă să nu inhalați vaporii de amoniaccare s-ar putea degaja. Umpleți rezervorul deAdBlue® în zone bine ventilate.

Rezervorul de AdBlue® este amplasat sub autovehi-cul. vezi „Capacul bușonului rezervorului deAdBlue®” în cap „3. Verificări şi reglări care trebuierealizate înainte de a porni la drum”pentru localiza-rea capacului rezervorului de AdBlue®.)

1. Acţionaţi frâna de parcare.

JVM0535XZ

Motor M9T 2.3DCI

ULEIUL DE MOTOR REZERVOR AdBlue® (dacă estedisponibil pentru modelul echipatcu motor diesel)

Întreţinere şi reparaţii care pot fi realizate de către utilizator 8-7

Page 286: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

2. Model cu transmisie automată: deplasaţi mane-ta selectorului de viteze în poziţia P (Parcare).

Pentru modelele cu transmisie manuală: depla-saţi maneta schimbătorului în poziţia N (Neutru).

3. Deplasaţi butonul de contact în poziţia OFF.

4. Deschideți capacul rezervorului de AdBlue®.

5. Scoateți capacul rezervorului de AdBlue® răsu-cindu-l spre stânga.

6. Umpleți rezervorul cu AdBlue®.

7. Montați bine capacul rezervorului de AdBlue®.

8. Închideți capacul rezervorului de AdBlue®.

9. Puneți butonul de contact în poziția ON șiașteptați timp de aproximativ 1 minut până cândmesajul de avertizare [Refill AdBlue] se stinge.

ATENŢIE

În cazul în care a fost afișat mesajul de averti-zare [ENG can't start Refill AdBlue] (Motorul nupornește Completați cu AdBlue), verificați da-că mesajul s-a stins, puneți butonul de con-tact în poziția OFF o dată și apoi porniți moto-rul.

1. Compresorul sistemului de climatizare

2. Fulia arborelui cotit

3. Rolă de întindere a curelei de transmisie

4. Pompă de apă

5. Alternator

6. Dispozitivul de tensionare automată

7. Pompa pentru lichid de servodirecţie

În cazul în care este necesară verificarea sau înlocu-irea, contactaţi un dealer sau un atelier autorizat.

MODEL CU TRANSMISIE AUTOMATĂ(AT) CU 7 TREPTEÎn cazul în care este necesară verificarea sau înlocu-irea, contactaţi un dealer sau un atelier autorizat.

RECOMANDARE

• Folosiți doar lichidul pentru transmisia auto-mată recomandat în Broșura de întreținere. Nuamestecaţi cu alte fluide.

• Folosirea unui alt lichid pentru transmisia au-tomată decât cel recomandat în Broșura deîntreținere poate afecta manevrabilitatea au-tovehiculului și durata de viață a transmisieiautomate și poate deteriora transmisia. Astfelde daune nu sunt acoperite de garanţie.

JVM0534XZ

Motor M9T 2.3DCI

CUREAUA DE TRANSMISIE LICHID PENTRU TRANSMISIAAUTOMATĂ (ATF) (dacă estedisponibil)

8-8 Întreţinere şi reparaţii care pot fi realizate de către utilizator

Page 287: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

AVERTISMENT

Lichidul pentru servodirecţie este otrăvitor, deaceea trebuie depozitat cu grijă în containere eti-chetate şi nu trebuie lăsat la îndemâna copiilor.

Verificaţi nivelul lichidului din rezervor. Nivelul lichi-dului ar trebui verificat în intervalul HOT (FIERBINTE)(➀: HOT MAX., ➁: HOT MIN.) la temperaturi ale lichi-dului de 50-80°C sau în intervalul COLD (RECE) (➂:COLD MAX., ➃: COLD MIN.) la temperaturi ale lichi-dului cuprinse între 0 şi 30°C.

În cazul în care este necesară completarea niveluluilichidului, folosiţi numai un lichid recomandat. Nudepăşiţi nivelul maxim. (Pentru tipurile de lichid re-comandate, consultați broșura de întreținere pen-tru autovehiculul dumneavoastră.)

VERIFICAREA FRÂNEI DE PARCARE

Din poziţia iniţială, acţionaţi uşor şi ferm maneta frâ-nei de parcare. Dacă numărul de clicuri diferă faţăde cel specificat, apelaţi la un dealer sau atelier au-torizat.

7 - 9 clicuri, cu o forţă de apăsare de 196 N (20kg, 44 lb)

VERIFICAREA PEDALEI DE FRÂNĂ

AVERTISMENT

Apelaţi la un dealer sau atelier autorizat pentruverificarea sistemului de frânare dacă pedala defrână nu revine la poziţia normală.

Cu motorul pornit, verificaţi distanţa dintre supra-faţa părţii superioare a pedalei şi podeaua metalică.Dacă nu corespunde cu distanța specificată, apelațila un dealer sau atelier autorizat.

Forţa de apăsare490 N (50 kg, 110 lb)

Model LHD Model RHDModel cumotor diesel

110 mm (4,3 in)sau mai mult

100 mm (3,9 in)sau mai mult

SDI1718AZ

SDI1447AZ DI1020MMZ

LICHID PENTRU SERVODIRECŢIE FRÂNE

Întreţinere şi reparaţii care pot fi realizate de către utilizator 8-9

Page 288: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Avertizarea privind uzura plăcuţelor defrânăPlăcuţele frânelor cu discuri sunt prevăzute cu unsemnal sonor de avertizare cu privire la gradul deuzură al acestora. Atunci când o plăcuţă de frânătrebuie înlocuită, aceasta emite un zgomot ascuţitîn timpul deplasării autovehiculului. Acest zgomotascuţit este emis pentru prima dată numai la apă-sarea pedalei de frână. După ce plăcuţele de frânăse uzează şi mai mult, sunetul va fi emis în continuu,chiar dacă pedala de frână nu este apăsată. Efectu-aţi verificarea frânelor cât de curând posibil, în cazulîn care auziţi semnalul sonor de avertizare.

În cazul anumitor condiţii meteorologice sau al anu-mitor stiluri de conducere, este posibil să se audăun scârţâit sau alte zgomote. Zgomotele ocaziona-le provocate de frâne în timpul opririlor lente saumoderate sunt normale şi nu afectează funcţiona-rea sau performanţa sistemului de frânare.

Frânele spate cu tamburi nu sunt prevăzute cu indi-catoare sonore ale gradului de uzură. Dacă auziţi unzgomot neobişnuit de puternic de la frânele spatecu tamburi, apelaţi de urgenţă la un dealer sau ate-lier autorizat pentru verificarea acestora.

Respectaţi perioadele de timp recomandate pentruverificarea frânelor. Pentru informaţii suplimentare,vezi broşura separată pentru întreţinere.

SERVOFRÂNĂVerificaţi funcţionarea servofrânei după cumurmează:

1. Cu motorul oprit, apăsaţi şi eliberaţi de câteva oripedala de frână. Dacă distanţa de deplasare a pe-dalei de frână (cursa pedalei) rămâne aceeaşi lafiecare apăsare, treceţi la pasul următor.

2. Porniţi motorul în timp ce apăsaţi pedala de frâ-nă. Înălţimea pedalei trebuie să scadă puţin.

3. Cu pedala de frână apăsată, opriţi motorul. Men-ţineţi pedala apăsată timp de aproximativ 30 desecunde. Înălţimea pedalei nu trebuie să se mo-difice.

4. Turaţi motorul timp de un minut fără a apăsapedala de frână, apoi opriţi-l. Apăsaţi de câtevaori pedala de frână. Cursa pedalei va descreştetreptat după fiecare apăsare, pe măsură ce estecreat vacuumul de către servofrână.

În cazul în care frânele nu funcţionează corect, ape-laţi la un dealer sau atelier autorizat pentru verifica-rea acestora.

AVERTISMENT

• Utilizaţi numai lichid de frână nou, dintr-un re-cipient sigilat. Dacă lichidul de frână este vechi,de calitate inferioară sau contaminat, poatedeteriora sistemul de frânare. Utilizarea unuilichid de frână neadecvat poate produce dete-riorarea sistemului de frână, afectând capaci-tatea de oprire a autovehiculului.

• Curăţaţi buşonul rezervorului pentru lichid defrână înainte de a-l scoate.

• Lichidul de frână este otrăvitor, de aceea tre-buie depozitat cu grijă în containere etiche-tate şi niciodată la îndemâna copiilor.

RECOMANDARE

• Umplerea şi verificarea sistemului de frânaretrebuie să fie efectuate de un dealer sau ate-lier autorizat care deţine lichidul de frână şicunoştinţele tehnice necesare.

• Nu vărsaţi lichidul pe suprafeţe vopsite. Aces-ta ar putea deteriora vopseaua. În cazul în ca-re aţi vărsat lichid, spălaţi locul respectiv cuapă.

Pentru detalii privind lichidele recomandate,consultați broșura de întreținere pentru autovehi-culul dumneavoastră.

LICHID DE FRÂNĂ

8-10 Întreţinere şi reparaţii care pot fi realizate de către utilizator

Page 289: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Verificaţi nivelul lichidului din rezervor. În cazul încare lichidul se află sub marcajul MIN ➁, se va aprin-de lampa de avertizare pentru frână. Adăugaţi lichidpână la linia corespunzătoare nivelului maxim (MAX)➀.

În cazul în care este necesar să completaţi frecventnivelul lichidului, trebuie realizată o verificare amă-nunţită a sistemului la un dealer sau atelier autori-zat.

AVERTISMENT

• Utilizaţi numai lichid de frână nou, dintr-un re-cipient sigilat. Dacă lichidul este vechi, de cali-tate inferioară sau contaminat, acesta poatedeteriora sistemul de ambreiaj.

• Curăţaţi buşonul rezervorului pentru lichid defrână înainte de a-l scoate.

• Lichidul de ambreiaj este toxic, de aceea tre-buie depozitat cu grijă în recipiente etichetateşi niciodată la îndemâna copiilor.

RECOMANDARE

• Umplerea şi verificarea sistemului de ambre-iaj trebuie să fie efectuate de un dealer sauatelier autorizat, care deţine lichidul de am-breiaj şi cunoştinţele tehnice necesare.

• Nu vărsaţi lichidul pe suprafeţe vopsite. Aces-ta ar putea deteriora vopseaua. În cazul în ca-re aţi vărsat lichid, spălaţi locul respectiv cuapă.

Pentru detalii privind lichidele recomandate,consultați broșura de întreținere pentru autovehi-culul dumneavoastră.

Verificaţi nivelul lichidului din rezervor. Dacă nivelullichidului este sub linia corespunzătoare niveluluiminim (MIN) ➁, mai adăugaţi până la linia cores-punzătoare nivelului maxim (MAX) ➀.

În cazul în care este necesar să completaţi frecventnivelul lichidului, trebuie realizată o verificareamănunțită a sistemului de ambreiaj la un dealersau atelier autorizat.

JVM0450XZ JVM0450XZ

LICHIDUL DE AMBREIAJ (dacăeste disponibil)

Întreţinere şi reparaţii care pot fi realizate de către utilizator 8-11

Page 290: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

AVERTISMENT

Agntigelul este otrăvitor, de aceea trebuie depo-zitat cu grijă în recipiente etichetate şi niciodatăla îndemâna copiilor.

Verificaţi nivelul lichidului din rezervor şi adăugaţilichid, dacă este necesar.

Dacă autovehiculul este echipat cu avertizarea pri-vind nivelul scăzut al lichidului de spălare (pe afişa-jul pentru informaţiile privind autovehiculul) saulampa de avertizare privind nivelul scăzut al lichidu-lui de spălare (pe panoul de instrumente), avertiza-rea este afişată sau lampa de avertizare se aprindeatunci când nivelul lichidului din rezervor este scă-zut. Umpleţi rezervorul cu cantitatea necesară delichid de spălare.

Înainte de a curăţa geamurile, adăugaţi un solventde spălare în apă. În sezonul rece, adăugaţi antigelpentru sistemul de spălare a parbrizului. Urmaţi in-strucţiunile producătorului referitoare la raportul deamestecare.

RECOMANDARE

• Nu utilizaţi lichid de răcire pentru motor cuantigel în loc de soluţie pentru spălarea gea-murilor. Acest lucru poate duce la deteriorareavopselei.

• Utilizaţi întotdeauna lichid de spălare a gea-murilor recomandat de un dealer sau atelierautorizat.

JVM0452XZ

LICHIDUL DE SPĂLARE AGEAMURILOR

8-12 Întreţinere şi reparaţii care pot fi realizate de către utilizator

Page 291: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

BATERIA AUTOVEHICULULUI

AVERTISMENT

Nu utilizaţi autovehiculul dacă fluidul din interio-rul bateriei are un nivel scăzut. În acest caz sepoate produce o suprasolicitare a bateriei, caregenerează căldură, reduce durata de viaţă a aces-teia şi în unele cazuri poate provoca o explozie.

Simboluri de avertizare privindbateria m AVERTISMENT

➀ mFumatul interzisFeriţi de flacără

deschisăFeriţi de scântei

Nu fumaţi niciodată în apropierea bateriei. Nu expuneţi niciodată bateria laflacără deschisă sau scântei electrice.

➁ m Protejaţi-vă ochii Manipulaţi bateria cu grijă. Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie pentrua vă feri ochii de o eventuală explozie sau de acidul din interiorul bateriei.

➂ mNu lăsaţi la

îndemâna copiilorNu permiteţi niciodată copiilor să manipuleze bateria. Nu lăsaţi bateria laîndemâna copiilor.

➃ m Acidul bateriei

Evitaţi contactul fluidului din interiorul bateriei cu pielea sau ochii, cuţesături sau suprafeţe vopsite. Spălaţi-vă imediat pe mâini după ce aţimanipulat bateria sau capacul acesteia. În cazul în care fluidul din interiorulbateriei a intrat în contact cu ochii, pielea sau hainele, clătiţi imediat cu apădin abundenţă timp de 15 minute şi cereţi sfatul medicului. Fluidul dininteriorul bateriei este un acid. Dacă acesta intră în contact cu ochii saupielea dumneavoastră, poate provoca orbirea sau arsuri.

➄ mRespectaţi

instrucţiunile deutilizare

Înainte de a manipula bateria, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni pentru a văasigura de corectitudinea şi siguranţa manipulării.

➅ m Gaz exploziv Hidrogenul generat de fluidul din interiorul bateriei este un gaz exploziv.

BATERIE

Întreţinere şi reparaţii care pot fi realizate de către utilizator 8-13

Page 292: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Verificarea nivelului fluidului dininteriorul bateriei

Verificaţi nivelul lichidului din fiecare celulă. Acestatrebuie să fie cuprins între liniile corespunzătoareNIVELULUI MAXIM ➀ şi NIVELULUI MINIM ➁.

Dacă este nevoie să mai adăugaţi fluid, umpleţi ex-clusiv cu apă demineralizată/distilată până în drep-tul indicatorului corespunzător fiecărei deschideride umplere. Nu depăşiţi nivelul maxim.

1. Scoateţi capacele celulelor ➂ cu ajutorul uneiunelte adecvate.

2. Adăugaţi apă demineralizată/distilată până la li-nia corespunzătoare NIVELULUI MAXIM ➀.

În cazul în care partea laterală a bateriei nu estetransparentă, verificaţi nivelul apei distilate pri-vind direct în celulă. StareajA indică un nivel co-rect, iar starea jB arată că este nevoie să maiadăugaţi apă.

3. Puneţi la loc şi strângeţi capacele celulelor.

• Autovehiculele utilizate la temperaturi înalte sauîn condiţii dificile necesită verificări frecvente alenivelului lichidului bateriei.

• Menţineţi suprafaţa exterioară a bateriei curatăşi uscată. Orice urmă de coroziune trebuie înde-părtată prin frecare cu o lavetă umedă, binestoarsă.

• Conexiunile bornelor bateriei trebuie să fie cura-te şi bine strânse.

• În cazul în care nu utilizaţi autovehiculul mai multde 30 de zile, deconectaţi cablul bornei negative(−) a bateriei, pentru a evita descărcarea aces-teia.

Pornirea asistatăDacă este necesară pornirea asistată, vezi „Pornireaasistată” în cap „6. În caz de urgenţă”. În cazul în caremotorul nu porneşte utilizând pornirea asistată saubateria nu se încarcă, este posibil să fie necesarăînlocuirea bateriei. Pentru înlocuirea bateriei, ape-laţi la un dealer sau atelier autorizat.

BATERIA TELECOMENZII (dacă estedisponibilă)Înlocuirea bateriei telecomenziiRECOMANDARE

• Nu lăsaţi cheia la îndemâna copiilor pentru aevita ingerarea accidentală a bateriei sau apieselor mici.

• Bateriile îndepărtate necorespunzător pot fidăunătoare pentru mediu. Respectaţi întot-deauna regulamentele locale privind îndepăr-tarea bateriilor.

• În momentul schimbării bateriilor, evitaţi pă-trunderea prafului sau a uleiului în interiorulcomponentelor.

• În cazul înlocuirii incorecte a bateriei cu litiu,apare pericolul de explozie. Înlocuiţi doar cubaterii de acelaşi tip sau echivalente.

• Nu expuneţi bateria la surse de căldură exce-sivă, precum razele solare, focul etc.

DI0137MDZ

SDI1480DZ

8-14 Întreţinere şi reparaţii care pot fi realizate de către utilizator

Page 293: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Pentru a înlocui bateria:

1. Utilizaţi o sculă adecvată pentru îndepărtarea şu-rubuluijA şi deschideţi capaculjB .

2. Înlocuiţi bateria cu una nouă.

Baterii recomandate: CR1620 sau echivalente

• Nu atingeţi circuitul interior şi bornele elec-trice deoarece aţi putea provoca o defecţiu-ne.

• Asiguraţi-vă că polul + este îndreptat spre ba-za locaşului baterieijC .

3. Închideţi capacul şi strângeţi şurubul.

4. Acţionaţi butoanele pentru a verifica funcţiona-rea cheii.

Consultaţi un dealer sau atelier autorizat dacă aveţinevoie de asistenţă pentru înlocuirea bateriei.

BATERIA CHEII CU TELECOMANDĂ(dacă este disponibilă)Înlocuirea bateriei cheii cutelecomandăRECOMANDARE

• Nu lăsaţi cheia la îndemâna copiilor pentru aevita ingerarea accidentală a bateriei sau apieselor mici.

• Bateriile îndepărtate necorespunzător pot fidăunătoare pentru mediu. Respectaţi întot-deauna regulamentele locale privind îndepăr-tarea bateriilor.

• În momentul schimbării bateriilor, evitaţi pă-trunderea prafului sau a uleiului în interiorulcomponentelor.

• În cazul înlocuirii incorecte a bateriei cu litiu,apare pericolul de explozie. Înlocuiţi doar cubaterii de acelaşi tip sau echivalente.

• Nu expuneţi bateria la surse de căldură exce-sivă, precum razele solare, focul etc.

Pentru a înlocui bateria:

1. Eliberaţi butonul de încuiere de pe partea din spa-te a cheii cu telecomandă şi scoateţi cheia meca-nică.

2. Introduceţi o şurubelniţă mică în fanta din colţ şirăsuciţi pentru a separa partea superioară de ceainferioară. Folosiţi o lavetă pentru protejarea car-casei.

NDI1687 SDI2451

Întreţinere şi reparaţii care pot fi realizate de către utilizator 8-15

Page 294: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

3. Înlocuiţi bateria cu una nouă.

• Baterii recomandate: CR2025 sau echivalen-te

• Nu atingeţi circuitul interior şi bornele elec-trice deoarece aţi putea provoca o defecţi-une.

• Asiguraţi-vă că polul este îndreptat sprebaza locaşului bateriei.

4. Aliniaţi extremitatea superioară şi cea inferioară➀ şi apăsaţi-le până la fixarea în poziţie ➁.

5. Acţionaţi butoanele pentru a verifica funcţiona-rea cheii.

Consultaţi un dealer sau atelier autorizat dacă aveţinevoie de asistenţă pentru înlocuirea bateriei.

AVERTISMENT

• Funcţionarea motorului fără filtrul pentru pu-rificarea aerului vă poate provoca arsuri. Rolulacestuia, pe lângă filtrarea aerului aspirat, es-te de a opri flacăra în caz că motorul are rate-uri. În cazul în care filtrul pentru purificarea ae-rului nu este montat şi motorul are rateuri,puteţi suferi arsuri. Nu conduceţi niciodată fă-ră a avea montat filtrul pentru purificarea ae-rului. Aveţi grijă atunci când lucraţi la motorfără ca acesta să fie montat.

• Nu turnaţi niciodată carburant în corpul clape-tei de acceleraţie şi nu porniţi motorul fără cafiltrul pentru purificarea aerului să fie montat.Acest lucru ar putea cauza răni grave.

Pentru a demonta filtrul, scoateţi şuruburile de fixa-re ➀ şi trageţi-l în sus ➁.

Elementul de tip hârtie neadezivă al filtrului poate ficurăţat şi reutilizat. Înlocuiţi filtrul de aer conformprogramului de revizie prezentat într-o broşură se-parată.

Atunci când înlocuiţi filtrul, ştergeţi cu o lavetă ume-dă locaşul şi capacul acestuia.

SDI2452Z

JVM0451XZ

FILTRUL PENTRU PURIFICAREAAERULUI

8-16 Întreţinere şi reparaţii care pot fi realizate de către utilizator

Page 295: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

LAMELE ŞTERGĂTOARELORPENTRU PARBRIZCurăţareaÎn cazul în care parbrizul nu este curăţat după acţi-onarea sistemului de spălare sau lamele ştergătoa-relor vibrează în timpul funcţionării, este posibil cape suprafaţa parbrizului şi/sau al lamelor ştergă-toarelor să se găsească ceară sau alte substanţe.

Curăţaţi suprafaţa exterioară a parbrizului cu solu-ţie de spălare sau un detergent neutru. Parbrizuleste curat dacă nu se formează picături la clătireacu apă.

Curăţaţi lama prin ştergere cu o lavetă îmbibată însoluţie de spălare sau un detergent neutru. Clătiţilama cu apă. În cazul în care parbrizul nu este curatnici după spălarea lamelor şi utilizarea ştergătoare-lor, înlocuiţi lamele.

Aveţi grijă să nu obturaţi duza sistemului de spălarejA . Acest lucru ar putea cauza funcţionarea inco-rectă a sistemului de spălare a parbrizului. Dacă du-za este blocată, îndepărtaţi eventualele obiecte uti-lizând un ac sau un boldjB . Aveţi grijă să nu deteri-oraţi duza.

SDI2693Z

LAMELE ŞTERGĂTOARELOR

Întreţinere şi reparaţii care pot fi realizate de către utilizator 8-17

Page 296: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

ÎnlocuireaÎnlocuiţi lamele ştergătoarelor în cazul în care suntuzate.

1. Trageţi braţul ştergătorului în afară.

2. Apăsaţi şi menţineţi apăsată clapeta de eliberarejA şi apoi trageţi lama ştergătorului ➀ în josulbraţului acestuia, pentru a o detaşa.

3. Scoateţi lama.

4. Ataşaţi noua lamă la braţul ştergătorului, apă-sând până când se fixează în poziţie cu un clic.

RECOMANDARE

• După înlocuirea lamei ştergătorului, repuneţibraţul acestuia în poziţia iniţială. În caz con-trar, braţul ştergătorului sau suprafaţa capo-tei ar putea fi zgâriate şi cauza deteriorări.

• Utilizarea unor lame uzate pentru ştergătoa-rele de parbriz poate duce la deteriorareaacestora sau la reducerea vizibilităţii.

Sistemul de control al tensiunii măsoară volumul dedescărcări electrice de la baterie şi controlează ten-siunea generată de alternator.

RECOMANDARE

• Nu conectaţi accesoriile direct la borna bate-riei. Acest lucru va şunta sistemul de control altensiunii şi este posibil ca bateria autovehicu-lului să nu se încarce complet.

• Pentru a evita descărcarea bateriei autovehi-culului, utilizaţi accesoriile electrice în timp cemotorul este pornit.

SDI2048Z

SISTEM DE CONTROL ALTENSIUNII (dacă este disponibil)

8-18 Întreţinere şi reparaţii care pot fi realizate de către utilizator

Page 297: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

COMPARTIMENTUL MOTORULUI

RECOMANDARE

Nu folosiţi niciodată o siguranţă de amperaj maimare sau mai mic decât cel indicat pe capacul cu-tiei de siguranţe. În caz contrar, sistemul electricpoate fi avariat sau se poate produce un incen-diu.

Nu încercați să folosiți un alt material (sârmă, foliede aluminiu etc.) în locul siguranței. În caz contrar,sistemul electric poate fi avariat sau se poate pro-duce un incendiu.

Amplasarea şi amperajul siguranţelor sunt indicatepe partea inferioară a capacului cutiei de siguranţe.

Numărul de siguranţe poate varia în funcţie de do-tările autovehiculului.

În cazul nefuncţionării vreunui echipament electric,verificaţi dacă s-a ars una dintre siguranţe.

1. Asiguraţi-vă că butonul de contact este în poziţiaOFF sau LOCK.

2. Asiguraţi-vă că întrerupătorul pentru faruri esteîn poziţia OFF.

3. Deschideţi capota motorului.

4. Îndepărtaţi capacul cutiei de siguranţe/elemen-te fuzibile ale siguranţelor apăsând clapeta.

5. Identificaţi siguranţa care trebuie schimbată.

6. Îndepărtaţi siguranţa cu ajutorul extractorului desiguranţe care se află în cutia de siguranţe dinhabitaclu.

7. Dacă siguranţa este arsă jA , înlocuiţi-o cu unanouăjB .

Dacă după instalare se arde şi siguranţa nouă,apelaţi la un dealer sau atelier autorizat pentruverificarea şi, dacă este cazul, repararea sistemu-lui electric.

Conexiunile fuzibileDacă vreun echipament electric nu funcţionează şisiguranţele sunt în stare bună de funcţionare, veri-ficaţi conexiunile fuzibile. Dacă vreuna dintre aces-tea s-a topit şi trebuie înlocuită, utilizaţi doar piesede schimb originale.

NDI1692

NDI1694

SDI1753Z

NDI1693

SIGURANŢE

Întreţinere şi reparaţii care pot fi realizate de către utilizator 8-19

Page 298: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

HABITACLULCutia de siguranţe principală

1. Asiguraţi-vă că butonul de contact este în poziţiaOFF.

2. Asiguraţi-vă că întrerupătorul pentru faruri esteîn poziţia OFF.

3. Deschideţi torpedoul.

4. Ridicaţi capacul torpedoului pentru a elibera ba-lamalelejA din partea inferioară a acestuia. Pen-tru orientare, aliniați capacul torpedoului cucolțuljB .

5. Deblocaţi cu atenţie opritoarele din partea stân-gă şi dreaptăjC şi îndepărtaţi capacul torpedou-lui.

6. Identificaţi siguranţa care trebuie înlocuită.

7. Îndepărtaţi siguranţa cu ajutorul extractorului desiguranţe ➀.

8. Dacă siguranţa este arsă ➁, înlocuiţi-o cu unanouă ➂.

9. Remontaţi torpedoul urmând paşii în ordine in-versă demontării.

Dacă după instalare se arde şi siguranţa nouă, ape-laţi la un dealer sau atelier autorizat pentru verifica-rea şi, dacă este cazul, repararea sistemului electric.

NDI1686

NDI1689 NDI1688

8-20 Întreţinere şi reparaţii care pot fi realizate de către utilizator

Page 299: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Cutie de siguranțe suplimentară

1. Asiguraţi-vă că butonul de contact este în poziţiaOFF.

2. Asiguraţi-vă că întrerupătorul pentru faruri esteîn poziţia OFF.

3. Îndepărtați capacul cutiei de siguranțejA de subtorpedo.

4. Identificaţi siguranţa care trebuie înlocuită.

5. Îndepărtaţi siguranţa cu ajutorul extractorului desiguranţe care se află în cutia de siguranţe prin-cipală.

6. Dacă siguranţa este arsă, înlocuiţi-o cu una no-uă.

7. Montaţi capacul cutiei de siguranţe.

Dacă după instalare se arde şi siguranţa nouă, ape-laţi la un dealer sau atelier autorizat pentru verifica-rea şi, dacă este cazul, repararea sistemului electric.

Buton pentru depozitare prelungită cusiguranţă (dacă este disponibil)

Pentru a reduce descărcarea bateriei, butonul dedepozitare prelungită cu siguranţă este dezactivatdin fabrică. Înainte ca autovehiculul să vă fie livrat,butonul este apăsat (activat) şi trebuie să rămânăîntotdeauna astfel.

Dacă butonul de depozitare prelungită cu siguranţănu este apăsat (activat), pe afişajul pentru informa-ţiile privind autovehiculul poate apărea avertizarea[Shipping Mode On Push Storage Fuse] (Mod detransport activat Apăsaţi butonul de depozitareprelungită cu siguranţă). Vezi „Indicatoare defuncţionare” în cap „2. Instrumentele şi butoanelede comandă”.

În cazul nefuncţionării vreunui echipament electric,scoateţi butonul de depozitare prelungită şi verifi-caţi dacă s-a ars una dintre siguranţe.

ATENŢIE

Dacă butonul de depozitare prelungită se defec-tează sau siguranţa este arsă, nu este necesar săînlocuiţi butonul. În acest caz, îndepărtaţi buto-nul de depozitare prelungită şi înlocuiţi siguranţacu una nouă cu aceleaşi specificaţii.

Modul de înlocuire a butonului de depozitareprelungită cu siguranţă:1. Pentru a înlocui butonul de depozitare prelungită

cu siguranţă, asiguraţi-vă că butonul de contactse află în poziţia OFF sau LOCK.

2. Asiguraţi-vă că întrerupătorul pentru faruri esteîn poziţia OFF.

3. Îndepărtaţi capacul cutiei de siguranţe.

4. Acţionaţi elementele de fixare ➀ de pe fiecareparte a butonului de depozitare.

5. Trageţi butonul de depozitare din cutia de sigu-ranţe ➁.

NTI386

JVM0462XZ

Întreţinere şi reparaţii care pot fi realizate de către utilizator 8-21

Page 300: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

FARURILEÎn condiţii de ploaie sau în interiorul unei spălătoriiauto, este posibil să se formeze temporar ceaţă îninteriorul lentilei lămpilor exterioare. Ceaţa este ca-uzată de diferenţa de temperatură dintre interiorulşi exteriorul lentilei. Acest lucru nu reprezintă o de-fecţiune. În cazul în care în interiorul lentilei se adu-nă stropi mari de apă, contactaţi un dealer sau ate-lier autorizat.

Înlocuirea farurilor cu LEDÎn cazul în care este necesară înlocuirea, contactaţiun dealer sau un atelier autorizat.

Înlocuirea becurilor farurilor cu halogenFarul cu halogen este de tip semi-etanş, becurileacestuia (cu halogen) putând fi înlocuite. Acesteapot fi înlocuite din interiorul compartimentului mo-torului, fără a fi necesară îndepărtarea ansambluluifarului.

RECOMANDARE

Becul este plin cu gaz halogen de înaltă presiune.În cazul în care învelişul de sticlă este zgâriat saubecul este scăpat, acesta se poate sparge.

1. Deconectaţi cablul bornei negative a bateriei.

2. Decuplaţi conectorul electric din parteaposterioară a becului.

3. Scoateţi capacul din cauciuc ➀.

4. Apăsaţi şi rotiţi bolţul de fixare ➁ pentru a-lslăbi.

5. Îndepărtaţi becul farului. Nu agitaţi şi nu rotiţibecul în momentul îndepărtării acestuia.

6. Montaţi noul bec realizând în ordine inversăetapele urmate pentru demontare.

RECOMANDARE

• Când manipulaţi becul, nu atingeţi suprafaţadin sticlă.

• Numărul şi puterea electrică trebuie să cores-pundă valorilor instalate iniţial:Model cu faruri cu halogen

Bec pentru faza lungă/scurtă: 60W/55W (H4)

• Nu lăsaţi farul fără bec pentru o perioadă în-delungată de timp, deoarece praful, umezealaşi fumul pot pătrunde în interiorul acestuia,afectând funcţionarea farului.

JVM0470XZ

LĂMPILE

8-22 Întreţinere şi reparaţii care pot fi realizate de către utilizator

Page 301: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Reglarea direcţiei de iluminare a farurilor nu estenecesară decât dacă becurile au fost înlocuite. Cândeste necesară reglarea direcţiei de iluminare a faru-rilor, contactaţi un dealer sau un atelier autorizat.

LĂMPILE EXTERIOARE

Element Putere electrică(W)

Semnalizator de direcţie faţă 21Lampă de gabarit (Modele cufaruri cu halogen) 5

Lampă de gabarit şi lampăpentru iluminare diurnă(Modele cu faruri cu LED)*

LED

Proiector de ceaţă (dacă estedisponibil) 55

Lampă pentru iluminarediurnă (dacă este disponibilăpentru modelele cu faruri cuhalogen)

19

Lampa semnalizatorului dedirecţie (pe aripa faţă) (dacăeste disponibilă)

5

Iluminarea mixtă spateSemnalizatorul dedirecţie 21

Lampă de stop/depoziţie 21/5

Marşarier 21Lampa plăcuţei deînmatriculare 5

Lampă de stop montată înpartea superioară (dacă estedisponibilă)*

LED

*: Apelați la un dealer sau un atelier autorizatpentru înlocuire.

LĂMPILE PENTRU ILUMINAREAINTERIOARĂElement Putere electrică

(W)Lampă de lectură (LED)* LEDLampă de lectură (bec) 5Lampă de iluminareinterioară (dacă estedisponibilă)

8

Lampă individuală pentrulocurile din spate (dacă estedisponibilă)

LED

Lampă inferioară (dacă estedisponibilă) 3,4

Lampă pentru oglinda decurtoazie (dacă estedisponibilă)

1,8

*: Apelați la un dealer sau un atelier autorizatpentru înlocuire.

Întreţinere şi reparaţii care pot fi realizate de către utilizator 8-23

Page 302: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

LOCALIZAREA LĂMPILOR1. Semnalizator de direcţie faţă

2. Far (cu halogen)

3. Lampă de lectură

4. Lampă de iluminare interioară (dacă estedisponibilă)

5. Proiector de ceaţă (dacă este disponibilă) sauLampă pentru iluminare diurnă (dacă estedisponibilă pentru modelul cu faruri cuhalogen)

6. Lampă de gabarit

7. Lampa semnalizatorului de direcţie (dacă estedisponibil)

8. Lampă inferioară (dacă este disponibilă)

9. Far (fază lungă) (tip LED)

10. Far (fază scurtă) (tip LED)

11. Lampă pentru iluminare diurnă (tip LED)

12. Lampă individuală pentru locurile din spate(dacă este disponibilă)

13. Lampă de stop montată în partea superioară(dacă este disponibilă)

14. Bloc optic spate (Semnalizator de direcţie/Lampă de stop/poziţie/marşarier)

15. Lampa plăcuţei de înmatriculare

jA : Model cu faruri cu halogen

jB : Model cu faruri LED

jC : Modele cu suprafaţă de încărcare

jD : Modele fără suprafaţă de încărcareNDI1679

8-24 Întreţinere şi reparaţii care pot fi realizate de către utilizator

Page 303: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

m: ÎNDEPĂRTARE

m:INSTALARE

Proceduri de înlocuireToate celelalte lămpi sunt de tip A, B, C, D sau E.Când înlocuiţi un bec, îndepărtaţi mai întâi lentilaşi/sau carcasa.

SDI2306

NDI1681

Semnalizator de direcţie faţă

NDI1680

Lampă de gabarit (tip bec)NDI1682

Proiector de ceaţă (dacă este disponibil) şi lampăpentru iluminare diurnă (dacă este disponibilă)

Întreţinere şi reparaţii care pot fi realizate de către utilizator 8-25

Page 304: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

1. Scoateți două șuruburi jA și îndepărtați bloculoptic spate al autovehiculului.

2. Rotiți dulia becului și îndepărtați-l din blocul op-tic spate.

3. Înlocuiți becurile necesare.

➀: Lampă de stop/de poziţie

➁: Lampa semnalizatorului de direcţie

➂: Lampa de marşarier

NDI1683

Lampa semnalizatorului de direcţie (pe aripa faţă) (dacăeste disponibilă)

NDI1691

Bloc optic spate (semnalizator de direcţie, lampă destop şi de marşarier) (modele cu suprafaţă de încărcare)

NDI1690

Bloc optic spate (semnalizator de direcţie, lampă destop şi de marşarier) (modele fără suprafaţă de

încărcare)

8-26 Întreţinere şi reparaţii care pot fi realizate de către utilizator

Page 305: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

JVM0464XZ

Lampa plăcuţei de înmatriculare

SDI1845Z

Lampă de iluminare interioară (dacă este disponibilă)

JVM0553XZ

Lampă inferioară (dacă este disponibilă)

SDI1839Z

Lampă pentru oglinda de curtoazie (dacă estedisponibilă)

Întreţinere şi reparaţii care pot fi realizate de către utilizator 8-27

Page 306: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Dacă unul dintre pneuri este avariat, consultaţi„Pană” în cap „6. În caz de urgenţă”.

PRESIUNEA DE UMFLARE APNEURILORVerificaţi periodic presiunea în pneuri, inclusiv în celde rezervă. O presiune incorectă în pneuri poateafecta durata de viaţă a acestora şi manevrabilita-tea autovehiculului. Presiunea în pneuri trebuie ve-rificată când acestea sunt RECI. Se consideră căpneurile sunt RECI după ce autovehiculul a fost par-cat timp de cel puţin 3 ore sau a fost condus pe odistanţă mai mică de 1,6 km. Valorile presiunii dinpneurile RECI sunt indicate pe plăcuţele de identifi-care ale pneurilor.

O presiune insuficient de mare poate duce la supra-încălzirea pneului şi la deteriorarea interiorului aces-tuia. La viteze mari, acest lucru poate avea ca rezul-tat separarea benzii de rulare şi chiar explodareapneului.

TIPURI DE PNEURIRECOMANDARE

La schimbarea sau înlocuirea pneurilor, aveţi grijăca toate cele patru pneuri să fie de acelaşi tip (devară, pentru toate anotimpurile sau de iarnă) şiaceeaşi construcţie. Un dealer sau atelier autori-zat vă poate oferi informaţii privind tipul, dimen-siunile, viteza de rotaţie şi disponibilitatea pneu-rilor.

Pneurile de rezervă pot avea o viteză de rotaţie maimică decât cele montate din fabrică şi este posibilsă nu se potrivească cu viteza maximă potenţială aautovehiculului. Nu depăşiţi niciodată viteza maxi-mă de rotaţie a pneurilor.

Pneurile pentru toate anotimpurileRENAULT menţionează că, la unele modele, pneurilepentru toate anotimpurile au un randament bun petot parcursul anului, inclusiv pe carosabil acoperitcu zăpadă şi gheaţă. Pneurile pentru toate anotim-purile sunt marcate pe peretele lateral cu inscripţiaALL SEASON (Toate anotimpurile) şi/sau M&S. Pne-urile de iarnă au o aderenţă mai bună pe zăpadădecât cele pentru toate anotimpurile şi pot fi maiadecvate în anumite zone.

Pneurile de varăRENAULT menţionează că, la unele modele, pneurilede vară au un randament mai bun pe carosabil us-cat. Randamentul pneurilor de vară este redus multpe carosabil acoperit cu zăpadă sau gheaţă. Pneu-rile de vară nu au pe peretele lateral inscripţia M&S,care indică valoarea coeficientului de tracţiune.

Dacă urmează să conduceţi autovehiculul pe caro-sabil acoperit de zăpadă sau gheaţă, RENAULT vărecomandă să utilizaţi pneuri de iarnă sau pentrutoate anotimpurile la toate cele patru roţi.

Pneurile de iarnăDacă sunt necesare pneuri de iarnă, trebuie să ale-geţi pneuri echivalente ca dimensiuni şi coeficientde sarcină cu cele montate din fabrică. În caz con-trar, acest lucru poate afecta siguranţa şi manevra-bilitatea autovehiculului dumneavoastră.

De obicei, pneurile de iarnă au viteze de rotaţie maimici decât cele montate din fabrică şi este posibil sănu se potrivească cu viteza maximă potenţială a au-tovehiculului. Nu depăşiţi niciodată viteza maximăde rotaţie a pneurilor. Dacă montaţi pneuri de iarnă,

toate patru trebuie să aibă aceeaşi dimensiune,marcă, construcţie şi acelaşi profil al benzii de rulare.

Pentru o tracţiune sporită pe carosabil acoperit cugheaţă, puteţi folosi pneuri cu nituri. Cu toate aces-tea, anumite ţări şi provincii interzic folosirea lor.Studiaţi legislaţia naţională, regională şi locală îna-inte de a monta pneuri cu nituri. Capacitatea detracţiune şi reacţia la alunecare a pneurilor de iarnăcu nituri pe carosabil umed sau uscat poate fi maislabă decât cea a pneurilor de iarnă fără nituri.

Modelul cu tracţiune integrală (4WD)RECOMANDARE

• Folosiţi întotdeauna pneuri de acelaşi tip, di-mensiune, aparţinând aceleiaşi mărci şi avândaceeaşi construcţie (în diagonală, cu benzi îndiagonală sau radiale) şi acelaşi profil al benziide rulare pentru toate cele patru pneuri. În cazcontrar, pot exista diferenţe între circumferin-ţele pneurilor de pe puntea faţă şi de pe pun-tea spate, ceea ce va duce la uzura excesivă apneurilor şi poate avaria transmisia, cutia detransfer şi mecanismele de diferenţial.

• Utilizaţi NUMAI pneuri de rezervă indicate pen-tru modelul cu tracţiune integrală.

Dacă observaţi un grad mare de uzură a pneurilor,vă recomandăm să înlocuiţi toate cele patru pneuricu altele cu aceeaşi dimensiune, marcă, construcţieşi acelaşi profil al benzii de rulare. De asemenea, pre-siunea în pneuri şi alinierea roţilor trebuie verificateşi reglate dacă este cazul. Contactați un dealer sauatelier autorizat.

PNEURI ŞI JANTE

8-28 Întreţinere şi reparaţii care pot fi realizate de către utilizator

Page 307: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

LANŢURILE ANTIDERAPANTEUtilizarea lanţurilor antiderapante poate fi interzisăîn anumite zone. Consultaţi legislaţia locală înaintede montarea acestora. Când montaţi lanţuri anti-derapante, asiguraţi-vă că au dimensiunile adecva-te pentru pneurile autovehiculului dumneavoastrăşi că le-aţi montat conform instrucţiunilor producă-torului.

Utilizaţi dispozitive de tensionare a lanţurilor, dacăacest lucru este recomandat de producătorul lan-ţurilor, pentru a obţine o montare fixă. Capetele li-bere ale lanţurilor antiderapante trebuie fixate sauîndepărtate, deoarece pot lovi şi deteriora aripilesau partea inferioară a caroseriei. Dacă este posibil,evitaţi încărcarea completă a autovehiculului dacăaţi montat lanţuri antiderapante. În plus, conduceţicu viteză redusă. În caz contrar, autovehiculul dum-neavoastră se poate avaria şi/sau manevrarea şirandamentul acestuia pot avea de suferit.

Lanţurile antiderapante trebuie montate doar peroţile din spate, nu pe cele din faţă.

Nu conduceţi cu lanţuri antiderapante pe carosabilpavat care nu este acoperit cu zăpadă. În caz con-trar, pot apărea avarii la diverse mecanisme ale au-tovehiculului din cauza suprasolicitării.

ROTAŢIA PNEURILOR

RENAULT recomandă permutarea pneurilor la fie-care 5.000 km (3.000 mile) pentru modelele cu trac-ţiune integrală (4WD) sau la fiecare 10.000 km (6.000mile) pentru modelele cu tracţiune pe două roţi(2WD). Totuşi, momentul rotirii pneurilor poate variaîn funcţie de stilul dumneavoastră de conducere şide condiţiile de drum. (Vezi „Pană” în cap „6. În caz deurgenţă” pentru înlocuirea pneurilor.)

AVERTISMENT

• După ce efectuaţi rotaţia pneurilor, reglaţi pre-siunea în pneuri.

• Strângeţi piuliţele roţilor după fiecare 1.000km (600 mile) (şi în cazul unei pene de cauciucetc.).

• Nu includeţi roata de rezervă în rotaţia pneu-rilor.

• Selectarea, montarea sau întreţinerea inco-rectă a pneurilor poate afecta siguranţa auto-vehiculului, cu riscul producerii de accidente

sau vătămări corporale. În cazul în care aveţinelămuriri, contactaţi un dealer sau atelier au-torizat sau producătorul pneurilor.

UZAREA ŞI DETERIORAREAPNEURILOR

➀ : Indicator de uzură

➁ : Marcaj privind amplasarea indicatorului deuzură

Pneurile trebuie verificate periodic pentru a detectaposibilele semne de uzură, fisurare, protuberanţesau obiecte prinse în profilul benzii de rulare. Dacăobservaţi semne de uzură excesivă, fisurare, protu-beranţe sau tăieturi adânci, înlocuiţi de urgenţăpneul.

Pneurile iniţiale au încorporat un indicator al gradu-lui de uzură. Dacă indicatorul de uzură devine vizibil,pneul trebuie înlocuit.

Întreţinerea necorespunzătoare a unui pneu de re-zervă poate avea ca rezultat vătămări corporalegrave. Dacă trebuie să reparaţi pneul de rezervă,apelaţi la un dealer sau atelier autorizat.

SDI1662Z

SDI1663Z

Întreţinere şi reparaţii care pot fi realizate de către utilizator 8-29

Page 308: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

VECHIMEA PNEURILORNu folosiţi niciodată un pneu mai vechi de şase ani,indiferent dacă este nou sau folosit.

Pneurile se degradează în timp, indiferent dacă aufost folosite sau nu. Apelaţi periodic la un atelier dereparaţii sau, dacă preferaţi, la un dealer sau atelierautorizat pentru verificarea şi calibrarea pneurilor.

ÎNLOCUIREA PNEURILOR ŞIJANTELOR

AVERTISMENT

Nu montaţi un pneu sau o jantă deformat/ă, chiardacă a fost reparat/ă. Astfel de pneuri sau jantepot prezenta deteriorări ale structurii şi pot deve-ni inutilizabile în orice moment.

Când înlocuiţi un pneu, utilizaţi pneuri cu aceleaşidimensiuni, viteză de rotaţie şi sarcină ca ale pneu-rilor iniţiale. (Vezi „Pneuri şi jante” în cap „9. Date teh-nice” pentru informaţii privind tipurile şi dimensiu-nile recomandate ale pneurilor şi jantelor.) Utilizareaaltor pneuri decât cele recomandate sau a uneicombinaţii de pneuri aparţinând mai multor mărcisau cu tipuri diferite de construcţie (în diagonală, cubenzi în diagonală sau radiale) sau cu profiluri alebenzii de rulare diferite poate afecta conducerea,frânarea, manevrabilitatea, garda la sol, distanţadintre şasiu şi pneuri, distanţa dintre pneurile culanţuri antiderapante şi şasiu, calibrarea vitezome-trului, direcţia farurilor şi înălţimea barei de protec-ţie. Unele dintre aceste efecte pot duce la accidenteşi vătămări corporale grave.

Dacă din diverse motive schimbaţi jantele, înlocu-iţi-le întotdeauna cu jante care au aceeaşi adân-

cime de deformare. Jantele cu adâncime de defor-mare diferită pot cauza uzura prematură a pneuri-lor, posibile caracteristici diminuate demanevrabilitate şi/sau pot afecta discurile/tambu-rele de frână. Astfel de interferenţe pot avea ca re-zultat o eficienţă diminuată la frânare şi/sau o uzu-ră prematură a plăcuţelor/saboţilor de frână.

CALIBRAREA ROŢILORRoţile necalibrate pot afecta manevrabilitatea au-tovehiculului şi durata de viaţă a pneurilor. Chiar şiîn cazul unei utilizări obişnuite, roţile se pot decali-bra. De aceea trebuie calibrate ori de câte ori estenevoie.

ROATĂ DE REZERVĂPneu de rezervă convenţional (dacăeste disponibil)Autovehiculul dumneavoastră este prevăzut cu oroată de rezervă standard (de aceeaşi dimensiuneprecum cele originale).

Roată de rezervă pentru uz temporar(dacă este disponibilă)Dimensiunea roţii de rezervă pentru uz temporardiferă de cea a roţilor originale.

Roţile de rezervă pentru uz temporar pot fi identifi-cate după cum urmează:— Pneul şi janta au dimensiuni diferite faţă de celepatru pneuri şi jante originale.— Roata este prevăzută cu o etichetă pe care estespecificată o limită de viteză.

Pentru a preveni defectarea acesteia, respectaţi ur-mătoarele instrucţiuni:

• Nu conduceţi cu o viteză mai mare de 80 km/h(50 MPH).

• Conduceţi cu mare atenţie atunci când utilizaţio roată de rezervă pentru uz temporar.

• Nu montaţi mai mult de 1 roată de rezervă pen-tru uz temporar pe acelaşi autovehicul.

• Presiunea în pneu trebuie să fie cea specificatăpentru puntea pe care este montată roata, cuexcepţia cazului în care este specificată altă va-loare pe plăcuţa de identificare a pneului. Vezi,„Plăcuţa de identificare a pneului” în cap „9. Datetehnice”.

• Dezactivați sistemul ESP atunci când montați oroată de rezervă pentru uz temporar. Vezi, „Pro-gram electronic de control al stabilităţii (ESP)(dacă este disponibil)” în cap „5. Pornirea şi con-ducerea”.

• Nu tractați niciodată o remorcă după ce ați mon-tat o roată de rezervă pentru uz temporar.

8-30 Întreţinere şi reparaţii care pot fi realizate de către utilizator

Page 309: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

9 Date tehniceDate tehnice

Lichide/lubrifianţi recomandaţi şi capacităţi...................... 9-2Informaţii referitoare la carburant...................................... 9-2Lichid pentru Transmisia automată (ATF)..................... 9-2Agentul frigorific şi lubrifiantul pentru sistemulde climatizare ..................................................................................... 9-2

Motorul ............................................................................................................ 9-3Pneuri şi jante ............................................................................................. 9-4Dimensiuni .................................................................................................... 9-5

Cabină dublă ....................................................................................... 9-5Cabină de mari dimensiuni ...................................................... 9-6

Când călătoriţi sau înmatriculaţi autovehicululîntr-o altă ţară ............................................................................................ 9-7Identificarea autovehiculului........................................................... 9-7

Eticheta cu datele de identificare aleautovehiculului .................................................................................. 9-7Plăcuţa cu numărul de identificare al autovehi-culului (VIN)........................................................................................... 9-7Numărul de identificare al autovehiculului (VIN)...... 9-8Numărul de serie al motorului ............................................... 9-8Plăcuţa de identificare a pneului ......................................... 9-8Eticheta cu specificaţiile aparatului declimatizare............................................................................................. 9-8

Instalarea unui transmiţător RF.................................................... 9-9Codul de autorizare şi informaţiile pentru radio.............. 9-10

Licență de utilizare a frecvențelor radio......................... 9-10

Page 310: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Pentru detalii referitoare la lichide/lubrifianţi reco-mandaţi şi capacităţi, consultați broșura deîntreținere pentru autovehiculul dumneavoastră.

INFORMAŢII REFERITOARE LACARBURANTMotor diesel*

Carburanți compatibili cu motorul diesel

Motorul diesel respectă standardele europeneactuale și viitoare privind biocarburanții.

mCarburant diesel conform EN16734amestecat cu un biocarburantconform EN14214 (ce conține între 0 și10% esteri metilici ai acizilor grași).

Motor M9T 2.3DCI:

Utilizaţi numai motorină cu o cifră cetanică mai ma-re de 50 şi cu un conţinut de sulf mai mic de 10 ppm(EN590).

* Dacă sunt disponibile două tipuri de motorină,utilizaţi în mod corespunzător carburant devară sau de iarnă în funcţie de următoarelecondiţii de temperatură.

• Peste −7 °C (20 °F) ... Motorină de vară.

• Sub −7 °C (20 °F) ... Motorină de iarnă.

RECOMANDARE

• Nu utilizaţi păcură, benzină sau alţi carburanţialternativi pentru motorul diesel. Utilizareaacestor carburanţi sau combinarea acestoracu motorină poate cauza deteriorarea moto-rului.

• Nu utilizaţi carburant de vară la temperaturimai mici de −7 °C (20 °F). Temperaturile scă-

zute pot determina formarea cerii în motori-nă. Acest lucru ar putea avea ca efect funcţio-narea neuniformă a motorului.

LICHID PENTRU TRANSMISIAAUTOMATĂ (ATF)În cazul în care este necesară verificarea sau înlocu-irea, contactaţi un dealer sau un atelier autorizat.

RECOMANDARE

• Folosiți doar lichidul pentru transmisia auto-mată recomandat în Broșura de întreținere. Nuamestecaţi cu alte fluide.

• Folosirea unui alt lichid pentru transmisia au-tomată decât cel recomandat în Broșura deîntreținere poate afecta manevrabilitatea au-tovehiculului și durata de viață a transmisieiautomate și poate deteriora transmisia. Astfelde daune nu sunt acoperite de garanţie.

AGENTUL FRIGORIFIC ŞILUBRIFIANTUL PENTRU SISTEMULDE CLIMATIZARESistemul de climatizare al autovehiculului trebuieumplut cu agent frigorific de tip HFC-134a (R134a) şicu un lubrifiant specificat în broșura de întreținerepentru autovehiculul dumneavoastră.

RECOMANDARE

Folosirea altor tipuri de agenţi frigorifici sau delubrifianţi va provoca defecţiuni semnificative şiprobabil va fi necesară înlocuirea întregului sis-tem de climatizare al autovehiculului.

Eliberarea de agenţi frigorifici în atmosferă este in-terzisă în multe ţări şi regiuni. Agentul frigorific de

tip HFC-134a (R-134a) al autovehiculului dumnea-voastră nu va dăuna stratului de ozon al Pământu-lui. Cu toate acestea, este posibil ca acesta să con-tribuie într-o mică măsură la efectul de încălzireglobală. RENAULT recomandă recuperarea şi reci-clarea corespunzătoare a agentului frigorific. Pen-tru repararea sistemului de climatizare, contactaţiun dealer sau un atelier autorizat.

LICHIDE/LUBRIFIANŢIRECOMANDAŢI ŞI CAPACITĂŢI

9-2 Date tehnice

Page 311: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Modelul motorului M9T 2.3DCITipul Diesel, în 4 timpiDispunerea cilindrilor 4 cilindri în linieAlezaj × cursă mm 85 × 101,3 (3,346 × 3,988)Cilindree cm3 2.298 (140,22)Viteză la ralanti în poziţia „N”(Neutru) rpm 750±50

Funcţionarea arborelui cu came Lanţ de distribuţie

MOTORUL

Date tehnice 9-3

Page 312: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

PneuNormal Dimensiune 205R16C

110/108 S255/70R16

111 T/108/104 S255/60R18

112 T

De rezervă Dimensiune Normal Normal Normal 255/70R16

Jantă

Normal

Dimensiune 16 × 6J 16 × 7J 18 × 7J

Distanţadintre planulcare treceprin mijloculroţii şi planulde prinderepe butucmm (in)

55 (2,17) 45 (1,77) 45 (1,77)

De rezervăDimensiune Normal Normal 16 × 7J

Deformare Normal Normal 45 (1,77)

Pentru a afla presiunea recomandată pentru pneu-rile RECI, consultaţi plăcuţa de identificare a pneu-lui.

PNEURI ŞI JANTE

9-4 Date tehnice

Page 313: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

CABINĂ DUBLĂ

mm

Tipul caroseriei Cabină dublă

Lungime totală

Modele fără platformă de încărcare şi bară deprotecţie spate 5.120 (201,6)

Modele cu platformă de încărcare şi fără bară deprotecţie spate 5.300 (208,6)

Modele cu platformă de încărcare şi bară deprotecţie spate 5.330 (209,8)

Lăţime totală Modele cu caroserie lată 1.850 (72.8)

Înălţime totală Modele cu tracţiune integrală (4WD)1.805 (71,1)*2*3*41.810 (71,3)*2*41.840 (72,4)*1

Ecartament faţă 1.570 (61,8)

Ecartament spate 1.570 (61,8)

Ampatament 3.150 (124,0)

*1: Modele cu bare de acoperiş*2: Modele fără bare de acoperiş*3: Modele echipate cu pneuri 255/70R16*4: Modele echipate cu pneuri 255/60R18

DIMENSIUNI

Date tehnice 9-5

Page 314: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

CABINĂ DE MARI DIMENSIUNI

mm

Tipul caroseriei Cabină de mari dimensiuni

Lungime totală

Modele fără platformă de încărcare şi bară deprotecţie spate 5.120 (201,6)

Modele cu platformă de încărcare şi fără bară deprotecţie spate 5.225 (205,7)

Modele cu platformă de încărcare şi bară deprotecţie spate 5.255 (206,9)

Lăţime totalăModele cu caroserie îngustă 1.790 (70,5)

Modele cu caroserie lată 1.850 (72.8)

Înălţime totală

modele cu tracţiune pe două roţi (2WD) 1.780 (70,1)*1

Modele cu tracţiune integrală (4WD)1.780 (70,1)*11.785 (70,3)*21.790 (70,5)*3

Ecartament faţămodele cu tracţiune pe două roţi (2WD) 1.550 (61,0)*1

Modele cu tracţiune integrală (4WD) 1.550 (61,0)*11.570 (61,8)*2*3

Ecartament spatemodele cu tracţiune pe două roţi (2WD) 1.550 (61,0)*1

Modele cu tracţiune integrală (4WD) 1.550 (61,0)*11.570 (61,8)*2*3

Ampatament 3.150 (124,0)

*1: Modele echipate cu pneuri 205R16C*2: Modele echipate cu pneuri 255/70R16*3: Modele echipate cu pneuri 255/60R18

9-6 Date tehnice

Page 315: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Când intenţionaţi să călătoriţi într-o altă ţară sauregiune, aflaţi dacă în acea ţară sau regiune estedisponibil tipul de carburant necesar pentru auto-vehiculul dumneavoastră. Utilizarea unui carburantcu cifră octanică/cetanică redusă poate deterioramotorul. Prin urmare, carburantul necesar trebuiesă fie disponibil în ţara sau regiunea în care călăto-riţi. Pentru informaţii suplimentare privind carbu-rantul recomandat, consultaţi secţiunea de mai sus.

Atunci când înmatriculaţi autovehiculul într-o al-tă ţară, stat, regiune sau judeţ, contactaţi autori-tăţile competente pentru a afla dacă autovehicululrespectă prevederile legale locale. În anumite ca-zuri, un autovehicul nu poate îndeplini prevederilelegale şi, în acest sens, este necesară modificareaautovehiculului. În plus, există posibilitatea ca unanumit autovehicul să nu poată fi modificat în anu-mite zone.

Legile şi reglementările referitoare la controlul emi-siilor la autovehicule şi standardele privind siguran-ţa variază în funcţie de ţară, stat, regiune sau judeţşi, prin urmare, specificaţiile autovehiculului pot va-ria.

Când autovehiculele sunt transportate într-o altăţară, stat, regiune sau judeţ, cheltuielile pentrumodificarea, transportarea, înmatricularea şi ori-ce alte cheltuieli rezultate vor fi suportate de uti-lizator. RENAULT nu este responsabilă pentrueventualele situaţii neplăcute care pot apărea.

Este interzisă acoperirea, vopsirea, sudarea, tăierea,perforarea, modificarea sau îndepărtarea plăcuţeicu numărul de identificare al autovehiculului (VIN).

ETICHETA CU DATELE DEIDENTIFICARE ALEAUTOVEHICULULUI

Eticheta de identificare a autovehiculului este am-plasată conform ilustraţiei.

PLĂCUŢA CU NUMĂRUL DEIDENTIFICARE ALAUTOVEHICULULUI (VIN)

Plăcuţa cu numărul de identificare al autovehiculu-lui este amplasată conform ilustraţiei. Acest numărreprezintă numărul de identificare pentru autovehi-culul dumneavoastră şi este utilizat la înmatricula-rea autovehiculului.

JVT0330XZ

JVT0352XZ

CÂND CĂLĂTORIŢI SAU ÎNMATRI-CULAŢI AUTOVEHICULUL ÎNTR-OALTĂ ŢARĂ

IDENTIFICAREAAUTOVEHICULULUI

Date tehnice 9-7

Page 316: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

NUMĂRUL DE IDENTIFICARE ALAUTOVEHICULULUI (VIN)

Numărul de identificare al autovehiculului (VIN) (se-rie şasiu) ➀ este ştanţat pe şasiu ➁ conform ilus-traţiei.

NUMĂRUL DE SERIE AL MOTORULUI

Numărul este ştanţat pe motor conform ilustraţiei.

PLĂCUŢA DE IDENTIFICARE APNEULUI

Valorile presiunii din pneurile reci sunt indicate peplăcuţa de identificare a pneurilor amplasată peportiera spate de pe partea şoferului (model cu ca-bină de dimensiuni mari).

ETICHETA CU SPECIFICAŢIILEAPARATULUI DE CLIMATIZARE

Etichetele cu specificaţiile aparatului de climatizaresunt amplasate pe partea interioară a capotei mo-torului, conform ilustraţiei.

Pe eticheta mai mare apare mesajul „[Conține gazefluorurate cu efect de seră]”.

STI0120AZ

JVT0367XZ

Motor M9T 2.3DCI

NTI406

NTI403

NTI404

NTI405

9-8 Date tehnice

Page 317: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Pentru ţările care respectă regulamentul Comi-siei Economice pentru Europa a Organizaţiei Na-ţiunilor Unite nr.10 sau echivalentul acestuia:

Instalarea unui transmiţător RF în autovehicululdumneavoastră poate afecta sistemele electroniceale echipamentelor. Apelaţi la un dealer sau atelierautorizat pentru a afla măsurile de siguranţă sauinstrucţiunile speciale referitoare la instalare. La ce-rere, dealerul sau atelierul dumneavoastră autori-zat vă va oferi informaţii detaliate privind instalarea(banda de frecvenţe, putere, poziţia antenei, ghid deinstalare etc.).

INSTALAREA UNUITRANSMIŢĂTOR RF

Date tehnice 9-9

Page 318: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

LICENȚĂ DE UTILIZARE A FRECVENȚELOR RADIOToate echipamentele care utilizează frecvențe radio instalate pe gama de autovehicule în timpul producției respectă cerințele Directivei 2014/53/UE referitoare lapunerea la dispoziție pe piață a echipamentelor radio.

Statele în care se aplică sau care au acceptat această directivă sunt: Albania, Austria, Belgia, Bosnia și Herțegovina, Bulgaria, Croația, Cipru, Republica Cehă, Dane-marca, Estonia, Finlanda, Franța, Guyana Franceză, Georgia, Germania, Grecia, Guadelupa, Ungaria, Islanda, Irlanda, Italia, Kosovo, Letonia, Liechtenstein, Lituania,Luxemburg, Macedonia, Malta, Martinica, Mayotte, Monaco, Muntenegru, Olanda, Norvegia, Polonia, Portugalia, Réunion, România, Saint Pierre și Miquelon, SanMarino, Slovacia, Slovenia, Spania, Suedia, Elveția, Turcia, Tuvalu, Marea Britanie.

FUNCȚIILE RADIO ALE AUTOVEHICULULUI

Bandă de frecvențe Tehnologie Putere/Câmp magnetic

125 kHz (119 – 135 kHz) Raza de acțiune a transponderuluisistemului de acces fără cheie

≤ 42 dBμA/m la 10 m

433 MHz (433,05 – 434,79 MHz) Monitorizarea presiunii în pneuri ≤ 10 mW PRE

433,92 MHz (433,05 – 434,79 MHz) Sistemul de acces fără cheie ≤ 10 mW PRE

20 kHz (9 – 90 kHz) Sistemul de pornire fără cheie ≤ 72 dBμA/m la 10 m

2,4 GHz (2400 – 2483,5 MHz) Bluetooth®, Wi-Fi ≤ 100 mW p.e.i.r.

824 – 894 MHz GSM 850 (2G) ≤ 39 dBm p.e.i.r.

880 – 960 MHz GSM 900 (2G) ≤ 39 dBm p.e.i.r.

1710 – 1880 MHz GSM 1800 (2G) ≤ 36 dBm p.e.i.r.

1850 – 1890 MHz GSM 1900 (2G) ≤ 33 dBm p.e.i.r.

1922 – 2168 MHz Bandă I W-CDMA (3G) ≤ 24 dBm p.e.i.r.

24,05 – 24,25 GHz Bandă ISM Radar 24 GHz ≤ 100 mW p.e.i.r.

24,25 – 26,65 GHz Bandă UWB Radar 24 GHz ≤ -41,3 dBm/MHz p.e.i.r. medie≤ 0 dBm/50 MHz p.e.i.r. maxim

76 – 77 GHz Radar 77 GHz ≤ 55 dBm p.e.i.r.

CODUL DE AUTORIZARE ŞI INFORMAŢIILE PENTRU RADIO

9-10 Date tehnice

Page 319: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

10 IndexIndex

A

AdBlue® ................................................................................................... 5-3, 8-7– Capacul buşonului rezervorului de carburant .......... 3-18Afişaj– Cameră video pentru marșarier ............................................. 4-7Airbaguri– Comutatorul pentru airbagul pasagerului din

faţă ............................................................................................................. 1-39– Lampă de stare ................................................................................. 2-12– Prezentare generală ....................................................................... 0-2– Reparare şi înlocuire ..................................................................... 1-42– Sistemul de Retenţie Suplimentar (SRS) ......................... 1-31Ambreiaj– Lichid ............................................................................................... 8-11, 9-2Aparat de climatizare– Agent frigorific şi lubrifiant ........................................................ 9-2– Etichetă cu specificaţii .................................................................. 9-8– Orificii de ventilaţie ....................................................................... 4-20Aparatul radio– Coduri de autorizare şi informaţii ...................................... 9-10– Radio FM-AM cu CD player (Tip A) ..................................... 4-36– Radio FM-AM cu CD player (Tip B) ..................................... 4-50– Sistem de navigație cu ecran tactil .................................. 4-55– Transmiţător ......................................................................................... 9-9Aprindere– Buton de contact (modele fără sistem cu cheie cu

telecomandă) ....................................................................................... 5-9– Butonul de contact ......................................................................... 5-11– Pozițiile butonului de contact (cu sistem cu cheie cu

telecomandă) ..................................................................................... 5-12

– Pozițiile butonului de contact (fără sistem cu cheie cutelecomandă) .................................................................................... 5-10

Audio– Butoanele integrate pe volan ............................................... 4-56– Radio FM-AM cu CD player (Tip A) ..................................... 4-36– Radio FM-AM cu CD player (Tip B) ..................................... 4-50– Sistem de navigație cu ecran tactil .................................. 4-55– Utilizarea playerului iPod ............................................ 4-44, 4-53– Utilizarea streamingului audio Bluetooth® ................. 4-47

B

Bare de acoperiș ..................................................................................... 2-39Bateria autovehiculului ...................................................................... 8-13Baterie ............................................................................................................. 8-13– Bateria autovehiculului .............................................................. 8-13– Etichetă de atenţionare ............................................................. 8-13– Înlocuirea bateriei cheii .............................................................. 8-14– Înlocuirea bateriei cheii cu telecomandă ..................... 8-15– Pornirea asistată ............................................................................. 6-12– Sezon rece ........................................................................................... 5-48– Sistem de control al tensiunii ................................................ 8-18– Sistemul de economisire ........................................................... 3-10– Verificarea nivelului fluidului ................................................... 8-14Bluetooth®– Funcţionarea ..................................................................................... 4-45– Setări ....................................................................................................... 4-45– Setările telefonului ............................................................ 4-57, 4-63– Sistemul mâini-libere al telefonului ..................... 4-57, 4-63Brelocul integrat– Înlocuirea bateriei ........................................................................... 8-14

Page 320: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Busolă– Afişaj pentru informaţiile privind autovehiculul ....... 2-21Buzunare laterale consolă .............................................................. 2-39

C

Cameră video de 360° ......................................................................... 4-12– Funcţionarea ...................................................................................... 4-14– Linii de ghidare ...................................................................... 4-15, 4-17– Recomandări pentru utilizare .............................................. 4-20Cameră video pentru marșarier ..................................................... 4-7– Recomandări ..................................................................................... 4-10– Setări ........................................................................................................ 4-10Capacităţi şi recomandări– Agent frigorific ..................................................................................... 9-2– Carburant ................................................................................................ 9-2– Lichid de frână şi ambreiaj ......................................................... 9-2– Lichidul de răcire ................................................................................ 9-2– Ulei ................................................................................................................ 9-2Carburant– Capacitate .............................................................................................. 9-2– Capacul buşonului rezervorului de carburant .......... 3-17– Indicatorul de nivel ........................................................................... 2-2– Informaţii ................................................................................................. 9-2Călătoriile ......................................................................................................... 9-7Ceas .................................................................................................................. 2-28Centurile de siguranţă ........................................................................... 1-9– Copii - Bebeluşi ................................................................................... 1-11– Copii - mai mari .................................................................................. 1-11– Copii - mici .............................................................................................. 1-11– Curăţarea ................................................................................................ 7-5– Femeile însărcinate ......................................................................... 1-11– Întreţinere .............................................................................................. 1-14– Marcaj CENTRAL ................................................................................ 1-12– Măsuri de precauţie ......................................................................... 1-9

– Persoanele rănite ............................................................................. 1-12– Reglarea .................................................................................................. 1-13– Sisteme de protecţie pentru copii ........................................ 1-11– Tip de prindere în două puncte ............................................. 1-13– Tip de prindere în trei puncte ................................................. 1-12– Verificare ................................................................................................. 1-13Cheie cu telecomandă ........................................................................... 3-7– Baterie - Descărcare ..................................................................... 5-13– Butonul de contact ......................................................................... 5-11– Coduri de autorizare şi informaţiile pentru

radio .......................................................................................................... 9-10– Funcţionarea ........................................................................................ 3-8– Ghid de depanare ............................................................................ 3-11– Pornirea motorului ......................................................................... 5-14– Raza de acţiune ................................................................................. 3-8– Semnalele de avertizare ............................................................ 3-10– Sistem ....................................................................................................... 5-11– Sistemul de acces fără cheie .................................................. 3-13Cheile .................................................................................................................. 3-2– Cheie cu telecomandă .................................................................. 3-7– Coduri de autorizare şi informaţiile pentru

radio .......................................................................................................... 9-10– Înlocuirea bateriei ........................................................................... 8-14– Raza de acțiune a cheii cu telecomandă ........................ 3-8– Sistemul de acces fără cheie .................................................. 3-13– Utilizarea sistemului cheii cu telecomandă .................. 3-8Coduri de autorizare ............................................................................ 9-10Compartimentul de depozitare din consolacentrală .......................................................................................................... 2-38Comutatoare– Buton de contact .............................................................................. 5-9– Comutatorul OFF (Oprire) al programului electronic de

control al stabilităţii (ESP) ......................................................... 5-31– Comutatorul pentru semnalizatoarele de avarie ..... 6-2– Controlul la coborârea în pantă .......................................... 5-34– Dispozitivul de curăţare a farurilor ................................... 2-34

10-2 Index

Page 321: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

– Lămpile pentru iluminarea interioară ............................. 2-42– Proiectoare de ceaţă .................................................................... 2-31– Reglare scaun ....................................................................................... 1-3– Scaune cu încălzire ........................................................................... 1-5– Sistemul de dezaburire .............................................................. 2-33– Sistemul de senzori de parcare ........................................... 5-43– Ştergătoarele şi sistemul de spălare .............................. 2-32– Volan — Sistem audio ................................................................. 4-56Comutatorul pentru semnalizatoarele de avarie ............. 6-2Conducere .................................................................................................... 5-15– Condiţii de umiditate ..................................................................... 5-9– Măsuri de precauţie ........................................................................ 5-3– Măsuri de precauţie pentru conducerea pe drum pavat

şi pe teren accidentat .................................................................... 5-7– preventivă ............................................................................................... 5-9– Sezon rece ........................................................................................... 5-47– Sistemul Stop/Start ...................................................................... 5-19– Transmisia automată (AT) ........................................................ 5-15Contor de parcurs total ........................................................................ 2-2Covoraşele ...................................................................................................... 7-4Curăţarea– Centurile de siguranţă ................................................................... 7-5– Covoraşele .............................................................................................. 7-4– Duza sistemului de spălare a geamurilor ..................... 8-17– Exterior ...................................................................................................... 7-2– Farurile ................................................................................................... 2-34– Geamuri .......................................................................................... 7-3, 7-4– Interior ....................................................................................................... 7-4– Lustruirea caroseriei cu ceară ................................................. 7-3– Partea inferioară a caroseriei ................................................... 7-3– Piese cromate ...................................................................................... 7-3– Plăci praguri ........................................................................................... 7-3– Roţi ............................................................................................................... 7-3– Spălare ....................................................................................................... 7-2Cureaua de transmisie ......................................................................... 8-8

D

Depozitarea ................................................................................................ 2-38– Bare de acoperiș ............................................................................. 2-39– Buzunare laterale consolă ...................................................... 2-39– Compartimentul de depozitare din consola

centrală .................................................................................................. 2-38– Suportul pentru carduri ............................................................ 2-40– Suportul pentru ochelarii de soare .................................. 2-38– Suporturile pentru pahare ...................................................... 2-39– Torpedoul ............................................................................................. 2-38Diesel– Capacitate .............................................................................................. 9-2– Capacul buşonului rezervorului de carburant .......... 3-17– Recomandări privind carburantul ........................................ 9-2Dimensiuni ..................................................................................................... 9-5– Motorul ..................................................................................................... 9-3– Pneuri ......................................................................................................... 9-4Dispozitive de măsurare şi indicatoare de nivel ................. 2-2– Carburant ................................................................................................ 2-2– Contor de parcurs total ................................................................ 2-2– Controlul luminozităţii .................................................................. 2-4– Prezentare generală ..................................................................... 0-12– Tahometrul ............................................................................................ 2-3– Temperatura lichidului de răcire a motorului .............. 2-3– Vitezometrul ......................................................................................... 2-2

E

Electric– Ieşire ......................................................................................................... 2-37– Lichid pentru direcţie ..................................................................... 8-9– Servodirecţie ..................................................................................... 5-45Eliberarea unui autovehicul blocat ............................................ 6-17

Index 10-3

Page 322: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Etichete– Aparat de climatizare .................................................................... 9-8– Eticheta de atenţionare privind bateria ........................ 8-13– Identificarea autovehiculului .................................................... 9-7– Pneuri ......................................................................................................... 9-8Exterior– Informaţii despre lămpi — becuri ....................................... 8-23– Prezentare generală ....................................................................... 0-3

F

Farurile– Dispozitiv de curăţare ................................................................. 2-34– Înlocuire (bec) .................................................................................... 8-22Femei însărcinate ...................................................................................... 1-11Filtru– Filtru de aer ......................................................................................... 8-16Filtrul pentru purificarea aerului .................................................. 8-16Frâna de parcare– Sezon rece ........................................................................................... 5-48– Verificare .................................................................................................. 8-9Frâne ...................................................................................................... 5-46, 8-9– Amplificatorul forţei de frânare ........................................... 8-10– Avertizarea privind uzura plăcuţelor ............................... 8-10– Lichid .............................................................................................. 8-10, 9-2– Măsuri de precauţie ..................................................................... 5-46– Program electronic de stabilitate (ESP) ......................... 5-29– Sistem antiblocare la frânare (ABS) .................................. 5-46– Sistemul activ de frânare de urgenţă .............................. 5-31– Verificarea frânei de parcare .................................................... 8-9– Verificarea pedalei de frână ...................................................... 8-9Funcţionarea lămpii de avarie– Sistemul de acces fără cheie .................................................. 3-14

G

Gaze de eşapament (monoxid de carbon) ............................ 5-3Geamuri– Curăţarea ................................................................................................ 7-4Geamurile– Sistemul de dezaburire .............................................................. 2-33

H

Habitaclul ........................................................................................................ 0-5

I

Iarnă– Echipament special ...................................................................... 5-48– Măsuri de precauţie ...................................................................... 5-47Identificarea autovehiculului ............................................................ 9-7– Eticheta cu specificaţiile aparatului de

climatizare .............................................................................................. 9-8– Etichetă ..................................................................................................... 9-7– Număr (VIN) (serie şasiu) ............................................................. 9-8– Numărul de serie al motorului ................................................ 9-8– Plăcuţa cu numărul de identificare al autovehiculului

(VIN) .............................................................................................................. 9-7– Plăcuţa de identificare a pneului .......................................... 9-8Indicatoare de nivel– Contor de parcurs total ................................................................ 2-2– Dispozitive de măsurare şi indicatoare de nivel ......... 2-2– Vitezometrul ......................................................................................... 2-2Indicatori luminoși ................................................................................... 2-11Integrarea telefonului mobil pentru radio FM-AM cu CDplayer .................................................................................................. 4-57, 4-63

10-4 Index

Page 323: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Interior– Curăţarea ................................................................................................ 7-4– Lămpi — Informaţii ........................................................................ 8-23– Lumini — funcţionare .................................................................. 2-42ISOFIX– Amplasamentul dispozitivului de ancorare ................ 1-20– Montare .................................................................................................. 1-23– Sisteme de retenţie pentru copii ............................... 1-18, 1-19

Î

Încărcătură– Platforma de încărcare ............................................................... 3-19Încuietori– Utilizarea lămpii de avarie ........................................................ 3-14Înlocuire– Airbaguri ................................................................................................ 1-42– Bateria cheii cu telecomandă ................................................ 8-15– Baterie (breloc cheie) ................................................................... 8-14– Filtrul pentru purificarea aerului .......................................... 8-16– Filtrul uleiului de motor ................................................................. 8-7– Lamele ştergătoarelor ................................................................ 8-18– Lămpile .................................................................................................. 8-25– Lichid de răcire pentru motor ................................................. 8-6– Pană ............................................................................................................ 6-4– Siguranţe ............................................................................................... 8-19– Uleiul de motor .................................................................................... 8-7Înmatricularea autovehiculului într-o altă ţară .................. 9-7Întreţinere– Centurile de siguranţă ................................................................. 1-14– Cerinţe ....................................................................................................... 8-2– Întreţinerea generală ...................................................................... 8-2– Măsuri de precauţie ........................................................................ 8-4

J

Jaluzeaua ...................................................................................................... 2-41Jante– Blocare ...................................................................................................... 6-5– Curăţarea ................................................................................................ 7-3– Demontare ............................................................................................. 6-5– Depozitare .............................................................................................. 6-8– Dimensiuni ............................................................................................. 9-4– Montare .................................................................................................... 6-8

L

Lampă de iluminare interioară– Funcţionarea ..................................................................................... 2-43– Înlocuire ................................................................................................. 8-25Lămpi de avertizare/indicatoare luminoase şi semnalesonore de avertizare– Lămpile de avertizare .................................................................... 2-5Lămpile ........................................................................................................... 8-22– Comutator — Proiectoare de ceaţă ................................... 2-31– Comutator — Semnalizator de avarie ............................... 6-2– Exterior — Informaţii despre becuri .................................. 8-23– Interior — Informaţii ...................................................................... 8-23– Înlocuire ................................................................................................. 8-25– Înlocuirea becului farului .......................................................... 8-22– Lămpile de avertizare .................................................................... 2-5– Localizare ............................................................................................. 8-24Lămpile de lectură– Funcţionarea ..................................................................................... 2-42Lichide– Ambreiaj .................................................................................................. 8-11– Frână ........................................................................................................ 8-10– Lichid pentru transmisia automată (ATF) ...................... 8-8– Lichidul de răcire ............................................................................... 8-5

Index 10-5

Page 324: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

– Lichidul de spălare a geamurilor ......................................... 8-12– Recomandări şi capacităţi .......................................................... 9-2– Servodirecţie ........................................................................................ 8-9Lichidul de răcire– Capacitate .............................................................................................. 9-2– Înlocuirea lichidului de răcire pentru motor ................. 8-6– Sezon rece ........................................................................................... 5-48– Sistem de răcire a motorului .................................................... 8-5– Verificarea nivelului lichidului de răcire ............................ 8-6Lichidul de spălare a geamurilor ................................................. 8-12Limitatorul de viteză– Funcţionarea ..................................................................................... 5-38Lunetă– Sistemul de dezaburire .............................................................. 2-33

M

Măsuri de precauţie– Butonul de contact ......................................................................... 5-11– Centurile de siguranţă ................................................................... 1-9– Conducerea pe carosabil ............................................................ 5-6– Conducerea pe teren accidentat .......................................... 5-6– Gazele de eşapament .................................................................... 5-3– Întreţinere ............................................................................................... 8-4– Parcarea ................................................................................................ 5-40– Sisteme de retenţie pentru copii .......................................... 1-14– Sistemul de Retenţie Suplimentar ...................................... 1-31– Tractare .................................................................................................. 6-15– Tractarea remorcii ......................................................................... 5-44Motorul– Compartiment .................................................................................. 0-13– Cureaua de transmisie ................................................................. 8-8– Eliminarea uleiului ............................................................................. 8-7– Filtrul pentru purificarea aerului .......................................... 8-16– Înlocuirea filtrului de ulei .............................................................. 8-7

– Înlocuirea lichidului de răcire pentru motor ................. 8-6– Număr de serie ................................................................................... 9-8– Pornirea (cu cheie cu telecomandă) ................................. 5-14– Pornirea (fără cheie cu telecomandă) ............................. 5-14– Sistem de răcire ................................................................................. 8-5– Specificaţii .............................................................................................. 9-3– Supraîncălzire .................................................................................... 6-14– Turbosuflantă ...................................................................................... 5-8– Verificarea nivelului lichidului de răcire ............................ 8-6– Verificarea nivelului uleiului ....................................................... 8-7

O

Oblon ................................................................................................................ 3-19Odorizante ..................................................................................................... 7-4Oglinda de curtoazie– Lămpile .................................................................................................. 2-44Oglinzi– Oglinda de curtoazie ................................................................... 3-25– Oglindă interioară cu funcţie automată

anti-orbire ............................................................................................ 3-23– Rabatarea ............................................................................................. 3-25– Reglarea ................................................................................................ 3-24– Retrovizoare (exterior) ................................................................ 3-24– Retrovizoare (interior) ................................................................. 3-23Orificii de ventilaţie ............................................................................... 4-20

P

Pană ..................................................................................................................... 6-2– Pregătirea uneltelor ........................................................................ 6-2– Ridicarea pe cric ................................................................................. 6-5– Set de reparare a pneurilor în caz de urgenţă ............ 6-8Panoul de instrumente– Prezentare generală ....................................................................... 0-8

10-6 Index

Page 325: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Parasolarele ............................................................................................... 2-40– Suportul pentru carduri ............................................................ 2-40Parbriz– Comutator pentru ştergătoare şi sistemul de

spălare .................................................................................................... 2-32Parcarea ........................................................................................................ 5-40– Frână ........................................................................................................ 3-25– Sistemul de senzori de parcare ........................................... 5-42Persoane rănite ......................................................................................... 1-12Pneuri– Dimensiuni ............................................................................................. 9-4– Jante şi pneuri .................................................................................. 8-28– Lanţurile antiderapante ............................................................ 8-29– Model 4WD ........................................................................................... 5-28– Pană ............................................................................................................ 6-2– Plăcuţă de identificare .................................................................. 9-8– Presiune de umflare ..................................................................... 8-28– Repararea pneului avariat .......................................................... 6-8– Rotaţie .................................................................................................... 8-29– Sezon rece ........................................................................................... 5-48– Tipuri ........................................................................................................ 8-28– Uzură şi deteriorare ...................................................................... 8-29– Vechime ................................................................................................ 8-30Pornire– Fără cheie cu telecomandă ..................................................... 5-14– Pornirea asistată ............................................................................. 6-12– Pornirea prin împingere ............................................................. 6-14Pornirea asistată ...................................................................................... 6-12Pornirea prin împingere ..................................................................... 6-14Portiere– Oblon ........................................................................................................ 3-19Post de conducere– Prezentare generală ....................................................................... 0-6Prezentare generală– Compartimentul motorului .................................................... 0-13– Dispozitive de măsurare şi indicatoare de nivel ...... 0-12

– Exterior ..................................................................................................... 0-3– Habitaclul ................................................................................................ 0-5– Panoul de instrumente ................................................................ 0-8– Post de conducere ........................................................................... 0-6– Scaune, Centuri de siguranţă, Sistem de Retenţie

Suplimentar ........................................................................................... 0-2Program electronic de stabilitate (ESP) ................................. 5-29– Comutator pentru dezactivare ............................................ 5-31Programul de rodaj .................................................................................. 5-2Proiectoare de ceaţă– Faţă — amplasament ..................................................................... 0-3– Faţă — Utilizare .................................................................................. 2-31– Înlocuire ................................................................................................. 8-25– Spate — Utilizare .............................................................................. 2-31Protecţia împotriva coroziunii ......................................................... 7-5– Factori de mediu ................................................................................ 7-5– Sezon rece ........................................................................................... 5-48Protecţie– Coroziune ................................................................................................ 7-5

R

Raportul privind conducerea în modul economic ........ 5-40Remorcă– Detectarea remorcii ..................................................................... 5-44– Frâne ....................................................................................................... 5-44– Lanţuri de siguranţă .................................................................... 5-44– Măsuri de precauţie ..................................................................... 5-44– Presiune în pneuri .......................................................................... 5-44– Tractare ................................................................................................. 5-44Retrovizoare– Oglinzi - Exterior ............................................................................. 3-24– Oglinzi - interior ............................................................................... 3-23Roată de rezervă ....................................................................................... 6-4

Index 10-7

Page 326: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

S

Scaune ................................................................................................................ 1-2– Partea din spate .................................................................................. 1-5– Rabatarea ................................................................................................ 1-5– Reglare (electrică) .............................................................................. 1-3– Reglare (manuală) .............................................................................. 1-2– Scaune rabatabile ............................................................................. 1-6– Scaunele din faţă ................................................................................ 1-2– Sisteme de retenţie pentru copii ISOFIX .............. 1-18, 1-19– Sisteme universale de retenţie pentru copii (scaunele

din faţă şi din spate) ....................................................................... 1-16– Suportul lombar ................................................................................. 1-4– Tetierele ..................................................................................................... 1-6Scaune cu încălzire– Funcţionarea ......................................................................................... 1-5Scule .................................................................................................................... 6-2Semnalele sonore de avertizare ........................................ 2-13, 2-5Semnalizatorul de direcţie– Înlocuire ................................................................................................. 8-25Senzori de parcare ................................................................................ 5-42– Comutator pentru dezactivare ........................................... 5-43– Indicator ................................................................................................ 5-42Service– Întreţinere ............................................................................................... 8-2Sezon rece ................................................................................................... 5-47– Baterie .................................................................................................... 5-48– Echipament pentru pneuri ..................................................... 5-48– Echipament pentru sezonul rece ...................................... 5-48– Frâna de parcare ............................................................................ 5-48– Lichid de răcire pentru motor .............................................. 5-48– Protecţia împotriva coroziunii .............................................. 5-48Siguranţa autovehiculului ............................................................... 5-45– Sistemul de avertizare antifurt ............................................. 3-14Siguranţă– Tetierele ..................................................................................................... 1-6

Siguranţe ....................................................................................................... 8-19– Compartimentul motorului .................................................... 8-19– Depozitare prelungită .................................................................. 8-21– Habitaclul ............................................................................................. 8-20Sistem antiblocare la frânare (ABS) .......................................... 5-46– Autotestare ......................................................................................... 5-47– Program electronic de stabilitate (ESP) ......................... 5-29Sistem de control al tensiunii ........................................................ 8-18Sistem de dezaburire– Lunetă ..................................................................................................... 2-33Sistem de direcţie– Sistemul de servodirecţie ........................................................ 5-45Sistem de navigație cu ecran tactil .......................................... 4-55Sisteme de protecţie pentru copii– Centurile de siguranţă ................................................................... 1-11Sisteme de retenţie pentru copii .................................................. 1-14– Elemente de ancorare ...................................................... 1-20, 1-21– ISOFIX .................................................................................. 1-18, 1-19, 1-23– Măsuri de precauţie ....................................................................... 1-14– Montarea centurii de siguranţă ............................................ 1-25– Sisteme universale de retenţie pentru copii (scaunele

din faţă şi din spate) ....................................................................... 1-16Sisteme universale de retenţie pentru copii– Scaunele din faţă şi din spate ................................................. 1-16Sistemul activ de frânare de urgenţă ...................................... 5-31Sistemul de acces fără cheie .......................................................... 3-13Sistemul de asistare la pornirea în rampă .......................... 5-35Sistemul de avertizare antifurt ..................................................... 3-14Sistemul de control la coborârea în pantă ......................... 5-34– Comutator .......................................................................................... 5-34Sistemul de Retenţie Suplimentar (SRS) ................................. 1-31– Prezentare generală ....................................................................... 0-2– Procedura de reparare şi înlocuire ..................................... 1-42Sistemul de siguranţă .......................................................................... 3-14Sistemul mâini-libere al telefonului ............................. 4-57, 4-63

10-8 Index

Page 327: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Sistemul Stop/Start .............................................................................. 5-19– Comutator pentru dezactivare ............................................ 5-22– Display .................................................................................................... 5-20Suportul lombar .......................................................................................... 1-4Suporturile pentru pahare .............................................................. 2-39– Suport pentru sticle ..................................................................... 2-39Supraîncălzire– Motorul ................................................................................................... 6-14

Ş

Ştergătoare– Comutator pentru ştergătoare şi sistemul de

spălare .................................................................................................... 2-32– Duza sistemului de spălare ...................................................... 8-17– Înlocuire lamele ................................................................................ 8-18– Lichid de spălare a geamurilor ............................................. 8-12– Utilizare (parbriz) ............................................................................ 2-32

T

Telefon– Integrarea telefonului mobil ...................................... 4-57, 4-63– Sistem Bluetooth® cu dispozitiv

mâini-libere ............................................................................ 4-57, 4-63Teren accidentat– Măsuri de precauţie ........................................................................ 5-6Tetiere ................................................................................................................. 1-6– Demontare .............................................................................................. 1-7– Montare ..................................................................................................... 1-7– Reglarea ............................................................................................ 1-7, 1-8Torpedoul ..................................................................................................... 2-38Tractare– a autovehiculului dumneavoastră ..................................... 6-15– Măsuri de precauţie ...................................................................... 6-15

– Modul de tractare recomandat pentru modele cutracţiune integrală (4WD) .......................................................... 6-17

– Modul de tractare recomandat pentru modele cutracţiune pe două roţi (2WD) .................................................. 6-16

– Recomandări ...................................................................................... 6-16– Remorcă ............................................................................................... 5-44Tracţiune integrală ................................................................................ 5-22– Funcţionarea ..................................................................................... 5-26– Lampa de avertizare a sistemului de tracţiune

integrală ................................................................................................ 5-27Transmisia automată– Lichid pentru transmisia automată (ATF) ...................... 8-8Transmisia automată (AT)– Comutarea ........................................................................................... 5-16– Funcţionarea ...................................................................................... 5-15– Mecanismul de eliberare a sistemului de blocare a

cutiei de viteze ................................................................................... 5-17– Pornire ..................................................................................................... 5-15Transmisie– Lichid pentru transmisia automată (ATF) ...................... 8-8Transmisie manuală (MT)– Comutarea ........................................................................................... 5-18– Funcţionarea ...................................................................................... 5-18– Pornire ..................................................................................................... 5-18Transmiţător– Aparatul radio ...................................................................................... 9-9Trapa ................................................................................................................. 2-41– Funcţionarea ...................................................................................... 2-41Turbosuflantă .............................................................................................. 5-8

U

Ulei– Capacitate .............................................................................................. 9-2– Eliminare .................................................................................................. 8-7

Index 10-9

Page 328: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

– Înlocuirea filtrului de ulei de motor ...................................... 8-7– Uleiul de motor .................................................................................... 8-7– Verificarea nivelului uleiului ....................................................... 8-7Utilizarea playerului iPod ..................................................... 4-44, 4-53

V

Verificare– Frâna de parcare ............................................................................... 8-9– Nivelul fluidului din interiorul bateriei .............................. 8-14– Nivelul uleiului de motor .............................................................. 8-7– Pedală de frână .................................................................................. 8-9Vitezometru ................................................................................................... 2-2Volan ................................................................................................................ 3-22– Butoane integrate în volan pentru comanda

telefonului ............................................................................................ 4-62– Comutatoare — Control audio ............................................. 4-56– Comutatoare — Controlul telefonului prin funcția mâini

libere ............................................................................................ 4-57, 4-63– Reglarea ................................................................................................. 3-22

10-10 Index

Page 329: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

INFORMAŢII REFERITOARE LACARBURANTMotor diesel*

Carburanți compatibili cu motorul diesel

Motorul diesel respectă standardele europeneactuale și viitoare privind biocarburanții.

Carburant diesel conform EN16734amestecat cu un biocarburantconform EN14214 (ce conține între 0 și10% esteri metilici ai acizilor grași).

Motor M9T 2.3DCI:

Utilizaţi numai motorină cu o cifră cetanică mai ma-re de 50 şi cu un conţinut de sulf mai mic de 10 ppm(EN590).

* Dacă sunt disponibile două tipuri de motorină,utilizaţi în mod corespunzător carburant devară sau de iarnă în funcţie de următoarelecondiţii de temperatură.

• Peste −7 °C (20 °F) ... Motorină de vară.

• Sub −7 °C (20 °F) ... Motorină de iarnă.

RECOMANDARE

• Nu utilizaţi păcură, benzină sau alţi carburanţialternativi pentru motorul diesel. Utilizareaacestor carburanţi sau combinarea acestoracu motorină poate cauza deteriorarea moto-rului.

• Nu utilizaţi carburant de vară la temperaturimai mici de −7 °C (20 °F). Temperaturile scă-zute pot determina formarea cerii în motori-nă. Acest lucru ar putea avea ca efect funcţio-narea neuniformă a motorului.

PRESIUNEA PNEULUI LA RECEVerificaţi plăcuţa de identificare a pneului din par-tea stângă a montantului central.

INFORMAŢII DESPRE STAŢIILE DE REALIMENTARE CU CARBURANT

Page 330: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

ETICHETĂ PE AIRBAG (dacă estedisponibilă)

Page 331: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în
Page 332: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

• În caz de urgenţă ... 6-2

(Pană, motorul nu porneşte,supraîncălzire, remorcare)

• Cum puteţi porni motorul ... 5-2

• Cum trebuie citite dispozitivelede măsurare şi indicatoarelede nivel ... 2-2

• Întreţinere şi reparaţii care potfi realizate de către utilizator ... 8-2

• Date tehnice ... 9-2

REFERINŢE RAPIDE

Page 333: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Nr. de identificare autovehicul:..........................................................................................................................................

Data: Km (Mile): Nr. factură: Comentarii/diverseTipul lucrării: ȘtampilăService

............................................................Verificare anti-coroziune:

OK Nu este OK*

*Vezi pagina respectivăData: Km (Mile): Nr. factură: Comentarii/diverseTipul lucrării: ȘtampilăService

............................................................Verificare anti-coroziune:

OK Nu este OK*

*Vezi pagina respectivăData: Km (Mile): Nr. factură: Comentarii/diverseTipul lucrării: ȘtampilăService

............................................................Verificare anti-coroziune:

OK Nu este OK*

*Vezi pagina respectivă

FIȘE DE SERVICE (1/6)

Page 334: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Nr. de identificare autovehicul:..........................................................................................................................................

Data: Km (Mile): Nr. factură: Comentarii/diverseTipul lucrării: ȘtampilăService

............................................................Verificare anti-coroziune:

OK Nu este OK*

*Vezi pagina respectivăData: Km (Mile): Nr. factură: Comentarii/diverseTipul lucrării: ȘtampilăService

............................................................Verificare anti-coroziune:

OK Nu este OK*

*Vezi pagina respectivăData: Km (Mile): Nr. factură: Comentarii/diverseTipul lucrării: ȘtampilăService

............................................................Verificare anti-coroziune:

OK Nu este OK*

*Vezi pagina respectivă

FIȘE DE SERVICE (2/6)

Page 335: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Nr. identificare autovehicul:..........................................................................................................................................

Data: Km (Mile): Nr. factură: Comentarii/diverseTipul lucrării: ȘtampilăService

............................................................Verificare anti-coroziune:

OK Nu este OK*

*Vezi pagina respectivăData: Km (Mile): Nr. factură: Comentarii/diverseTipul lucrării: ȘtampilăService

............................................................Verificare anti-coroziune:

OK Nu este OK*

*Vezi pagina respectivăData: Km (Mile): Nr. factură: Comentarii/diverseTipul lucrării: ȘtampilăService

............................................................Verificare anti-coroziune:

OK Nu este OK*

*Vezi pagina respectivă

FIȘE DE SERVICE (3/6)

Page 336: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Nr. identificare autovehicul:..........................................................................................................................................

Data: Km (Mile): Nr. factură: Comentarii/diverseTipul lucrării: ȘtampilăService

............................................................Verificare anti-coroziune:

OK Nu este OK*

*Vezi pagina respectivăData: Km (Mile): Nr. factură: Comentarii/diverseTipul lucrării: ȘtampilăService

............................................................Verificare anti-coroziune:

OK Nu este OK*

*Vezi pagina respectivăData: Km (Mile): Nr. factură: Comentarii/diverseTipul lucrării: ȘtampilăService

............................................................Verificare anti-coroziune:

OK Nu este OK*

*Vezi pagina respectivă

FIȘE DE SERVICE (4/6)

Page 337: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Nr. identificare autovehicul:..........................................................................................................................................

Data: Km (Mile): Nr. factură: Comentarii/diverseTipul lucrării: ȘtampilăService

............................................................Verificare anti-coroziune:

OK Nu este OK*

*Vezi pagina respectivăData: Km (Mile): Nr. factură: Comentarii/diverseTipul lucrării: ȘtampilăService

............................................................Verificare anti-coroziune:

OK Nu este OK*

*Vezi pagina respectivăData: Km (Mile): Nr. factură: Comentarii/diverseTipul lucrării: ȘtampilăService

............................................................Verificare anti-coroziune:

OK Nu este OK*

*Vezi pagina respectivă

FIȘE DE SERVICE (5/6)

Page 338: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

Nr. identificare autovehicul:..........................................................................................................................................

Data: Km (Mile): Nr. factură: Comentarii/diverseTipul lucrării: ȘtampilăService

............................................................Verificare anti-coroziune:

OK Nu este OK*

*Vezi pagina respectivăData: Km (Mile): Nr. factură: Comentarii/diverseTipul lucrării: ȘtampilăService

............................................................Verificare anti-coroziune:

OK Nu este OK*

*Vezi pagina respectivăData: Km (Mile): Nr. factură: Comentarii/diverseTipul lucrării: ȘtampilăService

............................................................Verificare anti-coroziune:

OK Nu este OK*

*Vezi pagina respectivă

FIȘE DE SERVICE (6/6)

Page 339: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

În cazul în care prelungirea garanției implică lucrări de reparație, acest lucru va fi indicat mai jos.

Nr. de identificare autovehicul:......................................................................................................

Lucrarea de eliminare a coroziunii care va fi realizată: Ștampilă

Data reparației:

Lucrarea de reparație care va fi realizată: Ștampilă

Data reparației:

Lucrarea de reparație care va fi realizată: Ștampilă

Data reparației:

VERIFICARE ANTI-COROZIUNE (1/6)

Page 340: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

În cazul în care prelungirea garanției implică lucrări de reparație, acest lucru va fi indicat mai jos.

Nr. de identificare autovehicul:......................................................................................................

Lucrarea de reparație care trebuie realizată pentru eliminareacoroziunii:

Ștampilă

Data la care a fost efectuată lucrarea de reparație:

Lucrarea de reparație care va fi realizată: Ștampilă

Data la care a fost efectuată lucrarea de reparație:

Lucrarea de reparație care va fi realizată: Ștampilă

Data la care a fost efectuată lucrarea de reparație:

VERIFICARE ANTI-COROZIUNE (2/6)

Page 341: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

În cazul în care prelungirea garanției implică lucrări de reparație, acest lucru va fi indicat mai jos.

Nr. identificare autovehicul:......................................................................................................

Lucrarea de reparație care trebuie realizată pentru eliminareacoroziunii:

Ștampilă

Data la care a fost efectuată lucrarea de reparație:

Lucrarea de reparație care va fi realizată: Ștampilă

Data la care a fost efectuată lucrarea de reparație:

Lucrarea de reparație care va fi realizată: Ștampilă

Data la care a fost efectuată lucrarea de reparație:

VERIFICARE ANTI-COROZIUNE (3/6)

Page 342: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

În cazul în care prelungirea garanției implică lucrări de reparație, acest lucru va fi indicat mai jos.

Nr. identificare autovehicul:......................................................................................................

Lucrarea de reparație care trebuie realizată pentru eliminareacoroziunii:

Ștampilă

Data la care a fost efectuată lucrarea de reparație:

Lucrarea de reparație care va fi realizată: Ștampilă

Data la care a fost efectuată lucrarea de reparație:

Lucrarea de reparație care va fi realizată: Ștampilă

Data la care a fost efectuată lucrarea de reparație:

VERIFICARE ANTI-COROZIUNE (4/6)

Page 343: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

În cazul în care prelungirea garanției implică lucrări de reparație, acest lucru va fi indicat mai jos.

Nr. identificare autovehicul:......................................................................................................

Lucrarea de reparație care trebuie realizată pentru eliminareacoroziunii:

Ștampilă

Data la care a fost efectuată lucrarea de reparație:

Lucrarea de reparație care va fi realizată: Ștampilă

Data la care a fost efectuată lucrarea de reparație:

Lucrarea de reparație care va fi realizată: Ștampilă

Data la care a fost efectuată lucrarea de reparație:

VERIFICARE ANTI-COROZIUNE (5/6)

Page 344: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

În cazul în care prelungirea garanției implică lucrări de reparație, acest lucru va fi indicat mai jos.

Nr. identificare autovehicul:......................................................................................................

Lucrarea de reparație care trebuie realizată pentru eliminareacoroziunii:

Ștampilă

Data la care a fost efectuată lucrarea de reparație:

Lucrarea de reparație care va fi realizată: Ștampilă

Data la care a fost efectuată lucrarea de reparație:

Lucrarea de reparație care va fi realizată: Ștampilă

Data la care a fost efectuată lucrarea de reparație:

VERIFICARE ANTI-COROZIUNE (6/6)

Page 345: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în
Page 346: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în
Page 347: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în
Page 348: Renault ALASKAN · 2020-04-02 · Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa dobândită pe circuite şi în

RENAULT S.A.S. SOCIÉTÉ PAR ACTIONS SIMPLIFIÉE AU CAPITAL DE 533 941 113 € - 13-15, QUAI LE GALLO

92100 BOULOGNE-BILLANCOURT R.C.S. NANTERRE 780 129 987 — SIRET 780 129 987 03591 - TÉL. : 0810 40 50 60

Printing: August 2018 (01) / Publication Number: OM18RO-0U60E0EUR / Printed in France


Recommended