All
rights
rese
rved
WA
MG
RO
UP
ELECTRIC EXTERNAL MOTOVIBRATORS
ELEKTRISCHE AUSSENRTTLER
MOTOVIBRATEURS EXTERNES ELECTRIQUES
MOTOVIBRATORI ELETTRICI ESTERNI
MVE
CATALOGUE No. OL.1010EX
ISSUEA1
DATE OF LATEST UPDATE11.05
CREATION DATE
10.05CIRCULATION100
II 3 D
INDEX
INHALTSVERZEICHNIS
INDEX
INDICE
10.05
1
OL.1010EX.INDEX
1 TECHNICAL CATALOGUE
SCOPE AND IMPORTANCE OF THE MANUAL................................................................DESCRIPTION .....................................................................................................................INDICATIONS FOR THE USE.............................................................................................WARNING..............................................................................................................................WARRANTY CONDITIONS.................................................................................................STORAGE.............................................................................................................................ADJUSTING THE INTENSITY OF VIBRATIONS..............................................................MVE AC..................................................................................................................................2 POLE 3000 rpm 230/400V 50 Hz Three Phase / 3600 rpm 264/460V 60Hz......................2 POLE 3000 rpm 230V 50 Hz Single Phase / 3600 rpm 115V 60Hz...................................4 POLE 3000 rpm 230/400V 50 Hz Three Phase / 3600 rpm 264/460V 60Hz......................6 POLE 3000 rpm 230/400V 50 Hz Three Phase / 3600 rpm 264/460V 60Hz......................8 POLE 750 rpm 230/400V 50 Hz Three Phase / 900 rpm 264/460V 60Hz.........................MICRO...................................................................................................................................MVE DC................................................................................................................................
TECHNISCHER KATALOG
ZWECK UND BEDEUTUNG DES HANDBUCHS.......................................................BESCHREIBUNG .........................................................................................................ANGABEN ZUM GEBRAUCH.....................................................................................HINWEISE......................................................................................................................GARANTIEBEDINGUNGEN........................................................................................LAGERHALTUNG .........................................................................................................EINSTELLUNG DER VIBRATIONSSTRKE...............................................................MVE AC..........................................................................................................................2 POLE 3000 rpm 230/400V 50 Hz Three Phase / 3600 rpm 264/460V 60Hz..............2 POLE 3000 rpm 230V 50 Hz Single Phase / 3600 rpm 115V 60Hz...........................4 POLE 3000 rpm 230/400V 50 Hz Three Phase / 3600 rpm 264/460V 60Hz..............6 POLE 3000 rpm 230/400V 50 Hz Three Phase / 3600 rpm 264/460V 60Hz..............8 POLE 750 rpm 230/400V 50 Hz Three Phase / 900 rpm 264/460V 60Hz..................MICRO...........................................................................................................................MVE DC.........................................................................................................................
CATALOGUE TECNIQUE
BUT ET IMPORTANCE DU MANUEL................................................................................DESCRIPTION .....................................................................................................................MODES DEMPLOI...............................................................................................................RECOMMANDATIONS.........................................................................................................CONDITIONS DE GARANTIE.............................................................................................EMMAGASINAGE ................................................................................................................RGLAGE DE LINTENSIT DE LA VIBRATION...............................................................MVE AC.................................................................................................................................2 POLE 3000 rpm 230/400V 50 Hz Three Phase / 3600 rpm 264/460V 60Hz......................2 POLE 3000 rpm 230V 50 Hz Single Phase / 3600 rpm 115V 60Hz...................................4 POLE 3000 rpm 230/400V 50 Hz Three Phase / 3600 rpm 264/460V 60Hz.....................6 POLE 3000 rpm 230/400V 50 Hz Three Phase / 3600 rpm 264/460V 60Hz......................8 POLE 750 rpm 230/400V 50 Hz Three Phase / 900 rpm 264/460V 60Hz.........................MICRO...................................................................................................................................MVE DC.................................................................................................................................
CATALOGO TECNICO
SCOPO ED IMPORTANZA DEL MANUALE.............................................................DESCRIZIONE ..............................................................................................................INDICAZIONI PER LUSO...............................................................................................AVVERTENZE................................................................................................................CONDIZIONI DI GARANZIA.........................................................................................IMMAGAZZINAGGIO ...................................................................................................REGOLAZIONE DELLINTENSITA DELLA VIBRAZIONE..........................................MVE AC..........................................................................................................................2 POLE 3000 rpm 230/400V 50 Hz Three Phase / 3600 rpm 264/460V 60Hz..............2 POLE 3000 rpm 230V 50 Hz Single Phase / 3600 rpm 115V 60Hz...........................4 POLE 3000 rpm 230/400V 50 Hz Three Phase / 3600 rpm 264/460V 60Hz..............6 POLE 3000 rpm 230/400V 50 Hz Three Phase / 3600 rpm 264/460V 60Hz..............8 POLE 750 rpm 230/400V 50 Hz Three Phase / 900 rpm 264/460V 60Hz..................MICRO............................................................................................................................MVE DC.........................................................................................................................
1
T .4
.5
.6
.7.9
.10
.11
.12.16
.17.18
.19
.20
.21
.22
.23
.24
.25
2 MAINTENANCE CATALOGUE
MANUFACTURING DATA....................................................................................................TRANSPORT AND PACKAGING.........................................................................................INSTALLATION......................................................................................................................ELECTRICAL CONNECTIONS...........................................................................................START UP PROCEDURE....................................................................................................LIMITS OF USE.....................................................................................................................MAINTENANCE....................................................................................................................MAINTENANCE - PERIODIC CHECKS..............................................................................RESIDUAL RISKS.................................................................................................................SCRAPPING THE MACHINE/RETURNING......................................................................DECLARATION OF CONFORMITY....................................................................................LIFE OF BEARINGS.............................................................................................................
WARTUNGS KATALOG
KONSTRUKTIONSDATEN............................................................................................TRANSPORT UND VERPACKUNG.............................................................................EINBAU...........................................................................................................................ELEKTRISCHE ANSCLSSE.......................................................................................EINSCHALTERFAHREN...............................................................................................EINSATZGRENZEN......................................................................................................WARTUNG.....................................................................................................................WARTUNG - REGELMSSIGE KONTROLLEN.........................................................RESTRISIKEN................................................................................................................VERSCHROTTUNG DES GRATS/RCKGABE.......................................................KONFORMITTSERKLRUNG....................................................................................STANDZEIT DER LAGER.............................................................................................
CATALOGUE DENTRETIEN
DONNES COSTRUCTIVES..............................................................................................TRANSPORT ET EMBALLAGE............................................................................................INSTALLATION.......................................................................................................................RACCORDEMENT LECTRIQUES...................................................................................PROCDURE DE DMARRAGE.......................................................................................LIMITES DEMPLOI ..............................................................................................................ENTRETIEN .........................................................................................................................ENTRETIEN - CONTROLES PERIODIQUES....................................................................RISQUES RESIDUELS.........................................................................................................DEMANTELEMENT DE LA MACHINE/RESTITUTION.....................................................DECLARATION DE CONFORMITE....................................................................................DURE DES ROULEMENTS..............................................................................................
CATALOGO DI MANUTENZIONE
DATI COSTRUZIONE....................................................................................................TRASPORTO E IMBALLO.............................................................................................INSTALLAZIONE ............................................................................................................COLLEGAMENTI ELETTRICI......................................................................................PROCEDURA DAVVIAMENTO...................................................................................LIMITI DI IMPIEGO.........................................................................................................MANUTENZIONE...........................................................................................................MANUTENZIONE - CONTROLLI PERIODICI............................................................RISCHI RESIDUI............................................................................................................ROTTAMAZIONE MACCHINA/RESO MACCHINA....................................................DICHIARAZIONE DI CONFORMIT...........................................................................DURATA CUSCINETTI.................................................................................................
2
M .28
.29
.30.31
.32.36
.37.27
.38
.39.40
.41
.42.43
.44
.45.49
.50.53
T .4
.5
.6
.7.9
.10
.11
.12.16
.17.18
.19
.20
.21
.22
.23
.24
.25
M .28
.29
.30.31
.32.36
.37.27
.38
.39.40
.41
.42.43
.44
.45.49
.50.53
SPARE PARTS CATALOGUE
SPARE PARTS.......................................................................................................................
ERSATZTEILKATALOG
ERSATZTEIL...................................................................................................................
CATALOGUE PIECES DE RECHANGE
PIECES DE RECHANGE......................................................................................................
CATALOGO RICAMBI
PEZZI DI RICAMBIO................................................................. ....................................
3
R. .56 .63
3
R. .56 .63
MVE
-
-
-
-
II 3 D
TE
CH
NIC
AL
CA
TA
LO
GU
E
ELECTRIC EXTERNAL MOTOVIBRATORS
TECHNICAL CATALOGUE
ELEKTRISCHE AUSSENRTTLER
TECHNISCER KATALOG
MOTOVIBRATEURS EXTERNES ELECTRIQUES
CATALOGUE TECHNIQUE
MOTOVIBRATORI ELETTRICI ESTERNI
CATALOGO TECNICO
All
rights
rese
rved
WA
MG
RO
UP
1
CATALOGUE No. OL.1010EX.T
ISSUEA1
DATE OF LATEST UPDATE11.05
CREATION DATE
10.05CIRCULATION100
MVE
II 3 D
10.05
1
OL.1010EX.T. 4
MVE
-
-
-
-
II 3 D
SCOPE AND IMPORTANCE OF THE MANUAL
ZWECK UND BEDEUTUNG DES HANDBUCHS
BUT ET IMPORTANCE DU MANUEL
SCOPO E IMPORTANZA DEL MANUALE
La gamma dei vibratori MVE ilrisultato di 40 anni di esperienzanel campo della vibrazione conapplicazioni nei settori edili edindustriali, sia a livello nazionaleche internazionale. La cura nellascelta della componentistica e lal-ta precisione delle lavorazionisono garanzia della durata neltempo del motovibratore conoperazioni di manutenzioneestremamente semplici e ridotte.
SCOPO ED IMPORTANZA DELMANUALEIl presente manuale, redatto dalcostruttore, parte integrantedel corredo del motovibratoreelettrico; come tale deve asso-lutamente seguire il motovibrato-re elettrico fino al suo smantella-mento ed essere facilmente re-peribile per una rapida consulta-zione da parte degli operatori in-teressati e della direzione lavoridel cantiere. In caso di cambio dipropriet del motovibratore elet-trico, il manuale deve essereconsegnato alla nuova proprie-t. Prima di eseguire qualsiasioperazione con, o sul motovibra-tore elettrico; il personale inte-ressato deve assolutamente edobbligatoriamente aver letto conla massima attenzione il presen-te manuale. Qualora il manualevenga smarrito, sgualcito e taleda non essere completamenteleggibile, si deve scaricare unanuova copia dal sito internet del-la Oli e verificarne la data del-lultimo aggiornamento. Il presen-te manuale fornisce avvertenzeed indicazioni relative alle normedi sicurezza per la prevenzionedegli infortuni sul lavoro. Vannoin ogni modo, ed in ogni caso,osservate con il massimo scru-polo da parte dei vari operatorile norme di sicurezza poste aloro carico dalle vigenti normati-ve.Eventuali modifiche delle normedi sicurezza che nel tempo do-vessero aver luogo dovrannoessere recepite ed attuate.Laversione sempre aggiorna-ta del presente catalogo reperibile sul sito internetwww.olivibra.it
La gamme de vibrateurs MVE estle rsultat de 40 ans dexprien-ce dans le domaine de la vibra-tion avec des applications dansles secteurs industriels et dubtiment, tant chelon nationalquinternational. Le choix mticu-leux des composants et la pr-cision leve des usinages sontla garantie de la longvit du vi-brateur avec des oprationsdentretien extrmement simpleset rduites.
BUT ET IMPORTANCE DU MA-NUELLe prsent manuel, rdig par leconstructeur, fait partie intgran-te du vibrateur lectrique ; com-me tel il doit absolument suivre levibrateur lectrique jusqu sondmantlement et tre conserv porte de la main afin dtreconsultable par les oprateursconcerns et par la directiondes travaux du chantier. En casde changement de proprit duvibrateur lectrique, le manueldoit tre remis au nouveau pro-pritaire.Avant dexcuter une quelcon-que opration avec ou sur le vi-brateur lectrique, le personnelconcern doit absolument et obli-gatoirement avoir lu trs attenti-vement le prsent manuel. Si lemanuel a t gar, abm ounest plus compltement lisible,tlcharger une nouvelle copiesur le site Internet de OLI et v-rifier la date de la dernire mise jour.Le prsent manuel fournit les re-commandations et les indicationsconcernant les consignes descurit pour la prvention desaccidents du travail.Les divers oprateurs doivent,dans tous les cas et toujours,observer avec la plus grandeattention les consignes de s-curit que la rglementation envigueur a plac leur charge.Toutes modifications des consi-gnes de scurit qui seraientapportes au fil du temps, doi-vent tre adoptes et appliques.La version toujours mise jour du prsent catalogueest disponible sur le site In-ternet www.olivibra.it
The range of MVE vibrators isthe result of 40 years of experi-ence in the field of vibration withapplications in the building andindustrial sectors, both at nationaland international level. Care inthe choice of components andhigh precision machining guar-antee long life of the electric vi-brator with extremely simple andminimum maintenance opera-tions.
SCOPE AND IMPORTANCE OFTHE MANUALThis Manual, prepared by themanufacturer, is an integral partof the electric vibrator kit; it musttherefore accompany the elec-tric vibrator right up to its demo-lition and must be always avail-able, ready at hand, for consul-tation by the operators con-cerned and the worksite man-ager. If the machine changesownership, the Manual must behanded over to the new owner.Before carrying out any opera-tion with, or on the electric vi-brator, the personnel concernedmust have read this Manual care-fully. If the Manual is lost, dam-aged or illegible, download thenew copy from the Oli websiteand verify the date of the lastupdate.This Manual provides warningsand indications regarding thesafety regulations for prevent-ing accidents at the worksite.In any case, the various opera-tors must strictly follow the safe-ty rules imposed on them by ap-plicable regulatory standards.Modifications, if any, to the safe-ty regulations must be incorpo-rated and implemented.The constantly updated ver-sion of this Manual is availa-ble on our websitewww.olivibra.it
Die Baureihe der Unwuchtmoto-ren MVE ist das Ergebnis einer40-jhrigen Erfahrung im Bereichder Vibrationstechnik, mit An-wendungen im Bausektor undder Industrie, sowohl national alsauch international. Die Sorgfaltbei der Auswahl der Komponen-ten und die hohe Genauigkeit derVerarbeitung sind die Garantiefr die Haltbarkeit des Unwucht-motors mit einer sehr einfachenund reduzierten Wartung.
ZWECK UND BEDEUTUNG DESHANDBUCHSDieses vom Hersteller erstellteHandbuch ist integrierender Teildes elektrischen Unwuchtmo-tors. Als solches muss es demelektrischen Unwuchtmotor biszu seiner Demolierung folgenund fr das schnelle Nachschla-gen durch die mit seinem Betriebbetrauten Arbeitnehmer und dieBaustellenleitung auffindbarsein. Bei einem Besitzerwech-sel des elektrischen Unwucht-motors muss das Handbuch demneuen Besitzer ausgehndigtwerden.Bevor es irgendeine Arbeit anoder mit dem elektrischen Un-wuchtmotor ausfhrt, muss dasfragliche Personal dieses Hand-buch unbedingt mit groer Auf-merksamkeit gelesen haben.Falls das Handbuch verlorengeht, beschdigt wird und in ei-nen solchen Zustand versetztwird, dass es vollkommen unle-serlich ist, muss man sich einneues Exemplar des Handbuchsvon der Webseiten der FirmaOli herunterladen und das Da-tum der letzten Aktualisierungprfen.Dieses Handbuch liefert Hinwei-se und Angaben zu den Sicher-heitsbestimmungen fr die Ver-meidung von Unfllen am Ar-beitsplatz.Die Sicherheitsbestimmungen,die von den geltenden Normenzu ihren Lasten vorgesehensind, sind auf jeden Fall seitensder verschiedenen Arbeitnehmermit einem Hchstma an Gewis-senhaftigkeit zu beachten.Etwaige nderungen der Si-cherheitsbestimmungen, die imLaufe der Zeit eintreten, mssenaufgenommen und durchgefhrtwerden.Die stets auf den neuestenStand gebrachte Versiondieses Katalog finden Sie aufden Webseitenwww.olivibra.it
10.05
1
OL.1010EX.T. 5
MVE
-
-
-
-
II 3 D
DESCRIPTION
BESCHREIBUNG
DESCRIPTION
DESCRIZIONE
1 Vibrator body Motorgehuse Corps vibrateur Corpo brivatore
2 Terminal Klemmenleiste Bote bornes Morsettiera
3 Cable gland Kabelverschraubung Presse-toupe Pressacavo
4 Bearing holder flange Lagerflansch Flasque porte roulement Flangia portacuscinetto
5 Stator Stnder Stator Statore
6 Rotor shaft Rotorwelle Arbre rotor Albero rotore
7 Weights Fliehgewichte Masses Masse
8 Bearing Lager Roulement Cuscinetto
I motovibratori MVE sono proget-tati e costruiti secondo le nor-mative vigenti:
CEI EN 60034-1 : 2000-10EN 50281-1-1 :1999Conformit alla direttiva 94/9 CEsecondo categoria 3D
Le caratteristiche generali deimotovibartori della serie MVEsono di seguito elencate:- Classe isolamento F- Tropicalizzazione di serie- Protezione IP 65- Temperatura di funzionamento:
da 20C a + 40C
O.L.I. S.r.l.
Via Canalazzo, 35
I - 41036 Medolla - (MO) ITALY
fax
internet
+39 / 0535 / 46400
+39 / 0535 / 46350
www.olivibra.it
MVE electric vibrators are de-signed and constructed in ac-cordance with the following ap-plicable standards:
CEI EN 60034-1: 2000-10EN 50281-1-1:1999Conformity to Directive 94/9 CEaccording to category 3D
The general features of the MVEseries of electric vibrators arelisted below:- Insulation Class F- Standard tropicalization- Protection IP 65- Operating temperature: 20C
to + 40C
Die Unwuchtmotoren MVE sindgem der geltenden Bestim-mungen entwickelt und konstru-iert worden:
CEI EN 60034-1 : 2000-10EN 50281-1-1 :1999Konform mit der Richtlinie 94/9/EG gem der Kategorie 3D
Die allgemeinen Eigenschaftender Unwuchtmotoren der SerieMVE sind die folgenden:- Isolationsklasse F- Serienmige Tropenausfh-
rung- Schutzart IP 65- Betriebtemperatur: von 20C
bis + 40C
Les motovibrateurs MVE sontprojets et construits conform-ment aux normes en vigueur :
CEI EN 60034-1 : 2000-10CEI EN 50281-1 : 1999Conformit la directive 94/9 CEdeuxime catgorie 3D
Les caractristiques gnralesdes motovibrateurs de la srieMVE sont indiques ci-dessous:- Classe disolation F- Tropicalisation de srie- Protection IP 65- Temprature de fonctionne-
ment: de 20C + 40C.
1
2
5
6
3
4
8
7
10.05
1
OL.1010EX.T. 6
MVE
-
-
-
-
II 3 D
INDICATIONS FOR THE USE
ANGABEN ZUM GEBRAUCH
MODES DEMPLOI
INDICAZIONI PER LUSO
- Collegare il vibratore alla reteelettrica mediante cavi che ab-biano una temperatura di utiliz-zo corrispondente a quando in-dicato sulla targhetta del moto-vibratore. (80C fino a size 50;100C da size 60 a size 90).
- I motovibratori MVE vengonoforniti con pressacavi confor-mi alla direttiva 94/9 CE secon-do categoria 3D ; nel caso incui debbano essere sostituiti necessario utilizzare pressa-cavi aventi le stesse caratteri-stiche.
- Il motovibratore elettrico de-scritto in questo manuale statoprogettato e testato per un uti-lizzo in zone potenzialmenteesplosive classificate comezona 22 secondo la norma EN50281-3 ed in accordo alla Di-rettiva ATEX 94/9/CE. Lutilizza-tore dovr assicurarsi che illuogo di lavoro allinterno delquale verr installato il motovi-bratore elettrico sia stato ade-guatamente messo in sicurez-za da un punto di vista di ri-schio esplosione .
- E importante da parte del clien-te in fase dordine specificarele caratteristiche delle polverida trattare e anche le tempera-ture di processo.
IMPORTANTE: la versioneATEX del motovibratore elet-trico stata progettata peroperare con polveri che du-rante il trattamento non rila-scino gas considerati esplo-sivi
ATTENERSI ALLE INDICAZIO-NI RIPORTATE NELLA TAR-GHETTA:
D = dust / polvere
Per poter operare in condizionidi sicurezza occorre verificareche le polveri trattate abbia-no una temperatura di ac-censione superiore alme-no dei 2/3 della temperaturasuperficiale indicata sullatarghetta del motovibratore(EN 50281-3). (Le massimetemperature indicate nelpresente manuale ed in tar-ga sui motovibratori sonostate calcolate senza consi-derare leventuale presenzadi strati di polvere deposita-te sulle superfici).Il motovibratore elettrico dovressere installato con uno spaziocircostante sufficiente per effet-tuare le normali operazioni dimontaggio/smontaggio, pulitura emanutenzione.
- Connect the vibrator to the elec-tric mains by means of cableshaving an operating tempera-ture corresponding to that indi-cated on the electric vibratorrating plate. (100C up to size50; 100C from size 60 to size90).
- MVE electric vibrators are sup-plied with cable glands con-forming to Directive 94/9 CE ac-cording to category 3D; for re-placement, use cable glandshaving the same characteris-tics.
- The electric vibrator describedin this Manual is designed andtested for use in potentially ex-plosive zones classified aszone 22 according to standardEN 50281-3 and in accordancewith ATEX Directive 94/9/CE.The user must make sure thatthe workplace in which theelectric vibrator is installed isset in safety condition from thepoint of view of risk of explo-sion.
- In the order phase, it is neces-sary for the customer to spec-ify the characteristics of thepowders handled and the proc-ess temperature.
IMPORTANT: the ATEX ver-sion of the electric vibratoris designed for handlingpowders that do not releasegases considered to be ex-plosive during treatment.
FOLLOW THE INDICATIONSGIVEN ON THE RATING PLATE:
D = dust / polvere
To operate in safe conditions,check to make sure thedusts handled have an igni-tion temperature at least 2/3that of the surface tempera-ture indicated on the electricvibrator rating plate (EN50281-3).(The maximum tempera-tures indicated in this Man-ual and on the electric vibra-tor rating plate are calculat-ed without taking into con-sideration the presence oflayers of dust, if any, on thesurface).The electric vibrator must be in-stalled with sufficient clearancearound it to allow assembly/dis-assembly, cleaning and mainte-nance operations.
- Den Stromanschluss des Un-wuchtmotors mit Kabeln vor-nehmen, die eine Gebrauchs-temperatur haben, die den An-gaben auf dem Typenschild desUnwuchtmotors entspricht (80Cbis Baugre 50; 100C vonBaugre 60 bis 90).
- Die Unwuchtmotoren MVE wer-den mit Kabelverschraubungengem der Richtlinie 94/9/EGder Kategorie 3D geliefert. Fallsdie Kabelverschraubung ersetztwerden mssen, dazu unbe-dingt Kabelverschraubungenmit den gleichen Eigenschaftenbenutzen.
- Der elektrische Unwuchtmotor,der in diesem Handbuch be-schrieben wird, wurde fr denEinsatz in explosionsgefhrde-ten Bereichen, die als Zone 22gem der Norm EN 50281-3eingestuft wurden, und in ber-einstimmung mit der ATEX-Richtlinie 94/9/EG entwickeltund getestet.Der Anwender muss sicherstel-len, dass der Arbeitsort, inner-halb dessen der elektrische Un-wuchtmotor installiert wird, hin-sichtlich der Explosionsgefahr ineinen angemessenen Sicher-heitszustand gebracht wordenist.
- Es ist wichtig, dass der Kundebei der Bestellung die Eigen-schaften der zu behandelndenStube und auch die Prozess-temperaturen angibt.
WICHTIG: Die ATEX-Version deselektrischen Unwuchtmotors istfr den Einsatz mit Stuben ent-wickelt worden, die bei der Be-handlung keine als explosiv zubetrachtenden Gase freisetzen.
DIE AUF DEM TYPENSCHILDSTEHENDEN ANGABEN BEACH-TEN:
D = dust / Staub
Um unter sicheren Bedingungenarbeiten zu knnen, ist es erfor-derlich zu prfen, dass die be-handelten Stube eine Zndtem-peratur haben, die mindestenszwei Dritteln der Oberflchen-temperatur entspricht, die aufdem Typenschild des Unwucht-motors steht (EN 50281-3).(Die Hchsttemperaturen, die indiesem Handbuch und auf demTypenschild der Unwuchtmoto-ren stehen, sind ohne Berck-sichtigung von auf den Oberfl-chen abgelagerten Staubschich-ten berechnet worden).Der elektrische Unwuchtmotor istso zu installieren, dass ringsumausreichender Platz vorhandenist, um die normalen Arbeiten frEin- und Ausbau, Wartung undReinigung vorzunehmen.
- Brancher le vibrateur au sec-teur lectrique au moyen de c-bles ayant une tempraturedutilisation correspondant cequi est indiqu sur la plaque dumotovibrateur. (80C jusqu lataille 50; 100C de la taille 60 la taille 90).
- Les motovibrateurs MVE sontfournis avec des presse-tou-pes conformes la directive94/9 CE suivant la catgorie3D ; sils doivent tre rempla-cs il faut utiliser des presse-toupes ayant les mmes ca-ractristiques.
- Le motovibrateur lectriquedcrit dans ce manuel a tconu et test pour tre utilisdans les environnements ex-plosibles classs comme zone22 conformment la normeEN 50281-3 et en accord laDirective ATEX 94/9/CE.Lutilisateur doit sassurer quele lieu de travail dans lequelsera install le vibrateur lec-trique a t mis en condition descurit de manire adquatedu point de vue des risquesdexplosion.
- Dans la phase de commande ilest important que le client sp-cifie les caractristiques despoudres traiter ainsi que lestempratures du processus.
IMPORTANT : la version ATEXdu motovibrateur lectriquea t conue pour travailleravec des poudres qui pen-dant le traitement ne dga-gent pas de gaz considrsexplosifs.
OBSERVER LES CONSIGNESINDIQUES SUR LA PLAQUE :
D = dust / poussire
Pour travailler en condition descurit il faut vrifier que latemprature dinflammationdes poudres traites estsuprieure au moins 2/3 dela temprature superficielleindiqu sur la plaque signa-ltique du motovibrateur (EN50281-3).(Les tempratures maximalesindiques dans le prsent ma-nuel et sur la plaque des motovi-brateurs ont t calcules sanstenir compte de la prsenceventuelle des couches de pous-sire dposes sur les surfa-ces).Le motovibrateur lectrique de-vra tre install avec un espacesuffisant tout autour pour effec-tuer les oprations ordinaires demontage/dmontage, nettoyageet entretien.
10.05
1
OL.1010EX.T. 7
MVE
-
-
-
-
II 3 D
WARNING
HINWEISE
RECOMMANDATIONS
AVVERTENZE
- Prima di procedere allinstalla-zione del motovibratore elettri-co, limpiantista/installatore,dovr aver cura di verificarese il modello ordinato, corri-sponde a quello in suo posses-so (valori indicati in targhetta),e che non abbia subito dannidurante il trasporto, o presentianomalie.
- Linstallazione del motovibrato-re elettrico deve essere ese-guita seguendo le indicazionidel seguente manuale, dallin-stallatore/impiantista che dovrprovvedere: alla verifica fun-zionale, alla regolazione e adun controllo del corretto posi-zionamento. Eventuali opera-zioni di smontaggio e montag-gio di parti del motovibratoreelettrico sono effettuate sol-tanto per scopi di manutenzio-ne o di pulizia e possono esse-re eseguiti dal solo personalequalificato ed abilitato per talioperazioni: le indicazioni ne-cessarie per il montaggio e losmontaggio di alcuni particolaridel motovibratore elettrico sonoallegati al manuale duso.
- Prima di effettuare un qual-siasi intervento sul moto-vibratore elettrico assicu-rarsi che questo sia mes-so in sicurezza.
IMPORTANTE: in seguito nelpresente manuale indiche-remo con la dicitura mette-re in sicurezza il motovibra-tore elettrico e lapparec-chiatura sulla quale instal-lato le seguenti operazioni:- Prima di qualsiasi intervento di
manutenzione, la macchinadeve essere messa in sicurez-za, in quanto pericoloso ope-rare allinterno della scatolamorsettiera del motovibratoreelettrico, pertanto neces-sario scollegare lalimenta-zione elettrica dallinterrut-tore generale.
N.B. Durante il funzionamen-to dellapparecchiatura sucui installato il vibratoreelettrico (es. fondo vibran-te, vaglio ecc) vietato in-tervenire sul motovibratoreelettrico stesso. Se lappa-recchiatura viene comanda-ta da un quadro generale,questultima deve essereprovvista di chiave di sicu-rezza contro lavviamentoaccidentale, e la chiave deveessere in possesso dellapersona che esegue lope-razione di manutenzione.
- Before proceeding with instal-lation of the electric vibrator,the plant technician/installermust check to make sure thatthe model ordered corres-ponds to that ordered (valueon rating plate), and check itfor faults and damage duringtransport.
- Installation of the electric vib-rator must be done in accor-dance with the indications gi-ven in this Manual by the planttechnician/installer who mustcarry out functional checks,adjustments and check the cor-rect positioning.Disassembly and assembly ofparts of the electric vibratormust only be done for mainten-ance or cleaning and must beperformed only by qualifiedoperators authorized for the-se operations: the indicationsnecessary for assembly/di-sassembly of certain parts ofthe electric vibrator are at-tached to the User Manual.
- Before carrying out anyoperation on the electricvibrator, check to makesure it is in safe condition.
IMPORTANT: in this Manualwe shall use the expressi-on setting the electric vib-rator and the apparatus onwhich it is installed in safecondition to indicate the fol-lowing operations:- Before carrying out any main-
tenance operation, the ma-chine must be set in safetycondition, as it is hazardous tooperate inside the junction boxof the electric vibrator, so theelectric supply must bedisconnected by turningthe main switch off.
N.B. It is forbidden to opera-te on the electric vibratorwhile the appliance on whichit is installed (such as vibra-ting bin, screen, etc. ) isoperating. If the appliance iscontrolled from a main pa-nel, the latter must be provi-ded with a safety key to pre-vent accidental start up, andthe key must be kept in thecustody of the person re-sponsible for maintenanceoperations.
- Bevor man mit der Installationdes elektrischen Unwuchtmotorsbeginnt, muss der Anlagenbau-er/Installateur sicherstellen, dassdas bestellte Modell dem ent-spricht, das ihm ausgeliefertwurde (auf dem Typenschild ste-hende Daten), und dass es kei-ne Transportschden oder sons-tige Mngel aufweist.
- Die Installation des elektrischenUnwuchtmotors muss unter Be-folgung der Angaben des hiervorliegenden Handbuchs durchden Anlagenbauer/Installateurausgefhrt werden, der Folgen-des zu veranlassen hat: die Be-triebsprfung, die Einstellungund die Kontrolle der korrektenPositionierung.Der etwaige Aus- bzw. Einbauvon Teilen des elektrischen Un-wuchtmotors ist nur zur Wartungoder zur Reinigung auszufhrenund darf nur von Personal aus-gefhrt werden, das dazu qua-lifiziert und befugt ist: Die An-gaben, die fr den Ein- undAusbau einiger Einzelteile deselektrischen Unwuchtmotors er-forderlich sind, liegen der Be-triebanleitung bei.
- Bevor man irgendeinen Ein-griff am elektrischen Unwucht-motor ausfhrt, sicherstellen,dass dieser sich in einem si-cheren Zustand befindet.
WICHTIG: Im folgenden Text die-ses Handbuchs verstehen wirunter der Angabe den elektri-schen Unwuchtmotor und dasGert, in dem er installiert ist,in den sicheren Zustand brin-gen die folgenden Vorgnge:- Bevor man irgendeinen Eingriff
vornimmt, muss die Maschinein den sicheren Zustand ge-bracht werden, weil es gefhr-lich ist, innerhalb des Klem-menkastens des elektrischen Un-wuchtmotors zu arbeiten, sodass es erforderlich ist, dieelektrische Stromversorgungmit dem Hauptschalter zu un-terbrechen.
Anm.: Whrend des Betriebs desGerts, auf dem der elektrischeUnwuchtmotor installiert ist (z.B.Austragsboden, Sieb etc.), ist esverboten, Eingriffe auf dem elek-trischen Unwuchtmotor aufzu-fhren. Wenn das Gert ber ei-nen allgemeinen Schaltschrankgesteuert wird, muss dieser miteinem Sicherheitsschlssel ge-gen das unbeabsichtigte Ein-schalten versehen sein und derSchlssel muss im Besitz derPerson sein, die mit der Ausfh-rung der Wartungsarbeiten be-fasst ist.
- Avant de procder linstalla-tion du motovibrateur lectri-que, lquipementier/installa-teur, devra vrifier si le modlecommand, correspond ce-lui quil a dans ses mains (va-leurs indiques sur la plaque)et quil na pas subi de dgtspendant le transport ou pr-sentes des anomalies.
- La mise en place du motovibra-teur lectrique doit tre effec-tue en suivant les indicationsde ce manuel, par linstallateur/quipementier qui doit prvoir :la vrification fonctionnelle, lerglage et le contrle du posi-tionnement correct.Les oprations ventuelles demontage et de dmontage depices du motovibrateur lec-trique sont effectues unique-ment pour lentretien ou le net-toyage et elles ne peuvent treexcutes que par du person-nel qualifi et habilit pour cesoprations. les indications n-cessaires pour le montage etle dmontage de certaines pi-ces du motovibrateur lectri-que sont annexes au manueldutilisation.
- Avant deffectuer une quel-conque intervention sur lemotovibrateur lectrique,sassurer quelle a tmise en scurit.
IMPORTANT : Dans la suite duprsent manuel nous indi-quons avec la mention met-tre en scurit le motovibra-teur lectrique et lappa-reillage sur lequel il est ins-tall les oprations suivan-tes :- Avant toute intervention den-
tretien la machine doit tre miseen scurit, car il est dange-reux de travailler lintrieur dela bote bornes du motovibra-teur lectrique ; par cons-quent il faut couper lali-mentation lectrique avecle disjoncteur gnral.
N.B. : Pendant le fonctionne-ment de lappareillage surlequel est install le vibra-teur lectrique (par ex. fondvibrant, tamis, etc...) il estinterdit de faire une quelcon-que intervention sur le mo-tovibrateur lectrique. Silappareillage est comman-d par un tableau gnral, cedernier doit tre muni dunecl de scurit contre le d-marrage accidentel, et la cldoit tre entre les mains dela personne qui effectuelopration dentretien.
10.05
1
OL.1010EX.T. 8
MVE
-
-
-
-
II 3 D
- Provvedere a illuminare corret-tamente la zona circostante almotovibratore elettrico (even-tualmente dotando gli operatoridi lampade elettriche idonee perzona 22 cat. II 3 D.
- Prima di intervenire sul motovi-bratore elettrico, rimuovereaccuratamente gli strati di po-vere di deposito, avendo curadi non provocare nubi aerodi-sperse, con il solo ausilio di unpanno umido.
- Per qualsiasi operazione daeffettuarsi sul motovibratoreelettrico (manutenzioni e puli-zia), gli operatori dovranno es-sere muniti degli appositi dispo-sitivi di protezione individuale(DPI):
- Scarpe antinfortunistiche anti-statiche (certificate)
- Indumenti protettivi antistatici(certificati)
- Guanti antitaglio antistatici- Mascherine protettive- Occhiali protettivi
Tutte le apparecchiature elet-triche eventualmente utiliz-zate per interventi manuten-tivi o di pulizia eseguiti ester-namente al motovibratoreelettrico devono esserecertificate Atex cat. II 3 D perzona 22.
- Il valore di temperatura massi-ma indicato in targa, relativoa misurazioni in normali condi-zioni ambientali. Vi la possi-bilit di un aumento di sviluppodi calore, a causa della varia-zione della temperatura am-biente ad esempio, a causa diuna collocazione del motovi-bratore elettrico in un luogochiuso o poco ventilato.
- In caso di sostituzione di parti,utilizzare sempre ricambi origi-nali.
- Evitare che oggetti cadano ourtino contro il motovibratoreelettrico, danneggiandolo.
WARNING
HINWEISE
RECOMMANDATIONS
AVVERTENZE
- The area around the electric vi-brator must be well lighted (ifnecessary, the operators mustbe equipped with electric lampssuitable for zone 22 cat. II 3 D.
- Before acting on the electric vi-brator, carefully clean the lay-ers of dust deposited on it us-ing only a damp cloth, takingcare to avoid throwing up dustclouds.
- For carrying out any sort of op-eration on the electric vibrator(maintenance and cleaning),the operators must use thespecial personal protectiondevices necessary (PPD):
- Antistatic safety footwear (cer-tified)
- Antistatic safety clothing (cer-tified)
- Antistatic cut-proof gloves- Safety masks- Safety goggles
All the electrical equipmentused for maintenance orcleaning on the outside ofthe electric vibrator must beATEX certified cat. II 3 D forzone 22.
- The maximum temperature val-ue indicated on the rating plateis relative to measurementsmade in normal operating con-ditions.There is a possibility of over-heating caused by variation inthe environmental temperatureif the electric vibrator is in-stalled in a closed or poorlyventilated place.
- Always use genuine spareparts for replacement.
- Make sure objects do not fallon or knock against the elec-tric vibrator, damaging it.
- Dafr sorgen, dass der Be-reich rings um den elektrischenUnwuchtmotor korrekt ausge-leuchtet wird (die Bedienergegebenenfalls mit Elektro-leuchten ausstatten, die fr denEinsatz in der Zone 22 Kat. II 3D geeignet sind.
- Bevor man Eingriffe am elektri-schen Unwuchtmotor aus-fhrt, nur mit Hilfe eines feuch-ten Tuchs sorgfltig die ange-lagerten Staubschichten ent-fernen, wobei darauf zu ach-ten ist, dass man keine in derLuft verteilten Staubwolken er-zeugt.
- Fr jeden Vorgang, der aufdem elektrischen Unwuchtmo-tor auszufhren ist (Wartungund Reinigung), mssen die Ar-beitnehmer mit den vorge-schriebenen persnlichenSchutzausrstungen (PSA)versehen sein:
- antistatisches Unfallschutz-Schuhwerk (zertifiziert)
- antistatische Schutzleidung(zertifiziert)
- antistatische Schnittschutz-Handschuhe
- Schutzmasken- Schutzbrille.
Alle elektrischen Gerte, dieeventuell fr die Wartungs-arbeiten und die Reinigungverwendet werden, die au-erhalb des elektrischenUnwuchtmotors stattfinden,mssen nach ATEX Kat. II 3 Dfr Zone 22 zertifiziert sein.
- Der Typenschildwert derHchsttemperatur bezieht sichauf Messungen unter norma-len Umgebungsbedingungen.Es besteht die Mglichkeit zurErhhung der Wrmeentwick-lung infolge der Variation derUmgebungstemperatur, z.B.wenn der elektrische Un-wuchtmotor an einer geschlos-senen oder schlecht belfte-ten Stelle positioniert ist.
- Wenn Einzelteile ersetzt wer-den mssen, darf man nur Ori-ginalersatzteile verwenden.
- Unbedingt vermeiden, dassGegenstnde auf den elektri-schen Unwuchtmotor fallenoder dagegen stoen und ihnbeschdigen.
- Prvoir un clairage correct dela zone qui entoure le motovi-brateur lectrique (en dotantventuellement les oprateursde lampes lectriques indi-ques pour Zone 22 cat. II 3D.
- Avant dintervenir sur le moto-vibrateur lectrique, liminersoigneusement les couches depoussire dpose avec unchiffon humide, en faisant at-tention ne pas provoquer denuages disperss dans lair.
- Pour toute opration effec-tuer sur le motovibrateur lec-trique (entretiens et nettoyage)les oprateurs devront tremunis des quipements de pro-tection individuelle appropris(EPI) :
- Chaussures de scurit antis-tatiques (certifies)
- Vtements de protection antis-tatiques (certifis)
- Gants anti-coupure antistati-ques
- Masques de protection- Lunettes de protection
Tous les appareillages lec-triques ventuellement uti-liss pour les interventionsdentretien ou de nettoyageeffectues lextrieur dumotovibrateur lectrique,doivent tre certifis Atexcat. II 3D pour zone 22.
- La valeur de temprature maxi-mum indique sur la plaque serfre des mesures effec-tues dans des conditions am-biantes normales.Il existe la possibilit que le d-gagement de chaleur augmen-te cause par exemple de lavariation de la tempratureambiante ou de la mise en pla-ce du motovibrateur dans unlieu ferm ou peu ventil.
- En cas de remplacement depices, utiliser toujours despices dorigine.
- Eviter que des objets tombentou heurtent le motovibrateurlectrique et puissent lendom-mager.
10.05
1
OL.1010EX.T. 9
MVE
-
-
-
-
II 3 D
WARNING
HINWEISE
RECOMMANDATIONS
AVVERTENZE
- LUTILIZZO DEL MOTOVI-BRATORE IN AMBIENTI PO-TENZIALMENTE ESPLOSIVITRAMITE INVERTER E CON-CESSO SOLO IMPIEGANDOAPPOSITI TERMISTORI NE-GLI AVVOLGIMENTI AVENTITEMPERATURA DI INTER-VENTO PARI A QUANTO RI-PORTATO NELLA TABELLASOTTOSTANTE.LARRESTO DEL MOTOVI-BRATORE, IN CASO DI RAG-GIUNGIMENTO DEI VALORILIMITE, DEVE ESSERE GA-RANTITO TRAMITE APPOSI-TI STRUMENTI DI CONTROL-LO E LINTERVENTO DEVEESSERE DI TIPO FAIL SAFE(RIDONDANTE).LAPPLICAZIONE DEI TERMI-STORI, PER TALI APPLICA-ZIONI, DEVE ESSERE TASSA-TIVAMENTE RICHIESTA INFASE DORDINE. LAPPLICA-ZIONE DI TERMISTORI DAPARTE DI AZIENDE NON AC-CREDITATE DA OLI SRL, FADECADERE OGNI RESPONSA-BILITA DEL PRODUTTORE.
Mains Application Converter Application
Ambient temperature range -20C to + 40C
Maximum surface temperature 100C from size 10 to size 50; 135C from size 60 to size 90
Shut of sensor temperature100C from size 10 to 50
135C from size 60 to 90
Maximum Current 17A (50Hz); 18A (60Hz)
Maximum Volage 460V 600V
Centrifugal force range 4 to 13000Kg
Mains Application Converter Application
Ambient temperature range -20C to + 40C
Maximum surface temperature 100C from size 10 to size 50; 135C from size 60 to size 90
Shut of sensor temperature100C from size 10 to 50
135C from size 60 to 90
Maximum Current 17A (50Hz); 18A (60Hz)
Maximum Volage 460V 600V
Centrifugal force range 4 to 13000Kg
- THE ELECTRIC VIBRATORMUST BE USED IN POTEN-TIALLY EXPLOSIVE ENVI-RONMENTS BY MEANS OF IN-VERTER ONLY IF SPECIALTHERMISTORS ARE USED INTHE COILS WITH OPERAT-ING TEMPERATURE EQUALTO THAT SHOWN IN THE TA-BLE BELOW.IF THE LIMIT VALUES AREREACHED THE ELECTRIC VI-BRATOR MUST BE STOPPEDBY MEANS OF SPECIAL CON-TROL INSTRUMENTS ANDTHE ACTION MUST BE OFTHE FAIL SAFE TYPE (RE-DUNDANT).THE APPLICATION OF THER-MISTORS FOR THESE APPLI-CATIONS MUST BE COM-PULSORILY REQUESTED ATTHE TIME OF PLACING THEORDER. THE APPLICATIONOF THERMISTORS BY COM-PANIES NOT ACCREDITED BYOLI SRL WILL FREE THEMANUFACTURER OF ALL LI-ABILITY.
- DIE BENUTZUNG DES UN-WUCHTMOTORS IN EXPLO-SIONSGEFHRDETEN BEREI-CHEN MITTELS FREQUENZ-UMSETZER IST NUR DANNZULSSIG, WENN MAN INDEN WICKLUNGEN BESONDE-RE THERMOSTOREN VER-WENDET, DEREN ANSPRECH-TEMPERATUR DEM WERTENTSPRICHT, DER IN DERFOLGENDEN TABELLESTEHT.DAS ANHALTEN DES UN-WUCHTMOTORS, WENN DIEGRENZWERTE ERREICHTWERDEN, MUSS MITTELSANGEMESSENER KON-TROLLINSTRUMENTE GE-WHRLEISTET WERDEN UNDIHRE AUSLSUNG MUSSVOM REDUNDANTEN TYPSEIN (FAIL SAFE).DIE BENUTZUNG VON THER-MOSTOREN FR DIESE AN-WENDUNGEN MUSS UNBE-DINGT BEI DER BESTELLUNGBEKANNT GEGEBEN WERDEN.DIE ANBRINGUNG VON THER-MOSTOREN DURCH FIRMEN,DIE DAFR NICHT VON OLISRL BEFUGT WORDEN SIND,FHRT ZUM VERFALL DERHERSTELLERHAFTUNG.
- LUTILISATION DU MOTOVI-BRATEUR DANS DES ENVI-RONNEMENTS EXPLOSIBLESAVEC UN INVERSEUR ESTADMISE SEULEMENT SI DESTHERMISTANCES SPCIA-LES SONT UTILISES DANSLES ENROULEMENTS, DONTLA TEMPRATURE DINTER-VENTION EST GALE A CEL-LE INDIQUE DANS LA TABLECI-DESSOUS.LARRT DU MOTOVIBRA-TEUR, LORSQUE LES VA-LEURS LIMITES SONT AT-TEINTES, DOIT TRE GARAN-TI PAR DES INSTRUMENTS DECONTROLE APPROPRIS ETLINTERVENTION DOIT TREDE TYPE FAIL SAFE (RE-DONDANCE).LE MONTAGE DES THERMIS-TANCES, POUR CES APPLI-CATIONS, DOIT TRE IMP-RATIVEMENT DEMANDE ENPHASE DE COMMANDE. LAP-PLICATION DE THERMISTAN-CES PAR DES ENTREPRISESNON AGRES PAR OLI SRL,DGAGE LE PRODUCTEUR DETOUTE RESPONSABILIT.
Application de secteur Application convertisseur
Gamme temprature ambiante de -20C + 40C
Temprature superficielle maximum 100C pour taille de 10 50; 135C pour taille de 60 90
Capteur de temprature100C pour taille de 10 50;
135C pour taille de 60 90
Courant maximum 17A (50Hz); 18A (60Hz)
Tension maximum 460V 600V
Gamme force centrifuge de 4 13000 kg
Anwendung mit dem Stromnetz Anwendung mit Frequenzumsetzer
Umgebungstemperatur -20C bis + 40C
Max. Oberflchentemperatur 100C fr Baugre von 10 bis 50; 135C fr Baugre von 60 bis 90
Wrmefhler100C fr Baugre von 10 bis 50
135C fr Baugre von 60 bis 90
Max. Strom 17A (50Hz); 18A (60Hz)
Max. Spannung 460V 600V
Fliehgewichte von 4 bis 13000 kg
10.05
1
OL.1010EX.T. 10
MVE
-
-
-
-
II 3 D
WARRANTY CONDITIONS
GARANTIEBEDINGUNGEN
CONDITIONS DE GARANTIE
CONDIZIONI DI GARANZIA
La Oli S.r.l. riconosce un perio-do di 12 mesi di garanzia sui pro-dotti di propria costruzione. Ilperiodo decorre dalla data dellabolla di consegna. La garanzianon applicabile a seguito di rot-ture e/o difetti causati da erratainstallazione o utilizzo, oppure damanutenzioni non corrette o mo-difiche apportate senza autoriz-zazione del costruttore. La ga-ranzia non si estende alle partiche si logorano in seguito al nor-male uso e alle parti elettriche. Amiglior precisazione la garanziae la conformit alla normativadecadono nei casi in cui il moto-vibratore elettrico: sia stato manomesso o modifi-
cato. sia stato utilizzato non corret-
tamente. sia stato utilizzato non rispet-
tando i limiti indicati nel presen-te manuale e/o sia stato sotto-posto ad eccessive sollecita-zioni meccaniche.
non sia stato sottoposto allenecessarie manutenzioni oqueste siano state eseguitesolo in parte e/o non corretta-mente o da personale NON cor-rettamente istruito
abbia subito danni per incuriadurante il trasporto, linstalla-zione e lutilizzo.
siano state inserite parti di ri-cambio non originali.
Al ricevimento del prodotto, ildestinatario deve verificare chelo stesso non presenti difetti odanni derivanti dal trasporto e/oincompletezza della fornitura.Eventuali difetti, danni o incom-pletezza vanno immediatamentesegnalati al costruttore median-te comunicazione scritta e con-trofirmata dal vettore.I prodotti resi per riparazione ingaranzia vanno resi in PORTOFRANCO ns. stabilimento.
Oli S.r.l. acknowledges a war-rantee period of 12 months onits products, valid starting fromthe date of the consignmentnote.The warrantee is not applicablein the event of breakage and/ordefects caused by incorrect in-stallation or use, or incorrectmaintenance or modificationsmade without the manufacturersauthorization.The warrantee does not extendto parts subjected to normal useand to electrical parts.In other words, the warranteeand conformity to standardslapse if the electric vibrator: has been tampered with or
modified has been used incorrectly has been used without re-
specting the limits indicated inthis Manual and/or has beensubjected to excessive me-chanical stresses
has not been subjected to thenecessary maintenance or themaintenance operations havebeen carried out only partlyand/or incorrectly or by per-sonnel who have NOT BEENTRAINED CORRECTLY
has been damaged duringtransport, installation or use
has been fitted with spareparts that are not genuine.
On receiving the goods, the con-signee must check to make surethere are no defects and/or dam-age deriving from transport and/or the incompleteness of the sup-ply.Defects, damage or incomplete-ness must be immediately noti-fied to the manufacturer in writ-ing and countersigned by thehaulage contractor.The products returned for re-pairs during the warrantee peri-od must be CARRIAGE PAID toour factory.
Firma Oli S.r.l. erkennt auf dieProdukte eigener Produktion eineGarantiezeit von 12 Monaten an.Die Berechnung dieses Zeit-raums luft mit dem Datum desLieferscheins ab.Die Garantie ist nicht auf Brcheund/oder Defekte anwendbar,die auf falscher Installation oderGebrauch beruhen, oder auf fal-scher Wartung oder nderun-gen, die ohne Genehmigung desHerstellers ausgefhrt wordensind.Die Garantie gilt auch nicht frTeile, die infolge normalem Ver-schlei unbrauchbar werden,und fr elektrische Teile.Im es genauer zu sagen, verfal-len die Garantie und die Konfor-mitt mit der Norm, wenn der elek-trische Unwuchtmotor:- manipuliert oder gendert wur-
de.- nicht korrekt benutzt wurde.- unter Nichtbeachtung der Gren-
zen benutzt wurde, die in die-sem Handbuch stehen, und/oder wenn er zu starken me-chanischen Belastungen aus-gesetzt worden ist.
- nicht der erforderlichen War-tung unterzogen wurde oderwenn diese nur teilweise und/oder nicht korrekt oder durchnicht korrekt angeleitetes Per-sonal ausgefhrt wurde.
- whrend Transport, Installati-on und Gebrauch durch Man-gel an Sorgfalt Schden erlit-ten hat.
- Ersatzteile benutzt wordensind, die keine Originalersatz-teile sind.
Beim Erhalt des Produkts mussder Empfnger prfen, dass die-ses keine durch den Transportverursachten Schden oderFehler aufweist und dass derLieferumfang vollstndig ist.Etwaige Mngel, Schden oderFehlmengen sind dem Herstellersofort mittels einer schriftlichenMitteilung bekannt zu geben, diedurch den Frachtfhrer gegen-zuzeichnen ist.Die whrend der Garantiezeitzur Reparatur zurckgegebe-nen Produkte sind FRACHTFREIan unser Werk zu schicken.
Oli S.r.l. garantit les produis desa fabrication pour une priodede 12 mois.La priode est valable compterde la date du bon de livraison.La garantie nest plus applicable la suite de ruptures et/ou d-fauts dus une mauvaise ins-tallation, utilisation et des d-faut dentretien ou des modifi-cations apportes sans autori-sation du fabricant.La garantie nest pas tendueaux parties qui susent la suitedune utilisation normale et auxparties lectriques.Il est prcis que la garantie et laconformit la norme expirentau cas o le motovibrateur lec-trique :- a t altr ou modifi.- na pas t utilis correcte-
ment.- a t utilis sans respecter les
limites indiques dans le pr-sent manuel et/ou il a t sou-mis des contraintes mcani-ques excessives.
- na pas t soumis aux entre-tiens ncessaires ou ceux-ciont t excuts seulement enpartie et/ou non correctementou pas du personnel NON cor-rectement instruit
- a subi des dommages par n-gligence pendant le transport,la mise en place et lutilisation.
- monte des pices dtachesqui ne sont pas dorigine.
A la rception du produit, le des-tinataire doit vrifier quil na pasde dfauts ou de dommages d-rivant du transport et/ou dunefourniture incomplte.Les dfauts, les dommages oula fourniture incomplte doiventtre signals directement au fa-bricant par communication cri-te, signe par le transporteur.Les produits rendus pour rpa-ration sous garantie doivent treexpdis notre usine FRANCODE PORT.
10.05
1
OL.1010EX.T. 11
MVE
-
-
-
-
II 3 D
STORAGE
LAGERHALTUNG
EMMAGASINAGE
IMMAGAZZINAGGIO
1)IMMAGAZZINAGGIO PRIMADELLINSTALLAZIONE
- Evitare possibilmente ambientiumidi e salmastri.
- Sistemare il motovibratore elet-trico su pedane di legno e lo-carlo al riparo dalle intemperie(divieto di impilamento).
- E vietato limmagazzinamentoallaperto o in zone e dove sia-no presenti vapori o sostanzenon compatibili con i materialidi costruzione del motovibra-tore elettrico (sostanze anchedebolmente corrosive).
- Le condizioni di immagazzina-mento al di sotto di -20C devo-no essere evitate.
2)FERMO MACCHINA PRO-LUNGATO DOPO IL MON-TAGGIO
- Prima della messa in serviziomettere in sicurezza il motovi-bratore elettrico.
- Prima della messa in serviziodel motovibratore elettrico con-trollare lintegrit di tutte le partiper le quali un prolungato arre-sto potrebbe compromettere lafunzionalit.
3)POSSIBILE REIMPIEGODOPO PERIODO DI INATTIVI-TA
- Durante il fermo macchina evi-tare ambienti umidi e salmastri.
- Sistemare il motovibratore elet-trico su pedane di legno e lo-carlo al riparo dalle intemperie.
- E vietato limmagazzinamentoallaperto o in zone e dove sia-no presenti vapori o sostanzenon compatibili con i materialidi costruzione del motovibra-tore elettrico (sostanze anchedebolmente corrosive).
- Prima della messa in serviziomettere in sicurezza il motovi-bratore elettrico.
- Prima della messa in serviziodel motovibratore elettrico con-trollare lintegrit delle parti perle quali un prolungato arrestopotrebbe compromettere lafunzionalit.
- Prima della messa in serviziodel motovibratore elettrico ese-guire un ciclo completo di puli-zia rispettando quanto riporta-to sulla scheda di sicurezzadella polvere trattata dallim-pianto.
- Se il motovibratore elettricoopera in condizioni e con ma-teriali diversi dallapplicazioneprecedente, verificare la com-patibilit di tale utilizzo secon-do quanto riportato nella sezio-ne INDICAZIONE PER LUSO.
1)STORAGE BEFORE INSTAL-LATION
- Avoid damp, salty environ-ments, if possible.
- Place the electric vibrator onwooden pallets, protected fromunfavourable weather condi-tions (do not stack).
- Do not store the appliance inthe open or in areas in the pres-ence of vapours or substanc-es incompatible with the mate-rial of which the electric vibra-tor is made (even weakly cor-rosive substances).
- Avoid storage in temperaturesbelow -20C.
2)PROLONGED MACHINESHUTDOWNS AFTER AS-SEMBLY
- Before starting operations withthe electric vibrator, set it insafety condition.
- Before starting operations withthe electric vibrator, check thecondition of parts for whichprolonged shutdowns can af-fect the working.
3)POSSIBLE REUSE AFTERSHUTDOWN
- Avoid damp, salty environmentsduring machine shutdowns.
- Place the electric vibrator onwooden pallets, protected fromunfavourable weather condi-tions.
- Do not store the appliance inthe open or in areas in the pres-ence of vapours or substanc-es incompatible with the mate-rial of which the electric vibra-tor is made (even weakly cor-rosive substances).
- Before starting operations withthe electric vibrator, set it insafety condition.
- Before starting operations withthe electric vibrator, check thecondition of parts for whichprolonged shutdowns can af-fect the working.
- Before starting operations withthe electric vibrator, clean itthoroughly according to thesafety chart of the powderhandled by the plant.
- If the electric vibrator is used inconditions and with materialsdifferent from the previous ap-plication, check the compatibil-ity of this use with the indica-tions given in the INDICATIONSFOR USE section.
1)LAGERHALTUNG VOR DER IN-STALLATION
- Umgebungen mit feuchter undsalzhaltiger Luft mglichst ver-meiden.
- Den elektrischen Unwuchtmotorauf eine Holzunterlage und wit-terungsgeschtzt aufstellen (Sta-peln ist verboten).
- Es ist verboten, den Unwuchtmo-tor im Freien oder in Bereichenzu lagern, wo Dmpfe oder Sub-stanzen vorhanden sind, dienicht mit den Konstruktionsma-terialien des elektrischen Un-wuchtmotors vertrglich sind(auch leicht korrosiv wirkendeSubstanzen).
- Lagerbedingungen unterhalbvon -20C sind zu vermeiden.
2)LNGERER MASCHINENSTILL-STAND NACH DER MONTAGE
- Vor der Inbetriebnahme ist derelektrische Unwuchtmotor in densicheren Zustand zu bringen.
- Vor der Inbetriebnahme des elek-trischen Unwuchtmotors die Un-versehrtheit aller Teile prfen,deren Betriebstauglichkeit durcheinen lngeren Stillstand in Fra-ge gestellt werden knnte.
3)MGLICHE WIEDERVERWEN-DUNG NACH EINER ZEIT DERUNTTIGKEIT
- Whrend des Stillstands der Ma-schine ist feuchte und salzhalti-ge Luft zu vermeiden.
- Den elektrischen Unwuchtmotorauf eine Holzunterlage und wit-terungsgeschtzt aufstellen.
- Es ist verboten, den Unwuchtmo-tor im Freien oder in Bereichenzu lagern, wo Dmpfe oder Sub-stanzen vorhanden sind, dienicht mit den Konstruktionsma-terialien des elektrischen Un-wuchtmotors vertrglich sind(auch leicht korrosiv wirkendeSubstanzen).
- Vor der Inbetriebnahme ist derelektrische Unwuchtmotor in densicheren Zustand zu bringen.
- Vor der Inbetriebnahme des elek-trischen Unwuchtmotors die Un-versehrtheit aller Teile prfen,deren Betriebstauglichkeit durcheinen lngeren Stillstand in Fra-ge gestellt werden knnte.
- Vor der Inbetriebnahme des elek-trischen Unwuchtmotors einenkompletten Reinigungszyklusausfhren, wobei das zu beach-ten ist, was auf dem Sicherheits-datenblatt der von der Anlagebehandelten Stube steht.
- Wenn der elektrische Unwucht-motor unter anderen Bedingun-gen und mit anderen Materia-lien arbeitet, als es bei der vor-herigen Anwendung der Fall war,die Vertrglichkeit dieses Einsat-zes mit dem prfen, was im Ab-schnitt GEBRAUCHSANGABENsteht.
1)ENTREPOSAGE AVANTLINSTALLATION
- Eviter le plus possible les envi-ronnements humides et saum-tres.
- Placer le motovibrateur lectri-que sur une plate-forme enbois et labri des intempries(empilement interdit).
- Il est interdit de le stocker enplein air ou dans des zones oil y a des vapeurs ou des subs-tances non compatibles avecles matriaux de constructiondu motovibrateur (substancesmme faiblement corrosives).
- Eviter lentreposage des tem-pratures infrieures -20C.
2)ARRET PROLONG DE LAMACHINE APRES LE MONTA-GE
- Avant la mise en service met-tre le motovibrateur lectriqueen conditions de scurit.
- Avant la mise en service dumotovibrateur lectrique, con-trler lintgrit du moteur lec-trique et de toutes les partiesdont un arrt prolong pourraitcompromettre le fonctionne-ment.
3)REMPLOI POSSIBLE APRESUNE PRIODE DINACTIVIT
- Pendant linactivit de la machi-ne viter les environnementshumides et saumtres.
- Placer le motovibrateur lectri-que sur une plate-forme enbois et labri des intempries.
- Il est interdit de le stocker enplein air ou dans des zones oil y a des vapeurs ou des subs-tances non compatibles avecles matriaux de constructiondu motovibrateur (substancesmme faiblement corrosives).
- Avant la mise en service met-tre le motovibrateur lectriqueen conditions de scurit.
- Avant la mise en service dumotovibrateur lectrique, con-trler lintgrit de toutes lesparties dont un arrt prolongpourrait compromettre le fonc-tionnement.
- Avant la mise en service dumotovibrateur effectuer un cy-cle complet de nettoyage enrespectant les indications figu-rant sur la fiche de scurit dela poudre traite par linstalla-tion.
- Si le motovibrateur lectriquetravaille dans des conditions etavec des matires diffrentesde lapplication prcdente,vrifier la compatibilit de cetteutilisation suivant ce qui est in-diqu dans la section MODESDEMPLOI .
10.05
1
OL.1010EX.T. 12
MVE
-
-
-
-
II 3 D
ADJUSTING THE INTENSITY OF VIBRATIONS
EINSTELLUNG DER VIBRATIONSSTRKE
RGLAGE DE LINTENSIT DE LA VIBRATION
REGOLAZIONE DELLINTENSITA DELLA VIBRAZIONE
Questa operazione deve es-sere effettuata esclusiva-mente da personale qualifi-cato e con alimentazione di-sinserita.- Togliere i coperchi laterali- Svitare la vite di serraggio del-
la massa mobile ( per il Size 10svitare il dado di serraggiosullalbero )
- Portare le masse eccentrichesul valore desiderato ( per ilSize 10 ruotare il numero dimasse desiderato ) come in-dicato nei disegni seguenti
- E assolutamente necessarioche le masse siano regolatenello stesso senso nelle dueestremit
- Una volta portate le masse sulvalore desiderato serrare conchiave dinamometrica la vite diserraggio ( dado di serraggioper il Size 10 )
- Eseguita loperazione su en-trambi i lati, rimontare i coper-chi con le stesse viti e rondellefacendo attenzione che le guar-nizioni siano collocate corret-tamente nelle proprie sedi.
This operation must be per-formed exclusively by quali-fied personnel, after discon-necting the power supply.- Remove the side covers- Unscrew the screws used for
locking the movable weight (for Size 10 unscrew the lock-ing nut on the shaft)
- Bring the eccentric weights tothe required value (for Size 10turn the number of weights re-quired) as indicated in the fol-lowing drawings
- It is necessary to make surethe weights are adjusted in thesame direction at both ends
- Once the weights are broughtto the required value, lock thescrews using the dynamomet-ric wrench (lock nut for Size10 )
- After carrying out the opera-tion on both sides, refit the cov-ers using the same screwsand washers taking care tomake sure the gaskets are fit-ted correctly in their seats.
Dieser Vorgang darf nurdurch qualifiziertes Perso-nal ausgefhrt werden unddie Stromversorgung mussdabei ausgeschaltet sein.- Die seitlichen Abdeckungen
entfernen.- Die Befestigungsschraube des
beweglichen Fliehgewichtslosschrauben (fr Motorgre10 die Anzugsmutter auf derWelle losdrehen).
- Die Fliehgewichte auf den ge-wnschten Wert einstellen (frMotorgre 10 die gewnsch-te Gewichtanzahl drehen), sowie es in den folgenden Zeich-nungen dargestellt ist.
- Es ist unbedingt erforderlich,dass die Fliehgewichte auf bei-den Seiten in der gleichen Rich-tung gedreht werden.
- Wenn man die Fliehgewichtewie gewnscht eingestellt hat,die Befestigungsschraube miteinem Drehmomentschlsselanziehen (Anzugsmutter frMotorgre 10).
- Wenn der Vorgang auf beidenSeiten ausgefhrt ist, die Hau-ben wieder mit den gleichenSchrauben und Unterlegschei-ben montieren, wobei daraufzu achten ist, dass die Dich-tungen sich korrekt in ihrenAufnahmen befinden.
Cette opration doit tre ef-fectue exclusivement pardu personnel qualifi et aveclappareil hors tension.- Enlever les couvercles lat-
raux- Dvisser la vis de serrage de
la masse mobile (pour la taille10 dvisser lcrou de serragesur larbre)
- Placer les masses excentriquessur la valeur dsire (pour lataille 10 tourner le nombre demasses dsir) comme indiqudans les dessins suivants
- Il est absolument ncessaireque les masses soient rglesdans le mme sens aux deuxextrmits
- Une fois que les masses sontplaces sur la valeur dsire,serrer la vis de serrage avecune cl dynamomtrique(crou de serrage pour la Taille10)
- Lopration des deux ctstant termine, remonter lescouvercles avec les mmes viset les rondelles en faisant at-tention que les joints soient pla-cs correctement dans leurpropre sige.
10.05
1
OL.1010EX.T. 13
MVE
-
-
-
-
II 3 D
ADJUSTING THE WEIGHTS - EINSTELLUNG DER FLIEHGEWICHTE - RGLAGE DES MASSES - REGOLAZIONE DELLE MASSE
ADJUSTING THE INTENSITY OF VIBRATIONS
EINSTELLUNG DER VIBRATIONSSTRKE
RGLAGE DE LINTENSIT DE LA VIBRATION
REGOLAZIONE DELLINTENSITA DELLA VIBRAZIONE
10.05
1
OL.1010EX.T. 14
MVE
-
-
-
-
II 3 D
ADJUSTING THE WEIGHTS - EINSTELLUNG DER FLIEHGEWICHTE - RGLAGE DES MASSES - REGOLAZIONE DELLE MASSE
ADJUSTING THE INTENSITY OF VIBRATIONS
EINSTELLUNG DER VIBRATIONSSTRKE
RGLAGE DE LINTENSIT DE LA VIBRATION
REGOLAZIONE DELLINTENSITA DELLA VIBRAZIONE
10.05
1
OL.1010EX.T. 15
MVE
-
-
-
-
II 3 D
ADJUSTING THE WEIGHTS - EINSTELLUNG DER FLIEHGEWICHTE - RGLAGE DES MASSES - REGOLAZIONE DELLE MASSE
ADJUSTING THE INTENSITY OF VIBRATIONS
EINSTELLUNG DER VIBRATIONSSTRKE
RGLAGE DE LINTENSIT DE LA VIBRATION
REGOLAZIONE DELLINTENSITA DELLA VIBRAZIONE
10.05
1
OL.1010EX.T. 16
MVE
-
-
-
-
II 3 D
Valid also for adjusting intensity of vibration size 60 .. 90 at 50/60 Hz.Auch fr die Einstellung der Vibrationsstrke bei Motorgre 60 .. 90 a 50/60 Hz gltig.
Valable aussi pour le rglage de lintensit de vibration taille 60 .. 90 50/60 HzValido anche per regolazione intensit di vibrazione size 60 .. 90 a 50/60 Hz.
ADJUSTING THE WEIGHTS - EINSTELLUNG DER FLIEHGEWICHTE - RGLAGE DES MASSES - REGOLAZIONE DELLE MASSE
ADJUSTING THE INTENSITY OF VIBRATIONS
EINSTELLUNG DER VIBRATIONSSTRKE
RGLAGE DE LINTENSIT DE LA VIBRATION
REGOLAZIONE DELLINTENSITA DELLA VIBRAZIONE
10.05
1
OL.1010EX.T. 17
MVE
-
-
-
-
II 3 D
ELECTROMECHANICAL FEATURES, OVERALL DIMENSIONS, LIFE OF BEARINGS AND LUBRICATIONELEKTROMECHANISCHE EIGENSCHAFTEN, PLATZBEDARF, STANDZEIT DER LAGER UND SCHMIERUNG
CARACTRISTIQUES LECTROMCANIQUES, DIMENSIONS DENCOMBREMENT, DURE DES ROULEMENTS ET LUBRIFICATIONCARATTERISTICHE ELETTROMECCANICHE, DIMENSIONI DI INGOMBRO, DURATA CUSCINETTI E LUBRIFICAZIONE
MVE AC
10.05
1
OL.1010EX.T. 18
MVE
-
-
-
-
II 3 DMVE AC
10.05
1
OL.1010EX.T. 19
MVE
-
-
-
-
II 3 D
2 POLE 3000 rpm 230/400 V 50Hz Three Phase
3600 rpm 264/460 V 60Hz
(*)
Wo
rkin
g m
om
en
t =
2x
sta
tic m
om
en
t
Wo
rkin
g
mo
me
nt
kg
cm
FC
kg
Po
we
r
kW
Cu
rre
nt
A m
ax
II3
D(
C)
Dra
win
gS
ize
Ty
pe
Co
de
cmm
mmm
amm
bmm
g
mm
Ho
les
nr
dmm
emm
fmm
hmm
imm
lmm
nmm
We
igh
t
kg
ca
ble
typ
e
ca
ble
gla
nd
es
cre
w
Cla
mp
ing
To
rqu
e
50
Hz
60
Hz
50
Hz
60
Hz
50
Hz
60
Hz
40
0V
50
Hz
46
0V
60
Hz
50
Hz
60
Hz
50
Hz
60
Hz
50
Hz
60
Hz
Cla
ss
Te
mp
.
Cla
ss
Te
mp
(Nm
)(f
t-lb
)
1.35
0.82
68
59
0.08
0.09
0.16
0.18
100
A10
MV
E
60
/3E
20
00
60
211
45
62-74
106
9
4130
136
12
48
94
121
86
4.2
4Gx1.5
80C
M16
80C
M8
23
16.5
2.01
1.52
101
110
0.10
0.11
0.19
0.18
MV
E
10
0/3
E2
00
10
033
83-102
74.6
M6
96.5
3.72
2.61
187
189
0.18
0.21
0.35
0.35
100
B20
MV
E2
00
/3E
20
02
00
217
40
62-74
106
94
130
158
14
64
120
123
112
7.0
M8
23
16.5
6.19
4.46
321
323
0.27
0.28
0.52
0.45
100
C30
MV
E
30
0/3
E2
00
30
0
259
43
80
110
11
4155
177
14
80
144
165
132
9.8
M10
45
33
90
125
13
M12
80
58
7.96
5.68
407
411
0.30
0.36
0.58
0.60
MV
E
40
0/3
E2
00
40
0124
110
11
10.3
M10
45
33
135
115
11
M10
45
33
10.27
7.38
530
534
0.50
0.58
0.96
0.97
100
D40
MV
E
50
0/3
E2
00
50
0
338
75
105
140
13
4168
202
22
92
168
176
158
15.8
4Gx2.5
80C
M20
80C
M12
80
58
14.90
10.57
758
765
0.66
0.75
1.25
1.24
MV
E
70
0/3
E2
00
70
016.5
M12
80
58
15.68
11.06
794
800
0.75
0.90
1.45
1.50
100
D50
MV
E8
00
/3E
20
08
00
311
47
120
170
17
4209
211
22
94
180
205
170
20.6
M16
185
137
20.26
14.00
1005
1013
0.95
1.15
1.85
1.95
MV
E1
20
0/3
E2
01
20
0
397
90
21.6
27.58
18.86
1355
1365
1.30
1.38
2.44
2.25
MV
E1
30
0/3
E2
01
30
022
31.26
22.22
1601
1608
1.57
1.60
2.94
2.61
135
D60
MV
E1
60
0/3
E2
01
60
0
448
98
140
190
17
4228
243
30
120
246
220
221
51.6
51.2
4Gx4
110C
M25
110C
M16
185
137
36.78
27.60
2027
1997
2.00
2.10
3.75
3.42
MV
E2
00
0/3
E2
02
00
052.8
52.0
45.97
31.87
2302
2306
2.40
2.45
4.44
3.94
MV
E2
30
0/3
E2
02
30
053.6
51.6
68.10
43.89
3252
3176
2.90
2.90
5.30
4.61
135
D75
MV
E3
20
0/3
E2
03
20
0
538
115
155
255
25
4298.5
311
35
147
295
273
265
103.0
101.4
4Gx6
110C
M32
110C
M24
696
513
79.40
55.99
4033
4052
2.90
2.90
5.30
4.61
MV
E
40
00
/3E
20
40
00
107.0
103.8
103.24
69.76
5009
5048
4.00
4.00
7.22
6.28
MV
E
50
00
/3E
20
50
00
588
538
140
115
111.2
105.8
129.55
90.54
6510
6552
5.50
5.50
9.50
8.00
135
D85
MV
E
65
00
/3E
20
65
00
605
120
200
320
28
4378
383
50
200
424
325
378
228.4
229.6
4Gx6
110C
M32
110C
M27
873
645
179.59
129.55
9025
9375
10.00
9.30
14.00
18.00
MV
E
90
00
/3E
20
90
00
240.3
234.7
11.05 /
10.05
1
OL.1010EX.T. 20
MVE
-
-
-
-
II 3 D
2 POLE 3000 rpm 230 V 50Hz Single Phase
3600 rpm 115 V 60Hz
(*)
Wo
rkin
g m
om
en
t =
2x
sta
tic m
om
en
t
No
te:
for
ca
teg
ory
3 e
lectr
ica
l a
pp
lia
nce
s u
se
d in
po
wd
er/
air
exp
losiv
e a
tmo
sp
he
res,
it is t
he
use
rs r
esp
on
sib
ility t
o t
ake
into
co
nsid
era
tio
n t
he
fa
ct
tha
t a
ll s
urf
ace
s t
ha
t ca
n c
om
e in
to c
on
tact
with
du
st
clo
ud
s m
ust
no
t, in
no
rma
l o
pe
ratio
n,
be
mo
re t
ha
n t
wo
th
ird
s t
he
min
imu
m ig
nitio
n t
em
pe
ratu
re in
C
of
the
du
st
clo
ud
.
Th
e m
axim
um
su
rfa
ce
te
mp
era
ture
s i
nd
ica
ted
in
th
is M
an
ua
l a
nd
on
th
e e
lectr
ic v
ibra
tor
ratin
g p
late
s h
ave
be
en
ca
lcu
late
d w
ith
ou
t ta
kin
g i
nto
co
nsid
era
tio
n t
he
la
ye
r o
f d
ust
de
po
site
d o
n t
he
su
rfa
ce
s.
An
me
rku
ng
: F
r
die
ele
ktr
isch
en
Be
trie
bsm
itte
l d
er
Ka
teg
ori
e 3
, d
ie in
exp
losio
nsf
hig
er
Lu
ft-/
Sta
ub
atm
osp
h
re v
erw
en
de
t w
erd
en, is
t d
er
An
we
nd
er
da
fr
ve
ran
two
rtlich
, zu
be
rcksic
htig
en
, d
ass a
lle
Ob
erf
lch
en
, d
ie
mit S
tau
bw
olk
en
in
Be
rh
run
g k
om
me
n k
n
nte
n, w
h
ren
d d
es n
orm
ale
n B
etr
ieb
s n
ich
t m
eh
r a
ls z
we
i D
ritt
el d
er
Min
de
stz
n
dte
mp
era
tur
in
C d
er
Sta
ub
wo
lke
n e
rre
ich
en
d
rfe
n.
Die
maxim
ale
n O
berf
lchente
mpera
ture
n, die
in d
iesem
Handbuch u
nd a
uf den T
ypenschild
ern
der U
nw
uchtm
oto
ren a
ngegeben s
ind, sin
d in
sbesondere
ohne B
er
cksic
htigung d
es V
orh
andensein
s v
on S
taubschic
hte
n a
uf
de
n O
be
rfl
ch
en
be
rech
ne
t w
ord
en
.
Re
ma
rqu
e :
lu
tilisa
teu
r a
la
re
sp
on
sa
bilit
, p
ou
r le
s a
pp
are
illa
ge
s
lectr
iqu
es d
e c
at
go
rie
3 u
tilis
s e
n a
tmo
sp
h
res e
xp
losiv
es p
ou
ssi
re/a
ir,
de
te
nir
co
mp
te q
ue
to
ute
s le
s s
urf
ace
s p
ou
va
nt
tr
e e
n c
on
tact
ave
c d
es
nu
ag
es d
e p
ou
ssi
res n
e d
oiv
en
t p
as,
pe
nd
an
t le
fo
nctio
nn
em
en
t n
orm
al,
tre
su
p
rie
ure
s a
ux d
eu
x t
iers
de
la
te
mp
ra
ture
min
imum
din
fla
mm
atio
n e
n
C d
u n
ua
ge
de
po
ussi
res.
En
pa
rtic
ulie
r le
s t
em
p
ratu
res s
up
erf
icie
lle
s in
diq
u
es d
an
s le
pr
se
nt
ma
nu
el e
t su
r la
pla
qu
e d
es m
oto
vib
rate
urs
on
t
t c
alc
ul
es s
an
s t
en
ir c
om
pte
de
la
pr
se
nce
ve
ntu
elle
de
s c
ou
ch
es d
e p
ou
ssi
re d
p
os
es
su
r le
s s
urf
ace
s.
No
ta:
re
sp
on
sa
bilit
de
llu
tilizza
tore
, p
er
le a
pp
are
cch
iatu
re e
lett
rich
e d
i ca
teg
ori
a 3
utilizza
te in
atm
osfe
re e
sp
losiv
e p
olv
ere
/ari
a, te
ne
re in
co
nsid
era
zio
ne
ch
e tu
tte
le
su
pe
rfic
i ch
e p
osso
no
ve
nir
e a
co
nta
tto
co
n n
ub
i
di p
olv
eri
no
n d
evo
no
, n
el n
orm
ale
fu
nzio
na
me
nto
, e
sse
re m
ag
gio
ri d
ei d
ue
te
rzi d
ella
te
mp
era
tura
min
ima
di a
cce
nsio
ne
in
C d
ella
nu
be
di p
olv
eri
. In
pa
rtic
ola
re le
ma
ssim
e te
mp
era
ture
su
pe
rfic
iali in
dic
ate
ne
l pre
se
nte
ma
nu
ale
ed
in
ta
rga
su
i m
oto
vib
rato
ri s
on
o s
tate
ca
lco
late
se
nza
co
nsid
era
re la
pre
se
nza
di str
ati d
i p
olv
ere
de
po
sita
ti s
ulla
su
pe
rfic
i.
Wo
rkin
gm
om
en
t
kg
cm
FC
kg
Po
we
r
kW
Cu
rre
nt
A m
ax
II3
D(
C)
Dra
win
gS
ize
Ty
pe
Co
de
cmm
m mm
a
mm
b
mm
g
mm
Ho
les
nr
d
mm
e
mm
f
mm
h
mm
i
mm
l
mm
n
mm
We
igh
t
kg
ca
ble
typ
e
ca
ble
gla
nd
es
cre
w
Cla
mp
ing
To
rqu
e
50
Hz
60
Hz
50
Hz
60
Hz
50
Hz
60
Hz
23
0V
50
Hz
11
5V
60
Hz
50
Hz
60
Hz
50
Hz
60
Hz
50
Hz
60
Hz
Cla
ss
Te
mp
.
Cla
ss
Te
mp
(Nm
)(f
t-lb
)
1.35
0.82
68
59
0.08
0.09
0.43
1.03
100
A10
MV
E6
0/3
E2
M0
06
0
211
45
62-74
106
9
4130
136
12
48
94
121
86
4.2
4Gx1.5
80C
M16
80C
M8
23
16.5
2.01
1.52
101
110
0.10
0.11
0.54
1.30
MV
E1
00
/3E
2M
01
00
33
83-102
746
M6
96.5
3.72
2.61
187
189
0.18
0.21
0.71
1.63
100
B20
MV
E2
00
/3M
E2
M0
20
0217
40
62-74
106
94
130
158
14
64
120
123
112
7.0
M8
23
16.5
6.39
4.46
321
323
0.27
0.28
1.58
3.48
100
C30
MV
E
30
0/3
ME
2M
03
00
259
43
80
110
11
4155
177
14
80
144
165
132
9.8
M10
45
33
90
125
13
M12
80
58
7.96
5.68
407
411
0.30
0.36
0.58
0.60
124
110
11
M10
45
33
135
115
11
M10
45
33
10.05
1
OL.1010EX.T. 21
MVE
-
-
-
-
II 3 D
4 POLE 1500 rpm 230/400 V 50Hz Three Phase
1800 rpm 264/460 V 60Hz
(*)
Wo
rkin
g m
om
en
t =
2x
sta
tic m
om
en
tN
ote:
for c
ateg
ory
3 el
ectr
ical
app
lianc
es u
sed
in p
owde
r/ai
r exp
losi
ve a
tmos
pher
es, i
t is
the
user
s re
spon
sibi
lity
to ta
ke in
to c
onsi
dera
tion
the
fact
that
all
surf
aces
that
can
com
e in
to c
onta
ct w
ith d
ust c
loud
s m
ust n
ot, i
n no
rmal
ope
ratio
n, b
e m
ore
than
two
third
s th
e m
inim
umig
nitio
n te
mpe
ratu
re in
C
of t
he d
ust c
loud
. The
max
imum
sur
face
tem
pera
ture
s in
dica
ted
in th
is M
anua
l and
on
the
elec
tric
vib
rato
r rat
ing
plat
es h
ave
been
cal
cula
ted
with
out t
akin
g in
to c
onsi
dera
tion
the
laye
r of d
ust d
epos
ited
on th
e su
rfac
es.
Anm
erk
ung: F
r d
ie e
lekt
risch
en B
etr
iebsm
ittel d
er K
ate
gorie
3, d
ie in
exp
losi
onsf
hig
er L
uft-
/Sta
ubatm
osp
hre
verw
endet w
erd
en, i
st d
er A
nw
ender d
af
r vera
ntw
ort
lich, z
u b
er
cksi
chtig
en, d
ass
alle
Oberf
lch
en, d
ie m
it S
taubw
olk
en in
Ber
hru
ng k
om
men k
nnte
n, w
hre
nd
des
norm
ale
n B
etr
iebs
nic
ht m
ehr als
zw
ei D
rittel d
er M
indest
zndte
mpera
tur in
C
der S
taubw
olk
en e
rreic
hen d
rf
en.
Die
maxi
male
n O
berf
lch
ente
mpera
ture