+ All Categories
Home > Documents > Manual de instalare şi - Daikin · 2021. 1. 25. · spełniają wymogi następujących norm i...

Manual de instalare şi - Daikin · 2021. 1. 25. · spełniają wymogi następujących norm i...

Date post: 09-Mar-2021
Category:
Upload: others
View: 2 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
48
Manual de instalare şi exploatare Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV romană Manual de instalare şi exploatare Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV RYYQ8T7Y1B RYYQ10T7Y1B RYYQ12T7Y1B RYYQ14T7Y1B RYYQ16T7Y1B RYYQ18T7Y1B RYYQ20T7Y1B RYMQ8T7Y1B RYMQ10T7Y1B RYMQ12T7Y1B RYMQ14T7Y1B RYMQ16T7Y1B RYMQ18T7Y1B RYMQ20T7Y1B RXYQ8T7Y1B9 RXYQ10T7Y1B RXYQ12T7Y1B RXYQ14T7Y1B RXYQ16T7Y1B RXYQ18T7Y1B RXYQ20T7Y1B
Transcript
Page 1: Manual de instalare şi - Daikin · 2021. 1. 25. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi

Manual de instalare şi exploatareInstalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV romană

Manual de instalare şiexploatare

Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV

RYYQ8T7Y1B    RYYQ10T7Y1B    RYYQ12T7Y1B    RYYQ14T7Y1B    RYYQ16T7Y1B    RYYQ18T7Y1B    RYYQ20T7Y1B                          RYMQ8T7Y1B    RYMQ10T7Y1B    RYMQ12T7Y1B    RYMQ14T7Y1B    RYMQ16T7Y1B    RYMQ18T7Y1B    RYMQ20T7Y1B                          RXYQ8T7Y1B9    RXYQ10T7Y1B    RXYQ12T7Y1B    RXYQ14T7Y1B    RXYQ16T7Y1B    RXYQ18T7Y1B    RXYQ20T7Y1B

Page 2: Manual de instalare şi - Daikin · 2021. 1. 25. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi

2P329110-1H

CE - D

ECLA

RATIO

N-OF-C

ONFO

RMITY

CE - D

ECLA

RACIO

N-DE-C

ONFO

RMIDA

DCE

- DEC

LARA

ÇÃO-

DE-CO

NFOR

MIDA

DECE

- ERK

LÆRIN

G OM-

SAMS

VAR

CE - I

ZJAV

A-O-US

KLAĐ

ENOS

TICE

- IZJ

AVA O

SKLA

DNOS

TICE

- ATIT

IKTIES

-DEKL

ARAC

IJACE

- KON

FORM

ITÄTS

ERKL

ÄRUN

GCE

- DICH

IARAZ

IONE-D

I-CON

FORM

ITACE

- ЗАЯ

ВЛЕН

ИЕ-О

-СООТ

ВЕТС

ТВИИ

CE - I

LMOIT

US-YH

DENM

UKAIS

UUDE

STA

CE - M

EGFE

LELŐ

SÉGI-

NYILA

TKOZ

ATCE

- VAS

TAVU

SDEK

LARA

TSIOO

NCE

- ATB

ILSTĪB

AS-DE

KLAR

ĀCIJA

CE - D

ECLA

RATIO

N-DE-C

ONFO

RMITE

CE - Δ

HΛΩΣ

Η ΣΥΜ

ΜΟΡΦ

ΩΣΗΣ

CE - O

VERE

NSST

EMME

LSES

ERKL

ÆRING

CE - P

ROHL

ÁŠEN

Í-O-SH

ODĚ

CE - D

EKLA

RACJ

A-ZGO

DNOŚ

CICE

- ДЕК

ЛАРА

ЦИЯ-З

А-СЪО

ТВЕТ

СТВИ

ЕCE

- VYH

LÁSE

NIE-ZH

ODY

CE - C

ONFO

RMITE

ITSVE

RKLA

RING

CE - F

ÖRSÄ

KRAN

-OM-

ÖVER

ENST

ÄMME

LSE

CE - D

ECLA

RAŢIE

-DE-CO

NFOR

MITA

TECE

- UYG

UNLU

K-BEY

ANI

01

02

03 

04

05

06 

07 

08

decla

res un

der it

s sole

resp

onsib

ility th

at the

air c

ondit

ioning

mod

els to

which

this d

eclar

ation

relat

es:

erklär

t auf

seine

allein

ige Ve

rantwo

rtung

daß d

ie Mo

delle

der K

limag

eräte

für di

e dies

e Erkl

ärung

bestim

mt ist

:dé

clare

sous

sa se

ule re

spon

sabili

té qu

e les

appa

reils d

'air co

nditio

nné v

isés p

ar la

prése

nte dé

clarat

ion:

verkl

aart h

ierbij

op ei

gen e

xclus

ieve v

erantw

oorde

lijkhe

id da

t de a

ircon

dition

ing un

its wa

arop d

eze v

erklar

ing be

trekki

ng he

eft:

decla

ra ba

ja su

única

resp

onsa

bilida

d que

los m

odelo

s de a

ire ac

ondic

ionad

o a lo

s cua

les ha

ce re

feren

cia la

decla

ración

:dic

hiara

sotto

sua r

espo

nsab

ilità ch

e i co

ndizio

nator

i mod

ello a

cui è

riferi

ta qu

esta

dichia

razion

e:δη

λώνει

με απ

οκλει

στική

της ε

υθύν

η ότι τ

α μον

τέλα τ

ων κλ

ιματισ

τικών

συσκ

ευών σ

τα οπ

οία αν

αφέρε

ται η

παρο

ύσα δ

ήλωσ

η:de

clara

sob s

ua ex

clusiv

a res

pons

abilid

ade q

ue os

mod

elos d

e ar c

ondic

ionad

o a qu

e esta

decla

ração

se re

fere:

09 

10 

11 

12 

13 

14 

15 

16 

заявл

яет, и

сключ

итель

но по

д сво

ю отв

етстве

ннос

ть, чт

о мод

ели к

онди

цион

еров

возд

уха, к

котор

ым от

носи

тся на

стоящ

ее за

явле

ние:

erklæ

rer un

der e

nean

svar, a

t klim

aanlæ

gmod

ellerne

, som

denn

e dek

larati

on ve

drører

:de

klarer

ar i e

gens

kap a

v huv

udan

svarig

, att l

uftko

nditio

nerin

gsmo

deller

na so

m be

rörs a

v den

na de

klarat

ion in

nebä

r att:

erklæ

rer et

fullst

endig

ansva

r for a

t de l

uftko

ndisjo

nerin

gsmo

deller

som

berør

es av

denn

e dek

laras

jon, in

nebæ

rer at

:ilm

oittaa

yksin

omaa

n oma

lla va

stuulla

an, e

ttä tä

män i

lmoit

ukse

n tark

oittam

at ilm

astoi

ntilait

teide

n malli

t:pro

hlašu

je ve

své p

lné od

pově

dnos

ti, že

mod

ely kli

matiza

ce, k

nimž

se to

to pro

hláše

ní vzt

ahuje

:izja

vljuje

pod i

sključ

ivo vla

stitom

odgo

vorno

šću da

su m

odeli

klima u

ređaja

na ko

je se

ova i

zjava

odno

si:tel

jes fe

lelőssé

ge tu

datáb

an kij

elenti

, hog

y a klí

mabe

rende

zés m

odelle

k, me

lyekre

e ny

ilatko

zat v

onatk

ozik:

17 

18 

19 

20 

21 

22 

23 

24 

25 

dekla

ruje n

a włas

ną i w

yłączn

ą odp

owied

zialno

ść, że

mod

ele kli

matyz

atorów

, któr

ych do

tyczy

niniejs

za de

klarac

ja:de

clară

pe pr

oprie

răsp

unde

re că

apara

tele d

e aer

cond

iţiona

t la ca

re se

refer

ă ace

astă

decla

raţie:

z vso

odgo

vorno

stjo izj

avlja,

da so

mod

eli klim

atskih

napra

v, na

kater

e se i

zjava

nana

ša:

kinnit

ab om

a täie

likul va

stutus

el, et

käes

oleva

dekla

ratsio

oni a

lla ku

uluva

d kliim

asea

dmete

mud

elid:

декла

рира

на св

оя от

говор

ност,

че мо

дели

те кли

матич

на ин

стала

ция,

за кои

то се

отна

ся та

зи де

клара

ция:

visišk

a sav

o atsa

komy

be sk

elbia,

kad o

ro ko

ndicio

navim

o prie

taisų

mod

eliai, k

uriem

s yra

taiko

ma ši

dekla

racija:

ar piln

u atbi

ldību

apliec

ina, k

a tālā

k uzsk

aitīto

mod

eļu ga

isa ko

ndicio

nētāj

i, uz k

uriem

attie

cas š

ī dek

larāc

ija:vyh

lasuje

na vla

stnú z

odpo

vedn

osť, ž

e tiet

o klim

atiza

čné m

odely

, na k

toré s

a vzťa

huje

toto v

yhlás

enie:

tamam

en ke

ndi so

rumlulu

ǧund

a olm

ak üz

ere bu

bildir

inin ilg

ili oldu

ǧu kli

ma m

odelle

rinin

aşaǧ

ıdaki g

ibi old

uǧun

u bey

an ed

er:

01 02 03 04

are in

confo

rmity

with t

he fo

llowing

stan

dard(

s) or

other

norm

ative

docu

ment(

s), pr

ovide

d tha

t thes

e are

used

in ac

corda

nce w

ith ou

rins

tructio

ns:

der/d

en fo

lgend

en No

rm(en

) ode

r eine

m an

deren

Norm

doku

ment

oder

-do

kume

nten e

ntspri

cht/e

ntspre

chen

, unte

r der

Vorau

ssetzu

ng, d

aß sie

gemä

ß uns

eren A

nweis

unge

n eing

esetz

t werd

en:

sont

confo

rmes

à la/

aux n

orme(s

) ou a

utre(s

) doc

umen

t(s) n

ormati

f(s),

pour

autan

t qu'il

s soie

nt uti

lisés c

onfor

méme

nt à n

os in

struc

tions

:co

nform

de vo

lgend

e norm

(en) o

f één

of m

eer a

ndere

bind

ende

docu

mente

n zijn,

op vo

orwaa

rde da

t ze w

orden

gebru

ikt ov

ereen

koms

tigon

ze in

struc

ties:

05 06 07 08

están

en co

nform

idad c

on la

(s) sig

uiente

(s) no

rma(s

) u ot

ro(s)

docu

mento

(s) no

rmati

vo(s)

, siem

pre qu

e sea

n utiliz

ados

de ac

uerdo

con

nues

tras in

struc

cione

s:so

no co

nform

i al(i)

segu

ente(

i) stan

dard(

s) o a

ltro(i)

docu

mento

(i) a

carat

tere n

ormati

vo, a

patto

che v

enga

no us

ati in

confo

rmità

alle

nostr

eistr

uzion

i:είν

αι σύ

μφων

α με τ

ο(α) α

κόλο

υθο(α

) πρό

τυπο(α

) ή άλ

λο έγ

γραφ

ο(α)

κανο

νισμώ

ν, υπ

ό την

προϋ

πόθεσ

η ότι χ

ρησιμ

οποιο

ύνται

σύμφ

ωνα μ

ε τις

οδηγ

ίες μα

ς:es

tão em

confo

rmida

de co

m a(s

) seg

uinte(

s) no

rma(s

) ou o

utro(s

)do

cume

nto(s)

norm

ativo

(s), d

esde

que e

stes s

ejam

utiliza

dos d

e aco

rdoco

m as

nossa

s instr

uçõe

s:

09 10 11

соотв

етству

ют сл

едую

щим с

танда

ртам и

ли др

угим н

орма

тивны

мдо

кумен

там, п

ри ус

лови

и их и

спол

ьзова

ния с

оглас

но на

шим

инстр

укция

м:ov

erhold

er føl

gend

e stan

dard(

er) el

ler an

det/a

ndre

retnin

gsgiv

ende

doku

ment(

er), fo

rudsa

t at d

isse a

nven

des i

henh

old til

vore

instru

kser:

respe

ktive u

trustn

ing är

utför

d i öv

erens

stämm

else m

ed oc

hföl

jer fö

ljande

stan

dard(

er) el

ler an

dra no

rmgiv

ande

doku

ment,

unde

rför

utsätt

ning a

tt anv

ändn

ing sk

er i ö

veren

sstäm

melse

med

våra

instru

ktione

r:

12 13 14 15 16

respe

ktive u

tstyr

er i o

veren

sstem

melse

med

følge

nde s

tanda

rd(er)

eller

andre

norm

given

de do

kume

nt(er)

, und

er for

utsse

tning

av at

disse

bruk

esi h

enho

ld til v

åre in

struk

ser:

vasta

avat

seura

avien

stan

dardi

en ja

muid

en oh

jeellis

ten do

kume

nttien

vaati

muksi

a ede

llyttäe

n, ett

ä niitä

käyte

tään o

hjeide

mme m

ukais

esti:

za př

edpo

kladu

, že j

sou v

yužív

ány v

soula

du s

našim

i pok

yny,

odpo

vídají

násle

dující

m no

rmám

nebo

norm

ativn

ím do

kume

ntům:

u skla

du sa

slijed

ećim

stan

dardo

m(im

a) ili d

rugim

norm

ativn

imdo

kume

ntom(

ima),

uz uv

jet da

se on

i koris

te u s

kladu

s na

šim up

utama

:me

gfeleln

ek az

aláb

bi sza

bván

y(ok)n

ak va

gy eg

yéb i

ránya

dódo

kume

ntum(

ok)na

k, ha

azok

at elő

írás s

zerin

t has

ználjá

k:

17 18 19 20

spełn

iają wy

mogi

nastę

pując

ych no

rm i in

nych

doku

mentó

wno

rmaliz

acyjn

ych, p

od wa

runkie

m że

używ

ane s

ą zgo

dnie

z nas

zymi

instru

kcjam

i:su

nt în

confo

rmita

te cu

urmă

torul

(urmă

toarel

e) sta

ndard

(e) sa

u alt(e

)do

cume

nt(e)

norm

ativ(e

), cu c

ondiţ

ia ca

aces

tea să

fie ut

ilizate

înco

nform

itate

cu in

struc

ţiunile

noas

tre:

sklad

ni z n

asled

njimi st

anda

rdi in

drug

imi n

ormati

vi, po

dpo

gojem

, da s

e upo

rabljaj

o v sk

ladu z

našim

i nav

odili:

on va

stavu

ses jä

rgmis(

t)e st

anda

rdi(te

)ga võ

i teiste

norm

atiivs

etedo

kume

ntide

ga, k

ui ne

id ka

sutat

akse

vasta

valt m

eie ju

hend

itele:

21 22 23 24 25

съотв

етства

т на с

ледн

ите ст

анда

рти ил

и дру

ги но

рмати

вни

докум

енти,

при у

слов

ие, ч

е се и

зполз

ват с

ъглас

но на

шите

инстр

укции

:ati

tinka

žemi

au nu

rodytu

s stan

dartu

s ir (a

rba) k

itus n

orminiu

sdo

kume

ntus s

u sąly

ga, k

ad yr

a nau

dojam

i pag

al mū

sų nu

rodym

us:

tad, ja

lietot

i atbi

lstoši r

ažotā

ja no

rādīju

miem

, atbi

lst se

kojoš

iemsta

ndart

iem un

citiem

norm

atīvie

m do

kume

ntiem

:sú

v zh

ode s

nasle

dovn

ou(ým

i) norm

ou(am

i) aleb

o iný

m(i)

norm

atívn

ym(i)

doku

mento

m(am

i), za

pred

pokla

du, ž

e sa p

oužív

ajú v

súlad

e s na

šim ná

vodo

m:ürü

nün,

talim

atları

mıza

göre

kullan

ılmas

ı koş

uluyla

aşağ

ıdaki s

tanda

rtlar

ve no

rm be

lirten

belge

lerle

uyum

ludur:

01 02 03 04 05 06 07 08 09

follow

ing th

e prov

isions

of:

gemä

ß den

Vorsc

hrifte

n der:

confo

rmém

ent a

ux st

ipulat

ions d

es:

overe

enko

mstig

de be

paling

en va

n:sig

uiend

o las

disp

osicio

nes d

e:se

cond

o le p

rescri

zioni

per:

με τήρ

ηση τ

ων δι

ατάξεω

ν των

:de

acord

o com

o pre

visto

em:

в соо

тветст

вии с

поло

жени

ями:

10 11 12 13 14 15 16 17 18

unde

r iagtt

agels

e af b

estem

melse

rne i:

enligt

villko

ren i:

gitt i

henh

old til

beste

mmels

ene i

:no

udatt

aen m

ääräy

ksiä:

za do

držen

í usta

nove

ní pře

dpisu

:pre

ma od

redba

ma:

köve

ti a(z)

:zg

odnie

z po

stano

wienia

mi Dy

rektyw

:în

urma p

reved

erilor

:

19 20 21 22 23 24 25

ob up

oštev

anju

določ

b:va

stava

lt nõu

etele:

след

вайки

клау

зите н

а:laik

antis

nuos

tatų,

patei

kiamų

:iev

ērojot

pras

ības,

kas n

oteikta

s:od

ržiav

ajúc u

stano

venia

:bu

nun k

oşulla

rına u

ygun

olara

k:

01 02 03 04 05 06 07 08 09

Direc

tives,

as am

ende

d.Dir

ektive

n, ge

mäß Ä

nderu

ng.

Direc

tives,

telles

que m

odifié

es.

Richtl

ijnen,

zoals

geam

ende

erd.

Direc

tivas,

segú

n lo e

nmen

dado

.Dir

ettive

, com

e da m

odific

a.Οδ

ηγιών

, όπω

ς έχο

υν τρ

οποπ

οιηθεί

.Dir

ectiva

s, co

nform

e alte

ração

em.

Дире

ктив с

о все

ми по

прав

ками.

10 11 12 13 14 15 16 17

Direk

tiver, m

ed se

nere

ændri

nger.

Direk

tiv, m

ed fö

retag

na än

dring

ar.Dir

ektive

r, med

foret

atte e

ndrin

ger.

Direk

tiivejä

, sella

isina k

uin ne

ovat

muute

ttuina

.v p

latné

m zn

ění.

Smjer

nice,

kako

je izm

ijenjen

o.irá

nyelv

(ek) é

s mód

osítá

saik r

ende

lkezé

seit.

z póź

niejsz

ymi p

opraw

kami

.

18 19 20 21 22 23 24 25

Direc

tivelor

, cu a

mend

amen

tele r

espe

ctive.

Direk

tive z

vsemi

sprem

emba

mi.

Direk

tiivid

koos

muu

datus

tega.

Дире

ктиви

, с те

хните

изме

нени

я.Dir

ektyv

ose s

u pap

ildyma

is.Dir

ektīv

ās un

to pa

pildinā

jumos

.Sm

ernice

, v pl

atnom

znen

í.De

ğiştiri

lmiş h

alleriy

le Yö

netm

elikler

.

01 *

    **

02 *

    **

03 *

    **

04 *

    **as

set o

ut in

<A> a

nd ju

dged

positi

vely b

y <B>

acco

rding

to th

eCe

rtifica

te <C

>.as

set o

ut in

the Te

chnic

al Co

nstru

ction F

ile <D

> and

judg

ed po

sitive

ly by

<E> (

Applie

d mod

ule <F

>) ac

cordi

ng to

the C

ertific

ate <G

>. Ris

kca

tegory

<H>.

Also r

efer to

next

page

.wie

in <A

> aufg

eführt

und v

on <B

> pos

itiv be

urteilt

gemä

ßZe

rtifika

t <C>

.wie

in de

r Tec

hnisc

hen K

onstr

uktio

nsak

te <D

> aufg

eführt

und v

on <E

>(An

gewa

ndtes

Mod

ul <F

>) po

sitiv a

usge

zeich

net p

ositiv

ausg

ezeic

hnet

gemä

ß Zert

ifikat

<G>.

Risiko

art <H

>. Sie

he au

ch nä

chste

Seite

.tel

que d

éfini

dans

<A> e

t éva

lué po

sitive

ment

par <

B> co

nform

émen

t au

Certif

icat <

C>.

tel qu

e stip

ulé da

ns le

Fich

ier de

Cons

tructio

n Tec

hniqu

e <D>

et ju

gépo

sitive

ment

par <

E> (M

odule

appliq

ué <F

>) co

nform

émen

t au C

ertific

at<G

>. Ca

tégori

e de r

isque

<H>.

Se re

porte

r éga

lemen

t à la

page

suiva

nte.

zoals

verm

eld in

<A> e

n pos

itief b

eoord

eeld

door

<B> o

veree

nkom

stigCe

rtifica

at <C

>.zo

als ve

rmeld

in he

t Tec

hnisc

h Con

struc

tiedo

ssier

<D> e

nin 

orde b

evon

den d

oor <

E> (T

oege

paste

mod

ule <F

>) ov

ereen

koms

tigCe

rtifica

at <G

>. Ris

icoca

tegori

e <H>

. Zie

ook d

e volg

ende

pagin

a.

05 *

    **

06 *

    **

07 *

    **

08 *

    **co

mo se

estab

lece e

n <A>

y es

valor

ado p

ositiv

amen

te po

r <B>

de ac

uerdo

con e

l Cert

ificad

o <C>

.tal

como

se ex

pone

en el

Arch

ivo de

Cons

trucci

ón Té

cnica

<D>

y juzg

ado p

ositiv

amen

to po

r <E>

(Mod

ulo ap

licado

<F>)

segú

n el

Certif

icado

<G>.

Categ

oría d

e ries

go <H

>. Co

nsult

e tam

bién l

a sigu

iente

págin

a.de

lineato

nel <

A> e

giudic

ato po

sitiva

mente

da <B

> sec

ondo

il Cert

ificato

 <C>.

deline

ato ne

l File

Tecn

ico di

Costr

uzion

e <D>

e giu

dicato

positi

vame

nteda

<E> (

Modu

lo <F

> app

licato)

seco

ndo i

l Cert

ificato

<G>.

Categ

oria

di ris

chio

<H>.

Fare

riferim

ento

anch

e alla

pagin

a suc

cessi

va.

όπως

καθο

ρίζετα

ι στο

<A> κ

αι κρ

ίνεται

θετικ

ά από

το <B

> σύμ

φωνα

μετο

Πιστοπ

οιητικ

ό <C>

.όπ

ως πρ

οσδιο

ρίζετα

ι στο

Αρχεί

ο Τεχν

ικής Κ

ατασκ

ευής <

D> κα

ι κρίνε

ταιθετ

ικά απ

ό το <

E> (Χ

ρησιμ

οποιο

ύμενη

υπομ

ονάδ

α <F>

) σύμ

φωνα

με το

Πιστοπ

οιητικ

ό <G>

. Κατη

γορία

επικιν

δυνό

τητας

<H>.

Ανατρ

έξτε ε

πίσης

στην ε

πόμεν

η σελί

δα.

tal co

mo es

tabele

cido e

m <A

> e co

m o p

arece

r pos

itivo d

e <B>

de ac

ordo c

om o

Certif

icado

 <C>.

tal co

mo es

tabele

cido n

o Fich

eiro T

écnic

o de C

onstr

ução

<D> e

 com 

opa

recer

positi

vo de

<E> (

Módu

lo ap

licado

<F>)

de ac

ordo c

om o

Certif

icado

<G>.

Categ

oria d

e risc

o <H>

. Con

sulta

r tamb

ém a

págin

ase

guint

e.

09 *

    **

10 *

    **

11 *

    **

12 *

    **

13 *

    **как

указа

но в

<A> и

в со

ответс

твии с

 поло

жител

ьным

реше

нием

<B>

согла

сно С

виде

тельс

тву <

C>.

как ук

азано

в До

сье те

хнич

еског

о топ

кован

ия <D

> и в

соотв

етстви

ис п

олож

итель

ным р

ешен

ием <

E>(П

рикла

дной

моду

ль <F

>) со

гласн

о Сви

детел

ьств

у <G>

. Кате

гория

риска

<H>.

Такж

е смо

трите

след

ующу

ю стр

аниц

у.so

m an

ført i

<A> o

g pos

itivt v

urdere

t af <

B> i h

enho

ld til C

ertifik

at <C

>.so

m an

ført i

den T

eknis

ke Ko

nstru

ktions

fil <D>

og po

sitivt

vurde

ret af

<E> (

Anve

ndt m

odul

<F>)

i hen

hold

til Cert

ifikat

<G>.

Risiko

klasse

<H>.

Se og

så næ

ste sid

e.en

ligt <A

> och

godk

änts

av <B

> enlig

t Cert

ifikate

t <C>

.i e

nlighe

t med

den T

eknis

ka Ko

nstru

ktions

filen <

D> so

m po

sitivt

intyg

atsav

<E> (

Fasts

att m

odul

<F>)

vilket

också

framg

år av

Certif

ikat <

G>.

Riskka

tegori

<H>.

Se äv

en nä

sta sid

a.so

m de

t frem

komm

er i <

A> og

gjen

nom

positi

v bed

ømme

lse av

<B>

ifølge

Sertif

ikat <

C>.

som

det fr

emko

mmer

i den

Tekn

iske K

onstr

uksjo

nsfile

n <D>

og gj

enno

mpo

sitiv b

edøm

melse

av <E

> (An

vend

t mod

ul <F

>) ifø

lge Se

rtifika

t <G>

.Ris

ikoka

tegori

<H>.

Se og

så ne

ste sid

e.jot

ka on

esite

tty as

iakirja

ssa <A

> ja j

otka <

B> on

hyvä

ksyny

tSe

rtifika

atin <

C> m

ukais

esti.

jotka

on es

itetty

Tekn

isessä

Asiak

irjassa

<D> j

a jotk

a <E>

on hy

väksy

nyt

(Sove

llettu

modu

li <F>

) Sert

ifikaa

tin <G

> muk

aises

ti. Va

araluo

kka <H

>.Ka

tso m

yös s

euraa

va siv

u.

14 *

    **

15 *

    **

16 *

    **

17 *

    **

18 *

    **jak

bylo

uved

eno v

<A> a

poziti

vně z

jištěn

o <B>

v so

uladu

s osv

ědče

ním <C

>.jak

bylo

uved

eno v

soub

oru te

chnic

ké ko

nstru

kce <D

> a po

zitivn

ězjiš

těno <

E> (p

oužitý

mod

ul <F

>) v s

oulad

u s os

vědč

ením

<G>.

Kateg

orie r

izik <H

>. Viz

 také

 násle

dující

stran

a.ka

ko je

izlož

eno u

<A> i

poziti

vno o

cijenje

no od

 stran

e <B>

prem

aCe

rtifika

tu <C

>.ka

ko je

izlož

eno u

Datot

eci o

tehn

ičkoj

kons

trukci

ji <D>

i poz

itivno

ocijen

jeno o

d stra

ne <E

> (Pri

mijen

jen m

odul

<F>)

prema

Certif

ikatu

<G>.

Kateg

orija

opas

nosti

<H>.

Tako

đer p

ogled

ajte n

a slije

dećo

j stran

ici.a(z

) <A>

alap

ján, a

(z) <B

> iga

zolta

a me

gfelelé

st, a(

z) <C

> tan

úsítv

ány

szerin

t.a(z

) <D>

műs

zaki k

onstr

ukció

s dok

umen

táció

alapjá

n, a(z

) <E>

igaz

olta

a meg

felelé

st (al

kalm

azott

mod

ul: <F

>), a(

z) <G

> tan

úsítv

ány s

zerin

t.Ve

szélye

sségi 

kateg

ória <

H>. L

ásd m

ég a

köve

tkező

olda

lon.

zgod

nie z

doku

menta

cją <A

>, po

zytyw

ną op

inią <B

> iŚw

iadec

twem

 <C>.

zgod

nie z

archiw

alną d

okum

entac

ją ko

nstru

kcyjną

<D> i

pozyt

ywną

opinią

<E> (

Zasto

sowa

ny m

oduł

<F>)

zgod

nie ze

Świad

ectw

em <G

>.Ka

tegori

a zag

rożen

ia <H

>. Pa

trz ta

kże na

stępn

a stro

na.

aşa c

um es

te sta

bilit în

<A> ş

i apre

ciat p

ozitiv

de <B

> în c

onfor

mitat

e cu

Certif

icatul

 <C>.

confo

rm ce

lor st

abilite

în Do

sarul

tehn

ic de c

onstr

ucţie

<D> ş

i apre

ciate

poziti

v de <

E> (M

odul

aplica

t <F>

) în co

nform

itate

cu Ce

rtifica

tul <G

>.Ca

tegori

e de r

isc <H

>. Co

nsult

aţi de

asem

enea

pagin

a urm

ătoare

.

19 *

    **

20 *

    **

21 *

    **

22 *

    **

23 *

    **ko

t je do

ločen

o v <A

> in o

dobre

no s

stran

i <B>

v skl

adu

s cert

ifikato

m <C

>.ko

t je do

ločen

o v te

hničn

i map

i <D>

in od

obren

o s st

rani <

E> (U

porab

ljenmo

dul <

F>) v

sklad

u s ce

rtifika

tom <G

>. Ka

tegori

ja tve

ganja

<H>.

Glejte

 tudi 

na na

sledn

ji stra

ni.na

gu on

näida

tud do

kume

ndis <

A> ja

heak

s kiide

tud <B

> järg

i vasta

valt

sertif

ikaad

ile <C

>.na

gu on

näida

tud te

hnilis

es do

kume

ntatsio

onis <

D> ja

heak

s kiide

tud<E

> järg

i (lisa

mood

ul <F

>) va

stava

lt sert

ifikaa

dile <

G>. R

iskika

tegoo

ria<H

>. Va

adak

e ka j

ärgmi

st leh

ekülg

e.как

то е и

злож

ено в

<A> и

оцен

ено п

олож

ителн

о от <

B> съ

гласн

оСе

ртиф

иката

 <C>.

както

е зал

ожен

о в Ак

та за

техни

ческа

конс

трукци

я <D>

и оц

енен

опо

ложи

телно

от <E

> (Пр

илож

ен мо

дул <

F>) с

ъглас

но Се

ртиф

икат

<G>.

Катег

ория

риск

<H>.

Вижт

е същ

о на с

ледв

ащата

стра

ница

.ka

ip nu

statyt

a <A>

ir ka

ip tei

giama

i nus

pręsta

<B> p

agal

Sertif

ikatą 

<C>.

kaip

nurod

yta Te

chnin

ėje ko

nstru

kcijos

byloje

<D> i

r patv

irtinta

<E>

(taiko

mas m

odulis

<F>)

paga

l pažy

mėjim

ą <G>

. Rizik

os ka

tegori

ja <H

>.Ta

ip pa

t žiūr

ėkite

ir kitą

pusla

pį.kā

norād

īts <A

> un a

tbilsto

ši <B>

pozitī

vajam

vērtē

jumam

saska

ņāar 

sertif

ikātu 

<C>.

kā no

teikts

tehn

iskajā

doku

mentā

cijā <D

>, atb

ilstoš

i <E>

pozitī

vajam

lēmum

am (p

iekritī

gā sa

daĮa:

<F>),

ko ap

liecina

sertif

ikāts

<G>.

Riska

kateg

orija

<H>.

Skat.

arī n

ākoš

o lap

pusi.

24 *

    **

25 *

    **ak

o bolo

uved

ené v

<A> a

pozití

vne z

istené

<B> v

 súlad

es o

sved

čením

 <C>.

ako j

e to s

tanov

ené v

Súbo

re tec

hnick

ej ko

nštru

kcie <

D> a

kladn

epo

súde

né <E

> (Ap

likova

ný m

odul

<F>)

podľa

Certif

ikátu

<G>.

Kateg

ória

nebe

zpeč

ia <H

>. Viď

tiež n

asled

ovnú

stran

u.<A

>’da b

elirtild

iği gib

i ve <C

> Sert

ifikas

ına gö

re <B

> tara

fında

n olum

luola

rak de

ğerle

ndirild

iği gib

i.<D

> Tek

nik Ya

pı Do

syasın

da be

lirtildi

ği gib

i ve <G

> Sert

ifikas

ına gö

re<E

> tara

fında

n olum

lu ola

rak (U

ygula

nan m

odül

<F>)

değe

rlend

irilmişti

r.Ris

k kate

goris

i <H>

. Ayrı

ca bi

r son

raki sa

yfaya

bakın

.

01 

 conti

nuati

on of

prev

ious p

age:

02 

 Forts

etzun

g der

vorhe

rigen

Seite

:03

  su

ite de

la pa

ge pr

écéd

ente:

04 

 vervo

lg va

n vori

ge pa

gina:

05 

 conti

nuac

ión de

la pá

gina a

nterio

r:06

  co

ntinu

a dalla

pagin

a prec

eden

te:07

  συ

νέχεια

από τ

ην πρ

οηγο

ύμενη

σελίδ

α:

08 

 conti

nuaç

ão da

págin

a ante

rior:

09 

 прод

олже

ние п

реды

дуще

й стра

ницы

:10

  fo

rtsat

fra fo

rrige s

ide:

11 

 forts

ättnin

g från

föreg

åend

e sida

:

12 

 forts

ettels

e fra

forrig

e side

:13

  ja

tkoa e

dellis

eltä s

ivulta

:14

  po

kračo

vání

z před

choz

í stra

ny:

15 

 nasta

vak s

preth

odne

stran

ice:

16 

 folyta

tás az

előz

ő olda

lról:

17 

 ciąg d

alszy

z pop

rzedn

iej str

ony:

18 

 conti

nuare

a pag

inii an

terioa

re:

19 

 nada

ljevan

je s p

rejšn

je str

ani:

20 

 eelm

ise le

hekü

lje jär

g:21

  пр

одъл

жени

е от п

редх

одна

та стр

аниц

а:

22 

 ankst

esnio

pusla

pio tę

sinys:

23 

 iepri

ekšē

jās la

ppus

es tu

rpinā

jums:

24 

 pokra

čova

nie z

predc

hádz

ajúce

j stran

y:25

  ön

ceki s

ayfad

an de

vam:

01 02 03 04 05 06

Desig

n Spe

cifica

tions

of th

e mod

els to

which

this

decla

ration

relat

es:

Kons

trukti

onsd

aten d

er Mo

delle

auf d

ie sic

h dies

e Erkl

ärung

bezie

ht:Sp

écific

ation

s de c

once

ption

des m

odèle

s aux

quels

se ra

pport

e cett

e déc

larati

on:

Ontw

erpsp

ecific

aties

van d

e mod

ellen

waaro

p deze

verkl

aring

betre

kking

heeft

:Es

pecif

icacio

nes d

e dise

ño de

los m

odelo

s a lo

s cua

les ha

ce re

feren

cia es

ta de

clarac

ión:

Spec

ifiche

di pr

ogett

o dei

mode

lli cu

i fa rif

erime

nto la

pres

ente

dichia

razion

e:

07 08 09 10 11 12

Προδ

ιαγρα

φές Σ

χεδιασ

μού τ

ων μο

ντέλω

ν με τ

α οπο

ία σχ

ετίζετ

αι η δ

ήλωσ

η:Es

pecif

icaçõ

es de

proje

cto do

s mod

elos a

que s

e apli

ca es

ta de

claraç

ão:

Прое

ктные

хара

ктери

стики

моде

лей,

к кот

орым

отно

сится

насто

ящее

заяв

лени

е:Ty

pesp

ecifik

ation

er for

de m

odell

er, so

m de

nne e

rklær

ing ve

drører

:De

signs

pecif

ikatio

ner fö

r de m

odell

er so

m de

nna d

eklar

ation

gälle

r:Ko

nstru

ksjon

sspe

sifika

sjone

r for d

e mod

eller

som

berør

es av

denn

e dek

laras

jonen

:

13 14 15 16 17 18 19

Tätä

ilmoit

usta

kosk

evien

mall

ien ra

kenn

emää

rittely

:Sp

ecifik

ace d

esign

u mod

elů, k

e kter

ým se

vztah

uje to

to pro

hláše

ní:Sp

ecifik

acije

dizaj

na za

mod

ele na

koje

se ov

a izja

va od

nosi:

A jele

n nyil

atkoz

at tár

gyát

képe

ző m

odell

ek te

rvezés

i jelle

mzői:

Spec

yfika

cje ko

nstru

kcyjn

e mod

eli, k

tóryc

h doty

czy de

klarac

ja:Sp

ecific

aţiile

de pr

oiecta

re ale

mod

elelor

la ca

re se

refer

ă ace

astă

decla

raţie:

Spec

ifikac

ije te

hničn

ega n

ačrta

za m

odele

, na k

atere

se na

naša

ta de

klarac

ija:

20 21 22 23 24 25

Dekla

ratsio

oni a

lla ku

uluva

te mu

delite

disa

inisp

etsifik

atsioo

nid:

Прое

ктни с

пеци

фикац

ии на

моде

лите,

за ко

ито с

е отн

ася д

еклар

ация

та:Ko

nstru

kcinė

s spe

cifika

cijos

mod

elių,

kurie

susij

ę su š

ia de

klarac

ija:

To m

odeļu

dizai

na sp

ecifik

ācija

s, uz

kurām

attie

cas š

ī dek

larāc

ija:

Konš

trukč

né šp

ecifik

ácie

mode

lu, kt

orého

sa tý

ka to

to vy

hláse

nie:

Bu bi

ldirin

in ilg

ili old

uğu m

odell

erin T

asarı

m Öz

ellikl

eri:

Dai

kin

Euro

pe N

.V.

RYY

Q8T

7Y1B

*, R

YYQ

10T7

Y1B

*, R

YYQ

12T7

Y1B

*, R

YYQ

14T7

Y1B

*, R

YYQ

16T7

Y1B

*, R

YYQ

18T7

Y1B

*, R

YYQ

20T7

Y1B

*, R

YMQ

8T7Y

1B*,

RYM

Q10

T7Y1

B*,

RYM

Q12

T7Y1

B*,

RYM

Q14

T7Y1

B*,

RYM

Q16

T7Y1

B*,

RYM

Q18

T7Y1

B*,

RYM

Q20

T7Y1

B*,

RXY

Q8T

7Y1B

*, R

XYQ

10T7

Y1B

*, R

XYQ

12T7

Y1B

*, R

XYQ

14T7

Y1B

*, R

XYQ

16T7

Y1B

*, R

XYQ

18T7

Y1B

*, R

XYQ

20T7

Y1B

*,

* =   ,

  , 1,

2, 3,

..., 9

EN

6033

5-2-

40,

Mac

hine

ry 2

006/

42/E

CE

lect

rom

agne

tic C

ompa

tibili

ty 2

014/

30/E

UP

ress

ure

Equ

ipm

ent 9

7/23

/EC

(→ 1

8/07

/201

6)P

ress

ure

Equ

ipm

ent 2

014/

68/E

U (1

9/07

/201

6 →

)

*** * ** **

CE - D

ECLA

RATIO

N-OF-C

ONFO

RMITY

CE - D

ECLA

RACIO

N-DE-C

ONFO

RMIDA

DCE

- DEC

LARA

ÇÃO-

DE-CO

NFOR

MIDA

DECE

- ERK

LÆRIN

G OM-

SAMS

VAR

CE - I

ZJAV

A-O-US

KLAĐ

ENOS

TICE

- IZJ

AVA O

SKLA

DNOS

TICE

- ATIT

IKTIES

-DEKL

ARAC

IJACE

- KON

FORM

ITÄTS

ERKL

ÄRUN

GCE

- DICH

IARAZ

IONE-D

I-CON

FORM

ITACE

- ЗАЯ

ВЛЕН

ИЕ-О

-СООТ

ВЕТС

ТВИИ

CE - I

LMOIT

US-YH

DENM

UKAIS

UUDE

STA

CE - M

EGFE

LELŐ

SÉGI-

NYILA

TKOZ

ATCE

- VAS

TAVU

SDEK

LARA

TSIOO

NCE

- ATB

ILSTĪB

AS-DE

KLAR

ĀCIJA

CE - D

ECLA

RATIO

N-DE-C

ONFO

RMITE

CE - Δ

HΛΩΣ

Η ΣΥΜ

ΜΟΡΦ

ΩΣΗΣ

CE - O

VERE

NSST

EMME

LSES

ERKL

ÆRING

CE - P

ROHL

ÁŠEN

Í-O-SH

ODĚ

CE - D

EKLA

RACJ

A-ZGO

DNOŚ

CICE

- ДЕК

ЛАРА

ЦИЯ-З

А-СЪО

ТВЕТ

СТВИ

ЕCE

- VYH

LÁSE

NIE-ZH

ODY

CE - C

ONFO

RMITE

ITSVE

RKLA

RING

CE - F

ÖRSÄ

KRAN

-OM-

ÖVER

ENST

ÄMME

LSE

CE - D

ECLA

RAŢIE

-DE-CO

NFOR

MITA

TECE

- UYG

UNLU

K-BEY

ANI

01

02

03 

04

05

06 

07 

08

decla

res un

der it

s sole

resp

onsib

ility th

at the

air c

ondit

ioning

mod

els to

which

this d

eclar

ation

relat

es:

erklär

t auf

seine

allein

ige Ve

rantwo

rtung

daß d

ie Mo

delle

der K

limag

eräte

für di

e dies

e Erkl

ärung

bestim

mt ist

:dé

clare

sous

sa se

ule re

spon

sabili

té qu

e les

appa

reils d

'air co

nditio

nné v

isés p

ar la

prése

nte dé

clarat

ion:

verkl

aart h

ierbij

op ei

gen e

xclus

ieve v

erantw

oorde

lijkhe

id da

t de a

ircon

dition

ing un

its wa

arop d

eze v

erklar

ing be

trekki

ng he

eft:

decla

ra ba

ja su

única

resp

onsa

bilida

d que

los m

odelo

s de a

ire ac

ondic

ionad

o a lo

s cua

les ha

ce re

feren

cia la

decla

ración

:dic

hiara

sotto

sua r

espo

nsab

ilità ch

e i co

ndizio

nator

i mod

ello a

cui è

riferi

ta qu

esta

dichia

razion

e:δη

λώνει

με απ

οκλει

στική

της ε

υθύν

η ότι τ

α μον

τέλα τ

ων κλ

ιματισ

τικών

συσκ

ευών σ

τα οπ

οία αν

αφέρε

ται η

παρο

ύσα δ

ήλωσ

η:de

clara

sob s

ua ex

clusiv

a res

pons

abilid

ade q

ue os

mod

elos d

e ar c

ondic

ionad

o a qu

e esta

decla

ração

se re

fere:

09 

10 

11 

12 

13 

14 

15 

16 

заявл

яет, и

сключ

итель

но по

д сво

ю отв

етстве

ннос

ть, чт

о мод

ели к

онди

цион

еров

возд

уха, к

котор

ым от

носи

тся на

стоящ

ее за

явле

ние:

erklæ

rer un

der e

nean

svar, a

t klim

aanlæ

gmod

ellerne

, som

denn

e dek

larati

on ve

drører

:de

klarer

ar i e

gens

kap a

v huv

udan

svarig

, att l

uftko

nditio

nerin

gsmo

deller

na so

m be

rörs a

v den

na de

klarat

ion in

nebä

r att:

erklæ

rer et

fullst

endig

ansva

r for a

t de l

uftko

ndisjo

nerin

gsmo

deller

som

berør

es av

denn

e dek

laras

jon, in

nebæ

rer at

:ilm

oittaa

yksin

omaa

n oma

lla va

stuulla

an, e

ttä tä

män i

lmoit

ukse

n tark

oittam

at ilm

astoi

ntilait

teide

n malli

t:pro

hlašu

je ve

své p

lné od

pově

dnos

ti, že

mod

ely kli

matiza

ce, k

nimž

se to

to pro

hláše

ní vzt

ahuje

:izja

vljuje

pod i

sključ

ivo vla

stitom

odgo

vorno

šću da

su m

odeli

klima u

ređaja

na ko

je se

ova i

zjava

odno

si:tel

jes fe

lelőssé

ge tu

datáb

an kij

elenti

, hog

y a klí

mabe

rende

zés m

odelle

k, me

lyekre

e ny

ilatko

zat v

onatk

ozik:

17 

18 

19 

20 

21 

22 

23 

24 

25 

dekla

ruje n

a włas

ną i w

yłączn

ą odp

owied

zialno

ść, że

mod

ele kli

matyz

atorów

, któr

ych do

tyczy

niniejs

za de

klarac

ja:de

clară

pe pr

oprie

răsp

unde

re că

apara

tele d

e aer

cond

iţiona

t la ca

re se

refer

ă ace

astă

decla

raţie:

z vso

odgo

vorno

stjo izj

avlja,

da so

mod

eli klim

atskih

napra

v, na

kater

e se i

zjava

nana

ša:

kinnit

ab om

a täie

likul va

stutus

el, et

käes

oleva

dekla

ratsio

oni a

lla ku

uluva

d kliim

asea

dmete

mud

elid:

декла

рира

на св

оя от

говор

ност,

че мо

дели

те кли

матич

на ин

стала

ция,

за кои

то се

отна

ся та

зи де

клара

ция:

visišk

a sav

o atsa

komy

be sk

elbia,

kad o

ro ko

ndicio

navim

o prie

taisų

mod

eliai, k

uriem

s yra

taiko

ma ši

dekla

racija:

ar piln

u atbi

ldību

apliec

ina, k

a tālā

k uzsk

aitīto

mod

eļu ga

isa ko

ndicio

nētāj

i, uz k

uriem

attie

cas š

ī dek

larāc

ija:vyh

lasuje

na vla

stnú z

odpo

vedn

osť, ž

e tiet

o klim

atiza

čné m

odely

, na k

toré s

a vzťa

huje

toto v

yhlás

enie:

tamam

en ke

ndi so

rumlulu

ǧund

a olm

ak üz

ere bu

bildir

inin ilg

ili oldu

ǧu kli

ma m

odelle

rinin

aşaǧ

ıdaki g

ibi old

uǧun

u bey

an ed

er:

01 02 03 04

are in

confo

rmity

with t

he fo

llowing

stan

dard(

s) or

other

norm

ative

docu

ment(

s), pr

ovide

d tha

t thes

e are

used

in ac

corda

nce w

ith ou

rins

tructio

ns:

der/d

en fo

lgend

en No

rm(en

) ode

r eine

m an

deren

Norm

doku

ment

oder

-do

kume

nten e

ntspri

cht/e

ntspre

chen

, unte

r der

Vorau

ssetzu

ng, d

aß sie

gemä

ß uns

eren A

nweis

unge

n eing

esetz

t werd

en:

sont

confo

rmes

à la/

aux n

orme(s

) ou a

utre(s

) doc

umen

t(s) n

ormati

f(s),

pour

autan

t qu'il

s soie

nt uti

lisés c

onfor

méme

nt à n

os in

struc

tions

:co

nform

de vo

lgend

e norm

(en) o

f één

of m

eer a

ndere

bind

ende

docu

mente

n zijn,

op vo

orwaa

rde da

t ze w

orden

gebru

ikt ov

ereen

koms

tigon

ze in

struc

ties:

05 06 07 08

están

en co

nform

idad c

on la

(s) sig

uiente

(s) no

rma(s

) u ot

ro(s)

docu

mento

(s) no

rmati

vo(s)

, siem

pre qu

e sea

n utiliz

ados

de ac

uerdo

con

nues

tras in

struc

cione

s:so

no co

nform

i al(i)

segu

ente(

i) stan

dard(

s) o a

ltro(i)

docu

mento

(i) a

carat

tere n

ormati

vo, a

patto

che v

enga

no us

ati in

confo

rmità

alle

nostr

eistr

uzion

i:είν

αι σύ

μφων

α με τ

ο(α) α

κόλο

υθο(α

) πρό

τυπο(α

) ή άλ

λο έγ

γραφ

ο(α)

κανο

νισμώ

ν, υπ

ό την

προϋ

πόθεσ

η ότι χ

ρησιμ

οποιο

ύνται

σύμφ

ωνα μ

ε τις

οδηγ

ίες μα

ς:es

tão em

confo

rmida

de co

m a(s

) seg

uinte(

s) no

rma(s

) ou o

utro(s

)do

cume

nto(s)

norm

ativo

(s), d

esde

que e

stes s

ejam

utiliza

dos d

e aco

rdoco

m as

nossa

s instr

uçõe

s:

09 10 11

соотв

етству

ют сл

едую

щим с

танда

ртам и

ли др

угим н

орма

тивны

мдо

кумен

там, п

ри ус

лови

и их и

спол

ьзова

ния с

оглас

но на

шим

инстр

укция

м:ov

erhold

er føl

gend

e stan

dard(

er) el

ler an

det/a

ndre

retnin

gsgiv

ende

doku

ment(

er), fo

rudsa

t at d

isse a

nven

des i

henh

old til

vore

instru

kser:

respe

ktive u

trustn

ing är

utför

d i öv

erens

stämm

else m

ed oc

hföl

jer fö

ljande

stan

dard(

er) el

ler an

dra no

rmgiv

ande

doku

ment,

unde

rför

utsätt

ning a

tt anv

ändn

ing sk

er i ö

veren

sstäm

melse

med

våra

instru

ktione

r:

12 13 14 15 16

respe

ktive u

tstyr

er i o

veren

sstem

melse

med

følge

nde s

tanda

rd(er)

eller

andre

norm

given

de do

kume

nt(er)

, und

er for

utsse

tning

av at

disse

bruk

esi h

enho

ld til v

åre in

struk

ser:

vasta

avat

seura

avien

stan

dardi

en ja

muid

en oh

jeellis

ten do

kume

nttien

vaati

muksi

a ede

llyttäe

n, ett

ä niitä

käyte

tään o

hjeide

mme m

ukais

esti:

za př

edpo

kladu

, že j

sou v

yužív

ány v

soula

du s

našim

i pok

yny,

odpo

vídají

násle

dující

m no

rmám

nebo

norm

ativn

ím do

kume

ntům:

u skla

du sa

slijed

ećim

stan

dardo

m(im

a) ili d

rugim

norm

ativn

imdo

kume

ntom(

ima),

uz uv

jet da

se on

i koris

te u s

kladu

s na

šim up

utama

:me

gfeleln

ek az

aláb

bi sza

bván

y(ok)n

ak va

gy eg

yéb i

ránya

dódo

kume

ntum(

ok)na

k, ha

azok

at elő

írás s

zerin

t has

ználjá

k:

17 18 19 20

spełn

iają wy

mogi

nastę

pując

ych no

rm i in

nych

doku

mentó

wno

rmaliz

acyjn

ych, p

od wa

runkie

m że

używ

ane s

ą zgo

dnie

z nas

zymi

instru

kcjam

i:su

nt în

confo

rmita

te cu

urmă

torul

(urmă

toarel

e) sta

ndard

(e) sa

u alt(e

)do

cume

nt(e)

norm

ativ(e

), cu c

ondiţ

ia ca

aces

tea să

fie ut

ilizate

înco

nform

itate

cu in

struc

ţiunile

noas

tre:

sklad

ni z n

asled

njimi st

anda

rdi in

drug

imi n

ormati

vi, po

dpo

gojem

, da s

e upo

rabljaj

o v sk

ladu z

našim

i nav

odili:

on va

stavu

ses jä

rgmis(

t)e st

anda

rdi(te

)ga võ

i teiste

norm

atiivs

etedo

kume

ntide

ga, k

ui ne

id ka

sutat

akse

vasta

valt m

eie ju

hend

itele:

21 22 23 24 25

съотв

етства

т на с

ледн

ите ст

анда

рти ил

и дру

ги но

рмати

вни

докум

енти,

при у

слов

ие, ч

е се и

зполз

ват с

ъглас

но на

шите

инстр

укции

:ati

tinka

žemi

au nu

rodytu

s stan

dartu

s ir (a

rba) k

itus n

orminiu

sdo

kume

ntus s

u sąly

ga, k

ad yr

a nau

dojam

i pag

al mū

sų nu

rodym

us:

tad, ja

lietot

i atbi

lstoši r

ažotā

ja no

rādīju

miem

, atbi

lst se

kojoš

iemsta

ndart

iem un

citiem

norm

atīvie

m do

kume

ntiem

:sú

v zh

ode s

nasle

dovn

ou(ým

i) norm

ou(am

i) aleb

o iný

m(i)

norm

atívn

ym(i)

doku

mento

m(am

i), za

pred

pokla

du, ž

e sa p

oužív

ajú v

súlad

e s na

šim ná

vodo

m:ürü

nün,

talim

atları

mıza

göre

kullan

ılmas

ı koş

uluyla

aşağ

ıdaki s

tanda

rtlar

ve no

rm be

lirten

belge

lerle

uyum

ludur:

01 02 03 04 05 06 07 08 09

follow

ing th

e prov

isions

of:

gemä

ß den

Vorsc

hrifte

n der:

confo

rmém

ent a

ux st

ipulat

ions d

es:

overe

enko

mstig

de be

paling

en va

n:sig

uiend

o las

disp

osicio

nes d

e:se

cond

o le p

rescri

zioni

per:

με τήρ

ηση τ

ων δι

ατάξεω

ν των

:de

acord

o com

o pre

visto

em:

в соо

тветст

вии с

поло

жени

ями:

10 11 12 13 14 15 16 17 18

unde

r iagtt

agels

e af b

estem

melse

rne i:

enligt

villko

ren i:

gitt i

henh

old til

beste

mmels

ene i

:no

udatt

aen m

ääräy

ksiä:

za do

držen

í usta

nove

ní pře

dpisu

:pre

ma od

redba

ma:

köve

ti a(z)

:zg

odnie

z po

stano

wienia

mi Dy

rektyw

:în

urma p

reved

erilor

:

19 20 21 22 23 24 25

ob up

oštev

anju

določ

b:va

stava

lt nõu

etele:

след

вайки

клау

зите н

а:laik

antis

nuos

tatų,

patei

kiamų

:iev

ērojot

pras

ības,

kas n

oteikta

s:od

ržiav

ajúc u

stano

venia

:bu

nun k

oşulla

rına u

ygun

olara

k:

01 02 03 04 05 06 07 08 09

Direc

tives,

as am

ende

d.Dir

ektive

n, ge

mäß Ä

nderu

ng.

Direc

tives,

telles

que m

odifié

es.

Richtl

ijnen,

zoals

geam

ende

erd.

Direc

tivas,

segú

n lo e

nmen

dado

.Dir

ettive

, com

e da m

odific

a.Οδ

ηγιών

, όπω

ς έχο

υν τρ

οποπ

οιηθεί

.Dir

ectiva

s, co

nform

e alte

ração

em.

Дире

ктив с

о все

ми по

прав

ками.

10 11 12 13 14 15 16 17

Direk

tiver, m

ed se

nere

ændri

nger.

Direk

tiv, m

ed fö

retag

na än

dring

ar.Dir

ektive

r, med

foret

atte e

ndrin

ger.

Direk

tiivejä

, sella

isina k

uin ne

ovat

muute

ttuina

.v p

latné

m zn

ění.

Smjer

nice,

kako

je izm

ijenjen

o.irá

nyelv

(ek) é

s mód

osítá

saik r

ende

lkezé

seit.

z póź

niejsz

ymi p

opraw

kami

.

18 19 20 21 22 23 24 25

Direc

tivelor

, cu a

mend

amen

tele r

espe

ctive.

Direk

tive z

vsemi

sprem

emba

mi.

Direk

tiivid

koos

muu

datus

tega.

Дире

ктиви

, с те

хните

изме

нени

я.Dir

ektyv

ose s

u pap

ildyma

is.Dir

ektīv

ās un

to pa

pildinā

jumos

.Sm

ernice

, v pl

atnom

znen

í.De

ğiştiri

lmiş h

alleriy

le Yö

netm

elikler

.

01 *

    **

02 *

    **

03 *

    **

04 *

    **as

set o

ut in

<A> a

nd ju

dged

positi

vely b

y <B>

acco

rding

to th

eCe

rtifica

te <C

>.as

set o

ut in

the Te

chnic

al Co

nstru

ction F

ile <D

> and

judg

ed po

sitive

ly by

<E> (

Applie

d mod

ule <F

>) ac

cordi

ng to

the C

ertific

ate <G

>. Ris

kca

tegory

<H>.

Also r

efer to

next

page

.wie

in <A

> aufg

eführt

und v

on <B

> pos

itiv be

urteilt

gemä

ßZe

rtifika

t <C>

.wie

in de

r Tec

hnisc

hen K

onstr

uktio

nsak

te <D

> aufg

eführt

und v

on <E

>(An

gewa

ndtes

Mod

ul <F

>) po

sitiv a

usge

zeich

net p

ositiv

ausg

ezeic

hnet

gemä

ß Zert

ifikat

<G>.

Risiko

art <H

>. Sie

he au

ch nä

chste

Seite

.tel

que d

éfini

dans

<A> e

t éva

lué po

sitive

ment

par <

B> co

nform

émen

t au

Certif

icat <

C>.

tel qu

e stip

ulé da

ns le

Fich

ier de

Cons

tructio

n Tec

hniqu

e <D>

et ju

gépo

sitive

ment

par <

E> (M

odule

appliq

ué <F

>) co

nform

émen

t au C

ertific

at<G

>. Ca

tégori

e de r

isque

<H>.

Se re

porte

r éga

lemen

t à la

page

suiva

nte.

zoals

verm

eld in

<A> e

n pos

itief b

eoord

eeld

door

<B> o

veree

nkom

stigCe

rtifica

at <C

>.zo

als ve

rmeld

in he

t Tec

hnisc

h Con

struc

tiedo

ssier

<D> e

nin 

orde b

evon

den d

oor <

E> (T

oege

paste

mod

ule <F

>) ov

ereen

koms

tigCe

rtifica

at <G

>. Ris

icoca

tegori

e <H>

. Zie

ook d

e volg

ende

pagin

a.

05 *

    **

06 *

    **

07 *

    **

08 *

    **co

mo se

estab

lece e

n <A>

y es

valor

ado p

ositiv

amen

te po

r <B>

de ac

uerdo

con e

l Cert

ificad

o <C>

.tal

como

se ex

pone

en el

Arch

ivo de

Cons

trucci

ón Té

cnica

<D>

y juzg

ado p

ositiv

amen

to po

r <E>

(Mod

ulo ap

licado

<F>)

segú

n el

Certif

icado

<G>.

Categ

oría d

e ries

go <H

>. Co

nsult

e tam

bién l

a sigu

iente

págin

a.de

lineato

nel <

A> e

giudic

ato po

sitiva

mente

da <B

> sec

ondo

il Cert

ificato

 <C>.

deline

ato ne

l File

Tecn

ico di

Costr

uzion

e <D>

e giu

dicato

positi

vame

nteda

<E> (

Modu

lo <F

> app

licato)

seco

ndo i

l Cert

ificato

<G>.

Categ

oria

di ris

chio

<H>.

Fare

riferim

ento

anch

e alla

pagin

a suc

cessi

va.

όπως

καθο

ρίζετα

ι στο

<A> κ

αι κρ

ίνεται

θετικ

ά από

το <B

> σύμ

φωνα

μετο

Πιστοπ

οιητικ

ό <C>

.όπ

ως πρ

οσδιο

ρίζετα

ι στο

Αρχεί

ο Τεχν

ικής Κ

ατασκ

ευής <

D> κα

ι κρίνε

ταιθετ

ικά απ

ό το <

E> (Χ

ρησιμ

οποιο

ύμενη

υπομ

ονάδ

α <F>

) σύμ

φωνα

με το

Πιστοπ

οιητικ

ό <G>

. Κατη

γορία

επικιν

δυνό

τητας

<H>.

Ανατρ

έξτε ε

πίσης

στην ε

πόμεν

η σελί

δα.

tal co

mo es

tabele

cido e

m <A

> e co

m o p

arece

r pos

itivo d

e <B>

de ac

ordo c

om o

Certif

icado

 <C>.

tal co

mo es

tabele

cido n

o Fich

eiro T

écnic

o de C

onstr

ução

<D> e

 com 

opa

recer

positi

vo de

<E> (

Módu

lo ap

licado

<F>)

de ac

ordo c

om o

Certif

icado

<G>.

Categ

oria d

e risc

o <H>

. Con

sulta

r tamb

ém a

págin

ase

guint

e.

09 *

    **

10 *

    **

11 *

    **

12 *

    **

13 *

    **как

указа

но в

<A> и

в со

ответс

твии с

 поло

жител

ьным

реше

нием

<B>

согла

сно С

виде

тельс

тву <

C>.

как ук

азано

в До

сье те

хнич

еског

о топ

кован

ия <D

> и в

соотв

етстви

ис п

олож

итель

ным р

ешен

ием <

E>(П

рикла

дной

моду

ль <F

>) со

гласн

о Сви

детел

ьств

у <G>

. Кате

гория

риска

<H>.

Такж

е смо

трите

след

ующу

ю стр

аниц

у.so

m an

ført i

<A> o

g pos

itivt v

urdere

t af <

B> i h

enho

ld til C

ertifik

at <C

>.so

m an

ført i

den T

eknis

ke Ko

nstru

ktions

fil <D>

og po

sitivt

vurde

ret af

<E> (

Anve

ndt m

odul

<F>)

i hen

hold

til Cert

ifikat

<G>.

Risiko

klasse

<H>.

Se og

så næ

ste sid

e.en

ligt <A

> och

godk

änts

av <B

> enlig

t Cert

ifikate

t <C>

.i e

nlighe

t med

den T

eknis

ka Ko

nstru

ktions

filen <

D> so

m po

sitivt

intyg

atsav

<E> (

Fasts

att m

odul

<F>)

vilket

också

framg

år av

Certif

ikat <

G>.

Riskka

tegori

<H>.

Se äv

en nä

sta sid

a.so

m de

t frem

komm

er i <

A> og

gjen

nom

positi

v bed

ømme

lse av

<B>

ifølge

Sertif

ikat <

C>.

som

det fr

emko

mmer

i den

Tekn

iske K

onstr

uksjo

nsfile

n <D>

og gj

enno

mpo

sitiv b

edøm

melse

av <E

> (An

vend

t mod

ul <F

>) ifø

lge Se

rtifika

t <G>

.Ris

ikoka

tegori

<H>.

Se og

så ne

ste sid

e.jot

ka on

esite

tty as

iakirja

ssa <A

> ja j

otka <

B> on

hyvä

ksyny

tSe

rtifika

atin <

C> m

ukais

esti.

jotka

on es

itetty

Tekn

isessä

Asiak

irjassa

<D> j

a jotk

a <E>

on hy

väksy

nyt

(Sove

llettu

modu

li <F>

) Sert

ifikaa

tin <G

> muk

aises

ti. Va

araluo

kka <H

>.Ka

tso m

yös s

euraa

va siv

u.

14 *

    **

15 *

    **

16 *

    **

17 *

    **

18 *

    **jak

bylo

uved

eno v

<A> a

poziti

vně z

jištěn

o <B>

v so

uladu

s osv

ědče

ním <C

>.jak

bylo

uved

eno v

soub

oru te

chnic

ké ko

nstru

kce <D

> a po

zitivn

ězjiš

těno <

E> (p

oužitý

mod

ul <F

>) v s

oulad

u s os

vědč

ením

<G>.

Kateg

orie r

izik <H

>. Viz

 také

 násle

dující

stran

a.ka

ko je

izlož

eno u

<A> i

poziti

vno o

cijenje

no od

 stran

e <B>

prem

aCe

rtifika

tu <C

>.ka

ko je

izlož

eno u

Datot

eci o

tehn

ičkoj

kons

trukci

ji <D>

i poz

itivno

ocijen

jeno o

d stra

ne <E

> (Pri

mijen

jen m

odul

<F>)

prema

Certif

ikatu

<G>.

Kateg

orija

opas

nosti

<H>.

Tako

đer p

ogled

ajte n

a slije

dećo

j stran

ici.a(z

) <A>

alap

ján, a

(z) <B

> iga

zolta

a me

gfelelé

st, a(

z) <C

> tan

úsítv

ány

szerin

t.a(z

) <D>

műs

zaki k

onstr

ukció

s dok

umen

táció

alapjá

n, a(z

) <E>

igaz

olta

a meg

felelé

st (al

kalm

azott

mod

ul: <F

>), a(

z) <G

> tan

úsítv

ány s

zerin

t.Ve

szélye

sségi 

kateg

ória <

H>. L

ásd m

ég a

köve

tkező

olda

lon.

zgod

nie z

doku

menta

cją <A

>, po

zytyw

ną op

inią <B

> iŚw

iadec

twem

 <C>.

zgod

nie z

archiw

alną d

okum

entac

ją ko

nstru

kcyjną

<D> i

pozyt

ywną

opinią

<E> (

Zasto

sowa

ny m

oduł

<F>)

zgod

nie ze

Świad

ectw

em <G

>.Ka

tegori

a zag

rożen

ia <H

>. Pa

trz ta

kże na

stępn

a stro

na.

aşa c

um es

te sta

bilit în

<A> ş

i apre

ciat p

ozitiv

de <B

> în c

onfor

mitat

e cu

Certif

icatul

 <C>.

confo

rm ce

lor st

abilite

în Do

sarul

tehn

ic de c

onstr

ucţie

<D> ş

i apre

ciate

poziti

v de <

E> (M

odul

aplica

t <F>

) în co

nform

itate

cu Ce

rtifica

tul <G

>.Ca

tegori

e de r

isc <H

>. Co

nsult

aţi de

asem

enea

pagin

a urm

ătoare

.

19 *

    **

20 *

    **

21 *

    **

22 *

    **

23 *

    **ko

t je do

ločen

o v <A

> in o

dobre

no s

stran

i <B>

v skl

adu

s cert

ifikato

m <C

>.ko

t je do

ločen

o v te

hničn

i map

i <D>

in od

obren

o s st

rani <

E> (U

porab

ljenmo

dul <

F>) v

sklad

u s ce

rtifika

tom <G

>. Ka

tegori

ja tve

ganja

<H>.

Glejte

 tudi 

na na

sledn

ji stra

ni.na

gu on

näida

tud do

kume

ndis <

A> ja

heak

s kiide

tud <B

> järg

i vasta

valt

sertif

ikaad

ile <C

>.na

gu on

näida

tud te

hnilis

es do

kume

ntatsio

onis <

D> ja

heak

s kiide

tud<E

> järg

i (lisa

mood

ul <F

>) va

stava

lt sert

ifikaa

dile <

G>. R

iskika

tegoo

ria<H

>. Va

adak

e ka j

ärgmi

st leh

ekülg

e.как

то е и

злож

ено в

<A> и

оцен

ено п

олож

ителн

о от <

B> съ

гласн

оСе

ртиф

иката

 <C>.

както

е зал

ожен

о в Ак

та за

техни

ческа

конс

трукци

я <D>

и оц

енен

опо

ложи

телно

от <E

> (Пр

илож

ен мо

дул <

F>) с

ъглас

но Се

ртиф

икат

<G>.

Катег

ория

риск

<H>.

Вижт

е същ

о на с

ледв

ащата

стра

ница

.ka

ip nu

statyt

a <A>

ir ka

ip tei

giama

i nus

pręsta

<B> p

agal

Sertif

ikatą 

<C>.

kaip

nurod

yta Te

chnin

ėje ko

nstru

kcijos

byloje

<D> i

r patv

irtinta

<E>

(taiko

mas m

odulis

<F>)

paga

l pažy

mėjim

ą <G>

. Rizik

os ka

tegori

ja <H

>.Ta

ip pa

t žiūr

ėkite

ir kitą

pusla

pį.kā

norād

īts <A

> un a

tbilsto

ši <B>

pozitī

vajam

vērtē

jumam

saska

ņāar 

sertif

ikātu 

<C>.

kā no

teikts

tehn

iskajā

doku

mentā

cijā <D

>, atb

ilstoš

i <E>

pozitī

vajam

lēmum

am (p

iekritī

gā sa

daĮa:

<F>),

ko ap

liecina

sertif

ikāts

<G>.

Riska

kateg

orija

<H>.

Skat.

arī n

ākoš

o lap

pusi.

24 *

    **

25 *

    **ak

o bolo

uved

ené v

<A> a

pozití

vne z

istené

<B> v

 súlad

es o

sved

čením

 <C>.

ako j

e to s

tanov

ené v

Súbo

re tec

hnick

ej ko

nštru

kcie <

D> a

kladn

epo

súde

né <E

> (Ap

likova

ný m

odul

<F>)

podľa

Certif

ikátu

<G>.

Kateg

ória

nebe

zpeč

ia <H

>. Viď

tiež n

asled

ovnú

stran

u.<A

>’da b

elirtild

iği gib

i ve <C

> Sert

ifikas

ına gö

re <B

> tara

fında

n olum

luola

rak de

ğerle

ndirild

iği gib

i.<D

> Tek

nik Ya

pı Do

syasın

da be

lirtildi

ği gib

i ve <G

> Sert

ifikas

ına gö

re<E

> tara

fında

n olum

lu ola

rak (U

ygula

nan m

odül

<F>)

değe

rlend

irilmişti

r.Ris

k kate

goris

i <H>

. Ayrı

ca bi

r son

raki sa

yfaya

bakın

.

<A>

<B>

<C>

TÜV

(NB

1856

)

1208

0901

.T30

DA

IKIN

.TC

F.03

0/09

-201

2

<D>

Dai

kin.

TCFP

.001

<E>

AIB

Vin

çotte

(NB

0026

)

<F>

D1

<G>

— II<H

>

01***

02***

03***

04***

05***

06***

Daikin

Europ

e N.V.

is au

thoris

ed to

comp

ile the

Tech

nical

Cons

tructio

n File.

Daikin

Europ

e N.V.

hat d

ie Be

rechti

gung

die T

echn

ische

Kons

truktio

nsak

te zu

samm

enzu

stellen

.Da

ikin Eu

rope N

.V. es

t auto

risé à

comp

iler le

Dossi

er de

Cons

tructio

n Tec

hniqu

e.Da

ikin Eu

rope N

.V. is

bevo

egd o

m he

t Tec

hnisc

h Con

struc

tiedo

ssier

same

n te s

tellen

.Da

ikin Eu

rope N

.V. es

tá au

toriza

do a

comp

ilar el

Arch

ivo de

Cons

trucci

ón Té

cnica

.Da

ikin Eu

rope N

.V. è

autor

izzata

a red

igere

il File

Tecn

ico di

Costr

uzion

e.

07***

08***

09***

10***

11***

12***

Η Daik

in Eu

rope N

.V. είν

αι εξο

υσιοδ

οτημέν

η να σ

υντάξ

ει τον

Τεχν

ικό φά

κελο κ

ατασκ

ευής.

A Daik

in Eu

rope N

.V. es

tá au

toriza

da a

comp

ilar a

docu

menta

ção t

écnic

a de f

abric

o.Ко

мпан

ия Da

ikin Eu

rope N

.V. уп

олно

моче

на со

стави

ть Ко

мпле

кт тех

ниче

ской д

окуме

нтаци

и.Da

ikin Eu

rope N

.V. er

autor

iseret

til at

udarb

ejde d

e tek

niske

kons

truktio

nsda

ta.Da

ikin Eu

rope N

.V. är

bemy

ndiga

de at

t sam

mans

tälla

den t

eknis

ka ko

nstru

ktions

filen.

Daikin

Europ

e N.V.

har ti

llatels

e til å

komp

ilere d

en Te

knisk

e kon

struk

sjons

filen.

13***

14***

15***

16***

17***

18***

Daikin

Europ

e N.V.

on va

ltuute

ttu la

atima

an Te

knise

n asia

kirjan

.Sp

olečn

ost D

aikin

Europ

e N.V.

má o

právn

ění k

e kom

pilaci s

oubo

ru tec

hnick

é kon

struk

ce.

Daikin

Europ

e N.V.

je ov

lašten

za izr

adu D

atotek

e o te

hničk

oj ko

nstru

kciji.

A Daik

in Eu

rope N

.V. jo

gosu

lt a m

űsza

ki kon

struk

ciós d

okum

entác

ió ös

szeállí

tására

.Da

ikin Eu

rope N

.V. m

a upo

ważn

ienie

do zb

ieran

ia i o

praco

wywa

nia do

kume

ntacji

kons

trukcy

jnej.

Daikin

Europ

e N.V.

este

autor

izat s

ă com

pileze

Dosa

rul te

hnic d

e con

struc

ţie.

19***

20***

21***

22***

23***

24***

25***

Daikin

Europ

e N.V.

je po

oblaš

čen z

a ses

tavo d

atotek

e s te

hničn

o map

o.Da

ikin Eu

rope N

.V. on

volita

tud ko

ostam

a teh

nilist

doku

menta

tsioon

i.Da

ikin Eu

rope N

.V. е

отори

зиран

а да с

ъстав

и Акта

за те

хнич

еска

констр

укция

.Da

ikin Eu

rope N

.V. yr

a įga

liota s

udary

ti šį te

chnin

ės ko

nstru

kcijos

failą.

Daikin

Europ

e N.V.

ir au

torizē

ts sa

stādīt

tehn

isko d

okum

entāc

iju.Sp

oločn

osť D

aikin

Europ

e N.V.

je op

rávne

ná vy

tvoriť

súbo

r tech

nicke

j konš

trukci

e.Da

ikin Eu

rope N

.V. Te

knik Y

apı D

osya

sını d

erlem

eye y

etkilid

ir.

Page 3: Manual de instalare şi - Daikin · 2021. 1. 25. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi

2P329110-1H

01 02 03 04 05

∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙Maxim

um al

lowab

le pre

ssure

(PS): <

K> (b

ar)Mi

nimum

/max

imum

allow

able

tempe

rature

(TS*

):* T

Smin:

Minim

um te

mpera

ture a

t low p

ressu

re sid

e: <L

> (°C

)* T

Smax

: Satu

rated

temp

eratur

e corr

espo

nding

with

the m

axim

umallo

wable

pres

sure

(PS): <

M> (°C

)Re

frigera

nt: <N

>Se

tting o

f pres

sure

safet

y dev

ice: <

P> (b

ar)Ma

nufac

turing

numb

er an

d man

ufactu

ring y

ear: r

efer to

mod

el na

mepla

teMa

ximal

zuläs

siger

Druc

k (PS

): <K>

(Bar)

Minim

al/ma

ximal

zuläs

sige T

empe

ratur

(TS*):

* TSm

in: M

indes

ttemp

eratur

auf d

er Nie

derdr

uckse

ite: <

L> (°C

)* T

Smax

: Sätt

igung

stemp

eratur

die d

em m

axim

al zu

lässig

en Dr

uck (

PS)

entsp

richt:

<M> (

°C)

Kälte

mitte

l: <N>

Einste

llung d

er Dr

uck-S

chutz

vorric

htung

: <P>

(Bar)

Herst

ellung

snum

mer u

nd He

rstellu

ngsja

hr: sie

he Ty

pens

child

des M

odells

Pressi

on m

axim

ale ad

mise

(PS):

<K> (

bar)

Temp

ératur

e minim

um/m

axim

um ad

mise

(TS*

):* T

Smin:

temp

ératur

e minim

um cô

té ba

sse pr

essio

n: <L

> (°C

)* T

Smax

: temp

ératur

e satu

rée co

rresp

onda

nt à l

a pres

sion m

axim

alead

mise

(PS):

<M> (

°C)

Réfrig

érant:

<N>

Régla

ge du

disp

ositif

de sé

curité

de pr

essio

n: <P

> (ba

r)Nu

méro

de fa

brica

tion e

t ann

ée de

fabri

catio

n: se

repo

rter à

la pl

aque

ttesig

nalét

ique d

u mod

èleMa

ximaa

l toela

atbare

druk

(PS):

<K> (

bar)

Minim

aal/m

axim

aal to

elaatb

are te

mpera

tuur (T

S*):

* TSm

in: M

inimum

tempe

ratuu

r aan

lage

drukzi

jde: <

L> (°C

)* T

Smax

: Verz

adigd

e tem

perat

uur d

ie ov

ereen

stemt

met

de m

axim

aal

toelaa

tbare

druk (

PS): <

M> (°C

)Ko

elmidd

el: <N

>Ins

telling

van d

rukbe

veilig

ing: <

P> (b

ar)Fa

brica

genu

mmer

en fa

brica

gejaa

r: zie

naam

plaat

mode

lPre

sión m

áxim

a adm

isible

(PS): <

K> (b

ar)Te

mpera

tura m

ínima

/máx

ima a

dmisib

le (TS

*):* T

Smin:

Temp

eratur

a míni

ma en

el la

do de

baja

presió

n: <L

> (°C

)* T

Smax

: Tem

perat

ura sa

turad

a corr

espo

ndien

te a l

a pres

ión m

áxim

aad

misib

le (PS

): <M>

(°C)

Refrig

erante

: <N>

Ajuste

del p

resos

tato d

e seg

urida

d: <P

> (ba

r)Nú

mero

de fa

brica

ción y

año d

e fab

ricac

ión: c

onsu

lte la

plac

ade

 espe

cifica

cione

s téc

nicas

del m

odelo

06 07 08 09

∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙Pressi

one m

assim

a con

senti

ta (PS

): <K>

(bar)

Temp

eratur

a minim

a/mas

sima c

onse

ntita

(TS*):

* TSm

in: te

mpera

tura m

inima n

el lat

o di b

assa

pres

sione

: <L>

(°C)

* TSm

ax: te

mpera

tura s

atura

corris

pond

ente

alla pr

essio

ne m

assim

aco

nsen

tita (P

S): <M

> (°C

)Re

frigera

nte: <

N>Im

posta

zione

del d

ispos

itivo d

i contr

ollo de

lla pre

ssion

e: <P

> (ba

r)Nu

mero

di se

rie e

anno

di pr

oduz

ione:

fare r

iferim

ento

alla ta

rghett

a del

mode

lloMέ

γιστη

επιτρ

επόμ

ενη πί

εση (

PS): <

K> (b

ar)Ελ

άχιστ

η/μέγι

στη επ

ιτρεπ

όμενη

θερμ

οκρα

σία (T

S*):

* TSm

in: Ελ

άχιστ

η θερμ

οκρα

σία για

την π

λευρά

χαμη

λής π

ίεσης

: <L>

(°C)

* TSm

ax: Κ

ορεσ

μένη θ

ερμοκ

ρασία

που α

ντιστο

ιχεί μ

ε τη μ

έγιστη

επιτρ

επόμ

ενη πί

εση (

PS): <

M> (°C

)Ψυ

κτικό

: <N>

Ρύθμ

ιση τη

ς διάτ

αξης

ασφά

λειας

πίεσ

ης: <

P> (b

ar)Αρ

ιθμός

κατασ

κευής

και έτ

ος κα

τασκευ

ής: α

νατρέ

ξτε στ

ην πι

νακίδ

ααν

αγνώ

ρισης

του μ

οντέλ

ουPre

ssão m

áxim

a perm

itida (

PS): <

K> (b

ar)Te

mpera

turas

míni

ma e

máxim

a perm

itidas

(TS*

):* T

Smin:

Temp

eratur

a míni

ma em

baixa

pres

são:

<L> (

°C)

* TSm

ax: T

empe

ratura

de sa

turaç

ão co

rresp

onde

nte à

pressã

o máx

ima

perm

itida (

PS): <

M> (°C

)Re

frigera

nte: <

N>Re

gulaç

ão do

disp

ositiv

o de s

egura

nça d

a pres

são:

<P> (

bar)

Núme

ro e a

no de

fabri

co: c

onsu

ltar a

plac

a de e

spec

ificaç

ões

da un

idade

Макси

маль

но до

пусти

мое д

авле

ние (

PS): <

K> (б

ар)

Мини

маль

но/М

аксим

альн

о доп

устим

ая те

мпер

атура

(TS*

):* T

Smin:

Мин

имал

ьная

темп

ерату

ра на

стор

оне н

изкого

давл

ения

:<L

> (°C

)* T

Smax

: Тем

пера

тура к

ипен

ия, с

оотве

тству

ющая

макси

маль

нодо

пусти

мому

давл

ению

(PS):

<M> (

°C)

Хлад

агент:

<N>

Настр

ойка

устро

йства

защи

ты по

давл

ению

: <P>

(бар

)За

водс

кой но

мер и

год и

зготов

лени

я: см

отрите

пасп

ортну

ю таб

личку

моде

ли

10 11 12 13 14

∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙Maks.

tillad

t tryk

(PS): <

K> (b

ar)Mi

n./ma

ks. till

adte

tempe

ratur

(TS*):

* TSm

in: M

in. te

mpera

tur på

lavtr

ykssid

en: <

L> (°C

)* T

Smax

: Mæt

tet te

mpera

tur sv

arend

e til m

aks.

tilladte

tryk (

PS): <

M>(°C

)Kø

lemidd

el: <N

>Ind

stilling

af try

ksikri

ngsu

dstyr

: <P>

(bar)

Produ

ktions

numm

er og

frems

tilling

sår: s

e mod

ellens

fabri

ksskilt

Maxim

alt till

åtet tr

yck (P

S): <K

> (ba

r)Mi

n/max

tillåte

n tem

perat

ur (TS

*):* T

Smin:

Minim

umtem

perat

ur på

lågtr

yckssi

dan:

<L> (

°C)

* TSm

ax: M

ättna

dstem

perat

ur so

m mo

tsvara

r max

imalt

tillåte

t tryck

(PS):

<M> (

°C)

Köldm

edel:

<N>

Instäl

lning f

ör try

cksäk

erhets

enhe

t: <P>

(bar)

Tillve

rkning

snum

mer o

ch till

verkn

ingså

r: se m

odelle

ns na

mnplå

tMa

ksima

lt tilla

tt tryk

k (PS

): <K>

(bar)

Minim

alt/m

aksim

alt till

att te

mpera

tur (T

S*):

* TSm

in: M

inimum

stemp

eratur

på la

vtrykk

sside

n: <L

> (°C

)* T

Smax

: Metn

ingste

mpera

tur i s

amsva

r med

mak

simalt

tillatt

trykk

(PS):

<M> (

°C)

Kjølem

edium

: <N>

Innstil

ling av

sikke

rhetsa

nordn

ing fo

r trykk

: <P>

(bar)

Produ

ksjon

snum

mer o

g prod

uksjo

nsår:

se m

odelle

ns m

erkep

late

Suuri

n salli

ttu pa

ine (P

S): <K

> (ba

r)Pie

nin/su

urin s

allittu

lämp

ötila

(TS*):

* TSm

in: Al

haisin

mata

lapain

epuo

len lä

mpöti

la: <L

> (°C

)* T

Smax

: Suu

rinta

sallitt

ua pa

inetta

(PS)

vasta

ava k

yllästy

slämp

ötila:

<M> (

°C)

Kylm

äaine

: <N>

Varm

uusp

ainela

itteen

asetu

s: <P

> (ba

r)Va

lmistu

snum

ero ja

valm

istusvu

osi: k

atso m

allin n

imikil

piMa

ximáln

í příp

ustný

tlak (

PS): <

K> (b

ar)Mi

nimáln

í/max

imáln

í příp

ustná

teplo

ta (TS

*):* T

Smin:

Minim

ální te

plota

na ní

zkotla

ké st

raně:

<L> (

°C)

* TSm

ax: S

aturov

aná t

eplot

a odp

ovída

jící m

axim

álním

u příp

ustné

mutla

ku (P

S): <M

> (°C

)Ch

ladivo

: <N>

Nasta

vení

bezp

ečno

stního

tlako

vého

zaříz

ení: <

P> (b

ar)Vý

robní

číslo

a rok

výrob

y: viz

typo

vý ští

tek m

odelu

15 16 17 18

∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙Najve

ći dop

ušten

tlak (

PS): <

K> (b

ar)Na

jniža/n

ajviša

dopu

štena

temp

eratur

a (TS

*):* T

Smin:

Najniž

a tem

perat

ura u

podru

čju ni

skog t

laka:

<L> (

°C)

* TSm

ax: S

tanda

rdna t

empe

ratura

koja

odgo

vara

najve

ćem

dopu

šteno

mtla

ku (P

S): <M

> (°C

)Ra

shlad

no sr

edstv

o: <N

>Po

stavke

sigurn

osne

napra

ve za

tlak:

<P> (

bar)

Proizv

odni

broj i g

odina

proiz

vodn

je: po

gleda

jte na

tpisn

u ploč

icu m

odela

Legn

agyo

bb m

egen

gedh

ető ny

omás

(PS):

<K> (

bar)

Legk

isebb

/legn

agyo

bb m

egen

gedh

ető hő

mérsé

klet (T

S*):

* TSm

in: Le

gkise

bb m

egen

gedh

ető hő

mérsé

klet a

kis ny

omás

ú olda

lon:

<L> (

°C)

* TSm

ax: A

legn

agyo

bb m

egen

gedh

ető ny

omás

nak (

PS) m

egfel

előtel

ítetts

égi h

őmérs

éklet

: <M>

(°C)

Hűtők

özeg

: <N>

A túln

yomá

s-kap

csoló

beállí

tása:

<P> (

bar)

Gyárt

ási sz

ám és

gyárt

ási é

v: lás

d a be

rende

zés a

dattá

bláján

Maksy

malne

dopu

szcza

lne ciś

nienie

(PS):

<K> (

bar)

Minim

alna/m

aksym

alna d

opus

zczaln

a tem

perat

ura (T

S*):

* TSm

in: M

inimaln

a tem

perat

ura po

stron

ie nis

kociś

nienio

wej: <

L> (°C

)* T

Smax

: Tem

perat

ura na

sycen

ia od

powia

dając

a mak

symaln

emu

dopu

szcza

lnemu

ciśnie

niu (P

S): <M

> (°C

)Cz

ynnik

chłod

niczy:

<N>

Nasta

wa ciś

nienio

wego

urzą

dzen

ia be

zpiec

zeńs

twa: <

P> (b

ar)Nu

mer fa

bryczn

y oraz

rok p

roduk

cji: pa

trz ta

bliczka

znam

ionow

a mod

eluPre

siune

max

imă a

dmisib

ilă (PS

): <K>

(bar)

Temp

eratur

ă minim

ă/max

imă a

dmisib

ilă (TS

*):* T

Smin:

Temp

eratur

ă minim

ă pe p

artea

de pr

esiun

e joa

să: <

L> (°C

)* T

Smax

: Tem

perat

ură de

satur

aţie c

oresp

unzâ

nd pr

esiun

ii max

ime

admi

sibile

(PS): <

M> (°C

)Ag

ent fr

igorifi

c: <N

>Re

glarea

disp

ozitiv

ului d

e sigu

ranţă

pentr

u pres

iune:

<P> (

bar)

Numă

rul de

fabri

caţie

şi an

ul de

fabri

caţie

: con

sulta

ţi plac

a de i

denti

ficare

a mod

elului

19 20 21 22 23

∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙Maksi

malni

dovo

ljeni tla

k (PS

): <K>

(bar)

Minim

alna/m

aksim

alna d

ovolje

na te

mpera

tura (

TS*):

* TSm

in: M

inimaln

a tem

perat

ura na

nizko

tlačn

i stran

i: <L>

(°C)

* TSm

ax: N

asiče

na te

mpera

tura,

ki ustr

eza m

aksim

alnem

u dov

oljene

mutla

ku (P

S): <M

> (°C

)Hla

divo:

<N>

Nasta

vljanje

varno

stne n

aprav

e za t

lak: <

P> (b

ar)To

varni

ška št

evilka

in le

to pro

izvod

nje: g

lejte n

apisn

o ploš

čico

Maksi

maaln

e lub

atud s

urve (

PS): <

K> (b

ar)Mi

nimaa

lne/m

aksim

aalne

luba

tud te

mpera

tuur (T

S*):

* TSm

in: M

inimaa

lne te

mpera

tuur m

adals

urve k

üljel: <

L> (°C

)* T

Smax

: Mak

simaa

lsele

lubatu

d surv

ele (P

S) va

stav k

üllastu

nud

tempe

ratuu

r: <M>

(°C)

Jahu

tusain

e: <N

>Su

rve tu

rvase

adme

sead

istus:

<P> (

bar)

Tootm

isnum

ber ja

tootm

isaas

ta: va

adak

e mud

eli an

dmep

laati

Макси

малн

о доп

устим

о нал

ягане

(PS):

<K> (

bar)

Мини

малн

о/макс

имал

но до

пусти

ма те

мпер

атура

(TS*

):* T

Smin:

Мин

имал

на те

мпер

атура

от ст

рана

та на

ниско

то на

ляган

е:<L

> (°C

)* T

Smax

: Тем

пера

тура н

а нас

ищан

е, съ

ответс

тваща

на ма

ксима

лно

допу

стимо

то на

ляган

е (PS

): <M>

(°C)

Охла

дител

: <N>

Настр

ойка

на пр

едпа

зното

устро

йство

за на

ляган

е: <P

> (ba

r)Фа

брич

ен но

мер и

годи

на на

прои

зводс

тво: в

ижте

табел

ката

на мо

дела

Maksi

malus

leisti

nas s

lėgis (

PS): <

K> (b

ar)Mi

nimali/

maksi

mali le

istina

temp

eratūr

a (TS

*):* T

Smin:

Minim

ali tem

perat

ūra že

mo slė

gio pu

sėje:

<L> (

°C)

* TSm

ax: P

risoti

nta te

mpera

tūra,

atitin

kamt

i mak

simalų

leisti

ną slė

gį(PS

): <M>

(°C)

Šaldy

mo sk

ystis:

<N>

Apsa

uginio

slėgio

priet

aiso n

ustat

ymas

: <P>

(bar)

Gami

nio nu

meris

ir pa

gami

nimo m

etai: ž

iūrėk

ite m

odelio

pava

dinim

oplo

kštelę

Maksi

mālais

pieļa

ujama

is spie

diens

(PS):

<K> (

bar)

Minim

ālā/m

aksim

ālā pi

eļauja

mā te

mpera

tūra (

TS*):

* TSm

in: M

inimālā

temp

eratūr

a zem

ā spie

diena

pusē

: <L>

(°C)

* TSm

ax: P

iesāti

nātā

tempe

ratūra

saska

ņā ar

mak

simālo

pieļa

ujamo

spied

ienu (

PS): <

M> (°C

)Dz

esinā

tājs:

<N>

Spied

iena d

rošība

s ierīc

es ie

statīš

ana:

<P> (

bar)

Izgata

voša

nas n

umurs

un izg

atavo

šana

s gad

s: ska

t. mod

eļaizg

atavo

tājuz

ņēmu

ma pl

āksn

ītie

24 25

∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙Maxim

álny p

ovole

ný tla

k (PS

): <K>

(bar)

Minim

álna/m

axim

álna p

ovole

ná te

plota

(TS*):

* TSm

in: M

inimáln

a tep

lota n

a nízk

otlak

ovej

stran

e: <L

> (°C

)* T

Smax

: Nas

ýtená

teplo

ta ko

rešpo

ndujú

ca s

maxim

álnym

povo

leným

tlako

m (PS

): <M>

(°C)

Chlad

ivo: <

N>Na

stave

nie tla

kové

ho po

istnéh

o zari

aden

ia: <P

> (ba

r)Vý

robné

číslo

a rok

výrob

y: ná

jdete

na vý

robno

m ští

tku m

odelu

İzin ve

rilen m

aksim

um ba

sınç (

PS): <

K> (b

ar)İzin

verile

n minim

um/m

aksim

um sı

caklık

(TS*

):* T

Smin:

Düşü

k bas

ınç ta

rafınd

aki m

inimum

sıca

klık: <

L> (°C

)* T

Smax

: İzin

verile

n mak

simum

basın

ca (P

S) ka

rşı ge

len do

yma

sıcak

lığı: <

M> (°C

)So

ğutuc

u: <N

>Ba

sınç e

mniye

t düz

eninin

ayarı

: <P>

(bar)

İmala

t num

arası

ve im

alat y

ılı: m

odelin

ünite

plak

asına

bakın

01 02 03 04 05

Name

and a

ddres

s of th

e Noti

fied b

ody t

hat ju

dged

positi

vely

on co

mplian

ce wi

th the

Pres

sure

Equip

ment

Direc

tive: <

Q>Na

me un

d Adre

sse de

r ben

annte

n Stel

le, di

e pos

itiv un

ter Ei

nhalt

ung d

erDr

ucka

nlage

n-Rich

tlinie

urteilt

e: <Q

>No

m et

adres

se de

l’orga

nisme

notifié

qui a

évalu

é pos

itivem

ent la

confo

rmité

à la

direc

tive su

r l’éq

uipem

ent d

e pres

sion:

<Q>

Naam

en ad

res va

n de a

ange

melde

insta

ntie d

ie po

sitief

geoo

rdeeld

heeft

over

de co

nform

iteit m

et de

Rich

tlijn Dr

ukap

parat

uur: <

Q>No

mbre

y dire

cción

del O

rganis

mo No

tificad

o que

juzg

ó pos

itivam

ente

elcu

mplim

iento

con l

a Dire

ctiva e

n mate

ria de

Equip

os de

Pres

ión: <

Q>

06 07 08 09

Nome

e ind

irizzo

dell’E

nte ric

onos

ciuto

che h

a risc

ontra

to la

confo

rmità

alla Di

rettiva

sulle

appa

recch

iature

a pre

ssion

e: <Q

>Όν

ομα κ

αι διε

ύθυν

ση το

υ Κοιν

οποιη

μένου

οργα

νισμο

ύ που

απεφ

άνθη

θετικά

για τη

συμμ

όρφω

ση πρ

ος τη

ν Οδη

γία Εξ

οπλισ

μών υ

πό Πί

εση:

<Q>

Nome

e mo

rada d

o orga

nismo

notific

ado,

que a

valiou

favo

ravelm

ente

aco

nform

idade

com

a dire

ctiva s

obre

equip

amen

tos pr

essu

rizad

os: <

Q>На

звани

е и ад

рес о

ргана

техн

ичес

кой эк

спер

тизы,

прин

явше

гопо

ложи

тельн

ое ре

шени

е о со

ответс

твии Д

ирект

иве о

б обо

рудо

вани

ипо

д дав

лени

ем: <

Q>

10 11 12 13

Navn

og ad

resse

på be

mynd

iget o

rgan,

der h

ar for

etage

t en p

ositiv

bedø

mmels

e af, a

t uds

tyret

lever

op til

krave

ne i P

ED (D

irektiv

for

Trykb

æren

de Ud

styr):

<Q>

Namn

och a

dress

för de

t anm

älda o

rgan s

om go

dkän

t upp

fyllan

det a

vtry

ckutru

stning

sdire

ktivet:

<Q>

Navn

på og

adres

se til

det a

utoris

erte o

rgane

t som

positi

vt be

dømt

esa

msva

r med

direk

tivet fo

r trykk

utstyr

(Pres

sure

Equip

ment

Direc

tive):

<Q>

Sen i

lmoit

etun e

limen

nimi

ja os

oite,

joka t

eki m

yönte

isen p

äätök

sen

paine

laited

irektii

vin no

udatt

amise

sta: <

Q>

14 15 16 17 18

Náze

v a ad

resa i

nform

ovan

ého o

rgánu

, kter

ý vyd

al po

zitivn

í pos

ouze

nísh

ody s

e smě

rnicí

o tlak

ových

zaříz

eních

: <Q>

Naziv

i adre

sa pr

ijavljen

og tije

la ko

je je

donije

lo po

zitivn

u pros

udbu

ous

klađe

nosti

sa Sm

jernic

om za

tlačn

u opre

mu: <

Q>A n

yomá

startó

beren

dezé

sekre

vona

tkozó

irány

elvne

k való

megfe

lelősé

get ig

azoló

bejele

ntett s

zerve

zet n

eve é

s cím

e: <Q

>Na

zwa i

adres

Jedn

ostki

notyf

ikowa

nej, k

tóra w

ydała

pozyt

ywną

opinię

dotyc

zącą

spełn

ienia

wymo

gów D

yrekty

wy do

t. Urzą

dzeń

Ciśn

ieniow

ych:

<Q>

Denu

mirea

şi ad

resa o

rganis

mului

notific

at ca

re a a

precia

t poz

itivco

nform

area c

u Dire

ctiva p

rivind

echip

amen

tele s

ubpre

siune

: <Q>

19 20 21 22 23

Ime i

n nas

lov or

gana

za ug

otavlja

nje sk

ladno

sti, ki

je po

zitivn

o oce

nilzd

ružljiv

ost z

Direk

tivo o

tlačn

i opre

mi: <

Q>Te

avita

tud or

gani,

mis h

indas

Surve

sead

mete

Direk

tiiviga

ühildu

vust

positi

ivselt

, nim

i ja aa

dress:

<Q>

Наим

енов

ание

и ад

рес н

а упъ

лном

ощен

ия ор

ган, ко

йтосе

 е пр

оизне

съл п

олож

ителн

о отно

сно с

ъвме

стимо

стта

с Дир

ектив

ата за

обор

удва

не по

д нал

ягане

: <Q>

Atsak

ingos

instit

ucijos

, kuri

davė

teigia

mą sp

rendim

ą pag

al slė

ginės

įrang

os di

rektyv

ą pav

adinim

as ir

adres

as: <

Q>Se

rtifikā

cijas in

stitūc

ijas, k

ura ir

devu

si poz

itīvu s

lēdzie

nu pa

r atbi

lstību

Spied

iena l

ekārt

u Dire

ktīva

i, nos

auku

ms un

adres

e: <Q

>

24 25

Názo

v a ad

resa c

ertifik

ačné

ho úr

adu,

ktorý

kladn

e pos

údil z

hodu

sosm

ernico

u pre

tlako

vé za

riade

nia: <

Q>Ba

sınçlı

Teçh

izat D

irektif

ine uy

gunlu

k hus

usun

da ol

umlu

olarak

değe

rlend

irilen O

nayla

nmış

kurul

uşun

adı v

e adre

si: <Q

>

01***

02***

03***

04***

05***

06***

Daikin

Europ

e N.V.

is au

thoris

ed to

comp

ile the

Tech

nical

Cons

tructio

n File.

Daikin

Europ

e N.V.

hat d

ie Be

rechti

gung

die T

echn

ische

Kons

truktio

nsak

te zu

samm

enzu

stellen

.Da

ikin Eu

rope N

.V. es

t auto

risé à

comp

iler le

Dossi

er de

Cons

tructio

n Tec

hniqu

e.Da

ikin Eu

rope N

.V. is

bevo

egd o

m he

t Tec

hnisc

h Con

struc

tiedo

ssier

same

n te s

tellen

.Da

ikin Eu

rope N

.V. es

tá au

toriza

do a

comp

ilar el

Arch

ivo de

Cons

trucci

ón Té

cnica

.Da

ikin Eu

rope N

.V. è

autor

izzata

a red

igere

il File

Tecn

ico di

Costr

uzion

e.

07***

08***

09***

10***

11***

12***

Η Daik

in Eu

rope N

.V. είν

αι εξο

υσιοδ

οτημέν

η να σ

υντάξ

ει τον

Τεχν

ικό φά

κελο κ

ατασκ

ευής.

A Daik

in Eu

rope N

.V. es

tá au

toriza

da a

comp

ilar a

docu

menta

ção t

écnic

a de f

abric

o.Ко

мпан

ия Da

ikin Eu

rope N

.V. уп

олно

моче

на со

стави

ть Ко

мпле

кт тех

ниче

ской д

окуме

нтаци

и.Da

ikin Eu

rope N

.V. er

autor

iseret

til at

udarb

ejde d

e tek

niske

kons

truktio

nsda

ta.Da

ikin Eu

rope N

.V. är

bemy

ndiga

de at

t sam

mans

tälla

den t

eknis

ka ko

nstru

ktions

filen.

Daikin

Europ

e N.V.

har ti

llatels

e til å

komp

ilere d

en Te

knisk

e kon

struk

sjons

filen.

13***

14***

15***

16***

17***

18***

Daikin

Europ

e N.V.

on va

ltuute

ttu la

atima

an Te

knise

n asia

kirjan

.Sp

olečn

ost D

aikin

Europ

e N.V.

má o

právn

ění k

e kom

pilaci s

oubo

ru tec

hnick

é kon

struk

ce.

Daikin

Europ

e N.V.

je ov

lašten

za izr

adu D

atotek

e o te

hničk

oj ko

nstru

kciji.

A Daik

in Eu

rope N

.V. jo

gosu

lt a m

űsza

ki kon

struk

ciós d

okum

entác

ió ös

szeállí

tására

.Da

ikin Eu

rope N

.V. m

a upo

ważn

ienie

do zb

ieran

ia i o

praco

wywa

nia do

kume

ntacji

kons

trukcy

jnej.

Daikin

Europ

e N.V.

este

autor

izat s

ă com

pileze

Dosa

rul te

hnic d

e con

struc

ţie.

19***

20***

21***

22***

23***

24***

25***

Daikin

Europ

e N.V.

je po

oblaš

čen z

a ses

tavo d

atotek

e s te

hničn

o map

o.Da

ikin Eu

rope N

.V. on

volita

tud ko

ostam

a teh

nilist

doku

menta

tsioon

i.Da

ikin Eu

rope N

.V. е

отори

зиран

а да с

ъстав

и Акта

за те

хнич

еска

констр

укция

.Da

ikin Eu

rope N

.V. yr

a įga

liota s

udary

ti šį te

chnin

ės ko

nstru

kcijos

failą.

Daikin

Europ

e N.V.

ir au

torizē

ts sa

stādīt

tehn

isko d

okum

entāc

iju.Sp

oločn

osť D

aikin

Europ

e N.V.

je op

rávne

ná vy

tvoriť

súbo

r tech

nicke

j konš

trukci

e.Da

ikin Eu

rope N

.V. Te

knik Y

apı D

osya

sını d

erlem

eye y

etkilid

ir.

CE - D

ECLA

RATIO

N-OF-C

ONFO

RMITY

CE - D

ECLA

RACIO

N-DE-C

ONFO

RMIDA

DCE

- DEC

LARA

ÇÃO-

DE-CO

NFOR

MIDA

DECE

- ERK

LÆRIN

G OM-

SAMS

VAR

CE - I

ZJAV

A-O-US

KLAĐ

ENOS

TICE

- IZJ

AVA O

SKLA

DNOS

TICE

- ATIT

IKTIES

-DEKL

ARAC

IJACE

- KON

FORM

ITÄTS

ERKL

ÄRUN

GCE

- DICH

IARAZ

IONE-D

I-CON

FORM

ITACE

- ЗАЯ

ВЛЕН

ИЕ-О

-СООТ

ВЕТС

ТВИИ

CE - I

LMOIT

US-YH

DENM

UKAIS

UUDE

STA

CE - M

EGFE

LELŐ

SÉGI-

NYILA

TKOZ

ATCE

- VAS

TAVU

SDEK

LARA

TSIOO

NCE

- ATB

ILSTĪB

AS-DE

KLAR

ĀCIJA

CE - D

ECLA

RATIO

N-DE-C

ONFO

RMITE

CE - Δ

HΛΩΣ

Η ΣΥΜ

ΜΟΡΦ

ΩΣΗΣ

CE - O

VERE

NSST

EMME

LSES

ERKL

ÆRING

CE - P

ROHL

ÁŠEN

Í-O-SH

ODĚ

CE - D

EKLA

RACJ

A-ZGO

DNOŚ

CICE

- ДЕК

ЛАРА

ЦИЯ-З

А-СЪО

ТВЕТ

СТВИ

ЕCE

- VYH

LÁSE

NIE-ZH

ODY

CE - C

ONFO

RMITE

ITSVE

RKLA

RING

CE - F

ÖRSÄ

KRAN

-OM-

ÖVER

ENST

ÄMME

LSE

CE - D

ECLA

RAŢIE

-DE-CO

NFOR

MITA

TECE

- UYG

UNLU

K-BEY

ANI

01 

 conti

nuati

on of

prev

ious p

age:

02 

 Forts

etzun

g der

vorhe

rigen

Seite

:03

  su

ite de

la pa

ge pr

écéd

ente:

04 

 vervo

lg va

n vori

ge pa

gina:

05 

 conti

nuac

ión de

la pá

gina a

nterio

r:06

  co

ntinu

a dalla

pagin

a prec

eden

te:07

  συ

νέχεια

από τ

ην πρ

οηγο

ύμενη

σελίδ

α:

08 

 conti

nuaç

ão da

págin

a ante

rior:

09 

 прод

олже

ние п

реды

дуще

й стра

ницы

:10

  fo

rtsat

fra fo

rrige s

ide:

11 

 forts

ättnin

g från

föreg

åend

e sida

:

12 

 forts

ettels

e fra

forrig

e side

:13

  ja

tkoa e

dellis

eltä s

ivulta

:14

  po

kračo

vání

z před

choz

í stra

ny:

15 

 nasta

vak s

preth

odne

stran

ice:

16 

 folyta

tás az

előz

ő olda

lról:

17 

 ciąg d

alszy

z pop

rzedn

iej str

ony:

18 

 conti

nuare

a pag

inii an

terioa

re:

19 

 nada

ljevan

je s p

rejšn

je str

ani:

20 

 eelm

ise le

hekü

lje jär

g:21

  пр

одъл

жени

е от п

редх

одна

та стр

аниц

а:

22 

 ankst

esnio

pusla

pio tę

sinys:

23 

 iepri

ekšē

jās la

ppus

es tu

rpinā

jums:

24 

 pokra

čova

nie z

predc

hádz

ajúce

j stran

y:25

  ön

ceki s

ayfad

an de

vam:

01 02 03 04 05 06

Desig

n Spe

cifica

tions

of th

e mod

els to

which

this

decla

ration

relat

es:

Kons

trukti

onsd

aten d

er Mo

delle

auf d

ie sic

h dies

e Erkl

ärung

bezie

ht:Sp

écific

ation

s de c

once

ption

des m

odèle

s aux

quels

se ra

pport

e cett

e déc

larati

on:

Ontw

erpsp

ecific

aties

van d

e mod

ellen

waaro

p deze

verkl

aring

betre

kking

heeft

:Es

pecif

icacio

nes d

e dise

ño de

los m

odelo

s a lo

s cua

les ha

ce re

feren

cia es

ta de

clarac

ión:

Spec

ifiche

di pr

ogett

o dei

mode

lli cu

i fa rif

erime

nto la

pres

ente

dichia

razion

e:

07 08 09 10 11 12

Προδ

ιαγρα

φές Σ

χεδιασ

μού τ

ων μο

ντέλω

ν με τ

α οπο

ία σχ

ετίζετ

αι η δ

ήλωσ

η:Es

pecif

icaçõ

es de

proje

cto do

s mod

elos a

que s

e apli

ca es

ta de

claraç

ão:

Прое

ктные

хара

ктери

стики

моде

лей,

к кот

орым

отно

сится

насто

ящее

заяв

лени

е:Ty

pesp

ecifik

ation

er for

de m

odell

er, so

m de

nne e

rklær

ing ve

drører

:De

signs

pecif

ikatio

ner fö

r de m

odell

er so

m de

nna d

eklar

ation

gälle

r:Ko

nstru

ksjon

sspe

sifika

sjone

r for d

e mod

eller

som

berør

es av

denn

e dek

laras

jonen

:

13 14 15 16 17 18 19

Tätä

ilmoit

usta

kosk

evien

mall

ien ra

kenn

emää

rittely

:Sp

ecifik

ace d

esign

u mod

elů, k

e kter

ým se

vztah

uje to

to pro

hláše

ní:Sp

ecifik

acije

dizaj

na za

mod

ele na

koje

se ov

a izja

va od

nosi:

A jele

n nyil

atkoz

at tár

gyát

képe

ző m

odell

ek te

rvezés

i jelle

mzői:

Spec

yfika

cje ko

nstru

kcyjn

e mod

eli, k

tóryc

h doty

czy de

klarac

ja:Sp

ecific

aţiile

de pr

oiecta

re ale

mod

elelor

la ca

re se

refer

ă ace

astă

decla

raţie:

Spec

ifikac

ije te

hničn

ega n

ačrta

za m

odele

, na k

atere

se na

naša

ta de

klarac

ija:

20 21 22 23 24 25

Dekla

ratsio

oni a

lla ku

uluva

te mu

delite

disa

inisp

etsifik

atsioo

nid:

Прое

ктни с

пеци

фикац

ии на

моде

лите,

за ко

ито с

е отн

ася д

еклар

ация

та:Ko

nstru

kcinė

s spe

cifika

cijos

mod

elių,

kurie

susij

ę su š

ia de

klarac

ija:

To m

odeļu

dizai

na sp

ecifik

ācija

s, uz

kurām

attie

cas š

ī dek

larāc

ija:

Konš

trukč

né šp

ecifik

ácie

mode

lu, kt

orého

sa tý

ka to

to vy

hláse

nie:

Bu bi

ldirin

in ilg

ili old

uğu m

odell

erin T

asarı

m Öz

ellikl

eri:

01 02 03 04 05

∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙Maxim

um al

lowab

le pre

ssure

(PS): <

K> (b

ar)Mi

nimum

/max

imum

allow

able

tempe

rature

(TS*

):* T

Smin:

Minim

um te

mpera

ture a

t low p

ressu

re sid

e: <L

> (°C

)* T

Smax

: Satu

rated

temp

eratur

e corr

espo

nding

with

the m

axim

umallo

wable

pres

sure

(PS): <

M> (°C

)Re

frigera

nt: <N

>Se

tting o

f pres

sure

safet

y dev

ice: <

P> (b

ar)Ma

nufac

turing

numb

er an

d man

ufactu

ring y

ear: r

efer to

mod

el na

mepla

teMa

ximal

zuläs

siger

Druc

k (PS

): <K>

(Bar)

Minim

al/ma

ximal

zuläs

sige T

empe

ratur

(TS*):

* TSm

in: M

indes

ttemp

eratur

auf d

er Nie

derdr

uckse

ite: <

L> (°C

)* T

Smax

: Sätt

igung

stemp

eratur

die d

em m

axim

al zu

lässig

en Dr

uck (

PS)

entsp

richt:

<M> (

°C)

Kälte

mitte

l: <N>

Einste

llung d

er Dr

uck-S

chutz

vorric

htung

: <P>

(Bar)

Herst

ellung

snum

mer u

nd He

rstellu

ngsja

hr: sie

he Ty

pens

child

des M

odells

Pressi

on m

axim

ale ad

mise

(PS):

<K> (

bar)

Temp

ératur

e minim

um/m

axim

um ad

mise

(TS*

):* T

Smin:

temp

ératur

e minim

um cô

té ba

sse pr

essio

n: <L

> (°C

)* T

Smax

: temp

ératur

e satu

rée co

rresp

onda

nt à l

a pres

sion m

axim

alead

mise

(PS):

<M> (

°C)

Réfrig

érant:

<N>

Régla

ge du

disp

ositif

de sé

curité

de pr

essio

n: <P

> (ba

r)Nu

méro

de fa

brica

tion e

t ann

ée de

fabri

catio

n: se

repo

rter à

la pl

aque

ttesig

nalét

ique d

u mod

èleMa

ximaa

l toela

atbare

druk

(PS):

<K> (

bar)

Minim

aal/m

axim

aal to

elaatb

are te

mpera

tuur (T

S*):

* TSm

in: M

inimum

tempe

ratuu

r aan

lage

drukzi

jde: <

L> (°C

)* T

Smax

: Verz

adigd

e tem

perat

uur d

ie ov

ereen

stemt

met

de m

axim

aal

toelaa

tbare

druk (

PS): <

M> (°C

)Ko

elmidd

el: <N

>Ins

telling

van d

rukbe

veilig

ing: <

P> (b

ar)Fa

brica

genu

mmer

en fa

brica

gejaa

r: zie

naam

plaat

mode

lPre

sión m

áxim

a adm

isible

(PS): <

K> (b

ar)Te

mpera

tura m

ínima

/máx

ima a

dmisib

le (TS

*):* T

Smin:

Temp

eratur

a míni

ma en

el la

do de

baja

presió

n: <L

> (°C

)* T

Smax

: Tem

perat

ura sa

turad

a corr

espo

ndien

te a l

a pres

ión m

áxim

aad

misib

le (PS

): <M>

(°C)

Refrig

erante

: <N>

Ajuste

del p

resos

tato d

e seg

urida

d: <P

> (ba

r)Nú

mero

de fa

brica

ción y

año d

e fab

ricac

ión: c

onsu

lte la

plac

ade

 espe

cifica

cione

s téc

nicas

del m

odelo

06 07 08 09

∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙Pressi

one m

assim

a con

senti

ta (PS

): <K>

(bar)

Temp

eratur

a minim

a/mas

sima c

onse

ntita

(TS*):

* TSm

in: te

mpera

tura m

inima n

el lat

o di b

assa

pres

sione

: <L>

(°C)

* TSm

ax: te

mpera

tura s

atura

corris

pond

ente

alla pr

essio

ne m

assim

aco

nsen

tita (P

S): <M

> (°C

)Re

frigera

nte: <

N>Im

posta

zione

del d

ispos

itivo d

i contr

ollo de

lla pre

ssion

e: <P

> (ba

r)Nu

mero

di se

rie e

anno

di pr

oduz

ione:

fare r

iferim

ento

alla ta

rghett

a del

mode

lloMέ

γιστη

επιτρ

επόμ

ενη πί

εση (

PS): <

K> (b

ar)Ελ

άχιστ

η/μέγι

στη επ

ιτρεπ

όμενη

θερμ

οκρα

σία (T

S*):

* TSm

in: Ελ

άχιστ

η θερμ

οκρα

σία για

την π

λευρά

χαμη

λής π

ίεσης

: <L>

(°C)

* TSm

ax: Κ

ορεσ

μένη θ

ερμοκ

ρασία

που α

ντιστο

ιχεί μ

ε τη μ

έγιστη

επιτρ

επόμ

ενη πί

εση (

PS): <

M> (°C

)Ψυ

κτικό

: <N>

Ρύθμ

ιση τη

ς διάτ

αξης

ασφά

λειας

πίεσ

ης: <

P> (b

ar)Αρ

ιθμός

κατασ

κευής

και έτ

ος κα

τασκευ

ής: α

νατρέ

ξτε στ

ην πι

νακίδ

ααν

αγνώ

ρισης

του μ

οντέλ

ουPre

ssão m

áxim

a perm

itida (

PS): <

K> (b

ar)Te

mpera

turas

míni

ma e

máxim

a perm

itidas

(TS*

):* T

Smin:

Temp

eratur

a míni

ma em

baixa

pres

são:

<L> (

°C)

* TSm

ax: T

empe

ratura

de sa

turaç

ão co

rresp

onde

nte à

pressã

o máx

ima

perm

itida (

PS): <

M> (°C

)Re

frigera

nte: <

N>Re

gulaç

ão do

disp

ositiv

o de s

egura

nça d

a pres

são:

<P> (

bar)

Núme

ro e a

no de

fabri

co: c

onsu

ltar a

plac

a de e

spec

ificaç

ões

da un

idade

Макси

маль

но до

пусти

мое д

авле

ние (

PS): <

K> (б

ар)

Мини

маль

но/М

аксим

альн

о доп

устим

ая те

мпер

атура

(TS*

):* T

Smin:

Мин

имал

ьная

темп

ерату

ра на

стор

оне н

изкого

давл

ения

:<L

> (°C

)* T

Smax

: Тем

пера

тура к

ипен

ия, с

оотве

тству

ющая

макси

маль

нодо

пусти

мому

давл

ению

(PS):

<M> (

°C)

Хлад

агент:

<N>

Настр

ойка

устро

йства

защи

ты по

давл

ению

: <P>

(бар

)За

водс

кой но

мер и

год и

зготов

лени

я: см

отрите

пасп

ортну

ю таб

личку

моде

ли

10 11 12 13 14

∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙Maks.

tillad

t tryk

(PS): <

K> (b

ar)Mi

n./ma

ks. till

adte

tempe

ratur

(TS*):

* TSm

in: M

in. te

mpera

tur på

lavtr

ykssid

en: <

L> (°C

)* T

Smax

: Mæt

tet te

mpera

tur sv

arend

e til m

aks.

tilladte

tryk (

PS): <

M>(°C

)Kø

lemidd

el: <N

>Ind

stilling

af try

ksikri

ngsu

dstyr

: <P>

(bar)

Produ

ktions

numm

er og

frems

tilling

sår: s

e mod

ellens

fabri

ksskilt

Maxim

alt till

åtet tr

yck (P

S): <K

> (ba

r)Mi

n/max

tillåte

n tem

perat

ur (TS

*):* T

Smin:

Minim

umtem

perat

ur på

lågtr

yckssi

dan:

<L> (

°C)

* TSm

ax: M

ättna

dstem

perat

ur so

m mo

tsvara

r max

imalt

tillåte

t tryck

(PS):

<M> (

°C)

Köldm

edel:

<N>

Instäl

lning f

ör try

cksäk

erhets

enhe

t: <P>

(bar)

Tillve

rkning

snum

mer o

ch till

verkn

ingså

r: se m

odelle

ns na

mnplå

tMa

ksima

lt tilla

tt tryk

k (PS

): <K>

(bar)

Minim

alt/m

aksim

alt till

att te

mpera

tur (T

S*):

* TSm

in: M

inimum

stemp

eratur

på la

vtrykk

sside

n: <L

> (°C

)* T

Smax

: Metn

ingste

mpera

tur i s

amsva

r med

mak

simalt

tillatt

trykk

(PS):

<M> (

°C)

Kjølem

edium

: <N>

Innstil

ling av

sikke

rhetsa

nordn

ing fo

r trykk

: <P>

(bar)

Produ

ksjon

snum

mer o

g prod

uksjo

nsår:

se m

odelle

ns m

erkep

late

Suuri

n salli

ttu pa

ine (P

S): <K

> (ba

r)Pie

nin/su

urin s

allittu

lämp

ötila

(TS*):

* TSm

in: Al

haisin

mata

lapain

epuo

len lä

mpöti

la: <L

> (°C

)* T

Smax

: Suu

rinta

sallitt

ua pa

inetta

(PS)

vasta

ava k

yllästy

slämp

ötila:

<M> (

°C)

Kylm

äaine

: <N>

Varm

uusp

ainela

itteen

asetu

s: <P

> (ba

r)Va

lmistu

snum

ero ja

valm

istusvu

osi: k

atso m

allin n

imikil

piMa

ximáln

í příp

ustný

tlak (

PS): <

K> (b

ar)Mi

nimáln

í/max

imáln

í příp

ustná

teplo

ta (TS

*):* T

Smin:

Minim

ální te

plota

na ní

zkotla

ké st

raně:

<L> (

°C)

* TSm

ax: S

aturov

aná t

eplot

a odp

ovída

jící m

axim

álním

u příp

ustné

mutla

ku (P

S): <M

> (°C

)Ch

ladivo

: <N>

Nasta

vení

bezp

ečno

stního

tlako

vého

zaříz

ení: <

P> (b

ar)Vý

robní

číslo

a rok

výrob

y: viz

typo

vý ští

tek m

odelu

15 16 17 18

∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙Najve

ći dop

ušten

tlak (

PS): <

K> (b

ar)Na

jniža/n

ajviša

dopu

štena

temp

eratur

a (TS

*):* T

Smin:

Najniž

a tem

perat

ura u

podru

čju ni

skog t

laka:

<L> (

°C)

* TSm

ax: S

tanda

rdna t

empe

ratura

koja

odgo

vara

najve

ćem

dopu

šteno

mtla

ku (P

S): <M

> (°C

)Ra

shlad

no sr

edstv

o: <N

>Po

stavke

sigurn

osne

napra

ve za

tlak:

<P> (

bar)

Proizv

odni

broj i g

odina

proiz

vodn

je: po

gleda

jte na

tpisn

u ploč

icu m

odela

Legn

agyo

bb m

egen

gedh

ető ny

omás

(PS):

<K> (

bar)

Legk

isebb

/legn

agyo

bb m

egen

gedh

ető hő

mérsé

klet (T

S*):

* TSm

in: Le

gkise

bb m

egen

gedh

ető hő

mérsé

klet a

kis ny

omás

ú olda

lon:

<L> (

°C)

* TSm

ax: A

legn

agyo

bb m

egen

gedh

ető ny

omás

nak (

PS) m

egfel

előtel

ítetts

égi h

őmérs

éklet

: <M>

(°C)

Hűtők

özeg

: <N>

A túln

yomá

s-kap

csoló

beállí

tása:

<P> (

bar)

Gyárt

ási sz

ám és

gyárt

ási é

v: lás

d a be

rende

zés a

dattá

bláján

Maksy

malne

dopu

szcza

lne ciś

nienie

(PS):

<K> (

bar)

Minim

alna/m

aksym

alna d

opus

zczaln

a tem

perat

ura (T

S*):

* TSm

in: M

inimaln

a tem

perat

ura po

stron

ie nis

kociś

nienio

wej: <

L> (°C

)* T

Smax

: Tem

perat

ura na

sycen

ia od

powia

dając

a mak

symaln

emu

dopu

szcza

lnemu

ciśnie

niu (P

S): <M

> (°C

)Cz

ynnik

chłod

niczy:

<N>

Nasta

wa ciś

nienio

wego

urzą

dzen

ia be

zpiec

zeńs

twa: <

P> (b

ar)Nu

mer fa

bryczn

y oraz

rok p

roduk

cji: pa

trz ta

bliczka

znam

ionow

a mod

eluPre

siune

max

imă a

dmisib

ilă (PS

): <K>

(bar)

Temp

eratur

ă minim

ă/max

imă a

dmisib

ilă (TS

*):* T

Smin:

Temp

eratur

ă minim

ă pe p

artea

de pr

esiun

e joa

să: <

L> (°C

)* T

Smax

: Tem

perat

ură de

satur

aţie c

oresp

unzâ

nd pr

esiun

ii max

ime

admi

sibile

(PS): <

M> (°C

)Ag

ent fr

igorifi

c: <N

>Re

glarea

disp

ozitiv

ului d

e sigu

ranţă

pentr

u pres

iune:

<P> (

bar)

Numă

rul de

fabri

caţie

şi an

ul de

fabri

caţie

: con

sulta

ţi plac

a de i

denti

ficare

a mod

elului

19 20 21 22 23

∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙Maksi

malni

dovo

ljeni tla

k (PS

): <K>

(bar)

Minim

alna/m

aksim

alna d

ovolje

na te

mpera

tura (

TS*):

* TSm

in: M

inimaln

a tem

perat

ura na

nizko

tlačn

i stran

i: <L>

(°C)

* TSm

ax: N

asiče

na te

mpera

tura,

ki ustr

eza m

aksim

alnem

u dov

oljene

mutla

ku (P

S): <M

> (°C

)Hla

divo:

<N>

Nasta

vljanje

varno

stne n

aprav

e za t

lak: <

P> (b

ar)To

varni

ška št

evilka

in le

to pro

izvod

nje: g

lejte n

apisn

o ploš

čico

Maksi

maaln

e lub

atud s

urve (

PS): <

K> (b

ar)Mi

nimaa

lne/m

aksim

aalne

luba

tud te

mpera

tuur (T

S*):

* TSm

in: M

inimaa

lne te

mpera

tuur m

adals

urve k

üljel: <

L> (°C

)* T

Smax

: Mak

simaa

lsele

lubatu

d surv

ele (P

S) va

stav k

üllastu

nud

tempe

ratuu

r: <M>

(°C)

Jahu

tusain

e: <N

>Su

rve tu

rvase

adme

sead

istus:

<P> (

bar)

Tootm

isnum

ber ja

tootm

isaas

ta: va

adak

e mud

eli an

dmep

laati

Макси

малн

о доп

устим

о нал

ягане

(PS):

<K> (

bar)

Мини

малн

о/макс

имал

но до

пусти

ма те

мпер

атура

(TS*

):* T

Smin:

Мин

имал

на те

мпер

атура

от ст

рана

та на

ниско

то на

ляган

е:<L

> (°C

)* T

Smax

: Тем

пера

тура н

а нас

ищан

е, съ

ответс

тваща

на ма

ксима

лно

допу

стимо

то на

ляган

е (PS

): <M>

(°C)

Охла

дител

: <N>

Настр

ойка

на пр

едпа

зното

устро

йство

за на

ляган

е: <P

> (ba

r)Фа

брич

ен но

мер и

годи

на на

прои

зводс

тво: в

ижте

табел

ката

на мо

дела

Maksi

malus

leisti

nas s

lėgis (

PS): <

K> (b

ar)Mi

nimali/

maksi

mali le

istina

temp

eratūr

a (TS

*):* T

Smin:

Minim

ali tem

perat

ūra že

mo slė

gio pu

sėje:

<L> (

°C)

* TSm

ax: P

risoti

nta te

mpera

tūra,

atitin

kamt

i mak

simalų

leisti

ną slė

gį(PS

): <M>

(°C)

Šaldy

mo sk

ystis:

<N>

Apsa

uginio

slėgio

priet

aiso n

ustat

ymas

: <P>

(bar)

Gami

nio nu

meris

ir pa

gami

nimo m

etai: ž

iūrėk

ite m

odelio

pava

dinim

oplo

kštelę

Maksi

mālais

pieļa

ujama

is spie

diens

(PS):

<K> (

bar)

Minim

ālā/m

aksim

ālā pi

eļauja

mā te

mpera

tūra (

TS*):

* TSm

in: M

inimālā

temp

eratūr

a zem

ā spie

diena

pusē

: <L>

(°C)

* TSm

ax: P

iesāti

nātā

tempe

ratūra

saska

ņā ar

mak

simālo

pieļa

ujamo

spied

ienu (

PS): <

M> (°C

)Dz

esinā

tājs:

<N>

Spied

iena d

rošība

s ierīc

es ie

statīš

ana:

<P> (

bar)

Izgata

voša

nas n

umurs

un izg

atavo

šana

s gad

s: ska

t. mod

eļaizg

atavo

tājuz

ņēmu

ma pl

āksn

ītie

24 25

∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙Maxim

álny p

ovole

ný tla

k (PS

): <K>

(bar)

Minim

álna/m

axim

álna p

ovole

ná te

plota

(TS*):

* TSm

in: M

inimáln

a tep

lota n

a nízk

otlak

ovej

stran

e: <L

> (°C

)* T

Smax

: Nas

ýtená

teplo

ta ko

rešpo

ndujú

ca s

maxim

álnym

povo

leným

tlako

m (PS

): <M>

(°C)

Chlad

ivo: <

N>Na

stave

nie tla

kové

ho po

istnéh

o zari

aden

ia: <P

> (ba

r)Vý

robné

číslo

a rok

výrob

y: ná

jdete

na vý

robno

m ští

tku m

odelu

İzin ve

rilen m

aksim

um ba

sınç (

PS): <

K> (b

ar)İzin

verile

n minim

um/m

aksim

um sı

caklık

(TS*

):* T

Smin:

Düşü

k bas

ınç ta

rafınd

aki m

inimum

sıca

klık: <

L> (°C

)* T

Smax

: İzin

verile

n mak

simum

basın

ca (P

S) ka

rşı ge

len do

yma

sıcak

lığı: <

M> (°C

)So

ğutuc

u: <N

>Ba

sınç e

mniye

t düz

eninin

ayarı

: <P>

(bar)

İmala

t num

arası

ve im

alat y

ılı: m

odelin

ünite

plak

asına

bakın

<K>

<L>

<M>

TSm

in

TSm

ax

PS

<N>

<P>

40 –30 63

R41

0A 40ba

r

°C°Cbar

01 02 03 04 05

Name

and a

ddres

s of th

e Noti

fied b

ody t

hat ju

dged

positi

vely

on co

mplian

ce wi

th the

Pres

sure

Equip

ment

Direc

tive: <

Q>Na

me un

d Adre

sse de

r ben

annte

n Stel

le, di

e pos

itiv un

ter Ei

nhalt

ung d

erDr

ucka

nlage

n-Rich

tlinie

urteilt

e: <Q

>No

m et

adres

se de

l’orga

nisme

notifié

qui a

évalu

é pos

itivem

ent la

confo

rmité

à la

direc

tive su

r l’éq

uipem

ent d

e pres

sion:

<Q>

Naam

en ad

res va

n de a

ange

melde

insta

ntie d

ie po

sitief

geoo

rdeeld

heeft

over

de co

nform

iteit m

et de

Rich

tlijn Dr

ukap

parat

uur: <

Q>No

mbre

y dire

cción

del O

rganis

mo No

tificad

o que

juzg

ó pos

itivam

ente

elcu

mplim

iento

con l

a Dire

ctiva e

n mate

ria de

Equip

os de

Pres

ión: <

Q>

06 07 08 09

Nome

e ind

irizzo

dell’E

nte ric

onos

ciuto

che h

a risc

ontra

to la

confo

rmità

alla Di

rettiva

sulle

appa

recch

iature

a pre

ssion

e: <Q

>Όν

ομα κ

αι διε

ύθυν

ση το

υ Κοιν

οποιη

μένου

οργα

νισμο

ύ που

απεφ

άνθη

θετικά

για τη

συμμ

όρφω

ση πρ

ος τη

ν Οδη

γία Εξ

οπλισ

μών υ

πό Πί

εση:

<Q>

Nome

e mo

rada d

o orga

nismo

notific

ado,

que a

valiou

favo

ravelm

ente

aco

nform

idade

com

a dire

ctiva s

obre

equip

amen

tos pr

essu

rizad

os: <

Q>На

звани

е и ад

рес о

ргана

техн

ичес

кой эк

спер

тизы,

прин

явше

гопо

ложи

тельн

ое ре

шени

е о со

ответс

твии Д

ирект

иве о

б обо

рудо

вани

ипо

д дав

лени

ем: <

Q>

10 11 12 13

Navn

og ad

resse

på be

mynd

iget o

rgan,

der h

ar for

etage

t en p

ositiv

bedø

mmels

e af, a

t uds

tyret

lever

op til

krave

ne i P

ED (D

irektiv

for

Trykb

æren

de Ud

styr):

<Q>

Namn

och a

dress

för de

t anm

älda o

rgan s

om go

dkän

t upp

fyllan

det a

vtry

ckutru

stning

sdire

ktivet:

<Q>

Navn

på og

adres

se til

det a

utoris

erte o

rgane

t som

positi

vt be

dømt

esa

msva

r med

direk

tivet fo

r trykk

utstyr

(Pres

sure

Equip

ment

Direc

tive):

<Q>

Sen i

lmoit

etun e

limen

nimi

ja os

oite,

joka t

eki m

yönte

isen p

äätök

sen

paine

laited

irektii

vin no

udatt

amise

sta: <

Q>

14 15 16 17 18

Náze

v a ad

resa i

nform

ovan

ého o

rgánu

, kter

ý vyd

al po

zitivn

í pos

ouze

nísh

ody s

e smě

rnicí

o tlak

ových

zaříz

eních

: <Q>

Naziv

i adre

sa pr

ijavljen

og tije

la ko

je je

donije

lo po

zitivn

u pros

udbu

ous

klađe

nosti

sa Sm

jernic

om za

tlačn

u opre

mu: <

Q>A n

yomá

startó

beren

dezé

sekre

vona

tkozó

irány

elvne

k való

megfe

lelősé

get ig

azoló

bejele

ntett s

zerve

zet n

eve é

s cím

e: <Q

>Na

zwa i

adres

Jedn

ostki

notyf

ikowa

nej, k

tóra w

ydała

pozyt

ywną

opinię

dotyc

zącą

spełn

ienia

wymo

gów D

yrekty

wy do

t. Urzą

dzeń

Ciśn

ieniow

ych:

<Q>

Denu

mirea

şi ad

resa o

rganis

mului

notific

at ca

re a a

precia

t poz

itivco

nform

area c

u Dire

ctiva p

rivind

echip

amen

tele s

ubpre

siune

: <Q>

19 20 21 22 23

Ime i

n nas

lov or

gana

za ug

otavlja

nje sk

ladno

sti, ki

je po

zitivn

o oce

nilzd

ružljiv

ost z

Direk

tivo o

tlačn

i opre

mi: <

Q>Te

avita

tud or

gani,

mis h

indas

Surve

sead

mete

Direk

tiiviga

ühildu

vust

positi

ivselt

, nim

i ja aa

dress:

<Q>

Наим

енов

ание

и ад

рес н

а упъ

лном

ощен

ия ор

ган, ко

йтосе

 е пр

оизне

съл п

олож

ителн

о отно

сно с

ъвме

стимо

стта

с Дир

ектив

ата за

обор

удва

не по

д нал

ягане

: <Q>

Atsak

ingos

instit

ucijos

, kuri

davė

teigia

mą sp

rendim

ą pag

al slė

ginės

įrang

os di

rektyv

ą pav

adinim

as ir

adres

as: <

Q>Se

rtifikā

cijas in

stitūc

ijas, k

ura ir

devu

si poz

itīvu s

lēdzie

nu pa

r atbi

lstību

Spied

iena l

ekārt

u Dire

ktīva

i, nos

auku

ms un

adres

e: <Q

>

24 25

Názo

v a ad

resa c

ertifik

ačné

ho úr

adu,

ktorý

kladn

e pos

údil z

hodu

sosm

ernico

u pre

tlako

vé za

riade

nia: <

Q>Ba

sınçlı

Teçh

izat D

irektif

ine uy

gunlu

k hus

usun

da ol

umlu

olarak

değe

rlend

irilen O

nayla

nmış

kurul

uşun

adı v

e adre

si: <Q

>

<Q>

AIB

VIN

ÇO

TTE

INTE

RN

ATI

ON

AL

N.V

.D

iam

ant B

uild

ing,

A. R

eyer

slaa

n 80

B-1

030

Bru

ssel

s, B

elgi

um

Shi

geki

Mor

itaD

irect

orO

sten

d, 1

st o

f Apr

il 20

16

Page 4: Manual de instalare şi - Daikin · 2021. 1. 25. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi

Cuprins

Manual de instalare şi exploatare

4RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B

Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV4P370473-1B – 2016.02

Cuprins

1 Despre documentaţie 51.1 Despre acest document ............................................................ 5

Pentru instalator 5

2 Despre cutie 52.1 Scoaterea accesoriilor din unitatea exterioară .......................... 52.2 Conducte accesorii: Diametre ................................................... 52.3 Îndepărtarea agrafei pentru transport........................................ 6

3 Despre unităţi şi opţiuni 63.1 Despre unitatea exterioară ........................................................ 63.2 Configurația sistemului .............................................................. 6

4 Pregătirea 64.1 Pregătirea locul de instalare...................................................... 6

4.1.1 Cerințele pentru locul de instalare a unitățiiexterioare .................................................................... 6

4.1.2 Cerințe suplimentare pentru locul de instalare aunității exterioare în regiuni cu climat rece.................. 7

4.2 Pregătirea tubulaturii agentului frigorific .................................... 74.2.1 Cerințele tubulaturii agentului frigorific........................ 74.2.2 Selectarea dimensiunii tubulaturii ............................... 74.2.3 Selectarea ansamblului de ramificare a agentului

frigorific ....................................................................... 94.2.4 Cerinţe în cazul unităţilor interioare FXTQ.................. 94.2.5 Unităţi exterioare multiple: Dispuneri posibile ............. 10

4.3 Pregătirea cablajului electric ..................................................... 114.3.1 Cerințe față de dispozitivele de protecție .................... 11

5 Instalarea 115.1 Deschiderea unităţilor................................................................ 11

5.1.1 Deschiderea unității exterioare ................................... 115.1.2 Pentru a deschide cutia cu componente electrice a

unității exterioare......................................................... 125.2 Montarea unităţii exterioare....................................................... 12

5.2.1 Pregătirea structurii instalației..................................... 125.3 Racordarea tubulaturii agentului frigorific.................................. 13

5.3.1 Plasarea tubulaturii de agent frigorific......................... 135.3.2 Conectarea tubulaturii de agent frigorific la unitatea

exterioară .................................................................... 135.3.3 Conectarea ansamblului de tubulatură cu racord

multiplu........................................................................ 135.3.4 Unităţi exterioare multiple: Orificii prestabilite ............. 135.3.5 Protecția față de contaminare ..................................... 145.3.6 Utilizarea ventilului de închidere și ștuțului de service 145.3.7 Îndepărtarea conductelor strangulate ......................... 14

5.4 Verificarea tubulaturii agentului frigorific ................................... 155.4.1 Despre verificarea tubulaturii de agent frigorific.......... 155.4.2 Controlul tubulaturii de agent frigorific: Instrucţiuni

generale ...................................................................... 165.4.3 Controlul tubulaturii de agent frigorific: Pregătirea...... 165.4.4 Efectuarea probei de etanşeitate ................................ 165.4.5 Efectuarea uscării cu vid............................................. 16

5.5 Izolarea tubulaturii de agent frigorific ........................................ 175.6 Încărcarea agentului frigorific .................................................... 17

5.6.1 Măsuri de precauţie la încărcarea agentului frigorific . 175.6.2 Despre încărcarea agentul frigorific ............................ 175.6.3 Determinarea cantității suplimentare de agent

frigorific ....................................................................... 185.6.4 Încărcarea agentului frigorific: Schema tehnologică ... 185.6.5 Încărcarea agentului frigorific...................................... 205.6.6 Pasul 6a: Încărcarea automată a agentului frigorific... 215.6.7 Pasul 6b: Încărcarea manuală a agentului frigorific .... 225.6.8 Codurile de eroare la încărcarea agentului frigorific ... 225.6.9 Verificări după încărcarea agentului frigorific.............. 22

5.6.10 Pentru a lipi eticheta cu gaze fluorurate cu efect deseră .............................................................................. 23

5.7 Conectarea cablajului electric .................................................... 235.7.1 Cablaj de legătură: Prezentare .................................... 235.7.2 Indicații la deschiderea orificiilor prestabilite................ 235.7.3 Pentru plasarea și fixarea cablajului transmisiei .......... 235.7.4 Conectarea cablajului transmisiei ................................ 245.7.5 Finalizarea cablajului transmisiei ................................. 245.7.6 Plasarea și fixarea cablului de alimentare de la rețea . 245.7.7 Conectarea alimentării de la rețea ............................... 25

6 Configuraţie 256.1 Executarea reglajelor locale ....................................................... 25

6.1.1 Despre efectuarea reglajelor locale ............................. 256.1.2 Componentele reglajului local...................................... 266.1.3 Accesarea componentelor reglajului local ................... 266.1.4 Accesarea modului 1 sau 2.......................................... 266.1.5 Utilizarea modului 1 ..................................................... 276.1.6 Utilizarea modului 2 ..................................................... 276.1.7 Modul 1: Setări de monitorizare ................................... 276.1.8 Modul 2: Reglaje locale................................................ 286.1.9 Conectarea configuratorului PC la unitatea

exterioară ..................................................................... 296.2 Utilizarea funcţiei de probă de etanşeitate ................................. 29

6.2.1 Despre proba de etanşeitate automată........................ 29

7 Darea în exploatare 297.1 Măsuri de precauţie la darea în exploatare ................................ 307.2 Lista de verificare înainte de darea în exploatare ...................... 307.3 Despre proba de funcționare...................................................... 307.4 Efectuarea probei de funcţionare ............................................... 317.5 Remedierea după finalizarea anormală a probei de

funcţionare.................................................................................. 31

8 Depanarea 328.1 Rezolvarea problemelor pe baza codurile de eroare ................. 328.2 Codurile de eroare: Prezentare .................................................. 32

9 Date tehnice 359.1 Spaţiu pentru service: Unitatea exterioară ................................. 359.2 Schema tubulaturii: Unitatea exterioară ..................................... 36

Pentru utilizator 38

10 Despre sistem 3810.1 Configurația sistemului ............................................................... 38

11 Interfaţa utilizatorului 38

12 Funcţionarea 3812.1 Intervalul de exploatare .............................................................. 3812.2 Exploatarea sistemului ............................................................... 38

12.2.1 Despre exploatarea sistemului..................................... 3812.2.2 Despre răcire, încălzire, modul ventilator şi

funcționarea automată ................................................. 3812.2.3 Despre operaţiunea de încălzire .................................. 3812.2.4 Exploatarea sistemului (FĂRĂ telecomandă de

comutare răcire/încălzire) ............................................ 3912.2.5 Exploatarea sistemului (CU telecomandă de

comutare răcire/încălzire) ............................................ 3912.3 Utilizarea programului de uscare................................................ 39

12.3.1 Despre programul de uscare ....................................... 3912.3.2 Utilizarea programului de uscare (FĂRĂ

telecomandă de comutare răcire/încălzire).................. 3912.3.3 Utilizarea programului de uscare (CU telecomandă

de comutare răcire/încălzire) ....................................... 4012.4 Reglarea direcţiei fluxului de aer ................................................ 40

12.4.1 Despre clapeta fluxului de aer ..................................... 4012.5 Setarea interfeței utilizatorului principal...................................... 40

12.5.1 Despre setarea interfeței utilizatorului principal ........... 40

Page 5: Manual de instalare şi - Daikin · 2021. 1. 25. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi

1 Despre documentaţie

Manual de instalare şi exploatare

5RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1BInstalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV4P370473-1B – 2016.02

13 Întreţinerea şi service-ul 4113.1 Despre agentul frigorific ............................................................ 4113.2 Service după vânzare şi garanţie .............................................. 41

13.2.1 Perioada de garanţie................................................... 4113.2.2 Întreținerea și inspecția recomandată ......................... 41

14 Depanarea 4114.1 Codurile de eroare: Prezentare ................................................. 4214.2 Simptome care nu sunt probleme ale instalaţiei de aer

condiţionat? ............................................................................... 4314.2.1 Simptom: Sistemul nu funcţionează............................ 4314.2.2 Simptom: Nu se poate face comutarea răcire/

încălzire....................................................................... 4314.2.3 Simptom: Funcţionarea ventilatorului este posibilă,

dar răcirea şi încălzirea nu funcţionează .................... 4314.2.4 Simptom: Intensitatea ventilaţiei nu corespunde

reglajului...................................................................... 4314.2.5 Simptom: Direcţia ventilaţiei nu corespunde

reglajului...................................................................... 4314.2.6 Simptom: Unitatea degajă o ceaţă albă (unitatea

interioară).................................................................... 4314.2.7 Simptom: Unitatea degajă o ceaţă albă (unitatea

interioară, unitatea exterioară) .................................... 4414.2.8 Simptom: Afişajul interfeței de utilizator indică "U4"

sau "U5" şi se opreşte, dar apoi reporneşte dupăcâteva minute.............................................................. 44

14.2.9 Simptom: Zgomotul instalaţiilor de aer condiţionat(Unitate interioară) ...................................................... 44

14.2.10 Simptom: Zgomotul instalaţiilor de aer condiţionat(Unitatea interioară, unitatea exterioară) .................... 44

14.2.11 Simptom: Zgomotul instalaţiilor de aer condiţionat(Unitatea exterioară) ................................................... 44

14.2.12 Simptom: Din unitate iese praf.................................... 4414.2.13 Simptom: Unităţile pot emana mirosuri ....................... 4414.2.14 Simptom: Ventilatorul unităţii exterioare nu se învârte 4414.2.15 Simptom: Ecranul afişează "88".................................. 4414.2.16 Simptom: Compresorul din unitatea exterioară nu se

opreşte după o scurtă funcţionare în mod deîncălzire....................................................................... 44

14.2.17 Simptom: Interiorul unităţii exterioare este cald chiardacă unitatea s-a oprit ................................................ 44

14.2.18 Simptom: Aerul cald poate fi simţit când unitateainterioară este oprită ................................................... 44

15 Reamplasarea 44

16 Dezafectarea 44

1 Despre documentaţie

1.1 Despre acest documentPublic ţintăInstalatori autorizați + utilizatorii finali

INFORMAŢII

Acest aparat este destinat utilizării de către utilizatoriexperţi sau instruiţi în ateliere, aplicaţii industriale uşoare şiîn ferme, sau pentru utilizare comercială de cătreneprofesionişti.

Set documentaţieAcest document face parte din setul documentaţiei. Setul completeste format din:

▪ Măsuri generale de protecţie:

▪ Instrucţiuni de tehnica securităţii care trebuie citite înainte deinstalare

▪ Format: Hârtie (în cutia unităţii exterioare)

▪ Manual de instalare şi exploatare a unității exterioare:

▪ Instrucțiuni de instalare și exploatare

▪ Format: Hârtie (în cutia unităţii exterioare)

▪ Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator:

▪ Pregătirea instalației, specificaţii tehnice, date de referință,…

▪ Instrucțiuni detaliate pas cu pas și informaţii de fond pentruutilizare de bază și avansată

▪ Format: Fișiere digitale la http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/product-information/

Cele mai recente versiuni ale documentaţiei furnizate pot fidisponibile pe site-ul Web Daikin regional sau prin intermediuldistribuitorului.

Documentaţia originală este scrisă în limba engleză. Toate celelaltelimbi reprezintă traduceri.

Pentru instalator

2 Despre cutie

2.1 Scoaterea accesoriilor din unitateaexterioară

Asigurați-vă că toate accesoriile sunt disponibile în unitate.

a d1× 1×

e1×

3P328191-1

BE SURE TO FILL OUT THE BLANKS, WHICH ARE NEEDED FOR AFTER-SALE SERVICES.REQUEST FOR THE INDICATION OF INSTALLATION INFORMATION

1. RECORD OF INDOOR UNIT MODEL AND INSTALLATION SITE

2. RECORD FOR SETTINGS (CONTENTS SEE INSTALLATION MANUAL)SETTING

40

30

10

2019

9

29

3938

28

8

1817

7

27

3736

26

6

1615

5

25

3534

23 24

4321

INSTALLATIONMODELNAME

No.

12 13 14

504948474645

6059585756

64636261

11

2221

333231

44434241

5554535251

SITE

INSTALLATIONMODELNAME

No.

SITE

INSTALLATIONMODELNAME

No.

SITE

INSTALLATIONMODELNAME

No.

SITE

INSTALLATIONMODELNAME

No.

SITE

INSTALLATIONMODELNAME

No.

SITE

INSTALLATIONMODELNAME

No.

SITE

3. RECORD OF INSTALLATION DATE

6. AFTER EQUIPPING, PLEASE PUT IT ON THE BACK SIDE OF THE FRONT PLATE.

DAY MONTH YEAR 4. MODEL NAME 5. MANUFACTURING NUMBER

VALUE REMARK DATE SETTING VALUE REMARK DATE

3P328192-1

3. FOR DETAILS CONCERNING PIPING SELECTION AND CALCULATION OR HOW TO OPERATE THE LEAK DETECTION FUNCTION, PLEASE REFER TO THE INSTALLATION MANUAL.

2. RECORD OF ADDITIONAL REFRIGERANT CHARGE AMOUNT AND RESULT OF LEAK CHECK OPERATION

REQUEST FOR THE INDICATION OF ADDITIONAL REFRIGERANT CHARGING AND LEAK DETECTION OPERATION RESULTBE SURE TO FILL OUT THE BLANKS, WHICH ARE NEEDED FOR AFTER-SALE SERVICES.

1. CALCULATION OF ADDITIONAL REFRIGERANT CHARGING AMOUNT

4. AFTER FILLING IN THIS TABLE, PLEASE PUT IT ON THE SWITCH BOX COVER.

(m) x 0.18(m) x 0.37kg

OUTDOOR UNIT

(m) x 0.26

(m) x 0.12 (m) x 0.059 (m) x 0.022

ADDITIONAL CHARGINGAMOUNT

TOTAL LENGTH OF LIQUIDPIPE SIZE O22.2 x 0.37

TOTAL LENGTH OF LIQUIDPIPE SIZE O19.1 x 0.26

TOTAL LENGTH OF LIQUIDPIPE SIZE O15.9 x 0.18

TOTAL LENGTH OF LIQUIDPIPE SIZE O12.7 x 0.12

TOTAL LENGTH OF LIQUIDPIPE SIZE O9.5 x 0.059

TOTAL LENGTH OF LIQUIDPIPE SIZE O6.4 x 0.022

105%< CR < 130%50%< CR < 105%

50%< CR < 70%70%< CR < 85%85%< CR < 105%105%< CR < 130%

8HP

Total indoor unitcapacity connectionratio (CR) 10-12HP 14-16HP 18-20HP

2.01.51.51.21.5110.71.00.50.50.30.50001.00.50.50.50.5000Total indoor unit capacity

when piping length <30m

Total indoor unit capacitywhen piping length >30m

kg

1.31.10.9RYYQ18-20RYYQ14-16RYYQ8~12kg

ONLY FOR RYYQ8~20 MODELS

DATE

AMOUNT

CALCULATE THE ADDITIONAL REFRIGERANT CHARGING AMOUNT BASED ON THE FORMULA BELOW BEFORE CHARGING.

SHIPMENT (INDICATED ON THE MACHINE NAMEPLATE) AND THE ADDITIONAL AMOUNT SHOWN AS FOLLOWS :WHEN RE-CHARGING TOTAL AMOUNT OF REFRIGERANT , CHARGE THE TOTAL OF THE AMOUNT CHARGED AT

RESULT LEAK CHECK

DATE

AMOUNT

RESULT LEAK CHECK

DATE

AMOUNT

RESULT LEAK CHECK

DATE

AMOUNT

RESULT LEAK CHECK

c1×

b1×

f g1×1×

a Măsuri generale de protecţieb Manual de instalare şi manual de exploatarec Eticheta încărcăturii suplimentare de agent frigorificd Etichetă cu instrucţiuni de instalaree Etichetă de gaz fluorurat cu efect de serăf Etichetă de gaz fluorurat cu efect de seră în mai multe limbig Pungă cu accesorii pentru tubulatură

2.2 Conducte accesorii: DiametreConducte accesorii (mm) HP Øa Øb

Conductă de gaz

▪ Racord frontal

ID ØaID Øb

▪ Racord de fund

ID ØaOD Øb

8 19,110 25,4 22,212 25,4 28.614161820

Page 6: Manual de instalare şi - Daikin · 2021. 1. 25. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi

3 Despre unităţi şi opţiuni

Manual de instalare şi exploatare

6RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B

Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV4P370473-1B – 2016.02

Conducte accesorii (mm) HP Øa ØbConductă de lichid

▪ Racord frontal

ID Øb

ID Øa

▪ Racord de fund

ID ØbID Øa

8 9,51012 9,5 12,714 12,71618 12,7 15,920

Conductă de egalizare(a)

▪ Racord frontal

ID ØaID Øb

▪ Racord de fund

ID ØaOD Øb

8 19,11012 19,1 22,2141618 25,4 28.620

(a) Numai pentru modelele RYMQ.

2.3 Îndepărtarea agrafei pentrutransport

Numai pentru 14~20 HP

NOTIFICARE

Dacă unitatea este exploatată cu agrafa pentru transportfixată, se pot genera vibraţii sau zgomote anormale.

Agrafa pentru transport montată peste talpa compresorului pentru aproteja unitatea în timpul transportului trebuie îndepărtată. Procedațiașa cum este prezentat în figura și procedura de mai jos.

1 Slăbiţi uşor piuliţa de fixare (a).

2 Scoateți agrafa pentru transport (b) așa cum este prezentat înfigura de mai jos.

3 Strângeţi din nou piuliţa de fixare (a).

13 (12.3 N·m)

213 (12.3 N·m)

2 a

b

3 Despre unităţi şi opţiuni

3.1 Despre unitatea exterioarăAcest manual de instalare se referă la sistemul de pompă termicăVRV IV, acționat integral de invertor.

Gama de modele:

Model DescriereRYYQ8~20(a) Model individual de încălzire continuă.

Model DescriereRYYQ22~54(a) Model multiplu cu încălzire continuă

(constând din 2 sau 3 module RYMQ).RXYQ8~20 Model individual cu încălzire discontinuă.RXYQ22~54 Model multiplu cu încălzire discontinuă

(constând din 2 sau 3 module RXYQ).(a) Modelele RYYQ asigură confort continuu în timpul

operațiunii de dezgheţare.

În funcție de tipul de unitate exterioară ales, unele funcționalități vorexista, iar altele nu. Acest lucru va fi indicat pe parcursul acestuimanual de instalare și va adus în atenția dvs. Anumite caracteristiciau drepturi exclusive de model.

Aceste unități sunt destinate instalării în exterior fiind vizate aplicațiide pompă termică inclusiv aplicații aer la aer și aer la apă.

Aceste unități au (la utilizare individuală) capacităţi de încălzire înintervalul de la 25 la 63  kW și capacităţi de răcire nominale de la22,4 la 56 kW. În combinație multiplă capacitatea de încălzire poateajunge până la 168 kW și de răcire până la 150 kW.

Unitatea exterioară este destinată funcționării în mod de încălzire latemperaturi ambiante de la –20°C WB la 15,5°C WB și în mod derăcire la temperaturi ambiante de la –5°C DB până la 43°C DB.

3.2 Configurația sistemuluiINFORMAŢII

Când utilizați unităţi interioare FXTQ, se aplică cerințediferite. A se vedea "4.2.4  Cerinţe în cazul unităţilorinterioare FXTQ" la pagina 9.

NOTIFICARE

Sistemul nu este destinat utilizării la temperaturi de sub –15°C.

g

c

g g h g g

c c cd

f

eb

ia

a Unitate exterioară de pompă termică VRV IVb Tubulatura agentului frigorificc Unitate interioară VRV cu destindere directă (DX)d VRV LT Hydrobox (HXY080/125)e Cutie BP (necesară pentru conectarea unităților interioare

(DX) Residential Air (RA) sau Sky Air (SA) cu destinderedirectă)

f Unități interioare Residential Air (RA) cu destindere directă(DX)

g Interfaţa de utilizator (alocată special în funcție de tipul deunitate interioară)

h Interfaţa de utilizator (fără fir, alocată special în funcție detipul de unitate interioară)

i Telecomanda de comutare răcire/încălzire

4 Pregătirea

4.1 Pregătirea locul de instalare

4.1.1 Cerințele pentru locul de instalare aunității exterioare

Ţineţi cont de indicaţiile privind distanțarea. Consultați capitolul"Date tehnice".

Page 7: Manual de instalare şi - Daikin · 2021. 1. 25. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi

4 Pregătirea

Manual de instalare şi exploatare

7RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1BInstalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV4P370473-1B – 2016.02

NOTIFICARE

Acesta este un produs de clasa A. Într-un mediu casnicacest produs poate cauza interferenţe radio, caz în careutilizatorul va trebui să ia măsurile adecvate.

4.1.2 Cerințe suplimentare pentru locul deinstalare a unității exterioare în regiuni cuclimat rece

NOTIFICARE

Când exploataţi unitatea la temperaturi ambientale joase încondiții de umiditate ridicată, aveți grijă să luați măsuri deprecauție pentru a menține libere orificiile de evacuare aleunității utilizând echipamente corespunzătoare.

La încălzire:

T AO (°

C W

B) a b

20

15.515

10

5

0

–5

–10

–15

–20

10 15 20 25 27 30

TAI (°C DB)

a Încălzirea intervalului de exploatare

b Intervalul de exploatare

TAI Temperatura ambientală din interior

TAO Temperatura ambientală din exterior

Dacă unitatea trebuie să funcționeze 5 zile în aceastăzonă cu umiditate ridicată (>90%), Daikin recomandăinstalarea setului opțional de bandă de încălzire(EKBPH012T sau EKBPH020T) pentru a menține libereorificiile de evacuare. În acest caz, trebuie să instalați șisetul PCI pentru banda de încălzire. (EKBPHPCBT).

4.2 Pregătirea tubulaturii agentuluifrigorific

4.2.1 Cerințele tubulaturii agentului frigorific

NOTIFICARE

Agentul frigorific R410A necesită măsuri stricte deprecauţie pentru menţinerea sistemului în stare curată şiuscată. Trebuie împiedicată penetrarea în sistem amaterialelor străine (uleiurile minerale sau umezeala).

NOTIFICARE

Tubulatura şi celelalte componente sub presiune trebuie săfie adecvate pentru agent frigorific. Utilizaţi pentru agentulfrigorific cupru fără sudură, fără rosturi, dezoxidat cu acidfosforic.

▪ Materialele străine din interiorul conductelor (inclusiv uleiurile defabricaţie) trebuie să fie ≤30 mg/10 m.

▪ Categoria de duritate: utilizaţi tubulatură cu categoria de duritatefuncţie de diametrul conductei, conform celor specificate în tabelulde mai jos.

Ø conductă (mm) Categoria de duritate a materialuluitubulaturii

≤15,9 O (moale)≥19,1 1/2H (semidur)

▪ Au fost luate în considerare toate lungimile de tubulatură şidistanţele. (consultați Despre lungimea tubulaturii din ghidul dereferinţă pentru instalator).

4.2.2 Selectarea dimensiunii tubulaturii

INFORMAŢII

Când utilizați unităţi interioare FXTQ, se aplică cerințediferite. A se vedea "4.2.4  Cerinţe în cazul unităţilorinterioare FXTQ" la pagina 9.

Determinaţi dimensiunea corespunzătoare consultând următoareletabele și figura de referință (numai orientativ).

A B B BC

D F

G

E

x y

b

a

3

1 2 4 51,2 Unitate interioară VRV DX

3 Cutie BP4,5 Unitate interioară RA DXa,b Ansamblu de ramificare de interiorx,y Trusă de conexiune multiplă exterioară

A, B, C: Tubulatura între unitatea exterioară şi(primul) ansamblu de ramificare a agentuluifrigorificAlegeţi din următorul tabel în conformitate cu tipul de capacitatetotală a unităţii exterioare, racordate în aval.

Tip de capacitate aunităţii exterioare

(HP)

Mărimea diametrului exterior altubulaturii (mm)

Conductă de gaz Conductă de lichid8 19,1 9,5

10 22,2 9,512~16 28,6 12,718~22 28,6 15,9

24 34,9 15,926~34 34,9 19,136~54 41,3 19,1

D: Tubulatura între ansamblurile de ramificare aagentului frigorificAlegeţi din următorul tabel în conformitate cu tipul de capacitatetotală a unităţii interioare, racordate în aval. Nu permiteţi tubulaturiide legătură să depăşească dimensiunea tubulaturii agentuluifrigorific aleasă după denumirea modelului sistemului general.

Page 8: Manual de instalare şi - Daikin · 2021. 1. 25. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi

4 Pregătirea

Manual de instalare şi exploatare

8RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B

Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV4P370473-1B – 2016.02

Indicele decapacitate al unităţii

interioare

Mărimea diametrului exterior altubulaturii (mm)

Conductă de gaz Conductă de lichid<150 15,9 9,5

150≤x<200 19,1200≤x<290 22,2290≤x<420 28,6 12,7420≤x<640 15,9640≤x<920 34,9 19,1

≥920 41,3

Exemplu:

▪ Capacitatea în aval pentru E=indicele de capacitate al unității 1

▪ Capacitatea în aval pentru D=indicele de capacitate al unității1+indicele de capacitate al unității 2

E: Tubulatura între ansamblul de ramificare aagentului frigorific şi unitatea interioarăDimensiunea conductei pentru conectare directă la unitateainterioară trebuie să fie aceeași cu dimensiunea de conectare aunității interioare (dacă unitatea interioară este interioară VRV  DXsau Hydrobox).

Indicele decapacitate al unităţii

interioare

Mărimea diametrului exterior altubulaturii (mm)

Conductă de gaz Conductă de lichid15~50 12,7 6,4

63~140 15,9 9,5200 19,1250 22,2

▪ Când lungimea echivalentă de conductă între unităţile exterioareşi interioare este de 90 m sau mai mare, dimensiunea conductelorprincipale (atât pe partea de lichid cât şi pe cea de gaz) trebuiemărită. În funcţie de lungimea tubulaturii, capacitatea poatescădea, dar chiar şi într-un astfel de caz dimensiunea conductelorprincipale trebuie mărită. Specificaţiile suplimentare pot fi găsite înmanualul de date tehnice.

a eb c

d

a Unitate exterioarăb Conducte principalec Măriți dacă lungimea tubulaturii echivalentă este ≥90 md Primul ansamblu de ramificare a agentului frigorifice Unitate interioară

Majorarea dimensiuniiClasă HP Mărimea diametrului exterior al tubulaturii

(mm)Conductă de gaz Conductă de lichid

8 19,1 → 22,2 9,5 → 12,710 22,2 → 25,4(a)

12+14 28,6(b) 12,7 → 15,916 28,6 → 31,8(a)

18~22 15,9 → 19,124 34,9(b)

26~34 34,9 → 38,1(a) 19,1 → 22,236~54 41,3(b)

(a) Dacă majorarea dimensiunii NU este disponibilă, trebuie săutilizați dimensiunea standard. Dimensiunile mai mari decâtdimensiunea majorată NU sunt admise. Dar chiar dacăutilizați dimensiunea standard, lungimea echivalentă atubulaturii poate fi mai mare de 90 m.

(b) Majorarea dimensiunii conductei NU este admisă.

▪ Grosimea conductei tubulaturii agentului frigorific trebuie să seconformeze legislaţiei aplicabile. Grosimea minimă a conducteipentru tubulatura R410A trebuie să fie în conformitate cu tabelulde mai jos.

Ø conductă (mm) Grosime minimă t (mm)6,4/9,5/12,7 0,80

15,9 0,9919,1/22,2 0,80

28.6 0,9934,9 1,2141,3 1,43

▪ În cazul în care dimensiunile cerute pentru conducte (în ţoli) nusunt disponibile, se permite şi utilizarea altor diametre (în mm),ţinând cont de următoarele:

▪ Selectaţi dimensiunea de conductă cea mai apropiată dedimensiunea cerută.

▪ Folosiţi adaptoare corespunzătoare pentru trecerea de laconducte în ţoli la conducte în mm (procurare la faţa locului).

▪ Calculul de agent frigorific suplimentar trebuie potrivită așa cumeste menționat la "5.6.3 Determinarea cantității suplimentare deagent frigorific" la pagina 18.

F: Tubulatura între ansamblul de ramificare aagentului frigorific şi unitatea BPDimensiunea conductei pentru conectarea directă pe unitatea BPtrebuie să se bazeze pe capacitatea totală a unităților interioareconectate (numai dacă sunt conectate unități interioare RA DX).

Indicele total decapacitate al

unităţilor interioareracordate

Mărimea diametrului exterior altubulaturii (mm)

Conductă de gaz Conductă de lichid

20~62 12,7 6,463~149 15,9 9,5

150~208 19,1

Exemplu:

Capacitatea în aval pentru F=indicele de capacitate al unității4+indicele de capacitate al unității 5

G: Tubulatura dintre unitatea BP și unitateainterioară RA DXNumai dacă sunt conectate unități interioare RA DX.

Indicele decapacitate al unităţii

interioare

Mărimea diametrului exterior altubulaturii (mm)

Conductă de gaz Conductă de lichid20, 25, 30 9,5 6,4

50 12,760 9,571 15,9

Page 9: Manual de instalare şi - Daikin · 2021. 1. 25. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi

4 Pregătirea

Manual de instalare şi exploatare

9RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1BInstalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV4P370473-1B – 2016.02

4.2.3 Selectarea ansamblului de ramificare aagentului frigorific

INFORMAŢII

Când utilizați unităţi interioare FXTQ, se aplică cerințediferite. A se vedea "4.2.4  Cerinţe în cazul unităţilorinterioare FXTQ" la pagina 9.

Conductele refnet de agent frigorificPentru un exemplu de tubulatură, consultați "4.2.2  Selectareadimensiunii tubulaturii" la pagina 7.

▪ Când utilizaţi racorduri Refnet la prima ramificare socotită dinpartea unităţii exterioare, alegeţi din următorul tabel înconformitate cu capacitatea unităţii exterioare (exemplu: racordRefnet a).

Tip de capacitate a unităţiiexterioare (HP)

2 conducte

8~10 KHRQ22M29T912~22 KHRQ22M64T24~54 KHRQ22M75T

▪ Pentru racorduri Refnet altele decât prima ramificare (exempluracordul Refnet b), selectaţi modelul corespunzător de ansamblude ramificare pe baza indicelui de capacitate totală al tuturorunităţilor interioare racordate după ramificarea agentului frigorific.

Indicele de capacitate alunităţii interioare

2 conducte

<200 KHRQ22M20T200≤x<290 KHRQ22M29T9290≤x<640 KHRQ22M64T

≥640 KHRQ22M75T

▪ În privința colectoarelor Refnet, alegeţi din următorul tabel înconformitate cu capacitatea totală a tuturor unităţilor interioareracordate sub colectorul Refnet.

Indicele de capacitate alunităţii interioare

2 conducte

<200 KHRQ22M29H200≤x<290290≤x<640 KHRQ22M64H(a)

≥640 KHRQ22M75H(a) Dacă dimensiunea conductei deasupra colectorului refnet

este de Ø34,9 sau mai mare, este nevoie deKHRQ22M75H.

INFORMAŢII

La un colector pot fi conectate maxim 8 ramificaţii.

▪ Cum se alege un ansamblu de tubulatură cu racord multiplu deexterior. Alegeţi din următorul tabel în conformitate cu numărulunităţilor exterioare.

Număr de unităţi exterioare Denumirea ansamblului deramificare

2 BHFQ22P10073 BHFQ22P1517

Modelele RYYQ22~54, constând din două sau trei module RYMQ,necesită un sistem cu 3 conducte. Pentru astfel de module există oconductă de egalizare suplimentară (în plus față de tubulaturaconvențională de gaz și de lichid). Această conductă de egalizare nuexistă pentru unitățile RYYQ8~20 sau RXYQ8~54.

Racordurile conductei de egalizare pentru diferitele module RYMQsunt menționate în tabelul de mai jos.

RYMQ Conductă de egalizare Ø (mm)8 19,110~16 22,218~20 28,6

Stabilirea diametrului conductei de egalizare:

▪ În cazul a 3 unităţi multiple: trebuie păstrat diametrul racordului dinexterior la teu.

▪ În cazul a 2 unităţi multiple: conducta de legătură trebuie să aibăcel mai mare diametru.

Nu există niciodată o conexiune a conductei de egalizare cu unitățileinterioare.

Exemplu: (combinație liberă multiplă)

RYMQ8+RYMQ12+RYMQ18. Cel mai mare racord este de Ø28,6(RYMQ18); Ø22,2 (RYMQ12) și Ø19,1 (RYMQ8). În figura de maijos este prezentată numai conducta de egalizare.

Ø22.2 mmØ28.6 mm Ø19.1 mm

INFORMAŢII

Reducţiile sau teurile sunt procurate la fața locului.

NOTIFICARE

Ansamblurile de ramificare a agentului frigorific pot fiutilizate numai cu R410A.

4.2.4 Cerinţe în cazul unităţilor interioare FXTQCând utilizați unităţi interioare FXTQ, se aplică următoarele cerințe.

Combinaţii posibileUnităţile interioare FXTQ nu pot fi combinate cu orice alt tip deinterior compatibil cu unitatea exterioară. Sunt admise numaiurmătoarele combinații de unități exterioare-interioare:

Unitate exterioară FXTQ50 FXTQ63 FXTQ80 FXTQ100RYYQ8/RXYQ8 4× O — — —RYYQ10/RXYQ10 — 4× O — —RYYQ12/RXYQ12 — — 4× O —RYYQ14/RXYQ14 — — 2× O 2× ORYYQ16/RXYQ16 — — — 4× O

Configurația sistemului (2 posibilităţi)

4

2 3

41

1 2 3 4

3

2

1

1. 2.

C

C

AA

Bb

a1

a2

a2

12 HP FXTQ80 FXTQ80 FXTQ80 FXTQ80 14 HP FXTQ100 FXTQ80 FXTQ100 FXTQ80 16 HP FXTQ100 FXTQ100 FXTQ100 FXTQ100

10 HP FXTQ63 FXTQ63 FXTQ63 FXTQ63 8 HP FXTQ50 FXTQ50 FXTQ50 FXTQ50

A Tubulatura între unitatea exterioară şi primul ansamblu deramificare a agentului frigorific

Page 10: Manual de instalare şi - Daikin · 2021. 1. 25. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi

4 Pregătirea

Manual de instalare şi exploatare

10RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B

Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV4P370473-1B – 2016.02

B Tubulatura între ansamblurile de ramificare a agentuluifrigorific

C Tubulatura între ansamblul de ramificare a agentuluifrigorific şi unităţile interioare

a1, a2 Racorduri Refnetb Colector refnet

Lungimea tubulaturii de agent frigorific și diferența de înălțimeLungimile tubulaturii și diferenţele de înălțime trebuie să seconformeze următoarelor cerințe.

Lungimile maxime ale tubulaturii1 Cea mai lungă conductă (efectiv) ≤120 m2 După prima ramificaţie ≤40 m3 Lungimea totală a tubulaturii ≤300 m

Diferențele maxime de înălțime1 Interioare-exterioare (exterioară cea mai de

jos)≤40 m

2 Exterioare-interioare (exterioară cea mai desus)

≤50 m

3 Interioare-interioare ≤15 m

A: Tubulatura între unitatea exterioară şi primul ansamblu deramificare a agentului frigorificUtilizaţi următoarele diametre:

Tip de capacitate aunităţii exterioare

(HP)

Mărimea diametrului exterior altubulaturii (mm)

Conductă de gaz Conductă de lichid8 19,1 9,5

10 22,2 9,512~16 28.6 12,7

B: Tubulatura între ansamblurile de ramificare a agentuluifrigorificUtilizaţi următoarele diametre:

Tip de capacitate aunităţii exterioare

(HP)

Mărimea diametrului exterior altubulaturii (mm)

Conductă de gaz Conductă de lichid8+10 22,2 9,5

12 28.6 12,714+16 28.6 15,9

C: Tubulatura între ansamblul de ramificare a agentuluifrigorific şi unitatea interioarăUtilizați aceleași diametre ca la conexiunile (lichid, gaz) de peunitățile interioare. Diametrele unităților interioare sunt după cumurmează:

Unitate interioară Mărimea diametrului exterior altubulaturii (mm)

Conductă de gaz Conductă de lichidFXTQ50 15,9 9,5FXTQ63 15,9 9,5FXTQ80 19,1 9,5

FXTQ100 22,2 9,5

a1, a2: Racorduri Refnet

Tip de capacitate a unităţiiexterioare (HP)

Conexiune refnet

8+10 KHRQ22M29T912~16 KHRQ22M64T

b: Colector refnet

Tip de capacitate a unităţiiexterioare (HP)

Colector refnet

8+10 KHRQ22M64H12~16 KHRQ22M75H

Încărcătura suplimentară de agent frigorificCând utilizați unităţi interioare FXTQ, sistemul trebuie încărcat cuagent frigorific suplimentar.

Încărcătura totală de agent frigorific a sistemului = Z = O+R+PO Încărcătura standard din fabrică a unității exterioareR Încărcătura de agent frigorific suplimentar în conformitate

cu diametrul/lungimea tubulaturii de lichid și cantitateaspecifică din unitatea exterioară. A se vedea"5.6.3 Determinarea cantității suplimentare de agentfrigorific" la pagina 18.

P Încărcătura de agent frigorific suplimentar datorită utilizăriide unităţi interioare FXTQ. P=ΣT1..4

T Încărcătura suplimentară pentru fiecare unitate interioarăutilizat (în funcție de tip)

Unitate interioară T (kg)FXTQ50 0,6FXTQ63 0,5FXTQ80 0,9

FXTQ100 1,1

4.2.5 Unităţi exterioare multiple: Dispuneriposibile

▪ Tubulatura între unităţile exterioare trebuie să fie aşezată orizontalsau uşor ascendentă pentru a evita riscul reţinerii uleiului întubulatură.

Schema 1 Schema 2

ab

ba

ba

ab

ab b

a

a Spre unitatea interioarăb Tubulatura dintre unităţile exterioareX InterzisO Admis

▪ Pentru a evita riscul acumulării de ulei în cea mai îndepărtatăunitate exterioară, racordaţi întotdeauna ventilul de închidere şitubulatura dintre unităţile exterioare aşa cum este prezentat încele 4 posibilităţi corecte din figura de mai jos.

ab b b

ab b b

Page 11: Manual de instalare şi - Daikin · 2021. 1. 25. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi

5 Instalarea

Manual de instalare şi exploatare

11RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1BInstalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV4P370473-1B – 2016.02

a ba

b a b

aa a

≥200

mm

a Spre unitatea interioarăb Uleiul se acumulează în cea mai îndepărtată unitate

exterioară când sistemul se opreşteX InterzisO Admis

▪ Dacă lungimea tubulaturii dintre unităţile exterioare depăşeşte2 m, înălţaţi cu 200 mm sau mai mult linia de gaz la nu mai multde 2 m de ansamblu.

Dacă Atunci≤2 m

ab

≤2 m

>2 m

a≤2 m ≤2 m

≥200

mm

≥200

mm

b

>2 m >2 m

a Spre unitatea interioarăb Tubulatura dintre unităţile exterioare

NOTIFICARE

În cazul unui sistem cu unităţi exterioare multiple existărestricţii la ordinea de conectare a conductei de agentfrigorific între unităţile exterioare în timpul instalării.Instalaţi în conformitate cu următoarele restricţii.Capacităţile unităţilor exterioare A, B, şi C trebuie săîndeplinească următoarele condiţii de restricţie: A≥B≥C.

A B C

a b c

a Spre unităţile interioare

bAnsamblul de tubulatură cu racordare multiplă pentruunitatea exterioară (prima ramificare)

cAnsamblul de tubulatură cu racordare multiplă pentruunitatea exterioară (a doua ramificare)

4.3 Pregătirea cablajului electric

4.3.1 Cerințe față de dispozitivele de protecțieSursa de alimentare trebuie protejată cu dispozitivele de siguranţănecesare, respectiv un întrerupător principal, o siguranţă cu arderelentă pe fiecare fază şi un protector faţă de scurgerea la pământconform legislaţiei aplicabile.

Pentru combinații standardSelectarea și dimensionarea cablajului efectuate în conformitate culegislaţia aplicabilă, pe baza informațiilor menționate în tabelul demai jos.

Model Capacitateaminimă de

încărcare cucurent a

circuitului

Siguranţerecomandate

RYYQ8/RYMQ8/RXYQ8 16,1 A 20 ARYYQ10/RYMQ10/RXYQ10 22,0 A 25 ARYYQ12/RYMQ12/RXYQ12 24,0 A 32 ARYYQ14/RYMQ14/RXYQ14 27,0 A 32 ARYYQ16/RYMQ16/RXYQ16 31,0 A 40 ARYYQ18/RYMQ18/RXYQ18 35,0 A 40 ARYYQ20/RYMQ20/RXYQ20 39,0 A 50 A

Pentru toate modelele:

▪ Faze şi frecvenţă: 3N~ 50 Hz

▪ Tensiunea: 380-415 V

▪ Secţiunea liniei de transmisie: 0,75~1,25 mm2, lungimea maximăeste de 1000 m. Dacă totalitatea cablajului transmisiei depășeșteaceste limite, se pot produce erori de comunicație.

Pentru combinații nestandardCalculaţi capacitatea recomandată a siguranţei

Formula Calculaţi, adunând intensităţile minime ale circuituluifiecărei unităţi utilizate (conform tabelului de mai sus),înmulţiţi rezultatul cu 1,1 şi selectaţi următoareacapacitate mai mare, recomandată a siguranţei.

Exemplu Combinarea RXYQ30 utilizând RXYQ8, RXYQ10, șiRXYQ12.

▪ Capacitatea minimă de încărcare cu curent acircuitului pentru RXYQ8=16,1 A

▪ Capacitatea minimă de încărcare cu curent acircuitului pentru RXYQ10=22,0 A

▪ Capacitatea minimă de încărcare cu curent acircuitului pentru RXYQ12=24,0 A

În consecință, capacitatea minimă de încărcare cucurent a circuitului pentruRXYQ30=16,1+22,0+24,0=62,1 A

Prin înmulţirea rezultatului de mai sus cu 1,1(62,1×1,1)=68,31 A, astfel încât capacitatearecomandată a siguranţei va fi de 80 A.

NOTIFICARE

Când utilizaţi disjunctoare acţionate de curent rezidual,aveţi grijă să utilizaţi un curent de acţionare rezidual de tipviteză înaltă de 300 mA.

5 Instalarea

5.1 Deschiderea unităţilor

5.1.1 Deschiderea unității exterioare

PERICOL: RISC DE ELECTROCUTARE

PERICOL: RISC DE ARSURI

Pentru a accesa unitatea, plăcile frontale trebuie deschise după cumurmează:

Page 12: Manual de instalare şi - Daikin · 2021. 1. 25. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi

5 Instalarea

Manual de instalare şi exploatare

12RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B

Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV4P370473-1B – 2016.02

14×14×

8~12 HP 14~20 HP

După ce plăcile frontale se deschid, cutia cu componente electricepoate fi accesată. A se vedea "5.1.2  Pentru a deschide cutia cucomponente electrice a unității exterioare" la pagina 12.

În scopuri de service trebuie accesate butoanele de pe PCIprincipală. Pentru a accesa aceste butoane, nu trebuie deschiscapacul cutiei de componente electrice. A se vedea"6.1.3 Accesarea componentelor reglajului local" la pagina 26.

5.1.2 Pentru a deschide cutia cu componenteelectrice a unității exterioare

NOTIFICARE

Nu aplicați o forță excesivă la deschiderea capacului cutieicu componente electrice. Forța excesivă poate deformacapacul, cauzând pătrunderea apei care poate provocadefectarea echipamentului.

8~12 HP

SW8

14~20 HP

SW8

NOTIFICARE

La închiderea capacului cutiei cu componente electrice,asigurați-vă ca materialul de etanșare de pe partea de josîn spate a capacului să nu fie prins și împins spre înăuntru.

abc

de

aCapacul cutiei componentelor electrice

b Partea frontală

c Regleta de conexiuni a alimentării de la reţea

d Material de etanşare

e Ar putea pătrunde umezeală și murdărie

X Interzis

O Admis

5.2 Montarea unităţii exterioare

5.2.1 Pregătirea structurii instalațieiAsiguraţi-vă că unitatea este instalată orizontal pe o bază suficientde solidă pentru a preveni vibraţiile şi zgomotul.

NOTIFICARE

Când trebuie mărită înălţimea de instalare a unității, nufolosiţi picioare care să sprijine numai colțurile.

≥100 mm

≥100 mm

*X InterzisO Admis (* = instalare preferată)

▪ Înălţimea fundaţiei trebuie să fie de cel puţin 150 mm de la podea.În zonele cu ninsori intense, această înălțime trebuie mărită, înfuncție de locul și condiţiile de instalare.

▪ Instalarea preferată este pe o fundație longitudinală solidă (cadrudin grinzi de oțel sau beton). Fundația trebuie să fie mai maredecât zona marcată cu gri.

729

≤613

≥929

≥ABAA

a (mm)Fundație minimă

a Punct de ancorare (4×)

HP AA AB8~12 766 992

14~20 1076 1302

▪ Fixaţi unitatea pe locul său utilizând patru şuruburi de ancorareM12. Cel mai bine este să se înşurubeze şuruburile de fundaţiepână ce rămân cu 20 mm deasupra suprafeţei fundaţiei.

Page 13: Manual de instalare şi - Daikin · 2021. 1. 25. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi

5 Instalarea

Manual de instalare şi exploatare

13RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1BInstalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV4P370473-1B – 2016.02

20 m

mNOTIFICARE

▪ Pregătiţi în jurul fundaţiei un canal de scurgere a apei,pentru a elimina apa reziduală rezultată din unitate. Întimpul operațiunii de încălzire și când temperaturile dinexterior sunt negative, apa scursă din unitateaexterioară va îngheța. Dacă nu se rezolvă scurgereaapei, zona din jurul unității poate deveni foartealunecoasă.

▪ La instalarea într-un mediu corosiv, utilizaţi piuliţe cuşaibe din plastic (a) pentru a proteja suprafaţa destrângere a piuliţei faţă de ruginire.

a

5.3 Racordarea tubulaturii agentuluifrigorific

5.3.1 Plasarea tubulaturii de agent frigorificInstalarea tubulaturii agentului frigorific este posibilă ca racord frontalsau racord lateral (când este scoasă pe jos) aşa cum esteprezentată în figura de mai jos.

a b

c

a Racord lateral din stângab Racord frontalc Racord lateral din dreapta

Pentru racordurile laterale, orificiul prestabilit de pe placa de fundtrebuie îndepărtat:

c

ba

a Orificiu prestabilit mareb Burghiuc Puncte pentru găurit

NOTIFICARE

Precauţii la deschiderea orificiilor prestabilite:

▪ Evitaţi deteriorarea carcasei.

▪ După deschiderea orificiilor prestabilite, recomandămîndepărtarea bavurilor şi vopsirea muchiilor şi zonelordin jurul muchiilor cu vopsea pentru reparaţii pentru apreîntâmpina ruginirea.

▪ Când treceţi cablurile electrice prin orificiile prestabilite,înfăşuraţi cablurile cu bandă protectoare pentru apreveni deteriorarea.

5.3.2 Conectarea tubulaturii de agent frigorificla unitatea exterioară

NOTIFICARE

▪ Aveţi grijă să utilizaţi conductele accesorii furnizatecând instalaţi tubulatura de legătură.

▪ Aveţi grijă ca tubulatura de legătură instalată să nuatingă alte conducte, panoul de fund sau panoul lateral.În special pentru racordul de fund şi cel lateral, aveţigrijă să protejaţi tubulatura cu o izolaţiecorespunzătoare pentru a o împiedica să vină încontact cu carcasa.

Racordarea de la ventilele de închidere la tubulatura de legăturăpoate fi efectuată utilizând conducte accesorii furnizate ca accesorii.

Racordurile la ansamblurile de ramificare constituieresponsabilitatea instalatorului (tubulatură de legătură).

5.3.3 Conectarea ansamblului de tubulatură curacord multiplu

NOTIFICARE

Instalarea necorespunzătoare poate duce la funcţionareadefectuoasă a unităţii exterioare.

▪ Instalaţi racordurile orizontal, astfel încât eticheta de avertizare (a)lipită pe racord vine în partea de sus.

▪ Nu înclinaţi racordul mai mult de 7,5° (a se vedea vederea A).

▪ Nu instalaţi vertical racordul (a se vedea vederea B).

a a

A B7.5°7.5°

a Etichetă de avertizareX InterzisO Admis

▪ Asigurați-vă că lungimea totală a tubulaturii racordate la îmbinareeste absolut dreaptă mai mult de 500  mm. Numai dacă esteracordată o tubulatură de legătură dreaptă de mai mult de120 mm, poate fi asigurată o secțiune dreaptă de peste 500 mm.

>120 mm>500 mm

5.3.4 Unităţi exterioare multiple: Orificiiprestabilite

Conectarea DescriereRacord frontal Eliberați orificiile prestabilite de panou frontal

pentru a racorda.

Page 14: Manual de instalare şi - Daikin · 2021. 1. 25. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi

5 Instalarea

Manual de instalare şi exploatare

14RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B

Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV4P370473-1B – 2016.02

Conectarea DescriereRacord de fund Eliberaţi orificiile prestabilite de pe cadrul de

bază şi treceţi tubulatura pe sub cadrul debază.

5.3.5 Protecția față de contaminareAstupaţi toate golurile din orificiile de trecere a tubulaturii şicablajului utilizând materiale de etanşare (procurare la faţa locului)(În caz contrar, capacitatea unităţii poate scădea iar în maşină potpătrunde animale mici).

5.3.6 Utilizarea ventilului de închidere șiștuțului de service

Manevrarea ventilului de închidere▪ Aveţi grijă să păstraţi deschise toate ventilele de închidere în

timpul funcţionării.

▪ Ventilul de închidere este închis din fabrică.

Deschiderea ventilului de închidere1 Scoateţi capacul ventilului de închidere.

2 Introduceți o cheie hexagonală în ventilul de închidere și rotițiventilul de închidere în sens opus acelor de ceasornic.

3 Când ventilul de închidere nu mai poate fi rotit, opriţi rotirea.

Rezultat: Ventilul este acum deschis.

Pentru a deschide complet ventilul de închidere deØ19,1 mm~Ø25,4 mm, rotiți cheia hexagonală până se ajunge la uncuplu între 27 și 33 N•m.

Un cuplu neadecvat poate cauza scăpări de agent frigorific șispargerea capacului ventilului de închidere.

1

23

4

NOTIFICARE

Rețineți că intervalul de cupluri menționat este aplicabilnumai pentru deschiderea ventilelor de închidere deØ19,1~Ø25,4 mm.

Închiderea ventilului de închidere1 Scoateţi capacul ventilului de închidere.

2 Introduceți o cheie hexagonală în ventilul de închidere și rotițiventilul de închidere în sensul acelor de ceasornic.

3 Când ventilul de închidere nu mai poate fi rotit, opriţi rotirea.

Rezultat: Ventilul este acum închis.

Direcţia de închidere:

Manipularea capacului ventilului de închidere▪ Capacul ventilului de închidere este etanşat în locul indicat de

săgeată. Aveţi grijă să nu-l deterioraţi.

▪ După manipularea ventilului de închidere, aveţi grijă să strângeţibine capacul ventilului de închidere. Pentru cuplul de strângereconsultaţi tabelul de mai jos.

▪ Controlaţi pentru a depista scăpările de agent frigorific dupăstrângerea capacului ventilului de închidere.

Manevrarea ștuțului de service▪ Utilizaţi întotdeauna un furtun de încărcare echipat cu un bolţ de

apăsare a ventilului, întrucât ştuţul de service este o supapă de tipSchrader.

▪ După manipularea ştuţului de service, aveţi grijă să strângeţi binecapacul ştuţului. Pentru cuplul de strângere consultaţi tabelul demai jos.

▪ Controlaţi pentru a depista scăpările de agent frigorific dupăstrângerea capacului ştuţului de service.

Cupluri de strângere

Dimensiuneventil deînchidere

(mm)

Cuplu de strângere N•m (rotiţi în sensul acelor deceasornic pentru a închide)

TijăCorpul

ventiluluiCheie

hexagonalăCapac deprotecţie(clapeta

ventilului)

Ștuț deservice

Ø9,5 5,4~6,6 4 mm 13,5~16,5 11,5~13,9Ø12,7 8,1~9,9 18,0~22,0Ø15,9 13,5~16,5 6 mm 23,0~27,0Ø19,1 27,0~33,0 8 mm 22,5~27,5Ø25,4

5.3.7 Îndepărtarea conductelor strangulate

AVERTIZARE

Gazul sau uleiul rămas în interiorul ventilului de închiderepoate provoca smulgerea tubulaturii strangulate.

Nerespectarea adecvată a instrucţiunilor procedurii de maijos poate cauza pagube materiale sau accidentări, a cărorgravitate depinde de circumstanţe.

Utilizaţi următorul procedeu pentru a îndepărta tubulaturastrangulată:

1 Scoateți capacul ventilului şi asiguraţi-vă că ventilele deînchidere sunt complet închise.

Page 15: Manual de instalare şi - Daikin · 2021. 1. 25. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi

5 Instalarea

Manual de instalare şi exploatare

15RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1BInstalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV4P370473-1B – 2016.02

c

d

a

b

a Ștuțul de service şi capacul ştuţului de serviceb Ventil de închiderec Racordul tubulaturii de legăturăd Capacul ventilului de închidere

2 Racordați unitatea de vid/recuperare printr-un distribuitor laștuțurile de service ale tuturor ventilelor de închidere.

p< p>

R410AN2

b c e

a f gd

A B

a Reductor de presiuneb Azotc Cântared Rezervor de agent frigorific R410A (sistem sifon)e Pompă de vidf Ventilul de închidere al liniei de lichidg Ventil de închidere al liniei de gazA Ventilul AB Ventilul B

3 Recuperaţi gazul şi uleiul din tubulatura strangulată cu ajutorulunei unităţi de recuperare.

PRECAUŢIE

Nu purjaţi gazele în atmosferă.

4 Când a fost recuperat tot gazul şi uleiul din tubulaturastrangulată, desfaceţi furtunul de încărcare şi închideţi ştuţurilede deservire.

5 Tăiați partea inferioară a tubulaturii de gaz, lichid și a ventiluluide închidere de egalizare de-a lungul liniei negre. Utilizați ounealtă corespunzătoare (de ex. un dispozitiv de tăiat țevi, uncleşte).

AVERTIZARE

Nu îndepărtaţi niciodată tubulatura strangulată prin topire.

Gazul sau uleiul rămas în interiorul ventilului de închiderepoate provoca smulgerea tubulaturii strangulate.

6 Aşteptaţi până se scurge tot uleiul. înainte de a continua curacordarea tubulaturii de legătură în cazul în care recuperareanu este completă.

5.4 Verificarea tubulaturii agentuluifrigorific

5.4.1 Despre verificarea tubulaturii de agentfrigorific

Este finalizată instalarea tubulaturii agentului frigorific?

Unitățile interioare și/sau unitatea exterioară au fost deja cuplate?

Utilizați procedura:"Metoda 2: După cuplare".

Finalizați instalarea tubulaturii agentului frigorific.

Utilizați procedura:"Metoda 1: Înainte de cuplare (metoda obişnuită)".

Da

Nu

Nu

Da

Este foarte important ca toată instalarea tubulaturii agentului frigorificsă fie finalizată înainte de a alimenta de la rețea unitățile (exterioaresau interioare).

Când unitățile sunt cuplate, ventilele de destindere de vor inițializa.Asta înseamnă că se vor închide. Proba de etanşeitate şi uscarea cuvid a tubulaturii de legătură și a unităților interioare vor fi imposibilecând se întâmplă acest lucru.

De aceea, vor fi explicate 2 metode pentru instalarea iniţială, probade etanşeitate și uscarea cu vid.

Metoda 1: Înainte de cuplareDacă sistemul nu a fost acționat încă, nu este necesară nicio acțiunespecială pentru a efectua proba de etanşeitate şi uscarea cu vid.

Metoda 2: După cuplareDacă sistemul a fost deja acţionat, activați setarea [2‑21] (consultați"6.1.4  Accesarea modului 1 sau 2"  la pagina  26). Acest reglaj vadeschide ventilele locale de destindere pentru a garanta un traseu altubulaturii R410A și face posibilă efectuarea probei de etanşeitate şia uscării cu vid.

NOTIFICARE

Aveţi grijă ca toate unităţile interioare racordate la unitateaexterioară să fie cuplate.

NOTIFICARE

Aşteptați până când unitatea exterioară finalizeazăinițializarea pentru a aplica setarea [2‑21].

Proba de etanşeitate şi uscarea cu vidControlul tubulaturii de agent frigorific implică:

▪ Controlul scăpărilor în tubulatura agentului frigorific.

▪ Efectuarea uscării cu vid pentru îndepărtarea totală a umidității,aerului sau azotului din tubulatura agentului frigorific.

Dacă există posibilitatea prezenţei umezelii în tubulatura agentuluifrigorific (de exemplu, în tubulatură a pătruns apă), efectuaţi întâiprocedura de uscare cu vid de mai jos până ce toată umezeala esteîndepărtată.

Întreaga tubulatură din interiorul unităţii a fost testată în fabricăpentru scăpări.

Trebuie controlată numai tubulatura agentului frigorific instalatălocal. Prin urmare, aveți grijă ca toate ventilele de închidere aleunității exterioare să fie bine închise înainte de a efectua proba deetanşeitate sau uscarea cu vid.

Page 16: Manual de instalare şi - Daikin · 2021. 1. 25. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi

5 Instalarea

Manual de instalare şi exploatare

16RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B

Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV4P370473-1B – 2016.02

NOTIFICARE

Aveți grijă ca toate ventilele tubulaturii de legătură(procurate la fața locului) să fie DESCHISE (nu ventilele deînchidere ale unității exterioare!) înainte de a începe probade etanşeitate și vidarea.

Pentru informații suplimentare despre situaţia ventilelor, consultaţi"5.4.3  Controlul tubulaturii de agent frigorific: Pregătirea"  lapagina 16.

5.4.2 Controlul tubulaturii de agent frigorific:Instrucţiuni generale

Racordați pompa de vid printr-un distribuitor la ștuțurile de serviceale tuturor ventilelor de închidere pentru a mări eficiența (consultaţi"5.4.3  Controlul tubulaturii de agent frigorific: Pregătirea"  lapagina 16).

NOTIFICARE

Folosiţi o pompă de vid în 2 trepte cu clapetă de reţineresau un ventil electromagnetic care poate evacua până la opresiune de –100,7 kPa (5 torr absolut).

NOTIFICARE

Aveţi grijă ca uleiul din pompă să nu curgă în sens opus însistem în timp ce pompa nu funcţionează.

NOTIFICARE

Nu purjaţi aerul cu agent frigorific. Folosiţi o pompă de vidpentru a evacua instalaţia.

5.4.3 Controlul tubulaturii de agent frigorific:Pregătirea

p< p>

R410AN2

C

D

b c e

agh

fd

A B

a Reductor de presiuneb Azotc Cântared Rezervor de agent frigorific R410A (sistem sifon)e Pompă de vidf Ventilul de închidere al liniei de lichidg Ventil de închidere al liniei de gazh Ventilul de închidere al liniei de egalizare (numai pentru

RYMQ)A Ventilul AB Ventilul BC Ventilul CD Ventilul D

Ventil Situaţia ventiluluiVentilul A DeschisVentilul B DeschisVentilul C DeschisVentilul D DeschisVentilul de închidere al liniei delichid

Închidere

Ventil de închidere al liniei degaz

Închidere

Ventilul de închidere al liniei deegalizare

Închidere

NOTIFICARE

Racordurile la unitatea interioară și toate unitățile interioaretrebuie de asemenea testate pentru etanșeitate și vidare.Mențineți de asemenea deschise toate ventilele posibile(procurate la fața locului) ale tubulaturii de legătură.

Consultaţi manualul de instalare a unităţii interioare pentrudetalii suplimentare. Proba de etanşeitate şi uscarea cu vidtrebuie efectuate înainte de lega sursa de alimentare launitate. Dacă nu, consultați de asemenea schematehnologică descrisă mai înainte în acest capitol (consultați"5.4.1  Despre verificarea tubulaturii de agent frigorific"  lapagina 15).

5.4.4 Efectuarea probei de etanşeitateProba de etanşeitate trebuie să satisfacă specificaţiile EN378‑2.

Depistarea scăpărilor: Proba de etanşeitate la vid1 Evacuați sistemul din tubulatura de lichid și de gaz la –

100,7 kPa (–1,007 bar/5 torr) timp de mai mult de 2 ore.

2 Când vidul a fost atins, opriţi pompa de vid şi controlaţi capresiunea să nu crească cel puţin 1 minut.

3 Dacă presiunea creşte, sistemul conţine umezeală (consultaţiuscarea cu vid de mai jos) sau are scăpări.

Depistarea scăpărilor: Proba de etanşeitate lapresiune1 Întrerupeţi vidul prin presurizare cu azot gaz la o presiune

internă de minim 0,2 MPa (2 bar). Nu aduceţi niciodatăpresiunea internă la mai mult de presiunea maximă deexploatare a unităţii, adică 4,0 MPa (40 bar).

2 Controlaţi cu soluţie cu spumă toate racordurile tubulaturiipentru a depista scurgerile.

3 Evacuaţi tot azotul gaz.

NOTIFICARE

Aveţi grijă să utilizaţi o soluţie cu spumă pentru controlrecomandată de distribuitorul dvs. Nu folosiţi apă cusăpun, care poate cauza fisurarea piuliţelor olandeze (apacu săpun poate conţine sare, care absoarbe umezeala ceva îngheţa la răcirea tubulaturii), şi/sau cauzeazăcorodarea racordurilor mandrinate (apa cu săpun poateconţine amoniu care induce un efect corosiv între piuliţaolandeză din alamă şi evazarea din cupru).

5.4.5 Efectuarea uscării cu vidPentru a îndepărta toată umezeala din sistem, procedaţi după cumurmează:

1 Evacuaţi sistemul timp de cel puţin 2 ore la un vid ţintă de–100,7 kPa (–1,007 bar/5 torr).

2 Controlaţi ca după oprirea pompei de vid, vidul ţintă să semenţină timp de cel puţin 1 oră.

3 Dacă nu reuşiţi să atingeţi vidul ţintă în 2 ore sau să menţineţividul timp de 1 oră, sistemul poate conţine prea multăumezeală. În acest caz, întrerupeţi vidul prin presurizare cuazot gaz la o presiune internă de 0,05 MPa (0,5 bar) şi repetaţipașii 1 la 3 până când toată umezeala a fost îndepărtată.

4 În funcție de cazul în care doriți să încărcați imediat agentulfrigorific prin ştuţul de încărcare a agentului frigorific sau maiîntâi doriți să încărcați preliminar o porţiune din agentul frigorificprin linia de lichid, fie deschideți ventilele de închidere aleunității exterioare, fie le mențineți închise. Consultați"5.6.2 Despre încărcarea agentul frigorific"  la pagina 17 pentruinformaţii suplimentare.

Page 17: Manual de instalare şi - Daikin · 2021. 1. 25. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi

5 Instalarea

Manual de instalare şi exploatare

17RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1BInstalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV4P370473-1B – 2016.02

5.5 Izolarea tubulaturii de agentfrigorific

După finalizarea probei de etanşeitate şi uscarea cu vid, tubulaturatrebuie să fie izolată. Ţineţi cont de următoarele:

▪ Aveţi grijă să izolaţi în întregime tubulatura de legătură şiansamblurile de ramificare a agentului frigorific.

▪ Aveţi grijă să izolaţi tubulatura de lichid şi de gaz (pentru toateunităţile).

▪ Folosiţi spumă de polietilenă rezistentă la căldură care poaterezista la o temperatură de 70°C pentru tubulatura de lichid şispumă de polietilenă care poate a rezista la o temperatură de120°C pentru tubulatura de gaz.

▪ Întăriţi izolaţia tubulaturii agentului frigorific în funcţie de mediulînconjurător instalaţiei.

Temperaturaambiantă

Umiditate Grosime minimă

≤30°C 75% la 80% RH 15 mm>30°C ≥80% RH 20 mm

Pe suprafaţa izolaţiei se poate forma condens.

▪ Dacă există posibilitatea scurgerii condensului de pe ventilul deînchidere în unitatea interioară prin golurile din izolaţie şitubulatură datorită faptului că unitatea exterioară este plasată maisus decât unitatea interioară, aceasta trebuie împiedicată prinastuparea racordurilor. A se vedea figura de mai jos.

b

a

a Material de izolaţieb Ştemuire, etc.

5.6 Încărcarea agentului frigorific

5.6.1 Măsuri de precauţie la încărcareaagentului frigorific

AVERTIZARE

▪ Utilizaţi numai R410A ca agent frigorific. Alte substanţepot provoca explozii şi accidente.

▪ R410A conţine gaze fluorurate cu efect de seră.Valoarea sa potenţială de încălzire globală (GWP) estede 2087,5. NU eliberaţi aceste gaze în atmosferă.

▪ Când încărcaţi cu agent frigorific, purtaţi întotdeaunamănuşi şi ochelari de protecţie.

NOTIFICARE

Dacă alimentarea de la reţea a unor unităţi este decuplată,procedura de încărcare nu poate fi finalizatăcorespunzător.

NOTIFICARE

În cazul sistemului cu unităţi exterioare multiple, cuplaţialimentarea de la reţea a tuturor unităţilor exterioare.

NOTIFICARE

Aveţi grijă să cuplaţi alimentarea cu 6 ore înainte depunerea în funcţiune pentru a avea curent la încălzitorulcarterului şi pentru a proteja compresorul.

NOTIFICARE

Dacă operațiunea este efectuată în maxim 12 minute dupăce unităţile interioare şi exterioare au fost pornite,compresorul nu va funcționa înainte de stabilirea corectă acomunicării între unitățile exterioare și unitățile interioare.

NOTIFICARE

Înainte de a începe procedurile de încărcare, verificațidacă indicația afișajului cu 7 segmente a PCI a unitățiiexterioare A1P este normală (consultaţi "6.1.4  Accesareamodului 1 sau 2"  la pagina  26). Dacă există un cod dedefecţiune, consultați "8.1 Rezolvarea problemelor pe bazacodurile de eroare" la pagina 32.

NOTIFICARE

Asigurați-vă că toate unitățile interioare conectate suntrecunoscute (consultați [1‑10], [1‑38] și [1‑39] în"6.1.7 Modul 1: Setări de monitorizare" la pagina 27).

NOTIFICARE

Închideţi panoul frontal înainte de executarea oricăreioperațiuni de încărcare de agent frigorific. Fără panoulfrontal fixat, unitatea nu poate determina corect dacăfuncționează corespunzător sau nu.

NOTIFICARE

În cazul întreţinerii și sistemul (unitatea exterioară+tubulatura de legătură+unitățile interioare) nu mai conțineagent frigorific (de ex., după operațiunea de regenerare aagentului frigorific), unitatea trebuie să fie încărcată cucantitatea originală de agent frigorific (consultaţi placa deidentificare a unităţii) prin încărcare preliminară înainte deînceperea funcţiei de încărcare automată.

5.6.2 Despre încărcarea agentul frigorificDupă terminarea uscării cu vid, poate începe încărcarea agentuluifrigorific suplimentar.

Există două metode de a încărca agent frigorific suplimentar.

Metodă ConsultațiÎncărcare automată "5.6.6 Pasul 6a: Încărcarea automată a

agentului frigorific" la pagina 21Încărcare manuală "5.6.7 Pasul 6b: Încărcarea manuală a

agentului frigorific" la pagina 22

INFORMAŢII

Adding refrigerant using the automatic refrigerant chargingfunction is not possible when Hydrobox units or RA  DXindoor units are connected to the system.

Pentru a accelera procesul de încărcare a agentului frigorific, încazul sistemelor mai mari se recomandă mai întâi încărcareapreliminară a unei porţiuni de agent frigorific prin linia de lichidînainte de a trece la încărcarea efectivă automată sau manuală.Acest pas este inclus în procedura de mai jos (consultați"5.6.5 Încărcarea agentului frigorific" la pagina 20). Acest pas poatefi omis, încărcarea va dura mai mult într-un astfel de caz.

Este disponibilă o schemă tehnologică oferind o vedere generalăprivind posibilităţile și acțiunile de întreprins (consultați"5.6.4  Încărcarea agentului frigorific: Schema tehnologică"  lapagina 18).

Page 18: Manual de instalare şi - Daikin · 2021. 1. 25. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi

5 Instalarea

Manual de instalare şi exploatare

18RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B

Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV4P370473-1B – 2016.02

5.6.3 Determinarea cantității suplimentare deagent frigorific

INFORMAŢII

Când utilizați unităţi interioare FXTQ, se aplică cerințediferite. A se vedea "4.2.4  Cerinţe în cazul unităţilorinterioare FXTQ" la pagina 9.

NOTIFICARE

Încărcătura de agent frigorific a sistemului trebuie să fiemai puțin de 100  kg. Aceasta înseamnă că dacăîncărcătura totală calculată de agent frigorific este egală cusau mai mare de 95  kg, trebuie să împărţiţi sistemul cuunităţi exterioare multiple în sisteme independente maimici, conținând fiecare sub 95 kg de agent frigorific. Pentruîncărcarea din fabrică, consultaţi placa de identificare aunităţii.

Agentul frigorific de încărcat suplimentar=R (kg). R trebuie rotunjit launităţi de 0,1 kg.

R=[(X1×Ø22,2)×0,37+(X2×Ø19,1)×0,26+(X3×Ø15,9)×0,18+(X4×Ø12,7)×0,12+(X5×Ø9,5)×0,059+(X6×Ø6,4)×0,022]+A+B

X1...6 = Lungimea totală (m) a tubulaturii de lichid de Øa

Lungimeatubulaturii

Capacitateatotală a

unităţilorinterioare CR(a)

Parametrul A (kg)8 HP 10~16 HP 18~20 HP

≤30 m 50%≤CR≤105% 0 0,5105%≤CR≤130% 0,5 1

>30 m 50%≤CR≤70% 0 0,570%≤CR≤85% 0,3 0,5 1,0

85%≤CR≤105% 0,7 1 1,5105%≤CR≤130% 1,2 1,5 2,0

(a) CR=Raport de conectare.

INFORMAŢII

▪ Când utilizați modele multiple, adăugați sumamodulelor individuale CP.

▪ Lungimea tubulaturii este considerată distanţa de launitatea exterioară până la cea mai îndepărtată unitateinterioară.

Model Parametrul B (kg)(a)

RYYQ8+RYYQ10+RYYQ12 0,9RYYQ14+RYYQ16 1,1RYYQ18+RYYQ20 1,3

(a) Parametrul B este necesar NUMAI pentru modeleleRYYQ8~20, NU pentru RXYQ8~54 și RYYQ22~54.

Când se utilizează tubulatură metrică, luați în considerare următorultabel privind factorul de greutate care va fi alocat. Acesta trebuie săfie înlocuit în formula pentru R.

Tubulatură în inci Tubulatură metricăDimensiune

(Ø) (mm)Factor degreutate

Dimensiune(Ø) (mm)

Factor degreutate

6,4 0,022 6 0,0189,5 0,059 10 0,065

12,7 0,12 12 0,09715,9 0,18 15 0,16— — 16 0,18

19,1 0,26 18 0,2422,2 0,37 22 0,35

INFORMAŢII

Pentru potrivirea finală a încărcăturii în laboratorul detestare, luaţi legătura cu distribuitorul local.

5.6.4 Încărcarea agentului frigorific: Schema tehnologică

Pentru informaţii suplimentare, consultaţi "5.6.5 Încărcarea agentului frigorific" la pagina 20.Încărcarea preliminară a agentului frigorificPasul 1Calculați cantitatea încărcăturii suplimentare de agent frigorific: R (kg)

A avut loc o supraîncărcare cu agent frigorific, recuperați agentul frigorific pentru a ajunge la R=Q

Pasul 2+3• Deschideți ventilele C, D și B spre linia de lichid și de egalizare• Încărcați linia de egalizare la maxim 0,05 MPa, apoi închideți ventilul C și

deconectați racordul său la distribuitor. Continuați încărcarea preliminară numai prin linia de lichid

• Executați încărcarea preliminară a cantității: Q (kg)

Pasul 4a• Închideți ventilele D și B• Încărcarea este finalizată• Treceți cantitatea pe eticheta încărcăturii

suplimentare de agent frigorific• Introduceți cantitatea de agent frigorific

suplimentar prin setarea [2-14]• Mergeţi la proba de funcționare

Pasul 4bÎnchideți ventilele D și B

R=Q R>QR<Q

Continuare la pagina următoare >>

p< p>

R410AN2

C

D

A B

Page 19: Manual de instalare şi - Daikin · 2021. 1. 25. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi

5 Instalarea

Manual de instalare şi exploatare

19RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1BInstalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV4P370473-1B – 2016.02

Încărcarea agentului frigorific

Pasul 6Continuaţi cu încărcarea automată sau manuală

Pasul 6bActivați reglajul local [2-20]=1Unitatea va începe operațiunea de încărcare manuală a agentului frigorific.

Pasul 6a• Apăsați 1x BS2: "888"• Apăsați BS2 mai mult de 5 secunde "t01" egalizarea presiunii

• Deschideți ventilul A• Încărcați cantitatea rămasă de agent frigorific P (kg)

R=Q+P

În funcție de condițiile ambientale, unitatea va decide să efectueze operațiunea de autoîncărcare în modul de încălzire sau de răcire.

• Închideți ventilul A• Apăsați BS3 pentru a opri încărcarea manuală• Încărcarea este finalizată• Treceți cantitatea pe eticheta încărcăturii suplimentare de agent frigorific• Introduceți cantitatea de agent frigorific suplimentar prin setarea [2-14]• Mergeţi la proba de funcționare

Pasul 5• Racordați ventilul A la ştuţul de încărcare a agentului frigorific (d)• Deschideți toate ventilele de închidere ale unității exterioare

R>Q

Încărcare automată Încărcare manuală

Continuare la pagina următoare >>

<< Continuarea paginii anterioare

p< p>

R410A

dA

Page 20: Manual de instalare şi - Daikin · 2021. 1. 25. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi

5 Instalarea

Manual de instalare şi exploatare

20RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B

Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV4P370473-1B – 2016.02

"t23" clipește• Apăsați BS2 în cel mult 5 minute• Deschideți ventilul A

("t22" comanda punerii în funcţiune)("t23" aşteptare pentru încălzire stabilă)

"t03" clipește• Apăsați BS2 în cel mult 5 minute• Deschideți ventilul A

("t02" comanda punerii în funcţiune)("t03" aşteptare pentru răcire stabilă)

Afişajul prezintă "t23" și valoarea presiunii scăzute cu un interval de 1 secundă.• Adăugați cantitatea suplimentară de agent frigorific P (kg)• Închideți ventilul A• Apăsați BS3 pentru a opri funcționarea• Va apare codul de terminare "t26"

Afişajul prezintă "t03" și valoarea presiunii scăzute cu un interval de 1 secundă.Agentul frigorific va fi încărcat automat."pe"=încărcarea aproape finalizată"p9"=încărcarea finalizată

SAUP (kg) au fost adăugate în timpul încărcării automate.R=Q+P

• Apăsați BS2• Va fi efectuat un control TA

• Închideți ventilul A• Apăsați BS1 pentru a părăsi programul• Încărcarea este finalizată• Treceți cantitatea pe eticheta încărcăturii suplimentare de agent frigorific• Introduceți cantitatea de agent frigorific suplimentar prin setarea [2-14]• Mergeţi la proba de funcționare

Dacă apar următoarele coduri:"e-2" (temperatura din interior în afara limitelor) și"e-3" (temperatura din exterior în afara limitelor)În acest caz, efectuați din nou procedura de încărcare automată.

• Va apare "t0X"• Apăsați BS1• Încărcarea este finalizată• Treceți cantitatea pe eticheta

încărcăturii suplimentare de agent frigorific

• Introduceți cantitatea de agent frigorific suplimentar prin setarea [2-14]

• Mergeţi la proba de funcționare

Apar următoarele coduri:"e-2" (temperatura din interior în afara limitelor) și"e-3" (temperatura din exterior în afara limitelor)• Apăsați BS1 pentru a părăsi

programul• Încărcarea este finalizată• Treceți cantitatea pe eticheta

încărcăturii suplimentare de agent frigorific

• Introduceți cantitatea de agent frigorific suplimentar prin setarea [2-14]

• Mergeţi la proba de funcționare

În timpul condițiilor cenușii

<< Continuarea paginii anterioare

Încărcare încălzire Încărcare răcire

5.6.5 Încărcarea agentului frigorificUrmați treptele descrise mai jos și luați în considerare dacă doriți săutilizați sau nu funcţia de încărcare automată.

Încărcarea preliminară a agentului frigorific1 Calculați cantitatea suplimentară de agent frigorific de adăugat

utilizând formula menționată la "5.6.3  Determinarea cantitățiisuplimentare de agent frigorific" la pagina 18.

2 Primele 10 kg de agent frigorific suplimentar pot fi încărcatepreliminar fără ca unitatea exterioară să funcţioneze.

Dacă AtunciCantitatea suplimentară de agentfrigorific este mai mică de 10 kg

Efectuați pașii 3~4.

Dacă AtunciÎncărcătura de agent frigorificsuplimentar este mai mare de 10kg

Efectuați pașii 3~6.

3 Încărcarea preliminară poate fi efectuată fără funcţionareacompresorului, racordând butelia de agent frigorific la ștuțurilede service ale ventilelor de închidere de lichid și de egalizare(deschideți ventilul B). Aveți grijă ca ventilul A și toate ventilelede închidere ale unității exterioare să fie închise.

Page 21: Manual de instalare şi - Daikin · 2021. 1. 25. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi

5 Instalarea

Manual de instalare şi exploatare

21RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1BInstalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV4P370473-1B – 2016.02

NOTIFICARE

În timpul încărcării preliminare, agentul frigorific esteîncărcat prin linia de lichid. Închideți ventilul A șideconectați distribuitorul de linia de vapori. Linia deegalizare este încărcată NUMAI pentru a întrerupe vidul.Încărcați-o la maxim 0,05 MPa, apoi închideți ventilul C șideconectați-i racordul la distribuitor. Continuați încărcareapreliminară numai prin linia de lichid.

p< p>

R410AN2

C

D

b c e

agh

fd

A B

a Reductor de presiuneb Azotc Cântared Rezervor de agent frigorific R410A (sistem sifon)e Pompă de vidf Ventilul de închidere al liniei de lichidg Ventil de închidere al liniei de gazh Ventilul de închidere al liniei de egalizare (numai pentru

RYMQ)A Ventilul AB Ventilul BC Ventilul CD Ventilul D

4 Efectuaţi una dintre următoarele operaţiuni:

Dacă Atunci4a Cantitatea calculată de agent

frigorific suplimentar esteatinsă prin procedura deîncărcare preliminară de maisus

Închideți ventilele D și B șideconectați racorduldistribuitorului la linia delichid.

4b Cantitatea totală de agentfrigorific nu a putut fiîncărcată prin încărcareapreliminară

Închideți ventilele D și B,deconectați racorduldistribuitorului la linia delichid, și efectuați pașii 5~6.

INFORMAŢII

Dacă la pasul 4 s-a ajuns la cantitatea totală de agentfrigorific (numai prin încărcare preliminară), înregistrațicantitatea de agentul frigorific care a fost adăugat peeticheta încărcăturii suplimentare de agent frigorificfurnizată cu unitatea și lipiți-o pe spatele panoului frontal.

Suplimentar, introduceți cantitatea de agent frigorificsuplimentar în sistem prin setarea [2-14].

Efectuaţi procedeul de testare conform descrierii de la"7 Darea în exploatare" la pagina 29.

Încărcarea agentului frigorific5 După încărcarea preliminară, racordați ventilul A la ştuţul de

încărcare a agentului frigorific și încărcați agentul frigorificsuplimentar rămas prin acest ștuț. Deschideți toate ventilele deînchidere ale unității exterioare. În acest punct, ventilul Atrebuie să rămână închis!

p< p>

R410A

a c

db

A

a Cântareb Rezervor de agent frigorific R410A (sistem sifon)c Pompă de vidd Ştuţ de încărcare a agentului frigorificA Ventilul A

INFORMAŢII

Pentru un sistem cu unităţi exterioare multiple nu estenecesară racordarea tuturor ştuţurilor de încărcare larezervorul de agent frigorific.

Agentul frigorific va fi încărcat cu ±22 kg în decurs de 1 orăla o temperatură din exterior de 30°C DB sau cu ±6 kg la otemperatură din exterior de 0°C DB.

Dacă doriţi să acceleraţi procesul în cazul unui sistem cuunităţi exterioare multiple, racordaţi rezervoarele de agentfrigorific la fiecare unitate exterioară.

NOTIFICARE

▪ În cazul unui sistem exterior multiplu, cuplaţialimentarea de la reţea a tuturor unităţilor exterioare.Tubulatura internă a unităţii este deja încărcată dinfabrică cu agent frigorific, aveţi deci grijă când racordaţifurtunul de încărcare.

▪ După adăugarea agentului frigorific, nu uitaţi săînchideţi capacul ştuţului de încărcare a agentuluifrigorific. Cuplul de strângere pentru capac este de 11,5- 13,9 N•m.

▪ Pentru a asigura distribuirea uniformă a agentuluifrigorific, compresorul poate avea nevoie de ±10 minutepentru a porni după ce unitatea a început săfuncţioneze. Aceasta nu este o defecţiune.

6 Continuaţi cu una dintre următoarele:

6a "5.6.6 Pasul 6a: Încărcarea automată a agentuluifrigorific" la pagina 21

6b "5.6.7 Pasul 6b: Încărcarea manuală a agentului frigorific" lapagina 22

INFORMAŢII

După încărcarea agentului frigorific:

▪ Înregistrați cantitatea suplimentară de agent frigorific peeticheta de agent frigorific furnizată cu unitatea și lipiți-ope dosul panoului frontal.

▪ Introduceți cantitatea de agent frigorific suplimentar însistem prin setarea [2‑14].

▪ Efectuaţi procedeul de testare descris la "7  Darea înexploatare" la pagina 29.

5.6.6 Pasul 6a: Încărcarea automată a agentuluifrigorific

INFORMAŢII

Încărcarea automată a agentului frigorific are limiteledescrise mai jos. În afara acestor limite, sistemul nu poateopera încărcarea automată a agentului frigorific:

▪ Temperatura exterioară: 0~43°C DB.

▪ Temperatura interioară: 10~32°C DB.

▪ Capacitatea totală a unităţilor interioare: ≥80%.

Când " " sau " " începe să clipească (gata pentru încărcare),apăsați BS2 în maxim 5 minute. Deschideţi ventilul A. Dacă BS2 nueste apăsat în 5 minute, va apare un cod de defecţiune:

Dacă AtunciOperaţiunea de încălzire " " va clipi. Apăsați BS2 pentru a

reporni procedura.Operațiunea de răcire Va apare codul de defecţiune " ".

Apăsați BS1 pentru a anula și reporniprocedura.

Page 22: Manual de instalare şi - Daikin · 2021. 1. 25. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi

5 Instalarea

Manual de instalare şi exploatare

22RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B

Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV4P370473-1B – 2016.02

Pentru a utiliza funcționalitatea de probă de etanşeitate estenecesară proba de funcționare, inclusiv controlul detaliat al stăriiagentului frigorific. Informaţii suplimentare, consultaţi "7  Darea înexploatare" la pagina 29.

Dacă AtunciApare " ", " ", sau" "

Apăsați BS1 pentru a finaliza procedurafuncţiei de încărcare automată.Condițiile ambientale sunt favorabilepentru executarea probei defuncţionare.

Apare " " sau " " Condițiile ambientale NU sunt favorabilepentru executarea probei defuncţionare. Apăsați BS1 pentru afinaliza procedura de încărcareautomată.

INFORMAŢII

În cazul în care a survenit un cod de defecţiune în timpulacestei proceduri de încărcare automată, unitatea se vaopri și va indica intermitent " ". Apăsați BS2 pentru areporni procedura.

INFORMAŢII

▪ Când în timpul procedurii este detectată o defecțiune(de ex., în cazul ventilului de închidere închis), va fiafișat un cod de defecțiune. În acest caz, consultați"8.1  Rezolvarea problemelor pe baza codurile deeroare"  la pagina  32 și rezolvați corespunzătordefecțiunea. Resetarea defecţiunii poate fi efectuatăapăsând BS1. Procedura poate fi repornită de la"5.6.6  Pasul 6a: Încărcarea automată a agentuluifrigorific" la pagina 21.

▪ Anularea încărcării automate a agentului frigorific esteposibilă apăsând BS1. Unitatea se va opri și va revenila starea de repaus.

5.6.7 Pasul 6b: Încărcarea manuală a agentuluifrigorific

INFORMAŢII

Operațiunea de încărcare manuală a agentului frigorific seva opri automat în 30 de minute. Dacă încărcarea nu estefinalizată după 30 de minute, efectuaţi din nou încărcareade agent frigorific suplimentar.

INFORMAŢII

▪ Când în timpul procedurii este detectată o defecțiune(de ex., în cazul ventilului de închidere închis), va fiafișat un cod de defecțiune. În acest caz, consultați"5.6.8  Codurile de eroare la încărcarea agentuluifrigorific"  la pagina  22 și rezolvați corespunzătordefecțiunea. Resetarea defecţiunii poate fi efectuatăapăsând BS3. Procedura poate fi repornită de la"5.6.7  Pasul 6b: Încărcarea manuală a agentuluifrigorific" la pagina 22.

▪ Anularea încărcării manuale a agentului frigorific esteposibilă apăsând BS3. Unitatea se va opri și va revenila starea de repaus.

5.6.8 Codurile de eroare la încărcarea agentuluifrigorific

Cod Cauză SoluţiePresiune neobișnuit descăzută pe linia deaspirație

Închideţi imediat ventilulA. Apăsați BS3 pentru areseta. Controlaţiurmătoarele elementeînainte a încerca din nouprocedura de încărcareautomată:

▪ Controlaţi dacă ventilulde închidere de pepartea de gaz estedeschis corect.

▪ Controlaţi dacă ventilulbuteliei de agentfrigorific este deschis.

▪ Controlaţi dacă nucumva sunt obturateadmisia şi evacuareaaerului de pe unitateainterioară.

Prevenirea îngheţareunitatea interioară

Închideţi imediat ventilulA. Apăsați BS3 pentru areseta. Încercați din nouprocedura încărcareautomată.

Unitatea interioară este înafara intervalului detemperaturi pentruoperațiunea de probă deetanşeitate

Reîncercați când condițiileambientale suntîndeplinite.

Unitatea exterioară este înafara intervalului detemperaturi pentruoperațiunea de probă deetanşeitate

Reîncercați când condițiileambientale suntîndeplinite.

Indică o unitate interioarăcare nu este compatibilăcu funcționalitatea deprobă de etanşeitate (deex., unitate interioarăRA DX, Hydrobox, …)

Consultaţi cerințele pentrua putea executaoperațiunea de probă deetanşeitate.

Alt cod dedefecţiune

— Închideţi imediat ventilulA. Confirmați codul dedefecţiune și luați măsurilecorespunzătoare,"8.1 Rezolvareaproblemelor pe bazacodurile de eroare" lapagina 32.

5.6.9 Verificări după încărcarea agentuluifrigorific

▪ Sunt deschise toate ventilele de închidere?

▪ A fost înregistrată cantitatea de agent frigorific adăugat peeticheta încărcăturii de agent frigorific?

NOTIFICARE

Aveţi grijă să deschideţi toate ventilele de închidere dupăîncărcarea preliminară a agentului frigorific.

Funcţionarea cu ventilele de închidere închise va deterioracompresorul.

Page 23: Manual de instalare şi - Daikin · 2021. 1. 25. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi

5 Instalarea

Manual de instalare şi exploatare

23RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1BInstalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV4P370473-1B – 2016.02

5.6.10 Pentru a lipi eticheta cu gaze fluorurate cuefect de seră

1 Completaţi eticheta după cum urmează:

bContains fluorinated greenhouse gases

21 1

1

2

2 kgtCO2eq

GWP × kg1000

==

+

kg=

kg=GWP: XXX

RXXXa

fc

de

a Dacă împreună cu unitatea se livrează şi o etichetămultilingvă a gazelor cu efect de seră fluorurate (vedeţiaccesoriile), dezlipiţi limba adecvată şi lipiţi-o pe a.

b Încărcare din fabrică cu agent frigorific: consultaţi placa deidentificare a unităţii

c Cantitate suplimentară de agent frigorific încărcatăd Încărcarea totală cu agent frigorifice Emisiile gazelor cu efect de seră din încărcarea totală cu

agent frigorific exprimate în tone de CO2f GWP = potenţial de încălzire globală

NOTIFICARE

În Europa, emisiile gazelor cu efect de seră dinîncărcarea totală cu agent frigorific a sistemului (exprimateîn tone de CO2) se utilizează pentru a stabili intervalele deîntreţinere. Respectaţi legislaţia în vigoare.

Formula de calcul pentru emisiile gazelor cu efect deseră: valoarea GWP a agentului frigorific × încărcareatotală cu agent frigorific [în kg]/1000

2 Lipiţi eticheta în interiorul unităţii exterioare, lângă ventilele deînchidere pentru gaz şi lichid.

5.7 Conectarea cablajului electric

5.7.1 Cablaj de legătură: PrezentareCablajul de legătură constă din sursa de alimentare (incluzândîntotdeauna împământarea) și cablajul de comunicare (= transmisie)interior-exterior.

Exemplu:a

b

dd d

c

b g gh h

c

fffh

eee

a

h h hh h

i

a Reţeaua de alimentare de teren (cu protector faţă descurgerea la pământ)

b Întrerupător principalc Legătura la pământd Unitatea exterioarăe Unitate interioarăf Interfaţa utilizatoruluig Cablajul alimentării de la reţea din interior (cablu cu manta)

(230 V)h Cablajul transmisiei (cablu cu manta) (16 V)i Cablajul alimentării de la reţea din exterior (cablu cu

manta)Reţea de alimentare 3N~ 50 HzReţea de alimentare 1~ 50 HzCablaj de împământare

5.7.2 Indicații la deschiderea orificiilorprestabilite

▪ Pentru a perfora un orificiu prestabilit, loviţi-l cu un ciocan.

▪ După îndepărtarea capacelor, recomandăm îndepărtarea bavurilorşi vopsirea muchiilor şi zonelor din jurul orificiilor cu vopsea pentrureparaţii pentru a preîntâmpina ruginirea.

▪ La trecerea cablajului electric prin orificiile prestabilite, prevenițideteriorarea cablurilor, înfășurându-le cu bandă protectoare,trecând cablurile prin tuburi protectoare procurate la fața locului,sau instalați nipluri de cablu sau bucșe de cauciuccorespunzătoare procurate la fața locului în orificiile prestabilite.

a b c d

a Orificiu prestabilitb Bavurăc Îndepărtaţi bavuriled Dacă există posibilitatea ca prin orificiile prestabilite să

pătrundă în sistem animale mici, astupaţi orificiile cumateriale de umplere (pregătite la faţa locului)

5.7.3 Pentru plasarea și fixarea cablajuluitransmisiei

Cablajul transmisiei poate fi condus numai prin partea frontală.Fixați-l de orificiul de montare superior.

b a

A

b a

c

c

c

d

c

d

c

8~12 HP 14~20 HP

A

Aa Cablajul transmisiei (posibilitatea 1)(a)

b Cablajul transmisiei (posibilitatea 2)(a). Fixați la izolaţiaconductei cu coliere flexibile.

c Colier flexibil. Fixaţi pe cablajul de tensiune joasă montatdin fabrică.

d Colier flexibil.

(a) Orificiul prestabilit trebuie să fie îndepărtat. Astupați orificiulpentru a evita pătrunderea animalelor mici.

Page 24: Manual de instalare şi - Daikin · 2021. 1. 25. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi

5 Instalarea

Manual de instalare şi exploatare

24RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B

Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV4P370473-1B – 2016.02

L1 L2 L3 N

c

d

c

d

d

d

c

c

a b a b8~12 HP 14~20 HP

Fixaţi la brăţările de plastic indicate utilizând clema procurată la faţalocului.

a Cablajul dintre unităţi (interior-exterior) (F1F2 stânga)b Cablajul intern de transmisie (Q1/Q2)c Brăţară de plasticd Cleme procurate la faţa locului

5.7.4 Conectarea cablajului transmisieiCablurile de la unităţile interioare trebuie conectate la bornele F1/F2(intrare-ieşire) de pe PCI din unitatea exterioară.

Cuplul de strângere a bornelor cablajului transmisiei:

Dimensiune şurub Cuplu de strângere (N•m)M3,5 (A1P) 0,80~0,96

În cazul sistemului cu o singură unitate exterioară

F1 F2 F1 F2 Q1 Q2 F1 F1F2 F2 Q1 Q2

F1 F2 F1 F2 F1 F2

F1 F2 F1 F2 F1 F2

b

c

a de

TO IN/D UNIT TO OUT/D UNIT TO MULTI UNIT

A1P

a PCI a unităţii exterioare (A1P)b Folosiţi conductorul cu cablu cu manta (2 cabluri) (fără

polaritate)c Placă de borne (procurare la faţa locului)d Unitatea interioarăe Unitatea exterioară

În cazul instalației cu o unități exterioare multiple

F1 F2 F1 F2 Q1 Q2 Q1 Q2

A1P

d de f

ba c

Q1 Q2

a Unitatea A (unitatea exterioară principală)b Unitatea B (unitate exterioară secundară)c Unitatea C (unitate exterioară secundară)d Transmisia principală/secundară (Q1/Q2)e Transmisia exterior/interior (F1/F2)f Transmisia unitate exterioară/alt sistem (F1/F2)

▪ Cablajul de interconectare între unităţile exterioare din acelaşisistem de tubulatură trebuie conectat la bornele Q1/Q2 (OutMulti). Conectarea cablurilor la bornele F1/F2 poate cauzafuncționarea defectuoasă a sistemului.

▪ Cablurile pentru celelalte sisteme trebuie conectate la bornele F1/F2 (Out-Out) ale PCI din unitatea exterioară la care se conecteazăcablurile de interconectare pentru unităţile interioare.

▪ Unitatea de bază este unitatea exterioară la care se conecteazăcablajul de interconectare pentru unităţile interioare.

5.7.5 Finalizarea cablajului transmisieiDupă instalarea cablurilor de transmisie în unitate, înfăşuraţi-le de-alungul conductelor de agent frigorific de acolo utilizând bandă definisaj, după cum este prezentat în figura de mai jos.

a bc de

a Conductă de lichidb Conductă de gazc Izolațied Cablajul transmisiei (F1/F2)e Bandă de finisaj

5.7.6 Plasarea și fixarea cablului de alimentarede la rețea

NOTIFICARE

Când poziţionaţi cablurile de legare la pământ, distanţaţi-lela 25  mm sau mai mult de cablurile de legătură alecompresorului. Nerespectarea acestei instrucţiuni poateafecta negativ funcţionarea corectă a celorlalte unităţiconectate la aceeaşi împământare.

Cablajul alimentării de la reţea poate fi poziționat din faţă și dinpartea stângă. Fixați-l de orificiul de montare inferior.

Page 25: Manual de instalare şi - Daikin · 2021. 1. 25. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi

6 Configuraţie

Manual de instalare şi exploatare

25RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1BInstalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV4P370473-1B – 2016.02

d

c

X1M

ab

d

ac

d

X1M

b

8~12 HP 14~20 HP

A

AA

dd

a Alimentarea de la reţea (posibilitatea 1)(a)

b Alimentarea de la reţea (posibilitatea 2)(a)

c Alimentarea de la reţea (posibilitatea 3)(a). Utilizați tubulprotector.

d Colier flexibil

(a) Orificiul prestabilit trebuie să fie îndepărtat. Astupați orificiulpentru a evita pătrunderea animalelor mici.

5.7.7 Conectarea alimentării de la rețeaCablul de alimentare de la rețea trebuie fixat pe brăţara de plastic cuajutorul materialului de fixare furnizat la faţa locului.

Cablul colorat în verde şi galben vărgat trebuie utilizat numai pentruîmpământare (consultaţi figura de mai jos.).

a bc d

f

g

e

jkhi

8~12 HP

a bc d

f

g

e

jkhi

14~20 HP

a Alimentare de la reţea (380~415 V - 3N~ 50 Hz)b Siguranţăc Protector faţă de scurgerea la pământd Legătura la pământe Regletă de conexiuni pentru rețeaua de alimentaref Conectați fiecare cablu de alimentare: RED la L1, WHT la

L2, BLK la L3 și BLU la Ng Legătura la pământ (GRN/YLW)

h Fixaţi cablul de alimentare la brăţara de plastic cu ajutorulclemei furnizate la faţa locului pentru a preveni aplicareaunei forţe externe pe bornă.

i Brățară (procurată la fața locului)j Șaibă adâncită

k Când conectaţi conductorul de legare la pământ, esterecomandat să efectuaţi o buclare.

Unităţi exterioare multiplePentru a conecta sursa de alimentare pentru unități exterioaremultiple între ele, trebuie utilizați clești inelari. Nu pot fi utilizatecabluri neizolate.

În acest caz, șaiba inelară furnizată ca standard, trebuie îndepărtată.

Prinderea celor două cabluri la borna sursei de alimentare trebuieefectuată așa cum este indicat.

L1 L2 L2 N

6 ConfiguraţieINFORMAŢII

Este important ca toate informaţiile din acest capitol să fiecitite secvențial de instalator şi ca sistemul să fie configuratconform aplicaţiei.

PERICOL: RISC DE ELECTROCUTARE

6.1 Executarea reglajelor locale

6.1.1 Despre efectuarea reglajelor localePentru continuarea configurării sistemului de pompă termică VRV IVse cer anumite intrări la PCI a unității. Acest capitol va descrie modulde introducere manuală este posibil prin acționarea butoanelor/comutatoarelor DIP de pe PCI și citirea feedback-ului de pe afișajelecu 7 segmente.

Reglajele sunt efectuate prin unitatea exterioară principală.

Pe lângă efectuarea reglajelor locale este de asemenea posibilăconfirmarea parametrilor de funcţionare curenți ai unității.

Butoane și comutatoare DIP

Articol DescriereButoane Prin acționarea butoanelor este posibilă:

▪ Efectuarea de acțiuni speciale (încărcareaautomată a agentului frigorific, probă defuncţionare, etc.).

▪ Efectuarea de reglaje locale (funcționare lasolicitare, zgomot redus, etc.).

Comutatoare DIP Prin acționarea comutatoarelor DIP esteposibilă:

▪ DS1 (1): Selectorul RĂCIRE/ÎNCĂLZIRE(consultaţi manualul comutatorului selectorrăcire/încălzire). Decuplat = nu este instalat= reglaj din fabrică

▪ DS1 (2~4): NU ESTE FOLOSIT. NUMODIFICAŢI REGLAJUL DIN FABRICĂ.

▪ DS2 (1~4): NU ESTE FOLOSIT. NUMODIFICAŢI REGLAJUL DIN FABRICĂ.

Consultați de asemenea:

▪ "6.1.2 Componentele reglajului local" la pagina 26

Page 26: Manual de instalare şi - Daikin · 2021. 1. 25. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi

6 Configuraţie

Manual de instalare şi exploatare

26RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B

Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV4P370473-1B – 2016.02

▪ "6.1.3 Accesarea componentelor reglajului local" la pagina 26

Configurator PCAlternativ, pentru sistemul de pompă termică VRV IV este posibilăefectuarea alternativă a mai multor reglaje locale la darea înexploatare printr-o interfaţă de calculator personal (pentru această,opțiune este necesar EKPCCAB). Instalatorul poate pregăticonfiguraţia (fără a fi la fața locului) pe un PC și după aceea săîncarce configuraţia pe sistem.

Consultați de asemenea: "6.1.9  Conectarea configuratorului PC launitatea exterioară" la pagina 29.

Modul 1 și 2

Mod DescriereModul 1

(setări demonitorizare)

Modul 1 poate fi utilizat pentru a monitorizasituația curentă a unității exterioare. Pot fi deasemenea monitorizate unele conținuturi desetare locală.

Modul 2

(reglaje locale)

Modul 2 este utilizat pentru a modifica reglajelelocale ale sistemului. Este posibilă consultareavalorii curente a setării locale și modificareavalorii curente a setării locale.

În general, funcţionarea normală poate fireluată fără intervenții speciale dupămodificarea reglajelor locale.

Unele setări locale sunt utilizate pentruoperațiuni speciale (de ex., operațiune 1 dată,setare de recuperare/vidare, setare deadăugare manuală a agentului frigorific, etc.).Într-un astfel de caz, este necesar anulareaoperaţiunii speciale înainte de a putea repornifuncţionarea normală. Se va indica înexplicaţiile de mai jos.

Consultați de asemenea:

▪ "6.1.4 Accesarea modului 1 sau 2" la pagina 26

▪ "6.1.5 Utilizarea modului 1" la pagina 27

▪ "6.1.6 Utilizarea modului 2" la pagina 27

▪ "6.1.7 Modul 1: Setări de monitorizare" la pagina 27

▪ "6.1.8 Modul 2: Reglaje locale" la pagina 28

6.1.2 Componentele reglajului localAmplasarea afișajelor cu 7 segmente, butoanelor și comutatoarelorDIP:

a b

BS1 BS2 DS1 DS2BS3

X27A

BS1 MOD: Pentru modificarea modului de reglajBS2 SETARE: Pentru setarea localăBS3 REVENIRE: Pentru setarea locală

DS1, DS2 Comutatoare DIPa Afișaje cu 7 segmenteb Butoane

6.1.3 Accesarea componentelor reglajului localPentru a accesa butoanele de pe PCI și pentru a citi afișajele cu 7segmente nu este nevoie să fie deschisă întreaga cutie cucomponente electronice.

Pentru accesare, puteți scoate capacul frontal de vizitare al plăciifrontale (consultaţi figura). Acum puteți deschide capacul de vizitareal plăcii frontale a cutiei componentelor electrice (a se vedea figura).Puteți vedea cele trei butoane și cele 3 afișaje cu 7 segmente șicomutatoarele DIP.

a

b

c

a Panou frontalb PCI principală cu 3 afișaje cu 7 segmente și 3 butoanec Capacul pentru service al cutiei cu componente electrice

Acţionaţi comutatoarele și butoanele cu o tijă izolată (precum un pixcu pastă închis) pentru a evita atingerea pieselor sub tensiune.

Aveți grijă ca la terminarea lucrării să fixați la loc capacul de vizitareîn capacul cutiei cu componente electronice și să închideți capaculde vizitare al panoului frontal. În timpul funcționării unității placafrontală a unității trebuie să fie fixată. Setările se pot totuși efectuaprin deschiderea de vizitare.

NOTIFICARE

Aveţi grijă ca toate panourile exterioare, cu excepţiacapacului pentru service de pe cutia de componenteelectrice, să fie închise în timpul lucrului.

Închideţi strâns capacul cutiei de componente electriceînainte de a cupla alimentarea de la reţea.

6.1.4 Accesarea modului 1 sau 2Iniţializarea: situația implicită

NOTIFICARE

Aveţi grijă să cuplaţi alimentarea cu 6 ore înainte depunerea în funcţiune pentru a avea curent la încălzitorulcarterului şi pentru a proteja compresorul.

Cuplaţi alimentarea de la rețea a unităţii exterioare şi a tuturorunităţilor interioare. Când comunicarea între unităţile interioare şiunitățile exterioare este stabilită și normală, starea indicaţieiafișajului cu 7 segmente va fi ca cea de mai jos (situația implicită lalivrarea din fabrică).

Stadiu AfişajLa cuplarea alimentării de la reţea: intermitentdupă cum este indicat. Se execută primeleverificări ale alimentării de la rețea (1~2 min.).Când nu apar probleme: luminat așa cum esteindicat (8~10 min).Gata de exploatare: indicație de afișaj gol așacum este indicat.

Indicațiile afișajului cu 7 segmente:OpritIntermitentAprins

Când situația de mai sus nu poate fi confirmată după 12 min., codulde defecțiune poate fi văzut pe interfața de utilizator a unitățiiinterioare și pe afișajul cu 7 segmente al unității exterioare. Rezolvațicodul de defecţiune în consecință. Prima dată trebuie verificatcablajul de comunicare.

Page 27: Manual de instalare şi - Daikin · 2021. 1. 25. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi

6 Configuraţie

Manual de instalare şi exploatare

27RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1BInstalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV4P370473-1B – 2016.02

AccesulBS1 este utilizat pentru a schimba modul de accesare pe care doriți.

Accesul AcţiuneModul 1 Apăsați BS1 o dată.

Indicația afișajului cu 7 segmente se schimbăla:

Modul 2 Apăsați BS1 cel puţin 5 secunde.

Indicația afișajului cu 7 segmente se schimbăla:

INFORMAŢII

Dacă vă încurcaţi în timpul procesului, apăsați BS1. Atuncise revine la situația de repaus (fără indicații pe afișajele cu7 segmente: afişaj gol, consultaţi "6.1.4 Accesarea modului1 sau 2" la pagina 26.

6.1.5 Utilizarea modului 1Modul  1 este utilizat pentru a seta reglajele de bază și pentru amonitoriza starea unității.

Ce CumSchimbarea și accesareasetării în modul 1

După ce este selectat modul 1 (apăsațiBS1 1 dată), puteți selecta setareadorită. Este realizat prin apăsarea BS2.

Accesarea valorii setării selectate serealizează apăsând BS3 1 dată.

Pentru a ieşi și a reveni lasituaţia iniţială

Apăsaţi BS1.

6.1.6 Utilizarea modului 2Unitatea principală trebuie utilizată pentru a introduce reglajelelocale în modul 2.

Modul  2 este utilizat pentru a seta reglajele locale ale unitățiiexterioare și ale sistemului.

Ce CumSchimbarea și accesareasetării în modul 2

După ce a fost selectat modul 2 (apăsațiBS1 mai mult de 5 secunde), putețiselecta setarea dorită. Este realizat prinapăsarea BS2.

Accesarea valorii setării selectate serealizează apăsând BS3 1 dată.

Pentru a ieşi și a reveni lasituaţia iniţială

Apăsaţi BS1.

Ce CumSchimbarea valorii setăriiselectate în modul 2

▪ După ce a fost selectat modul  2(apăsați BS1 mai mult de 5 secunde),puteți selecta setarea dorită. Esterealizat prin apăsarea BS2.

▪ Accesarea valorii setării selectate serealizează apăsând BS3 1 dată.

▪ Acum BS2 este utilizat pentru aselecta valoarea cerută a setăriiselectate.

▪ Când este selectată valoarea cerută,puteți definiți schimbarea valoriiapăsând BS3 1 dată.

▪ Apăsaţi BS3 din nou pentru a pune înfuncțiune în conformitate cu valoareaaleasă.

6.1.7 Modul 1: Setări de monitorizare[1‑0]Indică dacă unitatea verificată este unitate principală, secundară1 sau secundară 2.

Unitatea principală trebuie utilizată pentru a introduce reglajelelocale în modul 2.

[1‑0] DescriereFără indicare Situație nedefinită.

0 Unitatea exterioară este unitatea principală.1 Unitatea exterioară este unitatea secundară 1.2 Unitatea exterioară este unitatea secundară 2.

[1‑1]Prezintă situaţia funcționării cu zgomot redus.

[1‑1] Descriere0 Unitatea nu funcționează în mod curent cu

restricții de zgomot redus.1 Unitatea funcționează în mod curent cu

restricții de zgomot redus.

[1‑2]Prezintă situaţia funcţionării cu limitarea consumului de putere.

[1‑2] Descriere0 Unitatea nu funcționează în mod curent cu

limitarea consumului de putere.1 Unitatea funcționează în mod curent cu

limitarea consumului de putere.

[1‑5] [1‑6]Prezintă:

▪ [1‑5]: Poziția curentă a parametrului țintă Te.

▪ [1‑6]: Poziția curentă a parametrului țintă Tc.

[1‑10]Prezintă numărul total de unităţi interioare conectate.

[1‑13]Prezintă numărul total de unități exterioare conectate (în cazulsistemului cu unităţi exterioare multiple).

[1‑17] [1‑18] [1‑19]Prezintă:

▪ [1‑17]: Cel mai recent cod de defecțiune.

▪ [1‑18]: Penultimul cod de defecţiune.

Page 28: Manual de instalare şi - Daikin · 2021. 1. 25. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi

6 Configuraţie

Manual de instalare şi exploatare

28RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B

Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV4P370473-1B – 2016.02

▪ [1‑19]: Antepenultimul cod de defecţiune.

[1‑29] [1‑30] [1‑31]Prezintă cantitatea estimată de agent frigorific scurs (kg) pe baza:

▪ [1‑29]: Cea mai recentă probă de etanşeitate.

▪ [1‑30]: Penultima probă de etanşeitate.

▪ [1‑31]: Antepenultima probă de etanșeitate.

[1‑34]Prezintă zilele rămase până la următoarea probă de etanşeitateautomată (dacă funcţia de probă de etanşeitate automată esteactivată).

[1‑35] [1‑36] [1‑37]Prezintă rezultatul pentru:

▪ [1‑35]: Cea mai recentă probă automată de etanșeitate.

▪ [1‑36]: Penultima probă automată de etanșeitate.

▪ [1‑37]: Antepenultima probă automată de etanșeitate.

[1‑35] [1‑36] [1‑37] Descriere1 A avut loc executarea normală a operațiunii de

probă de etanşeitate.2 Condiţiile de funcţionare în timpul probei de

etanşeitate nu au fost îndeplinite (temperaturaambientală nu s-a încadrat în limitele admise).

3 În timpul probei de etanșeitate s-a produs odefecțiune.

Dacă Atunci cantitatea estimată de agentfrigorific scurs este afișată în

[1‑35]=1 [1‑29][1‑36]=1 [1‑30][1‑37]=1 [1‑31]

[1‑38] [1‑39]Prezintă:

▪ [1‑38]: Numărul de unități interioare RA DX conectate la sistem.

▪ [1‑39]: Numărul de unități interioare Hydrobox (HXY080/125)conectate la sistem.

[1‑40] [1‑41]Prezintă:

▪ [1‑40]: Reglajul curent de confort al răcirii.

▪ [1‑41]: Reglajul curent de confort al încălzirii.

6.1.8 Modul 2: Reglaje locale[2‑0]Setarea de selectare răcire/încălzire.

[2‑0] Descriere0 (implicit) Fiecare unitate exterioară individuală poate

selecta operațiunea de răcire/încălzire (prinselectorul răcire/încălzire dacă este instalat),sau prin definirea interfeței de utilizatorprincipal de interior (consultaţi reglajul[2‑83] șimanualul de exploatare).

1 Unitatea principală decide operațiunea derăcire/încălzire când unitățile exterioare suntconectate într-o combinație de sistemmultiplu(a).

2 Unitate secundară pentru operațiunea derăcire/încălzire când unitățile exterioare suntconectate într-o combinație de sistemmultiplu(a).

(a) Este necesară utilizarea adaptorului de control externopţional pentru unitatea exterioară (DTA104A61/62). A sevedea instrucţiunile furnizate cu adaptorul pentru detaliisuplimentare.

[2‑8]Te temperatura ţintă în timpul operațiunii de răcire.

[2‑8] Te ţintă (°C)0 (implicit) Auto

2 63 74 85 96 107 11

[2‑9]Tc temperatura ţintă în timpul operaţiunii de încălzire.

[2‑9] Tc ţintă (°C)0 (implicit) Auto

1 413 436 46

[2‑14]Introduceți cantitatea suplimentară de agent frigorific care a fostîncărcată.

În cazul în care doriți să utilizați funcționalitatea de probă deetanşeitate automată, este necesar să introduceți întreaga cantitatea încărcăturii suplimentare de agent frigorific.

[2‑14] Cantitatea suplimentară încărcată (kg)0 (implicit) Fără intrare

1 0≤x<52 5≤x<103 10≤x<154 15≤x<205 20≤x<256 25≤x<307 30≤x<358 35≤x<409 40≤x<45

10 45≤x<5011 50≤x<5512 55≤x<6013 60≤x<6514 65≤x<7015 70≤x<7516 75≤x<8017 80≤x<8518 85≤x<9019 Reglajul nu poate fi utilizat. Încărcătura totală

de agent frigorific trebuie să fie <100 kg.2021

▪ Pentru detalii privind calculul cantității încărcăturii suplimentare deagent frigorific, vezi "5.6.3 Determinarea cantității suplimentare deagent frigorific" la pagina 18.

▪ Pentru îndrumări privind introducerea cantității încărcăturiisuplimentare de agent frigorific și funcţia de probă de etanşeitatevezi "6.2 Utilizarea funcţiei de probă de etanşeitate" la pagina 29.

Page 29: Manual de instalare şi - Daikin · 2021. 1. 25. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi

7 Darea în exploatare

Manual de instalare şi exploatare

29RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1BInstalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV4P370473-1B – 2016.02

[2‑20]Încărcarea manuală a agentului frigorific suplimentar.

[2‑20] Descriere0 (implicit) Dezactivat.

1 Activat.

Pentru a opri operaţiunea de încărcaremanuală a agentului frigorific suplimentar(când este încărcată cantitatea necesară deagent frigorific suplimentar), apăsați BS3. Dacăaceastă funcţie nu a fost anulată apăsând BS3,unitatea se va oprit din funcționare după 30 deminute. Dacă 30 de minute nu au fostsuficiente pentru a adăuga cantitatea necesarăde agent frigorific, funcţia poate fi reactivatăschimbând din nou reglajul local.

[2‑35]Setarea diferenței de înălțime.

[2‑35] Descriere0 În cazul în care unitatea exterioară este

instalată în poziția cea mai joasă (unitățileinterioare sunt instalate în poziții mai ridicatedecât unitățile exterioare) și diferenţa deînălţime dintre unitatea interioară cea mairidicată și unitatea exterioară depășește 40 m,setarea [2‑35] trebuie modificată la 0.

1 (implicit) —

[2‑49]Setarea diferenței de înălțime.

[2‑49] Descriere0 (implicit) —

1 În cazul în care unitatea exterioară esteinstalată în poziția cea mai ridicată (unitățileinterioare sunt instalate în poziții mai joasedecât unitățile exterioare) și diferenţa deînălţime dintre unitatea interioară cea maijoasă și unitatea exterioară depășește 50 m,setarea [2‑49] trebuie modificată la 1.

[2‑83]Alocarea interfeței utilizatorului principal în cazul în care unitățileinterioare VRV  DX și unitățile interioare RA  DX sunt utilizate înacelași timp.

[2‑83] Descriere0 Unitatea interioară VRV DX are drept de

selectare a modului.1 (implicit) Unitatea interioară RA DX are reglaj de drept

de selectare a modului.

6.1.9 Conectarea configuratorului PC launitatea exterioară

X27A

a bc2

34

5

H JS

T

X27A

A1P

a PCb Cablu (EKPCCAB)c PCI principal al unității exterioare

6.2 Utilizarea funcţiei de probă deetanşeitate

6.2.1 Despre proba de etanşeitate automatăFuncția de probă de etanşeitate (automată) nu este activată implicit.Funcția de probă de etanşeitate (automată) poate începe numaicând sunt îndeplinite ambele condiții de mai jos:

▪ Încărcătura suplimentară de agent frigorific a fost introdusă înlogica sistemului (consultaţi [2‑14]).

▪ A fost executată proba de funcţionare a sistemului (consultaţi"7 Darea în exploatare" la pagina 29), inclusiv controlul detaliat alstării agentului frigorific.

Operațiunea de probă de etanşeitate poate fi automatizată.Modificând parametrul [2‑85] la valoarea aleasă, pot fi aleseintervalul de timp sau ora până la următoarea operațiune automatăde probă de etanşeitate. Parametrul [2‑86] defineşte dacăoperațiunea de probă de etanşeitate este executată o dată (în [2‑85]zile) sau intermitent, respectând un interval de [2‑85] zile.

Disponibilitatea funcţiei de probă de etanşeitate necesităintroducerea cantităţii de agent frigorific încărcat suplimentar imediatdupă finalizarea încărcării. Introducerea trebuie executată înainte deefectuarea probei de funcţionare.

NOTIFICARE

Dacă se introduce o valoare greşită pentru greutateaagentului frigorific încărcat, precizia funcţiei de probă deetanşeitate va scădea.

INFORMAŢII

▪ Cantitatea cântărită şi deja înregistrată de încărcăturăsuplimentară de agent frigorific (nu cantitatea totală deagent frigorific prezent în sistem) trebuie introdusă.

▪ Funcţia de probă de etanşeitate nu este disponibilăcând la sistem sunt conectate unități Hydrobox sauunități interioare RA DX.

▪ Când diferenţa de înălţimea între unitățile interioareeste ≥50/40 m, funcţia de probă de etanşeitate nupoate fi utilizată.

7 Darea în exploatareDupă instalare și definirea reglajelor locale, instalatorul este obligatsă verifice funcţionarea corectă. Prin urmare trebuie efectuată oprobă de funcţionare în conformitate cu procedurile descrise mai jos.

Page 30: Manual de instalare şi - Daikin · 2021. 1. 25. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi

7 Darea în exploatare

Manual de instalare şi exploatare

30RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B

Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV4P370473-1B – 2016.02

7.1 Măsuri de precauţie la darea înexploatare

PRECAUŢIE

Nu efectuaţi proba de funcţionare în timp ce lucraţi launităţile interioare.

La efectuarea probei de funcţionare, va funcţiona nu numaiunitatea exterioară, dar şi unitatea interioară racordată.Lucrul la o unitate interioară în timpul efectuării probei defuncţionare este periculos.

NOTIFICARE

Aveţi grijă să cuplaţi alimentarea cu 6 ore înainte depunerea în funcţiune pentru a avea curent la încălzitorulcarterului şi pentru a proteja compresorul.

În timpul probei de funcţionare, vor fi puse în funcţiune unitateaexterioară şi unităţile interioare. Asigurați-vă că pregătirile tuturorunităților interioare sunt finalizate (tubulatura de legătură, cablajulelectric, purjarea aerului, ...). A se vedea manualul de instalare alunității interioare pentru detalii.

7.2 Lista de verificare înainte de dareaîn exploatare

După instalarea unităţii, controlaţi mai întâi următoarele elemente.După efectuarea tuturor verificărilor de mai jos, unitatea trebuieînchisă, numai atunci poate fi cuplată alimentarea de la reţea aunităţii.

Ați citit instrucțiunile complete de instalare și exploatare,așa cum este descris în ghidul de referinţă pentruinstalator și utilizator.Instalare

Controlați ca unitatea să fie instalată corespunzător,pentru a evita zgomotele anormale şi vibraţiile la punereaîn funcţiune a unităţii.Cablaj de legătură

Asiguraţi-vă de executarea corespunzătoare a cablajuluide legătură conform instrucţiunilor descrise la capitolul"5.7 Conectarea cablajului electric" la pagina 23, conformschemelor de conexiuni şi conform legislației aplicabile.Tensiunea reţelei electrice

Verificaţi tensiunea reţelei electrice pe panoul local dealimentare. Tensiunea trebuie să corespundă tensiunii depe eticheta de identificare a unităţii.Cablajul de împământare

Asiguraţi-vă ca legăturile de împământare să fie conectatecorespunzător şi bornele de împământare să fie strânse.Testarea izolaţiei circuitului principal de alimentare

Utilizând un megatester pentru 500 V, controlați dacă seatinge o rezistenţă de 2 MΩ sau mai mare a izolaţiei prinaplicarea unei tensiuni de 500 V c.c. între bornelealimentării şi pământ. Nu folosiţi niciodată megatesterulpentru cablajul de transmisie.Siguranţe, disjunctoare, sau dispozitive de protecție

Controlați ca siguranţele, disjunctoarele sau dispozitivelede protecţie instalate local să aibă dimensiunile şi tipurilespecificate în capitolul "4.3.1 Cerințe față de dispozitivelede protecție"  la pagina 11. Aveţi grijă ca nici o siguranţăsau dispozitiv de protecţie să nu fie şuntat.Cablajul intern

Controlaţi vizual cutia de componente electrice şi interiorulunităţii pentru a depista conexiunile slăbite saucomponentele electrice deteriorate.

Dimensiunea conductelor şi izolarea conductelor

Aveţi grijă să fie instalate conducte de dimensiuni corecteiar izolaţia să fie executată corespunzător.Ventilele de închidere

Aveţi grijă ca ventilele de închidere să fie deschise atât pepartea de lichid cât şi pe partea de gaz.Echipament deteriorat

Verificaţi interiorul unităţii pentru a depista componenteledeteriorate sau conductele deformate.Scurgeri de agent frigorific

Verificaţi interiorul unităţii pentru a depista scurgerile deagent frigorific. Dacă există o scurgere de agent frigorific,încercaţi să reparați scurgerea. Dacă reparația nureușește, luaţi legătura cu distribuitorul local. Nu atingeţiagentul frigorific scurs din racordurile tubulaturii agentuluifrigorific. Aceasta poate cauza degerături.Scurgerile de ulei

Controlați compresorul pentru a depista scurgerile de ulei.Dacă există o scurgere de ulei, încercaţi să reparațiscurgerea. Dacă reparația nu reușește, luaţi legătura cudistribuitorul local.Admisia/evacuarea aerului

Verificaţi ca admisia şi evacuarea aerului din unitate să nufie obturate de bucăţi de hârtie, carton, sau alte materiale.Încărcarea de agent frigorific suplimentar

Cantitatea de agent frigorific ce trebuie adăugat la unitateva fi înscrisă pe placa "Agent frigorific adăugat" care selipeşte pe spatele capacului frontal.Data instalării şi reglajul local

Aveţi grijă să înregistraţi data instalării pe eticheta de pespatele panoului frontal superior în conformitate cuEN60335-2-40 şi ţineţi evidenţa conţinutului reglajelorlocale.

7.3 Despre proba de funcționareProcedura de mai jos descrie proba de funcționare a sistemuluicomplet. Această operaţiune verifică și evaluează următoareleelemente:

▪ Controlul cablajului eronat (controlul comunicării cu unitățileinterioare).

▪ Controlul deschiderii ventilelor de închidere.

▪ Evaluarea lungimii tubulaturii.

▪ Colectarea datelor de referință pentru funcționalitatea de probă deetanşeitate. Dacă este necesară funcționalitatea de probă deetanşeitate, trebuie executată proba de funcţionare incluzând uncontrol detaliat al stării agentului frigorific. Dacă funcționalitatea deprobă de etanşeitate NU este necesară, proba de funcţionarepoate omite controlul detaliat al stării agentului frigorific. Aceastapoate fi definită prin reglajul [2‑88].

INFORMAŢII

Controlul situației agentului frigorific nu poate fi efectuatdincolo de următoarele limite:

▪ Temperatura exterioară: 0~43°C DB

▪ Temperatura din interior: 20~32°C DB

Page 31: Manual de instalare şi - Daikin · 2021. 1. 25. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi

7 Darea în exploatare

Manual de instalare şi exploatare

31RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1BInstalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV4P370473-1B – 2016.02

Valoare [2‑88] Descriere0 Va fi executată proba de funcţionare inclusiv

controlul detaliat al stării agentului frigorific.După proba de funcţionare, unitatea va fipregătită pentru funcționalitatea de probă deetanşeitate (pentru detalii suplimentare,consultaţi "6.2 Utilizarea funcţiei de probă deetanşeitate" la pagina 29).

1 Va fi executată proba de funcţionare fărăcontrolul detaliat al stării agentului frigorific.După proba de funcţionare, unitatea NU va fipregătită pentru funcționalitatea de probă deetanşeitate.

INFORMAŢII

▪ Când [2‑88]=0, proba de funcţionare poate dura pânăla 4 ore.

▪ Când [2‑88]=0 şi proba de funcţionare a fost anulatăînainte de finalizare, pe interfaţa utilizatorului se vavedea codul de avertizare . Exploatarea sistemuluieste posibilă. Funcţia de probă de etanşeitate NU va fidisponibilă. Se recomandă repetarea probei defuncţionare.

▪ Dacă a fost utilizată funcţia de încărcare automată,unitatea informează utilizatorul în cazul existențeicondițiilor ambientale nefavorabile să colecteze datedetaliate privind situația agentului frigorific. Într-unastfel de caz, precizia operațiunii de probă deetanşeitate va scădea. Într-un astfel de caz serecomandă repetarea probei de funcţionare într-un altmoment, mai favorabil. În cazul în care informațiile" " sau " " nu au fost afișate în timpul proceduriide încărcare automată, este posibilă colectarea dedate demne de încredere în timpul probei defuncționare. Consultați limitările ambientale în tabelulcu informații de la "5.6.6 Pasul 6a: Încărcarea automatăa agentului frigorific" la pagina 21.

În cazul în care în sistem există unități Hydrobox sau unitățiinterioare RA  DX, controlul lungimii conductei şi controlul situațieirefrigerării nu vor fi efectuate.

▪ Aveţi grijă să efectuaţi proba de funcţionare a sistemului dupăprima instalare. În caz contrar va fi afișat codul de defecţiune pe interfaţa utilizatorului și funcţionarea normală sau proba defuncţionare a unității interioare nu poate fi efectuată.

▪ Anomaliile unităţilor interioare nu pot fi controlate separat pentrufiecare unitate. După finalizarea probei de funcţionare, controlaţiunităţile interioare una câte una executând exploatarea normalăutilizând interfaţa de utilizator. Consultaţi manualul de instalare aunităţii interioare pentru detalii suplimentare (de ex., Hydrobox)privind proba de funcţionare individuală.

INFORMAŢII

▪ Poate dura 10 minute pentru a realiza o stare uniformăa agentului frigorific înainte de pornirea compresorului.

▪ În timpul probei de funcţionare, zgomotul curgeriiagentului frigorific sau cel al ventilului electromagneticpoate deveni tare și indicația afişajului se poatemodifica. Acestea nu sunt defecțiuni.

7.4 Efectuarea probei de funcţionare1 Închideți toate panourile frontale pentru a nu cauza evaluări

eronate (cu excepția capacului de vizitare al deschiderii plăciifrontale a cutiei cu componente electrice).

2 Asigurați-vă că sunt stabilite toate setările locale dorite;consultați "6.1 Executarea reglajelor locale" la pagina 25.

3 Cuplaţi alimentarea de la reţea a unităţii exterioare şi a unităţilorinterioare racordate.

NOTIFICARE

Aveţi grijă să cuplaţi alimentarea cu 6 ore înainte depunerea în funcţiune pentru a avea curent la încălzitorulcarterului şi pentru a proteja compresorul.

4 Asigurați-vă că există situația prestabilită (repaus); consultați"6.1.4 Accesarea modului 1 sau 2"  la pagina 26. Apăsați BS2timp de 5 secunde sau mai mult. Unitatea va începe proba defuncţionare.

Rezultat: Proba de funcţionare este efectuată automat, afișajulunității exterioare va indica " " iar interfaţa de utilizator aunităților interioare va afișa indicațiile "proba de funcţionare" și"sub control centralizat".

Pașii din timpul procedurii probei de funcţionare automate asistemului:

Pas DescriereControl înainte de punerea în funcțiune(egalizare presiune)Controlul pornirii răciriiRăcire stare stabilăControlul comunicăriiControlul ventilului de închidereControlul lungimii conducteiControlul cantității de agent frigorificÎn cazul [2‑88]=0, control detaliat al stăriiagentului frigorificOperațiunea de evacuareOprire unitate

Notă: În timpul probei de funcţionare, nu este posibilă oprireafuncţionării unităţii de la interfaţa de utilizator. Pentru a anulaoperaţiunea, apăsați BS3. Unitatea se va opri după ±30 secunde.

5 Vedeți rezultatele probei de funcţionare pe afișajul cu 7segmente al unității exterioare.

Finalizarea DescriereFinalizare normală Fără indicație pe afișajul cu 7 segmente

(repaus).Finalizareanormală

Indicaţie de cod de defecţiune pe afișajul cu 7segmente.

Consultaţi "7.5 Remedierea după finalizareaanormală a probei de funcţionare" lapagina 31 pentru măsurile ce trebuie luate învederea remedierii anomaliei. Când proba defuncţionare este finalizată, funcţionareanormală va fi posibilă după 5 minute.

7.5 Remedierea după finalizareaanormală a probei de funcţionare

Proba de funcționare este finalizată numai dacă nu se afișeazăniciun cod de defecţiune pe interfaţa de utilizator sau pe afișajul cu 7segmente al unității exterioare. În cazul afișării unui cod dedefecţiune, efectuați acțiunile de remediere conform explicațiilor dintabelul codurilor de defecţiune. Efectuaţi din nou proba defuncţionare şi confirmaţi că anomalia a fost remediatăcorespunzător.

INFORMAŢII

Consultaţi manualul de instalare al unităţii interioare pentrualte coduri de defecţiune detaliate legate de unităţileinterioare.

Page 32: Manual de instalare şi - Daikin · 2021. 1. 25. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi

8 Depanarea

Manual de instalare şi exploatare

32RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B

Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV4P370473-1B – 2016.02

8 Depanarea

8.1 Rezolvarea problemelor pe bazacodurile de eroare

În cazul afișării unui cod de defecţiune, efectuați acțiunile deremediere conform explicațiilor din tabelul codurilor de defecţiune.

După remedierea anomaliei, apăsaţi BS3 pentru a reseta codul dedefecţiune și încercați din nou operațiunea.

Codul de defecţiune afișat pe unitatea exterioară va indică un codprincipal de defecţiune și un cod secundar. Codul secundar indicăinformații mai detaliate despre codul de defecţiune. Codul dedefecţiune va fi afișat intermitent.

Exemplu:

Cod ExempluCod principal

Cod secundar

Cu un interval de 1 secundă, afișajul va comuta între codul principalși codul secundar.

8.2 Codurile de eroare: PrezentareCod principal Cod secundar Cauză Soluţie

Principală Secundară 1 Secundară 2A fost activat presostatul de presiuneînaltă (S1PH, S2PH) - A1P (X3A; X4A)

Controlați situația ventilului deînchidere sau anomaliile tubulaturii (delegătură) sau fluxului de aer peserpentina răcită cu aer.

▪ Supraîncărcare cu agent frigorific

▪ Ventil de închidere închis

▪ Controlați cantitatea de agentfrigorific+reîncărcați unitatea.

▪ Deschideți ventilele de închidereVentil de închidere închis (lichid) Deschideţi ventilul de închidere pentru

lichid.▪ Supraîncărcare cu agent frigorific

▪ Ventil de închidere închis

▪ Controlați cantitatea de agentfrigorific+reîncărcați unitatea.

▪ Deschideți ventilele de închidere.Defecţiune de presiune joasă:

▪ Ventil de închidere închis

▪ Agent frigorific insuficient

▪ Defecţiune a unității interioare

▪ Deschideți ventilele de închidere.

▪ Controlați cantitatea de agentfrigorific+reîncărcați unitatea.

▪ Controlați afișajul interfeței deutilizator sau cablajul transmisieiîntre unitatea exterioară şi unitateainterioară.

Defecţiune a ventilului electronic dedestindere (subrăcire) (Y2E) - A1P(X21A)

Controlați conexiunea pe PCI saudispozitivul de acţionare.

Defecţiune a ventilului electronic dedestindere (principal) (Y1E) - A1P(X23A)

Controlați conexiunea pe PCI saudispozitivul de acţionare.

Defecţiune a ventilului electronic dedestindere (Y3E) - A1P (X22A)

Controlați conexiunea pe PCI saudispozitivul de acţionare

Temperatura de refulare prea ridicată(R21T/R22T):

▪ Ventil de închidere închis

▪ Agent frigorific insuficient

▪ Deschideți ventilele de închidere.

▪ Controlați cantitatea de agentfrigorific+reîncărcați unitatea.

Temperatura mantalei compresoruluiprea ridicată (R8T):

▪ Ventil de închidere închis

▪ Agent frigorific insuficient

▪ Deschideți ventilele de închidere.

▪ Controlați cantitatea de agentfrigorific+reîncărcați unitatea.

▪ Supraîncărcare cu agent frigorific

▪ Ventil de închidere închis

▪ Controlați cantitatea de agentfrigorific+reîncărcați unitatea.

▪ Deschideți ventilele de închidere.Defecțiune a senzorului detemperatură ambiantă (R1T) - A1P(X18A)

Controlați conexiunea pe PCI saudispozitivul de acţionare.

Page 33: Manual de instalare şi - Daikin · 2021. 1. 25. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi

8 Depanarea

Manual de instalare şi exploatare

33RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1BInstalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV4P370473-1B – 2016.02

Cod principal Cod secundar Cauză SoluţiePrincipală Secundară 1 Secundară 2

Defecțiune a senzorului detemperatură pe refulare (R21T): circuitîntrerupt - A1P (X29A)

Controlați conexiunea pe PCI saudispozitivul de acţionare.

Defecțiune a senzorului detemperatură pe refulare (R21T):scurtcircuit - A1P (X29A)

Controlați conexiunea pe PCI saudispozitivul de acţionare.

Defecțiune a senzorului detemperatură pe refulare (R22T): circuitîntrerupt - A1P (X29A)

Controlați conexiunea pe PCI saudispozitivul de acţionare.

Defecțiune a senzorului detemperatură pe refulare (R22T):scurtcircuit - A1P (X29A)

Controlați conexiunea pe PCI saudispozitivul de acţionare.

Defecţiune a senzorului detemperatură al mantaleicompresorului(R8T): circuit întrerupt -A1P (X29A)

Controlați conexiunea pe PCI saudispozitivul de acţionare.

Defecţiune a senzorului detemperatură a mantalei compresorului(R8T): scurtcircuit - A1P (X29A)

Controlați conexiunea pe PCI saudispozitivul de acţionare.

Defecțiune a senzorului detemperatură pe aspiraţie (R3T) - A1P(X30A)

Controlați conexiunea pe PCI saudispozitivul de acţionare.

Defecţiune a senzorului detemperatură pe dezghețare (R7T) -A1P (X30A)

Controlați conexiunea pe PCI saudispozitivul de acţionare

Defecțiune a senzorului detemperatură a lichidului (dupăsubrăcire HE) (R5T) - A1P (X30A)

Controlați conexiunea pe PCI saudispozitivul de acţionare.

Defecţiune a senzorului detemperatură a lichidului (serpentină)(R4T) - A1P (X30A)

Controlați conexiunea pe PCI saudispozitivul de acţionare.

Defecțiune a senzorului detemperatură a gazului (după subrăcireHE) (R6T) - A1P (X30A)

Controlați conexiunea pe PCI saudispozitivul de acţionare.

Defecţiune a senzorului de presiuneînaltă (S1NPH): circuit întrerupt - A1P(X32A)

Controlați conexiunea pe PCI saudispozitivul de acţionare.

Defecţiune a senzorului de presiuneînaltă (S1NPH): scurtcircuit - A1P(X32A)

Controlați conexiunea pe PCI saudispozitivul de acţionare.

Defecţiune a senzorului de presiunejoasă (S1NPL): circuit întrerupt - A1P(X31A)

Controlați conexiunea pe PCI saudispozitivul de acţionare.

Defecţiune a senzorului de presiunejoasă (S1NPL): scurtcircuit - A1P(X31A)

Controlați conexiunea pe PCI saudispozitivul de acţionare.

Transmisia unitate exterioară -invertor: INV1 problemă de transmisie- A1P (X20A, X28A, X40A)

Controlați conexiunea.

Transmisia unitate exterioară -invertor: Problemă de transmisie FAN1- A1P (X20A, X28A, X40A)

Controlați conexiunea.

Transmisia unitate exterioară -invertor: Problemă de transmisie FAN2- A1P (X20A, X28A, X40A)

Controlați conexiunea.

Transmisia unitate exterioară -invertor: Problemă de transmisie INV2- A1P (X20A, X28A, X40A)

Controlați conexiunea.

Tensiune dezechilibrată a alimentăriiINV1

Controlați dacă alimentarea de la rețease încadrează în limitele prescrise.

Tensiune dezechilibrată a alimentăriiINV2

Controlați dacă alimentarea de la rețease încadrează în limitele prescrise.

Page 34: Manual de instalare şi - Daikin · 2021. 1. 25. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi

8 Depanarea

Manual de instalare şi exploatare

34RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B

Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV4P370473-1B – 2016.02

Cod principal Cod secundar Cauză SoluţiePrincipală Secundară 1 Secundară 2

Defecţiune prin inversie de faze asursei de alimentare

Corectați ordinea fazelor.

Defecţiune prin inversie de faze asursei de alimentare

Corectați ordinea fazelor.

Întreruperea tensiunii de alimentareINV1

Controlați dacă alimentarea de la rețease încadrează în limitele prescrise.

Pierdere de fază a alimentării INV1 Controlați dacă alimentarea de la rețease încadrează în limitele prescrise.

Întreruperea tensiunii de alimentareINV2

Controlați dacă alimentarea de la rețease încadrează în limitele prescrise

Pierdere de fază a alimentării INV2 Controlați dacă alimentarea de la rețease încadrează în limitele prescrise.

Indicație de avertizare: Proba deetanşeitate sau controlul cantității deagent frigorific neefectuate(funcţionarea sistemului posibilă)

Executați funcţia de încărcareautomată (consultaţi manualul);unitatea nu este pregătită pentrufuncționalitatea de probă deetanşeitate.

Cod de defecţiune: Proba defuncţionare a sistemului nu a fost încăexecutată (funcționarea sistemului nueste posibilă)

Executați proba de funcţionare asistemului.

Cablaj defectuos la Q1/Q2 sau interior- exterior

Verificaţi cablajul (Q1/Q2).

Cablaj defectuos la Q1/Q2 sau interior- exterior

Verificaţi cablajul (Q1/Q2).

Terminare anormală a probei defuncţionare a sistemului

Executați proba de funcţionare dinnou.

Avertizare: cablaj defectuos la Q1/Q2 Verificaţi cablajul Q1/Q2.Cod de defecţiune: cablaj defectuos laQ1/Q2

Verificaţi cablajul Q1/Q2.

▪ Prea multe unități interioare suntconectate la linia F1/F2

▪ Cablaj defectuos între unităţileexterioare şi interioare

Controlați numărul de unități interioareși capacitatea totală conectată.

Nepotrivire de sistem. Tipuri eronatede unități interioare combinate(R410A, R407C, RA, Hydrobox, etc.)

Defecţiune a unității interioare

Controlați dacă alte unități interioareau defecţiuni și confirmați că esteadmis mixajul de unități interioare.

Defecţiune de conexiune pe unitățileinterioare sau nepotrivire de tip(R410A, R407C, RA, Hydrobox, etc.)

Controlați dacă alte unități interioareau defecţiuni și confirmați că esteadmis mixajul de unități interioare.

Defecţiune de conexiune pe unitățileinterioare sau nepotrivire de tip(R410A, R407C, RA, Hydrobox, etc.)

Controlați dacă alte unități interioareau defecţiuni și confirmați că esteadmis mixajul de unități interioare.

Combinație greșită de unități (sistemmultiplu)

Controlați dacă tipurile de unitate suntcompatibile.

Combinație greșită de unități (sistemmultiplu)

Controlați dacă tipurile de unitate suntcompatibile.

Defecţiune a adresării automate(necompatibilitate)

Controlați dacă numărul de unități cucablaj de transmisie se potrivește cunumărul de unități alimentate de larețea (prin modul de monitorizare) sauaşteptați până la finalizarea inițializării.

Defecţiune a adresării automate(necompatibilitate)

Controlați dacă numărul de unități cucablaj de transmisie se potrivește cunumărul de unități alimentate de larețea (prin modul de monitorizare) sauaşteptați până la finalizarea inițializării.

Ventil de închidere închis sau eronat(în timpul probei de funcţionare asistemului)

Deschideți ventilele de închidere.

Legată de încărcarea automată

Page 35: Manual de instalare şi - Daikin · 2021. 1. 25. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi

9 Date tehnice

Manual de instalare şi exploatare

35RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1BInstalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV4P370473-1B – 2016.02

Cod principal Cod secundar Cauză SoluţiePrincipală Secundară 1 Secundară 2

— Presiune neobișnuit de scăzută pelinia de aspirație

Închideţi imediat ventilul A. ApăsațiBS1 pentru a reseta. Controlaţiurmătoarele elemente înainte aîncerca din nou procedura deîncărcare automată:

▪ Controlaţi dacă ventilul de închiderede pe partea de gaz este deschiscorect.

▪ Controlaţi dacă ventilul buteliei deagent frigorific este deschis.

▪ Controlaţi dacă nu cumva suntobturate admisia şi evacuareaaerului de pe unitatea interioară.

— Prevenirea îngheţare unitateainterioară

Închideţi imediat ventilul A. ApăsațiBS1 pentru a reseta. Încercați din nouprocedura încărcare automată.

— Încărcarea automată aproapeterminată

Pregătiți oprirea încărcării automate.

— Încărcarea automată terminată Finalizați modul de încărcareautomată.

Legat de funcţia de probă de etanşeitate— Unitatea nu este pregătită pentru

executarea operațiunii de probă deetanşeitate

Consultaţi cerințele pentru a puteaexecuta operațiunea de probă deetanşeitate.

— Unitatea interioară este în afaraintervalului de temperaturi pentruoperațiunea de probă de etanşeitate

Reîncercați când condițiile ambientalesunt îndeplinite.

— Unitatea exterioară este în afaraintervalului de temperaturi pentruoperațiunea de probă de etanşeitate

Reîncercați când condițiile ambientalesunt îndeplinite.

— În timpul operațiunii de probă deetanşeitate a fost observată o presiuneprea scăzută

Reporniți operațiunea de probă deetanşeitate.

— Indică o unitate interioară care nu estecompatibilă cu funcționalitatea deprobă de etanşeitate (de ex., unitateinterioară RA DX, Hydrobox, …)

Consultaţi cerințele pentru a puteaexecuta operațiunea de probă deetanşeitate.

9 Date tehniceCele mai recente informații pot fi găsite în manualul de date tehnice.

9.1 Spaţiu pentru service: Unitatea exterioarăAsigurați-vă că spaţiul din jurul unităţii este adecvat pentru service şieste disponibil spaţiul minim pentru priza de aer şi orificiul deevacuare a aerului (consultaţi figura de mai jos și alegeți una dinposibilități).

Page 36: Manual de instalare şi - Daikin · 2021. 1. 25. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi

9 Date tehnice

Manual de instalare şi exploatare

36RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B

Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV4P370473-1B – 2016.02

a

b

ac

d

a

b

ae

d

ec

a

b

a

e

d

f

c

a

b

a

e

b

d

c

a

b

a

e

d

f

c

Configuraţie A+B+C+D A+BPosibilitatea 1 Posibilitatea 2

1 a≥10 mm

b≥300 mm

c≥10 mm

d≥500 mm

a≥50 mm

b≥100 mm

c≥50 mm

d≥500 mm

a≥200 mm

b≥300 mm

2 a≥10 mm

b≥300 mm

c≥10 mm

d≥500 mm

e≥20 mm

a≥50 mm

b≥100 mm

c≥50 mm

d≥500 mm

e≥100 mm

a≥200 mm

b≥300 mm

e≥400 mm3 a≥10 mm

b≥300 mm

c≥10 mm

d≥500 mm

e≥20 mm

f≥600 mm

a≥50 mm

b≥100 mm

c≥50 mm

d≥500 mm

e≥100 mm

f≥500 mm

4 a≥10 mm

b≥300 mm

c≥10 mm

d≥500 mm

e≥20 mm

a≥50 mm

b≥100 mm

c≥50 mm

d≥500 mm

e≥100 mm5 a≥10 mm

b≥500 mm

c≥10 mm

d≥500 mm

e≥20 mm

f≥900 mm

a≥50 mm

b≥500 mm

c≥50 mm

d≥500 mm

e≥100 mm

f≥600 mm

h1

h2

1500

500

F

(mm)ABCD Laturi de-a lungul locului de instalare cu obstacole

F Laturi de-a lungul locului de instalare cu obstacolePartea aspirației

▪ În cazul unui loc de instalare unde laturile A+B+C+D auobstacolele, înălţimea pereţilor pe laturile A+C nu au efect asupradimensiunilor spaţiului pentru service. Consultaţi figura de mai suspentru efectul înălţimii pereţilor laturilor B+D asupra dimensiunilorspaţiului pentru service.

▪ În cazul unui loc de instalare unde doar părţile A+B au obstacole,înălţimile pereţilor nu au nici o influenţă asupra dimensiunilorindicate ale spaţiului pentru service.

▪ Spaţiul de instalare necesar în aceste desene este pentruoperațiunea de încălzire la sarcină maximă fără a consideraposibila acumulare de gheață. Dacă locul de instalare este înclimat rece, toate dimensiunile de mai sus trebuie să fie >500 mm,pentru a evita acumularea de gheață între unitățile exterioare.

INFORMAŢII

Dimensiunile spaţiului pentru întreţinere din figura de maisus se bazează pe funcţionarea în mod de răcire latemperatura ambientală de 35°C (condiții standard).

INFORMAŢII

Specificaţiile suplimentare pot fi găsite în manualul de datetehnice.

9.2 Schema tubulaturii: Unitateaexterioară

INFORMAŢII

Pentru a legendă cu explicarea figurilor de mai jos,consultaţi sfârșitul acestui subiect.

Schema tubulaturii: RYYQ8~12

sv

sv

M

HPS

INVM1C

R3T

(S1NPL) (S1NPH)

(S1PH)

R6TR5T R7T

R1T

M1FR4T

R8T10-12HP

R21T

jg

i

o

p

k

maf

l

ts

r

vh

wd

e

c

Page 37: Manual de instalare şi - Daikin · 2021. 1. 25. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi

9 Date tehnice

Manual de instalare şi exploatare

37RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1BInstalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV4P370473-1B – 2016.02

Schema tubulaturii: RYYQ14~20

R3T

R6TR5TR7T

R1T

R4T

R21T

a bnm

k k

ed d

e

fl

jg

i

o

p

ts

r

vh

w

c

sv

INVINV

HPS

sv

sv

HPS

M2FM

M1FM

M2CM1C

(S1NPH)(S1NPL)

(S1PH) (S2PH)

R22T

R8T10-12HP

Schema tubulaturii: RYMQ8~12

R8T10-12HP

R3T

R6TR5T R7T

R1T

R4T

R21T

am

k

e

d

fl

g

w

o

p

tu

s

r

j

h c

sv

sv

M

INVM1C

M1F

(S1NPH)(S1NPL)

(S1PH)HPS

Schema tubulaturii: RYMQ14~20

R3T

R6TR5T R7T

R1T

R4T

R21T R22T

a bnm

k k

fl

jg

o

ph

we

d de

c

sv

M

sv

INV INV

sv

M2FM

M1F

M2CM1C

(Y1E)

(S1NPH)

(S1PH) (S2PH)

(S1NPL)

tu

s

HPS

R8T10-12HP

HPS

r

Schema tubulaturii: RXYQ8~12

R3T

R6TR5T R7T

R1T

R4T

R21T

j

h

g

we

c

o

f

lm

k

a

d

ts

r

INV

M

sv

sv M1C

M1F

(S1NPL) (S1NPH)

(S1PH)HPS

R8T10-12HP

Schema tubulaturii: RXYQ14~20

a b

k k

nmf

l

jg

o

ts

h

w

c

ed d

eM

sv

sv

INV INVsv

M1C M2C

M1FM

M2F

(S1NPH)(S1NPL)

(S1PH) (S2PH)HPS

R6TR5T R7T

R1T

R4T

R8T10-12HP

R21T R22T

R3T

HPS

ra Compresor (M1C)b Compresor (M2C)c Schimbător de căldurăd Ventilatore Motorul ventilatorului (M1F, M2F)f Acumulatorg Ventil de destindere, principal (Y1E)h Ventil de destindere, schimbător de căldură subrăcire

(Y2E)i Ventil de destindere, vas de stocare (Y3E)j Schimbător de căldură subrăcire

k Separator de uleil Ventil electromagnetic, acumulator de ulei (Y2S)

m Ventil electromagnetic, ulei1 (Y3S)n Ventil electromagnetic, ulei2 (Y4S)o Ventil cu 4 căi, principal (Y1S)p Ventil cu 4 căi, sub (Y5S)q Cutia cu componente electricer Orificiu de service, încărcătura de agent frigorifics Ventil de închidere, lichidt Ventil de închidere, gazu Ventil de închidere, de egalizare gazv Element de acumulare de căldurăw Ștuț de service

Page 38: Manual de instalare şi - Daikin · 2021. 1. 25. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi

10 Despre sistem

Manual de instalare şi exploatare

38RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B

Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV4P370473-1B – 2016.02

Pentru utilizator

10 Despre sistemPartea de unitate interioară a sistemului de pompă termică VRV IVpoate fi utilizată pentru aplicații de încălzire/răcire. Tipul de unitateinterioară care poate fi utilizat depinde de seria unităților exterioare.

NOTIFICARE

Nu folosiți instalația de aer condiționat în alte scopuri.Pentru a evita orice deteriorare a calității, nu folosițiunitatea pentru a răci instrumente de precizie, alimente,plante, animale sau lucrări de artă.

NOTIFICARE

Pentru modificările sau extinderile ulterioare ale sistemuluidvs.:

Este disponibilă și trebuie consultată o prezentaregenerală completă a combinațiilor admisibile (pentruextinderile ulterioare ale sistemului) în manualul de datetehnice. Luaţi legătura cu instalatorul pentru a primiinformaţii suplimentare și recomandări profesionale.

10.1 Configurația sistemuluiUnitatea exterioară din seria dvs. de pompă termică VRV IV poate fiunul din următoarele modele:

Model DescriereRYYQ Model individual de încălzire continuă.RYMQ Model multiplu de încălzire continuă.RXYQ Model individual și multiplu de încălzire

discontinuă.

În funcție de tipul de unitate exterioară ales, unele funcționalități vorexista, iar altele nu. Pe tot parcursul acestui manual de exploatarese va indica atunci când anumite caracteristici au sau nu drepturiexclusive de model.

11 Interfaţa utilizatoruluiPRECAUŢIE

Nu atingeţi niciodată piesele interne ale telecomenzii.

Nu scoateţi panoul frontal. La atingere, unele piese dininterior sunt periculoase şi pot cauza dereglări ale maşinii.Pentru verificarea ţi reglarea pieselor interne, solicitaşidistribuitorul.

Acest manual de exploatare va oferi o imagine de ansambluneexhaustivă a principalelor funcții ale sistemului.

Informații detaliate despre acțiunile necesare realizării anumitorfuncții pot fi găsite în manualul dedicat de instalare şi exploatare alunității interioare.

Consultaţi manualul de exploatare al interfeței de utilizator instalate.

12 Funcţionarea

12.1 Intervalul de exploatarePentru o exploatare eficientă şi în condiţii de siguranţă, folosiţisistemul în următoarele domenii de temperatură şi umiditate.

Răcire ÎncălzireTemperatura din exterior –5~43°C DB –20~21°C DB

–20~15,5°C WBTemperatura din interior 21~32°C DB

14~25°C WB

15~27°C DB

Umiditatea din interior ≤80%(a)

(a) Pentru a evita condensarea şi scurgerea apei din unitate.Dacă temperatura sau umiditatea sunt în afara acestorvalori, se pot activa dispozitivele de siguranţă şi instalaţiade aer condiţionat poate să nu funcţioneze.

Intervalul de funcționare de mai sus este valabil numai în cazulunităților interioare cu destindere directă conectate la sistemul VRVIV.

În cazul utilizării unităților Hydrobox sau AHU, sunt valabile intervalespeciale de exploatare. Acestea pot fi găsite în manualul deinstalare/exploatare al unității dedicate. Cele mai recente informațiipot fi găsite în manualul de date tehnice.

12.2 Exploatarea sistemului

12.2.1 Despre exploatarea sistemului▪ Procedura de exploatare variază în conformitate cu combinaţia

unitate exterioară - interfaţa de utilizator.

▪ Pentru a proteja unitatea, cuplaţi întrerupătorul principal dealimentare la reţea cu 6 ore înainte de punerea în funcţiune.

▪ Dacă alimentarea de la reţea este decuplată în timpul funcţionării,aparatul va reporni automat după ce alimentarea se restabileşte.

12.2.2 Despre răcire, încălzire, modul ventilatorşi funcționarea automată

▪ Comutarea nu poate fi efectuată cu o interfaţă de utilizator a căreiafișaj prezintă „comutare sub control centralizat” (consultaţimanualul de instalare şi exploatare al interfeței de utilizator).

▪ Când afişajul "comutare sub control centralizat" clipeşte,consultaţi "12.5.1  Despre setarea interfeței utilizatoruluiprincipal" la pagina 40.

▪ Ventilatorul poate continua să funcţioneze circa 1 minut dupăoprirea operațiunii de încălzire.

▪ Debitul de aer se poate autoregla în funcţie de temperatura dinîncăpere sau ventilatorul se poate opri imediat. Aceasta nu este odefecţiune.

12.2.3 Despre operaţiunea de încălzireAtingerea temperaturii fixate la operaţiunea generală de încălzirepoate dura mai mult decât la operaţiunea de răcire.

Pentru a preîntâmpina scăderea capacităţii de încălzire sau suflareade aer rece, se efectuează următoarea operaţiune.

Operațiunea de dezgheţareÎn operațiunea de încălzire, înghețarea serpentinei răcite cu aer aunității exterioare sporește în timp, restrângând transferul de energiespre serpentina unității de răcire. Capacitatea de încălzire scade iarsistemul trebuie să treacă la operațiunea de dezgheţare pentru aputea livra suficientă căldură unității interioare.

Page 39: Manual de instalare şi - Daikin · 2021. 1. 25. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi

12 Funcţionarea

Manual de instalare şi exploatare

39RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1BInstalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV4P370473-1B – 2016.02

Dacă AtunciEste instalată unitateaexterioară RYYQ sauRYMQ

Unitatea interioară va continuareoperaţiunea de încălzire la un nivel redus întimpul operațiunii de dezgheţare. Acestlucru va garanta un nivel decent de confortîn interior. Un element de stocare a călduriidin unitatea exterioară va furniza energiapentru dezghețarea serpentinei răcite cuaer a unității exterioare în timpul operațiuniide dezgheţare.

Este instalată unitateaexterioară RXYQ

Unitatea interioară va opri funcționareaventilatorului, ciclul agentului frigorific se vainversa i energia din interiorul clădirii va fiutilizată pentru dezgheţarea serpentineiunității exterioare.

Unitatea interioară va indica operațiunea de dezgheţare pe afișajele.

Pornirea la caldPentru a preveni suflarea de aer rece din unitatea interioară laînceperea operațiunii de încălzire, ventilatorul interior este opritautomat. Afișajul interfeței de utilizator prezintă . Poate durapuţin până ce ventilatorul porneşte. Aceasta nu este o defecţiune.

12.2.4 Exploatarea sistemului (FĂRĂtelecomandă de comutare răcire/încălzire)

1 Apăsaţi de mai multe ori butonul de selectare a modului defuncţionare de pe interfața utilizatorului şi selectaţi modul defuncţionare preferat.

Operațiunea de răcire

Operaţiunea de încălzire

Funcţionarea în mod ventilator

2 Apăsaţi butonul întrerupător de pe interfaţa de utilizator.

Rezultat: Becul indicator al funcţionării se luminează şi sistemulîncepe să funcţioneze.

12.2.5 Exploatarea sistemului (CU telecomandăde comutare răcire/încălzire)

Privire de ansamblu asupra telecomenzii de comutare

a

b

a COMUTATOR SELECTOR MODVENTILATOR/AER CONDIŢIONAT

Fixaţi comutatorul la pentruexploatarea în mod ventilator sau la pentru funcţionarea în mod de încălziresau de răcire.

b COMUTATORUL DE RĂCIRE/ÎNCĂLZIRE

Fixaţi comutatorul la pentru răciresau la pentru încălzire

Pentru a începe1 Selectaţi modul de funcţionare cu comutatorul de răcire/

Selectaţi modul de funcţionare cu de comutare răcire/încălziredupă cum urmează: după cum urmează:

Operațiunea de răcire Operaţiunea deîncălzire

Funcţionarea în modventilator

1

1

1

1 1

2 Apăsaţi butonul întrerupător de pe interfaţa de utilizator.

Rezultat: Becul indicator al funcţionării se luminează şi sistemulîncepe să funcţioneze.

Oprirea3 Apăsaţi butonul întrerupător de pe interfaţa de utilizator încă o

dată.

Rezultat: Becul indicator al funcţionării se stinge şi sistemulîncetează să funcţioneze.

NOTIFICARE

Nu decuplaţi alimentarea de la reţea imediat după oprireaunităţii, ci aşteptaţi cel puţin 5 minute.

ReglareaPentru programarea temperaturii, turaţiei ventilatorului şi direcţieifluxului de aer, consultaţi manualul de exploatare al interfeței deutilizator.

12.3 Utilizarea programului de uscare

12.3.1 Despre programul de uscare▪ Funcţia acestui program este să reducă umiditatea în încăpere cu

o scădere minimă a temperaturii (răcire minimă a încăperii).

▪ Microcalculatorul determină automat temperatura şi turaţiaventilatorului (nu poate fi reglat cu interfaţa de utilizator).

▪ Sistemul nu intră în funcţiune dacă temperatura din încăpere estescăzută (<20°C).

12.3.2 Utilizarea programului de uscare (FĂRĂtelecomandă de comutare răcire/încălzire)

Pentru a începe1 Apăsaţi butonul de selectare a modului de funcţionare de pe

interfața utilizatorului de mai multe ori şi selectaţi (programarea modului de uscare).

2 Apăsaţi butonul întrerupător al interfeței de utilizator.

Rezultat: Becul indicator al funcţionării se luminează şi sistemulîncepe să funcţioneze.

3 Apăsaţi butonul de reglare a direcţiei fluxului de aer (numaipentru flux dublu, flux multiplu, de colţ, suspendat de tavan șimontare pe perete). Consultaţi "12.4 Reglarea direcţiei fluxuluide aer" la pagina 40 pentru detalii.

Oprirea4 Apăsaţi butonul întrerupător de pe interfaţa de utilizator încă o

dată.

Rezultat: Becul indicator al funcţionării se stinge şi sistemulîncetează să funcţioneze.

Page 40: Manual de instalare şi - Daikin · 2021. 1. 25. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi

12 Funcţionarea

Manual de instalare şi exploatare

40RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B

Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV4P370473-1B – 2016.02

NOTIFICARE

Nu decuplaţi alimentarea de la reţea imediat după oprireaunităţii, ci aşteptaţi cel puţin 5 minute.

12.3.3 Utilizarea programului de uscare (CUtelecomandă de comutare răcire/încălzire)

Pentru a începe1 Selectaţi modul de răcire cu telecomanda de comutare răcire/

încălzire.

1

1

2 Apăsaţi butonul de selectare a modului de funcţionare de peinterfața utilizatorului de mai multe ori şi selectaţi (programarea modului de uscare).

3 Apăsaţi butonul întrerupător al interfeței de utilizator.

Rezultat: Becul indicator al funcţionării se luminează şi sistemulîncepe să funcţioneze.

4 Apăsaţi butonul de reglare a direcţiei fluxului de aer (numaipentru flux dublu, flux multiplu, de colţ, suspendat de tavan șimontare pe perete). Consultaţi "12.4 Reglarea direcţiei fluxuluide aer" la pagina 40 pentru detalii.

Oprirea5 Apăsaţi butonul întrerupător de pe interfaţa de utilizator încă o

dată.

Rezultat: Becul indicator al funcţionării se stinge şi sistemulîncetează să funcţioneze.

NOTIFICARE

Nu decuplaţi alimentarea de la reţea imediat după oprireaunităţii, ci aşteptaţi cel puţin 5 minute.

12.4 Reglarea direcţiei fluxului de aerConsultaţi manualul de exploatare a interfeței de utilizator.

12.4.1 Despre clapeta fluxului de aer

Unităţi flux dublu + flux multiplu

Unităţi de colţar

Unităţi suspendate de tavan

Unităţi montate pe perete

Pentru următoarele condiţii, microcalculatorul controlează direcţiafluxului de aer astfel încât aceasta poate fi diferită faţă de afişaj.

Răcire Încălzire▪ Când temperatura din

încăpere este mai coborâtădecât temperatura fixată.

▪ La începerea exploatării.

▪ Când temperatura dinîncăpere este mai ridicatădecât temperatura fixată.

▪ La operațiunea de dezgheţare.

Răcire Încălzire▪ La funcţionare continuă cu fluxul de aer în direcţie orizontală.

▪ În cursul exploatării continue cu flux de aer orientat în jos întimpul răcirii cu o unitate suspendată de tavan sau montată peperete, microcalculatorul poate controla direcţia fluxului, iarindicaţia interfeței de utilizator se va schimba de asemenea.

Direcţia fluxului de aer poate fi reglată în unul din următoarelemoduri:

▪ Clapeta fluxului de aer îşi reglează poziţia.

▪ Direcţia fluxului de aer poate fi fixată de utilizator.

▪ Automat și poziţia dorită .

AVERTIZARE

Nu atingeţi niciodată priza de evacuare a aerului saulamelele orizontale în timpul funcţionării clapetei oscilante.Vă puteţi prinde degetele sau se poate defecta unitatea.

NOTIFICARE

▪ Limita mobilă a clapetei poate fi modificată. Luaţilegătura cu distribuitorul pentru detalii. (numai pentruflux dublu, flux multiplu, de colţ, suspendat de tavan şimontare pe perete).

▪ Evitaţi funcţionarea în direcţie orizontală . Acestlucru poate cauza depunerea de umezeală sau de prafpe tavan sau pe clapetă.

12.5 Setarea interfeței utilizatoruluiprincipal

12.5.1 Despre setarea interfeței utilizatoruluiprincipal

e

b

f

d

b

d

c

a

e fa Unitate exterioară de pompă termică VRVb Unitate interioară VRV cu destindere directă (DX)c Cutie BP (necesară pentru conectarea unităților interioare

(RA) Residential Air (SA) sau Sky Air (DX) cu destinderedirectă)

d Unități interioare Residential Air (RA) cu destindere directă(DX)

e Interfaţa de utilizator (alocată special în funcție de tipul deunitate interioară)

f Interfaţa de utilizator (fără fir, alocată special în funcție detipul de unitate interioară)

Când sistemul este instalat aşa cum este prezentat în figura de maisus, una din interfețele de utilizator trebuie desemnată ca interfaţautilizatorului principal.

Afişajele interfețelor utilizatorilor secundari indică (comutaresub control centralizat) iar interfețele utilizatorilor secundariurmăresc automat modul de funcţionare comandat de interfațautilizatorului principal.

Numai interfața utilizatorului principal poate selecta modul deîncălzire sau răcire.

Page 41: Manual de instalare şi - Daikin · 2021. 1. 25. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi

13 Întreţinerea şi service-ul

Manual de instalare şi exploatare

41RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1BInstalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV4P370473-1B – 2016.02

13 Întreţinerea şi service-ulNOTIFICARE

Nu inspectaţi sau întreţineţi niciodată singuri unitatea.Solicitaţi o persoană calificată pentru service în vedereaefectuării acestei lucrări.

AVERTIZARE

Când se arde o siguranţă, nu înlocuiţi niciodată siguranţaarsă cu una având amperajul eronat sau cu alți conductori.Folosirea cablului sau a cablului de cupru poate cauzadefectarea unităţii sau poate declanşa un incendiu.

PRECAUŢIE

Nu introduceţi degetele, tije sau orice alte obiecte în prizăsau în orificiul de evacuare a aerului. Nu scoateţi grilajulventilatorului. Când ventilatorul se roteşte cu viteze mari,poate cauza accidentări.

PRECAUŢIE

După o utilizare de lungă durată, controlați dacă suportulunităţii şi accesoriile nu prezintă semne de deteriorare.Dacă sunt deteriorate, unitatea poate cădea, cauzândaccidentări.

NOTIFICARE

Nu ştergeţi panoul de comandă al controlerului cu benzină,diluant, praf chimic, etc. Panoul se poate decolora sauacoperirea se poate desprinde. Dacă este grav murdar,înmuiaţi o cârpă într-un detergent neutru, diluat cu apă,stoarceţi-o bine şi ştergeţi panoul. Ștergeți-l cu o altă cârpăuscată.

13.1 Despre agentul frigorificAcest produs conţine gaze fluorurate cu efect de seră. NU eliberaţigazul în atmosferă.

Tip de agent frigorific: R410A

Valoare potenţială de încălzire globală (GWP): 2087,5

NOTIFICARE

În Europa, emisiile de gaz cu efect de seră aleîncărcăturii totale de agent frigorific din sistem (exprimateîn tone echivalent CO2) sunt utilizate pentru a determinaintervalele de întreţinere. Urmați legislația în vigoare.

Formula pentru calculul emisiilor de gaze cu efect deseră: Valoarea GWP a agentului frigorific × încărcăturatotală de agent frigorific [în kg] / 1000

Luaţi legătura cu instalatorul pentru informaţiisuplimentare.

AVERTIZARE

Agentul frigorific din aparatul de aer condiţionat nu estepericulos şi, în mod normal, nu se scurge. Dacă agentulfrigorific scapă în încăpere, contactul cu flacăra unuiarzător, cu un încălzitor sau un cuptor poate genera un gazdăunător.

Opriţi toate dispozitivele de încălzire combustibile, aerisiţiîncăperea, şi luaţi legătura cu distribuitorul de la care aţicumpărat unitatea.

Nu folosiţi instalaţia de aer condiţionat până ce o persoanăautorizată pentru service nu confirmă finalizarea reparaţieiporţiunii unde s-a scurs agentul frigorific.

13.2 Service după vânzare şi garanţie

13.2.1 Perioada de garanţie▪ Acest produs conţine o cartelă de garanţie care a fost completat

de distribuitor la momentul instalării. Cartela completată trebuie săfie verificată de client şi păstrată cu grijă.

▪ Dacă în timpul perioadei de garanţie sunt necesare reparaţii lainstalaţia de aer condiţionat, luaţi legătura cu distribuitorul şi aveţicartela de garanţie la îndemână.

13.2.2 Întreținerea și inspecția recomandatăAvând în vederea faptul că, după mai mulţi ani de utilizare, seacumulează praf, performanţele unităţii vor scădea într-o oarecaremăsură. Deoarece dezmembrarea şi curăţarea interioarelor unităţilornecesită cunoştinţe tehnice şi pentru a asigura o întreţinere optimă aunităţilor dvs., vă recomandăm să încheiaţi un contract pentruîntreţinere şi verificare pe lângă activităţile de întreţinere uzuale.Reţeaua noastră de distribuitori are acces la un stoc permanent decomponente esenţiale pentru a vă menţine instalaţia de aercondiţionat în funcţiune cât mai mult timp posibil. Pentru informaţiisuplimentare, consultaţi distribuitorul.

Când solicitaţi distribuitorului o intervenţie, comunicaţiîntotdeauna:▪ Denumirea completă a modelului instalaţiei de aer condiţionat.

▪ Numărul de fabricaţie (specificat pe placa de identificare aunităţii).

▪ Data instalării.

▪ Simptoamele sau defecţiunea, şi detaliile defecţiunii.

AVERTIZARE

▪ Nu modificaţi, dezasamblaţi, dezinstalaţi, reinstalaţi saureparaţi unitate singuri, deoarece demontarea sauinstalarea incorectă poate conduce la electrocutare sauincendiu. Contactaţi distribuitorul.

▪ În cazul unor scurgeri accidentale de agent frigorific,asiguraţi-vă că nu există flacără deschisă. Agentulfrigorific în sine este în întregime nepericulos, netoxic şinecombustibil, dar va genera un gaz toxic când scapăaccidental într-o încăpere unde este prezent aercombustibil de la încălzitoare cu ventilator, sobe degătit cu gaz, etc. Apelaţi întotdeauna la personal deservice calificat pentru confirma faptul că punctul descurgere a fost reparat sau corectat înainte de a reluafuncţionarea.

14 DepanareaDacă survine una din următoarele defecţiuni, luaţi măsurileprezentate mai jos şi luaţi legătura cu distribuitorul.

AVERTIZARE

Opriţi funcţionarea şi întrerupeţi alimentarea de lareţea dacă survin fenomene neobişnuite (miros de ars,etc.).

Lăsarea în funcţiune a unităţii în astfel de situaţii poatecauza defecţiuni, electrocutare sau incendiu. Luaţi legăturacu distribuitorul.

Sistemul trebuie reparat de o persoană calificată pentru service:

Page 42: Manual de instalare şi - Daikin · 2021. 1. 25. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi

14 Depanarea

Manual de instalare şi exploatare

42RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B

Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV4P370473-1B – 2016.02

Defecţiune MăsurăDacă se activează frecvent un dispozitivde protecţie precum o siguranţă, unîntreruptor, sau un întreruptor descurgere la pământ, ori comutatorul ON/OFF nu funcţionează corespunzător.

Decuplaţi întrerupătorulprincipal de alimentare lareţea.

Dacă din unitate se scurge apă. Opriţi funcţionarea.Comutatorul de exploatare nufuncţionează corespunzător.

Decuplaţi alimentarea dela reţea.

Dacă afișajul interfeței de utilizatorindică numărul unității, becul indicator alfuncţionării clipeşte şi apare codul dedefecţiune.

Anunţaţi distribuitorul şicomunicaţi-i codul dedefecţiune.

Dacă sistemul nu funcţionează corespunzător, cu excepţia cazurilormenţionate mai sus şi nu este evidentă nici una din defecţiunilemenţionate mai sus, investigaţi sistemul în conformitate cuurmătoarele procedee.

Defecţiune MăsurăDacă sistemul nufuncţionează de loc.

▪ Controlați dacă nu cumva alimentarea cuenergie este întreruptă. Aşteptaţi până serestabileşte alimentarea cu energie.Dacă întreruperea alimentării cu energieare loc în timpul funcţionării, sistemulreporneşte automat imediat după cealimentarea cu energie se restabileşte.

▪ Controlați dacă nu cumva s-a arssiguranţa sau a fost declanşatîntreruptorul. Schimbaţi siguranţa sauresetaţi întreruptorul dacă este necesar.

Dacă sistemul trece laoperațiunea numaiventilator, dar seopreşte imediat cetrece la operațiunea deîncălzire sau răcire.

▪ Controlați ca priza de aer sau orificiul deevacuare a aerului ale unităţii exterioaresau interioare să nu fie blocate deobstacole. Îndepărtaţi obstacolul şiasiguraţi buna ventilare a zonei.

▪ Controlați dacă nu cumva afişajulinterfeței de utilizator indică (estetimpul ca filtrul de aer să fie curăţat).(Consultaţi "13  Întreţinerea şi service-ul"  la pagina  41 și „Întreţinerea” înmanualul unităţii interioare.)

Sistemul funcţioneazădar răcirea sauîncălzirea esteinsuficientă.

▪ Controlați ca priza de aer sau orificiul deevacuare a aerului ale unităţii exterioaresau interioare să nu fie blocate deobstacole. Îndepărtaţi obstacolul şiasiguraţi buna ventilare a zonei.

▪ Controlați dacă filtrul de aer nu esteînfundat (consultaţi „Întreţinerea” dinmanualul unităţii interioare.).

▪ Controlați reglajul temperaturii.

▪ Controlați reglajul turaţiei ventilatorului peinterfaţa de utilizator.

▪ Verificaţi ca uşile şi geamurile să nu fiedeschise. Închideţi uşa şi geamurilepentru a împiedica pătrunderea curenţilorde aer.

▪ Verificaţi dacă în timpul funcţionării înmod de răcire în încăpere se află preamulte persoane. Verificaţi ca sursa decăldură din încăpere să nu fie excesivă.

▪ Verificaţi dacă încăperea nu este înbătaia soarelui. Folosiţi perdele saujaluzele.

▪ Verificaţi dacă unghiul fluxului de aereste corespunzător.

Dacă după verificarea tuturor elementelor de mai sus nu puteţiremedia singur problema, luaţi legătura cu instalatorul şi comunicaţi-isimptomele, denumirea completă a modelului instalaţiei de aercondiţionat (cu numărul de fabricaţie dacă este posibil) şi datainstalării (menţionată probabil pe cartela de garanţie).

14.1 Codurile de eroare: PrezentareÎn cazul apariției unui cod de defecţiune pe afișajul interfeței deutilizator a unității interioare, contactați instalatorul și comunicați-icodul de defecţiune, tipul și seria unității (puteți găsi aceste informațiipe placa de identificare a unității).

Pentru informarea dvs., este dată o listă cu coduri de defecţiune. Înfuncție de nivelul codului de defecţiune, puteți reseta codul prinapăsarea butonului întrerupător. Dacă nu, cereți sfatul instalatorului.

Codprincipal

Cuprins

A fost activat dispozitivul extern de protecţieDefecţiune EEPROM (interior)Defecţiune a sistemului de golire (interior)Defecţiune a motorului ventilatorului (interior)Defecţiune a motorului clapetei basculante (interior)Defecţiune a ventilului de destindere (interior)Defecţiune a golirii (unitatea interioară)Defecţiune a camerei de desprăfuire a filtrului(interior)Defecţiune a setării capacității (interior)Defecțiune a transmisiei între PCI principal și sub-PCI(interioară)Defecţiune a termistorului schimbătorului de căldură(interior; lichid)Defecţiune a termistorului schimbătorului de căldură(interior; gaz)Defecţiune a termistorului aerului pe aspiraţie (interior)Defecţiune a termistorului aerului pe refulare (interior)Defecţiune a detectorului de mișcare sau a senzoruluide temperatură a podelei (interior)Defecţiune a termistorului interfeței de utilizator(interior)Defecțiune PCI (exterioară)A fost activat detectorul curent de scăpări (exterior)A fost activat presostatul de presiune înaltăDefecţiune de presiune joasă (exterior)Detectarea blocării compresorului (exterior)Defecţiune a motorului ventilatorului (exterior)Defecţiune a ventilului electronic de destindere(exterior)Defecţiune la temperatura de refulare (exterior)Temperatură anormal pe aspiraţie (exterior)Detectarea supraîncărcării cu agent frigorificDefecţiune a presostatului de presiune înaltăDefecţiune a presostatului de presiune joasăDefecţiune a motorului ventilatorului (exterior)Defecțiune a senzorului de temperatură ambiantă(exterior)Defecţiune a senzorului de presiuneDefecţiune a senzorului de curentDefecțiune a senzorului de temperatură pe refulare(exterior)

Page 43: Manual de instalare şi - Daikin · 2021. 1. 25. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi

14 Depanarea

Manual de instalare şi exploatare

43RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1BInstalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV4P370473-1B – 2016.02

Codprincipal

Cuprins

Defecţiune a senzorului de temperatură a gazului laschimbătorul de căldură (exterior)Defecțiune a senzorului de temperatură pe aspiraţie(exterior)Defecţiune a senzorului de temperatură pedezghețare (exterior)Senzorul de temperatură a lichidului (dupădefecțiunea la subrăcire a HE) (exterior)Defecţiune a senzorului de temperatură a lichidului(serpentină) (exterior)Senzorul de temperatură a gazului (după defecțiuneala subrăcire a HE) (exterior)Defecţiune a senzorului de presiune înaltă (S1NPH)Defecţiune a senzorului de presiune joasă (S1NPL)PCI INV anormalTemperatură anormală a aripioarelorPCI invertor defectSupracurent detectat la compresorBlocarea compresorului (punerea în funcţiune)Transmisia unitate exterioară - invertor: Problemă detransmisie INVTensiune dezechilibrată a alimentării INVLegat de operaţiunea de încărcare automatăDefecţiune a termistorului aripioarelorLegat de operaţiunea de încărcare automatăLegat de operaţiunea de încărcare automatăLegat de operaţiunea de încărcare automatăDefecţiune a setării capacității (exterior)Cădere de presiune anormal de scăzută, ventil dedestindere defectDefecţiune prin inversie de faze a sursei dealimentareÎntreruperea tensiunii de alimentare INVProba de funcţionare a sistemului nu a fost încăexecutatăCablaj defectuos interior/exteriorComunicare anormală interfaţa de utilizator - interiorCablaj defectuos la interior/exteriorComunicare anormală interfaţă de utilizator principală-subNepotrivire de sistem. Tipuri greşite de unitățiinterioare combinate. Defecţiune a unității interioare.Defecţiune de conexiune la unitățile interioare saunepotrivire de tipDublarea adresării centralizateDefecţiune la comunicare dispozitivul de controlcentralizat - unitatea interioarăDefecţiune a adresării automate (necompatibilitate)Defecţiune a adresării automate (necompatibilitate)

14.2 Simptome care nu sunt problemeale instalaţiei de aer condiţionat?

Următoarele simptome nu sunt defecţiuni ale instalaţiei de aercondiţionat:

14.2.1 Simptom: Sistemul nu funcţionează▪ Instalaţia de aer condiţionat nu porneşte imediat după apăsarea

butonului întrerupător de pe interfața de utilizator. Dacă beculindicator al funcţionării luminează, sistemul este în stare normală.Pentru a preveni suprasarcina motorului compresorului, instalaţiade aer condiţionat porneşte la 5 minute după recuplare în cazul încare a fost decuplată mai înainte. Aceeaşi întârziere la pornire areloc atunci când a fost folosit butonul de selectare a modului defuncţionare.

▪ Dacă pe interfața utilizatorului se afişează "Sub controlcentralizat", apăsarea butonului de punere în funcţiune cauzeazăclipirea afişajului timp de câteva secunde. Afişajul care clipeştearată că interfaţa de utilizator nu poate fi utilizată.

▪ Sistemul nu porneşte imediat după ce alimentarea la reţeauaelectrică este cuplată. Aşteptaţi un minut până cândmicrocalculatorul este pregătit pentru funcţionare.

14.2.2 Simptom: Nu se poate face comutarearăcire/încălzire

▪ Când afişajul indică (comutare sub control centralizat),indică faptul că aceasta este o interfaţă de utilizator secundar.

▪ Când este instalată telecomanda de comutare răcire/încălzire şiafişajul indică (comutare sub control centralizat), acestlucru se întâmplă deoarece comutarea răcire/încălzire estecontrolată de telecomanda de comutare răcire/încălzire. Întrebaţidistribuitorul unde este instalat întrerupătorul telecomenzii.

14.2.3 Simptom: Funcţionarea ventilatorului esteposibilă, dar răcirea şi încălzirea nufuncţionează

Imediat după cuplarea alimentării de la reţea. Microcalculatorul sepregăteşte de funcţionare și execută un control de comunicare cutoate unitățile interioare. Aşteptaţi 12 minute (max.) până când acestproces este finalizat.

14.2.4 Simptom: Intensitatea ventilaţiei nucorespunde reglajului

Turaţia ventilatorului nu se schimbă chiar dacă se apasă butonul dereglare a turației ventilatorului. În timpul operațiunii de încălzire, cândtemperatură din încăpere ajunge la temperatura fixată, unitateaexterioară se decuplează iar unitatea interioară trece la ventilaţieslabă. Aceasta, pentru a preveni suflarea directă a aerului recepeste persoanele din încăpere. Turația ventilatorului nu se vaschimba, chiar când o altă unitate interioară funcţionează în mod deîncălzire, dacă butonul este apăsat.

14.2.5 Simptom: Direcţia ventilaţiei nucorespunde reglajului

Direcția ventilației nu corespunde cu afișajul interfeței de utilizator.Direcţia ventilaţiei nu se balansează. Aceasta, deoarece unitateaeste controlată de microcalculator.

14.2.6 Simptom: Unitatea degajă o ceaţă albă(unitatea interioară)

▪ Când umiditatea este ridicată în timpul funcţionării în modul derăcire. Dacă interiorul unităţii interioare este extrem decontaminat, distribuţia temperaturii în interiorul încăperii devineneuniformă. Este necesară curăţarea interiorului unităţii interioare.Cereţi distribuitorului detalii despre curăţarea unităţii. Aceastăoperaţiune necesită o persoană calificată pentru deservire.

▪ Imediat după oprirea funcţionării în mod de răcire şi dacătemperatura şi umiditatea din încăpere sunt scăzute. Aceasta estedeoarece agentul frigorific gaz cald curge înapoi în unitateainterioară şi generează abur.

Page 44: Manual de instalare şi - Daikin · 2021. 1. 25. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi

15 Reamplasarea

Manual de instalare şi exploatare

44RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B

Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV4P370473-1B – 2016.02

14.2.7 Simptom: Unitatea degajă o ceaţă albă(unitatea interioară, unitatea exterioară)

Când sistemul este comutat la operaţiunea de încălzire dupăoperațiunea de dezgheţare. Umezeala generată prin dezgheţaredevine abur şi se degajă.

14.2.8 Simptom: Afişajul interfeței de utilizatorindică "U4" sau "U5" şi se opreşte, darapoi reporneşte după câteva minute

Aceasta este deoarece interfaţa de utilizator interceptează zgomotede la aparate electrice altele decât instalaţia de aer condiţionat.Zgomotul împiedică comunicarea între unităţi, cauzând oprirea lor.Funcţionarea este reluată automat când zgomotul încetează.

14.2.9 Simptom: Zgomotul instalaţiilor de aercondiţionat (Unitate interioară)

▪ Se aude un bâzâit imediat după cuplarea alimentării la reţeauaelectrică. Ventilul electronic de destindere dintr-o unitate interioarăîncepe să funcţioneze şi generează sunetul. În circa un minutvolumul sunetului se va reduce.

▪ Se aude un fâşâit slab când sistemul este în modul de răcire saueste oprit. Acest zgomot se aude când funcţionează pompa degolire (accesorii opţionale).

▪ Se aude un foşnet când sistemul se opreşte după operaţiunea deîncălzire. Zgomotul este cauzat de dilatarea şi contracţia pieselordin material plastic în urma modificărilor de temperatură.

▪ Se aude un fâşâit, gâlgâit slab la oprirea unităţii interioare. Acestzgomot se aude când o altă unitate interioară este în funcţiune.Pentru a preveni rămânerea în sistem a uleiului şi a agentuluifrigorific, se menţine în circulaţie o mică porţiune de agentfrigorific.

14.2.10 Simptom: Zgomotul instalaţiilor de aercondiţionat (Unitatea interioară, unitateaexterioară)

▪ Un şuierat continuu slab se aude când sistemul este înoperațiunea de răcire sau de dezgheţare. Acesta este sunetulagentului frigorific gaz care curge prin unităţile interioare şiexterioare.

▪ Un şuierat care se aude la pornire sau imediat după oprire, sau laoperațiunea de dezgheţare. Acesta este zgomotul produs deoprirea sau modificarea curgerii agentului frigorific.

14.2.11 Simptom: Zgomotul instalaţiilor de aercondiţionat (Unitatea exterioară)

Când tonul zgomotului de funcţionare se schimbă. Acest zgomoteste cauzat de schimbarea frecvenţei.

14.2.12 Simptom: Din unitate iese prafCând unitatea este utilizată pentru prima dată după un timpîndelungat. Aceasta este deoarece în unitate a pătruns praf.

14.2.13 Simptom: Unităţile pot emana mirosuriUnitatea poate absorbi mirosul încăperilor, al mobilei, ţigărilor, etc.,şi apoi îl emană.

14.2.14 Simptom: Ventilatorul unităţii exterioarenu se învârte

În timpul exploatării. Turaţia ventilatorului este controlată pentru aoptimiza exploatarea produsului.

14.2.15 Simptom: Ecranul afişează "88"Acesta este cazul imediat după cuplarea întrerupătorului principal alalimentării la reţea şi înseamnă că interfaţa de utilizator este în starenormală. Aceasta continuă timp de un minut.

14.2.16 Simptom: Compresorul din unitateaexterioară nu se opreşte după o scurtăfuncţionare în mod de încălzire

Aceasta este pentru a preveni rămânerea agentului frigorific încompresor. Unitatea se va opri după 5 - 10 minute.

14.2.17 Simptom: Interiorul unităţii exterioare estecald chiar dacă unitatea s-a oprit

Aceasta deoarece încălzitorul carterului încălzeşte compresorulpentru ca acesta să poată porni lin.

14.2.18 Simptom: Aerul cald poate fi simţit cândunitatea interioară este oprită

Mai multe unităţi interioare diferite funcţionează pe acelaşi sistem.Când funcţionează o altă unitate, prin unitate va mai curge agentfrigorific.

15 ReamplasareaLuaţi legătura cu distribuitorul pentru demontarea şi reinstalareatotală a unităţii. Deplasarea unităţilor necesită competenţă tehnică.

16 DezafectareaAceastă unitate utilizează hidrofluorocarbonat. Luaţi legătura cudistribuitorul când dezafectaţi această unitate. Colectarea,transportul şi eliminarea agentului frigorific este o obligaţie legală înconformitate cu reglementările privind "colectarea şi distrugereahidrofluorocarbonaţilor".

Page 45: Manual de instalare şi - Daikin · 2021. 1. 25. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
Page 46: Manual de instalare şi - Daikin · 2021. 1. 25. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
Page 47: Manual de instalare şi - Daikin · 2021. 1. 25. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
Page 48: Manual de instalare şi - Daikin · 2021. 1. 25. · spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi

4P370473-1 B 0000000

4P370473-1B 2016.02

Cop

yrig

ht 2

014

Dai

kin


Recommended