+ All Categories
Home > Documents > EMOS spol. s r. o.28 AOK2806-manual 0-0-0-K EMOS spol. s r. o. 7. Prin altă apăsare a butonului...

EMOS spol. s r. o.28 AOK2806-manual 0-0-0-K EMOS spol. s r. o. 7. Prin altă apăsare a butonului...

Date post: 23-Apr-2020
Category:
Upload: others
View: 10 times
Download: 1 times
Share this document with a friend
14
28 AOK2806-manual 0-0-0-K EMOS spol. s r. o. 7. Prin altă apăsare a butonului MODE treceţi la reglarea orei. 8. Cu butoanele + - reglaţi ora actuală, cu butonul MODE treceţi treptat la valorile ore – minute –secunde. 9. Prin apăsare a butonului + comutaţi între formatul orar de 12 sau 24 ore. Reglarea alarmei 1. Apăsaţi lung butonul ALARM. 2. Cu butoanele + sau – reglaţi ora alarmei. 3. Selectaţi ora, apoi prin apăsarea butonului ALARM selectaţi minutele. (Ţinând butonul + sau – reglarea orei alarmei se accelerează!). 4. Reapăsaţi butonul ALARM, apare icoana clopoţelului – alarma este reglată. Activarea funcţiei SNOOZE – alarma repetată 1. După pornirea alarmei, termometrul începe să sune. 2. Prin apăsarea butonului SNOOZE/LIGHT sunetul se întrerupe şi se amână cu 5 minute. 3. Funcţia SNOOZE/LIGHT se dezactivează, apăsând orice buton pa partea din spate. Rezolvarea problemelor Dacă ceasul nu afişează corect ora sau nu este afişată icoana recepţiei, resetaţi ceasul prin apăsarea butonului RESET. Ora incorectă sau desincronizarea poate să intervină ca urmare a interferenţei electromagnetice externe. Lumina de fond a ecranului În întuneric se pot urmări informaţiile de pe ecran prin apăsarea butonului SNOOZE/LIGHT, care activează lumina de fond. Folosirea frecventă a luminii de fond scade fiabilitatea bateriilor. Îngrijirea şi întreţinerea Produsul este proiectat astfel, ca la o manipulare adecvată să funcţioneze ani îndelungaţi. Iată câteva recomandări pentru o manipulare corectă: • Înainte de folosirea produsului, citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare. • Nu expuneţi produsul la radiaţii solare directe, frig şi umiditate extreme şi la schimbări bruşte de temperatură (s-ar reduce exactitatea detectării).. • Nu amplasaţi produsul în locuri expuse vibraţiilor şi zguduiturilor - ar putea provoca deteriorarea lui. • Nu expuneţi produsul la presiune excesivă, izbituri, praf, temperatură sau umiditate extremă - ar putea provoca defectarea funcţionalităţii produsului, scurtarea autonomiei energetice, deteriorarea bateriilor şi deformarea componentelor de plastic. • Nu expuneţi produsul la ploaie şi umiditate, nu este destinat pentru utilizare exterioară. • Pe produs nu aşezaţi surse de foc deschis, de ex. lumânare aprinsă etc. • Nu amplasaţi produsul în locuri fără flux de aer îndestulător. • În deschizăturile de aerisire nu introduceţi alte obiecte. • Nu interveniţi la circuitele electrice interne ale produsului – aceasta ar putea provoca deteriorarea lui şi încetarea automată a valabilităţii garanţiei. Produsul trebuie reparat doar de un specialist calificat. • La curăţare folosiţi cârpă fină şi umedă. Nu folosiţi diluanţi nici detergenţi - ar putea zgâria părţile de plastic şi întrerupe circuitele electrice. • Nu scufundaţi produsul în apă sau în alte lichide. • Nu expuneţi produsul la stropi sau jeturi de apă. • În caz de deteriorare sau defectare a produsului nu efectuaţi singuri nici un fel de reparaţii. Predaţi-l spre reparare la magazinul în care l-aţi procurat. • Amplasaţi produsul în afara accesului copiilor – nu este jucărie. • Îndepărtaţi întotdeauna la timp bateriile descărcate – preveniţi scurgerea lor şi deteriorarea produsului. Folosiţi doar baterii noi de tipul indicat, iar la înlocuire respectaţi polaritatea corectă. • Nu aruncaţi consumatorii electrici, lanterne portabile şi acumulatoare la deşeuri comunale nesortate, folosiţi bazele de recepţie a deşeurilor sortate. Pentru informaţii actuale privind bazele de recepţie contactaţi organele locale. Dacă consumatorii electrici sunt depozitaţi la stocuri de deşeuri comunale, substanţele periculoase se pot infiltra în apele subterane şi pot să ajungă în lanţul alimentar, periclitând sănătatea dumneavoastră. Avertizare • Producătorul îşi rezervă dreptul la modificarea paramatrilor tehnici ai produsului. • Producătorul şi furnizorul nu poartă responsabilitatea pentru utilizarea incorectă în locaţiile cu interferenţă. • Produsul nu este destinat scopurilor medicale şi comerciale. • Produsul conţine componente mărunte, amplasaţi-l, de aceea, în afara accesului copiilor. • Este interzisă reproducerea instrucţiunilor fără aprobarea scrisă a producătorului. Emos soc. cu r.l. declară, că AOK-2806 este în conformitate cu cerinţele de bază şi alte prevederi corespunzătoare ale directivei 1999/5/CE. Aparatul poate fi utilizat liber în UE. Declaraţia de conformitate este parte integrantă a instrucţiunilor sau se poate găsi pe paginile www.emos.cz Aparatul poate fi utilizat pe baza autorizaţiei generale nr. VO-R/10/09.2010-11. Aparatul a fost testat şi este în conformitate cu normele petru clasa aparatelor digitale B, conform secţiunii 15 a directivei FCC. Aceste norme sunt propuse stfel, să corespundă protecţiei împotriva interferenţei nocive. Aparatul emite energie de înaltă frecvenţă, iar dacă nu este utilizat în conformitate cu aceste instrucţiuni, poate provoca interferenţe nocive (bruiaj) privind interferenţa radio. AOK-2806 AOK-2806 GB WIRELESS THERMOMETER + SENSOR CZ BEZDRÁTOVÝ TEPLOMĚR + ČIDLO SK BEZDRÔTOVÝ TEPLOMER + ČIDLO PL TERMOMETR BEZPRZEWODOWY + CZUJNIK H VEZETÉK NÉLKÜLI HŐMÉRŐ + ÉRZÉKELŐ SLO BREZŽIČNI TERMOMETER + SENZOR D DRAHTLOSER THERMOMETER + SENSOR UA БЕЗДРОТОВИЙ ТЕРМОМЕТР + ДАТЧИК RO TERMOMETRU FĂRĂ FIR + SENZOR www.emos.cz A B C D E F
Transcript

28

AOK2806-manual 0-0-0-K

EMOS spol. s r. o.

7. Prin altă apăsare a butonului MODE treceţi la reglarea orei. 8. Cu butoanele + - reglaţi ora actuală, cu butonul MODE treceţi treptat la valorile ore – minute –secunde. 9. Prin apăsare a butonului + comutaţi între formatul orar de 12 sau 24 ore.

Reglarea alarmei 1. Apăsaţi lung butonul ALARM. 2. Cu butoanele + sau – reglaţi ora alarmei. 3. Selectaţi ora, apoi prin apăsarea butonului ALARM selectaţi minutele. (Ţinând butonul + sau – reglarea orei alarmei se accelerează!). 4. Reapăsaţi butonul ALARM, apare icoana clopoţelului – alarma este reglată.

Activarea funcţiei SNOOZE – alarma repetată 1. După pornirea alarmei, termometrul începe să sune. 2. Prin apăsarea butonului SNOOZE/LIGHT sunetul se întrerupe şi se amână cu 5 minute. 3. Funcţia SNOOZE/LIGHT se dezactivează, apăsând orice buton pa partea din spate.

Rezolvarea problemelorDacă ceasul nu afişează corect ora sau nu este afişată icoana recepţiei, resetaţi ceasul prin apăsarea butonului RESET. Ora incorectă sau desincronizarea poate să intervină ca urmare a interferenţei electromagnetice externe.

Lumina de fond a ecranuluiÎn întuneric se pot urmări informaţiile de pe ecran prin apăsarea butonului SNOOZE/LIGHT, care activează lumina de fond. Folosirea frecventă a luminii de fond scade fiabilitatea bateriilor.

Îngrijirea şi întreţinereaProdusul este proiectat astfel, ca la o manipulare adecvată să funcţioneze ani îndelungaţi. Iată câteva recomandări pentru o manipulare corectă: • Înainte de folosirea produsului, citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare. • Nu expuneţi produsul la radiaţii solare directe, frig şi umiditate extreme şi la schimbări bruşte de temperatură (s-ar reduce exactitatea

detectării).. • Nu amplasaţi produsul în locuri expuse vibraţiilor şi zguduiturilor - ar putea provoca deteriorarea lui. • Nu expuneţi produsul la presiune excesivă, izbituri, praf, temperatură sau umiditate extremă - ar putea provoca defectarea funcţionalităţii

produsului, scurtarea autonomiei energetice, deteriorarea bateriilor şi deformarea componentelor de plastic. • Nu expuneţi produsul la ploaie şi umiditate, nu este destinat pentru utilizare exterioară. • Pe produs nu aşezaţi surse de foc deschis, de ex. lumânare aprinsă etc. • Nu amplasaţi produsul în locuri fără flux de aer îndestulător. • În deschizăturile de aerisire nu introduceţi alte obiecte. • Nu interveniţi la circuitele electrice interne ale produsului – aceasta ar putea provoca deteriorarea lui şi încetarea automată a valabilităţii

garanţiei. Produsul trebuie reparat doar de un specialist calificat. • La curăţare folosiţi cârpă fină şi umedă. Nu folosiţi diluanţi nici detergenţi - ar putea zgâria părţile de plastic şi întrerupe circuitele

electrice. • Nu scufundaţi produsul în apă sau în alte lichide. • Nu expuneţi produsul la stropi sau jeturi de apă. • În caz de deteriorare sau defectare a produsului nu efectuaţi singuri nici un fel de reparaţii. Predaţi-l spre reparare la magazinul în care

l-aţi procurat. • Amplasaţi produsul în afara accesului copiilor – nu este jucărie. • Îndepărtaţi întotdeauna la timp bateriile descărcate – preveniţi scurgerea lor şi deteriorarea produsului. Folosiţi doar baterii noi de

tipul indicat, iar la înlocuire respectaţi polaritatea corectă. • Nu aruncaţi consumatorii electrici, lanterne portabile şi acumulatoare la deşeuri comunale nesortate, folosiţi bazele de recepţie a

deşeurilor sortate. Pentru informaţii actuale privind bazele de recepţie contactaţi organele locale. Dacă consumatorii electrici sunt depozitaţi la stocuri de deşeuri comunale, substanţele periculoase se pot infiltra în apele subterane şi pot să ajungă în lanţul alimentar, periclitând sănătatea dumneavoastră.

Avertizare • Producătorul îşi rezervă dreptul la modificarea paramatrilor tehnici ai produsului. • Producătorul şi furnizorul nu poartă responsabilitatea pentru utilizarea incorectă în locaţiile cu interferenţă. • Produsul nu este destinat scopurilor medicale şi comerciale. • Produsul conţine componente mărunte, amplasaţi-l, de aceea, în afara accesului copiilor. • Este interzisă reproducerea instrucţiunilor fără aprobarea scrisă a producătorului.Emos soc. cu r.l. declară, că AOK-2806 este în conformitate cu cerinţele de bază şi alteprevederi corespunzătoare ale directivei 1999/5/CE. Aparatul poate fi utilizat liber în UE. Declaraţiade conformitate este parte integrantă a instrucţiunilor sau se poate găsi pe paginile www.emos.czAparatul poate fi utilizat pe baza autorizaţiei generale nr. VO-R/10/09.2010-11.

Aparatul a fost testat şi este în conformitate cu normele petru clasa aparatelor digitale B, conform secţiunii 15 a directivei FCC. Aceste norme sunt propuse stfel, să corespundă protecţiei împotriva interferenţei nocive. Aparatul emite energie de înaltă frecvenţă, iar dacă nu este utilizat în conformitate cu aceste instrucţiuni, poate provoca interferenţe nocive (bruiaj) privind interferenţa radio.

AOK-2806 AOK-2806GB WIRELESS THERMOMETER + SENSOR

CZ BEZDRÁTOVÝ TEPLOMĚR + ČIDLO

SK BEZDRÔTOVÝ TEPLOMER + ČIDLO

PL TERMOMETR BEZPRZEWODOWY + CZUJNIK

H VEZETÉK NÉLKÜLI HŐMÉRŐ + ÉRZÉKELŐ

SLO BREZŽIČNI TERMOMETER + SENZOR

D DRAHTLOSER THERMOMETER + SENSOR

UA БЕЗДРОТОВИЙ ТЕРМОМЕТР + ДАТЧИК

RO TERMOMETRU FĂRĂ FIR + SENZOR

www.emos.cz

A

BC

DEF

2

AOK2806-manual 0-0-0-K

EMOS spol. s r. o.

WIRELESS THERMOMETER AOK-2806 + SENSOR (433MHz)Description and technical parameters – internal and external temperaturestemperature measurement range: internal 0°C to +50°C +/-1°C; external - 50°C to 70°C +/-1°C temperature measurement resolution: 0.1°C clock operating temperature: 0°C - 50°C temperature display: °C or °Ftemperature measurement interval: internal per 15 seconds; external sensor per 35 secondsexternal temperature transmission: per 35 secondsexternal wireless sensor: 433 MHztransmission range: max. 25 m in free space and without interferenceexternal wire senzor (cca 1 m)radio-controlled clock (DCF): hours, minutes, seconds, and weekdaysDCF77 signal reception: radio, 77.5 kHz, transmitted from Mainflingen in Germanytime adjustment after signal reception: automaticatomic clock accuracy: 1 second per 2 million yearsclock accuracy without adjustment: about 60 seconds per monthtime format: 12 or 24 hoursother functions: alarm clock and snooze

power supply: thermometer: 2 x 1.5 V, AAA type (alkaline batteries are recommended), wireless sensor: 2 x 1.5 V, AAA type (alkaline batteries are recommended; when the wireless sensor is used at temperature lower than 0°C or higher than 50°C, it is useful to use lithium batteries - they have longer service life.dimensions: thermometer with clock: 75 x 23 x 100 mm; wireless sensor: 55 x 22 x 104 mm

Layout of main components and buttonsThermometer with clock (main unit - receiver)A – button SNOOZE/LIGHT D – button +, 12/24 TIME SETB – button MODE/SET E – button - , °C/°FC – button ALARM F – button CHANNEL

Commissioning - inserting batteries into the thermometer and the wireless sensorIn order to ensure the proper function of the clock with thermometer, follow these steps: 1. Position the main unit near the wireless sensor (approx. 30 cm). 2. Open a cover in the clock‘s rear part and the sensor‘s rear part. 3. Insert two 1.5 V, AAA baterries into the thermometer and two 1.5 V, AAA baterries into the sensor. Pay attention to correct polarity of

batteries being inserted according to a scheme at the battery space bottom! Do not mix together old and new batteries or different types (alkaline, carbon-zinc, and nickel-cadmium batteries). Do not use rechargeable batteries.

4. Close the cover.

Weak batteries in the thermometer will turn on an icon on the clock display in an internal temperature window, and those in the sensor will turn on an icon in an external temperature window.

Reception of temperature from the wireless sensorThe wireless sensor will transmit a radio signal with information about temperature and time signal reception within 3 minutes after batteries have been inserted into the wireless sensor. The thermometer receives a temperature signal every 35 seconds.Internal temperature is displayed in the display area on the left under a house icon IN. External temperature is displayed in the display area on the right under a house icon with sensor number (1, 2, 3). The sensor equipped with the main unit is working only on channel number one.As soon as external temperature is displayed on the thermometer, the wireless sensor is coupled with the main unit. After that, put the sensor outdoor in a dry shady place. The northern side is ideal.

If the thermometer does not receive a temperature signal within 3 minutes after batteries have been inserted, hold down the button CHANNEL. The temperature starts to search for a signal of the wireless sensor. Searching takes 3 minutes.

Synchronisation of a lost temperature signalIn case that the thermometer does not display a value of the external sensor, check the following: • A distance of the thermometer or sensor from interference sources such as computer monitors or TV sets. The distance should be at

least 2 meters.

GB

27

Sincronizarea semnalului pierdut al temperaturiiÎn cazul că termometrul nu afişează valoarea senzorului extern, controlaţi: • Distanţa termometrului sau a senzorului de sursele de interferenţă cum sunt monitoarele calculatoarelor sau televizoare. Distanţa ar

trebui să fie de minim 2 metri. • Dacă termometrul sau senzorul nu este aproape de obiecte metalice sau tocuri (de ex. ferestre) • Dacă funcţiile termometrului nu influenţează alte aparate, care folosesc aceeaşi frecvenţă (căşti fără fir, telecomanda jaluzelor, uşilor,

porţilor de garaje etc.), sau aparate fără fir folosite în vecinătatea apropiată.

Raza de acţiune maximă a senzorului fără fir este de 25 m în spaţiu deschis. Raza depinde de condiţiile locale şi de materialele folosite la construirea clădirilor. Transmisia este influenţată şi de interferenţele din împrejurimi. Dacă nu se realizează receptarea, încercaţi să reînnoiţi funcţia cu ajutorul butonului RESET pe receptor sau prin scoaterea bateriilor din senzor.

Dacă apar interferenţe ale recepţiei radio sau televiziune provocate de emiterea aparatului, acest fenomen se poate înlătura prin una din următoarele măsuri: • reorientarea sau repoziţionarea antenelor • mărirea distanţei dintre aparat şi receptor • eventual vă consultaţi cu vânzător sau serviciul de depanare

Influenţa interferenţei de înaltă frecvenţă înconjurătoare poate cauza afişarea incorectă a datelor. În acest caz este necesară resetarea aparatului (anularea).

Unitatea de temperaturăCu butonul – comutaţi între unităţile de temperatură (°C/°F).

Ceasul dirijat prin radioCeasul dirijat prin radio redă cea mai precisă oră pe continent. Receptează semnalul pe frecvenţa 77,5 kHz (DCF 77), emis din „Physikalisch--Technische Bundessanstalt“ (PTB) în Germania. Emiţătorul, dirijat de patru ceasuri atomice, a căror abatere medie este de o secundă la două milioane de ani, difuzează semnalul din Mainflingenu, aflat la 25 km sud de Frankfurt pe Mein şi acoperă teritoriul pe o rază de 2000 km. Se poate deci recepta pe majoritatea teritoriului Europei. Unde nu există semnal, ceasul trebuie reglat manual.Mai multe informaţii pe pagina de web PTB: www.ptb.de

Receptarea semnaluluiEmiţătorul difuzează ora exactă prin unde radio. Ceasul receptează semnalul asemenea televizorului sau radioului. Emiterea radio poate fi influenţată de mai multe împrejurări: • distanţa mare de transmisie • vecinătatea munţilor sau depresiunilor, căii ferate, autostrăzii, aeroportului sau liniei electrice • amplasarea clădirii • scheletul de beton interior al clădirii • vecinătatea elementelor şi construcţiilor metalice, consumatorilor electrici, calculatoarelor sau televizoarelor • condiţii meteorologice locale nefavorabile sau furtună între locul de recepţie şi difuzare (Mainflingen) • amplasarea în mijloace mobile

Amplasaţi ceasul într-un loc în care va fi asigurată receptarea. De ex. în clădiri mari de beton îl amplasaţi în apropierea ferestrei. Evitaţi amplasarea care poate influenţa receptarea semnalului.

Receptarea semnalului DCFDacă bateriile din ceas sunt suficient încărcate, are loc receptarea semnalului DCF şi reglarea automată a orei. Ceasul receptează semnalul radio DCF în fiecare zi la ora 02:00 şi concomitent efectuează actualizarea orei. După încetarea receptării şi reglarea orei apare icoana turnului. În acest caz reglarea manuală nu mai este necesară.Avertizare: În timpul receptării semnalului DCF nu folosiţi alte butoane. Recomandăm reglarea orei în timpul nopţii, când semnalul DCF se difuzează mai bine.

Iniţierea manuală a receptării semnalului DCFReceptarea semnalului DCF se poate iniţia oricând prin apăsare lungă a butonului -. Ceasul începe să detecteze şi să recepţioneze imediat semnalul DCF timp de 7 minute. Icoana turnului va clipi.

Eşuarea receptării semnalului DCFDacă nu se realizează automat reglarea orei la ora 02:00, sau după apăsarea butonului -, este necesară mutarea ceasului în alt loc sau reglarea manuală a acestuia.

Reglarea manuală a calendarului şi orei 1. Apăsaţi şi ţineţi butonul MODE – se lansează reglarea calendarului. 2. Cu butoanele + sau – reglaţi anul. (Ţinând butonul + sau – reglarea anului se accelerează!) 3. Cu butonul MODE confirmaţi anul setat, treceţi la reglarea datei. 4. Cu butoanele + sau – reglaţi data. (Ţinând butonul + sau – reglarea datelor se accelerează!) 5. După reglarea calendarului apăsaţi MODE. 6. Cu butoanele + sau – setaţi limba calendarului (EN, GE, DA, ES, NE, FR, IT)

26

AOK2806-manual 0-0-0-K

EMOS spol. s r. o.

TERMOMETRU FĂRĂ FIR AOK-2806 + SENZOR (433 MHz)Descrierea şi parametrii tehnicitemperatura interioară şi exterioarăintervalul de măsurare a temperaturii: interiaore 0°C la +50°C +/-1°C; exteriaore - 50°C la 70°C +/-1°C distingerea la măsurarea temperaturii: 0,1°C temperatura de exploatare a ceasului: 0°C - 50°C afişarea temperaturii: în °C sau °Fperiodicitatea măsurării temperaturii: interioară la fiecare 15 secunde; senzorul exterior la fiecare 35 secundetransmiterea temperaturii exterioare: la fiecare 35 secundesenzorul exterior fără fir: 433 MHzraza de acţiune a transmisiei: max. 25 m în teren deschis şi fără interferenţeSondă de temperatură antiacvatică de sârmă (cca 1 m)ceas dirijat prin radio (DCF): afişarea: ore, minute, secunde şi zilele săptămâniireceptarea semnalului DCF77: radio, 77,5 kHz, transmis din Mainflingen în Germaniareglarea orei după receptarea semnalului: automatăprecizia ceasului atomic: 1 secundă la 2 milioane de aniprecizia ceasului fără reglare: aproximativ 60 secunde pe lunăformatul orei: de 12 sau 24 orealte funcţii: alarma şi alarma repetată

alimentarea: termometru 2 x 1.5V, tip AAA (recomandăm baterii alcaline) senzor fără fir 2 x1,5V AAA (recomandăm baterii alcaline). La utilizarea senzorului fără fir la temperatura mai mică de 0° C sau mai mare de 50 °C se recomandă utilizarea bateriilor cu litiu – au fiabilitate mai mare. dimensiuni: termometru cu ceas 75 x 23 x 100 mm; senzor fără fir 55 x 22 x 104 mm

Amplasarea elemetelor principale şi a butoanelorTermometru cu ceas (unitatea de bază - receptorul)A – butonul SNOOZE/LIGHT D – butonul +, 12/24 ORA SETB – butonul MODE/SET E – butonul - , °C/°FC – butonul ALARM F – butonul CHANNEL

Punerea în funcţie – introducerea bateriilor în termometru şi în senzorul fără firPentru asigurarea funcţionării corecte a ceasului cu termometru procedaţi conform paşilor următori: 1. Amplasaţi unitatea de bază în apropierea senzorului fără fir (cca 30 cm). 2. Deschideţi capacul din partea din spate a ceasului şi cea a senzorului. 3. Introduceţi 2 baterii, 1,5V, tip AAA în termometru şi 2 baterii 1,5V, tip AAA în senzor. Respectaţi polaritatea corectă a bateriilor introduse

conform indicaţiei din spaţiului bateriilor! 4. Inchideţi capacul.

Nu combinaţi baterii vechi cu cele noi sau diferite tipuri (baterii alcaline, zinc-carbon şi cadmiu-niclu). Nu folosiţi baterii reîncărcabile.Bateriile slabe în termometru sunt indicate de icoana pe ecranul ceasului în fereastra temperaturii interioare, în senzor în fereastra temperaturii exterioare.

Receptarea temperaturii din senzorul fără firÎn 3 minute de la introducerea bateriilor în senzorul fără fir, acesta emite un semnal radio cu informaţia privind temperatura şi receptarea semnalului orar. Termometrul recepţionează semnalul privind temperatura la fiecare 35 secunde.Temperatura interioară se afişează în stânga suprafaţei ecranului sub icoana căsuţei IN. Temperatura exterioară se afişează în dreapta suprafaţei ecranului sub icoana căsuţei cu numărul senzorului (1, 2, 3). Senzorul livrat este afişat pe staţia meteo drept canalul 1.Imediat după afişarea temperaturii exterioare pe termometru, senzorul fără fir este asociat cu unitatea de bază. Apoi amplasaţi senzorul în spaţiu exterior uscat şi umbrit. Ideală este partea sudică.

Dacă termometrul nu recepţionează semnalul temperaturii în 3 minute după introducerea bateriilor, apăsaţi lung butonul CHANNEL. Termometrul începe să detecteze semnalul senzorului fără fir. Detectarea durează 3 minute.

RO

3

• Whether the thermometer or sensor is near metal objects and frames (e.g. window frames). • Whether the thermometer function is influenced by other devices with similar frequency (cordless earphones, wireless control of blinds,

gates, garage doors, etc.), or wireless devices used in the immediate vicinity.

The maximum range of the wireless sensor is 25 m in a free space. The range depends on local conditions and structural materials used for buildings. Interferences in the vicinity exercise influence on transmission as well. If reception is not executed, try to recover function by using the button RESET on the receiver or removing batteries from the sensor.

If television or broadcast reception interference occurs due to this device transmission, one of the following measures can remove this phenomenon: • redirect or relocate antennas • increase distance between the device and the receiver • appropriately consult this problem with the dealer or special service department

Influence of ambient radio-frequency interference may result in incorrect data display. In this case it is necessary to reset (set to zero) the device.

Temperature unitUse the button - to toggle between temperature units (°C/°F).

Radio-controlled clock The radio-controlled clock showing the most exact time on the continent receives signal at frequency of 77.5 kHz (DCF 77) transmitted from „Physikalisch-Technische Bundessanstalt“ (PTB) in Germany. The transmitter, controlled by four atomic clocks, average deviation of which is one second per two million years, transmits the signal from Mainflingen situated 25 km south of Frankfurt-on-Main and covers territory over a distance up to 2000 km. Thus, it can be received over the major part of Europe territory. Where signal is not present, it is necessary to set the clock manually.For further information, see PTB website: www.ptb.de

Signal receptionThe transmitter transmits exact time using radio waves. The clock receives a signal in a similar way as television or radio. Radio transmission may be influenced by a number of circumstances: – long distance of transmission – vicinity of mountains or valleys, railway, motorway, airport or electric lines – location of building – internal concrete skeleton of construction – vicinity of metal components and structures, electric appliances, computers or TV sets – local bad weather or storms between places of reception and transmission (Mainflingen) – location in movable means

Position the clock in such a place where it will have reliable reception. For example, position it near a window in large concrete buildings. Avoid the following places that may influence signal reception.

DCF signal receptionIf the clock batteries are sufficiently strong, DCF signal reception and time adjustment proceed automatically. The clock receives a DCF radio signal every day in 02:00 a.m. and simultaneously updates time. After reception and time adjustment have been completed, a tower icon is displayed. In this case it is not necessary to carry out manual adjustment.Note: Do not use any buttons in the course of DCF signal reception! It is recommended to adjust time at night when the DCF signal transmission is better.

Manual call of DCF signal receptionThe DCF signal reception can be called at any time by a long-time press of the button (-). The clock immediately starts to search for and receive the DCF signal for 7 minutes. The tower icon will be flashing.

Unsuccessful DCF signal receptionIf automatic time adjustment does not occur at 02:00 a.m. or after the button (-) has been pressed, it is necessary to move the clock to another place or adjust it manually.

Manual setting of calendar and time 1. Press and hold down the button MODE – the calendar setting starts 2. Set a year using buttons (+) and (-). (Holding down the button (+) or (-) accelerates setting!) 3. Confirm the year setting using the button MODE to advance to date setting. 4. Set a date using buttons (+) and (-). (Holding down the button (+) or (-) accelerates setting!) 5. After the calendar has been set, press the button MODE. 6. Set a calendar language (EN, GE, DA, ES, NE, FR, IT) using buttons (+) and (-). 7. Press the button MODE again to move to time setting. 8. Set the actual time using buttons (+) and (-), gradually move values to hours - minutes - seconds using the button MODE. 9. Press the button (+) to toggle between 12-hour and 24-hour formats.

4

AOK2806-manual 0-0-0-K

EMOS spol. s r. o.

Alarm clock setting 1. Press the button ALARM for a long time. 2. Set the alarm clock time using buttons (+) and (-). 3. Select hour, then press the button ALARM to select minutes. (Holding down the button (+) or (-) accelerates setting!) 4. Press the button ALARM again, a bell icon appears - alarm is set.

SNOOZE function enabling 1. After alarm has been started, the thermometer starts to ring. 2. Press the button SNOOZE/LIGHT to cancel and delay ringing by 5 minutes. 3. Press any button on the rear side to cancel the SNOOZE/LIGHT function.

Problem solvingIf the clock does not show correct time or the reception icon is not displayed, press the button RESET to clear the clock. Incorrect time or synchronisation failure can occur due to external electromagnetic interference.

Display backlightPress the button SNOOZE/LIGHT, which enables backlight, to see information on the display in the dark. Frequent use of backlight decreases battery life.

Care and maintenanceWhen properly handled, the product is designed to reliably serve for many years. Here are several hints for proper handling:Before operating the product, caferully read the user manual. • Do not expose the product to direct sunlight, extreme cold and moisture, and sudden temperature changes (it would reduce sensing

accuracy). • Do not place the product in the areas subject to vibrations and shocks - they may cause its damage. • Do not expose the product to excessive pressure, shocks, dust, high temperature or moisture - they may cause a product functionality

failure, shorter energy endurance, battery damage and plastic part deformation. • Do not expose the product to rain and moisture unless it is intended for outdoor use. • Do not place any open fire sources such as a lighted candle, etc. on the product. • Do not place the product in the areas without sufficient air circulation. • Do not insert any objects into vent openings of the product. • Do not interfere in internal electric circuits of the product - you may damage them and thus automatically terminate the warranty. An

authorised specialist should only repair the product. • Use a slightly damped fine cloth for cleaning. Do not use solvents nor cleaning means - they could scratch plastic parts and damage

electric circuits. • Do not immerse the product in water nor any other liquids. • The product must not be exposed to dripping nor splashing water. • In case of a product damage or defect, do not perform any repair. Have it repaired in the shop where you bought it. • Keep the product away from children - it is not a toy. • Remove flat batteries - they could erode and damage the product. Use only new batteries of a recommended type and pay attention

to correct polarity when changing them. • Do not discard electric appliances, portable batteries and accumulators as unsorted municipal wastes, use sorted waste collection

points. For current information on collection points, contact local authorities. If electric appliances are placed on waste dumps, dangerous substances may seep to groundwater, reach the food chain and damage your health.

Notes • The manufacturer reserves the right to change technical parameters of the product. • The manufacturer and the supplier do not bear any responsibility for incorrect operation in the area where interference occurs. • The product is not intended for medical and commercial purposes. • The product contains small parts, thus keep it away from children. • Any part of the manual must not be reproduced without a written permission of the manufacturer.

Emos spol.s r.o. declares that AOK-2806 complies with the basic requirements and otherprovisions of the directive 1999/5/ES. The equipment can be freely operated in EU. The declarationof conformity is a part of the manual and it can also be found at www.emos.czThe equipment can be operated under general license No. VO-R/10/09.2010-11.

The device has been tested and complies with limits for the class B of digital devices according to the FCC directive, part 15. These limits are designed to correspond to protection against detrimental interference. The device radiates high-frequency energy and unless it is used in accordance with instructions, it may cause detrimental interference due to radio interference.

The meaning of exclamation mark in a circle consists in the fact that some states have exceptions for operation of e.g. telecommunication equipment after the EU has been expanded and this mark warns of it. These states are allowed to have different conditions for the device operation for some time. However, harmonisation of standards will take place in the future.

25

Активація функції SNOOZE – повторний дзвінок 1. Після включення алярму почне термометр дзвонити. 2. Стисненням кнопки SNOOZE/LIGHT дзвінок анулюється та посунеться на 5 хвилин. 3. Функцію SNOOZE/LIGHT анулюйте стисненням будь якої кнопки на задній стороні.

Вирішення проблемиЯкщо годинник не зобразить правильний час або якщо зображена іконка прийняття, години анулюйте стисненням кнопки RESET. Неправильний час або вимкнення синхронізації може наступити у наслідку зовнішньої електро- магнітної інтерференції.

Підсвічення дисплеюПри темноті можливо слідкувати інформацію на дисплеї стисненням кнопки SNOOZE/LIGHT, котра активує підсвічення. Часте користуванням підсвіченням знижує строк служби батареї.

Догляд та обслуговуванняВиріб сконструйований так, щоб надійно працював багато років при відповідному поводженні з ним . Тут знаходиться декілька рад для правильного обслуговування: • Перед тим, як почнете виробом користуватися уважно прочитайте інструкцію по експлуатації. • Виріб не піддавайте прямим сонячним промінням, надзвичайному холоду та вологості, різким змінам температури (це

могло б знизити точність знімання) • Виріб не поміщайте у місцях де буває вібрація чи трясіння - можуть причинити його пошкодження. • Виріб не піддавайте надзвичайному тиску, ударам, пороху, високій температурі або вологості - це могло б причинити

зниження функції виробу, коротшу енергетичну витримку, пошкодження батареї чи деформацію пластмасових частин. • Виріб не піддавайте дощу та вологості, якщо не призначений для зовнішнього користування. • Не поміщайте на виріб жодне джерело відкритого вогню, напр. запалену свічку та інше. • Не поміщайте термометр в місцях, де не достатньо забезпечена циркуляція повітря. • Не всовуйте у простір вентиляції виробу жодних предметів. • Не втручайтеся у внутрішні електричні контури виробу – цим можете його пошкодити та автоматично цим закінчити

гарантійний строк. Виріб мав би ремонтувати тільки кваліфікований спеціаліст. • Для чищення використовуйте вологу, м,ягку ганчірку. Не використовуйте розчинники, ні миючі заходи – можуть

пошкрябати пластмасові частини та порушити електричні контури. • Виріб не занурюйте у воду та іншу рідину. • Виріб не піддавайте каплям та бризкам води. • Пошкоджений чи дефектний виріб самі не ремонтуйте. Здайте його для ремонту у магазин де був придбаний. • Виріб поміщайте подалі від дітей – це не являється іграшкою. • Розряджені батареї завжди відстороніть - можуть витікати та пошкодити виріб. Використовуйте тільки нові батареї

рекомендованого типу та при їхньому вимінюванні дбайте на правильну полярність. • Не викидайте електроприлади, переносні батареї та акумулятори як не сортувальний побутовий відхід, використайте

пункти, де ці відходи сортують. Актуальну інформацію про ці пункти надають місцеві органи. З електричних приладів укладених на звалищах відходів небезпечні речовини можуть просмоктуватися у підземні води та попасти у продуктовий ланцюжок, та пошкодити ваше здоров,я.

Попередження • Виробник залишає за собою право про зміну технічних параметрів виробу. • Виробник та постачальник не відповідають за не конкретну експлуатацію у місці, де трапляються перешкоди. • Виріб не призначений для медичної та комерційної цілі. • Виріб складається із дрібних частин, тому його поміщайте подаль від дітей. • Жодну частину інструкції не дозволяється репродукувати без письмового дозволу виробника.

Товариство ТОВ Emos повідомляє, що AOK-2806 знаходиться у згоді зосновними вимогами та іншими відповідними постановленнями директиви 1999/5/ЄС.Приладом можливо вільно користуватися в ЄС. Повідомлення про згоду, являєтьсячастиною інструкції чи її можливо знайти на сторінках сайту www.emos.euВиробом можливо користуватися на підставі загальних правил № VO-R/10/09.2010-11

Це устаткування було тестовано та відповідає обмеженням для цифрових пристроїв класу В, відповідно до частини 15, правил FCC. Ці обмеження розроблені з метою задоволення захисту від шкідливих перешкод. Пристрій випромінює радіочастотну енергію та якщо вони не використовуються відповідно до інструкцій, можуть викликати шкідливі інтерференції (перешкоди) відповідно радіо перешкод.

24

AOK2806-manual 0-0-0-K

EMOS spol. s r. o.

• Змінити напрямок або перенести антени • збільшити відстань між обладнанням та приймачем • звернутися до дилера або професіонального сервісу

Вплив навколишніх високочастотних перешкод, може причинити гірше зображення даних. У цьому разі обладнання необхідно ввімкнути повторно (анулювати).

Одиниця температуриКнопкою – перемикаємо між одиницями температури (°C/°F).

Годинник, що керується радіоГодинник, що керується радіо зображує самий точний час на континенті. Отримує сигнал на частоті 77,5 кГц (DCF 77), що висилається з „Physikalisch-Technische Bundessanstalt“ (PTB) в Німеччині. Передавач керується чотирма атоловими годинниками, їхнє середнє відхилення одна секунда за два мільйони років, висилає сигнал з Mainfl ingenu, що знаходиться 25 км на південь від Франкфурту – на - Майні та розширюється на територію на відстані навіть 2000 км. Тобто її можливо приймати на більшій частині Європи. Де немає сигналу, годинник необхідно налаштувати вручну. Більш детальну інформацію можливо найти на веб сайті ПТБ : www.ptb.de

Приймання сигналуТочний час передавач розширює радієвими хвилями. Годинник приймає сигнал подібно як телевізор чи радіо. На радіопередачу може впливати цілий ряд навколишніх обставин: • далека відстань передач • близькість гір або долин, залізниці, автостради, аеропорту або електричних дротів • розташування будівлі • внутрішній бетонний скелет будівлі • близькість металевих елементів та конструкцій, електроприладів, комп’ютерів або телевізорів • локально погана погода або буря між місцем приймання та передачі (Mainfl ingen) • розташування у рухомих засобах.

Помістіть годинник на такому місці де буде мати гарантоване приймання. Напр. у великих бетонних будівлях їх розмістіть близько вікна. Уникайте місцям, котрі можуть впливати на прийом сигналу.

Приймання сигналу DCFЯкщо у годиннику достатньо заряджені батареї, відбувається приймання DCF сигналу та налаштування автоматичного часу. Годинник приймає радіо сигнал DCF кожного дня у 02:00 години тa одночасно проводить актуалізацію часу. Після закінчення приймання та налаштування часу з,явиться іконка башточки. У такому випадну не потрібне налаштовувати вручну.Попередження: На протязі приймання сигналу DCF не користуйтеся жодними кнопками! Рекомендуємо налаштовувати час в нічних годинах, коли сигнал DCF найкраще поширюється.

Виклик прийняття сигналу DCF вручнуПрийняття сигналу DCF можливо викликати будь коли, довшим стисненням кнопки. Годинник зразу ж почне розшукувати та приймати сигнал DCFна протязі 7 хвилин. Іконка башточки буде мигати.

Невдале приймання сигналу DCFЯкщо час автоматично у 02:00 не налаштується і також після натиску на кнопку - , необхідно годинник перемістити на інше місце або налаштувати його вручну.

Налаштування календаря та часу вручну 1. Стисніть та притримайте кнопку MODE – активізується налаштування календаря. 2. Кнопками + або – налаштуйте рік. (Притримавши кнопки + або – будуть дані року налаштовуватися швидше!) 3. Кнопкою MODE підтвердіть встановлений рік, ввійдете у налаштування дати. 4. Кнопками + або – налаштуйте дату(Притримавши кнопки + або – будуть дані року налаштовуватися швидше!) 5. Після налаштування календаря стисніть MODE. 6. Кнопками + або – налаштуйте мову календаря (EN, GE, DA, ES, NE, FR, IT) 7. Наступним стисненням кнопки MODE перейдіть в налаштування часу. 8. Кнопками + - налаштуйте актуальний час, кнопкою MODE поступово переходите у параметри години - хвилини -

секунди. 9. Стисненням кнопки + перемкнете між 12 год. або 24 год. форматом.

Налаштування будильника 1. Стисніть та довше притримайте кнопку ALARM. 2. Кнопками + або – налаштуйте час будильнику. 3. Виберіть годину, потім стисненням кнопки ALARM виберіть хвилини. (Притримавши кнопки + або – будуть дані часу будильника налаштовуватися швидше!) 4. Стисніть знову кнопку ALARM, зобразиться іконка дзвінка – алярм налаштований.

5

BEZDRÁTOVÝ TEPLOMĚR AOK-2806 + ČIDLO (433 MHz)Popis a technické parametry – hodiny, minuty, sekundy, dny v týdnu, budík a opakované buzení, vnitřní a venkovní teplota (zobrazena v °C nebo °F) – automatické seřízení času po příjmu rádiového signálu, vysílaného z Mainflingenu v Německu na frekvenci 77,5 kHz (DCF77) – přesnost atomových hodin 1 sekunda za 2 miliony let; přesnost hodin bez seřízení okolo 60 sekund za měsíc – 12 nebo 24 hodinový formát času

– rozsah měření teploty: vnitřní 0°C až +50°C +/-1°C; venkovní - 50°C až 70°C +/-1°C – rozlišení u měření teploty: 0,1°C – provozní teplota hodin: 0°C - 50°C – zobrazení teploty: °C nebo °F – interval měření teploty: vnitřní každých 15 sekund; venkovní čidlo každých 35 sekund – přenos venkovní teploty: každých 35 sekund – venkovní bezdrátové čidlo: 433 MHz – dosah vysílání: max. 25 m ve volném prostoru a bez rušení – Vodotěsná drátová teplotní sonda (cca 1 m) – napájení: teploměr (hodiny s DCF): 2 x 1.5V, typ AAA (doporučujeme alkalické baterie) bezdrátové čidlo: 2 x 1,5V AAA (doporučujeme alkalické baterie – při teplotách nižších jak 0° C nebo vyšších jak 50 °C je vhodné používat lithiové baterie – mají vyšší životnost) – rozměry: teploměr s hodinami 75 x 23 x 100 mm; bezdrátové čidlo 55 x 22 x 104 mm

Rozmístění hlavních prvků a tlačítekTeploměr s hodinami (hlavní jednotka – přijímač)A – tlačítko SNOOZE/LIGHT D – tlačítko + , 12/24 ČAS SETB – tlačítko MODE/SET E – tlačítko - , °C/°FC – tlačítko ALARM F – tlačítko CHANNEL

Uvedení do provozuVložte do teploměru a do bezdrátového čidla baterie. Nekombinujte dohromady nové a staré nebo různé druhy baterií (alkalické, karbon--zinkové a nikl-kadmiové), nepoužívejte dobíjecí baterie! Postupujte podle následujících kroků: 1. Umístěte hlavní jednotku do blízkosti bezdrátového čidla (cca 30 cm). 2. Otevřete kryt v zadní části hodin a v zadní části čidla. 3. Vložte 2 baterie, 1,5V, typ AAA do teploměru a 2 baterie 1,5V, typ AAA do čidla. Dbejte na správnou polaritu vkládaných baterií podle

nákresu na dně bateriového prostoru! 4, Zavřete kryt.

Slabé baterie v teploměru zobrazí ikona na displeji hodin v okně vnitřní teploty, slabé baterie v čidle ikona v okně venkovní teploty.

Příjem teploty z bezdrátového čidlaDo 3 minut po vložení baterií do bezdrátového čidla vyšle čidlo rádiový signál s informací o teplotě a příjmu časového signálu. Jakmile se na teploměru venkovní teplota zobrazí, je bezdrátové čidlo spárované s hlavní jednotkou. Teploměr přijímá signál o teplotě každých 35 sekund.Vnitřní teplota se zobrazuje v prostoru displeje vlevo pod ikonou domu IN. Venkovní teplota se zobrazuje v prostoru displeje vpravo pod ikonou domu s číslem čidla (1, 2, 3). Dodávané čidlo je na meteostanici zobrazeno vždy jako kanál 1.Poté umístěte čidlo ven do suchého stinného místa. Ideální je severní strana.

Nepřijme-li teploměr signál o teplotě do 3 minut po vložení baterií, stiskněte dlouze tlačítko CHANNEL. Teploměr začne signál vyhledávat. Vyhledávání trvá 3 minuty.

Synchronizace ztraceného signálu teploty V případě, že teploměr nezobrazuje údaje z venkovního čidla, zkontrolujte: • Vzdálenost teploměru nebo čidla od rušivých zdrojů jako jsou počítačové monitory nebo televizory. Měla by být minimálně 2 metry. • Zda není teploměr nebo čidlo blízko kovových předmětů a rámů (např. okenních). • Zda funkci teploměru neovlivňují jiná zařízení, používající podobnou frekvenci (bezdrátová sluchátka, bezdrátové ovládání žaluzií, bran,

garážových vrat apod.), nebo bezdrátová zařízení, používaná v nejbližším sousedství.

Maximální dosah bezdrátového čidla je 25 m ve volném prostoru. Dosah záleží na místních podmínkách a na použitých konstrukčních materiálech budov. Vliv na přenos mají i interference v okolí. Jestliže se příjem neuskuteční, pokuste se obnovit funkci pomocí tlačítka RESET na přijímači nebo vyjmutím baterií z čidla.

Pokud nastane rušení příjmu rozhlasu nebo televize způsobené vysíláním zařízení, lze tento jev odstranit jedním z následujících opatření: • přesměrovat nebo přemístit antény • zvýšit vzdálenost mezi zařízením a přijímačem

CZ

6

AOK2806-manual 0-0-0-K

EMOS spol. s r. o.

• případně se poradit s prodejcem nebo odborným servisem

Vliv okolního vysokofrekvenčního rušení může způsobit špatné zobrazení údajů. V tom případě je nutno zařízení vynulovat (resetovat).

Jednotka teplotyTlačítkem - přepínáte mezi jednotkami teploty (°C/°F).

Hodiny řízené rádiem Hodiny řízené rádiem udávají nejpřesnější čas na kontinentu. Přijímají signál na frekvenci 77,5 kHz (DCF 77), vysílaný z „Physikalisch--Technische Bundessanstalt“ (PTB) v Německu. Vysílač, řízený čtyřmi atomovými hodinami, jejichž průměrná odchylka je jedna sekunda za dva miliony let, šíří signál z Mainflingenu, ležícího 25 km jižně od Frankfurtu nad Mohanem a pokrývá území do vzdálenosti až 2000 km. Lze jej tedy přijímat na většině území Evropy. Kde signál není, je nutno nastavit hodiny ručně.Více informací lze nalézt na webové stránce PTB: www.ptb.de

Příjem signáluHodiny přijímají signál podobně jako televize nebo rádio. Jako každé rádiové zařízení i toto může ovlivnit řada okolností. Umístěte hodiny tak, aby měly zaručený příjem - nejlépe poblíž okna apod. Vyhněte se následujícímu umístění, které může ovlivnit příjem signálu: – dlouhá vzdálenost přenosu – blízkost hor nebo údolí, železnice, dálnice, letiště nebo elektrických vedení – umístění budovy – vnitřní betonový skelet stavby, blízkost kovových prvků a konstrukcí, elektrických spotřebičů, počítačů nebo televizorů – lokální špatné počasí nebo bouře mezi místem příjmu a vysílání (Mainflingen) – umístění v pohyblivých prostředcích

Příjem signálu DCFJsou-li baterie v hodinách dostatečně nabité, probíhá příjem DCF signálu a nastavení času automaticky. Hodiny přijímají rádiový signál DCF každý den ve 02:00 hodiny a současně provádějí aktualizaci času. Po dokončení příjmu a nastavení času se objeví ikona věžičky. Manuální seřízení v tomto případě není nutné.Upozornění: V průběhu příjmu signálu DCF nepoužívejte žádná tlačítka! Doporučujeme seřizovat čas v nočních hodinách, kdy se signál DCF šíří lépe.

Ruční vyvolání příjmu signálu DCFPříjem signálu DCF lze vyvolat kdykoliv dlouhým stiskem tlačítka -. Hodiny ihned začnou vyhledávat a přijímat signál DCF po dobu 7 minut. Ikona věžičky bude blikat.

Neúspěšný příjem signálu DCFNedojde-li k automatickému nastavení času ve 02:00, nebo po stisku tlačítka - , je nutné přemístit hodiny na jiné místo nebo je nastavit ručně.

Ruční nastavení kalendáře a času 1. Stiskněte a přidržte tlačítko MODE – spustí se nastavování kalendáře. 2. Tlačítky + nebo – nastavte rok. (Podržení tlačítka + nebo – bude údaj roku nastavovat rychleji!) 3. Tlačítkem MODE potvrďte nastavený rok, postoupíte do nastavení data. 4. Tlačítky + nebo – nastavte datum a potvrďte stiskem tlačítka MODE. Postoupíte do nastavení jazyka kalendáře. 5. Tlačítky + nebo – nastavte jazyk kalendáře (EN, GE, DA, ES, NE, FR, IT) a potvrďte tlačítkem MODE. Postoupíte do nastavení času. 6. Tlačítky + - nastavte aktuální čas, tlačítkem MODE se postupně přesunujete na hodnoty hodina – minuta – sekunda. 7. Stiskem tlačítka + přepněte mezi 12 hod nebo 24 hod formátem.

Nastavení budíku 1. Stiskněte dlouze tlačítko ALARM. 2. Tlačítky + nebo – nastavte čas budíku. 3. Zvolte hodinu, poté stiskem tlačítka ALARM zvolte minuty. (Podržení tlačítka + nebo – bude údaj času budíku nastavovat rychleji!). 4. Stiskněte znovu tlačítko ALARM, objeví se ikona zvonku – alarm je nastaven.

Aktivace funkce SNOOZE - opakované zvonění 1. Po spuštění alarmu, začne teploměr zvonit. 2. Stiskem tlačítka SNOOZE/LIGHT se zvonění zruší a posune o 5 minut. 3. Funkci SNOOZE/LIGHT zrušte stiskem jakékoliv tlačítka na zadní straně.

Řešení problémůNezobrazí-li hodiny správný čas nebo není-li zobrazena ikona příjmu, vynulujte hodiny stisknutím tlačítka RESET. Nesprávný čas nebo výpadek synchronizace může nastat v důsledku vnější elektromagnetické interference.

Podsvícení displejeVe tmě lze sledovat informace na displeji zmáčknutím tlačítka SNOOZE/LIGHT, které aktivuje podsvícení. Časté používání podsvícení snižuje životnost baterií.

Péče a údržbaVýrobek je navržen tak, aby při vhodném zacházení spolehlivě sloužil řadu let. Zde je několik rad pro správnou obsluhu:

23

передача зовнішньої температури: через кожних 35 секундзовнішній бездротовий датчик: 433 MГцдосяжність передачі: макс. 25 м. у вільному просторі без перешкод Водостійкий дротовий температурний зонд (біля 1 м.)годинник, що керується радіо (DCF):зображення: години, хвилини, секунди тa дні в тижніприйняття сигналу DCF77: радієвий, 77,5 кГц, що передається з Mainfl ingenu в Німеччиніналаштування часу після прийняття сигналу: автоматичнеточність атомного часу: 1-а секунда за 2-а мільйони роківточність часу без налаштування: біля 60 секунд в місяцьформат часу: 12 або 24-ох годиновийінші функції: будильник тa повторне збудженняживлення: термометр 2 x 1.5В, тип AAA (рекомендуємо лужні батареї) бездротовий датчик 2 x1,5В AAA (рекомендуємо лужні батареї). При користуванні бездротовим датчиком при температурі нижчій ніж 0° C або вищій ніж 50 °C рекомендується використовувати літійові батареї – мають довший строк служби. розміри: термометр з годинником 75 x 23 x 100 мм; бездротовий датчик 55 x 22 x 104 мм

Розміщення головних елементів та кнопокТермометр з годинником (головний блок - приймач)A – кнопка SNOOZE/LIGHT D – кнопка +, 12/24 ČAS SETB – кнопка MODE/SET E – кнопка - , °C/°FC – кнопка ALARM F – кнопка CHANNEL

Введення в експлуатацію – вкладання батареї у термометр

тa у бездротовий датчикДля забезпечення відповідної функції годинника з термометром дійте згідно послідуючих кроків: 1. Головний блок помістіть недалеко бездротового датчика (приблизно 30 см). 2. Зніміть кришку на задній стороні годинника та на задній стороні датчика. 3. Вкладіть 2-і батареї, 1,5В, тип AAA у термометр тa 2-і батареї 1,5В, тип AAA у датчик. Дбайте на правильну полярність

вкладених батарей згідно означення на дні батарейного відсіку! 4. Закрийте кришку.Не вкладайте одночасно старі та нові батареї або різні види (лужні, карбон цинкові або нікель- кадмієві батареї). Не використовуйте батареї, що заряджаються.Розряджені батареї у термометру зобразить іконка на дисплеї годинника у віконці внутрішньої температури, у датчика ікона у віконці зовнішньої температури.

Приймання температури з бездротового датчикаДо 3-ох хвилин після вкладення батареї у бездротовий датчик, датчик вишле радієвий сигнал з інформацією про температуру та прийняття часового сигналу. Термометр отримує сигнал про температуру через кожних 35 секунд.Внутрішня температура зображується на дисплеї у лівій стороні під іконкою додому IN. Зовнішня температура зображується на дисплеї уз правої сторони під іконкою додому з номером датчика (1, 2, 3). Доставлений датчик на метеостанції зображається як канал 1.Як тільки на термометрі зобразиться зовнішня температура, бездротовий датчик з,єднується з головним блоком.Потім встановіть датчик на зовні у тінисте, сухе місце. Найкраще на північну сторону. Якщо термометр до 3-ох хвилин після вкладення батареї не прийме сигнал, стисніть на довший час кнопку CHANNEL. Термометр почне розшукувати сигнал бездротового датчика. Розшук триває 3-и хвилини.

Синхронізація втраченого сигналу температуриУ випадну, якщо термометр не зображує параметр зовнішнього датчика, перевірте: • Відстань термометра або датчика від джерела перешкод, таких як монітори комп’ютерів та телевізорів. Віддаль

повинна бути не меншою 2-ох метрів. • Чи термометр або датчик не знаходяться близько металевих предметів та рам (напр.. віконних). • Чи на функцію термометра не впливають інші обладнання , що знаходяться на однаковій частоті (бездротові навушники,

бездротові пульти управління жалюзі, воріт, гаражних воріт та інш.), або бездротові обладнання, якими користуються по сусідстві.

Максимальна досяжність у вільному просторі 25 м. Досяжність залежить від місцевих умов та від використаних конструкційних будівельних матеріалів. На точність впливають також і інтерференції з навколишнього середовища. Якщо не відбудеться передача, попробуйте обновити функцію за допомогою кнопки RESET що на приймачі або витягнувши батарею з датчика.

Якщо виникнуть перешкоди радіо чи телевізійного приймання причинені передачею обладнання, ці перешкоди можливо відсторонити одним з послідуючих кроків:

22

AOK2806-manual 0-0-0-K

EMOS spol. s r. o.

• Bevor Sie mit dem Produkt zu arbeiten beginnen, lesen Sie sorgfältig das Anwenderhandbuch. • Setzen Sie das Produkt direkten Sonnenstrahlen, extremer Kälte und Feuchtigkeit und plötzlichen Temperaturwechseln nicht aus (dies

würde die Aufnahmegenauigkeit mindern). • Platzieren Sie das Produkt nicht an vibrations- und erschütterungsanfällige Stellen –sie können seine Beschädigung verursachen. • Setzen Sie das Produkt einem übermäßigen Druck, irgendwelchen Stößen, Staub, Hochtemperatur oder -feuchtigkeit nicht aus – sie

können eine Störung der Produktsfunktionsfähigkeit, eine kürzere Energieausdauer, Beschädigung von Batterien und Zerquetschung der Kunststoffteile verursachen.

• Setzen Sie das Produkt weder der Feuchtigkeit noch dem Regen aus, wenn es für die Außenanwendung nicht bestimmt ist. • Stellen Sie in die Nähe des Produkts keine Quellen des offenen Feuers, z.B. eine angezündete Kerze usw. • Platzieren Sie das Produkt an Stellen nicht, wo keine ausreichende Luftströmung sichergestellt bzw. vorhanden ist. • Schieben Sie in die Lüftungsöffnungen des Produkts keine Gegenstände hinein. • Greifen Sie in die inneren Stromkreise des Produkts nicht ein – Sie können es beschädigen und dadurch die Garantiegültigkeit

automatisch abbrechen. Das Produkt soll lediglich durch einen qualifizierten Fachmann repariert werden. • Benutzen Sie zum Reinigen ein leicht angefeuchtetes Tuch. Benutzen Sie weder Lösemittel noch Reinigungspräparate – diese könnten

die Kunststoffteile zerkratzen und die Stromkreise verletzen. • Das Produkt weder in Wasser noch andere Flüssigkeiten tauchen. • Das Produkt darf weder tropfendem noch sprühendem Wasser ausgesetzt werden. • Bei einer Produktbeschädigung oder -mangel keine Reparaturen selbst durchführen. Übergeben Sie das Produkt zur Reparatur in der

Verkaufsstelle, wo Sie es gekauft haben. • Das Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern anbringen - es handelt sich nämlich um kein Spielzeug. • Entladene Batterien jeweils rechtzeitig entfernen - sie könnten sich entleeren und das Produkt beschädigen. Benutzen Sie nur neue

Batterien vom empfohlenen Typ und achten Sie bei deren Austausch auf die richtige Polarität. • Elektroverbraucher, übertragbare Batterien und Akkumulatoren nicht als unsortierten Kommunalabfall entsorgen, sondern Sammel-

stellen für sortierten Abfall bzw. Müll benutzen. Setzen Sie sich zwecks der Informationen über die Sammelstellen mit den örtlichen Behörden in Verbindung. Wenn Elektrogeräte auf Müll- oder Abfalldeponien gelagert werden, können Gefahrstoffe einsickern, ins Untergrundwasser und in die Lebensmittelkette gelangen und Ihre Gesundheit beschädigen und gefährden.

Hinweis • Der Hersteller behält sich das Recht auf die Änderung technischer Produktparameter vor. • Der Hersteller und der Lieferant tragen für einen unordnungemäßen Betrieb im Einsatzort oder -stelle, wo eine Störung vorhanden ist,

keine Verantwortung. • Das Produkt ist für Medizin- oder Kommerzzwecke nicht bestimmt. • Das Produkt enthält kleine Komponenten, deshalb ist es außer Reichweite von Kindern zu platzieren. • Kein Teil der Anweisung darf ohne schriftliche Genehmigung des Herstellers wiedergeben werden.

Die Gesellschaft Emos spol.s r.o. erklärt, dass AOK-2806 im Einklang mit den grundlegendenAnforderungen und weiteren Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/ES steht. Die Einrichtung kann inder EU frei betrieben werden. Die Konformitätserklärung bildet einen Bestandteil der Bedienungsanweisungoder man kann sie auf den Webseiten unter www.emos.cz finden.Die Anlage kann aufgrund der allgemeinen Berechtigung Nr. VO-R/10/09.2010-11betrieben werden.

Die Einrichtung wurde getestet und stimmt mit den Limiten für die Klasse der Digitaleinrichtungen B, laut Teil 15, Richtlinie FCC überein. Diese Limite sind so festgelegt, dass sie dem Schutz gegen schädliche Störung entsprechen. Die Einrichtung strahlt Hochfrequenzenergie aus, und sofern sie nicht in Übereinstimmung mit den Anweisungen benutzt wird, kann sie in Bezug auf die Radiostörung schädliche Interferenzen (Störungen) bewirken.

БЕЗДРОТОВИЙ ТЕРМОМЕТР AOK-2806 + ДАТЧИК (433 MГц)Опис та технічні параметриВнутрішня та зовнішня температурапараметри вимірювання температури: внутрішньої від 0°C до +50°C +/-1°C; зовнішньої від - 50°C до 70°C +/-1°C розпізнання у вимірюванні температури: 0,1°C робоча температура годинника: 0°C - 50°C зображення температури: в °C або °Fінтервал вимірювання температури: внутрішньої через кожних 15 секунд; датчик через кожних 35 секунд

UA

7

• Než začnete s výrobkem pracovat, pozorně si pročtěte uživatelský manuál. • Nevystavujte výrobek přímému slunečnímu světlu, extrémnímu chladu a vlhku a náhlým změnám teploty (snížilo by to přesnost snímání). • Neumísťujte výrobek do míst náchylných k vibracím a otřesům – mohou způsobit jeho poškození. • Nevystavujte výrobek nadměrnému tlaku, nárazům, prachu, vysoké teplotě nebo vlhkosti – mohou způsobit poruchu funkčnosti výrobku,

kratší energetickou výdrž, poškození baterií a deformaci plastových částí. • Nevystavujte výrobek dešti ani vlhku, není-li určen pro venkovní použití. • Neumísťujte na výrobek žádné zdroje otevřeného ohně, např. zapálenou svíčku, apod. • Neumísťujte výrobek na místa, kde není zajištěno dostatečné proudění vzduchu. • Nevsunujte do větracích otvorů výrobku žádné předměty. • Nezasahujte do vnitřních elektrických obvodů výrobku – můžete jej poškodit a automaticky tím ukončit platnost záruky. Výrobek by měl

opravovat pouze kvalifikovaný odborník. • K čištění používejte mírně navlhčený jemný hadřík. Nepoužívejte rozpouštědla ani čistící přípravky – mohly by poškrábat plastové části

a narušit elektrické obvody. • Výrobek nesmí být vystaven kapající ani stříkající vodě. Neponořujte jej do vody ani jiných kapalin. • Při poškození nebo vadě výrobku neprovádějte žádné opravy sami. Předejte jej k opravě do prodejny, kde jste jej zakoupili. • Výrobek umístěte mimo dosah dětí – není to hračka. • Odstraňujte vybité baterie – mohly by vytéct a výrobek poškodit. Používejte jen nové baterie doporučeného typu a při jejich výměně

dbejte na správnou polaritu • Nevhazujte elektrické spotřebiče, přenosné baterie a akumulátory jako netříděný komunální odpad, použijte sběrná místa tříděného

odpadu. Pro aktuální informace o sběrných místech kontaktujte místní úřady. Pokud jsou elektrické spotřebiče uložené na skládkách odpadků, nebezpečné látky mohou prosakovat do podzemní vody a dostat se do potravního řetězce a poškozovat vaše zdraví a pohodu.

Upozornění • Výrobce si vyhrazuje právo na změnu technických parametrů výrobku. • Výrobce a dodavatel nenesou odpovědnost za nekorektní provoz v místě, kde se vyskytuje rušení. • Výrobek není určen pro lékařské a komerční účely. • Výrobek obsahuje drobné součásti, proto jej umístěte mimo dosah dětí. • Žádná část návodu nesmí být reprodukována bez písemného svolení výrobce.

Emos spol.s r.o. prohlašuje, že AOK-2806 je ve shodě se základními požadavky a dalšímipříslušnými ustanoveními směrnice 1999/5/ES. Zařízení lze volně provozovat v EU. Prohlášení o shoděje součástí návodu nebo je lze najít na webových stránkách www.emos.czZařízení lze provozovat na základě všeobecného oprávnění č. VO-R/10/09.2010-11.

Zařízení bylo testováno a shoduje se s limity pro třídu digitálních zařízení B, podle části 15, směrnice FCC. Tyto limity jsou navržené tak, aby odpovídaly ochraně proti škodlivému rušení. Zařízení vyzařuje vysokofrekvenční energii, a pokud se nepoužívá v souladu s instrukcemi, může způsobit škodlivé interference (rušení) vzhledem k radiovému rušení.

BEZDRÔTOVÝ TEPLOMER AOK-2806 + ČIDLO (433 MHz)Popis a technické parametrevnútorná a vonkajšia teplotarozsah meraní teploty: vnútornej 0°C až +50°C +/-1°C; vonkajšej - 50°C až 70°C +/-1°C rozlíšenie u merania teploty: 0,1°C prevádzková teplota hodín: 0°C - 50°C zobrazenie teploty: v °C alebo °Finterval merania teploty: vnútorná každých 15 sekúnd; vonkajšie čidlo každých 35 sekúndprenos vonkajšej teploty: každých 35 sekúndvonkajšie bezdrôtové čidlo: 433 MHzdosah vysielania: max. 25 m vo voľnom priestore a bez rušeniaExterná drôtová teplotná sonda (cca 1 m)hodiny riadené rádiom (DCF): zobrazenie: hodiny, minúty sekundy a dni v týždnipríjem signálu DCF77: rádiový, 77,5 kHz, vysielaný z Mainflingenu v Nemeckunastavenie času po príjme signálu: automaticképresnosť atómových hodín: 1 sekunda za 2 milióny rokovpresnosť hodín bez nastavenia: okolo 60 sekúnd za mesiacformát času: 12 alebo 24 hodinový

SK

8

AOK2806-manual 0-0-0-K

EMOS spol. s r. o.

ďalšie funkcie: budík a opakované budenie

napájanie: teplomer 2 x 1.5V, typ AAA (doporučujeme alkalické batérie) bezdrôtové čidlo 2 x1,5V AAA (doporučujeme alkalické batérie; pri teplote nižšej ako 0° C alebo vyššej ako 50 °C je vhodné používať líthiové batérie – majú vyššiu životnosť). rozmery: teplomer s hodinami 75 x 23 x 100 mm; bezdrôtové čidlo 55 x 22 x 104 mm

Rozmiestnenie hlavných prvkov a tlačítokTeplomer s hodinami (hlavná jednotka - prijímač)A – tlačítko SNOOZE/LIGHT D – tlačítko +, 12/24 ČAS SETB – tlačítko MODE/SET E – tlačítko - , °C/°FC – tlačítko ALARM F – tlačítko CHANNEL

Uvedenie do prevádzkyVložte do teplomeru a do bezdrôtového čidla batérie. Nekombinujte dohromady staré a nové batérie alebo rôzne druhy (alkalické, karbon--zinkové a nikl-kadmiové batérie). Nepoužívajte dobíjacie batérie. Postupujte podľa nasledujúcich krokov: 1. Umiestnite hlavnú jednotku do blízkosti bezdrôtového čidla (cca 30 cm). 2. Otvorte kryt v zadnej časti hodín a v zadnej časti čidla. 3. Vložte 2 batérie, 1,5V, typ AAA do teplomeru a 2 batérie 1,5V, typ AAA do čidla. Dbajte na správnu polaritu vkladaných batérií podľa

nákresu na dne batériového priestoru! 4. Zavrite kryt.

Slabé batérie v teplomeru zobrazí ikona na displeji hodín v okne vnútornej teploty, v čidle ikona v okne vonkajšej teploty.

Príjem teploty z bezdrôtového čidlaDo 3 minút po vložení batérií do bezdrôtového čidla vyšle čidlo rádiový signál s informáciou o teplote a príjmu časového signálu. Teplomer prijíma signál o teplote každých 35 sekúnd.Vnútorná teplota sa zobrazuje v priestore displeja vľavo pod ikonou domu IN. Vonkajšia teplota sa zobrazuje v priestore displeja vpravo pod ikonou domu s číslom čidla (1, 2, 3). Dodávané čidlo je na meteostanici vždy zobrazené ako kanál 1.Ako náhle sa na teplomery vonkajšia teplota zobrazí, je bezdrôtové čidlo spárované s hlavnou jednotkou. Potom umiestnite čidlo von do suchého tieneného miesta. Ideálna je severná strana.

Ak neprijme teplomer signál o teplote do 3 minút po vložení batérií, stlačte dlho tlačítko CHANNEL. Teplomer začne vyhľadávať signál bezdrôtového čidla. Vyhľadávanie trvá 3 minúty.

Synchronizácia strateného signálu teploty V prípade, že teplomer nezobrazuje hodnotu vonkajšieho čidla, skontrolujte: • Vzdialenosť teplomeru alebo čidla od rušivých zdrojov ako sú počítačové monitory alebo televízory. Vzdialenosť by mala byť minimálne

2 metre. • Či nie je teplomer alebo čidlo blízko kovových predmetov a rámov (napr. okenných). • Či funkciu teplomera neovplyvňujú iné zariadenia, používajúce podobnú frekvenciu (bezdrôtové sluchátka, bezdrôtové ovládanie žalúzií,

brán, garážových vrát apod.), alebo bezdrôtové zariadenia, používané v najbližšom susedstve.

Maximálny dosah bezdrôtového čidla je 25 m vo voľnom priestore. Dosah záleží na miestnych podmienkach a na použitých konštrukčných materiáloch budov. Vplyv na prenos majú aj interferencie v okolí. Ak sa príjem neuskutoční, pokúste sa obnoviť funkciu pomocou tlačítka RESET na prijímači alebo vybratím batérií z čidla.

Pokiaľ nastane rušenie príjmu rozhlasu alebo televízie spôsobené vysielaním zariadení, možno tento jav odstrániť jedným z nasledujúcich opatrení: • presmerovať alebo premiestniť antény • zvýšiť vzdialenosť medzi zariadením a prijímačom • prípadne sa poradiť s predajcom alebo odborným servisom

Vplyv okolitého vysokofrekvenčného rušenia môže spôsobiť zlé zobrazenie údajov. V tom prípade je nutné zariadenie resetovať (vynulovať).

Jednotka teplotyTlačítkom - prepínate medzi jednotkami teploty (°C/°F).

Hodiny riadené rádiom Hodiny riadené rádiom udávajú najpresnejší čas na kontinente. Prijímajú signál na frekvencii 77,5 kHz (DCF 77), vysielaný z „Physikalisch--Technische Bundessanstalt“ (PTB) v Nemecku. Vysielač, riadený štyrmi atómovými hodinami, ktorých priemerná odchýlka je jedna sekunda za dva milióny rokov, šíri signál z Mainflingenu, ležiaceho 25 km južne od Frankfurtu nad Mohanom a pokrýva územie do vzdialenosti až 2000 km. možno ho teda prijímať na väčšine územia Európy. Kde signál nie je, je nutné nastaviť hodiny ručne.Viac informácií možno nájsť na webovej stránne PTB: www.ptb.de

21

Main liegt, wobei das Signal ein Gebiet bis zur Entfernung von 2000 km abdeckt. Man kann es also fast auf dem gesamten Europagebiet empfangen. Wo kein Signal vorhanden ist, dort muss die Uhr von Hand gerichtet werden.Weitere Informationen sind folgenden PTB Webseiten zu entnehmen: www.ptb.de

Signalempfang Der Signalsender verbreitet die genaue Zeit durch Radiowellen. Die Uhr empfängt das Signal ähnlich wie ein Fernseher oder ein Rundfun-kgerät. Die Radiosendung kann eine Reihe von Umständen beeinflussen: – eine lange Übertragungsentfernung – die Nähe von Gebirgen oder Tälern, der Eisenbahn, der Autobahn, des Flughafens oder der Elektroleitungen – die Anordnung des Gebäudes – das Innenbetonskelett des Bauobjekts – die Nähe von Metallelementen und -konstruktionen, Elektroverbrauchern, Computern oder Fernsehgeräten – lokal schlechtes Wetter oder Gewitter zwischen dem Empfangs- und Sendeort (Mainflingen) – die Platzierung in beweglichen Mitteln.

Platzieren Sie die Uhr an einer solchen Stelle, wo der konstante Empfang gewährleistet ist. Zum Beispiel in großen Betongebäuden ist sie in der Fensternähe zu platzieren. Vermeiden Sie Platzierungen, die den Signalempfang negativ beeinflussen könnten.

Empfang des DCF SignalsWenn die Batterien in der Uhr ausreichend geladen sind, erfolgen der Empfang des DCF Signals und die Zeiteinstellung automatisch. Die Uhr empfängt das DCF Radiosignal jeden Tag um 02:00 Uhr und gleichzeitig wird von ihr die Zeitaktualisierung vorgenommen. Nach dem Empfangs- und Zeiteinstellungsabschluss erscheint eine Türmchen-Ikone. Die manuelle Einstellung ist in diesem Fall nicht nötig.Hinweis: Im Verlauf des DCF Signalempfangs sind keine Tasten zu verwenden! Wir empfehlen, die Zeit in den Nachtstunden zu richten, weil sich das DCF Signal nachts besser verbreitet.

Hervorrufen des Empfangs des DCF Signals von Hand Der Empfang des DCF Signals ist jederzeit hervorzurufen, indem die Taste - gedrückt und kurz gehalten wird. Die Uhr beginnt unmittelbar danach nach dem DCF Signal zu suchen und dieses 7 Minuten lang zu empfangen. Die Türmchen-Ikone wird blinken.

Misserfolgter Empfang des DCF Signals Sollte die automatische Zeiteinstellung um 02:00 Uhr oder nach der Betätigung der Taste - nicht erfolgen, ist es nötig, die Uhr an eine andere Stelle zu verlagern oder von Hand zu richten.

Manuelle Kalender- und Zeiteinstellung 1. Die MODE Taste drücken und halten – die Kalendereinstellung wird aktiviert. 2. Durch die + oder – Tasten das jeweilige Jahr einstellen (durch das Halten der + oder – Taste wird die Jahreszahl schneller eingestellt!) 3. Durch die MODE Taste das eingestellte Jahr quittieren, es wird in die Datumseinstellung wechselt. 4. Durch die + oder – Tasten das jeweilige Datum einstellen (durch das Halten der + oder – Taste wird das Datum schneller eingestellt!) 5. Nach der Einstellung des Kalenders die MODE Taste drücken. 6. Durch die + oder – Tasten die Kalendersprache einstellen (ENG, GER, DEN, ESP, NED, FRA, ITA) 7. Durch eine weitere Betätigung der MODE Taste wechseln Sie in die Zeiteinstellung. 8. Durch die + oder – Tasten die aktuelle Uhrzeit einstellen, durch die MODE Taste wechseln Sie schrittweise zu Werten Stunde – Minute – Sekunde. 9. Wechseln Sie durch eine Betätigung der + Taste zwischen dem 12 Uhr oder dem 24 Uhr Format.

Weckereinstellung 1. Die ALARM Taste betätigen und ein wenig halten. 2. Durch die + oder - Taste die Weckerzeit einstellen. 3. Die Stunde wählen, dann durch die Betätigung der ALARM Taste Minuten wählen. (durch das Halten der + oder - Taste wird die Weckzeit

schneller eingestellt!). 4. Die ALARM Taste erneut betätigen, es erscheint die Glockenikone – der Alarm ist eingestellt.

Aktivierung der SNOOZE Funktion - wiederholtes Klingeln 1. Nach der Alarmauslösung beginnt das Thermometer zu klingeln. 2. Durch die Betätigung der SNOOZE/LIGHT Taste wird das Klingeln gestoppt und um 5 Minuten verschoben. 3. Die SNOOZE/LIGHT Funktion durch die Betätigung jeglicher Taste auf der Rückseite aufheben.

ProblemlösungSollte die Uhr keine richtige Uhrzeit anzeigen oder ist die Empfangsikone nicht abgebildet, ist die Uhr mit der RESET Taste zurückzusetzen. Die unkorrekte Uhrzeit oder der Synchronisierungsausfall kann infolge der elektromagnetische Außeninterferenz eintreten.

Displayhintergrundsbeleuchtung Im Dunkeln kann man Informationen auf dem Display durch die Betätigung der SNOOZE/LIGHT Taste verfolgen. Eine häufige Verwendung der Hintergrundbeleuchtung reduziert die Batterielebensdauer.

Wartung und Pflege Das Produkt ist so entworfen, dass es bei einem sachgemäßen Umgang eine Reihe von Jahren zuverlässig dient. Hier sind ein paar Ratschläge für die sachgemäße und richtige Behandlung bzw. Bedienung:

20

AOK2806-manual 0-0-0-K

EMOS spol. s r. o.

Weitere Funktionen: Wecker und wiederholtes Wecken

Versorgung: Thermometer 2 x 1.5V, Typ AAA (wir empfehlen alkalische Batterien) Drahtloser Sensor 2 x1,5V AAA (wir empfehlen alkalische Batterien). Es ist beim Einsatz des drahtlosen Sensors bei einer Temperatur unter 0°C und über 50°C geeignet, Lithiumbatterien zu verwenden – diese haben eine höhere Lebensdauer. Abmessungen: Thermometer mit Uhr 75 x 23 x 100 mm; Drahtloser Sensor 55 x 22 x 104 mm

Anordnung der Hauptelemente und Tasten Thermometer mit Uhr (Haupteinheit - Empfänger)A – Taste SNOOZE/LIGHT D – Taste +, 12/24 ZEIT SETB – Taste MODE/SET E – Taste - , °C/°FC – Taste ALARM F – Taste CHANNEL

Inbetriebnahme Für die Absicherung der ordnungsmäßigen Funktion der Uhr mit dem Thermometer ist nach folgenden Schritten vorzugehen: 1. Die Haupteinheit in der Nähe des drahtlosen Sensors (ca. 30 cm) platzieren. 2. Das Batteriefach im Hinterteil der Uhr und im Hinterteil des Sensors öffnen. 3. 2 Batterien, 1,5V, Typ AAA ins Thermometer und 2 Batterien 1,5V, Typ AAA in den Sensor hineinlegen. Auf die richtige Polarität der

hineingelegten Batterien anhand der Markierung am Boden des Batteriefachs achten! 4. Das Batteriefach schließen.

Alte und neue Batterien oder verschiedene Typen (alkalisch, Karbon-Zink- und Nickel-Kadmium-Batterien) nicht miteinander kombinieren. Keine Nachladebatterien verwenden.

Schwache Batterien im Thermometer werden durch die Ikone auf dem Display im Innentemperaturfenster angezeigt, auf gebrauchte Batterien weist die Ikone im Außentemperaturfenster hin.

Temperaturempfang aus dem drahtlosen Sensor Innerhalb von 3 Minuten nach dem Hineinlegen der Batterien in den drahtlosen Sensor sendet der Sensor ein Radiosignal mit der Information über die Temperatur und den Empfang des Zeitsignals. Das Thermometer empfängt das Temperatursignal alle 35 Sekunden.Die Innentemperatur wird auf dem Display links unter der Hausikone IN angezeigt. Die Außentemperatur wird auf dem Display rechts unter der Hausikone mit der Sensornummer (1, 2, 3) angezeigt. Der mitgelieferte Sensor ist auf der Wetterstation als Kanal 1 abgebildet.Sobald auf dem Thermometer die Außentemperatur angezeigt wird, wird der drahtlose Sensor mit der Haupteinheit gepaart. Dann ist der Sensor draußen an einer trockenen abgeschirmten Stelle anzubringen. Ideal ist die Nordseite.

Empfängt das Thermometer das Temperatursignal innerhalb von 3 Minuten nach dem Hineinlegen der Batterien, die CHANNEL Taste drücken und ein wenig halten. Das Thermometer beginnt, nach dem Signal des drahtlosen Sensors zu suchen. Die Suche dauert 3 Minuten.

Synchronisierung des verlorenen Temperatursignals Sollte das Thermometer den Wert des Außensensors nicht anzeigen, ist Folgendes zu überprüfen: • Der Abstand des Thermometers oder des Sensors von Störquellen wie Computermonitoren oder Fernseher. Die Entfernung sollte

mindestens 2 Meter betragen. • Ob sich das Thermometer oder der Sensor nicht zu nahe von Metallgegenständen oder Rahmen (z.B. Fensterrahmen) befindet. • Ob die Thermometerfunktion durch andere dieselbe Frequenz verwendende Einrichtungen bzw. Geräte (drahtlose Kopfhörer, drahtlose

Jalousienbetätigung, Tür- oder Garagentorsteuerung usw.) oder in unmittelbarer Nachbarschaft benutzte drahtlose Einrichtungen nicht beeinträchtigt wird.

Die maximale Reichweite des drahtlosen Sensors beträgt 25 m im freien Raum. Die Reichweite hängt von lokalen Bedingungen und den verwendeten Gebäudebaumaterialien und -konstruktionen ab. Auch Interferenzen in der Umgebung haben auf die Übertragung einen Einfluss. Falls der Empfang nicht zustande kommt, versuchen Sie, die Funktion mittels der RESET Taste auf dem Empfänger oder durch das Herausnehmen der Batterien aus dem Sensor wiederherzustellen.

Wenn eine Empfangsstörung des Rundfunks oder des Fernsehers auftritt, die durch die Sendung der Einrichtung verursacht wird, kann man diese Erscheinung durch eine folgender Maßnahmen beheben: • Antennen umlenken oder verlagern • den Abstand zwischen der Einrichtung und dem Empfänger vergrößern • gegebenenfalls vom Verkäufer einen Ratschlag holen oder mittels des Fachkundendiensts lösen Der Einfluss der umgebenden Hochfrequenzstörung kann eine schlechte Abbildung der Daten verursachen. In diesem Fall ist die Einrichtung zurückzusetzen (zu resetieren).

Temperatureinheit Es wird mit der Taste zwischen den Temperatureinheiten (°C/°F) gewechselt.

Radiogesteuerte Uhr Die radiogesteuerte Uhr zeigt die genauste Zeit auf dem Kontinent an. Sie empfängt das Signal auf der Frequenz 77,5 kHz (DCF 77), gesendet aus der „Physikalisch-Technischen Bundessanstalt“ (PTB) in Deutschland. Der durch vier Atomuhren, deren Durchschnittsabweichung eine Sekunde in zwei Millionen Jahren darstellt, gesteuerte Sender verbreitet das Signal aus Mainflingen, das 25 km südlich von Frankfurt am

9

Príjem signáluHodiny prijímajú signál podobne ako televízia alebo rádio. Rádiové vysielanie môže ovplyvniť rada okolností. Umiestnite hodiny na takom mieste, kde budú mať zaručený príjem. Napr. vo veľkých betónových budovách ich umiestnite do blízkosti okna. Vyhnete sa nasledujúcemu umiestneniu, ktoré môže ovplyvniť príjem signálu: • dlhá vzdialenosť prenosu • blízkosť hôr alebo údolí, železnice, diaľnice, letiska alebo elektrických vedení • umiestenie budovy • vnútorný betónový skelet stavby • blízkosť kovových prvkov a konštrukcií, elektrických spotrebičov, počítačov alebo televízorov • lokálne zlé počasí alebo búrka medzi miestom príjmu a vysielania (Mainflingen) • umiestnenie v pohyblivých prostriedkoch

Príjem signálu DCFAk sú batérie v hodinách dostatočne nabité, prebieha príjem DCF signálu a nastavenie času automaticky. Hodiny prijímajú rádiový signál DCF každý deň o 02:00 hodiny a súčasne vykonávajú aktualizáciu času. Po dokončení príjmu a nastavení času sa objaví ikona vežičky. Manuálne nastavenie v tomto prípade nie je nutné.Upozornenie: V priebehu príjmu signálu DCF nepoužívajte žiadne tlačítka! Doporučujeme nastavovať čas v nočných hodinách, kedy sa signál DCF šíri lepšie.

Ručné vyvolanie príjmu signálu DCFPríjem signálu DCF možno vyvolať kedykoľvek dlhým stlačením tlačítka -. Hodiny ihneď začnú vyhľadávať a prijímať signál DCF po dobu 7 minút. Ikona vežičky bude blikať.

Neúspešný príjem signálu DCFAk nedôjde k automatickému nastaveniu času o 02:00, alebo po stlačení tlačítka - , je nutné premiestniť hodiny na iné miesto alebo ich nastaviť ručne.

Ručné nastavenie kalendára a času 1. Stlačte a pridržte tlačítko MODE – spustí sa nastavovanie kalendára. 2. Tlačítkami + alebo – nastavte rok. (Podržanie tlačítka + alebo – bude údaj roku nastavovať rýchlejšie!) 3. Tlačítkom MODE potvrďte nastavený rok, postúpite do nastavenia dátumu. 4. Tlačítkami + alebo – nastavte dátum a potvrďte tlačítkom MODE, postúpite do nastavenia jazyka kalendára. 5. Tlačítkami + alebo – nastavte jazyk kalendára (EN, GE, DA, ES, NE, FR, IT) a potvrďte tlačítkom MODE, presunete sa do nastavenia

času. 6. Tlačítkami + - nastavte aktuálny čas, tlačítkom MODE sa postupne presúvate na hodnoty hodina – minúta – sekunda. 7. Stlačením tlačítka + prepnete medzi 12 hod alebo 24 hod formátom.

Nastavenie budíka 1. Stlačte dlho tlačítko ALARM. 2. Tlačítkami + alebo – nastavte čas budíku. 3. Zvoľte hodinu, potom stlačením tlačítka ALARM zvoľte minúty. (Podržaní tlačítka + alebo – bude údaj času budíku nastavovať rýchlejšie!). 4. Stlačte znovu tlačítko ALARM, objaví sa ikona zvonku – alarm je nastavený.

Aktivácia funkcie SNOOZE - opakované zvonenie 1. Po spustení alarmu, začne teplomer zvoniť. 2. Stlačením tlačítka SNOOZE/LIGHT sa zvonenie zruší a posunie o 5 minút. 3. Funkciu SNOOZE/LIGHT zrušte stlačením akékoľvek tlačítka na zadnej strane.

Riešenie problémovAk nezobrazia hodiny správny čas alebo ak nie je zobrazená ikona príjmu, vynulujte hodiny stlačením tlačítka RESET. Nesprávny čas alebo výpadok synchronizácie môže nastať v dôsledku vonkajšej elektromagnetickej interferencie.

Podsvietenie displejaV tme možno sledovať informácie na displeji stlačením tlačítka SNOOZE/LIGHT, ktoré aktivuje podsvietenie. Časté používanie podsvietenia znižuje životnosť batérií.

Starostlivosť a údržbaVýrobok je navrhnutý tak, aby pri vhodnom zaobchádzaní spoľahlivo slúžil niekoľko rokov. Tu je niekoľko rád pre správnu obsluhu: • Než začnete s výrobkom pracovať, pozorne si prečítajte užívateľský manuál. • Nevystavujte výrobok priamemu slnečnému svetlu, extrémnemu chladu a vlhku a náhlym zmenám teploty (znížilo by to presnosť

snímania). • Neumiestňujte výrobok do miest náchylných k vibráciám a otrasom – môžu spôsobiť jeho poškodenie. • Nevystavujte výrobok nadmernému tlaku, nárazom, prachu, vysokej teplote alebo vlhkosti – môžu spôsobiť poruchu funkčnosti výrobku,

kratšiu energetickú výdrž, poškodenie batérií a deformáciu plastových častí. • Nevystavujte výrobok dažďu ani vlhku, ak nie je určený pre vonkajšie použitie. • Neumiestňujte na výrobok žiadne zdroje otvoreného ohňa, napr. zapálenú sviečku, a pod.

10

AOK2806-manual 0-0-0-K

EMOS spol. s r. o.

TERMOMETR BEZPRZEWODOWY AOK-2806 + CZUJNIK (433 MHz)Opis i parametry technicznetemperatura wewnętrzna i zewnętrznazakres pomiaru temperatury: wewnętrznej 0°C do +50°C +/-1°C; zewnętrznej - 50°C do 70°C +/-1°C rozdzielczość przy pomiarze temperatury: 0,1°C temperatura pracy zegara: 0°C - 50°C wyświetlanie temperatury: w °C albo °Fokres pomiaru temperatury: wewnętrzna co 15 sekund; czujnik zewnętrzny co 35 sekundtransmisja temperatury zewnętrznej: co 35 sekundbezprzewodowy czujnik zewnętrzny: 433 MHzzasięg transmisji: max. 25 m na wolnym terenie i bez zakłóceńZewnętrzna przewodowa sonda temperatury (cca 1 m) zegar sterowany radiowo (DCF): wyświetlanie: godziny, minuty sekundy i dni w tygodniuodbiór sygnału DCF77: radiowo, 77,5 kHz, nadawany z Mainflingen w Niemczechustawianie czasu po odebraniu sygnału: automatyczniedokładność zegara atomowego: 1 sekunda na 2 miliony latdokładność zegara bez synchronizacji: około 60 sekund na miesiącformat czasu: 12 albo 24 godzinnypozostałe funkcje: budzik i powtarzane budzenie

zasilanie: termometr 2 x 1.5V, typ AAA (zalecamy baterie alkaliczne) czujnik bezprzewodowy 2 x 1,5V AAA (zalecamy baterie alkaliczne). Przy korzystaniu z czujnika bezprzewodowego w temperaturze niższej od 0° C albo wyższej od 50 °C korzystnie jest stosować baterie litowe – mają większą żywotność. wymiary: termometr z zegarem 75 x 23 x 100 mm; czujnik bezprzewodowy 55 x 22 x 104 mm

PL

• Neumiestňujte výrobok na miesta, kde nie je zaistené dostatočné prúdenie vzduchu. • Nevsúvajte do vetracích otvorov výrobku žiadne predmety. • Nezasahujte do vnútorných elektrických obvodov výrobku – môžete ho poškodiť a automaticky tým ukončiť platnosť záruky. Výrobok

by mal opravovať iba kvalifikovaný odborník. • K čisteniu používajte mierne navlhčenú jemnú handričku. Nepoužívajte rozpúšťadlá ani čistiace prípravky – mohli by poškriabať plastové

časti a narušiť elektrické obvody. • Výrobok neponárajte do vody ani iných kvapalín. • Výrobok nesmie byť vystavený kvapkajúcej ani striekajúcej vode. • Pri poškodení alebo poruche výrobku nevykonávajte žiadne opravy sami. Predajte ho k oprave do predajne, kde ste ho zakúpili. • Výrobok umiestnite mimo dosah detí – nie je to hračka. • Odstraňujte vybité batérie – mohli by vytiecť a výrobok poškodiť. Používajte len nové batérie doporučeného typu a pri ich výmene dbajte

na správnu polaritu • Nevhadzujte elektrické spotrebiče, prenosné batérie a akumulátory ako netriedený komunálny odpad, použite zberné miesta triedeného

odpadu. Pre aktuálne informácie o zberných miestach kontaktujte miestne úrady. Pokiaľ sú elektrické spotrebiče uložené na skládkach odpadkov, môžu nebezpečné látky presakovať do podzemnej vody, dostať sa do potravinového reťazca a poškodzovať vaše zdravie.

Upozornenie • Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technických parametrov výrobku. • Výrobca a dodávateľ nenesú zodpovednosť za nekorektnú prevádzku v mieste, kde sa vyskytuje rušenie. • Výrobok nie je určený pre lekárske a komerčné účely. • Výrobok obsahuje drobné súčasti, preto ho umiestnite mimo dosah detí. • Žiadna časť návodu nesmie byť reprodukovaná bez písomného zvolenia výrobcu.

Emos SK s.r.o. prehlasuje, že AOK-2806 je v zhode so základnými požiadavkami a ďalšímipríslušnými ustanoveniami smernice 1999/5/ES. Zariadenie možno voľne prevádzkovať v EU.Prehlásenie o zhode je súčasťou návodu alebo ho možno nájsť na webových stránkach www.emos.czZariadenie možno prevádzkovať na základe všeobecného oprávnenia č. VO-R/10/09.2010-11.

Zariadenie bolo testované a zhoduje sa s limitmi pre triedu digitálnych zariadení B, podľa časti 15, smernice FCC. Tieto limity sú navrhnuté tak, aby odpovedali ochrane proti škodlivému rušeniu. Zariadenie vyžaruje vysokofrekvenčnú energiu, a pokiaľ sa nepoužíva v súlade s inštrukciami, môže spôsobiť škodlivé interferencie (rušenie) vzhľadom k rádiovému rušeniu.

19

• Ne izpostavljajte izdelka neposredni sončni svetlobi, ekstremnemu mrazu in vlagi in naglim spremembam temperature (to bi znižalo natančnost). • Ne nameščajte izdelka na mesta izpostavljena vibracijam in tresenju – lahko povzročijo poškodbe izdelka. • Ne izpostavljajte izdelka prekomernemu pritisku, udarcem, prahu, visokim temperaturam ali vlagi – lahko povzročijo napake v delovanju

izdelka, krajšo energetsko vzdržnost, poškodbe baterije in deformacije plastičnih delov. • Ne izpostavljajte izdelka dežju ali vlagi, če ni namenjen za zunanjo rabo. • Na izdelek ne nameščajte nobenih virov odprtega ognja, npr. prižgane svečke ipd. • Ne nameščajte izdelka na mesta, na katerih ni zagotovljen zadosten pretok zraka. • V prezračevalne odprtine izdelka ne vstavljajte nobenih predmetov. • Ne posegajte v notranje električne kroge izdelka – lahko ga poškodujete in s tem avtomatično prekinete veljavnost garancije. Izdelek

lahko popravlja le za to pooblaščena oseba. • Za čiščenje uporabljajte mehko, rahlo navlaženo krpo. Ne uporabljajte razredčila ali čistilnih sredstev – lahko bi poškodovala plastične

dele in prekinila električne kroge. • Izdelka ne potapljajte v vodo ali druge tekočine. • Izdelek ne sme biti izpostavljen kapljajoči ali brizgajoči vodi. • Pri poškodbah ali napakah izdelka sami ne opravljajte nobenih popravil. Oddajte ga v popravilo v trgovino kjer ste ga kupili. • Izdelek hranite izven dosega otrok – to ni igrača. • Odstranite izpraznjene baterije – lahko bi se razlile in poškodovale izdelek. Uporabljajte samo nove baterije priporočenega tipa in pri

njihovi menjavi pazite na pravilno polarnost. • Električnih naprav, prenosnih baterij in akumulatorjev ne odlagajte med mešane komunalne odpadke, uporabite zbirna mesta ločenih

odpadkov. Za aktualne informacije o zbirnih mestih se obrnite na mestne urade. Če so električne naprave odložene na odlagališčih odpadkov, lahko nevarne snovi pronicajo v podtalnico, pridejo v prehransko verigo in škodijo vašemu zdravju.

Opozorila • Proizvajalec si pridržuje pravico do sprememb tehničnih parametrov izdelka. • Proizvajalec in dobavitelj na prevzemata odgovornosti za nepravilno delovanje na mestu, kjer se pojavljajo motnje. • Izdelek ni namenjen za medicinsko in komercialno rabo. • Izdelek vsebuje majhne sestavne dele, zato ga namestite izven dosega otrok. • Noben del navodil ne sme biti ponatisnjen brez pisnega dovoljenja proizvajalca.

Emos d.o.o. izjavlja, da sta AOK-2806 v skladu z osnovnimi zahtevami in drugimi z njimi

povezanimi določbami direktive 1999/5/ES. Naprava se lahko prosto uporablja v EU. Izjava o skladnosti

je del navodil ali pa jo lahko najdete na spletnih straneh www.emos.eu

Napravo lahko uporabljate na podlagi splošnega pooblastila št. VO-R/10/09.2010-11.

Naprava je bila testirana in se sklada z limiti za razred digitalnih naprav B, po delu 15, smernice FCC. Ti limiti so določeni tako, da bi ustrezali zaščiti pred škodljivimi motnjami. Naprava seva visokofrekvenčno energijo, in če se ne uporablja v skladu z navodili, lahko povzroči škodljive interference (motnje) glede na radijske motnje.

DRAHTLOSER THERMOMETER AOK-2806 + SENSOR (433MHz)Beschreibung und technische Parameter Innen- und Außentemperatur Temperatur-Messbereich: Innentemperatur 0°C bis +50°C +/-1°C; Außentemperatur - 50°C bis 70°C +/-1°C Auflösung bei der Temperaturmessung: 0,1°C Betriebsbereich der Uhr: 0°C - 50°C Temperaturanzeige: v °C oder °FIntervall der Temperaturmessung: alle 15 Sekunden innen, alle 35 Sekunden Außensensor Übertragung der Außentemperatur: alle 35 Sekunden Drahtloser Außensensor: 433 MHz Sendereichweite: max. 25 m im freien Raum und ohne Störung Wasserfeste Temperaturdrahtsonde (ca. 1 m)Radiogesteuerte Uhr (DCF): Stunden, Minuten, Sekunden und Wochentage DCF77 Signalempfang: Radioempfang, 77,5 kHz, gesendet von Mainflingen, DeutschlandZeiteinstellung nach dem Signalempfang: automatischGenauigkeit der Atomuhr: 1 Sekunde in 2 Millionen Jahren Uhrgenauigkeit ohne Einstellung: rund 60 Sekunden pro Monat Zeitformat: 12 oder 24 Stunden

D

18

AOK2806-manual 0-0-0-K

EMOS spol. s r. o.

Radijsko vodena uraUra nastavljena z radiom prikazuje najtočnejši čas na kontinentu. Sprejema signal na frekvenci 77,5 kHz (DCF 77), oddajan iz „Physikalisch--Technische Bundessanstalt“ (PTB) v Nemčiji. Oddajnik, voden s štirimi atomskimi urami, ki imajo povprečen odklon ene sekunde v dveh milijonih let, širi signal iz Mainflingena, ki leži 25 km južno od Frankfurta na Majni in pokriva ozemlje vse do oddaljenosti 2000 km. Torej ga lahko sprejemamo v večjem delu Evrope. Kjer ni signala je nujno ročno nastavljanje ure. Več informacij lahko najdete na spletnih straneh PTB: www.ptb.de

Sprejem signalaOddajnik širi točen čas z radijskimi valovi. Ura sprejema signal podobno kot televizija ali radio. Na radijsko oddajanje lahko vplivajo različne okoliščine: – dolga razdalja prenosa – bližina gora ali dolin, bližina železnice, avtoceste, letališča ali električnih napeljav – postavitev v stavbi – notranje betonsko ogrodje stavbe – bližina kovinskih elementov in konstrukcije, električnih naprav, računalnikov ali televizorjev – lokalno slabo vreme ali nevihte med mestom sprejemanja in oddajanja (Mainflingen) – postavitev v premičnih okoljih

Uro postavite na mesto, kjer bo imela zagotovljen sprejem. Npr. v velikih betonskih zgradbah jo postavite v bližino okna. Izognite se naslednji postavitvi, ki lahko vpliva na sprejem signala.

Sprejem signala DCFČe so baterije v uri dovolj napolnjene, poteka sprejem DCF signala in nastavitev ure avtomatično. Ura sprejme radijski signal DCF vsak dan ob 02:00 uri in istočasno opravi aktualizacijo časa. Po zaključku sprejema in nastavitve ure se pojavi ikona stolpa. Ročno nastavljanje v tem primeru ni potrebno.Opozorilo: Med sprejemanjem signala DCF ne uporabljajte nobenih tipk! Priporočamo nastavljanje ure v nočnih urah, ko se signal DCF najbolje širi.

Ročni priklic sprejema signala DCFSprejem signala DCF lahko sprožite kadar koli z dolgim pritiskom tipke -. Ura takoj začne iskati in sprejemati signal DCF, sprejema ga 7 minut. Ikona stolpa utripa.

Neuspešen sprejem signala DCFČe ne pride do avtomatične nastavitve ure ob 02:00, ali po pritisku tipke, je nujna premestitev ure na drugo mesto ali ročna nastavitev.

Ročno nastavljanje datuma in ure 1. Pritisnite in zadržite tipko MODE – sproži se nastavljanje datuma. 2. S tipkama + ali – nastavite leto. (Zadržite tipko + ali – za hitrejše nastavljanje leta!) 3. S tipko MODE potrdite nastavljeno leto in nadaljujte na nastavljanje datuma. 4. S tipkama + ali – nastavite datum. Po nastavljanju datuma pritisnite MODE. 5. S tipkama + ali – nastavite jezik za izpis datuma (EN, GE, DA, ES, NE, FR, IT). Z naslednjim pritiskom tipke MODE se premaknete na

nastavljanje ure. 6. S tipkama + ali - nastavite aktualni čas, s tipko MODE se postopno premikate na vrednosti ura – minuta – sekunda. 7. Z pritiskom na tipko + preklapljate med 12 urnim ali 24 urnim formatom.

Nastavljanje budilke 1. Dolgo pritisnite tipko ALARM. 2. S tipkama + ali – nastavite uro budilke. 3. Izberite uro, potem pritisnite tipko ALARM in izberite minute. (Zadržite tipko + ali – za hitrejše nastavljanje ure budilke!). 4. Ponovno pritisnite na tipko ALARM, pojavi se ikona zvončka – alarm je nastavljen.

Vklop funkcije SNOOZE - ponavljanje zvonjenja 1. Po vklopu alarma, začne termometer zvoniti. 2. S pritiskom tipke SNOOZE/LIGHT se zvonjenje prekine in premakne za 5 minut. 3. Funkcijo SNOOZE/LIGHT prekinete s pritiskom katere koli tipke na zadnji strani.

Reševanje problemovČe ura ne izpisuje točnega časa ali če ni prikazana ikona sprejema, ponastavite uro s pritiskom tipke RESET. Napačen čas ali izpad sinhro-nizacije lahko nastane zaradi zunanje elektromagnetne interference.

Osvetlitev zaslonaV temi lahko informacije na zaslonu spremljate s pritiskom tipke SNOOZE/LIGHT, ki aktivira osvetlitev. Pogosta uporaba osvetlitve znižuje življenjsko dobo baterije.

Nega in vzdrževanjeIzdelek je oblikovan tako, da bi vam ob pravilni uporabi, dolgo in zanesljivo deloval. Tu je nekaj nasvetov za pravilno uporabo: • Predenj začnete uporabljati izdelek, si pozorno preberite navodila za uporabo.

11

Rozmieszczenie głównych elementów i przyciskówTermometr z zegarem (jednostka główna - odbiornik)A – przycisk SNOOZE/LIGHT D – przycisk +, 12/24 CZAS SETB – przycisk MODE/SET E – przycisk - , °C/°FC – przycisk ALARM F – przycisk CHANNEL

Uruchomienie do pracyW celu zapewnienia poprawnego funkcjonowania zegara z termometrem należy postępować zgodnie z następującymi krokami: 1. Umieszczamy jednostkę centralną w pobliżu czujnika bezprzewodowego (około 30 cm). 2. Otwieramy obudowę w tylnej części zegara i w tylnej części czujnika. 3. Wkładamy 2 baterie 1,5V, typ AAA do termometru i 2 baterie 1,5V, typ AAA do czujnika. Przestrzegamy zachowania odpowiedniej

polaryzacji wkładanych baterii zgodnie z rysunkiem umieszczonym na dnie pojemnika na baterie! 4. Zamykamy obudowy.

Nie łączymy razem do pracy nowych i starych baterii albo różnych rodzajów baterii (alkaliczne, węglowo-cynkowe i niklowo-kadmowe baterie). Nie korzystamy z akumulatorków.Rozładowane baterie w termometrze sygnalizuje ikona na wyświetlaczu zegara w oknie temperatury wewnętrznej, w czujniku ikona w oknie temperatury zewnętrznej.

Odbiór sygnały temperatury z czujnika bezprzewodowegoW czasie do 3 minut po włożeniu baterii do czujnika bezprzewodowego, czujnik wyśle sygnał radiowy z informacją o temperaturze i odbiorze sygnału czasu. Termometr odbiera sygnał o temperaturze co 35 sekund.Temperatura wewnętrzna jest wyświetlana w lewej części wyświetlacza pod ikoną domu IN. Temperatura zewnętrzna jest wyświetlana w prawej części wyświetlacza pod ikoną domu z numerem czujnika (1, 2, 3). Dostarczony czujnik jest w stacji meteorologicznej nastawiony jest na kanał 1.Jeżeli na termometrze zostanie wyświetlona temperatura zewnętrzna, to oznacza, że czujnik bezprzewodowy jest sparowany z jednostką centralną. Następnie umieszczamy czujnik na zewnątrz w suchym, ocienionym miejscu. Idealna jest północna strona.

Jeżeli termometr nie odbierze sygnału o temperaturze w czasie do 3 minut po włożeniu baterii, to należy na dłużej przycisnąć przycisk CHANNEL. Termometr zacznie szukać sygnału czujnika bezprzewodowego. Wyszukiwanie trwa 3 minuty.

Synchronizacja utraconego sygnału temperatury W przypadku, gdy termometr nie wyświetla wartości z czujnika zewnętrznego, należy sprawdzić: • Odległość termometru albo czujnika od źródeł zakłóceń, którymi są monitory komputerów albo telewizory. Odległość powinna wynosić

minimalnie 2 metry. • Czy termometr albo czujnik nie są blisko od przedmiotów metalowych i ram (na przykład okiennych). • Czy na działanie termometru nie wpływają inne urządzenia wykorzystujące zbliżoną częstotliwość (słuchawki bezprzewodowe, bezpr-

zewodowe sterowanie żaluzji, bram, bram garażowych itp.), albo urządzenia bezprzewodowe, użytkowane w najbliższym sąsiedztwie.

Maksymalny zasięg czujnika bezprzewodowego wynosi 25 m na wolnej przestrzeni. Zasięg zależy od warunków lokalnych i materiałów konstrukcyjnych zastosowanych w budynkach. Wpływ na transmisję mają również interferencje w otoczeniu. Jeżeli do odbioru mimo to nie dojdzie, to należy spróbować uruchomić urządzenie za pomocą przycisku RESET w odbiorniku albo wyjąć i włożyć baterie z czujnika.

Jeżeli powstaną zakłócenia w odbiorze sygnału radiowego albo telewizyjnego z powodu nadawania sygnału przez to urządzenie, to ten stan należy usunąć jednym z następujących sposobów: • zmienić kierunek albo przenieść anteny • zwiększyć odległość między urządzeniem a odbiornikiem • skonsultować ze sprzedawcą albo serwisem specjalistycznym

Wpływ okolicznych zakłóceń wysokoczęstotliwościowych może spowodować wyświetlanie błędnych danych. W takim przypadku urządzenie należy zresetować (wyzerować).

Jednostka temperaturyPrzełączamy przyciskiem pomiędzy jednostkami temperatury (°C/°F).

Zegar sterowany radiowo Zegar sterowany radiowo podaje najdokładniejszy czas na kontynencie. Sygnał jest odbierany na częstotliwości 77,5 kHz (DCF 77) jest nadawany z „Physikalisch-Technische Bundessanstalt“ (PTB) w Niemczech. Nadajnik, sterowany czterema zegarami atomowymi, których dopuszczalne odchylenie wynosi jedną sekundę na dwa miliony lat, transmituje sygnał z Mainflingen, leżącego 25 km na południe od Frankfurtu nad Menem i pokrywa teren na odległość do 2000 km. Można go więc odbierać na przeważającej części terenów Europy. W miejscu, w którym nie ma tego sygnału zegar ustawia się ręcznie.

12

AOK2806-manual 0-0-0-K

EMOS spol. s r. o.

Więcej informacji można uzyskać na stronie internetowej PTB: www.ptb.de

Odbiór sygnałuNadajnik emituje dokładny czas na falach radiowych. Zegar odbiera sygnał podobnie, jak telewizor albo radio. Nadawanie radiowe może być uzależnione od szeregu okoliczności: • duża odległość transmisji • bliskość gór albo dolin, torów kolejowych, autostrad, lotnisk albo linii elektrycznych • lokalizacja budynku • wewnętrzny betonowy szkielet budynku • bliskość elementów metalowych i konstrukcji, odbiorników elektrycznych, komputerów albo telewizorów • lokalna zła pogoda albo burza pomiędzy miejscem odbioru i nadawania (Mainflingen) • lokalizacja w środkach mobilnych

Zegar umieszczamy w takim miejscu, żeby odbiór odbywał się bez zakłóceń. Na przykład w dużych budynkach betonowych należy go umieszczać w pobliżu okna. Unikamy takich lokalizacji, które mogą wpływać niekorzystnie na odbiór sygnału.

Odbiór sygnału DCFJeżeli baterie w zegarze są dostatecznie naładowane, to odbywa się odbiór sygnału DCF i ustawianie zegara odbywa się automatycznie. Zegar odbiera sygnał radiowy DCF każdego dnia o godzinie 02:00 i jednocześnie przeprowadza synchronizację czasu. Po zakończeniu odbioru i ustawieniu czasu pojawia się ikona anteny. Ręczna regulacja w tym przypadku nie jest konieczna.Uwaga: W trakcie odbierania sygnału DCF nie korzystamy z żadnego przycisku! Zalecamy ustawianie czasu w godzinach nocnych, kiedy sygnał DCF ma lepszą propagację.

Ręczne inicjowanie odbioru sygnału DCFOdbiór sygnału DCF można spowodować w dowolnej chwili dłuższym naciśnięciem przycisku -. Zegar zaraz zacznie wyszukiwać i odbierać sygnał DCF przez czas 7 minut. Ikona anteny będzie migać.

Nieudany odbiór sygnału DCFJeżeli nie dojdzie do automatycznego ustawienia czasu o godzinie 02:00 albo po naciśnięciu przycisku - , to trzeba przenieść zegar w inne miejsce albo ustawić go ręcznie.

Ręczne ustawianie kalendarza i czasu 1. Naciskamy i przytrzymujemy przycisk MODE – uruchamia się ustawianie kalendarza. 2. Przyciskami + albo – ustawiamy rok. (Przytrzymanie przycisku + albo – przyspiesza ustawianie roku!) 3. Przyciskiem MODE potwierdzamy ustawiony rok, przechodzimy do ustawiania daty. 4. Przyciskami + albo – ustawiamy datę. Po ustawieniu kalendarza naciskamy MODE. 5. Przyciskami + albo – ustawiamy język kalendarza (EN, GE, DA, ES, NE, FR, IT) Kolejnym naciśnięciem przycisku MODE przechodzimy

do ustawiania czasu. 6. Przyciskami + - ustawiamy aktualny czas, przyciskiem MODE przesuwamy się kolejno do wartości godzin – minut – sekund. 7. Naciśnięciem przycisku + przełączamy pomiędzy formatem 12 albo 24 godzinnym.

Ustawianie budzika 1. Naciskamy dłużej przycisk ALARM. 2. Przyciskami + albo – ustawiamy czas budzenia. 3. Wybieramy godzinę, następnie naciskamy przycisk ALARM i ustawiamy minuty. (Przytrzymanie przycisku + albo – przyspiesza ustawianie

czasu budzenia!). 4. Naciskamy ponownie przycisk ALARM, pojawia się ikona dzwonka – alarm jest ustawiony.

Włączenie funkcji SNOOZE – powtórne budzenie 1. Po uruchomieniu alarmu, termometr zaczyna dzwonić. 2. Naciśnięcie przycisku SNOOZE/LIGHT przerywa dzwonienie i przesuwa je o 5 minut. 3. Funkcję SNOOZE/LIGHT można wyłączyć naciśnięciem któregokolwiek przycisku na tylnej ściance.

Rozwiązywanie problemówJeżeli zegar nie wyświetla poprawnie czasu albo nie jest wyświetlana ikona odbioru, to należy wyzerować zegar naciskając przycisk RESET. Błędne wyświetlanie czasu albo utrata synchronizacji może wystąpić w wyniku zewnętrznej interferencji elektromagnetycznej.

Podświetlenie wyświetlaczaW ciemności lepiej jest widać informacje na wyświetlaczu po naciśnięciu przycisku SNOOZE/LIGHT, który uruchamia podświetlenie. Częste korzystanie z podświetlenia zmniejsza żywotność baterii.

KonserwacjaWyrób jest zaprojektowany tak, aby przy odpowiednim postępowaniu służył przez szereg lat. Niżej zamieszczamy kilka uwag dotyczących poprawnej obsługi: • Przed uruchomieniem urządzenia należy starannie przeczytać instrukcję użytkownika. • Nie należy wystawić wyrobu na działanie bezpośredniego światła słonecznego, ekstremalnego zimna i wilgoci oraz nagłych zmian

temperatury (to powoduje zmniejszenie dokładności pomiaru).

17

zunanji brezžični senzor: 433 MHzdoseg oddajanja: največ 25 m v odprtem prostoru in brez motenjZunanja žična temperaturna sonda (pribl. 1 m)radijsko vodena ura (DCF): prikaz: ure, minute sekunde in dnevi v tednusprejem signala DCF77: radijski, 77,5 kHz, oddajan iz Mainflingena v Nemčijinastavljanje ure po sprejemu signala: avtomatičnonatančnost atomskih ur: 1 sekunda v 2 milijonih letnatančnost ure brez nastavljanja: približno 60 sekund v 1 mesecuformat časa: 12 ali 24 urnidruge funkcije: budilka in ponavljajoče bujenje

polnjenje: termometer 2 x 1,5V tip AAA (priporočamo alkalne baterije) brezžični senzor 2 x 1,5V AAA (priporočamo alkalne baterije). Pri uporabi brezžičnega senzorja pri temperaturi nižji od 0° C ali višji od 50 °C je priporočena uporaba litijeve baterije – imajo daljšo življenjsko dobo. mere: termometer z uro 75 x 23 x 100 mm; brezžični senzor 55 x 22 x 104 mm

Položaj glavnih elementov in tipkTermometer z uro (glavna enota - sprejemnik)A – tipka SNOOZE/LIGHT D – tipka +, 12/24 URA SETB – tipka MODE/SET E – tipka - , °C/°FC – tipka ALARM F – tipka CHANNEL

Začetek uporabe – vstavljanje baterije v termometer in v brezžični senzorZa zagotovitev pravilnega delovanja ure s termometrom upoštevajte naslednje korake: 1. Položite glavno enoto v bližino brezžičnega senzorja (približno 30 cm). 2. Odprite pokrov na zadnji strani ure in na zadnji strani senzorja. 3. Vstavite 2 bateriji, 1,5V, tip AAA v termometer in 2 bateriji 1,5V, tip AAA v senzor. Bodite pozorni na pravilno polarnost baterij, ki jih

vstavljate po skici na dnu prostora za baterije! 4. Zaprite pokrov.

Ne združujte skupaj starih in novih baterij ali različnih vrst (alkalne, karbon-cinkove in nikelj-kadmijeve baterije). Ne uporabljajte polnilnih baterij.Slabe baterije v termometru prikaže ikona na zaslonu ure v oknu notranje temperature, v senzorju pa ikona v oknu zunanje temperature.

Sprejem temperature z brezžičnega senzorjaV 3 minutah po vstavljanju baterij v brezžični senzor pošlje senzor radijski signal z informacijo o temperaturi in sprejemu časovnega signala. Termometer sprejme signal o temperaturi vsakih 35 sekund. Notranja temperatura se izpiše v prostoru zaslona na levi strani pod ikono hiše IN. Zunanja temperatura se izpiše v prostoru zaslona na desni strani pod ikono hiše s številko senzorja (1, 2, 3). Dobavljen senzor je na meteorološki postaji prikazan kot kanal 1.Takoj ko se na termometru izpiše zunanja temperatura je brezžični senzor povezan z glavno enoto. Potem namestite senzor ven, na suho, senčno mesto. Idealna je severna stran.

Če termometer ne sprejme signala o temperaturi v 3 minutah po vstavitvi baterij, pritisnite in za nekaj časa zadržite tipko CHANNEL. Termometer začne iskati signal brezžičnega senzorja. Iskanje traja 3 minute.

Sinhronizacija izgubljenega signala temperature Če termometer ne izpisuje vrednosti zunanjega senzorja, preverite: • Oddaljenost termometra ali senzorja od motečih virov, kot so računalniški monitorji ali televizorji. Oddaljenost naj bo vsaj 2 metra. • Ali je termometer ali senzor blizu kovinskih predmetov ali okvirjev (npr. okenskih). • Ali na delovanje termometra vplivajo druge naprave, ki uporabljajo podobno frekvenco (brezžične slušalke, brezžično upravljanje žaluzij,

ograjnih vrat, garažnih vrat ipd.) ali brezžične naprave, rabljene v bližnji soseščini.

Največji doseg brezžičnega senzorja je 25 m v odprtem prostoru. Doseg je odvisen od krajevnih pogojev in od uporabljenih konstrukcijskih materialov v zgradbi. Vpliv na prenos imajo tudi interference v okolju. Če sprejem ni uspešen, poskusite obnoviti delovanje s pomočjo tipke RESET na sprejemniku ali z odstranitvijo baterij iz senzorja.

Če pride do motenj na radijskem ali televizijskem sprejemniku, ki jih povzroča naprava s svojim oddajanjem, lahko ta problem rešite s: • preusmeritvijo ali premestitvijo antene • povečanjem razdalje med napravo in sprejemnikom • posvetom s prodajalcem ali strokovnim servisom.

Vpliv okoliških visokofrekvenčnih motenj lahko povzroči nepravilno prikazovanje podatkov. V takšnih primerih je nujno resetiranje naprave (ponastavitev).

Enota temperatureS tipko - preklapljate med enotama temperature (°C/°F).

16

AOK2806-manual 0-0-0-K

EMOS spol. s r. o.

A kijelző háttérvilágításaSötétben a kijelzőn levő információkat a SNOOZE/LIGHT gomb megnyomása után olvashatja le, ami aktiválja a háttérvilágítást. A háttér-világítás gyakori használata csökkenti az elemek élettartamát.

Karbantartás és ápolásA terméket úgy alakítottuk ki, hogy megfelelő bánásmód esetén évekig megbízhatóan működjön. Néhány tanács a megfelelő kezeléshez: Mielőtt a terméket használni kezdi, figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót. • Ne tegye ki a terméket közvetlen napfény, extrém hideg és nedvesség, valamint hirtelen hőmérsékletváltozások hatásának (ezek a

körülmények csökkentik az érzékelés pontosságát). • Ne tegye a készüléket rezgésekre vagy rengésekre hajlamos helyekre – ezek a termék megrongálódását okozhatják. • Ne tegye ki a terméket túlzott nyomásnak, ütéseknek, pornak, magas hőmérsékletnek vagy páratartalomnak – ezek zavart okozhatnak a

termék működésében, csökkenthetik az élettartamát, károsíthatják az elemeket, ill. a műanyag alkatrészek deformálódását okozhatják. • A terméket ne tegye ki esőnek vagy nedvességnek, nem kültéri használatra készült. • Ne helyezzen a termékre nyílt láng forrást, pl. égő gyertyát. • Ne tegye a terméket olyan helyre, ahol nem biztosított a levegő megfelelő áramlása. • A termék szellőzőnyílásaiba ne tegyen semmilyen tárgyat. • Ne avatkozzon a termék belső elektromos áramköreibe – kárt okozhat bennük és a jótállás automatikusan érvényét veszíti. A terméket

csak szakképzett személy javíthatja. • A tisztításhoz enyhén nedves, puha rongyot használjon. Ne használjon oldószereket vagy tisztítószereket – megkarcolhatják a műanyag

részeket és megzavarhatják az elektromos áramköröket. • A terméket ne merítse vízbe vagy más folyadékba. • A terméket ne tegye ki csepegő vagy folyó víz hatásának. • Sérülés vagy meghibásodás esetén ne végezzen a terméken semmiféle javítást. Adja le javításra azon az árusítóhelyen, ahol vásárolta. • A terméket tartsa gyermekektől távol – nem játék. • A lemerült elemeket távolítsa el – kifolyhatnak, és kárt okozhatnak a termékben. Csak az ajánlott típusú, új elemeket használjon,

elemcsere esetén ügyeljen a helyes polaritásra. • Az elektromos készülékeket, elemeket és akkumulátorokat ne dobja a vegyes háztartási hulladék közé, használja a szelektív hulla-

dékgyűjtő helyeket. A gyűjtőhelyekre vonatkozó aktuális információkért forduljon a helyi hivatalokhoz. Ha az elektromos készülékek a hulladéktárolókba kerülnek, veszélyes anyagok szivároghatnak a talajvízbe, melyek így bejuthatnak a táplálékláncba és veszélyeztethetik az Ön egészségét.

Figyelem • A gyártó fenntartja a termék műszaki paraméterei változtatásának jogát. • A gyártó és a forgalmazó nem vállal felelősséget a zavaró környezetben előforduló működési rendellenességekért. • A termék nem gyógyászati és kereskedelmi célokra szolgál. • A termék apró alkatrészeket tartalmaz, ezért tartsa gyermekektől távol. • Tilos az útmutatót, vagy annak egyes részeit a gyártó írásos engedélye nélkül másolni.

Az Emos Kft. kijelenti, hogy az AOK-2806 megfelel a 1999/5/EK irányelv alapvető követelményeinekés egyéb vonatkozó rendelkezéseinek. A berendezés az EU-ban szabadon üzemeltethető. Amegfelelőségi nyilatkozat az útmutató részét képezi, vagy megtalálható a www.emos-hu.hu weboldalon.A termék a VO-R/10/09.2010-11 sz. általános jogosultság alapján üzemeltethető.

A készülék vizsgálatokon ment keresztül és megfelel a digitális berendezések B osztályára vonatkozó határértékeknek, az FCC irányelv 15. része alapján. Ezeket a határértékeket úgy állapították meg, hogy megfeleljenek a káros zavarás elleni védelem követelményeinek. A készülék magas frekvenciájú energiát sugároz, és ha nem az utasításoknak megfelelően használják, a rádióhullámokra nézve káros interferenciát (zavarást) okozhat.

BREZŽIČNI TERMOMETER AOK-2806 + SENZOR (433 MHz)Opis in tehnični parametrinotranja in zunanja temperaturarazpon merjenja tem.: notranje 0°C do +50°C +/-1°C; zunanje -50°C do 70°C +/-1°C razločevanje pri merjenju tem.: 0,1°C obratovalna temperatura ure: 0°C - 50°C prikaz temperature: v °C ali °Finterval merjenja tem.: notranji vsakih 15 sekund; zunanji senzor vsakih 35 sekundprenos zunanje tem.: vsakih 35 sekund

SLO

13

• Wyrobu nie umieszczamy w miejscach narażonych na wibracje i wstrząsy – mogą spowodować jego uszkodzenie. • Nie należy wystawić wyrobu na działanie nadmiernego ciśnienia, uderzeń, pyłu, nadmiernej temperatury albo wilgotności – mogą

spowodować wadliwą pracę wyrobu, krótszy okres do wymiany baterii, uszkodzenie baterii i deformację plastikowych części. • Nie należy wystawić wyrobu na działanie deszczu ani wilgoci, nie jest on przeznaczony do użytku zewnętrznego. • Na wyrobie nie ustawiamy żadnych źródeł otwartego ognia, na przykład zapalonej świeczki, itp. • Wyrobu nie umieszczamy w miejscach, w których nie ma dostatecznego ruchu powietrza. • Do otworów wentylacyjnych w wyrobie nie wsuwamy żadnych przedmiotów. • Nie ingerujemy do wewnętrznych obwodów elektrycznych wyrobu – można go uszkodzić i automatycznie utracić prawa gwarancyjne.

Wyrób może być naprawiany wyłącznie przez specjalistę. • Do czyszczenia stosujemy lekko zwilżoną ściereczkę. Nie korzystamy z rozpuszczalników, ani ze środków do czyszczenia – mogą one

podrapać części plastikowe albo uszkodzić obwody elektryczne. • Wyrobu nie zanurzamy do wody, ani do innych cieczy. • Wyrób nie może być wystawiony na działanie kapiącej, ani pryskającej wody. • Przy uszkodzeniu albo usterce w wyrobie żadnych napraw nie wykonujemy we własnym zakresie. Przekazujemy go do naprawy do

sklepu, w którym został zakupiony. • Wyrób umieszczamy poza zasięgiem dzieci – to nie jest zabawka. • Rozładowane baterie należy niezwłocznie usuwać – mogą ulec wylaniu i uszkodzić wyrób. Korzystamy wyłącznie z nowych baterii

zalecanego typu a przy ich wymianie przestrzegamy poprawnej polaryzacji • Nie wyrzucamy odbiorników elektrycznych, przenośnych baterii i akumulatorów, jako niesortowany odpad komunalny, korzystamy do

tego celu ze składnic odpadów sortowanych. Dla uzyskania aktualnych informacji o punktach zbiorczych należy się kontaktować z miejscowymi urzędami. Jeżeli odbiorniki elektryczne składuje się na wysypiskach odpadów, to substancje niebezpieczne mogą przenikać do wód gruntowych, przedostać się do łańcucha pokarmowego i działać szkodliwie na Wasze zdrowie.

Uwaga • Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania technicznych zmian parametrów wyrobu. • Producent i dostawca nie ponoszą odpowiedzialności za wadliwą pracę urządzenia w miejscu, w którym występują zakłócenia. • Wyrób nie jest przeznaczony do celów medycznych i komercyjnych. • Wyrób zawiera drobne elementy i dlatego należy go umieścić poza zasięgiem dzieci. • Żadna część instrukcji nie może być reprodukowana bez pisemnej zgody producenta.Emos spol. s r.o. oświadcza, że wyrób AOK-2806 jest zgodny z wymaganiamipodstawowymi i innymi, właściwymi postanowieniami dyrektywy 1999/5/ES. Urządzeniemożna bez ograniczeń użytkować w UE. Deklaracja zgodności jest częścią instrukcji albomożna ją znaleźć na stronach internetowych www.emos.cz.Urządzenie można eksploatować na podstawie ogólnego zezwolenia nr VOR/10/09.2010-11.Urządzenie było testowane i jest zgodne z limitami dla klasy urządzeń cyfrowych B, zgodnie z częścią 15 dyrektywy FCC. Te limity są zaprojek-towane tak, aby odpowiadały zasadom ochrony przed zakłóceniami. Urządzenie emituje energię o wysokiej częstotliwości, i jeżeli jest użytkowane niezgodnie z instrukcjami, to może powodować szkodliwe interferencje (zakłócenia) w odbiorze sygnału radiowego.

Zgodnie z przepisami Ustawy z dnia 29 lipca 2005 r. o ZSEiE zabronione jest umieszczanie łącznie z innymi odpadami zużytego sprzętu oznakowanego symbolem przekreślonego kosza. Użytkownik, chcąc pozbyć się sprzętu elektronicznego i elektrycznego, jest zobowiązany do oddania go do punktu zbierania zużytego sprzętu.W sprzęcie nie znajdują się składniki niebezpieczne, które mają szczególnie negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.Masa sprzętu: 0,18 kg

AOK-2806 VEZETÉK NÉLKÜLI HŐMÉRŐ + ÉRZÉKELŐ (433 MHz)Leírás és műszaki paraméterekbelső és külső hőmérséklethőmérsékletmérési tartomány: belső 0°C – +50°C +/-1°C; külső - 50°C – 70°C +/-1°C felbontás hőmérséklet mérésekor: 0,1°C az óra üzemi hőmérséklete: 0°C - 50°C a hőmérséklet megjelenítése: °C-ban vagy °F-bena hőmérséklet mérésének intervalluma: belső 15 másodpercenként; külső érzékelő 35 másodpercenkénta külső hőmérséklet átvitele: 35 másodpercenkéntkülső vezeték nélküli érzékelő: 433 MHzaz adatátvitel hatósugara: max. 25 m szabad területen, zavarás nélkül

H

14

AOK2806-manual 0-0-0-K

EMOS spol. s r. o.

Külső vezetékes senzor (kb 1 m)rádióvezérelt óra (DCF):megjelenítés: órák, percek, másodpercek és a hét napjaiDCF77 jel vétele: rádiós, 77,5 kHz, sugárzás helye: Mainflingen, Németországaz idő beállítása a jel vétele után: automatikusaz atomóra pontossága: 1 másodperc 2 millió év alattaz óra pontossága beállítás nélkül: kb. 60 másodperc egy hónap alattidő formátum: 12- vagy 24-órásegyéb funkciók: ébresztőóra és ismételt ébresztés

tápellátás: hőmérő 2 x 1,5V, AAA típus (javasolt alkáli elemek használata) vezeték nélküli érzékelő 2 x1,5V AAA (javasolt alkáli elemek használata).Ha a vezeték nélküli érzékelőt 0° C alatti vagy 50 °C feletti hőmérsékleten használja, alkalmasabbak a lítium elemek – hosszabb az élettartamuk. méretek: hőmérő órával 75 x 23 x 100 mm; vezeték nélküli érzékelő 55 x 22 x 104 mm

A fő elemek és gombok elhelyezkedéseHőmérő órával (fő egység – vevő)A – SNOOZE/LIGHT gomb D – + gomb, 12/24 IDŐ SETB – MODE/SET gomb E – - gomb, °C/°FC – ALARM gomb F – CHANNEL gomb

Üzembe helyezés – az elemek behelyezése a hőmérőbe és a vezeték nélküli érzékelőbeA hőmérős óra megfelelő működésének biztosítása érdekében az alábbiak szerint járjon el: 1. Helyezze el a fő egységet a vezeték nélküli érzékelő közelébe (kb. 30 cm). 2. Nyissa ki az óra és az érzékelő hátsó részén levő fedelet. 3. Helyezzen be 2 db 1,5V AAA elemet a hőmérőbe és 2 db 1,5V AAA elemet az érzékelőbe. Ügyeljen az elemek megfelelő polaritására

az elemtartó rekesz belsejében levő ábra szerint! 4. Zárja be a fedelet.

Ne használjon egyszerre régi és új, ill. különböző típusú elemeket (alkáli, cink-karbon és nikkel-kadmium elemeket). Ne használjon tölthető elemeket.A gyenge elemeket a hőmérőben a belső hőmérséklet mezőben, az érzékelőben a külső hőmérséklet mezőben levő óra kijelzőjén látható ikon jelzi.

A hőmérséklet átvétele a vezeték nélküli érzékelőbőlAz elemeknek a vezeték nélküli érzékelőbe történő behelyezése után 3 percen belül az érzékelő a hőmérsékletre és az idő-jel vételére vonatkozó információkat tartalmazó rádiójelet küld. A hőmérő 35 másodpercenként veszi a jelet.A belső hőmérséklet a kijelzőn balra, az IN házat ábrázoló ikon alatt jelenik meg. A külső hőmérséklet a kijelzőn jobbra, az érzékelő számát (1, 2, 3) mutató ház ikonja alatt jelenik meg. A szállított érzékelő a meteorológiai állomáson található, mint az 1. csatorna.Amint a hőmérőn megjelenik a külső hőmérséklet, a vezeték nélküli érzékelő összekapcsolódott a fő egységgel. Ezután helyezze el az érzékelőt kint, egy száraz, árnyékos helyen. A legmegfelelőbb az északi oldal.

Ha a hőmérő az elemek behelyezése után 3 percen belül nem veszi át a hőmérsékleti jelet, nyomja meg hosszan a CHANNEL gombot. A hőmérő elkezdi keresni a vezeték nélküli érzékelő jelét. A keresés 3 percig tart.

Az elveszett hőmérséklet-jel szinkronizálása Amennyiben a hőmérő nem jeleníti meg a külső érzékelő által mért értéket, ellenőrizze: • A hőmérő vagy az érzékelő távolságát zavaró forrásoktól, mint pl. számítógép-monitor vagy televízió. A távolság legyen legalább 2 méter. • Nincs-e a hőmérő vagy az érzékelő fémtárgyak vagy keretek (pl. ablak) közelében. • Nem befolyásolják-e a hőmérő működését egyéb, hasonló frekvenciát használó berendezések (vezeték nélküli fülhallgató, vezeték

nélküli redőny-, kapu-, garázsnyitó, stb.), vagy a közeli szomszédok által használt berendezések.

A vezeték nélküli érzékelő maximális hatósugara 25 m szabad területen. A hatósugár függ a helyi körülményektől és az épületekben használt szerkezeti anyagoktól. Az adatátvitelt a környezetben levő interferenciák is befolyásolják. Ha nem sikerül a vétel, próbálja meg a vevőkészülék RESET gombjának megnyomásával, vagy az érzékelő elemeinek kivételével megújítani a működést.

Amennyiben az eszköz működése zavarná a rádió- vagy televízióadás vételét, az alábbi intézkedések valamelyike segíthet: • az antennák áthelyezése vagy elmozdítása • a berendezés és a vevőkészülék közti távolság növelése • szükség esetén konzultáció az eladóval vagy szakszervizzel

A környezetben levő magas frekvenciájú zavarás az adatok hibás megjelenítését okozhatja. Ilyen esetben resetálni (lenullázni) kell a berendezést.

A hőmérséklet mértékegységeA - gombbal válthat át a mértékegységek között (°C/°F).

15

Rádióvezérelt óra A rádióvezérelt óra a kontinens legpontosabb idejét mutatja. A németországi „Physikalisch-Technische Bundessanstalt“ (PTB) által a 77,5 kHz frekvencián sugárzott jelet (DCF 77) veszi. Az adóberendezést négy atomóra vezérli, melyek átlagos eltérése egy másodperc kétmillió év alatt. Az adó a Frankfurt am Main-tól 25 km-re délre fekvő Mainflingenből kiinduló jelet sugározza, hatótávolsága 2000 km, így Európa területének nagy részén fogható. Ha nincs jel, az órát kézzel kell beállítani.További információk a PTB weboldalán találhatók: www.ptb.de

A jel vételeAz adóberendezés a pontos időt rádióhullámok útján terjeszti. Az óra a televízióhoz vagy a rádióhoz hasonló módon veszi a jelet. A rádió-hullámok terjedését több körülmény befolyásolhatja: • nagy átviteli távolság • hegyek vagy völgyek közelsége • vasút, autópálya, repülőtér vagy elektromos vezetékek közelsége • az épület elhelyezkedése • az épület belső betonváza • fémszerkezetek vagy fémből készült elemek közelsége • elektromos fogyasztók, számítógépek vagy televíziókészülékek közelsége • rossz helyi időjárási viszonyok vagy vihar a vétel és az adás helye (Mainflingen) között • elhelyezkedés mozgó eszközökben

Olyan helyen helyezze el a készüléket, ahol biztosan jó lesz a vétel. Például nagy betonépületekben tegye az ablak közelébe. Kerülje az alábbi elhelyezéseket, melyek befolyásolhatják a jel vételét.

A DCF jel vételeHa az órában levő elemek megfelelően feltöltött állapotban vannak, a DCF jel vétele és az óra beállítása automatikusan megtörténik. Az óra minden nap 02.00 órakor veszi a DCF rádiójelet és egyúttal aktualizálja az időt. A vétel és az időbeállítás befejezése után megjelenik egy kis torony ikonja. Ebben az esetben nem szükséges a kézi beállítás.Figyelmeztetés: A DCF jel vétele közben ne használja a gombokat! Javasoljuk, hogy a beállítást az éjszakai órákban végezze, amikor jobban terjed a DCF jel.

A DCF jel kézi behívásaA DCF jelet a – gomb hosszan történő megnyomásával bármikor behívhatja. Az óra azonnal elkezdi keresni és átvenni a DCF jelet 7 percig. A tornyocska ikonja villogni fog.

A DCF jel sikertelen vételeAmennyiben nem történik meg az óra beállítása automatikusan 02.00 órakor, vagy a – gomb megnyomása után, az órát át kell helyezni máshová, vagy kézzel kell beállítani.

A naptár és az idő kézi beállítása 1. Nyomja meg hosszan a MODE gombot – a naptár beállítása megkezdődik. 2. A + vagy – gombokkal állítsa be az évet. (Ha lenyomva tartja a + vagy – gombot, gyorsabban megy a beállítás!) 3. A MODE gombbal rögzítse a beállított évet, és lépjen tovább a dátum beállításához. 4. A + vagy – gombokkal állítsa be a dátumot. (Ha lenyomva tartja a + vagy – gombot, gyorsabban megy a beállítás!) 5. A naptár beállítása után nyomja meg a MODE gombot. 6. A + vagy – gombokkal állítsa be a naptár nyelvét (EN, GE, DA, ES, NE, FR, IT) 7. A MODE gomb újabb megnyomásával léphet tovább az idő beállításához. 8. A +/- gombokkal állítsa be az aktuális időt, a MODE gombbal léphet tovább az óra – perc – másodperc adatok között. 9. A + gombot lenyomva válthat át a 12 órás és a 24 órás formátum között.

Az ébresztő beállítása 1. Nyomja meg hosszan az ALARM gombot. 2. A + vagy – gombokkal állítsa be az ébresztőt. 3. Válassza ki az órát, majd az ALARM gomb megnyomásával válassza ki a perceket. (Ha lenyomva tartja a + vagy – gombot, gyorsabban

megy a beállítás!) 4. Nyomja meg újra az ALARM gombot, újra megjelenik az ikon – a riasztás be van állítva.

A SNOOZE – ismételt csengetés funkció aktiválása 1. A riasztás beindítása után a hőmérő csengetni kezd. 2. A SNOOZE/LIGHT gomb megnyomásával a csengetés abbamarad és 5 perc múlva újra kezdődik. 3. A SNOOZE/LIGHT funkciót a hátoldalon levő bármelyik gomb megnyomásával leállíthatja.

ProblémamegoldásHa az óra nem mutatja a helyes időt, vagy nem jelenik meg a vételt jelző ikon, a RESET gomb megnyomásával nullázza le az órát. Helytelen időkijelzés vagy a szinkronizálás kiesése belső elektromágneses interferencia következtében fordulhat elő.


Recommended