+ All Categories
Home > Documents > ***I PROIECT DE RAPORT...PARLAMENTUL EUROPEAN 2009 - 2014 Comisia pentru libertăţi civile,...

***I PROIECT DE RAPORT...PARLAMENTUL EUROPEAN 2009 - 2014 Comisia pentru libertăţi civile,...

Date post: 14-Feb-2021
Category:
Upload: others
View: 1 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
54
PR\817530RO.doc PE441.299v02-00 RO Unită în diversitate RO PARLAMENTUL EUROPEAN 2009 - 2014 Comisia pentru libertăţi civile, justiţie şi afaceri interne Comisia pentru drepturile femeii şi egalitatea de gen 2010/0802(COD) 20.5.2010 ***I PROIECT DE RAPORT referitor la inițiativa pentru o directivă a Parlamentului European și a Consiliului privind ordinul european de protecție (00002/2010 – C7-0006/2010 – 2010/0802(COD)) Comisia pentru libertăți civile, justiție și afaceri interne Comisia pentru drepturile femeii și egalitatea de gen Raportori: Teresa Jiménez-Becerril Barrio, Carmen Romero López (Articolul 51 - reuniunile comune ale comisiilor)
Transcript
  • PR\817530RO.doc PE441.299v02-00

    RO Unită în diversitate RO

    PARLAMENTUL EUROPEAN 2009 - 2014

    Comisia pentru libertăţi civile, justiţie şi afaceri interneComisia pentru drepturile femeii şi egalitatea de gen

    2010/0802(COD)

    20.5.2010

    ***IPROIECT DE RAPORT referitor la inițiativa pentru o directivă a Parlamentului European și a Consiliului privind ordinul european de protecție(00002/2010 – C7-0006/2010 – 2010/0802(COD))

    Comisia pentru libertăți civile, justiție și afaceri interneComisia pentru drepturile femeii și egalitatea de gen

    Raportori: Teresa Jiménez-Becerril Barrio, Carmen Romero López

    (Articolul 51 - reuniunile comune ale comisiilor)

  • PE441.299v02-00 2/54 PR\817530RO.doc

    RO

    PR_COD_1am

    Legenda simbolurilor utilizate

    * Procedura de consultare*** Procedura de aprobare

    ***I Procedura legislativă ordinară (prima lectură)***II Procedura legislativă ordinară (a doua lectură)

    ***III Procedura legislativă ordinară (a treia lectură)

    (Procedura indicată se bazează pe temeiul juridic propus în proiectul de act.)

    Amendamente la un proiect de act

    În amendamentele Parlamentului, modificările aduse proiectului de act sunt evidențiate prin caractere cursive aldine. Evidențierea cu caractere cursive simple este o indicație pentru serviciile tehnice, referitoare la elemente ale proiectului de act propuse pentru a fi corectate în vederea elaborării textului final (de exemplu elemente evident greșite sau omise într-o anumită versiune lingvistică). Propunerile de corectură sunt supuse acordului serviciilor tehnice în cauză.

    Antetul amendamentelor referitoare la un act existent pe care proiectul de act dorește să îl modifice cuprinde două rânduri suplimentare prin care se indică actul existent și, respectiv, dispoziția vizată a acestuia. Fragmentele preluate ca atare dintr-o dispoziție a unui act existent pe care Parlamentul dorește să o modifice, dar pe care proiectul de act nu a modificat-o, sunt evidențiate cu caractere aldine. Eventualele eliminări ale unor astfel de fragmente sunt semnalate prin simbolul următor: [...].

  • PR\817530RO.doc 3/54 PE441.299v02-00

    RO

    CUPRINS

    Pagina

    PROIECT DE REZOLUŢIE LEGISLATIVĂ A PARLAMENTULUI EUROPEAN..............5

    EXPUNERE DE MOTIVE...................................................................................................52

  • PE441.299v02-00 4/54 PR\817530RO.doc

    RO

  • PR\817530RO.doc 5/54 PE441.299v02-00

    RO

    PROIECT DE REZOLUŢIE LEGISLATIVĂ A PARLAMENTULUI EUROPEAN

    referitor la inițiativa pentru o directivă a Parlamentului European și a Consiliului privind ordinul european de protecție(00002/2010 – C7-0006/2010 – 2010/0802(COD))

    (Procedura legislativă ordinară: prima lectură)

    Parlamentul European,

    – având în vedere inițiativa unui grup de state membre (00002/2010),

    – având în vedere paragraful al doilea litera (d) din articolul 82 alineatul (1) și articolul 289 alineatul (4) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora inițiativa a fost prezentată de către Consiliu Parlamentului (C7-0006/2010),

    – având în vedere articolul 294 alineatele (3) și (15) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

    – având în vedere contribuțiile transmise cu titlu de aviz motivat parlamentelor naționale de către Președintele Parlamentului European, referitoare la respectarea sau nu a principiului subsidiarității,

    – având în vedere articolele 44 și 55 din Regulamentul său de procedură,

    – având în vedere raportul Comisiei pentru libertăți civile, justiție și afaceri interne și avizul Comisiei pentru drepturile femeii și egalitatea între sexe în temeiul articolului 51 din Regulamentul său de procedură (A7-0000/2010),

    1. adoptă în primă lectură poziția prezentată în continuare;

    2. încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta poziție Consiliului și Comisiei, precum și guvernelor și parlamentelor statelor membre.

    Amendamentul 1

    Proiect de directivăReferirea 1

    Textul inițiativei Amendamentul

    având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene și în special articolul 82 alineatul (1) litera (d),

    având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene și în special articolul 82 alineatul (1) literele (a) și (d),

    Or. en

  • PE441.299v02-00 6/54 PR\817530RO.doc

    RO

    Amendamentul 2

    Proiect de directivăConsiderentul 3

    Textul inițiativei Amendamentul

    (3) În conformitate cu Programul de la Stockholm, adoptat de Consiliul European în cadrul reuniunii sale din 10-11 decembrie 2009, recunoașterea reciprocă ar putea să se extindă la toate tipurile de hotărâri și decizii de natură judiciară, care ar putea fi, în funcție de sistemul juridic, penale sau administrative. De asemenea, programul evidențiază faptul că victimelor criminalității li se poate oferi o protecție specială, care ar trebui să fie aplicată la nivel de Uniune.

    (3) În conformitate cu Programul de la Stockholm, adoptat de Consiliul European în cadrul reuniunii sale din 10-11 decembrie 2009, recunoașterea reciprocă ar putea să se extindă la toate tipurile de hotărâri și decizii de natură judiciară, care ar putea fi, în funcție de sistemul juridic, penale sau administrative. De asemenea, programul evidențiază faptul că victimelor criminalității li se poate oferi o protecție specială, care ar trebui să fie aplicată la nivel de Uniune. Următoarele puncte din Programul de la Stockholm menționate anterior ar trebui subliniate, în special în procedurile transfrontaliere: punctul 2.3.4 privind victimele criminalității, punctul 3.1.1 privind martorii și punctul 3.4.1 privind simplificarea accesului la justiție în spațiul judiciar european. În Comunicarea privind planul de acțiune pentru punerea în aplicare a Programului de la Stockholm (COM (2010)171 final)1se evidențiază faptul că diferențele în ceea ce privește garanțiile oferite victimelor criminalității ar trebui analizate și reduse pentru a asigura un nivel mai ridicat de protecție prin toate mijloacele disponibile și, în acest context, se propune adoptarea unei propuneri legislative privind protecția victimelor și un plan de acțiune privind măsurile practice, incluzând elaborarea unui ordin european de protecție._____________1Comunicarea Comisiei către Parlamentul European, Consiliu, Comitetul Economic și Social și Comitetul Regiunilor – Crearea unui spațiu de libertate, securitate și justiție pentru cetățenii Europei – Plan de acțiune

  • PR\817530RO.doc 7/54 PE441.299v02-00

    RO

    pentru punerea în aplicare a Programului de la Stockholm.

    Or. en

    Amendamentul 3

    Proiect de directivăConsiderentul 4

    Textul inițiativei Amendamentul

    (4) Rezoluția Parlamentului European din 2 februarie 2006 privind situația actuală a combaterii violenței împotriva femeilor și orice acțiune viitoare recomandă statelor membre să elaboreze o politică de „toleranță-zero” în ceea ce privește toate formele de violență împotriva femeilor șisolicită statelor membre să ia măsurile corespunzătoare pentru a asigura o mai bună protecție și un sprijin mai bun pentru victimele efective sau potențiale.

    (4) Rezoluția Parlamentului European din 26 noiembrie 2009 privind eliminareaviolenței împotriva femeilor1 solicită statelor membre să-și îmbunătățească legislația și politicile naționale pentru a combate toate formele de violență împotriva femeilor și să acționeze în vederea combaterii cauzelor violenței împotriva femeilor, nu în ultimul rând prin utilizarea de măsuri preventive și solicită Uniunii să garanteze dreptul la asistență și sprijin tuturor victimelor violenței. Rezoluția Parlamentului European din 10 februarie 2010 privind egalitatea între femei și bărbați în Uniunea Europeană – 20092 sprijină propunerile Președinției spaniole de a institui un ordin european de protecție pentru victime și a înființa o linie telefonică de asistență dedicată acestora, comună pentru întreaga Uniune Europeană._________1 P7_TA(2009)00982 P7_TA (2010)0021

    Or. en

  • PE441.299v02-00 8/54 PR\817530RO.doc

    RO

    Amendamentul 4

    Proiect de directivăConsiderentul 4a (nou)

    Textul inițiativei Amendamentul

    (4a) În scopul stabilirii cauzelor violenței și a ameliorării protecției victimelor, este necesar să existe statistici și date comparabile privind violența la nivelul Uniunii. În acest scop, statele membre ar trebui să colecteze date referitoare la numărul de ordine europene de protecție solicitate, emise și aplicate, date referitoare la nerespectarea măsurilor de protecție adoptate, precum și informații privind tipul de infracțiuni, de exemplu, violența domestică, căsătoriile forțate, mutilarea genitală a femeilor, violențe comise în numele onoarei, urmărirea, hărțuirea și alte forme de violență bazată pe gen. Ar trebui incluse în colectarea de date și cele referitoare la victimele actelor de terorism și criminalității organizate, iar toate datele ar trebui diferențiate pe criteriul de gen și transmise anual Comisiei și Parlamentului European.

    Or. en

    Amendamentul 5

    Proiect de directivăConsiderentul 6a (nou)

    Textul inițiativei Amendamentul

    (6a) Prezenta directivă se aplică măsurilor de protecție care vizează să protejeze o persoană împotriva unui act sau unui comportament al unei alte persoane, care ar putea, într-un mod oarecare, să pună în pericol viața, integritatea fizică sau psihologică, demnitatea, libertatea personală sau integritatea sexuală, de

  • PR\817530RO.doc 9/54 PE441.299v02-00

    RO

    exemplu, prin prevenirea tuturor formelor de hărțuire, precum și libertatea personală a acesteia, de exemplu, prin prevenirea răpirii, urmăririi sau a altor forme de constrângere indirectă și având ca obiectiv evitarea comiterii de noi acte infracționale sau reducerea consecințelor actelor infracționale anterioare. Este important să se sublinieze faptul că prezenta directivă se aplică măsurilor de protecție care vizează protejarea tuturor victimelor și nu numai a victimelor violenței bazate pe gen. Prezenta directivă este concepută pentru a se aplica măsurilor de protecție luate în favoarea victimelor, sau a posibilelor victime, ale actelor infracționale.

    Or. en

    Amendamentul 6

    Proiect de directivăConsiderentul 6b (nou)

    Textul inițiativei Amendamentul

    (6b) Statele membre ar trebui, de asemenea, să ia în considerare protecția victimelor care sunt confruntate cu riscuri precum căsătoriile forțate, crimele de onoare, mutilarea genitală a femeilor, pedofilia, traficul de ființe umane, crima organizată și posibilitatea de a cădea victimă terorismului.

    Or. en

  • PE441.299v02-00 10/54 PR\817530RO.doc

    RO

    Amendamentul 7

    Proiect de directivăConsiderentul 6c (nou)

    Textul inițiativei Amendamentul

    (6c) Pentru aplicarea acestei directive, este posibil ca o măsură de protecție să fi fost impusă în urma unei hotărâri judecătorești, în conformitate cu articolul 2 din Decizia-cadru 2008/947/JAI a Consiliului din 27 noiembrie 2008 privind aplicarea principiului recunoașterii reciproce în cazul hotărârilor judecătorești și al deciziilor de probațiune în vederea supravegherii măsurilor de probațiune și a sancțiunilor alternative1sau în urma unei decizii privind măsurile de supraveghere, în conformitate cu articolul 4 din Decizia-cadru 2009/829/JAI a Consiliului din 23 octombrie 2009 privind aplicarea, între statele membre ale Uniunii Europene, a principiului recunoașterii reciproce în materia deciziilor privind măsurile de supraveghere judiciară ca alternativă la arestarea preventivă2.____________________________

    1 JO L 337, 16.12.2008, p. 102.2 JO L 294, 11.11.2009, p. 20

    Or. en

    Amendamentul 8

    Proiect de directivăConsiderentul 7

    Textul inițiativei Amendamentul

    (7) Pentru a preveni săvârșirea unei noiinfracțiuni împotriva victimei în statul de executare, statului respectiv ar trebui să i se asigure un temei juridic pentru

    (7) Pentru a preveni săvârșirea unei infracțiuni împotriva victimei în statul de executare, statului respectiv ar trebui să i se asigure un temei juridic pentru

  • PR\817530RO.doc 11/54 PE441.299v02-00

    RO

    recunoașterea deciziei adoptate anterior în statul emitent în favoarea victimei, evitându-se totodată necesitatea ca victima să înceapă noi proceduri sau să furnizeze probe în statul de executare, ca și când statul emitent nu ar fi adoptat decizia respectivă.

    recunoașterea deciziei adoptate anterior în statul emitent în favoarea victimei, evitându-se totodată necesitatea ca victima să înceapă noi proceduri sau să furnizeze probe în statul de executare, ca și când statul emitent nu ar fi adoptat decizia respectivă. Recunoașterea ordinului european de protecție de către statul de executare înseamnă, printre altele, că autoritățile competente ale acelui stat, sub rezerva limitărilor stabilite în prezenta directivă, acceptă în mod automatic existența și validitatea măsurii de protecție adoptate în statul emitent, recunoaște situația faptică descrisă în ordinul european de protecție și este de acord cu acordarea protecției, precum și cu continuarea acordării acesteia.

    Or. en

    Amendamentul 9

    Proiect de directivăConsiderentul 8

    Textul inițiativei Amendamentul

    (8) Prezenta directivă ar trebui pusă în aplicare și executată astfel încât persoana protejată să beneficieze de aceeași protecție sau de o protecție echivalentă în statul de executare ca cea de care ar fi beneficiat dacă măsura de protecție ar fi fost emisă ab initio în statul respectiv, evitându-se astfel orice discriminare.

    (8) Prezenta directivă ar trebui pusă în aplicare și executată astfel încât persoana protejată să beneficieze de aceeași protecție sau de o protecție echivalentă în statul de executare ca cea de care ar fi beneficiat dacă măsura de protecție ar fi fost emisă ab initio în statul respectiv, evitându-se, astfel,orice discriminare. Statele membre ar trebui să ia măsurile necesare pentru ca victimei sau potențialei victime să nu i se impună costuri financiare atunci când solicită emiterea unui ordin european de protecție.

    Or. en

  • PE441.299v02-00 12/54 PR\817530RO.doc

    RO

    Amendamentul 10

    Proiect de directivăConsiderentul 8a (nou)

    Textul inițiativei Amendamentul

    (8a) Luând în considerare diferitele sisteme juridice din statele membre, pare oportun să se prevadă un înalt grad de flexibilitate în mecanismul de cooperare dintre statele membre în conformitate cu prezenta directivă. În urma primirii unui ordin european de protecție, statul de executare, având obligația generală de a acționa, ar trebui să fie în măsură să pună în aplicare acest ordin în modul cel mai potrivit în contextul propriului său sistem juridic. Acest lucru ar putea însemna că măsura adoptată în statul de executare este, în mod conceptual și juridic, independentă de măsura inițială de protecție luată în statul emitent în temeiul căreia a fost emis ordinul european de protecție respectiv.

    Or. en

    Amendamentul 11

    Proiect de directivăConsiderentul 8a (nou)

    Textul inițiativei Amendamentul

    (8b) Această directivă conține un număr limitat de obligații și interdicții care, atunci când sunt impuse în statul emitent și incluse în ordinul european de protecție, ar trebui să fie recunoscute și aplicate în statul de executare, sub rezerva limitărilor stabilite în prezenta directivă. Autoritatea competentă din statul de executare nu trebuie să adopte, în toate situațiile, aceeași măsură de protecție adoptată în statul emitent, ci este liberă să

  • PR\817530RO.doc 13/54 PE441.299v02-00

    RO

    adopte orice măsură adecvată și oportună în cadrul sistemului său juridic național pentru a asigura continuarea protecției persoanei protejate, în lumina măsurii de protecție adoptată în statul emitent și conform modalității prevăzute în ordinul european de protecție.

    Or. en

    Amendamentul 12

    Proiect de directivăConsiderentul 8c (nou)

    Textul inițiativei Amendamentul

    (8c) Obligațiile și interdicțiile la care se aplică prezenta directivă includ, printre altele, măsuri de limitare a libertății de mișcare a persoanei care reprezintă un pericol, dacă acestea sunt impuse în scopul protejării persoanei în cauză și măsuri vizând limitarea contactelor personale și la distanță dintre persoana protejată și cea care reprezintă un pericol, de exemplu, prin impunerea anumitor modalități cu privire la aceste contacte sau prin impunerea de restricții în ce privește conținutul comunicațiilor.

    Or. en

    Amendamentul 13

    Proiect de directivăConsiderentul 8d (nou)

    Textul inițiativei Amendamentul

    (8d) Autoritatea competentă a statului de executare ar trebui să notifice persoana care reprezintă un pericol, autoritatea competentă a statului emitent și, acolo

  • PE441.299v02-00 14/54 PR\817530RO.doc

    RO

    unde este cazul, autoritatea sau autoritățile competente ale celuilalt stat/celorlalte state de executare, precum și persoana protejată, cu privire la orice măsură luată pe baza ordinului european de protecție. În notificarea adresată persoanei care reprezintă un pericol, ar trebui să se acorde atenția cuvenită faptului că este în interesul persoanei protejate ca adresa și alte detalii de contact ale sale să nu fie divulgate. Astfel de detalii ar trebui excluse din orice notificare, cu condiția ca adresa sau alte detalii de contact nu sunt cuprinse în obligația sau interdicția impusă ca măsură de executare persoanei care reprezintă un pericol.

    Or. en

    Amendamentul 14

    Proiect de directivăConsiderentul 8e (nou)

    Textul inițiativei Amendamentul

    (8e) Atunci când autoritatea competentă din statul emitent a retras ordinul european de protecție, autoritatea competentă din statul de executare ar trebui să sisteze măsurile pe care le-a luat pentru executarea ordinului european de protecție, subînțelegându-se că autoritatea competentă din statul de executare poate adopta, în mod autonom, din proprie inițiativă, orice măsură de protecție, în conformitate cu legislația națională, în scopul protejării persoanei în cauză.

    Or. en

  • PR\817530RO.doc 15/54 PE441.299v02-00

    RO

    Amendamentul 15

    Proiect de directivăConsiderentul 8f (nou)

    Textul inițiativei Amendamentul

    (8f) Atunci când implementează prezenta directivă, statele membre ar trebui să ia în considerare instituirea de proceduri care să permită audierea persoanei protejate și a persoanei care reprezintă un pericol înaintea recunoașterii și executării unui ordin european de protecție, precum și căi de atac împotriva deciziilor de a recunoaște și executa un ordin european de protecție.

    Or. en

    Amendamentul 16

    Proiect de directivăConsiderentul 10a (nou)

    Textul inițiativei Amendamentul

    (10a) În cadrul cooperării dintre autoritățile competente vizând protejarea persoanei în cauză, autoritatea competentă din statul de executare ar trebui să notifice fără întârziere autorității competente din statul emitent orice nerespectare a măsurilor adoptate în statul de executare în scopul executării ordinului european de protecție. Această notificare ar trebui să permită autorității competente din statul emitent să ia cu rapiditate o decizie cu privire la orice măsură adecvată referitoare la respectarea măsurii de protecție impusă în statul respectiv persoanei care reprezintă un pericol. O astfel de reacție poate include, după caz, aplicarea unei măsuri privative de libertate ca substituent al unei măsuri care neprivative de libertate,

  • PE441.299v02-00 16/54 PR\817530RO.doc

    RO

    adoptată inițial, de exemplu, ca o alternativă la detenția preventivă sau ca o consecință a suspendării condiționate a pedepsei. Se subînțelege faptul că, datorită faptului că nu constă în aplicarea ex novo a unei pedepse penale în cazul unei noi infracțiuni penale, o astfel de decizie nu constituie un obstacol pentru posibilitatea de care dispune statul de executare de a impune, după caz, pedepse penale sau nepenale în cazul nerespectării măsurilor adoptate pentru executarea ordinului european de protecție.

    Or. en

    Amendamentul 17

    Proiect de directivăConsiderentul 10b (nou)

    Textul inițiativei Amendamentul

    (10b) Statele membre ar trebui să acorde o atenție deosebită cazurilor în care sunt implicați copii și să ia măsurile necesare pentru ca acestora să li se acorde asistență, sprijin și protecție, ținându-se seama de interesele acestora.

    Or. en

    Amendamentul 18

    Proiect de directivăConsiderentul 12a (nou)

    Textul inițiativei Amendamentul

    (12a) În măsura în care face referire la chestiuni de drept penal, prezenta directivă nu modifică și nici nu înlocuiește instrumentele de recunoaștere reciprocă în materie civilă, precum Regulamentul (CE) nr. 44/2001 al

  • PR\817530RO.doc 17/54 PE441.299v02-00

    RO

    Consiliului privind competența, recunoașterea și executarea hotărârilor judecătorești în materie civilă și comercială1. Atunci când o decizie referitoare la o măsură de protecție relevă atât de domeniul de aplicare al prezentei directive, cât și de cel al Regulamentului (CE) nr. 44/2001, în special în ce privește plata de despăgubiri pentru daune, recunoașterea și executarea acestei decizii ar trebui să se efectueze în conformitate cu dispozițiile respectivului regulament.1 JO L 12, 16.01.2001, p. 1-23.

    Or. en

    Amendamentul 19

    Proiect de directivăConsiderentul 12a (nou)

    Textul inițiativei Amendamentul

    (12b) În același mod, în privința hotărârilor judecătorești vizând protejarea minorilor, în cazurile de responsabilitate părintească care relevă de domeniul de aplicare al Regulamentului (CE) nr. 2201/2003 al Consiliului privind competența, recunoașterea și executarea hotărârilor judecătorești în materie matrimonială și în materia răspunderii părintești1, recunoașterea și aplicarea respectivelor decizii ar trebui să se efectueze în conformitate cu dispozițiile respectivului regulament.1 JO L 338, 23.12.2003, p. 1.

    Or. en

  • PE441.299v02-00 18/54 PR\817530RO.doc

    RO

    Amendamentul 20

    Proiect de directivăConsiderentul 12c (nou)

    Textul inițiativei Amendamentul

    (12c) Pentru recunoașterea și aplicarea altor decizii în scopul de a proteja minorii, care intră în domeniul de aplicare al Convenția de la Haga din 1996 asupra competenței, legii aplicabile, recunoașterii, executării și cooperării privind răspunderea părintească și măsurile de protecție a copiilor, se aplică respectiva convenție.

    Or. en

    Amendamentul 21

    Proiect de directivăConsiderentul 12d (nou)

    Textul inițiativei Amendamentul

    (12d) Datele cu caracter personal prelucrate în cadrul punerii în aplicare a prezentei directive ar trebui să fie protejate în conformitate cu Decizia-cadru 2008/977/JAI din 27 noiembrie 2008 a Consiliului privind protecția datelor cu caracter personal prelucrate în cadrul cooperării polițienești și judiciare în materie penală și în conformitate cu principiile stabilite în Convenția Consiliului Europei din 28 ianuarie 1981 pentru protejarea persoanelor față de prelucrarea automatizată a datelor cu caracter personal, pe care toate statele membre au ratificat-o.

    Or. en

  • PR\817530RO.doc 19/54 PE441.299v02-00

    RO

    Amendamentul 22

    Proiect de directivăConsiderentul 12e (nou)

    Textul inițiativei Amendamentul

    (12e) Prezenta directivă ar trebui să respecte drepturile fundamentale și principiile recunoscute în special de Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene și de Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale. În special, prezenta directivă ar trebui să asigure respectarea deplină a acestor drepturi și principii și ar trebui aplicată în mod corespunzător.

    Or. en

    Amendamentul 23

    Proiect de directivăConsiderentul 12f (nou)

    Textul inițiativei Amendamentul

    (12f) În aplicarea prezentei directive, statele membre sunt încurajate să țină seama de drepturile și principiile consfințite în Convenția ONU privind eliminarea tuturor formelor de discriminare împotriva femeilor (CEDAW).

    Or. en

  • PE441.299v02-00 20/54 PR\817530RO.doc

    RO

    Amendamentul 24

    Proiect de directivăArticolul -1 (nou)

    Textul inițiativei Amendamentul

    Articolul -1

    ObiectivePrezenta directivă stabilește normele care permit unei autorități judiciare sau echivalente dintr-un stat membru, în care a fost instituită o măsură de protecție în vederea protejării unei persoane împotriva unei infracțiuni penale comise de o altă persoană, a unui comportament jignitor sau amenințător ale acestei persoane, care ar putea pune în pericol viața, integritatea și demnitatea fizică sau psihologică, libertatea personală sau integritatea sexuală ale celei dintâi, să emită un ordin european de protecție care permite unei autorități competente dintr-un alt stat membru să continue acordarea protecției persoanei vizate pe teritoriulacelui stat membru, după săvârșirea unei fapte care a constituit sau ar fi putut constitui obiectul unei acțiuni într-o instanță care are competență, în special, în materie penală.

    Or. en

    Amendamentul 25

    Proiect de directivăArticolul 1 – alineatul 1

    Textul inițiativei Amendamentul

    (1)„ordinul european de protecție” înseamnă o decizie judiciară privind o măsură de protecție emisă de un stat membru și care are drept obiectiv facilitarea adoptării de către alt stat

    (1)„ordinul european de protecție” înseamnă o decizie luată de o autoritate judiciară sau echivalentă dintr-un stat membru privind o măsură de protecție pe baza căreia o autoritate judiciară sau

  • PR\817530RO.doc 21/54 PE441.299v02-00

    RO

    membru, după caz, a unei măsuri de protecție în temeiul propriei sale legislații naționale, în vederea garantării vieții, a integrității fizice și psihice, a libertății sau integrității sexuale a unei persoane.

    echivalentă dintr-un alt stat membruadoptă orice măsură adecvată în temeiul propriei sale legislații naționale, în vederea garantării vieții, a integrității și demnitățiifizice și psihice, a libertății sau integrității sexuale a unei persoane.

    Or. en

    Amendamentul 26

    Proiect de directivăArticolul 1 – alineatul 2

    Textul inițiativei Amendamentul

    (2)„măsură de protecție” înseamnă o decizie adoptată de o autoritate competentă a unui stat membru prin care se impun unei persoane care reprezintă un pericol una sau mai multe obligații sau interdicții, astfel cum se prevede la articolul 2 alineatul (2), cu condiția ca nerespectarea acestor obligații sau interdicții să constituie o infracțiune în temeiul legislației statului membru în cauză sau să facă altfel obiectul unei pedepse privative de libertate în statul membru respectiv;

    (2)„măsură de protecție” înseamnă o decizie adoptată în statul emitent în conformitate cu legislația și procedurile sale interne prin care se impun unei sau unor persoane care reprezintă un pericoluna sau mai multe obligații sau interdicții, astfel cum se prevede la articolul 2 alineatul (2), în vederea protejării persoanei în cauză cu privire la o infracțiune care i-ar putea pune în pericol viața, integritatea și demnitatea fizică sau psihologică, libertatea personală sau integritatea sexuală.

    Or. en

    Amendamentul 27

    Proiect de directivăArticolul 1 – alineatul 3

    Textul inițiativei Amendamentul

    (3) „persoană protejată” înseamnă persoana ale cărei viață, integritate fizică și psihică, libertate sau integritate sexuală fac obiectul protecției generate de o măsură de protecție adoptată de statul emitent;

    (3) „persoană protejată” înseamnă persoana fizică – bărbat, femeie sau copil - ale căror viață, integritate și demnitate fizică și psihică, libertate sau integritate sexuală fac obiectul protecției generate de o măsură

  • PE441.299v02-00 22/54 PR\817530RO.doc

    RO

    de protecție adoptată de statul emitent;

    Or. en

    Amendamentul 28

    Proiect de directivăArticolul 1 – alineatul 4

    Textul inițiativei Amendamentul

    (4)„persoană care reprezintă un pericol” înseamnă o persoană căreia i-au fost impuse una sau mai multe din obligațiile sau interdicțiile menționate la articolul 2 alineatul (2);

    4)„persoană care reprezintă un pericol” înseamnă o persoană sau persoane fizice cărora le-au fost impuse una sau mai multe din obligațiile sau interdicțiile menționate la articolul 2 alineatul (2);

    Or. en

    Amendamentul 29

    Proiect de directivăArticolul 1 – alineatul 6

    Textul inițiativei Amendamentul

    (6)„stat de executare” înseamnă statul membru căruia i s-a transmis un ordin european de protecție, în vederea recunoașterii sale;

    (6)„stat de executare” înseamnă statul sau statele membre cărora li s-a transmis un ordin european de protecție, în vederea recunoașterii sale;

    Or. en

    Amendamentul 30

    Proiect de directivăArticolul 1 – alineatul 7a (nou)

    Textul inițiativei Amendamentul

    (7a) „autoritate judiciară” înseamnă un judecător, un judecător de instrucție, un

  • PR\817530RO.doc 23/54 PE441.299v02-00

    RO

    procuror sau altă autoritate judiciară.

    Or. en

    Amendamentul 31

    Proiect de directivăArticolul 2 – alineatul 1 – litera a

    Textul inițiativei Amendamentul

    (a) obligația de a nu se deplasa în anumitelocalități, locuri sau zone definite în care își are reședința persoana protejată sau pe care aceasta le vizitează;

    (a) interdicția de a se deplasa în oricelocalități, locuri sau zone definite în care își are reședința sau lucrează persoana protejată sau pe care aceasta le vizitează;

    Or. en

    Amendamentul 32

    Proiect de directivăArticolul 2 – alineatul 1 – litera d

    Textul inițiativei Amendamentul

    (d) obligația de a evita contactul cu persoana protejată; sau

    (d) interdicția sau reglementarea contactului sub orice formă cu persoana protejată, inclusiv prin telefon, poștă electronică sau obișnuită, fax sau orice alte mijloace

    Or. en

    Amendamentul 33

    Proiect de directivăArticolul 2 – alineatul 1 – litera e

    Textul inițiativei Amendamentul

    (e) interdicția de a se apropia de persoana protejată la o distanță mai mică decât cea

    (e) interdicția sau reglementarea apropierii de persoana protejată la o

  • PE441.299v02-00 24/54 PR\817530RO.doc

    RO

    prevăzută. distanță mai mică decât cea prevăzută; sau

    Or. en

    Amendamentul 34

    Proiect de directivăArticolul 2 – paragraful 1 – litera ea (nouă)

    Textul inițiativei Amendamentul

    (ea) orice alte obligații sau interdicții impuse în scopul garantării protecției victimelor.

    Or. en

    Amendamentul 35

    Proiect de directivăArticolul 4 – alineatul 1

    Textul inițiativei Amendamentul

    (1) Fiecare stat membru informează Secretariatul General al Consiliului cu privire la autoritatea sau autoritățile judiciare care, în temeiul legislației sale naționale, sunt competente să emită un ordin european de protecție și să recunoască un astfel de ordin, în conformitate cu prezenta directivă, atunci când respectivul stat membru acționează în calitate de stat emitent sau de stat de executare.

    (1) Fiecare stat membru informează Secretariatul General al Consiliului și Comisia cu privire la autoritatea sau autoritățile judiciare care, în temeiul legislației sale naționale, sunt competente să emită un ordin european de protecție și să recunoască un astfel de ordin, în conformitate cu prezenta directivă, atunci când respectivul stat membru acționează în calitate de stat emitent sau de stat de executare.

    Or. en

  • PR\817530RO.doc 25/54 PE441.299v02-00

    RO

    Amendamentul 36

    Proiect de directivăArticolul 4 – alineatul 2

    Textul inițiativei Amendamentul

    (2) Prin derogare de la alineatul (1), statele membre pot desemna alte autorități decât cele judiciare drept autorități competente pentru luarea deciziilor în temeiul prezentei directive, cu condiția ca aceste autorități să aibă competența de a lua decizii de natură similară în conformitate cu procedurile și normele de drept intern.

    eliminat

    Or. en

    Amendamentul 37

    Proiect de directivăArticolul 4 – alineatul 3

    Textul inițiativei Amendamentul

    (3) Secretariatul General al Consiliuluipune informațiile primite la dispoziția tuturor statelor membre și a Comisiei.

    (3) Comisia pune informațiile primite la dispoziția statelor membre.

    Or. en

    Amendamentul 38

    Proiect de directivăArticolul 4a (nou) – alineatul 1

    Textul inițiativei Amendamentul

    Articolul 4a

    Recurgerea la o autoritate centrală

    1. Fiecare stat membru poate desemna o autoritate centrală sau, în cazul în care sistemul său juridic prevede astfel, mai multe autorități centrale, pentru a sprijini

  • PE441.299v02-00 26/54 PR\817530RO.doc

    RO

    autoritățile sale competente.2. Un stat membru poate, în cazul în care se dovedește necesar din motive de organizare a sistemului său judiciar, să încredințeze autorității sau autorităților sale centrale transmiterea și primirea administrativă a ordinului european de protecție, precum și a oricărei alte corespondențe oficiale în legătură cu acestea. În consecință, toate comunicările, consultările, schimburile de informații, cercetările și notificările între autoritățile competente pot fi realizate, după caz, cu sprijinul autorității centrale (autorităților centrale) a (ale) statului membru respectiv.3. Statul membru care dorește să utilizeze posibilitățile menționate în prezentul articol comunică Comisiei informațiile referitoare la autoritatea centrală sau la autoritățile centrale desemnate. Aceste indicații sunt obligatorii pentru toate autoritățile statului emitent.

    Or. en

    Amendamentul 39

    Proiect de directivăArticolul 5 – alineatul 1

    Textul inițiativei Amendamentul

    (1) Pe baza unei măsuri de protecție adoptate în statul emitent, o autoritate judiciară a statului respectiv sau altă autoritate competentă menționată la articolul 4 alineatul (2) poate, numai la cererea persoanei protejate, să emită un ordin european de protecție, după verificarea faptului că măsura de protecție respectă toate cerințele prevăzute la articolul 3 alineatul (1).

    (1) Pe baza unei măsuri de protecție adoptate în statul emitent, se poate emite un ordin european de protecție atunci când o persoană protejată decide să-și stabilească reședința sau își are deja reședința în unul sau mai multe state membre sau atunci când persoana respectivă decide să locuiască sau locuiește deja pe teritoriul altui stat membru. O autoritate judiciară sau echivalentă a statului emitent poate emite un ordin european de protecție numai la

  • PR\817530RO.doc 27/54 PE441.299v02-00

    RO

    cererea persoanei protejate, a reprezentantului său legal, a curatorului sau tutorelui acesteia și după verificarea faptului că măsura de protecție respectă toate cerințele prevăzute la articolul 2 alineatul (2).

    Or. en

    Amendamentul 40

    Proiect de directivăArticolul 5 – alineatul 2

    Textul inițiativei Amendamentul

    (2) Persoana protejată sau reprezentantul său legal poate formula o cerere de emitere a unui ordin european de protecție adresată fie autorității competente a statului emitent fie autorității competente a statului de executare.

    (2) Persoana protejată, reprezentantul său legal, curatorul sau tutorele, pot formula o cerere de emitere a unui ordin european de protecție adresată fie autorității competente a statului emitent fie autorității competente a statului de executare. Atunci când există unul sau mai multe state de executare, autoritatea competentă a statului în care a fost prezentată cererea informează autoritățile competente ale celorlalte state de executare cu privire la cerere.

    Dacă o astfel de cerere este depusă în statul de executare, autoritatea competentă va transfera această cerere cât mai curând cu putință autorității competente din statul membru emitent, după caz, pentru a emite ordinul european de protecție.

    Or. en

    Amendamentul 41

    Proiect de directivăArticolul 5 – alineatul 3

    Textul inițiativei Amendamentul

    (3) Autoritatea care adoptă o măsură de (3) Autoritatea care adoptă o măsură de

  • PE441.299v02-00 28/54 PR\817530RO.doc

    RO

    protecție cuprinzând una sau mai multe din obligațiile prevăzute la articolul 2 alineatul (2) informează persoana protejată cu privire la posibilitatea de a solicita un ordin european de protecție în cazul în care intenționează să se mute în alt stat membru. Autoritatea va recomandapersoanei protejate să depună cererea înainte de a părăsi teritoriul statului emitent.

    protecție cuprinzând una sau mai multe din obligațiile prevăzute la articolul 2 alineatul (2) informează persoana protejată sau reprezentantul său legal, curatorul ori tutorele, într-un mod adecvat în conformitate cu procedurile prevăzute în legislația națională, cu privire la posibilitatea de a solicita un ordin european de protecție în cazul în care persoana respectivă se decide să locuiască sau locuiește deja pe teritoriul unui alt stat membru. Autoritatea recomandă persoanei protejate să depună cererea înainte de a părăsi teritoriul statului emitent, informând persoana protejată cu privire la posibilitatea de a solicita emiterea unui ordin european de protecție în statul de executare.

    Or. en

    Amendamentul 42

    Proiect de directivăArticolul 6 – litera a

    Textul inițiativei Amendamentul

    (a) identitatea și cetățenia persoanei protejate precum și identitatea și cetățenia reprezentantului legal al persoanei protejate dacă persoana protejată este minoră sau nu are capacitate juridică;

    (a) identitatea și cetățenia persoanei protejate, precum și identitatea și cetățenia reprezentantului legal, al curatorului sau tutorelui persoanei protejate dacă persoana protejată este minoră sau nu are capacitate juridică;

    Or. en

  • PR\817530RO.doc 29/54 PE441.299v02-00

    RO

    Amendamentul 43

    Proiect de directivăArticolul 6 – litera aa (nouă)

    Textul inițiativei Amendamentul

    (aa) data de la care persoana protejată intenționează să-și stabilească reședința sau să stea în statul de executare, și perioada sau perioadele de ședere, dacă sunt cunoscute;

    Or. en

    Amendamentul 44

    Proiect de directivăArticolul 6 – litera b

    Textul inițiativei Amendamentul

    (b) utilizarea oricăror instrumente tehnologice, dacă există, care au fost furnizate persoanei protejate în vederea executării imediate a măsurii de protecție, după caz;

    (b) utilizarea oricăror echipamente tehnice, dacă există, care au fost furnizate persoanei protejate în vederea executării imediate a măsurii de protecție, după caz;

    Or. en

    Amendamentul 45

    Proiect de directivăArticolul 6 – litera ca (nouă)

    Textul inițiativei Amendamentul

    (ca) numele, adresa, numărul de telefon și de fax și adresa de e-mail a autorității sau autorităților competente din statul sau statele emitent(e);

    Or. en

  • PE441.299v02-00 30/54 PR\817530RO.doc

    RO

    Amendamentul 46

    Proiect de directivăArticolul 6 – litera f

    Textul inițiativei Amendamentul

    (f) obligațiile sau interdicțiile impuse, prin măsura de protecție care se află la baza ordinului european de protecție, persoanei care reprezintă un pericol, durata acesteia și mențiunea explicită că încălcarea acestora reprezintă o infracțiune în temeiul legislației statului membru emitent sau poate fi pedepsită altfel printr-o pedeapsă privativă de libertate;

    (f) obligațiile sau interdicțiile impuse, prin măsura de protecție care se află la baza ordinului european de protecție, persoanei care reprezintă un pericol, durata acesteia și mențiunea pedepsei sau a sancțiunii, dacă există, în cazul încălcării obligației sau interdicției respective;

    Or. en

    Amendamentul 47

    Proiect de directivăArticolul 6 – litera g

    Textul inițiativei Amendamentul

    (g) identitatea și cetățenia persoanei care reprezintă un pericol;

    (g) identitatea și cetățenia persoanei sau persoanelor care reprezintă un pericol, precum și datele de contact;

    Or. en

    Amendamentul 48

    Proiect de directivăArticolul 6 – litera ia (nouă)

    Textul inițiativei Amendamentul

    (ia) dacă este cazul, numele și datele de contact al avocaților care se ocupă de cazul respectiv și, dacă situația este de așa natură, existența dreptului la asistență

  • PR\817530RO.doc 31/54 PE441.299v02-00

    RO

    juridică gratuită în statul emitent, pentru a asigura continuitatea asistenței juridice gratuite și o acțiune imediată în caz de încălcare a ordinului european de protecție.

    Or. en

    Amendamentul 49

    Proiect de directivăArticolul 7 – alineatul 1

    Textul inițiativei Amendamentul

    Procedura de transmitere Procedura de transmitere(1) Atunci când autoritatea competentă din statul emitent transmite ordinul european de protecție autorității competente din statul de executare, transmiterea se face prin intermediul unei înregistrări scrise, pentru a permite autorității competente din statul membru de executare să stabilească autenticitatea acesteia.

    (1) Atunci când autoritatea competentă din statul emitent transmite ordinul european de protecție autorității competente din statul sau statele de executare, transmiterea se face prin intermediul unei înregistrări scrise, pentru a permite autorității competente din statul sau statele de executare să stabilească autenticitatea acesteia. Toate comunicările oficiale se fac, de asemenea, în mod direct între respectivele autorități competente.

    Or. en

    Amendamentul 50

    Proiect de directivăArticolul 7 – alineatul 2

    Textul inițiativei Amendamentul

    (2) În cazul în care autoritatea competentă din statul de executare sau din statul emitent nu îi este cunoscută autorității competente din celălalt stat, această din urmă autoritate întreprinde toate cercetările necesare, inclusiv prin intermediul punctelor de contact din Rețeaua judiciară europeană înființată prin Acțiunea comună

    (2) În cazul în care autoritatea competentă din statul ori statele de executare sau din statul emitent nu îi este cunoscută autorității competente din celălalt stat, această din urmă autoritate întreprinde toate cercetările necesare, inclusiv prin intermediul punctelor de contact din Rețeaua judiciară europeană înființată prin

  • PE441.299v02-00 32/54 PR\817530RO.doc

    RO

    98/428/JAI a Consiliului din 29 iunie 1998 privind crearea unei rețele judiciare europene, membrului național Eurojust sau sistemului național de coordonare Eurojust din statul său, pentru a obține informațiile solicitate.

    Acțiunea comună 98/428/JAI a Consiliului din 29 iunie 1998 privind crearea unei rețele judiciare europene, membrului național Eurojust sau sistemului național de coordonare Eurojust din statul său, pentru a obține informațiile solicitate.

    Or. en

    Amendamentul 51

    Proiect de directivăArticolul 7 – alineatul 3

    Textul inițiativei Amendamentul

    (3) În cazul în care o autoritate din statul de executare primește un ordin european de protecție și nu are competența să-l recunoască, această autoritate transmite, ex officio, ordinul european de protecție autorității competente.

    (3) În cazul în care o autoritate din statul de executare primește un ordin european de protecție și nu are competența să-l recunoască, această autoritate transmite, ex officio, ordinul european de protecție autorității competente și informează în acest sens, fără întârziere, autoritatea competentă din statul emitent prin orice mijloace care produc un înscris.

    Or. en

    Amendamentul 52

    Proiect de directivăArticolul 8 – alineatul 1 – litera a

    Textul inițiativei Amendamentul

    (a) la primirea unui ordin european de protecție transmis în conformitate cu articolul 7, recunoaște ordinul și ia, după caz, toate măsurile care ar fi disponibileîn temeiul legislației sale naționale în cazuri similare, pentru a asigura protecția persoanei protejate, cu excepția cazului în care decide să invoce unul din temeiurile de nerecunoaștere prevăzute la articolul 9;

    (a) la primirea unui ordin european de protecție transmis în conformitate cu articolul 7, recunoaște ordinul fără întârziere și ia orice măsură adecvată care garantează același nivel de protecție în temeiul legislației sale naționale în cazuri similare, pentru a asigura protecția persoanei protejate, cu excepția cazului în care decide să invoce unul din temeiurile

  • PR\817530RO.doc 33/54 PE441.299v02-00

    RO

    de nerecunoaștere prevăzute la articolul 9;

    Or. en

    Amendamentul 53

    Proiect de directivăArticolul 8 – alineatul 1 – litera b

    Textul inițiativei Amendamentul

    (b) informează persoana care reprezintă un pericol, după caz, cu privire la orice măsuri adoptate în statul de executare;

    (b) informează persoana care reprezintă un pericol, după caz, cu privire la orice măsuri adoptate în statul de executare și la consecințele juridice ale oricărei încălcări a măsurii de protecție descrisă în aceasta;

    Or. en

    Amendamentul 54

    Proiect de directivăArticolul 8 – alineatul 1 – litera d

    Textul inițiativei Amendamentul

    (d) notifică de îndată autorității competente din statul emitent și autorității competente din statul de supraveghere, dacă statul emitent este diferit de statul de supraveghere, orice încălcare a măsurii de protecție care stă la baza ordinului european de protecție, descrise în prezenta directivă. Pentru efectuarea notificării se utilizează formularul al cărui model este prevăzut în anexa II.

    (d) notifică de îndată autorității competente din statul emitent și autorității competente din statul de supraveghere, dacă statul emitent este diferit de statul de supraveghere, și, în cazul în care există mai multe state de executare, autoritatea competentă a celuilalt stat sau a celorlalte state de executare, orice încălcare a măsurii de protecție care stă la baza ordinului european de protecție, descrise în prezenta directivă. Pentru efectuarea notificării se utilizează formularul al cărui model este prevăzut în anexa II.

    Or. en

  • PE441.299v02-00 34/54 PR\817530RO.doc

    RO

    Amendamentul 55

    Proiect de directivăArticolul 8 – alineatul 2

    Textul inițiativei Amendamentul

    (2) Autoritatea competentă din statul de executare informează autoritatea competentă din statul emitent și persoana protejată cu privire la măsurile adoptate în conformitate cu prezentul articol.

    (2) Autoritatea competentă din statul de executare informează fără întârziere persoana care reprezintă un pericol autoritatea competentă din statul emitent și persoana protejată cu privire la măsurile adoptate în conformitate cu prezentul articol, fără a comunica adresa sau alte date de contact ale persoanei protejate.

    Or. en

    Amendamentul 56

    Proiect de directivăArticolul 8 – alineatul 2a (nou)

    Textul inițiativei Amendamentul

    (2a) Dacă autoritatea competentă din statul de executare consideră că informațiile transmise odată cu ordinul european de protecție, în conformitate cu articolul 6, sunt incomplete, aceasta informează autoritatea emitentă prin orice mijloace care generează un înscris, stabilind un termen în care autoritatea emitentă să furnizeze informațiile care lipsesc.

    Or. en

  • PR\817530RO.doc 35/54 PE441.299v02-00

    RO

    Amendamentul 57

    Proiect de directivăArticolul 8a (nou) – alineatul 1

    Textul inițiativei Amendamentul

    Articolul 8a

    Prevenirea, campaniile de informare și formarea

    (1) Statele membre iau măsuri adecvate pentru a preveni violența împotriva persoanelor.(2) Statele membre iau măsuri adecvate precum organizarea de campanii de informare și sensibilizare, programe de cercetare și educative, atunci când este cazul în cooperare cu organizațiile societății civile, menite să crească gradul de conștientizare cu privire la existența posibilității emiterii unui ordin european de protecție și la reducerea riscului ca persoanele să fie victime ale unor violențe.(3) Statele membre promovează programe de formare periodică a autorităților judiciare și a altor autorități competente care pot fi în contact cu victimele reale și potențiale, pentru ca acestea să fie capabile să le ofere o asistență adecvată.

    Or. en

    Amendamentul 58

    Proiect de directivăArticolul 9 – alineatul 1

    Textul inițiativei Amendamentul

    (1) Refuzul de a recunoaște un ordineuropean de protecție este motivat.

    (Nu privește versiunea în limba română)

    Or. en

  • PE441.299v02-00 36/54 PR\817530RO.doc

    RO

    Amendamentul 59

    Proiect de directivăArticolul 9 – alineatul 1 – litera c

    Textul inițiativei Amendamentul

    (c) protecția are la bază executarea unei pedepse sau a unei măsuri care face obiectul amnistiei, în conformitate cu legislația statului de executare și se referă la un act care intră în domeniul său de competență, în conformitate cu legislația respectivă;

    eliminat

    Or. en

    Amendamentul 60

    Proiect de directivăArticolul 9 – alineatul 1 – litera d

    Textul inițiativei Amendamentul

    (d) persoanei care reprezintă un pericol îi este conferită imunitate în temeiul legislației statului de executare, ceea ce face imposibilă adoptarea măsurilor de protecție;

    eliminat

    Or. en

    Amendamentul 61

    Proiect de directivăArticolul 9a (nou)

    Textul inițiativei Amendamentul

    Articolul 9aDreptul și competența aplicabile în statul de executare

  • PR\817530RO.doc 37/54 PE441.299v02-00

    RO

    (1) Statul de executare, după consultarea statului emitent, are competența să adopte și să aplice măsuri în acel stat în urma recunoașterii unui ordin european de protecție. La adoptarea și aplicarea deciziilor prevăzute la articolul 8 alineatul (1), inclusiv a normelor referitoare la căile juridice de atac împotriva deciziilor legate de ordinul european de protecție adoptate în statul de executare, se aplică legea statului de executare.(2) În cazul încălcării uneia sau mai multor măsuri luate de statul de executare ca urmare a recunoașterii ordinului european de protecție, autoritatea competentă a statului de executare are competența, în conformitate cu alineatul (1):(a) de a impune sancțiuni penale și de a lua orice altă măsură ca urmare a încălcării măsurii respective, dacă încălcarea echivalează cu o infracțiune penală în dreptul statului de executare;(b) de a lua orice decizie nepenală legată de încălcare;(c) de a lua orice măsură urgentă și provizorie pentru a pune capăt încălcării, în așteptarea unei decizii a statului emitent, dacă este cazul.(3) Atunci când autoritatea competentă a statului de executare refuză să recunoască un ordin european de protecție pentru unul dintre motivele menționate la articolul 9 alineatul (2) literele (a) și (b), informează persoana protejată cu privire la posibilitatea de a solicita adoptarea unei măsuri de protecție în conformitate cu dreptul său național.

    Or. en

  • PE441.299v02-00 38/54 PR\817530RO.doc

    RO

    Amendamentul 62

    Proiect de directivăArticolul 9b (nou)

    Textul inițiativei Amendamentul

    Articolul 9bNotificarea în caz de încălcareAutoritatea competentă a statului de executare notifică autoritatea competentă a statului emitent și pe cea a statului de supraveghere cu privire la orice încălcare a măsurii sau măsurilor luate pe baza ordinului european de protecție. Pentru efectuarea notificării se utilizează formularul al cărui model este prevăzut în anexa II.

    Or. en

    Amendamentul 63

    Proiect de directivăArticolul 10 – titlu

    Textul inițiativei Amendamentul

    Decizii ulterioare în statul emitent Competența în statul emitent

    Or. en

    Amendamentul 64

    Proiect de directivăArticolul 10 – alineatul 1

    Textul inițiativei Amendamentul

    (1) Autoritatea competentă din statul emitent are competența de a adopta toatedeciziile ulterioare privind măsurile de protecție care stau la baza unui ordin european de protecție. Printre astfel de decizii ulterioare se numără, în special:

    (1) Autoritatea competentă din statul emitent are competența exclusivă de a adopta deciziile privind:

  • PR\817530RO.doc 39/54 PE441.299v02-00

    RO

    Or. en

    Amendamentul 65

    Proiect de directivăArticolul 10 – alineatul 1 – litera a

    Textul inițiativei Amendamentul

    (a) reînnoirea, revizuirea și retragerea măsurilor de protecție;

    (a) reînnoirea, revizuirea, modificarea, revocarea și retragerea măsurilor de protecție și, în consecință, a ordinului european de protecție;

    Or. en

    Amendamentul 66

    Proiect de directivăArticolul 10 - paragraful 1 – litera aa (nouă)

    Textul inițiativei Amendamentul

    (aa) impunerea unei măsuri privative de libertate ca o consecință a revocării măsurii de protecție, cu condiția ca măsura de protecție să fi fost aplicată pe baza unei hotărâri, în sensul definiției de la articolul 2 din Decizia-cadru 2008/947/JAI a Consiliului sau pe baza unei decizii privind o serie de măsuri de supraveghere, definite la articolul 4 din Decizia-cadru 2009/829/JAI a Consiliului;

    Or. en

  • PE441.299v02-00 40/54 PR\817530RO.doc

    RO

    Amendamentul 67

    Proiect de directivăArticolul 10 – alineatul 1 – litera b

    Textul inițiativei Amendamentul

    (b) modificarea măsurii de protecție; eliminat

    Or. en

    Amendamentul 68

    Proiect de directivăArticolul 10 – alineatul 1 – litera c

    Textul inițiativei Amendamentul

    (c) emiterea unui mandat de arestare sau a oricărei alte decizii judiciare executorii având același efect;

    eliminat

    Or. en

    Amendamentul 69

    Proiect de directivăArticolul 10 – alineatul 1 – litera d

    Textul inițiativei Amendamentul

    (d) inițierea de noi proceduri penale împotriva persoanei care reprezintă un pericol.

    eliminat

    Or. en

  • PR\817530RO.doc 41/54 PE441.299v02-00

    RO

    Amendamentul 70

    Proiect de directivăArticolul 10 – alineatul 3

    Textul inițiativei Amendamentul

    (3) Atunci când o hotărâre judecătorească astfel cum este definită la articolul 2 din Decizia-cadru 2008/947/JAI a Consiliului sau o decizie privind măsuri de supraveghere judiciară, astfel cum este definită la articolul 4 din Decizia-cadru 2009/829/JAI a Consiliului a fost deja transferată altui stat membru, deciziile ulterioare se adoptă în conformitate cu dispozițiile relevante din respectivele decizii-cadru.

    (3) Atunci când o hotărâre judecătorească astfel cum este definită la articolul 2 din Decizia-cadru 2008/947/JAI a Consiliului sau o decizie privind măsuri de supraveghere judiciară, astfel cum este definită la articolul 4 din Decizia-cadru 2009/829/JAI a Consiliului a fost deja transferată, sau se transferă după emiterea unui ordin european de protecție, altui stat membru, deciziile ulterioare se adoptă în conformitate cu dispozițiile relevante din respectivele decizii-cadru.

    Or. en

    Amendamentul 71

    Proiect de directivăArticolul 10 – alineatul 3a (nou)

    Textul inițiativei Amendamentul

    (3a) Autoritatea competentă a statului emitent informează fără întârziere autoritatea competentă a statului de executare cu privire la orice decizie luată în conformitate cu alineatul (1).

    Or. en

  • PE441.299v02-00 42/54 PR\817530RO.doc

    RO

    Amendamentul 72

    Proiect de directivăArticolul 10 – alineatul 3b (nou)

    Textul inițiativei Amendamentul

    (3b) În cazul în care autoritatea competentă din statul emitent revocă sau retrage ordinul european de protecție în conformitate cu alineatul (1) litera (a), autoritatea competentă din statul de executare suspendă măsurile adoptate în conformitate cu articolul 8 alineatul (1) imediat ce a fost notificată corespunzător de către autoritatea competentă a statului emitent.

    Or. en

    Amendamentul 73

    Proiect de directivăArticolul 10 – alineatul 3c (nou)

    Textul inițiativei Amendamentul

    (3c) În situația în care autoritatea competentă a statului emitent a modificat ordinul european de protecție în conformitate cu alineatul (1) litera (a), autoritatea competentă din statul de executare poate, după caz:

    Or. en

    Amendamentul 74

    Proiect de directivăArticolul 10 – alineatul 3c (nou) – litera a (nouă)

    Textul inițiativei Amendamentul

    (a) modifica măsurile luate pe baza

  • PR\817530RO.doc 43/54 PE441.299v02-00

    RO

    ordinului european de protecție, acționând în conformitate cu articolul 8;

    Or. en

    Amendamentul 75

    Proiect de directivăArticolul 10 – alineatul 3c (nou) – litera b (nouă)

    Textul inițiativei Amendamentul

    (b) refuza să aplice obligația sau interdicția modificată atunci când aceasta nu se încadrează în tipurile de obligații și interdicții menționate la articolul 4 sau în cazul în care informațiile transmise cu ordinul european de protecție, în conformitate cu articolul 6, sunt incomplete și nu au fost completate în termenul stabilit de autoritatea competentă a statului de executare, în conformitate cu articolul 8 alineatul (2a).

    Or. en

    Amendamentul 76

    Proiect de directivăArticolul 11

    Textul inițiativei Amendamentul

    Temeiurile de revocare a recunoașterii unui ordin european de protecție

    Temeiurile pentru încetarea măsurilor luate pe baza unui ordin european de

    protecție

    Autoritatea competentă a statului de executare poate revoca recunoașterea unui ordin european de protecție atunci când există dovezi că persoana protejată a părăsit definitiv teritoriul statului de executare.

    (1) Autoritatea competentă a statului de executare poate anula măsurile luate în executarea unui ordin european de protecție:

    (a) atunci când există probe sigure și

  • PE441.299v02-00 44/54 PR\817530RO.doc

    RO

    clare că persoana protejată nu își are reședința, nici nu locuiește pe teritoriul statului de executare, sau a părăsit definitiv teritoriul acestuia;(b) atunci când, în conformitate cu dreptul național, a expirat termenul maxim al măsurilor adoptate în executarea ordinului european de protecție;(c) în cazul prevăzut la articolul 10 alineatul (6) litera (b);(d) atunci când o hotărâre, conform definiției de la articolul 2 din Decizia-cadru 2008/947/JAI a Consiliului, sau o decizie privind măsuri de supraveghere, conform definiției de la articolul 4 din Decizia-cadru 2009/828/JAI a Consiliului este transferată în statul de executare după recunoașterea ordinului european de protecție.(2) Autoritatea competentă a statului de executare informează imediat autoritatea competentă a statului emitent și persoana protejată cu privire la această decizie.(3) Înainte de a anula măsurile în conformitate cu alineatul (1) litera (b), autoritatea competentă a statului de executare poate solicita autoritățiicompetente a statului emitent informații cu privire la actualitatea necesității protecției oferite de ordinul european de protecție în circumstanțele particulare ale cazului respectiv. Autoritatea competentă a statului emitent răspunde fără întârziere acestei solicitări.

    Or. en

  • PR\817530RO.doc 45/54 PE441.299v02-00

    RO

    Amendamentul 77

    Proiect de directivăArticolul 12 – alineatul 1

    Textul inițiativei Amendamentul

    (1) Ordinul european de protecție este recunoscut fără întârziere.

    (1) Ordinul european de protecție se execută în termen de 20 de zile.

    Or. en

    Amendamentul 78

    Proiect de directivăArticolul 12 – alineatul 2

    Textul inițiativei Amendamentul

    (2) Autoritatea competentă din statul de executare decide fără întârziere cu privire la adoptarea oricărei măsuri în temeiul legislației sale naționale, în urma recunoașterii unui ordin european de protecție, în conformitate cu articolul 8.

    (2) În funcție de natura protecției necesare, trebuie luate măsuri pentru ca emiterea unui ordin european de protecție să urmeze proceduri rapide la nivel național.

    Or. en

    Amendamentul 79

    Proiect de directivăArticolul 13

    Textul inițiativei Amendamentul

    Articolul 13 eliminatLegislația aplicabilă

    Deciziile adoptate de autoritatea competentă din statul membru de executare în temeiul prezentei directive sunt reglementate de legislația sa națională.

    Or. en

  • PE441.299v02-00 46/54 PR\817530RO.doc

    RO

    Amendamentul 80

    Proiect de directivăArticolul 14

    Textul inițiativei Amendamentul

    Articolul 14 eliminatObligațiile autorităților implicate

    (1) Atunci când, în aplicarea articolului 10 alineatul (1) litera (b), autoritatea competentă din statul emitent a modificat măsura de protecție care stă la baza ordinului european de protecție, aceasta informează fără întârziere autoritatea competentă din statul membru de executare cu privire la o asemenea notificare.După caz, autoritatea competentă din statul de executare ia măsurile necesare pentru a pune în practică măsura de protecție modificată, dacă respectivele măsuri ar fi disponibile în temeiul legislației sale naționale într-un caz similar, informând autoritatea competentă a statului emitent, persoana protejată și, după caz, persoana care reprezintă un pericol, atunci când cea din urmă se află pe teritoriul statului de executare.(2) Autoritatea competentă din statul emitent informează fără întârziere autoritatea competentă din statul de executare și persoana protejată cu privire la expirarea sau revocarea măsurii de protecție care stă la baza ordinului european de protecție care a fost emis în statul emitent și, ulterior, cu privire la revocarea ordinului.

    Or. en

  • PR\817530RO.doc 47/54 PE441.299v02-00

    RO

    Amendamentul 81

    Proiect de directivăArticolul 16 – alineatul 1

    Textul inițiativei Amendamentul

    Ordinul european de protecție trebuie tradus în limba oficială sau într-una dintre limbile oficiale ale statului de executare.

    (1) Ordinul european de protecție se traduce de către autoritatea competentă a statului emitent în limba oficială sau într-una dintre limbile oficiale ale statului sau statelor de executare.

    Or. en

    Amendamentul 82

    Proiect de directivăArticolul 16 – alineatul 1a (nou)

    Textul inițiativei Amendamentul

    (1a) Formularul menționat la articolul 9b se traduce de către autoritatea competentă a statului de executare în limba oficială sau într-una dintre limbile oficiale, după caz, ale statului emitent.

    Or. en

    Amendamentul 83

    Proiect de directivăArticolul 16 – alineatul 2

    Textul inițiativei Amendamentul

    Orice stat membru poate să indice, la data adoptării prezentei directive sau la o dată ulterioară, printr-o declarație depusă la Secretariatul General al Consiliului, că va accepta o traducere într-o altă limbă sau în mai multe limbi oficiale ale instituțiilor Uniunii.

    (2) Orice stat membru poate să indice, la data adoptării prezentei directive sau la o dată ulterioară, printr-o declarație depusă la Comisie, că va accepta o traducere într-o altă limbă sau în mai multe limbi oficiale ale instituțiilor Uniunii.

  • PE441.299v02-00 48/54 PR\817530RO.doc

    RO

    Or. en

    Amendamentul 84

    Proiect de directivăArticolul 18a (nou)

    Textul inițiativei Amendamentul

    Articolul 18aRelațiile cu alte instrumente(1) Prezenta directivă nu aduce atingere aplicării Regulamentului (CE) nr. 44/2001 al Consiliului privind competența, recunoașterea și executarea hotărârilor în materie civilă și comercială, nici aplicării Regulamentului (CE) nr. 2201/2003 privind competența, recunoașterea și executarea hotărârilor judecătorești în materie matrimonială și în materia răspunderii părintești, de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1347/2000, nici aplicării Convenției de la Haga din 1996 privind competența, legea aplicabilă, recunoașterea, executarea și cooperarea cu privire la răspunderea părintească și măsurile privind protecția copiilor și nici aplicării Convenției de la Haga din 1980 asupra aspectelor civile ale răpirii internaționale de copii.(2) Prezenta directivă nu aduce atingere aplicării Deciziei-cadru 2008/947/JAI a Consiliului și a Deciziei-cadru 2008/829/JAI a Consiliului.

    Or. en

  • PR\817530RO.doc 49/54 PE441.299v02-00

    RO

    Amendamentul 85

    Proiect de directivăArticolul 19 – alineatul 2

    Textul inițiativei Amendamentul

    (1) Statele membre iau măsurile necesare pentru a se conforma dispozițiilor prezentei directive până la …*.

    (1) Statele membre asigură intrarea în vigoare a actelor cu putere de lege și a actelor administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până la …*. Statele membre informează fără întârziere Comisia în această privință. Atunci când statele membre adoptă măsurile respective, acestea conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a unei astfel de trimiteri.

    Or. en

    Amendamentul 86

    Proiect de directivăArticolul 19 – alineatul 2

    Textul inițiativei Amendamentul

    (2) Statele membre transmit Secretariatului General al Consiliului șiComisiei textul dispozițiilor care transpun în legislația lor națională obligațiile care decurg din prezenta directivă.

    (2) Statele membre comunică Comisiei textul principalelor dispoziții de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.

    Or. en

  • PE441.299v02-00 50/54 PR\817530RO.doc

    RO

    Amendamentul 87

    Proiect de directivăArticolul 19a (nou)

    Textul inițiativei Amendamentul

    Articolul 19a

    Colectarea datelor

    (1) Statele membre colectează datele pe baza ordinului european de protecție, în special datele legate de numărul ordinelor europene de protecție solicitate, emise și executate. Trebuie colectate, în plus, informații legate de încălcarea măsurilor de protecție adoptate, precum și informații privind tipurile de infracțiuni precum violența domestică, căsătoriile forțate, mutilarea genitală a femeilor, violența pe motive de onoare, urmărirea în scopul hărțuirii, hărțuirea și alte forme de violență pe criterii de gen. În baza de date trebuie incluse, de asemenea, și date privind victimele terorismului și ale crimei organizate. Toate datele trebuie diferențiate pe genuri.(2) Statele membre prezintă Comisiei și Parlamentului European informațiile colectate pe baza ordinului european de protecție.

    Or. en

    Amendamentul 88

    Proiect de directivăArticolul 20

    Textul inițiativei Amendamentul

    Evaluarea Evaluarea

    (1) Până la …*, Comisia întocmește un raport pe baza informațiilor primite din partea statelor membre, în conformitate

    Până la ...*, Comisia prezintă Parlamentului European și Consiliului un raport cu privire la aplicarea prezentei

  • PR\817530RO.doc 51/54 PE441.299v02-00

    RO

    cu articolul 19 alineatul (2). directive. Raportul este însoțit, după caz, de propuneri legislative.

    (2) În temeiul acestui raport, Consiliul evaluează:(a) măsura în care statele membre au luat măsurile necesare pentru a se conforma prezentei directive și (b) aplicarea prezentei directive.(3) Raportul este însoțit, după caz, de propuneri legislative.

    Or. en

  • PE441.299v02-00 52/54 PR\817530RO.doc

    RO

    EXPUNERE DE MOTIVE

    Propunerea de directivă privind ordinul european de protecție, prezentată de 12 state membre, este o inițiativă ce vizează prevenirea unor infracțiuni. Chiar și în cazurile în care statele membre au dat ordine de protecție a victimelor, măsurile de aplicare a acestora s-au oprit la frontierele statului emitent. Cu toate acestea, victimele se pot deplasa dintr-un stat membru în altul pentru mai multe motive, nu în ultimul rând pentru a evita agresorii. Din cauza acestor deplasări, victimele devin fără apărare atunci când cooperarea judiciară și în materie de aplicare a legii nu reușește să le ofere protecție prin implementarea unui mecanism la nivel european rapid, eficient, de avertizare timpurie și de prevenire. Această inițiativă are la origine obiectivul de a stabili, pe aceste linii, o serie de acorduri de cooperare. Măsurile luate de statele membre arată că infracțiunile pot fi prevenite la nivel european atunci când agresorul sau agresorii sunt identificați.

    Decizia-cadru a Consiliului din 15 martie 2001 privind statutul victimelor în cadrul procedurilor penale și Directiva 2004/80/CE a Consiliului din 29 aprilie 2009 privind despăgubirea victimelor infracționalității se bazează pe Recomandarea Consiliului Europei din 28 iunie 2005 privind poziția victimei în cadrul dreptului penal și al procedurii penale, însă nu se referă și la prevenirea infracțiunilor, avută în vedere aici.

    Programul de la Stockholm și planul de acțiune aferent stabilesc necesitatea de a se ocupa de situația victimelor, de a combate violența și a facilita accesul la justiție în spațiul judiciar european, în special în cadrul procedurilor transfrontaliere (Programul de la Stockholm punctul 3.4.1). În acest context, în Comunicarea privind planul de acțiune pentru punerea în aplicare a Programului de la Stockholm (COM (2010)171 final)1 se evidențiază faptul că diferențele în ce privește garanțiile oferite victimelor criminalității ar trebui analizate și reduse pentru a asigura un nivel mai ridicat de protecție prin toate mijloacele disponibile și, în acest context, se propune adoptarea unei propuneri legislative privind protecția victimelor și un plan de acțiune privind măsurile practice, incluzând elaborarea unui ordin european de protecție.

    Adaptându-se la procedurile rezultate din aplicarea Tratatului de la Lisabona, articolul 51 din Regulamentul de procedură al Parlamentului European permite ca rapoartele să fie elaborate transversal. La elaborarea prezentului raport s-a ținut seama de discuțiile din cadrul Comisiei pentru libertăți civile, justiție și afaceri interne și al Comisiei pentru drepturile femeii și egalitatea de gen, precum și de colaborarea dintre cei doi raportori.

    Consiliul European a prezentat, la 5 ianuarie 2010, prima sa propunere de directivă privind un ordin european de protecție pentru victime. De atunci propunerea a fost modificată și revizuită de mai multe ori de către Consiliu. Mare parte a conținutului și a construcției temeiului juridic al propunerii Consiliului se bazează pe un chestionar la care au răspuns, în octombrie 2009, 20 de state membre.

    Raportul de față și amendamentele propuse de cei doi raportori iau drept referință versiunea Consiliului din 22 ianuarie.Consiliul definește protecția victimelor ca o activare a mecanismelor adecvate de prevenire a repetării infracțiunii sau a unei infracțiuni diferite, poate mai gravă, de către același făptuitor

  • PR\817530RO.doc 53/54 PE441.299v02-00

    RO

    împotriva aceleiași victime. Aceste măsuri de protecție sunt aplicabile doar pe teritoriul unde au fost stabilite de către o autoritate juridică. Consiliul urmărește găsirea unei modalități de a extinde aceste măsuri de protecție la alt stat membru. Sau, altfel spus, urmărește evitarea situației în care o victimă ar trebui să reînceapă întregul proces juridic de acordare a protecției atunci când se mută în alt stat membru.

    Opinia raportorului

    Raportorul este de acord, în mare măsură, cu propunerea Consiliului. Luând în considerare planul de acțiune de la Stockholm, inițiativa Uniunii Europene de a menține și dezvolta spațiul de libertate, securitate și justiție, aprobată de Consiliul European la reuniunea sa din 10 și 11 decembrie, această directivă este prima dintr-o serie de inițiative preconizate pentru a atinge aceste obiective. Victimele violenței ar trebuie protejate împotriva făptuitorului nu doar în țara lor, ci ar trebui să beneficieze de acest tip de măsuri preventive pe teritoriul întregii Uniunii Europene. Din acest motiv, raportorii sunt de acord cu conceptul general de ordin de protecție.

    Domeniul de aplicare al inițiativei este în mod deliberat extins. Deși majoritatea ordinelor de protecție în vigoare au fost emise pentru femei victime ale violenței pe criterii de gen, ar trebui protejate și celelalte categorii de victime - și anume copii și adulți de orice sex - ale violențelor din partea unui agresor identificat. În acest context, în Programul de la Stockholm se precizează că victimele infracțiunilor, inclusiv terorismul, care sunt cele mai vulnerabile sau care se află în situații de expunere deosebită, precum persoanele supuse unor violențe repetate în relațiile apropiate, victimele violenței bazate pe gen sau persoanele care sunt victimele altor tipuri de infracțiuni într-un stat membru, altul decât statul de cetățenie sau dereședință, au nevoie de protecție juridică și de un sprijin special. De aceea, un ordin european de protecție ar trebui să fie aplicabil tuturor victimelor criminalității, cum ar fi victimele traficului cu ființe umane, ale mutilărilor genitale feminine, ale căsătoriilor forțate, crimelor de onoare, incestului, violenței de gen, precum și martorii, victimele terorismului și ale crimei organizate, indiferent de vârsta sau sexul lor, atunci când există un agresor identificat. Dacă victima nu are vârsta necesară pentru a se emite un ordin, aceasta are nevoie de asistența și aprobarea unui tutore sau reprezentant legal.

    Amendamentele propuse la directivă îmbunătățesc textul prin:

    - ameliorarea acordurilor pentru revocarea unui ordin european de protecție,- asigurarea continuității protecției juridice,- limitarea motivelor de refuz al recunoașterii sau de respingere a unui ordin european de protecție, - stabilirea unui termen de 20 de zile pentru executarea unui ordin,- clarificarea poziției cu privire la victimele care se mută dintr-un stat membru în altul.

    Cu toate acestea, raportorii sunt conștienți de complexitatea inițiativei și a problemelor cu care directiva s-ar putea confrunta în viitor. Trebuie surmontat faptul că sistemele juridice ale statelor membre sunt diferite și că procedurile pot fi penale, civile sau administrative.

    Intenția raportorilor este să asigure o protecție cât mai bună a victimelor, asigurându-le, printre altele, securitatea juridică necesară. Victimele ar trebui să beneficieze de proceduri

  • PE441.299v02-00 54/54 PR\817530RO.doc

    RO

    clare, să fie întotdeauna informate cu privire la măsurile disponibile în statul emitent și în statele în care intenționează să se deplaseze sau s-au deplasat deja. În plus, motivele de refuz trebuie să fie cât mai restrictive cu putință, iar victimele trebuie informate în mod clar cu privire la acestea.

    Pe lângă aceasta, protecția victimelor nu înseamnă doar protecție fizică. Când vorbim de protecția victimelor trebuie să luăm, de asemenea, în considerare demnitatea lor. După cum menționează Decizia-cadru a Consiliului privind prevenirea și combaterea traficului de persoane și protejarea victimelor și de abrogare a Deciziei-cadru 2002/629/JAI, „orice acțiune a Uniunii din acest domeniu trebuie să respecte drepturile fundamentale și principiile recunoscute în special în Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene (Carta UE) și în Convenția pentru protecția drepturilor și libertăților fundamentale ale omului, și în special demnitatea umană”. Se mai precizează că orice dispoziție vizând sprijinirea victimelor în exercitarea concretă a drepturilor în procedurile penale, precum măsurile de asistență, asistența psihologică și consilierea juridică, ar trebui să le confere mai multă putere și să contribuie la creșterea respectului pentru demnitatea lor. În acest sens, raportorii consideră că este imperativ să fie inclusă o protecție a victimelor care urmărește restabilirea demnității și respectului acestora ca ființe umane și în cazul în care persoanele în cauză au decis să se mute sau trăiesc deja în alt stat membru.

    Directiva protejează victimele care au fost maltratate de o singură persoană. Cu toate acestea, realitatea arată că mai multe persoane pot amenința sau prejudicia o altă persoană. Dacă o instanță judiciară a pus sub acuzare un grup de persoane și s-au impus măsuri de protecție, ordinul european de protecție, odată emis, trebuie să includă și protecția împotriva violențelor comise de un grup de persoane. Această inițiativă a unui grup de state membre omite, însă, prevederile referitoare la asistența morală, care ar trebui incluse în directivă. Victimele care au suferit prejudicii morale din cauza violențelor de orice tip au nevoie să li se ofere o informare și o asistență adecvată în legătură cu modul în care pot începe o nouă viață, beneficiind, în același timp, de măsurile de protecție impuse, chiar și înainte de a avea vreo intenție de a se muta în alt stat membru. Acordarea acestui tip de asistență trebuie luată în considerare pe parcursul întregului proces.

    Raportul de față este rezultatul eforturilor celor doi raportori pentru a se asigura că ordinul european de protecție este un instrument puternic, capabil să ofere o viață mai sigură victimelor violențelor dincolo de frontierele statelor membre.


Recommended