Post on 30-Dec-2019
transcript
C6.3.1/0217/RO
1 Instrucţiuni de siguranţă ................................................................................... 1
1.1 Semnificaţia pictogramelor................................................................................................. 1
1.2 Declaraţie de siguranţă ...................................................................................................... 1
1.3 Instrucţiuni generale ........................................................................................................... 1
2 Descrierea produsului ...................................................................................... 3
2.1 Informaţii comune compresoarelor semiermetice Stream Copeland™ ............................. 3
2.2 Despre acest ghid .............................................................................................................. 3
2.3 Nomenclatorul .................................................................................................................... 3
2.4 Informaţiile de pe plăcuţa de timbru ................................................................................... 4
2.5 Domeniul de utilizare ......................................................................................................... 4
2.5.1 Agenţii frigorifici şi uleiurile aprobate ...................................................................... 4
2.5.2 Limitele de utilizare ................................................................................................. 5
2.6 Caracteristici constructive .................................................................................................. 5
2.6.1 Construcţia compresorului...................................................................................... 5
2.6.2 Răcirea compresorului ........................................................................................... 5
2.6.3 Demand cooling ..................................................................................................... 5
2.6.4 Pornire fără sarcină ................................................................................................ 5
2.6.5 Reglajul de capacitate ............................................................................................ 5
2.6.6 Pompa de ulei ........................................................................................................ 6
2.6.7 Presiunea de ulei .................................................................................................... 6
2.6.8 Circulaţia uleiului .................................................................................................... 6
2.6.9 Nivelul uleiului ........................................................................................................ 6
3 Instalarea ........................................................................................................... 7
3.1 Manevrarea compresorului ................................................................................................ 7
3.1.1 Livrare..................................................................................................................... 7
3.1.2 Transport şi depozitare ........................................................................................... 7
3.1.3 Poziţionare şi asigurare .......................................................................................... 7
3.1.4 Amplasament ......................................................................................................... 8
3.1.5 Componente fixare ................................................................................................. 8
3.2 Presostate de siguranţă ..................................................................................................... 8
3.2.1 Presostatul de înaltă presiune ................................................................................ 8
3.2.2 Presostatul de joasă presiune ................................................................................ 8
3.2.3 Presiunea maximă admisibilă ................................................................................ 8
3.3 Procedura de brazare ........................................................................................................ 9
3.4 Filtre sită............................................................................................................................. 9
4 Conexiunile electrice ...................................................................................... 10
4.1 Recomandări generale ..................................................................................................... 10
4.2 Instalarea electrică ........................................................................................................... 10
4.2.1 Motor dublă stea/stea "Part Winding" (YY/Y) – Cod A ......................................... 10
4.2.2 Motor stea/triunghi (Y/∆) – Cod E ........................................................................ 10
C6.3.1/0217/RO
4.3 Scheme electrice ............................................................................................................. 10
4.3.1 Schema electrică pentru motorul "Part Winding" (AW…) .................................... 11
4.3.2 Schema electrică pentru motorul stea/triunghi (EW…) ........................................ 13
4.4 Dispozitive de protecţie .................................................................................................... 15
4.5 CoreSense™ Diagnostics ................................................................................................ 15
4.6 CoreSense™ Protection .................................................................................................. 16
4.6.1 Protecţia motorului ............................................................................................... 16
4.6.2 Presostatul diferenţial de ulei ............................................................................... 17
4.7 Rezistenţa de carter ......................................................................................................... 18
5 Punerea în funcţiune şi funcţionarea ............................................................. 19
5.1 Proba de etanşeitate ........................................................................................................ 19
5.2 Vacuumarea instalaţiei ..................................................................................................... 19
5.3 Înaintea pornirii – verificări preliminare ............................................................................ 19
5.4 Procedura de încărcare ................................................................................................... 19
5.5 Prima pornire ................................................................................................................... 20
5.6 Timpul minim de funcţionare ............................................................................................ 20
5.7 Recomandări pentru gama de invertere .......................................................................... 20
6 Întreţinere şi reparaţii ...................................................................................... 21
6.1 Înlocuirea agentului frigorific ............................................................................................ 21
6.2 Înlocuirea unui compresor................................................................................................ 21
6.3 Uleiul şi îndepărtarea uleiului ........................................................................................... 21
6.4 Aditivi pentru ulei .............................................................................................................. 22
6.5 Demontarea componentelor din instalaţie ....................................................................... 22
7 Demontare şi casare ....................................................................................... 22
Anexa 1: Conexiunile compresorului Stream ........................................................... 23
Anexa 2: Momente de strângere ................................................................................ 24
Delimitare responsabilităţi ......................................................................................... 24
C6.3.1/0217/RO 1
1 Instrucţiuni de siguranţă
Compresoarele semiermetice Copeland™ sunt fabricate în conformitate cu cele mai recente standarde de siguranţă din Europa. O atenţie specială a fost acordată siguranţei utilizatorului.
Aceste compresoare sunt destinate montajului în instalaţii frigorifice în conformitate cu Directiva Europeană 2006/42/EC (directiva europeană privind echipamentele tehnice). Acestea pot fi puse în funcţiune doar dacă au fost montate în aceste instalaţii conform instrucţiunilor, respectiv dispoziţiilor corespunzătoare din legislaţia în vigoare. Pentru informaţii privind standardele relevante consultaţi Declaraţia Producătorului disponibilă la cerere.
Aceste instrucţiuni trebuie păstrate pe toată durata de viaţă a compresorului.
Vă recomandăm să urmaţi aceste instrucţiuni de siguranţă.
1.1 Semnificaţia pictogramelor
AVERTISMENT Această pictogramă indică instrucţiuni pentru a evita vătămarea corporală şi pagubele materiale.
ATENŢIE Această pictogramă indică instrucţiuni pentru a evita posibile pagube ale proprietăţilor şi vătamarea corporala.
Înaltă tensiune Această pictogramă indică posibil pericol de electrocutare.
IMPORTANT Această pictogramă indică instrucţiuni pentru evitarea unei funcţionari defectuoase a compresorului.
Pericol de arsuri sau degerături Această pictogramă indică posibil pericol de arsuri sau degerături.
NOTĂ Acest cuvânt indică o recomandare pentru o funcţionare favorabilă.
Pericol de explozie Această pictogramă indică posibil pericol de explozie.
1.2 Declaraţie de siguranţă
Compresorul frigorific trebuie utilizat doar în scopul pentru care a fost produs. Instalarea, punerea în funcţiune şi intreţinerea acestor compresoare este permisă
numai personalului calificat în frigotehnie. Montajul electric trebuie executat numai de către electricieni calificaţi. Vor fi respectate toate standardele în vigoare privind montajul utilajelor frigorifice şi
electrice. Trebuie respectată legislaţia naţională privind protecţia şi siguranţa muncii.
Utilizaţi echipamentul personal de protecţie. Oriunde este necesar se vor purta ochelari, mănuşi, imbrăcăminte, bocanci precum şi cască de protecţie.
1.3 Instrucţiuni generale
AVERTISMENT Defectarea instalaţiei! Vătămare corporală! Nu lăsaţi niciodată instalaţia nesupravegheată daca nu este încărcată cu agent frigorific, este sub încărcătură cu gaz de protecţie sau este cu ventilele de service închise fără să existe o interblocare a alimentării cu tensiune electrică. Defectarea instalaţiei! Vătămare corporală! Trebuie folosiţi doar agenţi frigorifici şi uleiuri aprobate.
AVERTISMENT
Temperatură ridicată a carcasei! Arsuri! Nu atingeţi compresorul până când acesta nu s-a răcit. Asiguraţi-vă că materialele din zona compresorului nu intră în contact cu acesta. Protejaţi şi marcaţi zonele accesibile la atingere ale compresorului.
Instr
uc
ţiu
ni d
e
sig
ura
nţă
Desc
rie
rea
pro
du
su
lui
Insta
lare
a
Co
nexiu
nile
ele
ctr
ice
Pu
nere
a î
n
fun
cţi
un
e ş
i
fun
cţi
on
are
a
Într
eţi
nere
şi
rep
ara
ţii
Dem
on
tare
şi
casa
re
2 C6.3.1/0217/RO
ATENŢIE Supraîncălzire! Deteriorarea lagărelor! Nu puneţi în funcţiune compresorul fără ca acesta să fie conectat în instalaţie sau fără încărcatură de agent frigorific.
ATENŢIE
Contact cu uleiul esteric! Deteriorarea materialelor! Uleiul esteric trebuie manevrat cu grijă, pe toată durata manevrării fiind necesară purtarea de echipament de protecţie (manuşi, ochelari protectori). Uleiul esteric nu trebuie să intre în contact cu nicio suprafaţă sau material care ar putea fi afectat de către acesta, aici incluzând, fără limitări, anumiţi polimeri cum ar fi de exemplu PVC/CPVC si policarbonaţii.
IMPORTANT
Deteriorare la transport! Funcţionare defectuoasă a compresorului! Utilizaţi ambalajul original. Evitaţi coleziunile precum şi înclinarea compresorului.
C6.3.1/0217/RO 3
2 Descrierea produsului
2.1 Informaţii comune compresoarelor semiermetice Stream Copeland™
Acest material se referă la compresoarele semiermetice Copeland Stream™. Familia de compresoare semiermetice cu piston constă în mai multe serii. Compresoarele Stream seriile 4M* şi 6M* includ modele având puterea motorului electric de la 13 CP la 50 CP.
1) R134a vaporizare +5°C, condensare +50°C, supraîncălzire aspiraţie 10K, subrăcire 0K 2) R404A vaporizare -10°C, condensare +45°C, temperatură gaz aspirat +20°C, subrăcire 0K 3) R404A vaporizare -35°C, condensare +40°C, temperatură gaz aspirat +20°C, subrăcire 0K
Tabel 1: Gama compresoarelor Stream şi performanţele acestora
Compresoarele semiermetice Stream se pot utiliza într-o gamă largă de aplicaţii, în mod individual, în unităţi de condesare sau în echipamente cu mai multe compresoare în paralel.
Compresorul reprezintă doar o componentă care împreună cu multe altele vor constitui o instalaţie frigorifică funcţională şi nu în ultimul rând eficientă.
Prin urmare informaţiile prezentate în acest manual se referă doar la compresoarele semiermetice Stream ca echipament standard sau împreună cu propriile accesorii.
2.2 Despre acest ghid
Scopul acestui ghid de aplicaţii este acela de a permite utilizatorilor o instalare, punere în funcţiune, exploatare şi întreţinere în siguranţă a acestor compresoare. Ghidul nu îşi propune să inlocuiască experienţa pe care o au instalatorii în domeniu ci mai degrabă să o completeze.
2.3 Nomenclatorul
Descrierea modelului conţine următoarele informaţii tehnice referitoare la compresoarele semiermetice Stream:
Putere frigorifică
(kW)
COP
-
Putere frigorifică
(kW)
COP
-
Putere frigorifică
(kW)
COP
-
4MF-13X 13 33,20 3,28 31,60 2,29 10,65 1,43 177
4MA-22X 22 34,60 3,41 32,70 2,39 10,45 1,44 178
4ML15X 15 39,70 3,30 38,40 2,31 13,30 1,48 180
4MH-25X 25 39,90 3,30 38,50 2,37 12,40 1,44 187
4MM-20X 17 43,50 3,28 42,00 2,31 15,10 1,49 182
4MI-30X 27 43,70 3,30 42,80 2,37 14,40 1,47 188
4MT-22X 22 49,30 3,26 47,60 2,31 16,95 1,48 183
4MJ-33X 30 48,60 3,30 47,60 2,38 16,15 1,49 190
4MU-25X 25 55,10 3,20 53,10 2,27 18,60 1,45 186
4MK-35X 32 54,50 3,17 53,50 2,31 18,25 1,45 202
6MM-30X 27 65,80 3,21 64,20 2,30 22,70 1,45 215
6MI-40X 35 64,70 3,16 64,60 2,34 21,90 1,44 219
6MT-35X 32 73,60 3,17 72,40 2,30 25,60 1,47 221
6MJ-45X 40 72,60 3,16 72,40 2,34 24,30 1,45 223
6MU-40X 40 81,10 3,07 81,40 2,29 28,40 1,44 225
6MK-50X 50 80,70 3,05 80,90 2,29 27,30 1,41 230
Model
Putere
nominală
motor
(CP)
Cilindree
(m3/h)
Temperaturi înlate1)
Temperaturi medii2)
Temperaturi joase3)
Greutate
netă
(kg)
Cote fixare
(mm)
R134a R404A R404A
62
381 x 305
71
78
88
99
120
135
153
Instr
uc
ţiu
ni d
e
sig
ura
nţă
Desc
rie
rea
pro
du
su
lui
Insta
lare
a
Co
nexiu
nile
ele
ctr
ice
Pu
nere
a î
n
fun
cţi
un
e ş
i
fun
cţi
on
are
a
Într
eţi
nere
şi
rep
ara
ţii
Dem
on
tare
şi
casa
re
4 C6.3.1/0217/RO
2.4 Informaţiile de pe plăcuţa de timbru
Toate informaţiile importante pentru identificarea compresorului sunt înscrise pe plăcuţa de timbru amplasată sub pompa de ulei a compresorului. Tipul agentului frigorific utilizat va fi marcat pe plăcuţa de timbru de către instalator.
Figura 1
Anul şi luna producţiei sunt indicate în seria compresorului (Ian. = A, Feb. = B, … Dec. = L).
2.5 Domeniul de utilizare
2.5.1 Agenţii frigorifici şi uleiurile aprobate
AVERTISMENT Utilizarea agenţilor R450A şi R513A! Risc defectare compresor! Migrarea agentului în carterul compresorului duce la scăderea vâscozităţii uleiului, care în final poate cauza defectarea compresorului. Când se utilizează R450A sau R513A este absolut necesar a se ţine cont de urmatoarele cerinţe: menţinerea unui reglaj adecvat al supraîncălzirii la minim 8-10K; evitarea migrării lichidului în compresor indiferent de circumstanţe, în
special în staţionare, pe parcursul sau după degivrare sau după inversarea ciclului, de exemplu într-o pompă de căldură;
este recomandată oprirea în pump-down; este obligatorie utilizarea rezistenţei de carter; conversia la R450A sau R513A este permisă doar pentru compresoarele
care sunt aprobate pentru utilizarea acestor agenţi. Contactaţi Dep. Application Engineering pentru informaţii suplimentare.
IMPORTANT Este esenţială considerarea glisării la agenţii frigorifici zeotropi (amestecuri) atunci când se ajusteaza valorile de presiune şi supraîncălzire.
Cantităţile de ulei pentru reîncărcare se pot obţine din programul de selecţie al produselor Copeland™ disponibil pe site www.emersonclimate.eu.
Agenţii frigorifici aprobaţi R134a, R22, R404A, R407A,
R407C, R407F, R448A, R449A, R450A, R507, R513A
R22
Uleiul standard pentru compresoarele Copeland
Emkarate RL 32 3MAF Suniso 3 GS
Ulei pentru service Emkarate RL 32 3MAF Mobil EAL Arctic 22 CC
Shell 22-12, Suniso 3 GS Fuchs Reniso KM 32, Capella WF 32
Tabel 2: Agenţii frigorifici şi uleiurile aporbate pentru reîncărcare şi completare
Pentru reîncărcare:
Când compresorul nu mai are încărcătura de ulei, cantitatea care se “reîncarcă” este în mod normal cu 0,12 l mai mică decât încărcătura originală (în instalaţie se va găsi deja ulei).
Pentru completare:
Pe durata punerii în funcţiune, a întreţinerilor programate sau activităţilor de service, se completeaza cu ulei astfel încât nivelul uleiului în compresor să fie corespunzator.
C6.3.1/0217/RO 5
2.5.2 Limitele de utilizare
Pentru a consulta domeniile de utilizare descărcaţi programul de selecţie Select de pe site-ul www.emersonclimate.eu.
2.6 Caracteristici constructive
2.6.1 Construcţia compresorului
Toate compresoarele sunt dotate cu plăci de supape Stream ce nu pot fi dezasamblate. Pentru a menţine puterea frigorifică maximă a acestor compresoare, în cazul în care garnitura de sub placa de supape trebuie schimbată, atunci aceasta trebuie aleasă corect.
Fiecare chiuloasă are două racorduri filetete 1/8" - 27 NPTF, închise cu dopuri, pentru conectarea presostatelor de înalta presiune.
Presostatul de înalta presiune trebuie calibrat şi testat înainte de punerea în funcţiune a compresorului. Acesta trebuie să oprească compresorul dacă presiunea maximă admisibilă este depăşită.
Capetele de cilindrii se află sub înaltă presiune (presiunea de refulare).
Figura 2
2.6.2 Răcirea compresorului
Motorul compresorului trebuie întotdeauna răcit, de asemenea şi capetele cilindrilor în anumite condiţii funţionale.
Toate compresoarele Stream sunt răcite de gazul aspirat. În aceste compresoare agentul frigorific în stare gazoasă circulă peste motor. Depinzând de condiţiile funcţionale e posibil să fie necesară utilizarea unui ventilator adiţional (a se consulta programul de selecţie al produselor Copeland disponibil pe site www.emersonclimate.eu).
2.6.3 Demand cooling
Termenul “Demand Cooling” implică injecţia de agent frigorific lichid atunci când e nevoie.
Pentru aplicaţiile de joasă temperatură utilizând ca agent frigorific R407A, R407F, R448A, R449A sau R22, următoarele compresoare pot fi echipate cu un sistem “Demand Cooling”:
4MF-13X 4ML-15X 4MM-20X 4MT-22X 4MU-25X
6MM-30X 6MT-35X 6MU-40X
NOTĂ: În Europa nu mai este permisă utilizarea agentului frigorific R22.
2.6.4 Pornire fără sarcină
La pornirea directă motorul este alimentat direct de la reţea prin intermediul unui contactor. Curentul de pornire rezultat depăşeşte de mai multe ori ca ordin de mărime curentul maxim în funcţionare al motorului, fără a lua în considerare fenomenele tranzitorii ce ar putea avea loc.
În cazul motoarelor de putere mare, curentul de pornire poate ajunge atât de mare încât se pot produce perturbaţii de tensiune în reţea. Dacă este necesară reducerea curentului la pornire, atunci se recomandă echiparea compresorului cu dispozitiv de pornire fără sarcină ceea ce asigură o pornire perfectă chiar şi atunci când tensiunea de alimentare este mai mică, de până la 85% din tensiunea nominală menţionată pe plăcuţa de timbru.
2.6.5 Reglajul de capacitate
Pentru compresoarele 4M* şi 6M* este disponibil un mecanism de reglaj de capacitate. Principiul pe care se bazează este acela de blocare al aspiraţiei. Aveţi in vedere faptul că funcţionarea la capacitate redusă modifică limitele de utilizare ale compresorului.
NOTĂ: Pentru limitele de utilizarea ale compresoarelor functionând cu reglaj de capacitate consultaţi Informaţia Tehnică D7.21.2 "Reglajul de capacitate la compresorul semiermetic Stream".
Instr
uc
ţiu
ni d
e
sig
ura
nţă
Desc
rie
rea
pro
du
su
lui
Insta
lare
a
Co
nexiu
nile
ele
ctr
ice
Pu
nere
a î
n
fun
cţi
un
e ş
i
fun
cţi
on
are
a
Într
eţi
nere
şi
rep
ara
ţii
Dem
on
tare
şi
casa
re
6 C6.3.1/0217/RO
2.6.6 Pompa de ulei
Pompa de ulei din dotarea compresorului Stream este independentă de direcţia de rotaţie.
La compresoarele Stream livrate cu modul CoreSense™ Diagnostics (-D) pompa de ulei are în dotare şi senzorul electronic de presiune pentru a asigura funcţia de protecţie presiune ulei scazută.
La compresoarele livrate cu modul CoreSense™ Protection (-P) se pot monta un sistem OPS2, FD-113 sau un sistem de siguranţă ulei Sentronic, sau un presostat diferenţial standard (senzorul OPS2 este inclus în pompa de ulei).
2.6.7 Presiunea de ulei
Presiunea de ulei normală este cu 1,05 până la 4,2 bar mai mare decât presiunea din carterul compresorului. Presiunea diferentială poate fi determinată conectând doua manometre la compresor şi făcând diferenţa indicaţiilor. Unul dintre manometre se conectează la pompa de ulei. Celălalt manometru se conectează la carter (prin intermediul unui racord T în locul dopului) sau la racordul de service de pe ventilul de aspiraţie.
Pe durata funcţionarii în condiţii ocazional anormale, de ex. colmatarea filtrului de aspiraţie, presiunea măsurată la racordul de service de pe ventilul de aspiraţie va fi diferită faţă de cea citită pe carterul compresorului. Prin urmare trebuie evitate căderile de presiune.
2.6.8 Circulaţia uleiului
Uleiul se intoarce prin filtrul de aspiraţie împreună cu gazele aspirate şi se separă în compartimentul motorului ajungând apoi în baia de ulei printr-un ventil de descărcare poziţionat la partea inferioară a peretelui despărţitor dintre compartimentul motorului şi baia de ulei. Acest ventil de descărcare se închide în momentul pornirii compresorului datorită diferenţei de presiune care se creează între compartimentul motorului şi baia de ulei ceea ce duce la o întârziere a scăderii presiunii în baia de ulei pentru o scurtă perioadă de timp. Astfel se reduce spumarea uleiului, fenomen ce apare la scăderea rapidă a presiunii. Ventilul de descărcare nu se deschide până când presiunea nu s-a egalizat, aceasta având loc prin intermediul unei supape de egalizare. Supapa face legătura între baia de ulei şi canalul de aspiraţie al cilindrilor. Supapa reduce treptat diferenţa de presiune printr-un mic orificiu practicat în diafragma valvei astfel încât spumarea să fie redusă, limitându-se cantitatea de spumă ulei/agent frigorific ce ar putea ajunge la pompa de ulei.
Compresoarele cu patru cilindrii au o singură supapă de egalizare poziţionată în zona perechii de cilindrii din partea stângă, în timp ce compresoarele cu 6 cilindrii au două astfel de supape poziţionate în zona perechilor de cilindrii din stânga respectiv dreapta compresorului.
2.6.9 Nivelul uleiului
Toate compresoarele sunt livrate cu o încărcătură de ulei suficientă unei funcţionări normale (vezi tip ulei în Tabel 2). Nivelul de ulei trebuie verificat având compresorul în funcţiune, după atingerea unei funcţionări stabile a instalaţiei, prin compararea nivelului din vizor cu imaginea de mai jos. Nivelul trebuie să fie între minim ¼ şi maxim ¾ din diametrul vizorului.
Pentru compresoarele de service, la care se utilizează un regulator de nivel ulei, nivelul trebuie să fie intre minim ¼ şi maxim ¾ din diametrul vizorului. Nivelul mai poate fi verificat şi la 10 secunde după oprirea compresoului.
La compresoarele 4M* şi 6M* este acceptabil un nivel al uleiului mai ridicat dacă se utilizează regulatore de nivel, deoarece separatorul de ulei va reduce circulaţia excesivă a uleiului.
Figura 3: Nivelul uleiului pe vizor la compresoarele 4M* şi 6M*
C6.3.1/0217/RO 7
3 Instalarea
AVERTISMENT Presiune înaltă! Posibile răniri ale pielii şi ochilor! Atenţie la deschiderea racordurilor echipamentelor aflate sub presiune.
3.1 Manevrarea compresorului
3.1.1 Livrare
Vă rugăm verificaţi dacă livrarea este corectă şi completă. Orice deficienţă trebuie raporată imediat în scris.
Livrarea standard conţine:
Ventile de închidere la aspiraţie şi refulare
Încărcătură de ulei, vizor de ulei
Set componente fixare
Modul CoreSense™ Diagnostics sau CoreSense™ Protection
Încărcătură de protecţie până la 2,5 bar(g) (aer uscat)
3.1.2 Transport şi depozitare
AVERTISMENT Risc de prăbuşire! Vătămare corporală! Manevraţi compresoarele doar cu mijloace de manipulare mecanice corespunzătoare greutăţii. Se vor menţine în poziţie verticală. Nu stivuiţi paleţi unul deasupra celuilalt. Ambalajul se va păstra uscat tot timpul.
Figura 4
Compresoarele sunt livrate pe paleţi. Ventilatoarele sunt livrate în cutii de carton separate. Accesoriile pot fi montate sau livrate separat. Ventilele magnetice nu sunt montate niciodată.
3.1.3 Poziţionare şi asigurare
IMPORTANT Deteriorare la manevrare! Fucţionare defectuoasă a compresorului! Utilizaţi doar inelele de ridicare atunci când e necesară poziţionarea compresorului. Folosirea racordurilor de aspiraţie respectiv refulare pentru ridicare vor cauza deteriorări şi neetanşeităţi.
Pe cât posibil, compresorul va fi menţinut în poziţie verticală pe durata manevrării.
Pe considerente de siguranţă, înainte de manevrare, se vor monta doua inele de ridicare (½" - 13 UNC). Pentru alte posibile metode de ridicare vedeţi Figura 5.
4M* 6M* max. 220 kg max. 260 kg
Figura 5
Instr
uc
ţiu
ni d
e
sig
ura
nţă
Desc
rie
rea
pro
du
su
lui
Insta
lare
a
Co
nexiu
nile
ele
ctr
ice
Pu
nere
a î
n
fun
cţi
un
e ş
i
fun
cţi
on
are
a
Într
eţi
nere
şi
rep
ara
ţii
Dem
on
tare
şi
casa
re
8 C6.3.1/0217/RO
Pentru a evita posibile neetanşeităţi sau eventuale deteriorări, compresorul nu trebuie ridicat niciodată de ventile sau alte accesorii.
3.1.4 Amplasament
Compresoarele trebuie aplasate pe o fundaţie orizontală solidă.
3.1.5 Componente fixare
Pentru a reduce vibraţiile şi pentru a atenua şocurile de la pornire / oprire, trebuie utilizate componente de fixare flexibile. În acest scop, pentru fiecare compresor Stream 4M* şi 6M* se livrează un set de componente de fixare cu arc.
Datorită diferenţei de greutate (parte motor respectiv parte ambielaj), se utilizează arcuri diferite în cele două părţi. Arcurile au culori diferite pentru o identificare uşoara: violet pentru partea motorului respectiv portocaliu pentru partea ambilajului.
Poziţie în funcţionare Poziţie transport
Figura 6: Poziţia componentelor de fixare pe durata transportului respectiv în funcţionare
Când compresoarele Stream se utilizează în construcţii in paralel, se vor folosi componente de fixare flexibile de cauciuc.
Compresoarele pot fi fixate şi rigid, de exemplu fără arcuri. În acest caz şocurile şi vibraţiile se vor transmite mai departe către şasiu.
Neuniformitatea suprafeţei de montaj va fi preluată de către rack şi/sau de către placa de bază a compresorului/elementele de fixare. O neuniformitate excesivă va cauza o solicitare mecanică ridicată şi poate conduce la deprecieri ale compresorului sau rack-ului. Prin urmare planeitatea suprafeţei de montaj este esenţială. Suplimentar, vibraţiile/şocurile respectiv solicitările mecanice ale compresorului pot fi evitate prin utilizarea componentelor de fixare flexibile.
Dacă instalaţia necesită un nivel foarte ridicat de absorbţie a vibraţiilor atunci amortizoare de vibraţii suplimentare – disponibile pe piaţă – pot fi pozitionate între şasiul rack-ului şi fundaţie.
3.2 Presostate de siguranţă
3.2.1 Presostatul de înaltă presiune
Este necesară utilizarea unui presostat de înaltă presiune cu o decuplare la max. 28,8 bar(g).
Presostatul de înaltă presiune trebuie să fie dotat cu un buton de reset manual pentru un nivel mai ridicat de protecţie.
3.2.2 Presostatul de joasă presiune
Valoare de decuplare minimă este în mod normal de 0,1 bar(g) pentru agentul frigorific R404A.
Presostatul de joasă presiune trebuie să fie dotat cu un buton de reset manual pentru un nivel mai ridicat de protecţie.
3.2.3 Presiunea maximă admisibilă
Presiunile maxime admisibile conform cu EN 12693 sunt menţionate pe plăcuţa de timbru a compresorului, sunt obligatorii şi nu trebuie depăşite.
Partea de înaltă presiune (ÎP): 28,0 bar (g) (până la seria 14K46143M)
32,5 bar (g) (de la seria 14K46144M înainte)
Partea de joasa presiune (JP): 22,5 bar
Clemă transport
C6.3.1/0217/RO 9
Figura 7: Brazarea racordurilor
NOTĂ: Domeniul de utilizare al compresorului poate fi resticţionat din numeroase motive. Verificaţi limitările domeniului de utilizare în programul de selecţie a produselor Copeland disponibil pe site www.emersonclimate.eu.
3.3 Procedura de brazare
IMPORTANT Colmatare! Defectarea compresorului! Pe toată perioada brazării menţineţi prin instalaţie un debit de azot anhidru la presiune scăzută. Azotul înlocuieşte aerul şi previne formarea oxizilor de cupru. Dacă aceştia se formează, mai târziu vor fi vehiculaţi prin întreaga instalaţie şi vor colmata filtrele sită instalate, cum ar fi cele ce protejează tuburile capilare, ventilele de expansiune termostatice sau orificiul de retur ulei din separatoarele de picături. Impurităţi şi umiditate! Deteriorarea lagărelor! Nu indepărtaţi dopurile de pe racordurile compresorului până când acesta nu este gata de motaj în instalaţie. Aceasta reduce posibilitatea de pătrundere a impurităţilor şi umidităţii.
Pentru brazarea racordurilor de aspiraţie şi refulare vedeţi Figura 7 şi informaţiile de mai jos.
Racordurile de oţel acoperite cu cupru ale compresoarelor Stream se pot braza în aceeaşi maniera ca orice alte racorduri de cupru.
Ca material recomandat pentru brazare se foloseşte orice aliaj Silfos, de preferat cu minimum 5% conţinut de argint. Oricum şi 0% argint este acceptabil.
Înainte de asamblare asiguraţi-vă că atât interiorul racordului cât şi exteriorul ţevii sunt curate.
Utilizând un brener dublu încălziţi zona 1.
Pe măsură ce ţeava se apropie de temperatura de brazare mutaţi flacăra brenerului în zona 2.
Încălziţi zona 2 până la obţinerea temperaturii de brazare mişcând flacăra în lungul şi în jurul racordului atât cât este necesar pentru o încălzire uniformă. Adăugaţi aliajul continuând să mişcaţi flacăra în jurul racordului asigurând astfel curgerea aliajului pe toată circumferinţa.
După ce aliajul a curs în jurul racordului mutaţi flacăra şi încălziţi zona 3. Aceasta va face ca aliajul să pătrundă în îmbinare. Timpul de încălzire a acestei zone trebuie să fie minim.
Ca la orice îmbinare prin brazare supraîncălzirea poate afecta rezultatul final.
Pentru a deconecta:
Încălziţi zonele 2 şi 3 uşor şi uniform până ce aliajul se înmoaie şi racordul poate fi deconectat.
Pentru a reconecta:
Ca material recomandat pentru brazare se foloseşte aliaj Silfos cu minimum 5% conţinut de argint sau alt aliaj de argint uzual folosit la racordarea compresoarelor.
3.4 Filtre sită
ATENŢIE Colmatare filtru! Defectarea compresorului! Utilizaţi filtre sită cu deschiderea de minim 0,6 mm.
Utilizarea filtrelor sită mai fine de 30 x 30 (deschiderea 0,6 mm) oriunde în instalaţie trebuie evitată. Experienţa arată că filtrele sită mai fine, cum sunt cele ce protejează ventilele de expansiune, capilarele sau orificiile de retur ulei din separatoarele de picături pot fi temporar sau permanent colmatate cu impurităţile normale din instalaţii, ceea ce va duce la blocarea circulaţiei uleiului sau agentului frigorific şi în final la defectarea compresoului.
Instr
uc
ţiu
ni d
e
sig
ura
nţă
Desc
rie
rea
pro
du
su
lui
Insta
lare
a
Co
nexiu
nile
ele
ctr
ice
Pu
nere
a î
n
fun
cţi
un
e ş
i
fun
cţi
on
are
a
Într
eţi
nere
şi
rep
ara
ţii
Dem
on
tare
şi
casa
re
10 C6.3.1/0217/RO
4 Conexiunile electrice
4.1 Recomandări generale
La interiorul capacului cutiei de borne a compresorului se găseşte schema electrică. Înainte de conectarea compresorului asiguraţi-vă că tensiunea de alimentare corespunde cu cea mentionată pe plăcuţa de timbru.
Înainte de instalarea presetupelor eliberaţi orificiile îndepărtând perforaţiile. Cutia de borne trebuie să fie inchisă cu capacul. Pentru a evita distrugerea cutiei de borne recomandăm utilizarea unui alezor conic.
Figura 8
4.2 Instalarea electrică
Toate compresoarele pot fi pornite direct.
Poziţia necesară a punţilor la pornirea directă (depinzând de tipul motorului şi/sau de tensiunea de alimentare) este prezentată în Capitolul 4.3 "Scheme electrice".
4.2.1 Motor dublă stea/stea "Part Winding" (YY/Y) – Cod A
Motorul dublă stea/stea conţine două infăşurări distincte (2/3 + 1/3) care sunt conectate intern stea şi care funcţionează în paralel. Tensiunea de alimentare nu poate fi modificată prin modificarea conexiunilor electrice deoarece acest motor suportă doar o singură tensiune de alimentare.
Înfăşurarea principală, 2/3 din infaşurări, conectată la bornele 1-2-3 este utilizată pentru pornirea “Part Winding” (nu se folosesc punţi!). Cu o întârziere de 1 ± 0,1 secunde trebuie pusă sub tensiune înfăşurarea secundară, 1/3 din înfăşurări, conectată la bornele 7-8-9.
4.2.2 Motor stea/triunghi (Y/∆) – Cod E
Acest tip de motor poate funcţiona atât în conexiune stea (Y) cât şi în conexiune triunghi (∆) prin poziţionarea corespunzatoare a punţilor. Suportă două valori ale tensiunii de alimentare, de ex. 230V la conexiunea triunghi respectiv 400V la cea stea. Dacă tensiunea de alimentare şi tensiunea nominală în conexiune triunghi sunt identice atunci conexiunea stea se utilizează doar la pornirea motorului (nu se folosesc punţi!).
4.3 Scheme electrice
Poziţia punţilor între borne precum şi schemele electrice recomandate sunt prezentate în Figurile 9 şi 12.
Alezor conic
C6.3.1/0217/RO 11
4.3.1 Schema electrică pentru motorul "Part Winding" (AW…)
Motorul "Part Winding" poate fi conectat pentru pornire directă sau pornire "Part Winding".
NOTĂ: Modulul senzor aflat în interiorul cutiei de borne necesită alimentare electrica separată la 24V AC.
Motor "Part Winding" YY – Y Cod A
Pornire directă YY - Y
Pornire "Part Winding" Înfăşurarea 1–2-3 prima
YY - Y
4.3.1.1 Compresoare cu modul CoreSense Diagnostics
Legendă
A4 ....... Modul senzor K1 ........ Contactor M1 A5 ....... Cutie borne compresor K4 ........ Contactor M1 pentru înfăşurarea secundară CCH .... Rezistenţă carter M21 ..... Motor ventilator condensator F6 ....... Siguranţă circuit acţionare R2 ........ Rezistenţă carter F7 ....... Siguranţă circuit acţionare Y21 ...... Ventil magnetic reglaj capacitate 1 F8 ....... Siguranţă circuit acţionare Y22 ...... Ventil magnetic reglaj capacitate 2 F10 ..... Protecţie termică M21
Figura 9
Instr
uc
ţiu
ni d
e
sig
ura
nţă
Desc
rie
rea
pro
du
su
lui
Insta
lare
a
Co
nexiu
nile
ele
ctr
ice
Pu
nere
a î
n
fun
cţi
un
e ş
i
fun
cţi
on
are
a
Într
eţi
nere
şi
rep
ara
ţii
Dem
on
tare
şi
casa
re
Într
eţi
nere
şi
rep
ara
ţii
Dem
on
tare
a ş
i
casa
rea
12 C6.3.1/0217/RO
4.3.1.2 Compresoare cu modul CoreSense Protection
Legendă
A1 ....... Modul CoreSense Protection K1 ........ Contactor M1 A2 ....... Presostat ulei OPS2 K4 ........ Contactor M1 pentru înfăşurarea secundară A5 ....... Cutie borne compresor M21 ..... Motor ventilator condensator F6 ....... Siguranţă circuit acţionare R2 ........ Rezistenţă carter F7 ....... Siguranţă circuit acţionare Y21 ...... Ventil magnetic reglaj capacitate 1 F8 ....... Siguranţă circuit acţionare Y22 ...... Ventil magnetic reglaj capacitate 2 F10 ..... Protecţie termică M21 Y3 ........ Ventil magnetic pornire fără sarcină
Figura 10
C6.3.1/0217/RO 13
4.3.2 Schema electrică pentru motorul stea/triunghi (EW…)
Motorul stea/triunghi poate fi conectat pentru pornire directă sau pornire stea/triunghi.
NOTĂ: Modulul senzor aflat în interiorul cutiei de borne necesită alimentare electrica separată la 24V AC.
Motor stea / triunghi
Y - ∆ Cod E
Pornire directă ∆
Pornire directă Y
Pornire stea / triunghi
Y - ∆
4.3.2.1 Compresoare cu modul CoreSense Diagnostics
Legendă
A4 ....... Modul senzor K1 ........ Contactor M1 A5 ....... Cutie borne compresor K2 ........ Y - Contactor M1 CCH .... Rezistenţă carter K3 ........ Δ - Contactor M1 F6 ....... Siguranţă circuit acţionare M21 ..... Motor ventilator condensator F7 ....... Siguranţă circuit acţionare R2 ........ Rezistenţă carter F8 ....... Siguranţă circuit acţionare Y21 ...... Ventil magnetic reglaj capacitate 1 F10 ..... Protecţie termică M21 Y22 ...... Ventil magnetic reglaj capacitate 2
Figura 11
Instr
uc
ţiu
ni d
e
sig
ura
nţă
Desc
rie
rea
pro
du
su
lui
Insta
lare
a
Co
nexiu
nile
ele
ctr
ice
Pu
nere
a î
n
fun
cţi
un
e ş
i
fun
cţi
on
are
a
Într
eţi
nere
şi
rep
ara
ţii
Dem
on
tare
şi
casa
re
Într
eţi
nere
şi
rep
ara
ţii
Dem
on
tare
a ş
i
casa
rea
14 C6.3.1/0217/RO
4.3.2.2 Compresoare cu modul CoreSense Protection
Legendă
A1 ....... Modul CoreSense Protection K1 ........ Contactor M1 A2 ....... Presostat ulei OPS2 K4 ........ Contactor M1 pentru înfăşurarea secundară A5 ....... Cutie borne compresor M21 ..... Motor ventilator condensator F6 ....... Siguranţă circuit acţionare R2 ........ Rezistenţă carter F7 ....... Siguranţă circuit acţionare Y21 ...... Ventil magnetic reglaj capacitate 1 F8 ....... Siguranţă circuit acţionare Y22 ...... Ventil magnetic reglaj capacitate 2 F10 ..... Protecţie termică M21 Y3 ........ Ventil magnetic pornire fără sarcină
Figura 12
C6.3.1/0217/RO 15
4.4 Dispozitive de protecţie
În circuitul de acţionare, înaintea compresorului trebuie instalate siguranţe în mod independent faţă de protecţia internă a motorului. Selecţia siguranţelor se face în conformitate cu VDE 0635, DIN 57635, IEC 269-1 sau EN 60-269-1.
4.5 CoreSense™ Diagnostics
CoreSenseTM Diagnistics utilizat la compresoarele semiermetice Stream 4M* şi 6M* combină protecţia la lipsă presiune ulei şi protecţia termică a motorului într-un singur modul înlocuind astfel OPS1/2 şi modulul electronic INT69TM. Suplimentar, asigură protecţii avansate cum ar fi cea la temperatură de refulare înaltă, rotor blocat, lipsă fază, imbalans tensiune alimentare şi tensiune scăzută. Modulul este capabil de comunicare prin protocol Modbus®. Nu este necesară o protecţie externă la suprasarcină.
Figura 13: Modulul CoreSense Diagnostics
Instr
uc
ţiu
ni d
e
sig
ura
nţă
Desc
rie
rea
pro
du
su
lui
Insta
lare
a
Co
nexiu
nile
ele
ctr
ice
Pu
nere
a î
n
fun
cţi
un
e ş
i
fun
cţi
on
are
a
Într
eţi
nere
şi
rep
ara
ţii
Dem
on
tare
şi
casa
re
16 C6.3.1/0217/RO
Modul de realizare a conexiunilor electrice ale modulului CoreSense Diagnostics e prezentat în diagrama electrică de mai jos:
Figura 14: Diagrama electrică de conectare a modulului CoreSense
NOTĂ: Mai multe detalii se găsesc în documentul Informaţii Tehnice D7.8.4 "CoreSense™ Diagnostics pentru compresorul frigorific Stream".
4.6 CoreSense™ Protection
4.6.1 Protecţia motorului
Compresoarele Stream cu "-P" la finalul nomeclatorului sunt echipate cu un dispozitiv CoreSense Protection. Temperatura înfăşurărilor este sesizată prin intermediul unor termistori. În înfăşurările motorului sunt încorporate două lanţuri a câte trei termistori legaţi în serie, poziţionaţi în aşa fel încât temperatura să fie urmărită cu o inerţie minimă.
Modulul CoreSense Protection acţionează un releu în funcţie de rezistenţa termistorilor. Modulul este amplasat în cutia de borne a compresorului unde se află conectaţi termistorii.
Atenţie: Tensiunea maximă de test pentru termistori este de 3V.
Rezistenţa totală a lanţurilor de termistori, când compresorul este rece, trebuie să fie mai mică sau egală cu 1800Ω.
Gradul de protecţie al modulului este IP20.
IMPORTANT Aplicare corectă potenţial pentru alimentare şi contactul 11-14! Disfuncţionalitate a modulului! Utilizaţi acelaşi potenţial pentru alimentare (L) respectiv pentru releul din circuitul de control (11-14).
Diagrama electrică a circuitului de control:
Figura 15: Diagrama electrică a circuitului de control
C6.3.1/0217/RO 17
4.6.2 Presostatul diferenţial de ulei
Presostatul dieferenţial de ulei întrerupe circuitul de control atunci când diferenţa de presiune între refularea pompei de ulei respectiv carterul compresorului este prea scăzută. Reglajul presostatului trebuie să fie corespunzător şi asigurat. Dacă presiunea diferenţială de ulei scade sub o valoare minimă acceptată, compresorul va fi oprit cu o întârziere de 120 secunde. După remedierea problemei presostatul trebuie resetat manual.
NOTĂ: Utilizare protecţiei cu un presostat diferenţial de ulei aprobat este o condiţie de acordare a garanţiei!
Ca accesoriu pot fi livrate următoarele presostate diferenţiale de ulei:
Presostat de ulei electronic OPS2
Presostat de ulei mecanic ALCO FD-113ZU
4.6.2.1 Presostatul de ulei electronic – OPS2
Specificaţiile presostatului de ulei electronic sunt după cum urmează:
Presiune diferenţială: 0,95 ± 0,15 bar
Întârziere: 120 ± 15 s
Când cablul de legătură utilizat între tabloul electric şi cutia de borne respectiv la modulul OPS este cu 5 fire, acestea pot fi foliste şi la OPS2 dar vor asigura funcţionalitatea ca şi pentru OPS1.
Pentru a utiliza întreaga funcţionalitate a OPS2 este necesară utilizarea unui cablu cu 7 fire între tabloul electric şi cutia de borne. Diagrama electrică de conectare a OPS2 este prezentată în Informaţia Tehnică D7.8.3 "Presostatul diferenţial de ulei OPS2 la compresorul semiermetic DWM Copeland™" disponibil pe www.emersonclimate.eu. Diagrama se referă la utilizarea cablului cu 7 fire.
Cablajul:
Maro (BN) = Intrare alimentare electrică
Violet (VT) = Semnal funcţionare compresor
Gri (GY) = Intrare circuit de control
Portocaliu (OG) = Ieşire bobină contactor compresor
Roz (PK) = Ieşire alarmare
Albastru (BU) = Ieşire alimentare electrică
Figura 16
NOTĂ: Când este menţionat cablu cu 5 sau 7 fire este necesar în fapt un cablu cu 4 sau 6 fire. În unele ţări sunt disponibile doar cabluri cu 5 respectiv 7 fire. Mai multe informaţii despre OPS2 se găsesc în Informaţia Tehnică D7.8.3 "Presostatul diferenţial de ulei OPS2 la compresorul semiermetic DWM Copeland™".
Instr
uc
ţiu
ni d
e
sig
ura
nţă
Desc
rie
rea
pro
du
su
lui
Insta
lare
a
Co
nexiu
nile
ele
ctr
ice
Pu
nere
a î
n
fun
cţi
un
e ş
i
fun
cţi
on
are
a
Într
eţi
nere
şi
rep
ara
ţii
Dem
on
tare
şi
casa
re
18 C6.3.1/0217/RO
4.6.2.2 Presostatul de ulei mecanic – ALCO FD-113ZU (A22 - 057)
Specificaţiile presostatului de ulei mecanic sunt după cum urmează:
Presiune decuplare: 0,63 ± 0,14 bar
Presiune recuplare: 0,9 ± 0,1 bar
Întârziere: 120 ± 15 s
Presostatul diferenţial de ulei mecanic Alco Control FD-113ZU funcţionează conform specificaţiilor de mai sus.
Legendă:
11 ..... Tensiune de alimentare
21 ..... Tensiune circuit control
22 ..... Circuit control
24 ..... Conexiune alarmă
A2..... Presostat de ulei
A5..... Cutie borne compresor
R ....... Releu
N ....... Conexiune nul
t ........ Întârziere
Figura 17
Gradul de protecţie este IP30.
4.7 Rezistenţa de carter
IMPORTANT Diluarea uleiului! Uzură lagare! Alimentaţi rezistenţa de carter cu 12 ore înaintea pornirii compresorului.
Pentru a preîntâmpina migraţia agentului frigorific în carter în perioadele de staţionare se utilizează o rezistenţă de carter. Rezistenţele utilizate la compresoarele 4M* şi 6M* sunt înşurubate într-o cămasă (a se vedea Figura 18).
Sunt disponibile rezistenţe de carter cu tensiunea de alimentare 120V, 230V şi 480V.
Funcţionarea rezistenţelor de carter cu alimentare la 120V şi 230V este controlată de către modulul CoreSense Diagnostics; acest lucru nu este posibil la cele cu alimentare la 480V.
Figura 18: Rezistentă de carter cu puterea de 100 Watt
C6.3.1/0217/RO 19
5 Punerea în funcţiune şi funcţionarea
AVERTISMENT Efect Diesel! Distrugerea compresorului! Amestecul de aer cu ulei la temperaturi ridicate poate duce la explozie. Evitaţi funcţionarea cu aer.
5.1 Proba de etanşeitate
Ventilele de închidere de la aspiraţie şi refulare trebuie să rămână închise pe toată durata probei de presiune pentru a preveni eventuala pătrundere a aerului şi umidităţii în compresor. Presiunea de testare (azot uscat) nu trebuie să depăşească 20,5 bar(g) decât dacă în instalaţie există componente cu presiunea maximă admisibilă de lucru mai mică. În acest caz această presiune va determina presiunea de testare.
5.2 Vacuumarea instalaţiei
Înainte ca instalaţia să fie pusă în funcţiune, încărcătura de protecţie a compresorului se eliberează şi apoi se vacuumează cu o pompă de vacuum. O vacuumare corectă reduce umiditatea reziduală din instalaţie sub 50 ppm. Este recomandat ca în instalaţie, cât mai departe de compresor, să existe ventile de acces atât pe partea de aspiraţie cât şi pe partea de lichid. Pentru a asigura o funcţionare fără probleme, instalaţia se vacuumează până la o valoare de 0,3 mbar / 0,225 Torr. Nivelul de vacuum se măsoară utilizând un vacuumetru care este montat pe un ventil de acces din instalaţie şi nu pe pompa de vacuum; acesta e necesar pentru a evita indicaţiile incorecte datorate căderilor de presiune de pe furtunul de conectare a pompei. După aceasta se vacuumează şi compresorul.
Datorită încărcăturii de protecţie cu aer uscat, compresorul se află sub presiune (aproximativ 1 la 2,5 bar(g)), aceasta pentru a avea o indicaţie ca nu sunt neetanseităţi.
La îndepărtarea dopurilor de pe compresor pentru a conecta manometrele sau pentru a completa cu ulei, dopul poate fi aruncat datorită presiunii iar uleiul tâşneşte afară.
5.3 Înaintea pornirii – verificări preliminare
Discutaţi detaliile instalaţiei cu proiectantul sau contractorul. Dacă e posibil obţineţi documentaţie, desene, diagrame electrice, etc. Ideală ar fi utilizarea unei liste de verificări, oricum întotdeauna verificaţi urmatoarele:
Control vizual al componentelor electrice, cablajului, etc.
Control vizual al instalaţiei, componentele instalate, eventuale scurgeri, asamblări necorespunzatoare, cleme de prindere cum ar fi la bulbul ventilului termostatic etc.
Nivelul de ulei din compresor
Reglarea/calibrarea presostatelor de ÎP şi JP respectiv a oricărui ventil pilotat de presiune
Reglajul şi funcţionarea dispozitivelor de protecţie şi de siguranţă
Poziţionarea tuturor ventilele în poziţia normală pentru funcţionare
Montajul manometrelor
Încărcătura corectă cu agent frigorific
Locaţia şi montajul întrerupătorului de izolare al compresorului
5.4 Procedura de încărcare
ATENŢIE Funcţionare la presiune de aspiraţie scăzută! Defectarea compresorului! Nu permiteţi funcţionarea cu aspiraţia ştrangulată. Nu permiteţi funcţionarea cu presostatul de JP şuntat.
Instalaţia trebuie încărcată cu lichid pe la ventilul de închidere de pe rezervorul de lichid sau pe
la un alt ventil de acces de pe conducta de lichid. Este foarte recomandată utilizarea unui fitru
deshidrator intercalat cu furtunul de încărcare. Marea majoritate a încărcăturii de agent frigorific
trebuie încărcată pe partea de ÎP, aceasta pentru a evita spălarea lagărelor cu lichid la prima
pornire a compresorului.
Instr
uc
ţiu
ni d
e
sig
ura
nţă
Desc
rie
rea
pro
du
su
lui
Insta
lare
a
Co
nexiu
nile
ele
ctr
ice
Pu
nere
a î
n
fun
cţi
un
e ş
i
fun
cţi
on
are
a
Într
eţi
nere
şi
rep
ara
ţii
Dem
on
tare
şi
casa
re
20 C6.3.1/0217/RO
5.5 Prima pornire
ATENŢIE Diluarea uleiului! Uzură lagăre! Este foarte important să vă asiguraţi că un compresor nou nu este înecat cu lichid. Alimentaţi rezistenţa de carter cu 12 ore înaintea pornirii compresorului.
ATENŢIE
Funcţionare la presiune de refulare înaltă! Distrugerea compresorului! Nu folositi compresorul pentru a testa valoarea de decuplare a presostatului de ÎP.
Compresorul trebuie echipat conform recomandărilor din documentaţia noastră tehnică considerându-se aplicaţia pentru care e destinat. Asiguraţi-vă de acest lucru înainte de punerea în funcţiune.
Pentru brazarea racordurilor unde se conectează materiale diferite sau aliaje ferice, se folosesc bare de aliaj cu un conţinut de minimum 30% argint, fie având strat de flux fie cu fluxul separat.
Momentele de strângere ale şuruburilor sunt menţionate în Anexa 2.
Cu excepţia garniturilor metalice cu acoperire de cauciuc (Wolverine) tot restul garniturilor trebuie uleiate înainte de a fi utilizate. De asemenea trebuie uleiate şi inelele O.
NOTĂ: Un compresor nu trebuie să funcţioneze niciodată în afara domeniului său
aprobat! Verificaţi acest lucru consultând fişa sa tehnică. Pentru a evita distrugerea
motorului, compresorul NU TREBUIE pornit niciodată sau testat la potenţial înalt sub
vacuum.
5.6 Timpul minim de funcţionare
Emerson recomandă un maxim de 10 porniri pe ora. Cel mai important considerent este timpul minim de funcţionare necesar reîntoarcerii uleiului în compresor după pornirea acestuia.
5.7 Recomandări pentru gama de invertere
Compresoarele Stream pot fi utilizate în aplicaţii cu inverter produse de către Control Techniques sau de către oricare alt producător existent pe piaţă.
Într-o anume gamă de frecvenţă, în instalaţie se pot identifica benzi de frecvenţă cu vibraţii puternice. Nivelul de vibraţii respectiv banda de frecvenţă depind în mare măsură de arhitectura instalaţiei. Pentru a reduce cât de mult posibil aceste vibraţii, în toate aplicaţiile cu inverter compresorul va fi montat cu componente de fixare flexibile de cauciuc.
În toate aplicaţiile cu inverter compresorul trebuie echipat cu sistem activ de reglare a nivelului de ulei.
C6.3.1/0217/RO 21
6 Întreţinere şi reparaţii
6.1 Înlocuirea agentului frigorific
Agenţii frigorifici şi uleiurile aprobate sunt menţionate în Capitolul 2.5.1.
În mod normal nu este necesară înlocuirea agentului frigorific într-o instalaţie decât în cazul în care se suspectează o contaminare datorată unei erori, de exemplu completarea cu un alt agent decât cel utilizat. Pentru a verifica compoziţia agentului frigorific o mostra se poate supune unei analize chimice. O verificare indirectă poate fi făcută cu instalaţia oprită prin compararea presiunii şi temperaturii măsurate cu aparate de precizie într-o poziţie din instalaţie unde este prezent atât lichid cât şi vapori, aceasta după ce temperatura s-a stabilizat.
În situaţia in care agentul trebuie înlocuit, încărcătura existentă se recuperează utilizând un agregat de recuperare corespunzator.
Dacă într-o instalaţie trebuie înlocuit agentul R22 cu un agent HFC va fi necesară şi înlocuirea uleiului mineral.
NOTĂ: Se vor vedea Informaţiile Tehnice CC7.26.1 "Schimbarea agentului frigorific HCFC cu HFC" şi CC7.26.3 " Schimbarea agentului frigorific R404A/R507 cu R407A, R407F, R448A, R449A".
6.2 Înlocuirea unui compresor
ATENŢIE Ungere necorespunzătoare! Distrugerea lagărelor! Schimbaţi separatorul de picături la înlocuirea unui compresor cu motorul ars. Orificiul de retur ulei sau sita pot să se colmateze cu resturi. Acest fapt va opri returul de ulei spre noul compresor având ca rezultat defectarea pentru a doua oara.
În cazul unui motor ars, marea majoritate a uleiului contaminat va fi îndepărtată odată cu
compresorul. Restul uleiului se va curăţa utilizând un filtru deshidrator pe aspiraţie respectiv pe
conducta de lichid. Este recomandată utilizarea pe aspiraţie a unui filtru deshidrator cu 100%
alumină activată, dar acesta trebuie îndepărtat după 72 ore. Este foarte recomandată
înlocuirea în instalaţie a separatorului de picături dacă există unul. Aceasta pentru că
orificiul de retur ulei sau sita sunt colmatate sau se pot colmata la scurt timp de la repornire.
Acest fapt va opri returul de ulei spre noul compresor având ca rezultat defectarea pentru a doua
oara. Când se înlocuieşte un compresor, în instalaţie se mai gaseşte o anume cantitate de ulei.
Chiar daca fiabilitatea compresorului nu este afectată, surplusul de ulei va face ca motorul
electric să absoarbă o putere mai mare.
6.3 Uleiul şi îndepărtarea uleiului
ATENŢIE Reacţii chimice! Distrugerea compresorului! Nu amestecaţi uleiuri esterice cu uleiuri minerale şi/sau alchilibenzeni atunci când utilizaţi agenţi frigorifici HFC.
Compresorul este livrat cu o încărcătură iniţială de ulei. Uleiul standard pentru utilizare cu agenţii frigorifici R404A, R407A, R407C, R407F, R448A, R449A, R450A, R507, R513A şi R134a este uleiul esteric (POE) Emkarate RL 32 3MAF. La faţa locului se acceptă completări cu Mobil EAL Arctic 22 CC dacă 3MAF nu este disponibil. Uleiul mineral standard pentru R22 este Suniso 3GS.
Un dezavantaj al uleiului esteric este faptul că este mai higroscopic decât uleiul mineral. (vedeţi Figura 19). Doar o scurtă expunere la aerul atmosferic este suficientă pentru ca uleiul esteric să absoarbă suficientă umiditate pentru a deveni inacceptabil pentru utilizare. Din moment ce uleiul esteric reţine mult mai uşor umiditatea faţă de cel mineral, devine mai dificilă îndepărtarea acesteia prin vacuum. Compresoarele furnizate de către Emerson sunt încărcate cu ulei având un conţinut foarte scăzut de umiditate dar acesta poate creşte în procesul de asamblare a instalaţiei. Prin urmare este recomandată instalarea unui filtru deshidrator dimensionat corect. Acest fapt va mentine nivelul umidităţii în ulei la mai puţin de 50 ppm. Dacă în instalaţie trebuie încărcat ulei, atunci nivelul de umiditate conţinut nu trebuie să depăşescă 50 ppm.
Instr
uc
ţiu
ni d
e
sig
ura
nţă
Desc
rie
rea
pro
du
su
lui
Insta
lare
a
Co
nexiu
nile
ele
ctr
ice
Pu
nere
a în
fun
cţi
un
e ş
i
fun
cţi
on
are
a
Într
eţi
nere
şi
rep
ara
ţii
Dem
on
tare
şi
casa
re
22 C6.3.1/0217/RO
Diagrama de mai jos prezintă comparativ caracteristica higroscopică a uleiurilor esteric şi mineral (absorbţia umidităţii în ppm la 25°C şi 50% umiditate relativă).
Figura 19: Absorbţia umidităţii în uleiul esteric în comparaţie cu cel mineral în ppm la 25°C şi 50% umiditate relativă (h=ore)
Dacă nivelul de umiditate al uleiului din instalaţie atinge un nivel inacceptabil pot apărea coroziunea şi fenomenele de placare cu cupru. Instalaţia trebuie vacuumată la un nivel de 0,3 mbar sau mai scăzut. Dacă există incertitudini privind conţinutul de umiditate din instalaţie, trebuie prelevată o mostră de ulei şi efectuat un test. Vizoarele/indicatoarele de umiditate disponibile pot fi utilizate cu agenţii si uleiurile frigorifice, dar indicatorul de umidiatea va indica doar conţinutul în umiditate al agentului. Nivelul de umiditate al uleiului va fi mai mare decât indicaţia vizorului. Aceasta se datorează higroscopicităţii înalte a uleiului esteric. Pentru a determina nivelul real de umiditate conţinută de ulei, trebuie prelevată o mostră şi analizată.
6.4 Aditivi pentru ulei
Deşi Emerson nu are comentarii referitoare la niciun produs, din experienţa propriilor teste efectuate în trecut, nu recomandăm utilizarea niciunui aditiv în scopul reducerii pierderilor din lagăre sau în alt scop. Mai mult, stabilitatea chimică de durată a oricărui aditiv în prezenţa agentului frigorific, la temperaturi înalte sau scăzute, împreună cu materialele utilizate de obicei în instalaţiile frigorifice, e dificil de evaluat fără o testare chimica riguroasă intr-un laborator. Utilizarea aditivilor, fără o testare riguroasă poate conduce la defecţiuni premature ale componentelor din instalaţie şi, în cazuri specifice, se poate pierde garanţia componentei.
6.5 Demontarea componentelor din instalaţie
AVERTISMENT Amestecuri explozive! Arsuri! Amestecurile de ulei cu agenţii frigorifici sunt extrem de inflamabile. Recuperaţi tot agentul înainte de a deschide instalaţia. Evitaţi lucrul cu flacară deschisă dacă exista încărcătură de agent.
Înainte de a deschide instalaţia este foarte important ca agentul frigorific să fie recuperat, atât din parte de joasă cât şi de înaltă presiune. Dacă se aplică flacără deschisă când încă instalaţia se afla sub presiune, amestecul ulei cu agent frigorific se poate aprinde la contact cu flacăra. Pentru a preveni un astfel de eveniment este importantă verificarea presiunii cu bateria de manometre înainte de a începe. Instrucţiuni specifice trebuie să se regăsească atât în documentaţie cât şi în zonele de lucru. Dacă e necesară îndepărtarea compresorului, e de preferat ca racordurile să fie tăiate decât dezlipite.
7 Demontare şi casare
Recuperarea uleiului şi agentului frigorific: Nu răspândiţi în mediul înconjurător. Utilizaţi echipamente şi metode corecte pentru recuperare. Debarasaţi corespunzător uleiul şi agentul frigorific. Casaţi corespunzător compresorul.
C6.3.1/0217/RO 23
Anexa 1: Conexiunile compresorului Stream
4M* 4MF-13X 4ML-15X 4MM-20X 4MT-22X 4MU-25X 4MA-22X 4MH-25X 4MI-30X 4MJ-30X 4MK-32X
SL Dimensiune racord aspiraţie 4MF13X, 4ML15X, 4MA22X
Ø 1 5/8" DL Dimensiune racord refulare 4MF13X, 4ML15X, 4MA22X, 4MM20X, 4MH25X, 4MI30X
Ø 1 1/8"
SL
Dimensiune racord aspiraţie 4MM20X, 4MH25X, 4MI30X, 4MT22X,4MJ33X, 4MU25X, 4MK35X
Ø 2 1/8" DL Dimensiune racord refulare 4MT22X,4MJ33X, 4MU25X, 4MK35X
Ø 1 3/8"
1 Postament Ø 25.5 mm 5 Rezistenţă carter
2 Dop magnetic 1" - 16 UN 6 Dop încărcare ulei 1/4"
3 Vizor ulei 1/4"-20 UNC 7 Dop racord înaltă presiune 1/8"
4 Dop racord joasă presiune 1/8"
6M* 6MM-30X, 6MT-35X, 6MU-40X 6MI-40X, 6MJ-45X, 6MK-50X
SL Dimensiune racord aspiraţie 6MM30X, 6MT35X, 6MI40X, 6MJ45X
Ø 2 1/8" DL Dimensiune racord refulare 6MT35X, 6MU-40X, 6MJ45X, 6MK-50X
Ø 1 5/8"
SL Dimensiune racord aspiraţie 6MK50X, 6MU40X
Ø 2 5/8" DL Dimensiune racord refulare 6MI40X, 6MM30X
Ø 1 3/8"
1 Postament Ø 25.5 mm 5 Rezistenţă carter
2 Dop magnetic 1" - 16 UN 6 Dop încărcare ulei 1/4"
3 Vizor ulei 1/4"-20 UNC 7 Dop racord înaltă presiune 1/8"
4 Dop racord joasă presiune 1/8"
24 C6.3.1/0217/RO
Anexa 2: Momente de strângere
* În cazul înlocuirii ansamblelor piston-bielă, se curăţă şuruburile Torx şi se aplică Loctite 2701.
Intervalele menţionate în această specificaţie sunt valori de asamblare. Momentul, după efectuarea asamblării, trebuie să fie cu până la 15% momentul minim de asamblare, dacă o re-strângere e necesară atunci nu trebuie să depăşească mai mult de 10% momentul maxim de asamblare.
Delimitare responsabilităţi
1. Conţinutul acestui material este prezentat doar cu scop informativ şi nu trebuie considerat ca o garaţie, implicită sau explicită, în ceea ce priveşte produsele sau serviciile descrise aici sau utilizarea şi aplicabilitatea acestora.
2. Emerson Climate Technologies GmbH şi / sau filialele sale (denumite colectiv "Emerson"), după caz, îşi rezervă dreptul de a modifica conţinutul sau specificaţiile tehnice ale unor astfel de produse, în orice moment, fără notificare.
3. Emerson nu îşi asumă responsabilitatea pentru selectarea, utilizarea sau întreţinerea oricărui produs. Responsabilitatea pentru selectarea corespunzatoare, utilizarea şi întreţinerea oricărui produs Emerson rămâne numai în seama cumpărătorului sau utilizatorului final.
4. Emerson nu îşi asumă responsabilitatea pentru eventualele erori tipografice conţinute în aceast material.
Ventil închidere aspiraţie
1/2"-13 UNC Ventil închidere refulare
1/2"-13 UNC
53 - 84 Nm 53 - 84 Nm
SW 19 SW 19
5/8"-11 UNC
Piulită Rotalock
1 3/4"-12 UNF
104 - 164 Nm 41 - 54 Nm
SW 23,8 SW 50
Placa de bază
3/8"-16 UNC
Componente fixare
3/8"-16 UNC
57 - 68 Nm 57 - 68 Nm
SW 14,2 SW 14,2
Capac stator
1/2"-13 UNC
Capac ambielaj
3/8"-16 UNC
68-79 Nm 57 - 68 Nm
SW 18 SW 14,2
Pompă ulei
5/16"-18 UNC
Vizor ulei
1/4"-20 UNC
31 - 37 Nm 4,5 - 6 Nm
SW 12,7 SW 11
Presostat ulei OPS2
60 - 75 Nm Dop magnetic
1"-16 UN
102 - 136 Nm
SW 25,4
Borne electrice
10-32 UNF
Borne termistori
10 - 32 UNF
3-4 Nm 3,4 - 4 Nm
SW 9 SW 9
1/4"-28 UNF
Placă de borne
3/8"-16 UNC
5-6,5 Nm 57 - 68 Nm
SW 10 SW 14,2
Capac chiloasă
1/2"-13 UNC
Şurub bielă
1/4"-28 UNF
129-149 Nm 15 - 18 Nm
SW 18 Şuruburi Torx *
Racord 4
1/4"-18 NPTF
27 - 50 Nm
SW 17,5
SW Deschidere
cheie (mm)
For more details, see www.emersonclimate.eu
C6.3
.1/0
217/
RO
Connect with us: facebook.com/EmersonClimateEurope
The Emerson logo is a trademark and service mark of Emerson Electric Co. Emerson Climate Technologies Inc. is a subsidiary of Emerson Electric Co.Copeland is a registered trademark and Copeland Scroll is a trademark of Emerson Climate Technologies Inc.. All other trademarks are property of their respective owners.Emerson Climate Technologies GmbH shall not be liable for errors in the stated capacities, dimensions, etc., as well as typographic errors. Products, specifications, designs and technical data contained in this document are subject to modification by us without prior notice. Illustrations are not binding.© 2017 Emerson Climate Technologies, Inc.
BENELUXJosephinastraat 19NL-6462 EL KerkradeTel. +31 45 535 06 73Fax +31 45 535 06 71benelux.sales@emerson.com
UK & IRELANDUnit 17, Theale Lakes Business ParkReading, Berkshire RG7 4GB Tel. +44 1189 83 80 00Fax +44 1189 83 80 01uk.sale s@emerson.com
BALKANSelska cesta 93HR-10 000 ZagrebTel. +385 1 560 38 75Fax +385 1 560 38 79balkan.s ales@emerson.com
GERMANY, AUSTRIA & SWITZERLANDSenefelder Str. 3DE-63477 MaintalTel. +49 6109 605 90Fax +49 6109 60 59 40ECTGermany.sales@emerson.com
SWEDEN, DENMARK, NORWAY & FINLANDPascalstr. 65DE-52076 AachenTel. +49 2408 929 0Fax +49 2408 929 525nordic.sales@emerson.com
FRANCE, GREECE & MAGHREB8, Allée du Moulin BergerFR-69134 Ecully Cédex, Technoparc - CS 90220Tel. +33 4 78 66 85 70Fax +33 4 78 66 85 71mediterranean.sales@emerson.com
EASTERN EUROPE & TURKEYPascalstr. 65DE-52076 AachenTel. +49 2408 929 0Fax +49 2408 929 525easterneurope.sales@emerson.com
ROMANIA
Tel. +40 374 13 23 50Fax +40 374 13 28 11Adela.Botis@Emerson.com
ITALYVia Ramazzotti, 26IT-21047 Saronno (VA)Tel. +39 02 96 17 81Fax +39 02 96 17 88 88italy.sales@emerson.com
POLANDSzturmowa 2PL-02678 WarsawTel. +48 22 458 92 05Fax +48 22 458 92 55poland.sales@emerson.com
MIDDLE EAST & AFRICAPO Box 26382Jebel Ali Free Zone - South, Dubai - UAETel. +971 4 811 81 00Fax +971 4 886 54 65mea.s ales@emerson.com
ASIA PACIFICSuite 2503-8, 25/F., Exchange Tower33 Wang Chiu Road, Kowloon BayKowloon , Hong KongTel. +852 2866 3108Fax +852 2520 6227
CZECH REPUB LICHajkova 22 CZ - 133 00 Prague Tel. +420 271 035 628Fax +420 271 035 655Pavel.Sudek@emerson.com
SPAIN & PORTUGALC/ Pujades, 51-55 Box 53ES-08005 BarcelonaTel. +34 93 412 37 52Fax +34 93 412 42 15iberica.sales@emerson.com
RUSSIA & CISDubininskaya 53, bld. 5RU-115054, MoscowTel. +7 - 495 - 995 95 59Fax +7 - 495 - 424 88 50ECT.Holod@emerson.com
Emerson Commercial & Residential SolutionsEmerson Climate Technologies GmbH - Pascalstrasse 65 - 52076 Aachen, GermanyTel. +49 (0) 2408 929 0 - Fax: +49 (0) 2408 929 570 - Internet: www.emersonclimate.eu