+ All Categories
Transcript

Pompă magnetică de dozaregamma/ X, GMXa

Instrucţiuni de utilizare

RO

Manual original de utilizare (2006/42/CE)Nr. piese 984562 BA G 006 08/16 RO

Vă rugăm să citiţi mai întâi complet manualul de exploatare. · Nu îl aruncaţi.În cazul prejudiciilor rezultate din erori de instalare sau operare, responsabilitatea aparţine administratorului.

Cea mai nouă versiune a unui manual de exploatare este disponibil pe pagina noastră de internet.

Vă rugăm să citiţi în întregime următoarele instrucţiuni suplimentare! Dacăle cunoaşteţi, atunci puteţi beneficia mai bine de manualul de utilizare.

În text sunt evidenţiate în special:

n Enumerări

Instrucţiunile de manipulare

ð Rezultatele instrucţiunilor de manipulare

Ä „Indicaţi codul de identificare şi numărul de serie” de la pagina 2: Înstânga în locuri în acest capitol

- a se vedea ... : Trimiteri la locuri în acest document sau la un alt docu‐ment

[Taste]

„Nivel de meniu 1 è Nivel de meniu 2 è Nivel de meniu ...”: Căi de meniu

„Texte ale interfeţei software”

Informaţii

O informaţie dă instrucţiuni importante pentru funcţionareacorectă a aparatului sau vă uşurează munca.

Indicaţii de securitate

Indicaţii de siguranţă marcate cu pictograme - a se vedea "Capitolul pri‐vind siguranţa".

La fiecare consultare sau comandare a pieselor de schimb indicaţi codulde identificare şi numărul de serie pe care îl găsiţi pe plăcuţa de fabricaţiesau în meniu la „Setare / Meniu è Informaţii”. Astfel se poate identificafără echivoc tipul aparatului şi varianta de material.

Instrucţiuni în completare

Fig. 1: Vă rugăm să citiţi!

Indicaţi codul de identificare şi numărul deserie

Instrucţiuni suplimentare

2

Cuprins1 Cod de identificare........................................................................... 6

2 Informaţii cu privire la această pompă............................................. 8

3 Capitol despre siguranţă.................................................................. 9

4 Depozitare, transport şi despachetare........................................... 14

5 Prezentare generală a aparatului şi elemente de comandă.......... 155.1 Privire de ansamblu asupra aparatului.................................. 155.2 Elemente de comandă.......................................................... 165.2.1 Elemente de comandă....................................................... 165.2.2 Funcţiile tastelor................................................................. 19

6 Descrierea funcţionării................................................................... 206.1 Unitate de transport............................................................... 206.2 Unitate de acţionare.............................................................. 206.3 Randament de dozare........................................................... 226.4 Aerisire automată.................................................................. 226.5 Regimurile funcţionale........................................................... 226.6 Funcţii.................................................................................... 236.7 Releu (opţiuni)....................................................................... 236.8 Afişaje cu LED-uri................................................................. 246.9 Ierarhia regimurilor de funcţionare, funcţiilor şi stărilor de

defecţiune.............................................................................. 24

7 Montare......................................................................................... 26

8 Instalare, din punct de vedere hidraulic......................................... 288.1 Instalaţi conducte de furtun................................................... 298.1.1 Instalare la pompele de dozare fără aerisire...................... 298.1.2 Instalare la pompele de dozare cu aerisire........................ 328.1.3 Instalare la pompele de dozare cu aerisire automată (tip

SEK)................................................................................... 328.2 Indicaţii fundamentale de instalare........................................ 33

9 Instalare, componente electrice..................................................... 359.1 Racord tensiune de alimentare - tensiune de reţea.............. 369.2 Descrierea mufelor................................................................ 369.2.1 Mufă „comandă externă”.................................................... 369.2.2 Mufa „Întrerupător de nivel”................................................ 379.2.3 Mufa "Monitorizare dozare"................................................ 389.2.4 Mufa "Semnalizator rupere membrană"............................. 389.2.5 Releu.................................................................................. 39

10 Chestiuni de bază privind reglarea................................................ 4310.1 Chestiuni de bază privind reglarea sistemului de comandă 4310.2 Verificarea mărimilor reglabile............................................. 4510.3 Comutarea în modul Reglare.............................................. 45

11 Setare / „Meniu” ............................................................................ 4611.1 Informaţii............................................................................. 4611.2 „Setări” ............................................................................... 4611.2.1 Regim de funcţionare....................................................... 4611.2.2 „Automat” ........................................................................ 5111.2.3 „Lungime cursă” .............................................................. 5111.2.4 Dozare.............................................................................. 5211.2.5 Concentraţie..................................................................... 5611.2.6 Calibrare........................................................................... 6211.2.7 Sistem.............................................................................. 6411.2.8 Intrări/ieşiri........................................................................ 6411.2.9 Aerisire............................................................................. 68

Cuprins

3

11.2.10 „Timp de aspirare” ......................................................... 6911.2.11 „Ora” .............................................................................. 6911.2.12 „Dată” ............................................................................ 6911.3 Timer................................................................................... 7011.3.1 Activare timer................................................................... 7011.3.2 Setare timer...................................................................... 7011.3.3 Ştergere toate.................................................................. 7211.3.4 Exemplu........................................................................... 7211.4 Service................................................................................ 7211.4.1 „Protecţie contra accesului” ............................................ 7311.4.2 „Parolă ” .......................................................................... 7311.4.3 „Ştergere contor” ............................................................. 7311.4.4 „Schimbare membrană” .................................................. 7411.4.5 „Display” .......................................................................... 7411.4.6 „Resetare reglaj din fabrică” ............................................ 7411.5 „Limba” .............................................................................. 74

12 Operare......................................................................................... 7512.1 Operare manuală................................................................ 75

13 Întreţinere curentă......................................................................... 77

14 Repararea...................................................................................... 7914.1 Curăţarea ventilelor............................................................. 8014.2 Înlocuirea membranei de dozare......................................... 8114.3 Curăţarea semnalizatorului de rupere a membranei........... 83

15 Remedierea deficienţelor de funcţionare....................................... 8415.1 Eroare fără mesaj de eroare............................................... 8415.2 Mesaje de defecţiune.......................................................... 8515.3 Mesaje de avertizare........................................................... 8615.4 Restul erorilor...................................................................... 86

16 Scoaterea din funcţiune................................................................. 87

17 Date tehnice.................................................................................. 8917.1 Date despre performanţă.................................................... 8917.2 Precizii................................................................................. 9017.2.1 Unitate standard de transport........................................... 9017.2.2 Unitate de transport cu aerisire automată........................ 9017.3 Vâscozitate.......................................................................... 9117.4 Indicaţii despre material...................................................... 9117.5 Date electrice...................................................................... 9217.6 Temperaturi......................................................................... 9217.7 Clima................................................................................... 9217.8 Tip de protecţie şi cerinţe de siguranţă............................... 9317.9 Compatibilitate.................................................................... 9317.10 Greutate de expediere...................................................... 9317.11 Nivelul presiunii acustice................................................... 93

18 Desene explodate şi informaţii privind comanda........................... 9418.1 Desene explodate............................................................... 9418.2 Informaţii cu privire la comandă ....................................... 126

19 Fişe de dimensiuni....................................................................... 127

20 Diagrame pentru reglarea capacităţii de dozare.......................... 136

21 Declaraţie de conformitate pentru maşini.................................... 139

22 Vedere de ansamblu asupra operării/reglajului gamma/ X.......... 140

23 Meniu de operare gamma/ X, general......................................... 142

24 Afişaje permanente şi afişaje auxiliare........................................ 147

25 Index............................................................................................ 149

Cuprins

4

1 Cod de identificareSeria gamma/ X

GMXa Tip

- - - - Datele de performanţă şi tipul - a se vedea plăcuţa de fabricaţie

Material cap de dozare

PP Polipropilenă

NP Sticlă acrilică

PV PVDF

TT PTFE + cărbune

SS Oţel inoxidabil

Material garnituri

B FPM

E EPDM

T PTFE

Mod de execuţie cap de dozare

0 fără aerisire, fără arc de ventil

1 fără aerisire, cu arc de ventil

2 cu aerisire, fără arc de ventil

3 cu aerisire, cu arc de ventil

4 fără aerisire, cu arc de ventil pentru medii cu vâscozitate mai ridicată

9 cu autoaerisire cu bypass (SEK)

Racord hidraulic

0 Racord standard în conformitate cu datele tehnice

5 Racord pentru furtun 12/6, pe partea de aspirare standard

9 Racord pentru furtun 10/4, numai pe partea de presiune, pe partea de aspirarestandard

Semnalizator rupere membrană

0 fără semnalizator rupere membrană

1 cu semnalizator rupere membrană, senzor optic

Mod de execuţie

0 Carc. RAL5003 / capotă RAL2003

M modificat

Siglă

0 cu logo ProMinent

Racord electric

U Sistem de comandă universal 100-230 V ± 10 %, 50/60 Hz

Cabluri şi fişe

A 2 m Europa

B 2 m Elveţia

C 2 m Australia

D 2 m SUA / 115 V

Cod de identificare

5

Seria gamma/ X

E 2 m Marea Britanie

1 2 m capăt liber

.. ...

Releu, reglat preliminar la ...

0 fără releu -

1 1 x schimbător 230 V – 8 A Releu de indicare a defecţiu‐nilor cu slăbire

4 2 x contact închidere 24 V –100 mA

ca 1 + releu generator deimpulsuri de sincronizare

C 1 x contact închidere 24 V –100 mA şi 1 x ieşire 4-20 mA

Ca 1 + ieşire 4-20 mA

.. ...

Accesoriu

0 fără accesorii

1 cu supapă de picior şi de dozare, conductă de aspirare de2m, conductă de dozare de 5m

4 Supapă multifuncţională şi accesorii

Variantă de comandă

0 Manual + contact extern cu Pulse Control

3 Manual + contact extern cu Pulse Control + analogic0/4-20mA

4 Ca 0 + Process Timer 4 săptămâni

5 Ca 3 + Process Timer 4 săptămâni

C Ca 3 + CANopen

R Ca 3 + interfaţă PROFIBUS®, M12

Monitorizare dozare

0 Monitorizare dozare dinamică

Oprire de la distanţă / telecomandă

0 fără Bluetooth

1 cu Bluetooth

Limba

DE Germană

EN Engleză

ES Spaniolă

FR Franceză

IT Italiană

... ...

Cod de identificare

6

2 Informaţii cu privire la această pompăPompele din seria ProMinent gamma/ X sunt pompe magnetice de dozarecomandate prin microprocesor cu următoarele particularităţi:

n Reglare simplă a randamentului de dozare direct în l/hn Combinaţii disponibile de materiale PP, PVDF, sticlă acrilică, PTFE şi

oţel inoxidabiln Variante de execuţie speciale a capului de dozare pentru medii dega‐

zificate şi cu vâscozitate mai ridicatăn Ecran LCD iluminat şi afişaj cu 3 LED-uri vizibil din toate părţile pentru

mesaje de funcţionare, de avertizare şi de eroaren Factorul la comanda externă a contactelor 99:1 ... 1:99n Regimul funcţional Şarjă cu max. 99 999 curse/impuls de porniren Introducerea concentraţiei pentru reglaj simplu la operaţii de dozare

cu cantităţi proporţionalen Setarea frecvenţei curselor în paşi de 1 cursă/h de la 0 ... 12.000

curse/hn Setare electronică a lungimii cursei, progresiv de la 0 ... 100%, (reco‐

mandat 30 ... 100%)n Racord pentru întrerupătoare de nivel cu 2 trepten Comandă externă prin semnal standardizat 0/4-20 mA cu alocare

reglabilă a valorii semnalului faţă de frecvenţa curselorn Ieşire 4-20 mA opţională pentru transmisia la distanţă a lungimii cursei

şi frecvenţei curselorn Alimentator de reţea universal 100 - 230 V, 50/60 Hzn Modul relee 230 V opţional, cu post-echipare simplă şi sigurăn Releu combinat 24 V opţional, cu post-echipare simplă şi sigură

Componentele hidraulice ale versiunii gamma/ X sunt identice cu cele dela Beta® (nu şi la tipurile 0220, 0424 şi 0245).

Informaţii cu privire la această pompă

Informaţii cu privire la această pompă

7

3 Capitol despre siguranţă

Prezentul manual de utilizare utilizează următoarea terminologie pentru asemnaliza gradul diferit de periculozitate:

Cod de avertizare Semnificaţie

AVERTIZARE Desemnează o situaţie potenţialpericuloasă. Dacă nu se poateevita, atunci vă aflaţi într-o situaţiepericuloasă sau se pot cauzavătămări corporale grave.

PRECAUŢIE Desemnează o situaţie potenţialpericuloasă. Dacă nu se poateevita, urmarea poate consta învătămări uşoare sau de micăamploare sau pagube materiale.

Prezentul manual de utilizare utilizează următoarele indicatoare de averti‐zare pentru a semnaliza tipurile diferite de pericole:

Semne de avertizare Tipul de pericol

Avertizare cu privire la pornireaautomată.

Avertizare cu privire la tensiuneaelectrică periculoasă.

Avertizare cu privire la o zonă peri‐culoasă.

n Pompa trebuie să fie utilizată numai pentru dozarea unor medii lichidede dozare.

n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă înfuncţiune în conformitate cu datele tehnice indicate în manualul de uti‐lizare şi în specificaţii.

n Luaţi în considerare restricţiile generale cu privire la limitele de vâsco‐zitate, rezistenţa chimică şi densitate - a se vedea şi ProMinent listade stabilitate în catalogul produselor sau la www.prominent.com !

n Orice alte moduri de utilizare sau modificarea constructivă sunt inter‐zise.

n Pompa este destinată numai pentru dozarea mediilor gazoase precumşi a substanţelor solide.

n Pompa nu este destinată pentru dozarea mediilor inflamabile fărămăsuri adecvate de protecţie.

n Pompa nu este destinată pentru dozarea mediilor cu pericol deexplozie.

n Pompa nu este concepută pentru utilizarea în domenii Ex.n Pompa nu este preconizată pentru utilizarea în exterior fără măsuri

adecvate de protecţie.n Pompa trebuie utilizată numai de către personal instruit în acest scop

şi autorizat - a se vedea tabelul următor „Calificări”.n Dumneavoastră sunteţi obligat să respectaţi instrucţiunile din

manualul de utilizare cu privire la diferitele faze de funcţionare a apa‐ratului.

Marcarea indicaţiilor de securitate

Indicatoare de avertizare în cazul diferi‐telor tipuri de pericol

Utilizarea conformă cu destinaţia

Capitol despre siguranţă

8

AVERTIZARE!Avertizare cu privire la vătămări corporale sau pagube mate‐rialePompa poate începe pomparea în măsura în care esteracordată la tensiunea de alimentare.

– Instalaţi un comutator de oprire de urgenţă în cablul dealimentare sau integraţi pompa în sistemul de manage‐ment de oprire de urgenţă a instalaţiei.

AVERTIZARE!Avertizare cu privire la vătămări corporale sau pagube mate‐rialePompa poate să înceapă să pompeze imediat ce s-a răcitdupă eroarea „Temperatură” .

– Acest lucru trebuie luat în considerare la pompă şi lainstalarea acesteia.

AVERTIZARE!Pericol de electrocutareÎn interiorul carcasei pompei poate exista tensiune.

– În situaţia în care carcasa pompei este deteriorată,aceasta trebuie deconectată imediat de la reţeaua de ali‐mentare. Aceasta poate fi repusă în funcţiune numaidupă lucrări de reparaţii autorizate.

AVERTIZARE!Avertisment cu privire la mediul periculos sau necunoscut dedozareDacă s-a utilizat un mediu de dozare periculos sau necu‐noscut: La lucrările la pompă, acest mediu se poate scurgepe la componentele hidraulice.

– Înainte de lucrările la pompă luaţi măsuri cores‐punzătoare de protecţie (ca de ex. ochelari de protecţie,mănuşi de protecţie, ...). Respectaţi fişa de siguranţă amediului de dozare.

– Înainte de a executa lucrări la pompă goliţi şi clătiţi uni‐tatea de transport.

AVERTIZARE!Pericol de incendiuÎn cazul transportului de medii inflamabile, administratorultrebuie să ia măsuri corespunzătoare de protecţie.

Indicaţii de securitate

Capitol despre siguranţă

9

AVERTIZARE!Periclitarea de către un material periculos.Consecinţă posibilă: Decesul sau vătămări deosebit degrave.

Acordaţi atenţie la manipularea substanţelor periculoase, cafişele de date de siguranţă actuale ale producătorilor mate‐rialelor periculoase să fie actuale. Măsurile necesare rezultădin conţinutul fişei de date de siguranţă. Deoarece, pe bazanoilor informaţii este posibilă reevaluarea permanentă apotenţialului periculos al unei substanţe, fişa de date de sigu‐ranţă trebuie verificată la intervale regulate, şi dacă estecazul trebuie înlocuită.

Administratorul instalaţiei este responsabil pentru prezenţa şiactualitatea fişei de date de siguranţă şi de evaluarea expu‐nerii la pericol, ce trebuie realizată în funcţie de aceastapentru locurile de muncă afectate.

ATENŢIE!Avertizare cu privire la pulverizarea mediului de dozare zonaadiacentăDin cauza presiunii din unitatea de transport şi din compo‐nentele adiacente ale instalaţiei, mediul de dozare poatestropi zona adiacentă la manipularea sau dozarea compo‐nentelor hidraulice.

– Deconectaţi pompa de la reţea şi asiguraţi contrareconectării accidentale.

– Înainte de începerea tuturor lucrărilor depresurizaţi com‐ponentele hidraulice ale instalaţiei.

ATENŢIE!Avertizare cu privire la pulverizarea mediului de dozare înzona adiacentăPompa de dozare poate genera o valoare multiplă a presiuniisale nominale. În cazul unei conducte sub presiune blocatepot plesni componentele hidraulice.

– Instalaţi în conformitate cu prescripţiile o supapă depreaplin în conducta de presiune în spatele pompei dedozare.

ATENŢIE!Avertizare cu privire la pulverizarea mediului de dozare înzona adiacentăUn mediu de dozare inadecvat poate deteriora pieselepompei care intră în contact cu mediul.

– Ţineţi cont de stabilitatea materialelor care intră în con‐tact cu mediul la selectarea mediului de dozare - a sevedea catalogul de produse ProMinent sau paginanoastră de internet.

ATENŢIE!Pericol de producere a unor prejudicii şi vătămări corporaleLa utilizarea unor componente externe neverificate se potcauza vătămări ale persoanelor şi pagube materiale.

– Montaţi în pompele dozatoare numai componente caresunt verificate şi recomandate de ProMinent.

Capitol despre siguranţă

10

ATENŢIE!Pericol din cauza pompei utilizate incorect sau întreţinuteinsuficientO pompă greu accesibilă poate cauza pericole prin utilizareaincorectă şi prin întreţinerea deficitară.

– Menţineţi pompa întotdeauna accesibilă.– Respectaţi intervalele de întreţinere.

ATENŢIE!Pericol de dozare eronatăDacă este montată o altă unitate de transport cu o altădimensiune, atunci acest lucru modifică comportamentul dedozare a pompei.

– Reprogramaţi pompa în meniul „Meniu / Informaţiiè Setări è Sistem è Schimbare tip de cap”.

ATENŢIE!Avertizare cu privire la utilizarea ilegalăRespectaţi prescripţiile care sunt valabile la locaţia de insta‐lare a aparatului.

n Capacul slotului pentru relee şi module opţionale - a se vedea cap."Privire de ansamblu asupra aparatului şi elemente de comandă"

Înlăturarea capacului slotului pentru relee şi module opţionale, respectivunui releu sau modul opţional este permisă clientului numai conforminstrucţiunilor complementare pentru relee şi module opţionale.

Clientul poate îndepărta capul de dozare numai în conformitate cu capi‐tolul „Reparaţii”.

Carcasa şi capota (conţine elementele de comandă) pot fi deschise numaide către serviciul pentru clienţi ProMinent.

Într-o situaţie de urgenţă scoateţi fişa de reţea sau apăsaţi tasta [Start/Stop] sau apăsaţi comutatorul Oprire de urgenţă instalat de cătrebeneficiar sau deconectaţi pompa de la reţea în conformitate cu programulde management de oprire de urgenţă a instalaţiei dumneavoastră.

În situaţia în care mediul de dozare se scurge, depresurizaţi în mod supli‐mentar şi instalaţia hidraulică a pompei. Respectaţi fişa de siguranţă amediului de dozare.

Activitate Calificare

Depozitare, transportare, despa‐chetare

Persoană instruită

Montare Personalul de specialitate, serviciulpentru clienţi

Proiectarea instalării părţii hidrau‐lice

Personalul de specialitate certificatîn utilizarea pompelor de dozareoscilante

Instalarea părţii hidraulice Personalul de specialitate, serviciulpentru clienţi

Instalarea componentelor electrice Specialistul electrician

Operare Persoană instruită

Dispozitivele de protecţie separatoare

Indicaţii pentru cazuri de urgenţă

Calificare personal

Capitol despre siguranţă

11

Activitate Calificare

Întreţinere, reparare Personalul de specialitate, serviciulpentru clienţi

Scoatere din funcţiune, eliminareadeşeurilor

Personalul de specialitate, serviciulpentru clienţi

Remedierea defecţiunilor Personal de specialitate, electriciancalificat, persoană instruită, servi‐ciul pentru clienţi

Explicaţie cu privire la tabel:

Personal de specialitate

Personalul este considerat expert pe baza instruirii profesionale, a cunoş‐tinţelor şi a experienţei, precum şi a cunoaşterii prevederilor specifice refe‐ritoare la sarcinile delegate, precum şi a capacităţii de recunoaştere a sur‐selor de pericole potenţiale.

Observaţie:

O calificare profesională de acelaşi nivel se poate acumula şi printr-o acti‐vitate mai îndelungată în domeniul corespunzător de lucru.

Specialistul electrician

Specialistul electrician este capabil, ca urmare a calificării de specialitate,a cunoştinţelor şi experienţei, precum şi prin cunoaşterea normelor şi pre‐vederilor aplicabile să efectueze lucrări la instalaţiile electrice şi să recu‐noască şi să evite independent posibilele cauze ale pericolelor.

Un specialist electrician este calificat special pentru domeniul său de acti‐vitate şi cunoaşte normele şi prevederile relevante.

Specialistul electrician trebuie să îndeplinească prevederile normelorlegale în vigoare referitoare la prevenirea accidentelor.

Persoană instruită

O persoană este considerată instruită dacă i-au fost prezentate sarcinile şipericolele posibile ce pot apărea în cazul unui comportament necores‐punzător, precum şi dacă i-au fost prezentate echipamentele de siguranţăşi măsurile de siguranţă.

Serviciul pentru clienţi

Ca şi serviciu pentru clienţi sunt consideraţi acei tehnicieni de service careau fost instruiţi şi autorizaţi prin intermediul unei certificări de către ProMi‐nent pentru lucrări la instalaţie.

Nivelul presiunii acustice LpA < 70 dB în conformitate cu EN ISO 20361

în cazul unei lungimi maxime a cursei, frecvenţei maxime a cursei, contra‐presiunii maxime (apă)

Nivelul presiunii acustice

Capitol despre siguranţă

12

4 Depozitare, transport şi despachetare

AVERTIZARE!Trimiteţi pompele dozatoare spre reparaţii numai în starecurată şi cu unitatea de transport spălată - a se vedea „Scoa‐terea din funcţiune”!

Trimiteţi pompele de dozare numai împreună cu o declaraţiecompletată de decontaminare. Declaraţia de decontaminareeste parte integrantă a comenzii de inspecţie / reparaţii. Oinspecţie sau o reparare se realizează numai în situaţia încare există o declaraţie de decontaminare completată corectşi complet de către personalul calificat şi autorizat al operato‐rului pompei.

Formularul „Declaraţie de decontaminare“ se găseşte pepagina noastră de internet.

ATENŢIE!Pericol de provocare a pagubelor materialePrin depozitarea sau transportarea necorespunzătoare sepoate deteriora aparatul!

– Depozitaţi sau transportaţi aparatul numai în stareambalată în mod corespunzător - cel mai bine în amba‐lajul original.

– Depozitaţi sau transportaţi şi aparatul ambalat numai înconformitate cu condiţiile de depozitare.

– Protejaţi şi aparatul ambalat de umezeală şi de efectulsubstanţelor chimice.

Condiţiile ambiante - a se vedea cap. "Date tehnice".

Comparaţi foaia de livrare cu volumul livrării:

n Pompă de dozare cu cablu de reţean Set de racordare pentru racordul furtun / ţeavă (opţiune)n Instrucţiuni de utilizare specifice produsului cu declaraţie de conformi‐

tate CEn după caz, accesorii opţionale

Indicaţii de securitate

Condiţiile ambiante

Volum de livrare

Depozitare, transport şi despachetare

13

5 Prezentare generală a aparatului şi elemente de comandă5.1 Privire de ansamblu asupra aparatului

1

P_G_0063_SW

2 3

Fig. 2: Privire de ansamblu asupra aparatului, general1 Unitate de control2 Unitate de acţionare3 Unitate de transport

12

3

4

5

6

7

12

3

4

56

7

82

3

16

7

A. B. C.

P_G_0053_SW

Fig. 3: A. Unitate de transport cu supapă de aerisire PV; B. Unitate de transport cu supapă de aerisire NP; C. Unitate detransport cu autoaerisire (SEK)1 Ventil de presiune2 Disc rotativ3 Cap de dozare4 Ventil de aerisire

5 Ştuţ pentru furtun de derivaţie6 Semnalizator rupere membrană (opţiune)7 Supapă de aspiraţie8 Supapă de aerisire, cu autoaerisire

Prezentare generală a aparatului şi elemente de comandă

14

5.2 Elemente de comandă

11 13 1412

3

1

5 4

2

10

987

6

a) b)

P_G_0051_SW

Fig. 41 Ecran LCD2 Tastă [Meniu]3 Clickwheel 4 Tastă [Aspirare]5 Tastă [STOP/START]6 Tastă [Înapoi]7 Afişaj mesaje de defecţiune (roşu)8 Afişaj mesaje de avertizare (galben)9 Indicator de funcţionare (verde)10 Mufă "Semnalizator rupere membrană"11 Mufă „comandă externă”12 Mufă "Monitorizare dozare"13 Mufă „Întrerupător de nivel”14 Slot pentru relee şi module opţionale

5.2.1 Elemente de comandă

Familiarizaţi-vă cu tastele şi cu celelalte elemente decomandă ale pompei cu ajutorul vederilor de ansamblu!

Elemente de comandă, vedere deansamblu

Prezentare generală a aparatului şi elemente de comandă

15

12.012.012000

2.5CONTACTmemory bari

l/h

CANopen

hh

B0778

1

3

2

Fig. 5: Structura afişajului permanent1 Bară de stare2 Afişaj permanent, zona centrală3 Afişaj auxiliar

Pentru diferitele afişaje principale şi auxiliare - a se vedea cap. "Afişajeprincipale şi afişaje auxiliare" din anexă.

Ecranul LCD permite operarea şi reglarea pompei cu diferite informaţii şiidentificatoare:

12.012.012000

2.5

Monitorizare dozare!

CONTACTmemory bari

l/h

CANopen

hh 12000

ANALOGIC

hh

Semnal de intrare < 4 mASemnal de intrare < 4 mA

i < 4 mAi < 4 mA

B0605

a) b)

i < 4 mA!

Fig. 6: a) Afişaj permanent cu mesaj de avertizare; b) Afişaj permanent cumesaj de defecţiune. Explicaţia simbolurilor în tabelele următoare.Fig. sus, partea a) indică faptul că:

n pompa este în funcţiunen în regimul de funcţionare „Contact” cu dispozitiv de memorizare

"memory"n presiunea medie a sistemului este 2.5 barin este racordat un sistem de monitorizare a dozăriin se utilizează un modul CANn există o înregistrare în protocoln este prezent un mesaj de avertizare privind „monitorizarea dozării”n este reglat un randament de dozare de 12.0 l/hn frecvenţa curselor este 12 000 curse / h

Indicator de presiune

Afişaj Semnificaţie

Afişează presiunea medie a sistemului.

Indicator de presiune, identificator şi indi‐caţii de eroare pe ecranul LCD

Prezentare generală a aparatului şi elemente de comandă

16

Identificatoare şi indicaţii de eroare:

Identificator Semnificaţie

Pompa funcţionează sau aşteaptă un semnal de pornire.

Pompa a fost oprită - manual cu tasta [STOP/START].

Pompa a fost oprită cu sistem de comandă de la distanţă (Pauză) - prin mufa "Extern".

Pompa a fost oprită - datorită unei erori.

Numai la dozarea ciclică a şarjei: Pompa aşteaptă ciclul următor.

Numai cu „protecţie contra accesului” : Softul pompei este blocat.

„AUX” Pompa tocmai pompează cu randamentul de dozare auxiliar, respectiv frecvenţa auxiliară.

„memory” Numai în regimurile de funcţionare „CONTACT” şi „ŞARJĂ” :

A fost setată funcţia suplimentară "Dispozitiv de memorizare".

Pompa este în regimul de funcţionare „ANALOGIC” .

Este setat tipul de prelucrare „Curbă è liniară”.

Pompa este în regimul de funcţionare „ANALOGIC” .

Este setat tipul de prelucrare „Curbă è bandă laterală superioară”.

Este setat profilul de dozare „Dozare è cursă de presiune è optimă”.

Este setat profilul de dozare „Dozare è cursă de presiune è rapidă”.

Este setat profilul de dozare „Dozare è cursă de presiune è mod sinus”.

Este setat profilul de dozare „Dozare è cursă de presiune è continuă”.

Este setat profilul de dozare „Dozare è cursă de presiune è DFMa”.

Este setat profilul de dozare „Dozare è cursă de aspirare è normală”.

Este setat profilul de dozare „Dozare è cursă de aspirare è HV1”.

Prezentare generală a aparatului şi elemente de comandă

17

Identificator Semnificaţie

Este setat profilul de dozare „Dozare è cursă de aspirare è HV2”.

Este setat profilul de dozare „Dozare è cursă de aspirare è HV3”.

Este racordat un sistem de monitorizare a dozării "Flow Control".

Este racordat un semnalizator de rupere a membranei.

Pompa se află în „meniu” (Setare).

Explicaţii mai detaliate găsiţi la cap. "Remedierea disfuncţio‐nalităţilor".

Pompa afişează cantitatea de dozare şi randamentul dedozare numai în starea calibrată în l, respectiv în l/h - sau îngal, respectiv gal/h.

5.2.2 Funcţiile tastelorTasta Utilizare La afişaje permanente În meniu

[Înapoi] apăsare - Salt înapoi la punctul de meniuanterior (sau la un afişaj perma‐nent) - fără salvare

[STOP/START]

apăsare Oprire pompă, Oprire pompă,

Pornire pompă Pornire pompă

[Meniu] apăsare Salt la meniu Salt înapoi la un afişaj permanent

[Aspirare] apăsare Aspirare Aspirare

[Clickwheel] apăsare Pornire şarjă (numai în regimul defuncţionare „Şarjă” ),

Confirmare eroare

Salt la punctul de meniu următor(sau la un afişaj permanent)

Confirmare şi salvare introducere

[Clickwheel] rotire Comutare între afişajele permanente Modificare valoare numerică saumodificare selectare

Pentru setarea valorilor numerice - a se vedea cap. "Ches‐tiuni de bază privind reglarea"

Prezentare generală a aparatului şi elemente de comandă

18

6 Descrierea funcţionării

6.1 Unitate de transportDozarea se realizează în modul următor: Membrana de dozare esteapăsată în capul de dozare, prin presiunea din capul de dozare se închidesupapa de aspiraţie, iar mediul de dozare curge prin supapa de presiunedin capul de dozare. Acum membrana de dozare este trasă din capul dedozare; prin subpresiunea din capul de dozare se închide supapa de pre‐siune şi curge mediul proaspăt de dozare prin supapa de aspiraţie în capulde dozare. Un ciclu de lucru este încheiat.

6.2 Unitate de acţionareMembrana de dozare este acţionată prin intermediul unui electromagnetcare este comandat de către un dispozitiv electronic de comandă.

Graţie tehnologiei de acţionare a versiunii gamma/ X, variaţia în timp acurentului de dozare poate fi adaptată exact la necesităţile aplicaţiei delucru respective.

În funcţie de necesităţi, utilizatorul poate regla cursa de presiune optimăpentru aplicaţia sa de lucru în felul următor:

Poz.* Cursă de pre‐siune

Utilizare

A. „Optim” Pentru precizie maximă la dozare şi rezulta‐tele cele mai bune la măsurarea internă apresiunii şi funcţiile speciale.

B. „Rapid” Pentru o cursă de presiune cât mai rapidă -durata cursei de presiune este independentăde frecvenţa curselor.

C. „Mod sinus” Pentru o cursă de presiune sinusoidală, lungă- durata cursei de presiune este dependentăde frecvenţa curselor.

D. „Continuu” Pentru o cursă de presiune continuă, de ex.pentru procese de umplere. Durata cursei depresiune este dependentă de frecvenţa cur‐selor.

E. „DFMa” Pentru un regim funcţional optim cu un debit‐metru DulcoFlow® DFMa.

* a se vedea desenul următor.

Tehnologia de acţionare

Descrierea funcţionării

19

L

L

L

L

L

t

t

t

t

t

A. B.

C.

E.D.

P_G_0074_SW

Fig. 7: Profiluri de dozare a cursei de presiune cu cursa L şi timpul t (cursa de aspirare haşurată)

La toate aceste profiluri de dozare pentru cursa de presiune este posibilăopţional şi încetinirea cursei de aspirare - a se vedea . În cazul mediilor dedozare cu vâscozitate mai ridicată se poate evita astfel cauza principalăpentru dozarea imprecisă, anume umplerea incompletă a unităţii de trans‐port. În cazul mediilor de dozare degazificate, cursa de aspirare lentăîmpiedică cavitaţia, mărind implicit precizia de dozare.

normal HV1 HV2 HV3

L

tP_G_0075_SW

Fig. 8: Profiluri de dozare a cursei de aspirare cu cursa L şi timpul tNormal Cursă de aspirare normalăHV1 Cursă de aspirare pentru medii de dozare vâscoaseHV2 Cursă de aspirare pentru medii de dozare cu vâscozitate medieHV3 Cursă de aspirare pentru medii de dozare foarte vâscoase

Descrierea funcţionării

20

Sistemul de acţionare compensează automat oscilaţiile contrapresiunii dinconducta de dozare care pot duce la variaţii nedorite a cantităţii de dozare.Astfel se atinge o precizie de dozare care altfel s-ar putea obţine numai cuajutorul unor circuite de reglare costisitoare.

6.3 Randament de dozareRandamentul de dozare care a fost setat, este reglat automat de pompă înregimul funcţional „Automat” (nu la capetele de dozare SEK).

În regimul funcţional obişnuit, randamentul de dozare se determină prinlungimea cursei, precum şi prin frecvenţa curselor. Lungimea cursei sepoate regla de la afişajul permanent sau din meniu în domeniul de la 0 -100 %. Cantitatea de dozare setată este reprodusă util din punct devedere tehnic numai între 30 - 100 % (tipul SEK: 50 - 100 %)! Frecvenţacurselor se poate regla din meniu (nu în regimul de funcţionare "Analogic")în domeniul de la 0 - 12 000 curse/h.

6.4 Aerisire automatăUnităţile de transport cu aerisire automată (= tipuri SEK) sunt capabile dea aspira în mod automat şi cu conducta sub presiune racordată şi sădevieze incluziunile de aer existente prin intermediul unui conducte dederivaţie. Şi în timpul funcţionării acestea pot elimina gazele apărute, indi‐ferent de presiunea de funcţionare existentă. Prin supapa de menţinere apresiunii se poate doza şi în stare depresurizată.

6.5 Regimurile funcţionaleRegimurile de funcţionare se selectează din meniul "Regimuri de funcţio‐nare".

Pentru succesiunea ierarhică a diferitelor regimuri de funcţionare, funcţiilorşi stărilor de defecţiune - a se vedea cap. "Ierarhia regimurilor de funcţio‐nare, funcţiilor şi stărilor de defecţiune".

Regimul de funcţionare „Manual” vă permite exploatarea manuală apompei.

Acest regim de funcţionare oferă posibilitatea de comandă externă apompei prin contacte fără potenţial (de ex. prin apometre de contact). Cuopţiunea „Pulse Control“ se poate preselecta numărul de curse (factor dedemultiplicare, respectiv multiplicare 0,01 până la 99,99) în meniul„Setări” .

Acest regim de funcţionare oferă posibilitatea lucrului cu factori de multipli‐care mari (până la 99 999). Dozarea poate fi declanşată prin apăsarea[Clickwheel] sau de către un impuls prin mufa „comandă externă“ printr-uncontact sau un element de comutare cu semiconductor. O cantitate dedozare (şarjă) sau un număr de curse poate fi preselectat în meniul„Setări” prin [Clickwheel].

Randamentul de dozare, respectiv frecvenţa curselor este comandatăprintr-un semnal de curent analogic prin mufa „comandă externă“. Prelu‐crarea semnalului de curent poate fi preselectată de la unitatea decomandă.

Regim de funcţionare „Manual”

Regim de funcţionare "Contact"

Regim de funcţionare "Şarjă"

Regim de funcţionare "Analogic"

Descrierea funcţionării

21

6.6 FuncţiiPentru succesiunea ierarhică a diferitelor regimuri de funcţionare, funcţiilorşi stărilor de defecţiune - a se vedea cap. "Ierarhia regimurilor de funcţio‐nare, funcţiilor şi stărilor de defecţiune".

Funcţiile următoare pot fi selectate din meniul „Setări” :

Dacă pompa trebuie să dozeze cu precizie foarte mare, aceasta poate fiexploatată în toate regimurile de funcţionare şi în stare calibrată. Acestlucru poate fi util la dozarea mediilor de dozare cu vâscozitate ridicată şimai puţin în cazul mediilor de dozare similare apei. Calibrarea sepăstrează în întreg domeniul de frecvenţă a curselor şi într-un domeniu delungime a cursei între 0 - 100 %.

Aceasta permite comutarea la un randament de dozare / frecvenţă a cur‐selor reglabilă fix în „Meniu” prin mufa „comandă externă“.

Aceasta permite o aerisire simplă - fără o supapă de aerisire suplimentară.În acest sens, pompa funcţionează cu frecvenţa maximă a curselor înfuncţie de semnalul selectat, pentru a transporta bulele de gaz afară dinunitatea de transport.

Funcţiile următoare sunt disponibile în dotarea standard:

Aceasta monitorizează debitul după fiecare cursă individuală, dacă esteracordat un sistem de monitorizare a dozării şi setat „Rapid” sau „DFMa”(pentru DulcoFlow®) la „Setări è Dozare è Cursă de presiune”. Numărulde curse greşite consecutive de la care trebuie să se producă deconec‐tarea se poate seta în meniul „Setări” .

Informaţiile cu privire la nivelul de umplere din recipientul de dozare sunttransmise către pompă. În acest scop trebuie să fie instalat un întrerupătorde nivel cu două trepte; acesta se racordează la mufa „Întrerupător denivel”.

Pompa poate fi oprită de la distanţă prin intermediul mufei „comandăexternă”.

Pompa poate fi oprită prin apăsarea tastei [STOP/START] fără a osepara de reţea.

Aspirarea poate fi declanşată prin apăsarea tastei [Aspirare].

6.7 Releu (opţiuni)Pompa dispune de posibilităţi de racordare pentru mai multe opţiuni:

Releul poate închide un circuit electric racordat în cazul unor mesaje dedefecţiune sau de avertizare (z. B. „Avertizare nivel” ) (de ex. pentru unavertizor acustic de alarmă).

Releul poate fi post-echipat prin slotul din partea frontală a pompei - a sevedea manualul de instalare "Post-echiparea releului".

Funcţia "Calibrare"

Funcţia "Randament de dozare auxiliar" /"Frecvenţă auxiliară"

Funcţia "Aerisire"

Funcţia "Debit"

Funcţia „Întrerupător de nivel”

Funcţia „Pauză”

Funcţia "Stop"

Funcţia „Aspirare”

Opţiunea "Releu de indicare a defecţiu‐nilor"

Descrierea funcţionării

22

Acest releu combinat poate genera la fiecare cursă un contact prin inter‐mediul releului său generator de impulsuri de sincronizare, în plus faţă dereleul de indicare a defecţiunilor.

Opţiunea poate fi post-echipată prin slotul din partea frontală a pompei.

Opţiunea "Aerisire automată" serveşte la aerisirea controlată a unităţii detransport, în cazul în care pompa dispune de opţiunea "Aerisire automată".Opţiunea poate fi post-echipată prin slotul din partea frontală a pompei şiprintr-o reechipare la capul de dozare.

Există două versiuni:

n Versiunea cu numai 1 releu – pentru comanda supapei electrice deaerisire din capul de dozare.

n Versiunea cu numai 2 relee – un releu pentru comanda supapei elec‐trice de aerisire din capul de dozare şi un la dispoziţia liberă.

Semnalul I de la ieşirea de curent semnalează cantitatea de dozare actualcalculată a pompei. Opţiunea poate fi post-echipată prin slotul din parteafrontală a pompei.

Opţiunea conţine întotdeauna suplimentar un releu de indicare a defecţiu‐nilor sau un releu generator de impulsuri de sincronizare.

6.8 Afişaje cu LED-uri

Afişaj cu LED-uri Culoare se aprinde se stinge pentruscurt timp

se aprinde intermi‐tent

Indicator de defecţiune roşu Există un mesaj dedefecţiune

- Stare de funcţionarenedefinită

Indicator de avertizare galben Există un mesaj deavertizare

- -

Indicator de funcţionare verde Pompa este pregătităde funcţionare

La fiecare cursă Frecvenţa curselorsub 30 curse / min

6.9 Ierarhia regimurilor de funcţionare, funcţiilor şi stărilor de defecţiuneDiferitele regimuri de funcţionare, funcţii şi stări de defecţiune prezintă oinfluenţă diferită asupra modului în care reacţionează pompa.

În lista următoare este prezentată ierarhia:

1. - Stop

2. - Aspirare

3. - Eroare, Pauză, Nivel

4. - Randament de dozare auxiliar / Frecvenţă auxiliară

5. - Manual, Analogic, Contact, Şarjă

Opţiunea "Releu de indicare a defecţiu‐nilor şi releu generator de impulsuri de sin‐cronizare"

Opţiunea "Aerisire automată"

Opţiunea "Ieşire mA"

Indicator de defecţiune (roşu)

Descrierea funcţionării

23

Comentarii:

referitor la 1. - "Stop" opreşte totul.

referitor la 2. - „Aspirarea” se poate realiza în orice stare de funcţionare apompei (atât timp cât aceasta este funcţională).

referitor la 3. - "Eroare", "Pauză" şi "Nivel" opresc totul cu excepţia "Aspi‐rare".

referitor la 4. - "Randament de dozare auxiliar", respectiv "Frecvenţăauxiliară" are întotdeauna prioritate faţă de randamentulde dozare / frecvenţa curselor care prestabileşte un regimde funcţionare menţionat la 5.

Descrierea funcţionării

24

7 Montare

Utilizaţi ca ajutor fişele de dimensiuni corecte ale pompei şiplăcii de montaj de la versiunea online a manualului deexploatare de pe pagina noastră de internet.

Comparaţi dimensiunile din fişa de dimensiuni cu pompa,respectiv placa de montaj.

ATENŢIE!Pericol din cauza pompei utilizate incorect sau întreţinuteinsuficientO pompă greu accesibilă poate cauza pericole prin utilizareaincorectă şi prin întreţinerea deficitară.

– Menţineţi pompa întotdeauna accesibilă.– Respectaţi intervalele de întreţinere.

Randament de dozare prea redusSupapele unităţii de transport se pot defecta din cauza vibra‐ţilor.– Fixaţi pompa dozatoare astfel încât să nu poată apărea

vibraţii.

Randament de dozare prea redusÎn situaţia în care supapele unităţii de transport nu stau dreptîn sus, acestea nu se pot închide corect.– Supapele de aspiraţie şi de presiune trebuie să stea ver‐

tical în sus (în cazul unei unităţi de transport cu autoaeri‐sire: supapa de aerisire).

Este permisă dispunerea oricât de apropiată a mai multorpompe de dozare alăturate.

1. Pentru detaşarea plăcii de montaj, apăsaţi puţin în jos eclisa neagrăde sub partea frontală a pompei şi apăsaţi spre înapoi placa demontaj.

2. Montaţi placa de montaj pe un suport orizontal, plan şi rezistent (celpuţin cu 2 şuruburi şi 2 şaibe!).

Placa de montaj poate fi montată şi pe un suport vertical, plan şirezistent (3 şuruburi şi 3 şaibe!). În acest caz trebuie însă rotită uni‐tatea de transport (poziţia supapei verticală!).

Placa de montaj poate fi montată şi pe o consolă de perete (acce‐soriu). Sunt posibile 3 orientări.

3. Blocaţi pompa de dozare cu piciorul pompei în placa de montaj - ase vedea mai multe informații Fig. 9.

Montare

25

P_G_0064_SW

A.

B.

CLICK

Fig. 9

Propuneri de şuruburi şi şaibe pentru fixarea piciorului de montaj

Şurub Tip Mărime Şaibă

Şurub DELTA-PT 50 (WN5412/5452) A5.3 (DIN 125)

Şurub PT 50 (WN1441/1411 KA/B) -

Şurub cu cap înecat M5 (DIN EN ISO 7045) A5.3 (DIN 125)

Şurub Inbus/ M5 (DIN EN ISO 4762) A5.3 (DIN 125)

Montare

26

8 Instalare, din punct de vedere hidraulic

ATENŢIE!Avertizare cu privire la pulverizarea mediului de dozare înzona adiacentăUn mediu de dozare inadecvat poate deteriora pieselepompei care intră în contact cu mediul.

– Ţineţi cont de stabilitatea materialelor care intră în con‐tact cu mediul la selectarea mediului de dozare - a sevedea catalogul de produse ProMinent sau paginanoastră de internet.

ATENŢIE!Avertizare cu privire la pulverizarea mediului de dozare zonaadiacentăO pompă care nu este instalată complet din punct de vederehidraulic poate evacua mediul de dozare prin orificiul de eva‐cuare a supapei de presiune, în măsura în care aceasta esteconectată la reţea.

– Instalaţi pompa prima dată complet din punct de vederehidraulic, apoi electric.

– Dacă nu aţi realizat acest lucru, atunci apăsaţi tasta[STOP/START], respectiv apăsaţi comutatorul de oprirede urgenţă.

ATENŢIE!Avertizare cu privire la pulverizarea mediului de dozare zonaadiacentăDin cauza presiunii din unitatea de transport şi din compo‐nentele adiacente ale instalaţiei, mediul de dozare poatestropi zona adiacentă la manipularea sau dozarea compo‐nentelor hidraulice.

– Deconectaţi pompa de la reţea şi asiguraţi contrareconectării accidentale.

– Înainte de începerea tuturor lucrărilor depresurizaţi com‐ponentele hidraulice ale instalaţiei.

ATENŢIE!Pericol din cauza componentelor hidraulice care plesnescVârfurile de presiune de la cursa de dozare pot depăşi pre‐siunea maximă admisă de funcţionare a instalaţiei şi apompei.

– Asamblaţi conductele sub presiune în mod profesional.

ATENŢIE!Pericol de producere a unor prejudicii şi vătămări corporaleLa utilizarea unor componente externe neverificate se potcauza vătămări ale persoanelor şi pagube materiale.

– Montaţi în pompele dozatoare numai componente caresunt verificate şi recomandate de ProMinent.

Indicaţii de securitate

Instalare, din punct de vedere hidraulic

27

8.1 Instalaţi conducte de furtun

8.1.1 Instalare la pompele de dozare fără aerisire

ATENŢIE!Avertizare cu privire la pulverizarea mediului de dozare înzona adiacentăÎn situaţia în care conductele sunt instalate în mod necores‐punzător, acestea se pot slăbi sau pot plesni.

– Montaţi toate conductele de furtun fără tensiunemecanică şi fără îndoituri.

– Utilizaţi numai furtunuri originale cu dimensiunile pre‐scrise ale furtunurilor şi grosimile prescrise ale pereţilor.

– Pentru a asigura o bună rezistenţă a conexiunilor utilizaţinumai inele de prindere şi ştuţuri pentru furtun care suntprevăzute pentru diametrul corespunzător al furtunului.

ATENŢIE!Pericol de componente hidraulice cu pericol de plesnireÎn situaţia în care presiunea maximă admisă de funcţionare acomponentelor hidraulice este depăşită, acestea pot plesni.

– În mod obligatoriu respectaţi presiunea maximă admisăde funcţionare a tuturor componentelor hidraulice - a sevedea manualul de utilizare specific produsului şi docu‐mentaţia proprie instalaţiei.

– Nu lăsaţi niciodată pompa de dozare să funcţionezecontra unui organ de blocare închis.

– Instalaţi o supapă de preaplin.

ATENŢIE!Mediile periculoase de dozare s-ar putea scurge în exteriorLa procedura normală de aerisire de la pompele de dozaremediile de dozare periculoase sau extrem de agresive se potscurge în exterior.

– Instalaţi o conductă de aerisire cu retur în recipientul derezervă.

ATENŢIE!Mediile periculoase de dozare s-ar putea scurge în exteriorLa îndepărtarea pompei de dozare din instalaţie mediile dedozare periculoase sau extrem de agresive se pot scurge înexterior.

– Pe partea de presiune şi de aspiraţie a pompei dedozare instalaţi o supapă de închidere.

ATENŢIE!Mediu de dozare cu curgere necontrolatăÎn cazul unei contrapresiuni, mediul de dozare poate creapresiune prin pompa de dozare oprită.

– Utilizaţi o supapă de dozare sau un dispozitiv deobstrucţionare a returului.

Indicaţii de securitate

Instalare, din punct de vedere hidraulic

28

ATENŢIE!Mediu de dozare cu curgere necontrolatăÎn cazul unei presiuni iniţiale prea mari, mediul de dozarepoate crea presiune în mod necontrolat prin pompa dedozare.

– Presiunea iniţială maximă admisă a pompei de dozarenu trebuie depăşită.

Ordonaţi conductele astfel încât în caz de necesitate pompade dozare şi unitatea de transport să poată fi îndepărtatelateral.

1. Debitaţi drept capetele furtunului.

2. Strângeţi piuliţa olandeză (2) şi inelul de prindere (3) prin interme‐diul furtunului (1) - a se vedea Fig. 10.

3. Împingeţi capătul furtunului (1) până la opritor prin ştuţ (4), dacăeste necesar lărgiţi.

Acordaţi atenţie faptului că inelul de etanşare, res‐pectiv garnitura plată (5) trebuie să stea în mod cores‐punzător în supapă (6).

Garniturile PTFE uzate nu trebuie să fie utilizate dinnou. O instalaţie astfel etanşată nu este etanşă.Deoarece la aplicarea unei presiuni aceste garniturisunt deformate permanent.

În cazul modelului de execuţie PV, garnitura platăFPM prezintă, spre deosebire de garnitura platăEPDM, un punct.

4. Aşezaţi furtunul (1) cu ştuţul (4) pe supapă (6).

5. Prindeţi racordul de furtun: Strângeţi piuliţa olandeză (2) şi în ace‐laşi timp presaţi furtunul (1).

6. Strângeţi racordul de furtun: Strângeţi puţin de conducta de furtun(1) care este fixată de capul de dozare şi apoi strângeţi din nou piu‐liţa olandeză (2).

Instalarea conductelor de furtun - mode‐lele PP, NP, PV, TT

Instalare, din punct de vedere hidraulic

29

1 Furtun2 Piuliţă olandeză3 Inel de prindere4 Ştuţ5 Inel de etanşare, respectiv garnitură plată6 Supapă

1. Împingeţi piuliţa olandeză (2) şi inelele de prindere (3, 4) cu aproxi‐mativ 10 mm distanţă pe ţeavă (1) - a se vedea Fig. 11.

2. Introduceţi ţeava (1) până la opritor în supapă (5).

3. Strângeţi piuliţa olandeză (2).

1 Ţeavă2 Piuliţă olandeză3 inel de prindere spate4 inel de prindere faţă5 Supapă

ATENŢIE!Avertizare cu privire la pulverizarea mediului de dozare înzona adiacentăÎn situaţia în care conductele de furtun sunt instalate în modnecorespunzător la supapele de oţel inoxidabil, conexiunease poate slăbi.

– Utilizaţi numai conducte de furtun PE sau PTFE.– În mod suplimentar utilizaţi un manşon de sprijin din oţel

inoxidabil în conducta de furtun.

1

2

1

3

456

P_G_0066_SW

Fig. 10: Modele de execuţie PP, NP, PV,TT

Instalarea ţevii din oţel inoxidabil - modelede execuţie SS

1

2

1

34

5

P_G_0067_SW

Fig. 11: Modele de execuţie SS

Instalarea conductelor de furtun - modelede execuţie SS

Instalare, din punct de vedere hidraulic

30

8.1.2 Instalare la pompele de dozare cu aerisire

ATENŢIE!– Sunt valabile în mod suplimentar toate indicaţiile de

instalare şi de siguranţă ale pompelor de dozare fărăaerisire.

În mod suplimentar faţă de conducta de aspiraţie şi sub presiune esteracordează o conductă de retur.

1. Aşezaţi conducta de furtun pe ştuţul furtunului de retur, respectiv lasupapa de aerisire a unităţii de transport. Se recomandă un furtunde PVC, moale, 6x4 mm.

2. Capătul liber al conductei de retur se introduce în recipientul derezervă.

3. Conducta de retur trebuie debitată astfel încât aceasta să poată fiintrodusă în recipientul de rezervă, nu în mediul de dozare.

8.1.3 Instalare la pompele de dozare cu aerisire automată (tip SEK)

ATENŢIE!– Sunt valabile în mod suplimentar toate indicaţiile de

instalare şi de siguranţă ale pompelor de dozare fărăaerisire automată.

– Valorile maxime pentru înălţimile de aspiraţie, presiuneainiţială şi vâscozitatea mediului de dozare nu trebuie săfie depăşite.

– Secţiunile transversale ale conductei de pe partea deaspiraţie nu trebuie să depăşească secţiunea trans‐versală a conductei la supapa de aspiraţie.

Informaţii cu privire la presiunea iniţială– În cazul unei presiuni iniţiale pe partea de aspiraţie tre‐

buie ca în conducte de retur să existe cel puţin aceeaşipresiune.

– Contrapresiunea din conducta de retur limitează funcţiade aerisire.

– Din contră, este posibilă funcţionarea cu contrapresiuneîn conducta de retur şi lipsa presiunii pe partea de aspi‐rare.

În mod suplimentar faţă de conducta de aspiraţie şi sub presiune esteracordează o conductă de retur.

– Conducta de retur este racordată la supapa aflată înpoziţie dreaptă pe partea superioară a unităţii de trans‐port. Aceasta este marcată din fabrică cu o manşetăroşie - a se vedea Ä „Instalarea conductei de retur”de la pagina 31.

– Conducta sub presiune este racordată la supapa ori‐zontală.

Indicaţii de securitate

Instalarea conductei de retur

Indicaţii de securitate

Instalarea conductei de retur

Instalare, din punct de vedere hidraulic

31

1. Aşezaţi conducta de furtun pe ştuţul furtunului de retur, respectiv lasupapa de aerisire a unităţii de transport. Se recomandă un furtunde PVC, moale, 6x4 mm.

2. Capătul liber al conductei de retur se introduce în recipientul derezervă.

3. Numai SEK: Introduceţi conducta de retur în protecţia la îndoire dela supapa de aerisire şi apoi trageţi astfel în jos, astfel încât aceastasă pătrundă în protecţia la îndoire.

Protecţia la îndoire împiedică o îndoire a conductei deretur şi astfel o aerisire automată deficitară.

4. Conducta de retur trebuie debitată astfel încât aceasta să poată fiintrodusă în recipientul de rezervă, nu în mediul de dozare.

1

23

4

5

P_MAZ_0023_SW_3

Fig. 12: Unitate de transport SEK1 Protecţie la îndoire2 Supapă de aerisire pentru conducta de retur din recipientul de

rezervă, 6/4 mm3 manşetă roşie4 Supapă de presiune pentru conducta sub presiune pentru punctul de

inserţie, 6/4 - 12/9 mm5 Supapă de aspiraţie pentru conducta sub presiune din recipientul de

rezervă, 6/4 - 12/9 mm

8.2 Indicaţii fundamentale de instalare

ATENŢIE!Pericol de componente hidraulice cu pericol de plesnireÎn situaţia în care presiunea maximă admisă de funcţionare acomponentelor hidraulice este depăşită, acestea pot plesni.

– Nu lăsaţi niciodată pompa de dozare să funcţionezecontra unui organ de blocare închis.

– La pompele de dozare fără supapă de descărcare inte‐grată: Instalaţi o supapă de descărcare în conducta depresiune.

Indicaţiile de securitate

Instalare, din punct de vedere hidraulic

32

ATENŢIE!Mediile periculoase de dozare s-ar putea scurge în exteriorÎn cazul mediilor de dozare periculoase: La proceduranormală de aerisire de la pompele de dozare mediile dedozare periculoase se pot scurge în exterior.

– Instalaţi o conductă de aerisire cu retur în recipientul derezervă.

Conducta de retur trebuie debitată astfel încât aceasta să poată fiintrodusă în recipientul de rezervă, nu în mediul de dozare.

P_MAZ_0001_SW

2

1

Fig. 13: Instalarea standard1 Conducta principală2 Recipientul de rezervă

Simbol Explicaţie Simbol Explicaţie

Pompă de dozare Supapă de picior cu sită

Supapă de dozare Întrerupător de nivel

Supapă multifuncţională Manometru

Legenda pentru schema hidraulică

Instalare, din punct de vedere hidraulic

33

9 Instalare, componente electrice

AVERTIZARE!Pericol de electrocutareÎn interiorul aparatului poate exista tensiune.

– Înainte de lucrările la aparat deconectaţi cablul de ali‐mentare de la reţea.

AVERTIZARE!Pericol de electrocutareAceastă pompă este dotată cu un conductor de protecţie şi ofişă cu contact de protecţie.

– Pentru a reduce pericolul unui şoc electric trebuie asi‐gurat faptul că aceasta este racordată numai la o prizăcu un contact de protecţie conectat în mod cores‐punzător.

AVERTIZARE!Pericol de electrocutareÎn cazul unui accident de natură electrică trebuie ca pompasă se poată deconecta rapid de la reţeaua electrică.

– Instalaţi un comutator de oprire de urgenţă în cablul dereţea al pompei sau

– Integraţi pompa în conceptul de siguranţă al instalaţiei şiinformaţi personalul cu privire la posibilităţile de deco‐nectare.

AVERTIZARE!Pericol de electrocutareOpţiunile instalate incomplet pot lăsa să pătrundă umiditateîn interiorul carcasei.

– Slotul din partea frontală a pompei trebuie echipat cumodulele adecvate sau închis etanş la umiditate cucapacul fals original.

AVERTIZARE!Pericol de electrocutareÎn interiorul carcasei pompei poate exista tensiune.

– În situaţia în care carcasa pompei este deteriorată,aceasta trebuie deconectată imediat de la reţeaua de ali‐mentare. Aceasta poate fi repusă în funcţiune numaidupă lucrări de reparaţii autorizate.

ATENŢIE!Pagube materiale posibile din cauza vârfurilor de tensiuneÎn situaţia în care pompa este racordată la reţea în paralel cuconsumatorii inductivi (de exemplu supapă electromagnetică,motor), vârfurile de tensiune de inducţie pot deteriora dispo‐zitivul de comandă la oprire.

– Pentru pompă prevedeţi contacte proprii şi alimentaţi cutensiune prin intermediul unui contactor auxiliar sau aunui releu.

Instalare, componente electrice

34

Instalaţi pompa în mod profesional şi în conformitate cu manualulde utilizare şi cu prescripţiile valabile.

9.1 Racord tensiune de alimentare - tensiune de reţea

AVERTIZARE!Pornire neaşteptată posibilăImediat ce pompa este conectată la reţea, se poate întâmplaca aceasta să înceapă să pompeze şi să se scurgă mediulde dozare.

– Evitaţi evacuarea mediilor de dozare periculoase.– În situaţia în care acest lucru nu se realizează, apăsaţi

imediat tasta [STOP/START] sau deconectaţi pompa dela reţea, de exemplu prin intermediul unui comutator deoprire de urgenţă.

ATENŢIE!În situaţia în care pompa este integrată într-o instalaţie: Însituaţia în care se poate ajunge la situaţii periculoase prinpornirea automată a pompei după o întrerupere nedorită aalimentării cu energie, echipaţi instalaţia astfel încât acestlucru să fie împiedicat.

Pompa se racordează la reţea prin intermediul unui cablu de alimentare.

9.2 Descrierea mufelor9.2.1 Mufă „comandă externă”

Mufa „comandă externă“ este o mufă integrată cu 5 poli. Aceasta estecompatibilă cu cablurile cu 2 şi 4 poli.

Funcţiile „Randament de dozare auxiliar / Frecvenţă auxiliară“ şi "IntraremA" pot fi utilizate numai cu un cablu cu 5 poli.

Interfaţă electrică pentru pinul 1 „Pauză“ - pinul 2 „Extern Contact“ - pinul 5„Randament de dozare auxiliar / Frecvenţă auxiliară“

Descriere Valoare Unitate

Tensiune la contactele deschise 5 V

Rezistenţă de intrare 10 kΩ

Frecvenţă de impuls, maxim 25 Impuls/s

Durata impulsului, minim 20 ms

Comandă prin:

n contact fără potenţial (sarcină: 0,5 mA la 5 V) saun Semiconductor (tensiune remanentă < 0,7 V)

Interfaţă electrică pentru pinul 3 „Intrare mA“ (la caracteristica codului deidentificare "Variantă de comandă": 2 şi 3)1

Descriere Valoare Unitate

Rezistenţa de sarcină la intrare, aprox. 120 Ω

1 La aprox. 0,4 mA (4,4 mA) pompa de dozare execută prima cursă dedozare şi la aprox. 19,6 mA pompa trece pe frecvenţa maximă.

1

54

2

3

P_BE_0014_SW

Fig. 14: Mod de alocare la pompă

Instalare, componente electrice

35

Pin Funcţie Cablu cu 5 fire Cablu cu 2 fire

1 Pauză maro cu punte la pinul 4

2 Extern Contact alb maro

3 Intrare mA* albastru -

4 Masă GND negru alb

5 Randament de dozareauxiliar / Frecvenţăauxiliară

gri -

* la caracteristica codului de identificare „Variantă de comandă“: 3

Pentru ierarhia funcţiilor şi regimurile de funcţionare - a sevedea descrierea funcţionării.

Pompa nu lucrează atunci când:

n cablul este racordat, iar pinul 1 şi pinul 4 sunt deschise.

Pompa lucrează atunci când:

n cablul este racordat, iar pinul 1 şi pinul 4 sunt conectaţi.n nu este racordat niciun cablu.

Pompa realizează una sau mai multe curse, în situaţia în care:

n Pinul 2 şi pinul 4 sunt conectaţi împreună pentru cel puţin 20 ms. Înacest caz trebuie ca şi pinul 1 şi pinul 4 să fie conectaţi împreună.

Randamentul de dozare, respectiv frecvenţa curselor pompei poate ficomandată printr-un semnal de curent. Semnalul de curent se aplică întrepinul 3 şi pinul 4.

Totodată trebuie ca pinul 1 şi pinul 4 să fie conectaţi împreună.

Pompa lucrează cu un randament de dozare / frecvenţă a cursei presta‐bilită, dacă:

n Pinul 5 şi pinul 4 sunt conectaţi împreună. În acest caz trebuie ca şipinul 1 şi pinul 4 să fie conectaţi împreună. Randamentul de dozareauxiliar / frecvenţa auxiliară este prestabilită din fabricaţie la randa‐mentul de dozare maxim / frecvenţa maximă a curselor.

9.2.2 Mufa „Întrerupător de nivel”Există posibilitatea de racordare a unui comutator de nivel cu 2 trepte cupreavertizare şi comutare finală.

2

45

1

3

P_BE_0015_SW

Fig. 15: Alocare la cablu

Funcţia „Pauză”

Manual, „Extern Contact”

Regimul de funcţionare "Analogic"

Regimul de funcţionare "Randament dedozare auxiliar" / "Frecvenţă auxiliară"

Instalare, componente electrice

36

Interfaţă electrică

Descriere Valoare Unitate

Tensiune la contactele deschise 5 V

Rezistenţă de intrare 10 kΩ

Comandă prin:

n contact fără potenţial (sarcină: 0,5 mA la 5 V) saun Semiconductor (tensiune remanentă < 0,7 V)

Pin Funcţie Cablu cu 3 fire

1 Masă GND negru

2 Preavertizare minim albastru

3 Comutare finală minim maro

9.2.3 Mufa "Monitorizare dozare"Există posibilitatea de racordare a unui sistem de monitorizare a dozării.

Interfaţă electrică

Descriere Valoare Unitate

Tensiune la contactele deschise 5 V

Rezistenţă de intrare 10 kΩ

Comandă prin:

n contact fără potenţial (sarcină: 0,5 mA la 5 V) sau

Pin Funcţie Cablu cu 4 fire

1 Alimentare cu tensiune (5 V) maro

2 Codare alb

3 Mesaj de răspuns albastru

4 Masă GND negru

9.2.4 Mufa "Semnalizator rupere membrană"Există posibilitatea de racordare a unui semnalizator de rupere a mem‐branei.

3

21P_BE_0016_SW

Fig. 16: Mod de alocare la pompă

3

12P_BE_0017_SW

Fig. 17: Alocare la cablu

1

4

2

3P_DE_0009_SW

Fig. 18: Mod de alocare la pompă

1

4

2

3P_DE_0010_SW

Fig. 19: Alocare la cablu

Instalare, componente electrice

37

Interfaţă electrică

Indicaţie Valoare

Tensiune de alimentare,aprox.:

+5 V, suportă sarcini până la 20 mA(limitare de curent 150 mA)

Curent absorbit: min. 10 mA, max. 20 mA (detectaresenzor existent)

Semnalul senzorului: Contact fără potenţial (sarcină: 0,5 mAla +5 V) sau

comutator semiconductor (tensiuneremanentă < 0,3 V)

Pin Funcţie Cablu cu 4 fire

1 Alimentare cu tensiune (5 V) maro

2 nealocat alb

3 Semnalul senzorului albastru

4 Masă GND negru

9.2.5 Releu9.2.5.1 Funcţiile releuluigamma/ X GMXa

Cod de identifi‐care

Denumire Tip Tensiune, max. Curent, max. Comportamentultipului de releu lapost-echipare, îndotarea standard

0 Niciun releu - - - -

1 Releu de indicare adefecţiunilor

Schimbător NC 230 V 8 A X

4 Releu de indicare adefecţiunilor +

releu generator deimpulsuri de sincro‐

nizare

Contact închidereNC

Contact închidereNO

24 V

24 V

100 mA

100 mA

X

X

C Releu de indicare adefecţiunilor +ieşire 4-20 mA

Contact închidereNC

24 V 100 mA X

Tipul de releu comută la ...

Tip de releu* Nivel

Avertizare

Nivel

Deficit

Monitorizaredozare

Eroare

Lungime cali‐brată a cursei

Eroare

Procesor

Eroare

Releu de indicare a defecţiu‐nilor:

X X X X X

Releu de avertizare: X - - X -

* Poate fi reprogramat în meniul „Releu” .

2

1

3

4P_DE_0011_SW

Fig. 20: Mod de alocare la pompă

2

1

3

4P_DE_0012_SW

Fig. 21: Alocare la cablu

Instalare, componente electrice

38

9.2.5.2 Ieşire "Releu de indicare a defecţiunilor" (cod de identificare 1)Un releu de indicare a defecţiunilor se poate comanda opţional - a sevedea informaţii cu privire la comandă din anexă. Pentru generarea sem‐nalelor în cazul unor mesaje de eroare la pompă la mesajul de avertizare„Lipsă nivel 1. “ şi mesajul de eroare „Lipsă nivel 2. “.

Releul de indicare a defecţiunilor se poate echipa ulterior şi este funcţionaldupă introducerea platinei releului - a se vedea instrucţiunea comple‐mentară "Post-echiparea releului".

Comportamentul este programat din fabricaţie. Dacă se doreşte o altăfuncţie de comutare, pompa poate fi reprogramată în meniul „Releu” .

Releul se poate echipa ulterior şi este funcţional după introducerea platineireleului.

Interfaţă electrică

Descriere Valoare Unitate

Solicitare contact, maxim la 230 V şi 50/60Hz:

8 A

Durată mecanică de funcţionare, minim: 200 000 Cicluri decomutare

La pinul Cablu VDE Contact Cablu CSA

1 alb NO (normal deschis) alb

2 verde NC (în mod normal închis) roşu

4 maro C (comun) negru

9.2.5.3 Ieşire alte relee (cod de identificare 4)Un releu de indicare a defecţiunilor şi un releu generator de impulsuri desincronizare pot fi comandate opţional - a se vedea informaţiile cu privirela comandă din anexă. Ieşirea releului generator de impulsuri de sincroni‐zare este separată prin potenţial prin intermediul unui optocuplor cu uncomutator semiconductor. Al doilea comutator este un releu (şi acestaseparat prin potenţial).

Comportamentul este programat din fabricaţie. Dacă se doreşte o altăfuncţie de comutare, pompa poate fi reprogramată în meniul „Releu” .

Releul de indicare a defecţiunilor / releul generator de impulsuri de sincro‐nizare se poate echipa ulterior şi este funcţional după introducerea platineireleului - a se vedea instrucţiunea complementară "Post-echipareareleului".

P_SI_0043

Fig. 22: Alocare la cablu

Cod de identificare 1

2

14P_G_0072_SW

Fig. 23: Mod de alocare la pompă

Instalare, componente electrice

39

Interfaţă electrică

pentru ieşirea releului de indicare a defecţiunilor:

Descriere Valoare Unitate

Solicitare contact, maxim la 24 V şi 50/60Hz:

2 A

Durată mecanică de funcţionare, minim: 20 000 000 Cicluri decomutare

pentru comutatoare semiconductoare ale releului generator de impulsuride sincronizare:

Descriere Valoare Unitate

Tensiune remanentă max. la Ioff max = 1 µA 0,4 V

Curent, max. 100 mA

Tensiune, max. 24 VCC

Durată impuls generator de impulsuri desincronizare, aprox.

100 ms

La pinul Cablu VDE Contact Releu

1 galben NO (normal deschis) alt releu

4 verde C (comun) alt releu

3 alb NO (normal deschis) Releu gene‐rator deimpulsuri desincronizare

2 maro C (comun) Releu gene‐rator deimpulsuri desincronizare

9.2.5.4 Ieşire "Ieşire de curent plus releu" (cod de identificare C)Se poate comanda opţional un releu combinat cu o ieşire de curent.Releul comută fie ca releu de indicare a defecţiunilor în cazul mesajelor dedefecţiune ale pompei şi în cazul mesajelor de avertizare „Deficit de niveltreapta 1“ şi mesajului de defecţiune „Deficit de nivel treapta 2“ sau se uti‐lizează ca releu generator de impulsuri de sincronizare.

Comportamentul este programat din fabricaţie. Dacă se doreşte o altăfuncţie de comutare, pompa poate fi reprogramată în meniul „Releu” .

Pentru ieşirea de curent se poate selecta din meniul „IEŞIREANALOGICĂ” mărimea care urmează a fi semnalată.

Ieşirea de curent plus releul se poate echipa ulterior şi este funcţionalădupă introducerea platinei.

P_SI_0044

Fig. 24: Alocare la cablu

Cod de identificare 4

2

31

4

P_G_0073_SW

Fig. 25: Mod de alocare la pompă

Instalare, componente electrice

40

Interfaţă electrică

pentru ieşirea de curent

Descriere Valoare Unitate

Tensiunea de mers în gol: 8 V

Domeniul de curent: 4 ... 20 mA

Ripple, max.: 80 μA ss

Sarcina, max.: 250 Ω

pentru comutatoare semiconductoare ("releu"):

Descriere Valoare Unitate

Tensiune remanentă max. la Ioff max = 1 µA 0,4 V

Curent, max. 100 mA

Tensiune, max. 24 VCC

Durată impuls generator de impulsuri desincronizare, aprox.

100 ms

La pinul Cablu VDE Contact Releu

1 galben "+" Ieşire decurent

4 verde "-" Ieşire decurent

3 alb NC (normal închis) sau

NO (normal deschis)

Releu

2 maro C (comun) Releu

P_SI_0044

Fig. 26: Alocare la cablu

Cod de identificare C

2

31

4

P_G_0073_SW

Fig. 27: Mod de alocare la pompă

Instalare, componente electrice

41

10 Chestiuni de bază privind reglarea

– Pentru completare acordaţi atenţie vederilor deansamblu „Vedere de ansamblu asupra operării/regla‐jului“ şi "Meniul de operare gamma/ X, general" dinanexă şi cap. "Privire de ansamblu asupra aparatului şielemente de comandă" - „Elemente de comandă“.

– Pompa părăseşte meniul şi revine la un afişaj permanentdacă apăsaţi tasta [Meniu] sau dacă nu apăsaţi niciotastă timp de 60 s.

10.1 Chestiuni de bază privind reglarea sistemului de comandăFig. 29 prezintă pe exemplul "Limbă" cum se face o setare - succesiv ca:

n Succesiune de afişajen Cale derivată de aicin Cale conform reprezentării din manualul de exploatare

12.012.02315

7.0CONTACTbari

l/h

SetăriServiceLimbaRegim de funcţionare Macro

Informaţii

Meniu

GermanăEngleză

... 〉Limba

Limba Germană

Meniu/InformaţiiCale, derivată:

... 〉Limba

Limba Engleză Germană Salvare

Meniu/InformaţiiCale, manual de exploatare: Limba Engleză GermanăB0597

Fig. 29: "Setare limbă": Ca exemplu de setare şi reprezentare a căii

Legendă:

Simbol Explicaţie

Apăsaţi tasta [Meniu]

Rotiţi [Clickwheel]

Apăsaţi [Clickwheel]

1. Pentru un salt la „Meniu” : apăsaţi tasta [Meniu].

ð Cursorul se poziţionează direct pe „Informaţii” .

2. Pentru comutare de la „Informaţii” pe „Limbă” : rotiţi [Clickwheel].3. Pentru un salt la meniul „Limbă” : apăsaţi [Clickwheel].

ð Cursorul se poziţionează pe o limbă.

4. Pentru comutare pe „Germană” : rotiţi [Clickwheel].5. Pentru salvare: apăsaţi [Clickwheel].

ð Softul prezintă un afişaj ca şi confirmare.

După 2 s sare înapoi în „meniul” superior ierarhic.

Fig. 28: Vă rugăm să citiţi

"Setare limbă" ca text explicit

Chestiuni de bază privind reglarea

42

6. Pentru încheierea setării: apăsaţi tasta [Meniu].Alternativ: Aşteptaţi 60 s sau părăsiţi „Meniu” cu tasta [Meniu]sau cu „Final” .

Apăsaţi scurt [Clickwheel].

ð Softul sare la următorul punct de meniu sau înapoi la meniu şisalvează introducerea.

Apăsaţi tasta [Înapoi].

ð Softul sare la următorul punct de meniu sau înapoi la meniufără a salva ceva.

Apăsaţi tasta [Meniu].

ð Softul întrerupe introducerea şi sare înapoi la un afişaj perma‐nent fără a salva ceva.

B0777

5432

5432 4325

5432

2543

a) b) c)

Fig. 30: a) Schimbarea unui număr la primele cifre; b) Schimbarea cifrei; c) Salt înapoi de la ultima cifră la număr (com‐plet) (de ex. pentru a corecta o cifră greşită).

Modificarea unui număr (complet)

Rotiţi [Clickwheel].

ð Valoarea numărului pe fundal închis creşte sau se micşoreazăacum.

Modificarea cifrelor

1. Pentru setarea valorii unui număr cifră cu cifră, apăsaţi tasta [Aspirare].

ð Prima cifră apare pe fundal închis - a se vedea fig. sus, punctula)

2. Pentru a seta valoarea cifrei, rotiţi [Clickwheel].

Confirmarea introducerii

Părăsirea punctului de meniu fără confir‐mare

Salt înapoi la un afişaj permanent (poziţiade bază)

Modificarea mărimilor reglabile

Chestiuni de bază privind reglarea

43

3. Pentru a sări la cifra următoare, apăsaţi tasta [Aspirare] - a sevedea fig. sus, punctul b).

4. Pentru a parcurge după caz încă odată cifrele (de ex. datorită uneicifre greşite), apăsaţi pe ultima cifră încă odată tasta [Aspirare] -a se vedea fig. sus, punctul c).

ð Acum puteţi să începeţi din nou.

Apăsaţi 1x [Clickwheel].

ð Softul salvează introducerea.

10.2 Verificarea mărimilor reglabileÎnainte de reglarea pompei puteţi să verificaţi setările actuale ale mărimilorreglabile:

Rotiţi simplu [Clickwheel], dacă pompa indică un afişaj permanent.

ð După fiecare înclichetare la rotirea [Clickwheel] vedeţi un altafişaj permanent.

Numărul de afişaje permanente depinde de codul de identifi‐care, de regimul de funcţionare selectat şi de dispozitiveleauxiliare racordate - a se vedea vederea de ansamblu „Afi‐şaje permanente“ din anexă.

Rândul de jos al unui afişaj permanent prezintă diferite informaţii (care nuse pot modifica în afişajul auxiliar) - a se vedea vederea de ansamblu „Afi‐şaje principale şi afişaje auxiliare" din anexă.

La afişajele auxiliare se ajunge de la un afişaj permanent oarecare astfel:

1. Apăsaţi [Clickwheel] timp de 3 s.

ð În jurul afişajului auxiliar apare un chenar.

2. Atâta timp cât este prezent chenarul, după fiecare înclichetare a[Clickwheel] la rotire apare un alt afişaj auxiliar.

Când ajungeţi la afişajul auxiliar dorit, opriţi [Clickwheel] şi aşteptaţipuţin.

10.3 Comutarea în modul ReglareDacă apăsaţi tasta „Meniu” într-un afişaj permanent, pompa comută înmodul Reglare - în „Meniu” . Pentru mai multe detalii - a se vedea cap.următor "Setare / Meniu".

Dacă la „Protecţie contra accesului” „a fost setat numai Meniu ” sau„toate ” (simbolul lacăt dreapta sus), după apăsarea [Clickwheel] trebuieintrodusă mai întâi „Parola” .

Confirmarea mărimilor reglabile

Afişaje permanente

Afişaje auxiliare

Chestiuni de bază privind reglarea

44

11 Setare / „Meniu”

– Pentru completare acordaţi atenţie vederilor deansamblu „Vedere de ansamblu asupra operării/regla‐jului“ şi "Meniul de operare gamma/ X, general" dinanexă şi cap. "Privire de ansamblu asupra aparatului" -„Elemente de comandă“.

– Pompa părăseşte meniul şi revine la un afişaj permanentdacă apăsaţi tasta [Meniu] sau dacă nu apăsaţi niciotastă timp de 60 s.

„Meniul” se împarte în următoarele părţi:

1 - „Informaţii”2 - „Setări”3 - „Timer”4 - „Service”5 - „Limba”

11.1 Informaţii

„Meniu / Informaţii è ...”

În meniul „Informaţii” puteţi să găsiţi diferite informaţii referitoare la pompadumneavoastră şi să citiţi anumiţi parametri şi contoare. Numărul şi tipulpot depinde de setările pompei.

11.2 „Setări”„Meniu / Informaţii è Setări è ...”

În meniul „Setări” sunt disponibile în general aceste meniuri de reglare:

1 - „Regim de funcţionare”2 - „Automat”3 - „Lungime cursă”4 - „Dozare”5 - „Concentraţie”6 - „Calibrare”7 - „Sistem”8 - „Intrări/ieşiri”9 - „Aerisire”10 - „Timp de aspirare”11 - „Ora”12 - „Dată”

11.2.1 Regim de funcţionare„Meniu / Informaţii è Setări è Regim de funcţionare è ...”

Setare / „Meniu”

45

11.2.1.1 „Manual”„Meniu / Informaţii è Setări è Regim de funcţionare è Manual”

Regimul de funcţionare „Manual” vă permite exploatarea manuală apompei.

Randamentul de dozare, respectiv frecvenţa curselor şi lungimea curseise pot seta în afişajele permanente ale acestui regim de funcţionare.

11.2.1.2 „Contact”„Meniu / Informaţii è Setări è Regim de funcţionare è Contact

è ...”

Regimul de funcţionare „Contact” vă permite să declanşaţi curse indivi‐duale sau o serie de curse.

Cursele le puteţi declanşa printr-un impuls prin mufa „comandă externă“.

Acest regim de funcţionare este conceput pentru transformarea impulsu‐rilor intrate cu o demultiplicare (fracţii) sau o multiplicare mică în curse.

ATENŢIE!La comutarea de la regimul de funcţionare „Manual” înregimul de funcţionare „Contact” , pompa îşi păstrează frec‐venţa curselor.

În regimul de funcţionare „Contact” , frecvenţa maximă a cur‐selor este reglabilă. Aceasta trebuie reglată în mod normal la12 000 curse / h.

Suplimentar puteţi să activaţi extinderea funcţiei „Memorie” (identificator„memory“). Dacă „Memorie” este activat, pompa adună cursele rămasecare nu au putut fi procesate până la capacitatea maximă a dispozitivuluide memorizare de 4 200 000 000 curse. Dacă se depăşeşte aceastăcapacitate maximă, pompa trece pe defecţiune.

ATENŢIE!– Numai la „Memorie” - „oprit” : Dacă apăsaţi tasta

[STOP/START] sau goliţi memoria contact(„Meniu / Informaţii è Service è Ştergere contor”) sause activează funcţia „Pauză“, „memoria” se şterge.

Numărul de curse per impuls depinde de factorul pe care îl puteţi intro‐duce. Astfel puteţi să multiplicaţi oarecum impulsurile care intră cu unfactor de la 1,01 până la 99,99, respectiv să le micşoraţi cu un factor de la0,01 până la 0,99:Numărul de curse efectuate = factor x numărul deimpulsuri intrate

Memorie - impulsuri neprocesate

Factor

Setare / „Meniu”

46

Factor Impulsuri (ordine) Număr de curse (ordine)

Multiplicare*

1 1 1

2 1 2

25 1 25

99,99 1 99,99

1,50 1 1,50 (1 / 2)

1,25 1 1,25 (1 / 1 / 1 / 2)

Demultiplicare**

1 1 1

0,50 2 1

0,10 10 1

0,01 100 1

0,25 4 1

0,40 2,5 (3 / 2) (1 / 1)

0,75 1,33 (2 / 1 / 1) (1 / 1 / 1)

* Explicaţie privind multiplicarea

La un factor 1 ... se execută la 1 impuls 1 cursă

La un factor 2 ... se execută la 1 impuls 2 curse

La un factor 25 ... se execută la 1 impuls 25 de curse

** Explicaţie privind demultiplicarea

La un factor 1 ... se execută la 1 impuls 1 cursă.

La un factor 0,5 ... se execută după 2 impulsuri 1 cursă.

La un factor 0,1 ... se execută după 10 impulsuri 1 cursă.

La un factor 0,75 ... se execută o dată după 2 impulsuri 1 cursă,

apoi de două ori după 1 impuls 1 cursă,

şi apoi din nou după 2 impulsuri 1 cursă etc.

Tabel-exemplu

Dacă în urma împărţirii la factor rezultă un rest, aparatuladună valorile rămase. Imediat ce această sumă atinge saudepăşeşte „1“, aparatul efectuează o cursă suplimentară.Astfel la regimul de dozare rezultă în medie exact numărulde curse conform factorului.

Cu „Pulse Control“ puteţi să adaptaţi optim aparatul la procesul respectivde ex. în combinaţie cu apometre de contact.

Apometru de contact

Setare / „Meniu”

47

11.2.1.3 „Şarj㔄Meniu / Informaţii è Setări è Regim de funcţionare è Şarjă è ...”

Regimul de funcţionare „Şarjă” vă permite preselectarea unor cantităţi dedozare mari.

Ca număr de curse nu puteţi să preselectaţi fracţii, ci numai numere întregi(numere de la 1 până la 99 999).

Cursele le puteţi declanşa de la [Clickwheel], dacă aţi comutat în prealabilla afişajul permanent „Push” . Cursele le puteţi declanşa şi printr-un impulsprin mufa „comandă externă“.

În regimul de funcţionare „Şarjă” , frecvenţa curselor estereglabilă. Aceasta trebuie reglată în mod normal la 12 000curse / h.

Suplimentar puteţi să activaţi extinderea funcţiei „Memorie” (identificator„memory“). Dacă „Memorie” este activat, pompa adună cursele rămasecare nu au putut fi procesate până la capacitatea maximă a dispozitivuluide memorizare de 4 200 000 000 curse. Dacă se depăşeşte aceastăcapacitate maximă, pompa trece pe defecţiune.

ATENŢIE!– La comutarea de la regimul de funcţionare „Manual” în

regimul de funcţionare „Şarjă” , pompa îşi păstreazăfrecvenţa curselor.

– Dacă apăsaţi tasta [STOP/START] sau se activeazăfuncţia „Pauză“, „memoria” se şterge.

În funcţiune, mărimea şarjei se reglează mai simplu de la afi‐şajul permanent "Mărime şarjă".

11.2.1.4 „Analogic” (opţiune)„Meniu / Informaţii è Setări è Regim de funcţionare è Analogic

è ...”

Afişajul auxiliar „Curent de semnal“ afişează curentul care intră.

Puteţi alege 5 tipuri de prelucrare a semnalului de curent:

n „0 - 20 mA”n „4 - 20 mA”n „Curbă liniară ”n „Bandă laterală inferioară”n „Bandă laterală superioară”

„0 - 20 mA”La 0 mA pompa este oprită –

La 20 mA pompa funcţionează cu frecvenţa maximă a curselor.

Memorie - curse rămase neprocesate

Setare / „Meniu”

48

„4 - 20 mA”La 4 mA pompa este oprită –

La 20 mA pompa funcţionează cu frecvenţa maximă a curselor.

La semnalele de curent sub 3,8 mA apare un mesaj de eroare şi pompase opreşte (de ex. în caz de rupere a cablului).

„Curbă liniară”Pe ecranul LCD apare simbolul „Curbă liniară“. Puteţi introduce un com‐portament oarecare al pompei privind frecvenţa curselor, proporţional cusemnalul de curent. Pentru aceasta introduceţi două puncte oarecare P1(I1, F1) şi P2 (I2, F2) (F1 este frecvenţa curselor cu care urmează să selucreze la curentul I1, F2 este frecvenţa curselor cu care urmează să selucreze la curentul I2 ...); astfel stabiliţi o dreaptă şi, implicit, comporta‐mentul:

I [mA]I 1 I 2

F1

F2

Fmax

0 20

P1

P2

B0088

Fig. 31: Diagrama frecvenţă-curent pentru "Curbă liniară"

Desenaţi o diagramă ca cea de mai sus – cu valori pentru(I1, F1) şi (I2, F2) – pentru a putea regla pompa după cumdoriţi!

Diferenţa minimă prelucrabilă dintre I1 şi I2 este 4 mA (ll I1-I2 ll ≥4 mA).

La punctul de meniu „Mesaj de eroare” puteţi să activaţi o procesare aerorilor pentru aceste tipuri de prelucrare.

„Bandă laterală inferioară”Prin acest tip de prelucrare puteţi să comandaţi o pompă de dozare prinsemnalul de curent conform diagramei de mai jos.

Puteţi să comandaţi însă şi două pompe de dozare pentru diferite medii dedozare printr-un semnal de curent (de ex. o pompă pentru acizi şi opompă pentru leşii prin semnalul unui senzor pH). În acest sens, pompeletrebuie să comute electric în serie.

La punctul de meniu „Mesaj de eroare” puteţi să activaţi o procesare aerorilor pentru aceste tipuri de prelucrare.

Procesare erori

Procesare erori

Setare / „Meniu”

49

I [mA]I 1 I 2

F2

F1

0 20

a) b)

P1

P2

Fmax

B0089I [mA]I 1 I 2

F1

0 20

P1

P2 F2

Fmax

Fig. 32: Diagrama frecvenţă-curent pentru a) Bandă laterală inferioară, b) Bandă laterală superioară

„Bandă laterală superioară”Prin acest tip de prelucrare puteţi să comandaţi o pompă de dozare prinsemnalul de curent conform diagramei de mai sus.

Totul funcţionează corespunzător tipului de prelucrare „Bandă lateralăinferioară” .

11.2.2 „Automat”„Meniu / Informaţii è Setări è Automat è ...”

În meniul „Automat” puteţi să reglaţi dacă aparatul urmează să dozeze înmod automat sau în mod obişnuit.

La „Automat” - „pornit” se setează direct valori precum randamentul dedozare, cantitatea de dozare sau timpul de dozare în loc de lungimeacursei şi frecvenţa curselor. Atunci apar şi în meniul de operare altepuncte de selecţie - a se vedea la cap. "Meniul de operare gamma/ X,general" (în anexă) punctele de selecţie marcate cu "*1".

În modul de dozare „Automat” - „pornit” , gamma/ X armonizează lun‐gimea cursei şi frecvenţa curselor în raport cu particularităţile constatate,pentru a doza cu randamentul de dozare setat.

Modurile de dozare „Automat” - „pornit” şi modul de dozare„Automat” - „oprit” sunt complet independente între ele. Cualte cuvinte, setările de la modul de dozare „Automat” -„pornit” nu sunt preluate de modul de dozare „Automat” -„oprit” .

11.2.3 „Lungime curs㔄Meniu / Informaţii è Setări è Lungime cursă è ...”

Meniul nu apare la „Automat” „pornit” !

În meniul „Lungime cursă” puteţi să reglaţi manual lungimea cursei.

Setare / „Meniu”

50

În funcţiune, lungimea cursei se reglează mai simplu de laafişajul permanent "Lungime cursă".– Rotiţi [Clickwheel] pentru a comuta la afişajul permanent

"Lungime cursă".– Apăsaţi [Clickwheel] şi apoi rotiţi pentru a regla lungimea

cursei.– Apăsaţi [Clickwheel] pentru a salva lungimea cursei.

11.2.4 Dozare„Meniu / Informaţii è Setări è Dozare è ...”

11.2.4.1 „Cursă de presiune”„Meniu / Informaţii è Setări è Dozare è Cursă de presiune è ...”

În submeniul „Setări” - „Cursă de presiune” puteţi să adaptaţi cu precizievariaţia în timp a curentului de dozare al pompei la necesităţile aplicaţieide lucru respective.

În funcţie de necesităţi, utilizatorul poate regla cursa de presiune optimăpentru aplicaţia sa de lucru în felul următor:

Poz.* Cursă de pre‐siune

Utilizare

A. „Optim” Pentru precizie maximă la dozare şi rezulta‐tele cele mai bune la măsurarea internă apresiunii şi funcţiile speciale.

B. „Rapid” Pentru o cursă de presiune cât mai rapidă -durata cursei de presiune este independentăde frecvenţa curselor.

C. „Mod sinus” Pentru o cursă de presiune sinusoidală, lungă- durata cursei de presiune este dependentăde frecvenţa curselor.

D. „Continuu” Pentru o cursă de presiune continuă, de ex.pentru procese de umplere. Durata cursei depresiune este dependentă de frecvenţa cur‐selor.

E. „DFMa” Pentru un regim funcţional optim cu un debit‐metru DulcoFlow® DFMa.

* a se vedea desenul următor.

Setare / „Meniu”

51

L

L

L

L

L

t

t

t

t

t

A. B.

C.

E.D.

P_G_0074_SW

Fig. 33: Profiluri de dozare a cursei de presiune cu cursa L şi timpul t (cursa de aspirare haşurată)

11.2.4.2 „Cursă de aspirare”„Meniu / Informaţii è Setări è Dozare è Cursă de aspirare è ...”

La toate aceste profiluri de dozare pentru cursa de presiune este posibilăopţional şi încetinirea cursei de aspirare - a se vedea . În cazul mediilor dedozare cu vâscozitate mai ridicată se poate evita astfel cauza principalăpentru dozarea imprecisă, anume umplerea incompletă a unităţii de trans‐port. În cazul mediilor de dozare degazificate, cursa de aspirare lentăîmpiedică cavitaţia, mărind implicit precizia de dozare.

Setare / „Meniu”

52

normal HV1 HV2 HV3

L

tP_G_0075_SW

Fig. 34: Profiluri de dozare a cursei de aspirare cu cursa L şi timpul tNormal Cursă de aspirare normalăHV1 Cursă de aspirare pentru medii de dozare vâscoaseHV2 Cursă de aspirare pentru medii de dozare cu vâscozitate medieHV3 Cursă de aspirare pentru medii de dozare foarte vâscoase

– Încetinirea la cursa de aspirare duce la o frecvenţă maiscăzută a curselor şi, implicit, la un randament dedozare mai redus.

Setare „Cursă de aspirare” Frecvenţă maximă a curselor

curse/min

Normal 200

HV1 160

HV2 120

HV3 80

11.2.4.3 „Treaptă de presiune”„Meniu / Informaţii è Setări è Dozare è Treaptă de presiune

è ...”

Cu funcţia programabilă „Treaptă de presiune” puteţi să micşoraţi pre‐siunea nominală a pompei şi, implicit, să micşoraţi riscul de plesnire a con‐ductelor.

Concomitent cu treapta de presiune scade presiunea de deconectare asistemului de monitorizare a suprapresiunii care este permanent activ - ase vedea .

Presiuni nominale în funcţie de mărimea unităţilor de transport şi de treptele de presiune

Treaptă depresiune /

4 7 10 16 20 25

Mărime uni‐tate de trans‐port

1602 X X X X - -

2002 X X X - X -

1604 X X X X - -

Setare / „Meniu”

53

Treaptă depresiune /

4 7 10 16 20 25

Mărime uni‐tate de trans‐port

2504 X X X - - X

1009 X X X - - -

0708 X X - - - -

0715 X X - - - -

0414 X - - - - -

0424 X - - - - -

Treaptă de presiune Presiune de deconectare*

2 2,8

4 5,2

7 8,5

10 12,5

16 19

20 23

25 28

* la care se produce deconectarea pe termen mediu în caz de suprapre‐siune

11.2.4.4 „Monitorizare”„Meniu / Informaţii è Setări è Dozare è Monitorizare è ...”

11.2.4.4.1 „Incluziuni de aer”„Meniu / Informaţii è Setări è Dozare è Monitorizare

è Incluziuni de aer è ...”

Dacă apare mesajul şi simbolul "Incluziuni de aer" , este posibil săexiste gaze în unitatea de transport (în cazul în care a fost setată în sub‐meniul „Incluziuni de aer” o selecţie precum „Avertizare” sau „Eroare” .).

11.2.4.5 CompensareCu funcţia programabilă „Compensare” puteţi să minimizaţi influenţa osci‐laţiilor contrapresiunii şi, implicit, să atingeţi o precizie de dozare foarteridicată.

În cazul unor condiţii hidraulice dificile poate fi mai conve‐nabil să deconectaţi funcţia „Compensare” .

Setare / „Meniu”

54

11.2.5 Concentraţie„Meniu / Informaţii è Setări è Concentraţie è ...”

La afişajul permanent „Concentraţie“ se poate introduce direct concen‐traţia masică dorită a mediului de dozare, care se doreşte ulterior înmediul diluant (de ex. fluxul principal).

1. Alegeţi regimul de funcţionare.

2. În meniul „Setare” - „Concentraţie” setaţi datele mediului de dozareşi mediului diluant.

3. La afişajul permanent „Concentraţie“ setaţi concentraţia dorită.

– Afişajul permanent „Concentraţie“ apare numai dacă:– Pompa este calibrată.– Meniul „Concentraţie” a fost parcurs în regimul de

funcţionare utilizat.– Şi dacă „Comandă concentraţie” a fost setată pe

„activ” - în regimul de funcţionare utilizat.– La concentraţii peste 999,99 ppm, afişajul permanent

„Concentraţie“ comută în modul de afişare „%“.– La schimbarea între regimurile de funcţionare, pompa

salvează setările pentru fiecare regim de funcţionare -atâta timp cât este conectată la tensiunea de alimentare.

– Dacă pompa trebuie să afişeze concentraţia sub formăde concentraţie volumică, atunci introduceţi pentru den‐sitatea masică a mediului de dozare „1,00“ kg/l.

11.2.5.1 Regimul de funcţionare „Manual” (setările pentru funcţia „Concentraţie” )„Meniu / Informaţii è Setări è Concentraţie

è Comandă concentraţie è Debit mediu principal è ...”

„Introducere concentraţie“ în regimul de funcţionare „Manual” este con‐ceput pentru dozarea unei substanţe într-o conductă cu un mediu carecurge constant ( „flux principal” ), astfel încât să existe acolo cu o anumităconcentraţie masică.

ATENŢIE!Pericol de concentraţii prea mariPompa de dozare poate continua să dozeze în cazul în caredebitul scade sau se opreşte.

– Împotriva continuării dozării pompei de dozare trebuieluate măsuri tehnice la instalaţie.

n mediul care curge să aibă densitatea masică a apei (1 kg/L ≜ g/cm3)n concentraţia masică a mediului de dozare să fie cunoscută - a se

vedea fişa cu datele de siguranţă a mediului de dozare (de ex. la acidsulfuric 35 %: 35 %)

Principiul de introducere a concentraţiei:

Condiţiile necesare sunt, ca:

Setare / „Meniu”

55

n densitatea masică a mediului de dozare să fie cunoscută - a se vedeafişa cu datele de siguranţă a mediului de dozare (de ex. la acid sul‐furic 35 %: 1,26 kg/L ≜ g/cm3)

n Unitatea de măsură pentru volumul de lichid este setată în meniul„Sistem è Unitate volum”.

ATENŢIE!Precizia concentraţiei depinde în mare măsură de:

– Precizia de calibrare a pompei de dozare.– Precizia introducerilor.

1. Calibraţi pompa de dozare dacă încă nu este calibrată - a se vedeacap. „Setare” - „Calibrare” .

2. Verificaţi dacă pompa de dozare este setată pe modul de dozare„Automat” - „pornit” .

3. Alegeţi „regimul de funcţionare” - „Manual” (eventualele setări exis‐tente de la alte regimuri de funcţionare se păstrează în memorie.).

4. Alegeţi în meniul „Setare” meniul „Concentraţie” .

5. Activaţi la punctul de meniu „Comandă concentraţie” selecţia„activ” şi apăsaţi [Clickwheel].

6. Setaţi „Debit mediu principal” (al conductei) şi apăsaţi [Clickwheel].7. Setaţi „Concentraţie masică mediu de dozare” şi apăsaţi

[Clickwheel].8. Setaţi „Densitate (masică) mediu de dozare” şi apăsaţi

[Clickwheel].

ð Apare meniul „Concentraţie” .

9. Apăsaţi tasta [Meniu] .

ð Apare un afişaj permanent.

10. Prin rotirea [Clickwheel] comutaţi la afişajul permanent „Concen‐traţie“ (ppm sau %).

11. Prin apăsarea şi rotirea [Clickwheel] se poate introduce concentraţiamasică dorită a mediului de dozare în fluxul principal.

Valori posibile pentru mărimile reglabile

Mărime reglabilă Valoare inferioară Valoare superioară Dimensiunea paşilor

Debitul în m3/h 0000,1 9999,9 0000,1

Concentraţia masică în % 000,01 100,00 000,01

Densitatea masică în kg/l 0,50 2,00 0,01

11.2.5.2 Regimul de funcţionare „Contact” (setările pentru funcţia „Concentraţie” )„Meniu / Informaţii è Setări è Concentraţie

è Comandă concentraţie è Distanţă contacte è ...”

„Introducere concentraţie“ în regimul de funcţionare „CONTACT” esteconceput pentru dozarea unei substanţe într-o conductă cu un mediu carecurge variabil, astfel încât să existe acolo cu o anumită concentraţiemasică.

Procedeul

Setare / „Meniu”

56

ATENŢIE!Pericol de concentraţii prea mariPompa de dozare poate continua să dozeze în cazul în caredebitul scade sau se opreşte.

– Împotriva continuării dozării pompei de dozare trebuieluate măsuri tehnice la instalaţie.

n mediul care curge să aibă densitatea masică a apei (1 kg/L ≜ g/cm3)n concentraţia masică a mediului de dozare să fie cunoscută - a se

vedea fişa cu datele de siguranţă a mediului de dozare (de ex. la acidsulfuric 35 %: 35 %)

n densitatea masică a mediului de dozare să fie cunoscută - a se vedeafişa cu datele de siguranţă a mediului de dozare (de ex. la acid sul‐furic 35 %: 1,26 kg/L ≜ g/cm3)

n să fie instalat hidraulic un apometru de contact şi racordat la intrareaexternă a pompei de dozare.

n Unitatea de măsură pentru volumul de lichid este setată în meniul„Sistem è Unitate volum”.

ATENŢIE!Precizia concentraţiei depinde în mare măsură de:

– Precizia de calibrare a pompei de dozare.– Precizia introducerilor.

1. Calibraţi pompa de dozare dacă încă nu este calibrată - a se vedeacap. „Setare” - „Calibrare” .

2. Verificaţi dacă pompa de dozare este setată pe modul de dozare„Automat” - „pornit” .

3. Alegeţi „regimul de funcţionare” - „Contact” şi confirmaţi simplupunctele de meniu aferente cu [Clickwheel] (eventualele setări exis‐tente de la alte regimuri de funcţionare se păstrează în memorie.).

4. Alegeţi în meniul „Setare” meniul „Concentraţie” .

5. Activaţi la punctul de meniu „Comandă concentraţie” selecţia„activ” şi apăsaţi [Clickwheel].

6. Setaţi „Distanţă contacte” şi apăsaţi [Clickwheel].7. Setaţi „Concentraţie (masică) mediu de dozare” şi apăsaţi

[Clickwheel].8. Setaţi „Densitate (masică) mediu de dozare” şi apăsaţi

[Clickwheel].

ð Apare meniul „Concentraţie” .

9. Apăsaţi tasta [Meniu] .

ð Apare un afişaj permanent.

10. Prin rotirea [Clickwheel] comutaţi la afişajul permanent „Concen‐traţie“ (ppm sau %).

Condiţiile necesare sunt, ca:

Procedeul

Setare / „Meniu”

57

11. Cu [Clickwheel] se poate introduce concentraţia masică dorită.

Valori posibile pentru mărimile reglabile

Mărime reglabilă Valoare inferioară Valoare superioară Dimensiunea paşilor

Distanţă contacte în l/con‐tact

000,10 999,99 000,01

Concentraţia masică în % 000,01 100,00 000,01

Densitatea masică în kg/l 0,50 2,00 0,01

11.2.5.3 Regimul de funcţionare „Şarjă” (setările pentru funcţia „Concentraţie” )„Meniu / Informaţii è Setări è Concentraţie

è Comandă concentraţie è Volum mediu principal è ...”

„Introducere concentraţie“ în regimul de funcţionare „Şarjă” este conceputpentru dozarea unei substanţe în mediul dintr-un recipient, astfel încât săexiste acolo cu o anumită concentraţie masică (Prepararea unei soluţii. Nuuitaţi să amestecaţi!).

n mediul din recipient să aibă densitatea masică a apei (1 kg/L ≜ g/cm3)n concentraţia masică a mediului de dozare să fie cunoscută - a se

vedea fişa cu datele de siguranţă a mediului de dozare (de ex. la acidsulfuric 35 %: 35 %)

n densitatea masică a mediului de dozare să fie cunoscută - a se vedeafişa cu datele de siguranţă a mediului de dozare (de ex. la acid sul‐furic 35 %: 1,26 kg/L ≜ g/cm3)

n Unitatea de măsură pentru volumul de lichid este setată în meniul„Sistem è Unitate volum”.

ATENŢIE!Precizia concentraţiei depinde în mare măsură de:

– Precizia de calibrare a pompei de dozare.– Precizia introducerilor.

1. Calibraţi pompa de dozare dacă încă nu este calibrată - a se vedeacap. „Setare” - „Calibrare” .

2. Verificaţi dacă pompa de dozare este setată pe modul de dozare„Automat” - „pornit” .

3. Alegeţi „regimul de funcţionare” - „Şarjă” şi confirmaţi simplu punc‐tele de meniu aferente cu [Clickwheel] (eventualele setări existentede la alte regimuri de funcţionare se păstrează în memorie.).

4. Alegeţi în meniul „Setare” meniul „Concentraţie” .

5. Activaţi la punctul de meniu „Comandă concentraţie” selecţia„activ” şi apăsaţi [Clickwheel].

6. Setaţi „Volum mediu principal” al mediului din recipient şi apăsaţi[Clickwheel].

7. Setaţi „Concentraţie (masică) mediu de dozare” şi apăsaţi[Clickwheel].

Condiţiile necesare sunt, ca:

Procedeul

Setare / „Meniu”

58

8. Setaţi „Densitate (masică) mediu de dozare” şi apăsaţi[Clickwheel].

ð Apare meniul „Concentraţie” .

9. Apăsaţi tasta [Meniu] .

ð Apare un afişaj permanent.

10. Prin rotirea [Clickwheel] comutaţi la afişajul permanent „Concen‐traţie“ (ppm sau %).

11. Cu [Clickwheel] se poate introduce concentraţia masică dorită.

Valori posibile pentru mărimile reglabile

Mărime reglabilă Valoare inferioară Valoare superioară Dimensiunea paşilor

Volumul in l 0000,1 9999,9 0000,1

Concentraţia masică în % 000,01 100,00 000,01

Densitatea masică în kg/l 0,50 2,00 0,01

11.2.5.4 Regimul de funcţionare „Analogic” (setările pentru funcţia „Concentraţie” )„Meniu / Informaţii è Setări è Concentraţie

è Comandă concentraţie è Debit max. mediu principal è ...”

„Introducere concentraţie“ în regimul de funcţionare „Analogic” este con‐ceput pentru dozarea unei substanţe într-o conductă cu un mediu carecurge variabil, astfel încât să existe acolo cu o anumită concentraţiemasică.

ATENŢIE!Pericol de concentraţii prea mariPompa de dozare poate continua să dozeze în cazul în caredebitul scade sau se opreşte.

– Împotriva continuării dozării pompei de dozare trebuieluate măsuri tehnice la instalaţie.

ATENŢIE!Pericol de concentraţii greşite– Verificaţi după reglare dacă, concentraţiile la diferite

debite corespund cu rezultatul dorit.

n mediul care curge să aibă densitatea masică a apei (1 kg/L ≜ g/cm3)n concentraţia masică a mediului de dozare să fie cunoscută - a se

vedea fişa cu datele de siguranţă a mediului de dozare (de ex. la acidsulfuric 35 %: 35 %)

n densitatea masică a mediului de dozare să fie cunoscută - a se vedeafişa cu datele de siguranţă a mediului de dozare (de ex. la acid sul‐furic 35 %: 1,26 kg/L ≜ g/cm3)

n să fie instalat hidraulic un debitmetru cu ieşire analogică şi racordat laintrarea externă a pompei de dozare.

n Unitatea de măsură pentru volumul de lichid este setată în meniul„Sistem è Unitate volum”.

Condiţiile necesare sunt, ca:

Setare / „Meniu”

59

ATENŢIE!Precizia concentraţiei depinde în mare măsură de:

– Precizia de calibrare a pompei de dozare.– Precizia introducerilor.

1. Calibraţi pompa de dozare dacă încă nu este calibrată - a se vedeacap. „Setare” - „Calibrare” .

2. Verificaţi dacă pompa de dozare este setată pe modul de dozare„Automat” - „pornit” .

3. Alegeţi regimul de funcţionare „Analogic” şi confirmaţi cu[Clickwheel].

4. La punctul de meniu „Selectare analogic” setaţi „0..20mA” sau„4..20mA” şi apăsaţi [Clickwheel].

5. Alegeţi în meniul „Setare” meniul „Concentraţie” .

6. Activaţi la punctul de meniu „Comandă concentraţie” selecţia„activ” şi apăsaţi [Clickwheel].

7. Setaţi „Debit max. mediu principal” (al conductei) şi apăsaţi[Clickwheel]. (Astfel este alocat valorii curentului de 20 mA.)

8. Setaţi „Concentraţie (masică) mediu de dozare” şi apăsaţi[Clickwheel].

9. Setaţi „Densitate (masică) mediu de dozare” şi apăsaţi[Clickwheel].

ð Apare meniul „Concentraţie” .

10. Apăsaţi tasta [Meniu] .

ð Apare un afişaj permanent.

11. Prin rotirea [Clickwheel] comutaţi la afişajul permanent „Concen‐traţie“ (ppm sau %).

Procedeul

Setare / „Meniu”

60

12. Cu [Clickwheel] se poate introduce concentraţia masică dorită.

ATENŢIE!– Ţineţi cont de punctul zecimal.– Valoarea concentraţiei masice este influenţată

atât de modificarea frecvenţei curselor cât şi delungimea cursei.

– Valoarea reglabilă a concentraţiei masice limi‐tează pompa în sus, deoarece în caz contrar, sal‐turile la reglare ar deveni inacceptabil de mari.Dacă este cazul, modificaţi lungimea cursei - nusetaţi sub 30 %.

Valoarea de la afişajul permanent nu poate fi modi‐ficată aleator la ultimele poziţii cu ajutorul[tastelor săgeată], ci numai în salturi rezultate dindatele de intrare.Dacă este cazul, modificaţi lungimea cursei şi ajustaţiconcentraţia; astfel pompa va compensa prin frec‐venţa curselor.

Valori posibile pentru mărimile reglabile

Mărime reglabilă Valoare inferioară Valoare superioară Dimensiunea paşilor

Debitul max. în m3/h 0000,1 9999,9 0000,1

Concentraţia masică în % 000,01 100,00 000,01

Densitatea masică în kg/l 0,50 2,00 0,01

11.2.6 Calibrare„Meniu / Informaţii è Setări è Calibrare è ...”

Precizia calibrării 1Pompa nu trebuie calibrată în mod normal.Pompa poate fi însă calibrată dacă se utilizează medii dedozare vâscoase sau dacă este nevoie de o precizie foartemare.

Precizia calibrării 2Calibrarea devine imprecisă dacă nu se respectă acestecondiţii:– Nu depăşiţi inferior 30 % din lungimea cursei.– Pentru calibrare, pompa trebuie să efectueze cel puţin

200 de curse.

Setare / „Meniu”

61

AVERTIZARE!În cazul în care mediul de dozare este periculos, estenecesară implementarea măsurilor de siguranţă cores‐punzătoare în cazul următoarelor instrucţiuni de calibrare.Respectaţi fişa cu datele de siguranţă a mediului de dozare!

t1

t2

Q1

Q2

P_G_0071_SW

1. Derulaţi afişajele permanente cu [Clickwheel] pentru a verifica dacăau fost selectaţi litri sau galoane.

2. Dacă este selectată unitatea de volum greşită, corectaţi acest lucruîn meniul „Meniu / Informaţii è Setări è Systemè Unitate de volum”.

3. Verificaţi în afişajul permanent dacă randamentul de dozare saufrecvenţa curselor nu este prea scăzută pentru calibrare.

4. Introduceţi furtunul de aspirare într-un cilindru de măsură cu mediude dozare – furtunul de presiune trebuie să fie instalat definitiv (pre‐siune de lucru, ...!).

5. Aspiraţi mediul de dozare (apăsaţi tasta [Aspirare]), dacă fur‐tunul de aspirare este gol.

1. Notaţi nivelul de umplere în cilindrul de măsură.

2. Selectaţi meniul „Meniu / Informaţii è Setări è Calibrare” „” şiapăsaţi [Clickwheel].

ð Apare punctul de meniu „Pornire calibrare” (PUSH).

3. Pentru a porni calibrarea, apăsaţi [Clickwheel].

ð Apare punctul de meniu „Calibrare ...” , pompa începe să pom‐peze şi afişează numărul de curse.

4. După un număr adecvat de curse (cel puţin 200), opriţi pompa cu[Clickwheel].

ð Apare punctul de meniu „Calibrare încheiată” . Acesta solicităintroducerea cantităţii de calibrare.

5. Determinaţi cantitatea de dozare transportată (diferenţa cantitateevacuată - cantitate rămasă în cilindrul de măsură).

6. Introduceţi această cantitate la punctul de meniu „Calibrareîncheiată” cu [Clickwheel] şi încheiaţi.

ð Pompa comută la punctul de meniu „Rezultat calibrare” -pompa este calibrată.

7. Apăsaţi [Clickwheel].

ð Pompa revine în meniul „Meniu / Informaţii è Setări”.

Pregătiri

Procesul de calibrare

Setare / „Meniu”

62

11.2.7 Sistem„Meniu / Informaţii è Setări è Sistem è ...”

Meniul „Sistem” se ramifică în următoarele submeniuri:

1 - „Cap de dozare”2 - „Unitate de volum”3 - „Unitate de presiune”

11.2.7.1 „Cap de dozare ”„Meniu / Informaţii è Setări è Sistem è Cap de dozare è ...”

ATENŢIE!– Dacă se montează o altă mărime a unităţii de transport,

pompa trebuie reprogramată în submeniul „Cap dedozare” .

– Pentru scopuri de prezentare sau la acţionarea fărămediu de dozare, reprogramaţi pompa pe „Fără cap dedozare” .

Dacă este selectat tipul de cap „SEK” , indicatorul de pre‐siune lipseşte şi meniul „Automat” este dezactivat. La„Cursă de presiune” se poate selecta numai „Rapid” şi la„Cursă de aspirare” numai „Normal” .

11.2.7.2 Unitate de volum„Meniu / Informaţii è Setări è Sistem è Unitate de volum è ...”

În submeniul „Unitate de volum” puteţi să selectaţi o altă unitate pentruvolum.

11.2.7.3 Unitate de presiune„Meniu / Informaţii è Setări è Sistem è Unitate de presiune è ...”

În submeniul „Unitate de presiune” puteţi să selectaţi o altă unitate pentrupresiune.

11.2.8 Intrări/ieşiri„Meniu / Informaţii è Setări è Intrări/ieşiri è ...”

Setare / „Meniu”

63

Meniul „Intrări/ieşiri” se ramifică în următoarele submeniuri:

1 - „Randament de dozare auxiliar” / „Frecvenţă auxiliară”2 - „Releu1” (opţiune)

3 - „Releu2” (opţiune)

4 - „Ieşire mA” (opţiune)

5 - „Rupere membrană” (numai dacă este racordată)

6 - „Monitorizare debit” (numai dacă este racordată)

7 - „Intrare Pauză” (opţiune)

8 - „Avertizare nivel”9 - „Eroare nivel”

11.2.8.1 „Randament de dozare auxiliar” / „Frecvenţă auxiliar㔄Meniu / Informaţii è Setări è Intrări/ieşiri

è Randament de dozare auxiliar / Frecvenţă auxiliară è ...”

Funcţia programabilă „Randament de dozare auxiliar” / „Frecvenţăauxiliară” permite comutarea pe un randament de dozare / frecvenţă acurselor suplimentară, care poate fi setată fix în meniul „Randament dedozare auxiliar” / „Frecvenţă auxiliară” .

Aceasta poate fi declanşată prin mufa „comandă externă”. Dacă este pre‐zent „Randament de dozare auxiliar” / „Frecvenţă auxiliară” , apare peecranul LCD identificatorul „AUX“.

Pentru succesiunea ierarhică a diferitelor regimuri de funcţionare, funcţiilorşi stărilor de defecţiune - a se vedea cap. "Ierarhia regimurilor de funcţio‐nare, funcţiilor şi stărilor de defecţiune".

11.2.8.2 „Releu1 (opţiune)”„Meniu / Informaţii è Setări è Intrări/ieşiri è Releu1 è ...”

Posibilităţile de reglare pentru funcţia „Releu” sunt disponi‐bile numai dacă este montat un releu.

Releu, fizic, şi reglat preliminar la ...

Caracteristica codului de identificare Releu, fizic Reglat preliminar la ...

1 1 x schimbător 230 V – 8 A Releu de indicare a defecţiunilor, cuslăbire

4 2 x contact închidere 24 V – 100 mA Releu de indicare a defecţiunilor, cuslăbire, şi releu generator de impulsuride sincronizare

C 1 x contact închidere 24 V – 100 mA +ieşire 4...20 mA

Releu de indicare a defecţiunilor, cuslăbire

gamma/ X, GMXa

Setare / „Meniu”

64

Puteţi reprograma releele la aceste tipuri:

Setare în meniu Efect

Inactiv Releul este inactiv.

Eroare Releul comută în cazul unui mesaj de defecţiune (LED-ul roşu*).

Avertizare Releul comută în cazul unui mesaj de avertizare (LED-ul galben*).

Avertizare + eroare Releul comută în cazul unui mesaj de avertizare (LED-ul galben*) sau unuimesaj de defecţiune (LED-ul roşu*).

Pompă activă Releul comută imediat ce pompa este funcţională şi nu într-o stare precum„Pauză” .

Dozare / şarjă Releul îşi schimbă starea atâta timp cât se procesează o şarjă.

Tact cursă** Releul comută la fiecare cursă.

Opţiune Releul este disponibil pentru opţiunea care a fost cuplată ca modul (de ex.modulul de aerisire).

Aerisire Releul comută la semnalul intern „Incluziuni de aer” .

* a se vedea cap. „Remedierea disfuncţionalităţilor“

** pentru acest tip de releu utilizaţi numai „Releu 2” (releu cu semiconduc‐tori).

Aici puteţi să setaţi modul de comutare a releului.

Setare în meniu Efect

cu slăbire (NC) În regimul de funcţionare normal, releul esteînchis şi se deschide în cazul unui evenimentdeclanşator.

cu atragere (NO) În regimul de funcţionare normal, releul este des‐chis şi se închide în cazul unui evenimentdeclanşator.

11.2.8.3 „Releu2 (opţiune)”„Meniu / Informaţii è Setări è Intrări/ieşiri è Releu2 è ...”

Aici puteţi seta cantitatea de dozare pentru care releul generator de impul‐suri de sincronizare urmează să comute o dată.

Pentru mai multe informaţii privind „Releu2” - a se vedea Ä Capitolul11.2.8 „Intrări/ieşiri” de la pagina 63.

11.2.8.4 „Ieşire mA (opţiune)”„Meniu / Informaţii è Setări è Intrări/ieşiri è Ieşire mA è ...”

Aici puteţi să setaţi domeniul de curent care trebuie utilizat la ieşirea mA.

Apoi puteţi să setaţi dacă la ieşirea mA trebuie semnalată frecvenţaactuală a curselor (curse / oră) sau randamentul de dozare (litri / oră) şivaloarea corespunzătoare pentru 20 mA.

Tip releu

Releu-polaritate

Cantitate tact releu

Setare / „Meniu”

65

11.2.8.5 „Rupere membran㔄Meniu / Informaţii è Setări è Intrări/ieşiri è Rupere membrană

è ...”

Posibilităţile de reglare pentru funcţia „Rupere membrană”sunt disponibile numai dacă este instalat electric un semnali‐zator de rupere a membranei. Apare simbolul pentru mem‐brană .

În submeniul „Rupere membrană” puteţi să alegeţi dacă pompa emite unmesaj de avertizare sau un mesaj de eroare în cazul unei ruperi a mem‐branei.

11.2.8.6 „Monitorizare debit”„Meniu / Informaţii è Setări è Intrări/ieşiri è Monitorizare debit

è ...”

Posibilităţile de reglare pentru funcţia „Monitorizare debit”sunt disponibile numai dacă este instalat electric un sistemde monitorizare a debitului. Apare simbolul pentru monitori‐zarea debitului: .

Un sistem de monitorizare a dozării ca de ex. Flow Control (şi DulcoFlow®)poate înregistra şocurile de presiune individuale ale pompei şi sătransmită un mesaj de răspuns la pompă.

Dacă acest mesaj de răspuns lipseşte consecutiv de atâtea ori cât estesetat la „Toleranţă eroare” , pompa trece pe defecţiune.

La „Activare” puteţi conecta şi deconecta funcţia.

La „la Auxiliar” puteţi seta dacă funcţia trebuie să fie dezactivată la frec‐venţa auxiliară.

11.2.8.7 „Intrare Pauz㔄Setări è Intrări/ieşiri è Pauză è ...”

În meniul „Pauză” puteţi selecta dacă pompa trece pe „Pauză” la sem‐nalul contactului de intrare "cu atragere (NO)" sau "cu slăbire (NC)".

11.2.8.8 „Avertizare nivel”„Setări è Intrări/ieşiri è Avertizare nivel è ...”

În meniul „Avertizare nivel” puteţi selecta dacă pompa trece pe„Avertizare nivel” la semnalul contactului de intrare "cu atragere (NO)"sau "cu slăbire (NC)".

11.2.8.9 „Eroare nivel”„Setări è Intrări/ieşiri è Eroare nivel è ...”

Setare / „Meniu”

66

În meniul „Eroare nivel” puteţi selecta dacă pompa trece pe „Eroare nivel”la semnalul contactului de intrare "cu atragere (NO)" sau "cu slăbire (NC)".

11.2.9 Aerisire„Meniu / Informaţii è Setări è Aerisire è ...”

Funcţia „Aerisire” serveşte la aerisirea controlată a unităţii de transport.

Soluţia software se află întotdeauna în sistemul de comandă al pompei.Pentru aerisire, pompa presează bulele de gaz cu frecvenţa maximă acurselor din unitatea de transport.

Dacă pompa dispune de opţiunea cod de identificare "Releu"-"cu aerisireautomată" (posibilitate de post-echipare), pompa poate fi aerisită printr-unreleu de aerisire.

Există 2 posibilităţi hardware de aerisire automată a părţii de presiune:

n Prin modulul de aerisire ProMinent din unitatea de transport.n Printr-o posibilitate de aerisire a conductei de presiune executată de

client.

Funcţia „Aerisire” poate fi declanşată în 4 moduri:

1 - Nu ( „Oprit” ).

2 - „Periodic” printr-un semnal intern - determinat de „Ciclu” şi „Durată” .

3 - Prin semnalul intern „Incluziuni de aer”4 - Dacă apare unul din cele două semnale ( „Ambele” ).

Explicaţie detaliată:

1 - Dacă a fost selectat „Oprit” în meniu, funcţia este dezactivată.

2 - Dacă a fost selectat „Periodic” în meniu, unitatea de comandădeclanşează periodic procesul de aerisire cu un „Ciclu” reglabil(10 ... 1440 min = 24 h) şi o „Durată” reglabilă (5 ... 300 s = 5 min).

Declanşarea se produce întotdeauna la începutul unei perioade.Astfel şi pornirea cu tasta [STOP/START] sau conectarea pompeila tensiunea de reţea declanşează un proces de aerisire.

3 - Dacă a fost selectat „Incluziuni de aer” în meniu, semnalul intern„Incluziuni de aer” declanşează procesul de aerisire.

Dacă semnalul reapare în interval de 8 min după procesul de aerisire,unitatea de comandă repetă procesul de aerisire de maxim 3 x. Dacăşi atunci mai este prezent, se generează un mesaj de eroare (trebuieconfirmat cu tasta [Reglor rotativ].).La „Incluziuni de aer” dispare pentru semnalul „Incluziuni de aer”posibilitatea unui mesaj de eroare sau de avertizare direct. Şi ramurade meniu corespunzătoare din meniul „Setări” se dezactivează.Semnalul este disponibil numai pentru funcţia „Aerisire” .

4 - Dacă a fost selectat „Ambele” în meniu, fiecare declanşor în sinepoate declanşa un proces de aerisire.

1. Sistemul de comandă al pompei opreşte regimul de dozare regulat -pe ecranul LCD apare simbolul "Stop Pauză".

2. Numai cu releu de aerisire: După 1 s sistemul de comandă alpompei deschide aerisirea unităţii de transport (prin releul de aeri‐sire şi supapa electromagnetică).

3. După 1 s pompa începe să lucreze cu frecvenţa maximă posibilă acurselor (ca la aspirare) - pe ecranul LCD apare simbolul "Inclu‐ziuni de aer" în locul simbolului "Stop Pauză".

4. Pompa funcţionează astfel pe toată durata timpului setat.

Derularea procesului de aerisire(automat):

Setare / „Meniu”

67

5. Imediat ce timpul setat s-a scurs, pompa se opreşte – pe ecranulLCD apare din nou simbolul "Stop Pauză".

6. Numai cu releu de aerisire: După 1 s sistemul de comandă alpompei închide aerisirea unităţii de transport.

7. După 1 s dispare simbolul "Stop Pauză" şi pompa îşi reia dinnou regimul funcţional regulat.

Dacă, în momentul declanşării, pompa se află în starea "Stop" (tasta [STOP/START], Pauză, Eroare), începutul procesului de aerisire se tem‐porizează – până la anularea acestei stări.

Dacă, pe parcursul procesului de aerisire, pompa este adusă în starea"Stop", sistemul de comandă al pompei sare imediat la fazele 5 şi 6 - a sevedea mai sus. Astfel procesul de aerisire se întrerupe definit. Imediat cestarea "Stop" este anulată, procesul de aerisire se reia de la început.

11.2.10 „Timp de aspirare”„Meniu / Informaţii è Setări è Timp de aspirare è ...”

În meniul „Timp de aspirare” puteţi să alegeţi cât timp urmează să aspirepompa de dozare după apăsarea tastei [Aspirare].

În funcţiune, lungimea cursei se reglează mai simplu de laafişajul "Timp de aspirare":– Apăsaţi tasta [Aspirare] - pompa începe să aspire.– Rotiţi [Clickwheel] pentru a seta timpul de aspirare.– Apăsaţi [Clickwheel] pentru a salva timpul de aspirare.

11.2.11 „Ora”„Meniu / Informaţii è Setări è Ora è ...”

În meniul „Ora” puteţi să setaţi ora.

1. Pentru a modifica o cifră, utilizaţi reglorul rotativ.

2. Pentru a sări la cifra următoare, utilizaţi tasta [Aspirare].

La „Oră de vară auto.” puteţi să selectaţi dacă doriţi comutarea pe „Orăde vară” .

Puteţi totodată să indicaţi când trebuie să comute pompa pe „Oră de var㔺i înapoi.

11.2.12 „Dat㔄Meniu / Informaţii è Setări è Dată è ...”

În meniul „Dată” puteţi să setaţi data.

Setare / „Meniu”

68

11.3 Timer„Meniu / Informaţii è Timer è ...”

11.3.1 Activare timer„Meniu / Informaţii è Timer è Activare è ...”

Pentru a activa timer-ul, fixaţi „Activare” pe „activ” .

11.3.2 Setare timer„Meniu / Informaţii è Timer è Setare timer è ...”

Un program care a fost creat în modul de dozare „Automat“ -„pornit“, nu funcţionează în modul de dozare „Automat“ -„oprit“ - şi invers.

În meniul „Setare timer” pot fi create instrucţiuni (rânduri de program)pentru un program timer.

Pot fi create până la 32 de instrucţiuni (rânduri de program).

Instrucţiunile pot fi administrate cu funcţiile de administrare - Ä Capitolul11.3.2 „Setare timer” de la pagina 69.

Pentru a şterge toate instrucţiunile (programul), utilizaţi funcţia „Ştergeretoate” .

Crearea are loc în ordinea următoare:

1 - Creare instrucţiune (rând de program)

2 - Selectare eveniment declanşator şi moment

3 - Selectare acţiune şi valoare

4 - Verificare instrucţiune

5 - Dacă este cazul, creare instrucţiuni următoare

11.3.2.1 Funcţii de administrare pentru instrucţiuniPentru administrarea instrucţiunilor (rândurilor de program) există acestefuncţii de administrare:

n „Nou”n „Afişare” (numai dacă există instrucţiuni)n „Modificare” (numai dacă există instrucţiuni)n „Ştergere” (numai dacă există instrucţiuni)

Cu „Nou” se poate crea o instrucţiune nouă.

11.3.2.2 Condiţii iniţiale „Init”Cu „Init” se pot prestabili condiţii iniţiale la începutul programului - a sevedea Ä Capitolul 11.3.2.4 „Selectare acţiune şi valoare” de la pagina 71.

11.3.2.3 Selectare „eveniment temporal” şi moment

Se poate selecta un eveniment temporal (ciclu) şi momentul aferent:

Setare / „Meniu”

69

Eveniment temporal Moment

„Orar” Orar la minutul x.

„Zilnic (Lu-Du)” Zilnic la ora mm.ss., de luni pânăduminică

„În zilele lucrătoare 1 (Lu-Vi)” Zilnic la ora mm.ss., de luni pânăvineri

„În zilele lucrătoare 1 (Lu-Sâ)” Zilnic la ora mm.ss., de luni pânăsâmbătă

„Sfârşit de săptămână (Sâ+Du)” Zilnic la ora mm.ss., sâmbătă şiduminică

„Săptămânal” Săptămânal la ora mm.ss. în ziuadd.

„Lunar” Săptămânal la ora mm.ss. în ziuax. a lunii

ATENŢIE!Dacă doriţi să utilizaţi comutarea automată pe ora de vară( „Setări” - „Ora” ), atunci evitaţi în principiu evenimenteledeclanşatoare între orele 02:00 şi 03:00.

11.3.2.4 Selectare acţiune şi valoareSe poate selecta o acţiune şi o valoare aferentă:

Acţiune Valoare

Manual Litri/h *1

Curse/h *2

Lungime cursă * 2

Oprire --

Frecvenţă Litri/h *1

Curse/h *2

Releu 1 deschis

închis

Releu 2 deschis

închis

*1: disponibil numai în regimul de funcţionare „Automat” - a se vedea cap.„Setări” - „Automat”*2: disponibil numai dacă se dozează clasic / uzual.

11.3.2.5 Verificare instrucţiune finalizatăPompa afişează instrucţiunea (rândul de program) finalizată imediat ce aţiterminat de programat instrucţiunea:

Setare / „Meniu”

70

10:48

Manual0.25 l/h

lunar

Instrucţiune 01/05

B0781

la 21.

11.3.3 Ştergere toate„Meniu / Informaţii è Timer è Ştergere toate è ...”

Cu meniul „Ştergere toate” puteţi şterge toate instrucţiunile (programul).

11.3.4 Exemplu

Pompa trebuie să dozeze 2 litri în fiecare zi lucrătoare (Lu–Vi) între ora8:00 şi 11:00 la fiecare jumătate de oră:

Instrucţiune

Eveni‐ment tem‐poral

Oră din zi Acţiune Randa‐ment dedozare

Comen‐tariu

01 În zilelelucrătoare1 (Lu-Vi)

08:30 Manual 12.000 l/h //Dozarecu 12.000l/h//

02 În zilelelucrătoare1 (Lu-Vi)

08:40 Oprire //Stop//

03 În zilelelucrătoare1 (Lu-Vi)

09:30 Manual 12.000 l/h //Dozarecu 12.000l/h//

04 În zilelelucrătoare1 (Lu-Vi)

09:40 Oprire //Stop//

05 În zilelelucrătoare1 (Lu-Vi)

10:30 Manual 12.000 l/h //Dozarecu 12.000l/h//

06 În zilelelucrătoare1 (Lu-Vi)

10:40 Oprire //Stop//

Explicaţie: La un randament de dozare de 12 l/h, pompa trebuie să func‐ţioneze 10 min pentru a doza 2 l.

Exemplu "Dozare zile lucrătoare"

11.4 Service„Meniu / Informaţii è Service è ...”

Setare / „Meniu”

71

11.4.1 „Protecţie contra accesului”„Meniu / Informaţii è Service è Protecţie contra accesului è ...”

Aici puteţi să blocaţi părţi ale posibilităţilor de setare.

Există următoarele posibilităţi de blocare:

Selectare Punct ① Punct ②

„Niciunul” - -

„ Blocare meniu” X -

„Blocare toate” X X

STOPSTOPSTARTSTART

1

Mod reglare

Afişaj permanent

Oprire / pornire pompă

Aspirare

Pornire şarjă (numai în regimul de funcţionare "Batch")

Confirmare eroare

Verificare mărimi reglabile

2 Modificare mărimi modificabile direct

B0598

Fig. 35Dacă aţi pus o „Parolă” - a se vedea mai jos, apare după 1 min în stângasus identificatorul şi domeniile menţionate sunt blocate - dacă între timpnu a fost apăsată nicio tastă.

Ambele blocaje utilizează aceeaşi „Parolă” .

11.4.2 „Parolă ”„Meniu / Informaţii è Service è Parolă è ...”

În meniul „Modificare parolă” puteţi să atribuiţi parola dorită.

11.4.3 „Ştergere contor”„Meniu / Informaţii è Service è Ştergere contor è ...”

În meniul „Ştergere contor” puteţi să setaţi contoarele la "0":

Setare / „Meniu”

72

n „Contor curse” (număr total de curse)n „Contor cantităţi” (număr total de litri)n „Memorie contact”n „Toate”

Pentru ştergere părăsiţi meniul printr-o scurtă apăsare a[Clickwheel].

Valorile au început să fie contorizate începând de la punerea în funcţiunea pompei, de la ultima calibrare sau de la ultima ştergere.

11.4.4 „Schimbare membran㔄Meniu / Informaţii è Service è Schimbare membrană è ...”

Aici puteţi să deplasaţi tija de împingere în "poziţia de schimbare" cu „Înpoziţia de schimbare” pentru a putea înlocui mai uşor membrana dedozare.

11.4.5 „Display”„Meniu / Informaţii è Service è Display è ...”

Aici puteţi să reglaţi „contrastul” şi „luminozitatea” ecranului LCD.

11.4.6 „Resetare reglaj din fabric㔄Meniu / Informaţii è Service è Resetare la reglajul din fabrică

è ...”

Aici puteţi să resetaţi pompa la reglajul din fabrică cu „Da”

11.5 „Limba”„Meniu / Informaţii è Limbă è ...”

În meniul „Limbă” puteţi să selectaţi limba de operare dorită.

Setare / „Meniu”

73

12 Operare

AVERTIZARE!Pericol de incendiu la medii inflamabileNumai la medii inflamabile: Pot începe să ardă împreună cuoxigen.

– La umplerea şi golirea unităţii de transport un specialisttrebuie să asigure ca mediul de dozare să nu intre încontact cu aerul.

Acest capitol descrie într-un afişaj permanent (sus în bara neagră existămai multe simboluri şi indicatorul de presiune) toate posibilităţile de ope‐rare pentru persoana instruită la pompă.

– Acordaţi atenţie vederilor de ansamblu "Vedere deansamblu asupra operării/reglajului" şi "Afişaje perma‐nente şi afişaje auxiliare" de la finalul manualului deexploatare şi cap. "Prezentare generală a aparatului şielemente de comandă".

12.1 Operare manualăOprirea pompei: Apăsaţi tasta [STOP/START].Pornirea pompei: Apăsaţi din nou tasta [STOP/START].

Apăsaţi tasta [Aspirare].Timpul de aspirare poate fi prelungit sau scurtat pe parcursul aspirării prinrotirea [Clickwheel].

În regimul de funcţionare „Şarjă” : Apăsaţi [Clickwheel] în afişajul perma‐nent „Push” .

Mesajele de eroare care necesită o confirmare, pot fi confirmate prinapăsarea [Clickwheel].

Într-un afişaj permanent: După fiecare înclichetare la rotirea [Clickwheel]vedeţi un alt afişaj permanent. (Numărul depinde de configuraţie.)

1. Apăsaţi [Clickwheel].

ð Mărimea devine modificabilă (pe fundal închis).

2. Rotiţi [Clickwheel].

ð Mărimea se modifică.

3. Apăsaţi [Clickwheel].

ð Mărimea este salvată (fundalul închis dispare).

Dacă a fost setat "Blocare" - "Blocare toate" - a se vedea Ä „Vedere deansamblu asupra reglajului gamma/ X” de la pagina 76, după apăsarea[Clickwheel] trebuie introdusă mai întâi „parola” .

Oprire/pornire pompă

Aspirare

Pornire şarjă

Confirmare eroare

Verificare mărimi reglabile

Modificare mărimi modificabile direct

Modificarea unei mărimi în afişajul perma‐nent aferent:

Operare

74

Listarea mărimilor modificabile direct:

n Randament de dozaren Frecvenţă cursen Lungime cursăn Factorn Cantitate de contactn Timp dozare şarjăn Concentraţie

STOPSTOPSTARTSTART

1

Mod reglare

Afişaj permanent

Oprire / pornire pompă

Aspirare

Pornire şarjă (numai în regimul de funcţionare "Batch")

Confirmare eroare

Verificare mărimi reglabile

2 Modificare mărimi modificabile direct

B0598

Fig. 36: Posibilităţi de comandă prin taste şi posibilităţi de blocareApăsaţi [Clickwheel]Rotiţi [Clickwheel]

① Blocare "Blocare meniu"② Blocare "Blocare toate"

Vedere de ansamblu asupra reglajuluigamma/ X

Operare

75

13 Întreţinere curentă

AVERTIZARE!Înaintea expedierii pompei respectaţi în mod obligatoriuinstrucţiunile de siguranţă din capitolul „Depozitare, transpor‐tare şi despachetare”!

AVERTIZARE!Pericol de incendiu la medii inflamabileNumai la medii inflamabile: Pot începe să ardă împreună cuoxigen.

– La umplerea şi golirea unităţii de transport un specialisttrebuie să asigure ca mediul de dozare să nu intre încontact cu aerul.

ATENŢIE!Avertizare cu privire la pulverizarea mediului de dozare zonaadiacentăDin cauza presiunii din unitatea de transport şi din compo‐nentele adiacente ale instalaţiei, mediul de dozare poatestropi zona adiacentă la manipularea sau dozarea compo‐nentelor hidraulice.

– Deconectaţi pompa de la reţea şi asiguraţi contrareconectării accidentale.

– Înainte de începerea tuturor lucrărilor depresurizaţi com‐ponentele hidraulice ale instalaţiei.

Piesele de schimb străine pentru pompe pot cauza pro‐bleme.– Utilizaţi numai piese de schimb originale.– Utilizaţi seturile corecte de piese de schimb. În caz de

incertitudine utilizaţi ca ajutor desenele de explozie şiinformaţiile privind comanda din anexă.

Interval Lucrare de întreţinere Personal

Trimestrial* n Verificaţi eventuala prezenţă a unor deteriorări la membrana dedozare** - a se vedea capitolul privind reparaţiile.

n Verificaţi stabilitatea conductelor hidraulice de la unitatea de transport.n Verificaţi stabilitatea supapei de presiune şi aspiraţie.n Verificaţi etanşeitatea întregii unităţi de transport - în special la orificiul

de scurgere - a se vedea Fig. 37.n Verificaţi transportul corect: Lăsaţi pompa să aspire scurt cu tasta

[Aspirare].n Verificaţi integritatea racordurilor electrice.n Verificaţi integritatea carcasei.n Verificaţi fixarea şuruburilor capului de dozare.

Personal de specialitate

* în cazul unei solicitări normale (aproximativ 30 % din funcţionarea con‐tinuă).

În cazul unei solicitări puternice (de ex. regim de funcţionare permanent):Intervale mai scurte.

Unităţi standard de transport:

Întreţinere curentă

76

** în cazul unor medii de dozare care solicită în mod deosebit membranade dozare, de exemplu aditivi abrazivi, verificaţi membrana de dozare laintervale mai scurte.

P_G_0054_SW

Fig. 37: Orificiul de scurgere

Interval Lucrare de întreţinere

Trimestrial* În plus:

n Verificaţi stabilitatea conductei de derivaţie de la unitatea de transport.n Verificaţi stabilitatea supapei de aerisire.n Inspectaţi conducta de presiune şi de derivaţie cu privire la puncte de îndoire.n Verificaţi funcţionarea supapei de aerisire.

* în cazul unei solicitări normale (aproximativ 30 % din funcţionarea con‐tinuă).

În cazul unei solicitări puternice (de exemplu funcţionare continuă): Inter‐vale mai scurte.

Descriere Valoare Unitate

Momente de strângere pentru şuruburi: 4,5 ... 5,0 Nm

Unităţi de transport cu supapă de aerisire:

Momente de strângere

Întreţinere curentă

77

14 Repararea

AVERTIZARE!Pericol de electrocutareLucrările de reparaţii neautorizate la interiorul pompei potcauza, de exemplu, un şoc electric.

Din acest motiv, lucrările de reparaţii la interiorul pompei potfi executate numai prin intermediul unei filiale sau reprezen‐tanţe ProMinent, în special următoarele lucrări:

– Înlocuirea cablurilor deteriorate de racordare la reţea– Înlocuirea siguranţelor– Înlocuirea sistemului electronic de comandă

AVERTIZARE!Înaintea expedierii pompei respectaţi în mod obligatoriuinstrucţiunile de siguranţă din capitolul „Depozitare, transpor‐tare şi despachetare”!

AVERTIZARE!Contact cu mediul de dozareComponentele care intră în contact cu mediul sunt eliberateşi atinse în timpul lucrărilor de reparaţii.

– Protejaţi-vă de mediul de dozare, în situaţia în careacesta este periculos. Luaţi în considerare fişa cu datelede siguranţă a mediului de dozare.

ATENŢIE!Avertizare cu privire la pulverizarea mediului de dozare zonaadiacentăDin cauza presiunii din unitatea de transport şi din compo‐nentele adiacente ale instalaţiei, mediul de dozare poatestropi zona adiacentă la manipularea sau dozarea compo‐nentelor hidraulice.

– Deconectaţi pompa de la reţea şi asiguraţi contrareconectării accidentale.

– Înainte de începerea tuturor lucrărilor depresurizaţi com‐ponentele hidraulice ale instalaţiei.

AVERTIZARE!Pericol de incendiu la medii inflamabileNumai la medii inflamabile: Pot începe să ardă împreună cuoxigen.

– La umplerea şi golirea unităţii de transport un specialisttrebuie să asigure ca mediul de dozare să nu intre încontact cu aerul.

Indicaţii de securitate

Repararea

78

14.1 Curăţarea ventilelor

Avertizare cu privire la funcţionarea necorespunzătoareUtilizaţi desenele de explozie din anexă ca ajutor pentru rea‐lizarea lucrărilor.

Repararea

79

14.2 Înlocuirea membranei de dozaren Dacă este necesar, luaţi măsuri de protecţie.n Respectaţi fişa de siguranţă a mediului de dozare.n Împiedicaţi scurgerea mediului de dozare.n Depresurizaţi instalaţia.

1. Goliţi unitatea de transport (aşezaţi unitatea de transport cu capul înjos şi lăsaţi să se scurgă mediul de dozare; clătiţi ulterior cu unmediu adecvat; în cazul unor medii de dozare periculoase spălaţitemeinic unitatea de transport!).

2. Reglare „Service è Schimbare membranăè În poziţia de schimbare”

ð Pompa îndepărtează membrana de discul rotativ.

Lăsaţi acum pompa conectată la reţea pentru amenţine această stare.

3. Deşurubaţi racordurile hidraulice de pe partea de presiune şi deaspirare.

4. La tipurile cu aerisire grosieră/fină: Prima dată extrageţi aerisireagrosieră/fină (mâner în formă de cruce), apoi ridicaţi diafragma deacoperire a unităţii de transport cu o şurubelniţă.

P_G_0050_SW

1 2 3 4 5 6

Fig. 38: Desen de ansamblu parţial explodat pentru unitatea de transport1 Şuruburi2 Cap de dozare3 Membrană4 Disc rotativ5 Membrană de siguranţă6 Carcasă pompă

5. Îndepărtaţi şuruburile (1).

6. Detaşaţi capul de dozare (2) cu şuruburile (1) de pe pompă - a sevedea imaginea

7. Desprindeţi membrana (3) de pe axul de acţionare printr-o rotireuşoară, bruscă în sens antiorar.

8. Demontaţi membrana (3) complet de pe axul de acţionare.

9. Demontaţi discul rotativ (4) de pe carcasa pompei (6).

10. Verificaţi starea membranei de siguranţă (5) şi înlocuiţi-o, dacă estenecesar.

11. Împingeţi membrana de siguranţă (5) numai atât de mult pe axul deacţionare, până când aceasta se sprijină plan pe carcasa pompei(6) - nu mai mult!

Repararea

80

12. Fixaţi de probă membrana nouă (3) până la opritor pe axul de acţio‐nare - acest lucru trebuie să reuşească, în caz contrar pompa nudozează exact mai târziu!

13. Demontaţi din nou membrana (3).

14. Montaţi discul rotativ (4) pe carcasa pompei (6).

ATENŢIE!– Orificiul de scurgere trebuie să fie orientat în jos în

poziţia de montare ulterioară a pompei - a sevedea imaginea de la capitolul "Întreţinereacurentă"!

– Aşezaţi capul rotativ (4) direct în poziţia corectăpe carcasa pompei (6)! Nu rotiţi discul rotativ decarcasa pompei, pentru ca astfel să nu se defor‐meze membrana de siguranţă (5)!

15. Introduceţi membrana (3) în discul rotativ (4).

ATENŢIE!– Nu rotiţi excesiv membrana (3) la următoarea

etapă!– Discul rotativ (4) trebuie să rămână în acest caz în

poziţia sa pentru ca membrana de siguranţă să nuse deformeze!

16. Ţineţi ferm discul rotativ (4) şi înşurubaţi membrana (3) în sens orarpână când aceasta este strânsă.

17. Montaţi capul de dozare (2) cu şuruburile (1) pe membrana (3) şi pediscul rotativ (4) - racordul de aspirare trebuie să fie orientat în jos înpoziţia ulterioară de montare a pompei.

18. Reglare „Service è Schimbare membrană è Înapoi”

ð Pompa deplasează membrana înapoi la discul rotativ.

19. Aşezaţi uşor şuruburile (1) şi strângeţi-le în cruce. Pentru momentulde strângere a se vedea mai jos.

20. La tipurile cu aerisire grosieră/fină: Lăsaţi să intre în poziţie dia‐fragma de acoperire a unităţii de transport în capul de dozare, apoiîmpingeţi în interior mânerul în cruce al aerisirii grosiere/fine încapul de dozare.

Verificaţi din nou momentul de strângere al şuruburilordupă o funcţionare timp de 24 de ore!

Descriere Valoare Unitate

Momente de strângere pentru şuruburi: 4,5 ... 5,0 Nm

Momente de strângere

Repararea

81

14.3 Curăţarea semnalizatorului de rupere a membranei

AVERTIZARE!Avertizare împotriva ieşirii neobservate a mediului de dozareDupă declanşarea semnalizatorului de rupere a membraneiacesta poate fi perturbat de resturi de mediu de dozare.

– După o declanşare, curăţaţi şi testaţi semnalizatorul derupere a membranei.

1. Mai întâi schimbaţi membrana unităţii de transport - a se vedea maisus!

2. Deşurubaţi şi scoateţi semnalizatorul de rupere a membranei -cheie fixă cu deschiderea 14.

3. Curăţaţi semnalizatorul de rupere a membranei cu un lichid adecvat- dacă este posibil cu apă (material polisulfon).

4. Testarea semnalizatorului de rupere a membranei racordat: Introdu‐ceţi conul în faţă complet în apă.

ð Afişajul permanent indică o rupere a membranei.

5. Uscaţi bine semnalizatorul de rupere a membranei.

ð Afişajul permanent nu mai indică nicio rupere a membranei.

6. Înşurubaţi semnalizatorul de rupere a membranei curat şi uscat cumâna şi etanş la lichide în orificiu - fără sculă!

Repararea

82

15 Remedierea deficienţelor de funcţionare

AVERTIZARE!Avertisment cu privire la mediul periculos sau necunoscut dedozareDacă s-a utilizat un mediu de dozare periculos sau necu‐noscut: La lucrările la pompă, acest mediu se poate scurgepe la componentele hidraulice.

– Înainte de lucrările la pompă luaţi măsuri cores‐punzătoare de protecţie (ca de ex. ochelari de protecţie,mănuşi de protecţie, ...). Respectaţi fişa de siguranţă amediului de dozare.

– Înainte de a executa lucrări la pompă goliţi şi clătiţi uni‐tatea de transport.

ATENŢIE!Avertizare cu privire la pulverizarea mediului de dozare zonaadiacentăDin cauza presiunii din unitatea de transport şi din compo‐nentele adiacente ale instalaţiei, mediul de dozare poatestropi zona adiacentă la manipularea sau dozarea compo‐nentelor hidraulice.

– Deconectaţi pompa de la reţea şi asiguraţi contrareconectării accidentale.

– Înainte de începerea tuturor lucrărilor depresurizaţi com‐ponentele hidraulice ale instalaţiei.

AVERTIZARE!Pericol de incendiu la medii inflamabileNumai la medii inflamabile: Pot începe să ardă împreună cuoxigen.

– La umplerea şi golirea unităţii de transport un specialisttrebuie să asigure ca mediul de dozare să nu intre încontact cu aerul.

15.1 Eroare fără mesaj de eroare

Descrierea defectului Cauză Remediere Personal

Pompa nu aspiră înciuda mişcării completea cursei şi aerisirii.

Depuneri reduse crista‐line pe scaunul sfericdin cauza uscării supa‐pelor.

Scoateţi furtunul de aspirare din recipientul derezervă şi spălaţi temeinic unitatea de trans‐port.

Personal despecialitate

Depuneri puternice cris‐taline pe scaunul sfericdin cauza uscării supa‐pelor.

Demontaţi şi curăţaţi supapele - a se vedeacap. „Lucrări de reparaţii”.

Personal despecialitate

La discul rotativ se scurglichide.

Şuruburile din capul dedozare sunt slăbite.

Strângeţi în cruce şuruburile din capul dedozare - pentru momentul de strângere a sevedea cap. „Lucrări de reparaţii”.

Persoanăinstruită

Membrana de dozarenu este etanşă.

Înlocuiţi membrana de dozare - a se vedeacap. „Lucrări de reparaţii”.

Personal despecialitate

Indicaţii de securitate

Eroare fără mesaj de eroare

Remedierea deficienţelor de funcţionare

83

Descrierea defectului Cauză Remediere PersonalDacă a fost afişată o rupere a membranei,curăţaţi semnalizatorul de rupere a membranei- a se vedea cap. „Lucrări de reparaţii”.

Afişajul verde cu LED-uri(indicator de funcţionare)nu se aprinde.

Lipseşte tensiunea dereţea sau tensiunea dereţea este greşită.

Utilizaţi tensiunea de reţea prescrisă conformindicaţiei tensiunii de pe plăcuţa de fabricaţie.

Specialistulelectrician

15.2 Mesaje de defecţiuneÎn caz de defecţiune:

n Se aprinde afişajul roşu cu LED-uri.n Apare pe ecranul LCD un mesaj şi un simbol.n Pompa se opreşte.

Descrierea defectului Cauză Remediere Personal

Apare identificatorul şimesajul „Eroare nivel!” .

Nivelul de lichid din recipientul derezervă a atins „Deficit de niveltreapta 2“.

Umpleţi recipientul de rezervă. Personalde spe‐cialitate

Apare mesajul „Depăşirememorie” .

Dispozitivul de memorizare a fostdepăşit.

Remediaţi cauza (ca de ex. factor preamic, frecvenţă de contact prea mare ...),apoi:

Apăsaţi [Clickwheel] (luaţi în considerareconsecinţele pentru proces!).

Personalde spe‐cialitate

Apare identificatoruli > 23i < 4 mAi < 4 mA şi mesajul „Semnalde intrare < 4 mA” .

Pompa este în regimul de funcţio‐nare „Analogic” , în meniul„Analogic” a fost programat uncomportament la erori şi curentulde comandă a scăzut sub 4 mA.

Înlăturaţi cauza pentru curentul decomandă redus sau

Setaţi programarea comportamentului laerori pe „Oprit” - a se vedea cap."Reglare"-"Setări"-"Regim de funcţio‐nare"-"Analogic".

Personalde spe‐cialitate

Apare identificatoruli > 23i > 20 mA şi mesajul „Semnalde intrare > 20 mA” .

Pompa este în regimul de funcţio‐nare „Analogic” , în meniul„Analogic” a fost programat uncomportament la erori şi curentulde comandă a crescut peste 20mA.

Înlăturaţi cauza pentru curentul decomandă ridicat sau

Setaţi programarea comportamentului laerori pe „Oprit” - a se vedea cap."Reglare"-"Setări"-"Regim de funcţio‐nare"-"Analogic".

Personalde spe‐cialitate

Apare identificatoruli > 23i < Imin şi mesajul „Semnalde comandă < Imin” .

Pompa este în regimul de funcţio‐nare „Analogic” -"Bandă lateralăxx“, în meniul „Analogic” a fostprogramat un comportament laerori şi curentul de comandă ascăzut sub 4 mA.

Înlăturaţi cauza pentru curentul decomandă redus sau

Setaţi programarea comportamentului laerori pe „Oprit” - a se vedea cap."Reglare"-"Setări"-"Regim de funcţio‐nare"-"Analogic".

Personalde spe‐cialitate

Apare identificatoruli > 23i > Imax şi mesajul „Semnalde comandă > Imax” .

Pompa este în regimul de funcţio‐nare „Analogic” -"Bandă lateralăxx“, în meniul „Analogic” a fostprogramat un comportament laerori şi curentul de comandă acrescut peste 20 mA.

Înlăturaţi cauza pentru curentul decomandă ridicat sau

Setaţi programarea comportamentului laerori pe „Oprit” - a se vedea cap."Reglare"-"Setări"-"Regim de funcţio‐nare"-"Analogic".

Personalde spe‐cialitate

Apare identificatorul şimesajul „Curse greşitedozare” .

Sistemul de monitorizare a dozăriia semnalat mai multe curse greşitedecât au fost setate în meniul„Intrări/ieşiri” .

Apăsaţi [Clickwheel].Analizaţi cauza şi opriţi.

Apare identificatorul şimesajul „Ruperemembrană” .

Membrana s-a rupt. Schimbaţi membrana şi curăţaţi semnali‐zatorul de rupere a membranei - a sevedea cap. „Lucrări de reparaţii”.

Personalde spe‐cialitate

Remedierea deficienţelor de funcţionare

84

Descrierea defectului Cauză Remediere Personal

Apare identificatorul p+ şimesajul „Suprasarcină” .

Pompa a constatat o contrapre‐siune prea mare.

Remediaţi cauza. Personalde spe‐cialitate

Apare identificatorul„Temperatură“ C

F,

mesajul „Temperatur㔺i pompa se opreşte.

Temperatura ambiantă este prearidicată.

Micşoraţi temperatura ambiantă. Pompaporneşte automat.

Personalde spe‐cialitate

Temperatura este prea ridicată. Remediaţi cauza. Pompa porneşteautomat.

Personalde spe‐cialitate

Apare identificatorul şimesajul „Aer în capul dedozare” .

Bule de gaz în unitatea de trans‐port (neetanşeitate, mediu degazi‐ficat, cavitaţie).

Aerisiţi unitatea de transport şi remediaţicauza. Etanşaţi instalaţia sau încetiniţicursa de aspirare.

Personalde spe‐cialitate

Apare identificatorul şimesajul „Reţea /supratensiune PFC” .

Tensiunea de reţea este preamare sau prea mică sau lipseşte întotalitate.

Remediaţi cauza. Personalde spe‐cialitate

15.3 Mesaje de avertizareÎn caz de avertizare:

n Se aprinde afişajul galben cu LED-uri!n Apare pe ecranul LCD un mesaj şi un simbol.

Descrierea defectului Cauză Remediere Personal

Apare „Nivel” şi identificatorul . Nivelul de lichid din recipientulde rezervă a atins „Deficit denivel treapta 1“.

Umpleţi recipientul derezervă.

Persoanăinstruită

Apare identificatorul şi mesajul„Curse greşite dozare” .

Sistemul de monitorizare adozării a semnalat mai multecurse greşite decât au fostsetate în meniul „Intrări/ieşiri” .

Apăsaţi [Clickwheel].Analizaţi cauza şi opriţi.

Apare identificatorul şi mesajul„Rupere membrană” .

Membrana s-a rupt. Schimbaţi membrana şicurăţaţi semnalizatorul derupere a membranei - a sevedea cap. „Lucrări de repa‐raţii”.

Personal de spe‐cialitate

Apare identificatorul p+ şi mesajul„Suprasarcină” .

Pompa a constatat o contra‐presiune prea mare.

Remediaţi cauza. Personal de spe‐cialitate

Apare identificatorul „Temperatură“C

F şi mesajul „Temperatură” .

Temperatura ambiantă esteprea ridicată.

Micşoraţi temperaturaambiantă.

Personal de spe‐cialitate

Temperatura este prea ridicată. Remediaţi cauza. Personal de spe‐cialitate

Apare identificatorul şi mesajul„Aer în capul de dozare” .

Bule de gaz în unitatea detransport (neetanşeitate, mediudegazificat, cavitaţie).

Aerisiţi unitatea de transportşi remediaţi cauza. Etanşaţiinstalaţia sau încetiniţi cursade aspirare.

Personal de spe‐cialitate

Apare identificatorul şi mesajul„Cantitate de dozare nevalabilă” .

Cantitatea de dozare nu poatefi dozată.

Adaptaţi parametrii dedozare.

Personal de spe‐cialitate

15.4 Restul erorilorVă rugăm să vă adresaţi filialei sau reprezentanţei responsabile ProMi‐nent!

Remedierea deficienţelor de funcţionare

85

16 Scoaterea din funcţiune

AVERTIZARE!Pericol datorită resturilor de substanţe chimiceDupă exploatare, în unitatea de transport şi la carcasă seaflă în mod normal resturi de substanţe chimice. Aceste res‐turi de substanţe chimice ar putea deveni periculoase pentrupersoane.

– Înaintea expedierii sau transportului trebuie să se res‐pectate indicaţiile de siguranţă pentru depozitare, trans‐portare şi despachetare.

– Curăţaţi unitatea de transport şi carcasa în mod temeinicde substanţe chimice şi murdărie. Respectaţi fişa desiguranţă a mediului de dozare.

AVERTIZARE!Avertisment cu privire la mediul periculos sau necunoscut dedozareDacă s-a utilizat un mediu de dozare periculos sau necu‐noscut: La lucrările la pompă, acest mediu se poate scurgepe la componentele hidraulice.

– Înainte de lucrările la pompă luaţi măsuri cores‐punzătoare de protecţie (ca de ex. ochelari de protecţie,mănuşi de protecţie, ...). Respectaţi fişa de siguranţă amediului de dozare.

– Înainte de a executa lucrări la pompă goliţi şi clătiţi uni‐tatea de transport.

AVERTIZARE!Pericol de incendiu la medii inflamabileNumai la medii inflamabile: Pot începe să ardă împreună cuoxigen.

– La umplerea şi golirea unităţii de transport un specialisttrebuie să asigure ca mediul de dozare să nu intre încontact cu aerul.

ATENŢIE!Avertizare cu privire la pulverizarea mediului de dozare zonaadiacentăDin cauza presiunii din unitatea de transport şi din compo‐nentele adiacente ale instalaţiei, mediul de dozare poatestropi zona adiacentă la manipularea sau dozarea compo‐nentelor hidraulice.

– Deconectaţi pompa de la reţea şi asiguraţi contrareconectării accidentale.

– Înainte de începerea tuturor lucrărilor depresurizaţi com‐ponentele hidraulice ale instalaţiei.

Pericol de deteriorare a aparatuluiÎn cazul unei scoateri temporare din funcţiune respectaţi indi‐caţiile corespunzătoare - a se vedea capitolul „Depozitare,transportare şi despachetare”.

Scoaterea din funcţiune

Scoaterea din funcţiune

86

1. Deconectaţi pompa de la reţea.

2. Goliţi unitatea de transport prin aşezarea pompei cu capul în jos şiscurgerea mediului de dozare.

3. Spălaţi unitatea de transport cu un mediu adecvat; în cazul unormedii periculoase de dozare spălaţi temeinic capul de dozare!

ATENŢIE!Periclitarea mediului din cauza baterieiÎn pompă se află o baterie care ar putea fi toxică pentrumediu.

– Separaţi bateria de restul pieselor.– Respectaţi prescripţiile valabile la nivel local la un

moment dat!

ATENŢIE!Periclitarea mediului din cauza reziduurilor electroniceÎn pompă se află componente electronice care ar putea fitoxice pentru mediu.

– Separaţi componentele electronice de restul pieselor.– Respectaţi prescripţiile valabile la nivel local la un

moment dat!

Eliminarea ca deşeu

Scoaterea din funcţiune

87

17 Date tehnice17.1 Date despre performanţă

Tip Debit minim

cu contrapresiune maximă

Dimensiuneade racordare

äÆ x iÆ

Înălţime deaspirare**

Înălţime deaspirare****

Presiune ini‐ţială max. pepartea deaspirare

bari l/h ml/cursă mm m WS m WS bari

gamma/ X

2002 20 2,05 0,17 6x3 6,0 2,5 5,5

1602 16 2,3 0,19 6x4 6,0 2,5 5,5

1604 16 3,6 0,30 6x4 6,0 3,0 3

0708 7 7,6 0,63 8x5 6,0 2,0 2

0414 4 14,0 1,17 8x5 3,0 2,5 1,5

0220 2 19,7 1,64 12x9 2,0 2,0 1

2504 25 3,8 0,32 8x4*** 6,0 3,0 3

1009 10 9,0 0,75 8x5 6,0 3,0 2

0715 7 14,5 1,21 8x5 4,0 3,0 1,5

0424 4 24,0 2,00 12x9 3,0 3,0 1

0245 2 45,0 3,70 12x9 2,0 2,0 0,8

Pompe de dozare gamma/ X cu cap de dozare cu autoaerisire SEK*

1602 16 1,3 0,11 6x4 2,1 1,8 0,5

1604 16 2,4 0,21 8x5 2,7 1,8 0,5

0708 7 6,8 0,57 8x5 2,0 1,8 0,5

0414 4 12,0 1,00 8x5 2,0 1,8 0,5

0220 2 18,0 1,50 12x9 2,0 1,8 0,5

1009 10 8,0 0,67 8x5 3,0 1,8 0,5

0715 7 12,0 1,00 8x5 2,5 1,8 0,5

0424 4 20,0 1,67 12x9 2,5 1,8 0,5

gamma/ X cu 200 curse/minut şi lungimeacursei 100 %

Date tehnice

88

Pompele de dozare gamma/ X cu capete de dozare pentrumedii cu vâscozitate mai ridicată (HV) prezintă un randamentde dozare cu 10 ... 20 % mai redus şi nu sunt cu autoaspi‐rare. Racord G 3/4-DN 10 cu manşon pentru furtund16-DN10.

* - Datele despre performanţă indicate sunt valori minime garantate,determinate cu mediul apă la temperatura camerei. Racordul dederivaţie în cazul capului de dozare cu autoaerisire SEK este6x4 mm.

** - Înălţime de aspirare cu conducta de aspiraţie plină şi unitatea detransport plină. În cazul capului de dozare cu aerisire automată cuaer în conducta de aspiraţie.

*** - În cazul variantei de material SST lăţime de racordare 6 mm.

**** - Înălţimi de aspirare cu supape curate şi umezite. Înălţime de aspi‐rare la 100 % lungimea cursei şi evacuare liberă, respectiv supapăde aerisire deschisă.

Toate datele determinate cu apă la 20 °C.

17.2 Precizii17.2.1 Unitate standard de transport

Descriere Valoare Unitate

Domeniu de performanţă a seriei construc‐tive

-5 ... +10 % *

Reproductibilitatea ±2 % **

* - în cazul lungimii maxime a cursei şi a presiunii maxime de funcţio‐nare pentru toate tipurile de materiale

** - în cazul unor condiţii constante şi minim 30 % din lungimea cursei

17.2.2 Unitate de transport cu aerisire automatăDeoarece unitatea de transport cu aerisire automată este utilizată pentrumedii cu emisii de gaze şi cu bule de aer, nu se poate indica o precizieexactă de dozare şi nu există reproductibilitate.

Lungimea recomandată minimă în cazul pompelor de dozare cu aerisireautomată este de 50 %.

Date tehnice

89

17.3 VâscozitateUnităţile de transport sunt adecvate pentru următoarele domenii de vâsco‐zitate:

Mod de execuţie Domeniu Unitate

Standard 0 ... 200 mPas

Cu arcuri de supapă 200 ... 500 mPas

Cu cap HV 500 ... 3000* mPas

Cu aerisire automată(SEK)

0 ... 50 mPas

* În cazul unei instalaţii adaptate corect şi considerabil mai mare. Infor‐maţi-vă la consultanţa tehnică din Heidelberg.

17.4 Indicaţii despre materialMod deexecuţie

Cap dedozare

Racordde aspi‐raţie /presiune

Scaunsferic

Garnituri Bile

PPE Polipro‐pilenă

Polipro‐pilenă

EPDM EPDM Ceramică

PPB Polipro‐pilenă

Polipro‐pilenă

FKM FKM Ceramică

PPT Polipro‐pilenă

Polipro‐pilenă

PVDF PTFE Ceramică

NPE Sticlăacrilică

PVC EPDM EPDM Ceramică

NPB Sticlăacrilică

PVC FKM FKM Ceramică

NPT Sticlăacrilică

PVC PVDF PTFE Ceramică

PVT PVDF PVDF PVDF PTFE Ceramică

TTT PTFE cucărbune

PTFE cucărbune

Ceramică PTFE Ceramică

SST Oţel ino‐xidabil1.4404

Oţel ino‐xidabil1.4404

Ceramică PTFE Ceramică

Varianta de execuţie cu autoaerisire numai la varianta de material PP şiNP cu arc de ventil din Hastelloy C, ventil de aer din PVDF.

Membrană de dozare: cu suport PTFE.

FKM = cauciuc fluorurat.

Piesele carcasei: Polifenilenă eterică (PPE cu fibră de sticlă)

Unităţi standard de transport

Pompă

Date tehnice

90

17.5 Date electriceParametru M70 M85

Putere nominală**, aprox. 25 W 30 W

Curent I eff 0,24 ... 0,13 A 0,3 ... 0,17 A

Curent maxim 3,5... 1,3 A 3,7 ... 1,5 A

Curent maxim la conectare (pentru3 ...5 ms)

20 A 20 A

Siguranţă* 2,5 AT 2,5 AT

** cu releul anclanşat: Puterea nominală creşte cu 1 W.

* Siguranţele trebuie să prezinte autorizaţii în conformitate cu VDE, UL şiCSA. De ex. tipul 19195 de la firma Wickmann conform IEC Publ. 127 -2/3.

17.6 TemperaturiDescriere Valoare Unitate

Temperatură de depozitare şi transport: -20 ... +50 °C

Temperatura mediului ambiant în timpulfuncţionării (acţionare şi comandă):

-10 ... +45 °C

Temperatura mediului: -10 °C ... a sevedea tabelul

următor

Variantă de material De durată Pentru scurt timp *

PP 50 °C 100 °C

NP 45 °C 60 °C

PV 50 °C 120 °C

SS 50 °C 120 °C

TT 50 °C 120 °C

* Temperatura max., pentru 15 min la max. 2 bari, în funcţie de tempera‐tura ambiantă

17.7 ClimaDescriere Valoare Unitate

Umiditatea aerului, maxim*: 95 % umidi‐taterelativă

*fără condensare

Verificare: Căldură umedă, ciclic

conform EN 680068-2-30: 2005

Model: 100 - 230 V ±10 %, 50/60 Hz,gamma/ X GMXa

Pompă, complet

Unitate de transport

Date tehnice

91

17.8 Tip de protecţie şi cerinţe de siguranţăProtecţie la contact şi la umezeală:

IP 65 conform EN 60529

Clasa de protecţie:

1 - Racord la reţea cu conductor de protecţie

17.9 CompatibilitateFaţă de seria gamma/ L este asigurată compatibilitatea cu următoarelecomponente, respectiv accesorii:

n Cablu de comandă Beta® cu 5 fire pentru funcţia ”Extern”.n Cablu de comandă gamma/Vario cu 2, 4 şi 5 fire pentru funcţia

„Extern“n Întrerupător de nivel cu 2 trepte (gamma / Beta® / delta®)n Secţiuni ale conductei de dozare gamma / Beta®

n Set de racordare standard gamma / Beta®

n Consolă de perete gamma / Beta®

n Recipient de dozare şi plăci de fixaren Distanţă între racordul de aspirare şi de presiunen Distanţă între racordurile şi orificiile de fixare ale pompein Distanţă între orificiile de fixare ale pompein Aceeaşi utilizabilitate a accesoriilor precum supapa de menţinere a

presiunii, supapa multifuncţională şi instalaţia de spălaren Compatibilitate a stabilităţii prin echivalenţa materialelor utilizate la

unităţile de transport

Compatibilitatea faţă de seria gamma/ L nu este asigurată la puncteleurmătoare:

n Dimensiunile exterioare ale pompein Distanţa dintre suportul piciorului de montaj şi centrul capului de

dozaren Monitorizare dozare

17.10 Greutate de expediere

Material Tipuri

2002, 1602, 1604, 0708, 0414, 0220 2504, 1009, 0715, 0424, 0245

PP, NP, PV, TT 3,6 .. 3,7 4,9 ... 5,2

SS 4,1 ... 5,0 5,5 ... 7,0

17.11 Nivelul presiunii acusticeNivelul presiunii acustice LpA < 70 dB în conformitate cu EN ISO 20361

în cazul unei lungimi maxime a cursei, frecvenţei maxime a cursei, contra‐presiunii maxime (apă)

Tip de protecţie

Cerinţe legate de siguranţă

Masa de expediere tipurile gamma/ X - înkg

Nivelul presiunii acustice

Date tehnice

92

18 Desene explodate şi informaţii privind comanda18.1 Desene explodate

1

5

1

8

6

P_G_0032_SW

Fig. 39

Unitate de transport gamma/ X 1602 -1604 PP_2

Desene explodate şi informaţii privind comanda

93

Piese de schimb unitate de transport gamma/ X 1602 - 1604 PP_2

Poz. Denumire

1 Set de racordare

5 Ventil de presiune

6 Membrană

8 Supapă de aspiraţie

PPE2 PPB2 PPT2

Unitate de trans‐port

1050931 1050900 1050942

Set de piese deschimb

1001646 1001654 1023109

Membrană 1000246 1000246 1000246

PPE2 PPB2 PPT2

Unitate de trans‐port

1050932 1050901 1050943

Set de piese deschimb

1039989 1039987 1035332

Membrană 1034612 1034612 1034612

Unitate de transport gamma/ X 1602 PP_2

Unitate de transport gamma/ X 1604 PP_2

Desene explodate şi informaţii privind comanda

94

1

8

6

5

1

P_G_0033_SW

Fig. 40

Piese de schimb unitate de transport gamma/ X 0708 (1009) - 0220 (0424) PP_2

Poz. Denumire

1 Set de racordare

5 Ventil de presiune

6 Membrană

8 Supapă de aspiraţie

Unitate de transport gamma/ X 0708(1009) - 0220 (0424) PP_2

Desene explodate şi informaţii privind comanda

95

PPE2 PPB2 PPT2

Unitate de trans‐port

1050933 1050902 1050944

Set de piese deschimb

1001648 1001656 1023111

Membrană 1000248 1000248 1000248

PPE2 PPB2 PPT2

Unitate de trans‐port

1050934 1050903 1050945

Set de piese deschimb

1001649 1001657 1023112

Membrană 1000249 1000249 1000249

PPE2 PPB2 PPT2

Unitate de trans‐port

1050935 1050924 1050946

Set de piese deschimb

1051096 1051085 1051129

Membrană 1045456 1045456 1045456

Unitate de transport gamma/ X 0708(1009) PP_2

Unitate de transport gamma/ X 0414(0715) PP_2

Unitate de transport gamma/ X 0220(0424) PP_2

Desene explodate şi informaţii privind comanda

96

1

5

1

8

6

P_G_0034_SW

Fig. 41

Piese de schimb unitate de transport gamma/ X 0245 PP fără aerisire

Poz. Denumire

1 Set de racordare

5 Ventil de presiune

6 Membrană

8 Supapă de aspiraţie

Unitate de transport gamma/ X 0245 PPfără aerisire

Desene explodate şi informaţii privind comanda

97

PPE PPB PPT

Unitate de trans‐port

1050936 1050925 1050947

Set de piese deschimb

1051097 1051086 1051130

Membrană 1045443 1045443 1045443

1

5

1

8

6

P_G_0035_SW

Fig. 42

Unitate de transport gamma/ X 0245 fărăaerisire

Unitate de transport gamma/ X 1602 -2504 NP cu şi fără aerisire

Desene explodate şi informaţii privind comanda

98

Piese de schimb unitate de transport gamma/ X 1602 - 2504 NP cu şi fără aerisire

Poz. Denumire

1 Set de racordare

5 Ventil de presiune

6 Membrană

8 Supapă de aspiraţie

NPE NPB NPT

Unitate detransport cuaerisire

1050965 1050948 1050982

Unitate detransport fărăaerisire

1050971 1050954 1050988

Set de piese deschimb

1001715 1001723 1023109

Membrană 1000246 1000246 1000246

NPE NPB NPT

Unitate detransport cuaerisire

1051073 1051071 1051087

Unitate detransport fărăaerisire

1051084 1051072 1051088

Set de piese deschimb

1001715 1001723 1023109

Membrană 1000246 1000246 1000246

NPE NPB NPT

Unitate detransport cuaerisire

1051175 1051163 1051179

Unitate detransport fărăaerisire

1051176 1051174 1051180

Set de piesede schimb

1039988 1039986 1035332

Membrană 1034612 1034612 1034612

NPE NPB NPT

Unitate detransport cuaerisire

1050966 1050949 1050983

Unitate detransport fărăaerisire

1050972 1050955 1050989

Unitate de transport gamma/ X 2002 cu şifără aerisire

Unitate de transport gamma/ X 1602 cu şifără aerisire

Unitate de transport gamma/ X 2504 cu şifără aerisire

Unitate de transport gamma/ X 1604 cu şifără aerisire

Desene explodate şi informaţii privind comanda

99

NPE NPB NPT

Set de piese deschimb

1039988 1039986 1035332

Membrană 1034612 1034612 1034612

1

5

1

8

6

P_G_0036_SW

Fig. 43

Unitate de transport gamma/ X 0708(1009) - 0220 (0424) NP cu şi fără aerisire

Desene explodate şi informaţii privind comanda

100

Piese de schimb unitate de transport gamma/ X 0708 (1009) - 0220 (0424) NP cu şi fără aerisire

Poz. Denumire

1 Set de racordare

5 Ventil de presiune

6 Membrană

8 Supapă de aspiraţie

NPE NPB NPT

Unitate de trans‐port cu aerisire

1050967 1050950 1050984

Unitate de trans‐port fără aerisire

1050973 1050956 1050990

Set de piese deschimb

1001717 1001725 1023111

Membrană 1000248 1000248 1000248

NPE NPB NPT

Unitate de trans‐port cu aerisire

1050968 1050951 1050985

Unitate de trans‐port fără aerisire

1050974 1050957 1050991

Set de piese deschimb

1001718 1001726 1023112

Membrană 1000249 1000249 1000249

NPE NPB NPT

Unitate de trans‐port cu aerisire

1050969 1050952 1050986

Unitate de trans‐port fără aerisire

1050975 1050958 1050992

Set de piese deschimb

1051118 1051107 1051129

Membrană 1045456 1045456 1045456

Unitate de transport gamma/ X 0708(1009) cu şi fără aerisire

Unitate de transport gamma/ X 0414(0715) cu şi fără aerisire

Unitate de transport gamma/ X 0220(0424) cu şi fără aerisire

Desene explodate şi informaţii privind comanda

101

1

5

1

8

6

P_G_0037_SW

Fig. 44

Piese de schimb unitate de transport gamma/ X 0245 NPT cu şi fără aerisire

Poz. Denumire

1 Set de racordare

5 Ventil de presiune

6 Membrană

8 Supapă de aspiraţie

Unitate de transport gamma/ X 0245 NPcu şi fără aerisire

Desene explodate şi informaţii privind comanda

102

NPE NPB NPT

Unitate de trans‐port cu aerisire

1050970 1050953 1050987

Unitate de trans‐port fără aerisire

1050976 1050959 1050993

Set de piese deschimb

1051119 1051108 1051130

Membrană 1045443 1045443 1045443

Unitate de transport gamma/ X 0245 cu şifără aerisire

Desene explodate şi informaţii privind comanda

103

1

1

5

8

6

P_G_0038_SW

Fig. 45

Piese de schimb unitate de transport gamma/ X 1602 - 1604 PVT cu aerisire

Poz. Denumire

1 Set de racordare

5 Ventil de presiune

6 Membrană

8 Supapă de aspiraţie

Unitate de transport gamma/ X 1602 -1604 PVT cu aerisire

Desene explodate şi informaţii privind comanda

104

PVT

Unitate de transport 1050994

Set de piese de schimb 1023109

Membrană 1000246

PVT

Unitate de transport 1050995

Set de piese de schimb 1035332

Membrană 1034612

Unitate de transport gamma/ X 1602 cuaerisire

Unitate de transport gamma/ X 1604 cuaerisire

Desene explodate şi informaţii privind comanda

105

1

8

6

1

5

P_G_0039_SW

Fig. 46

Piese de schimb unitate de transport gamma/ X 0708 (1009) - 0220 (0424) PVT cu aerisire

Poz. Denumire

1 Set de racordare

5 Ventil de presiune

6 Membrană

8 Supapă de aspiraţie

Unitate de transport gamma/ X 0708(1009) - 0220 (0424) PVT cu aerisire

Desene explodate şi informaţii privind comanda

106

PVT

Unitate de transport 1050996

Set de piese de schimb 1023111

Membrană 1000248

PVT

Unitate de transport 1050997

Set de piese de schimb 1023112

Membrană 1000249

PVT

Unitate de transport 1050998

Set de piese de schimb 1051129

Membrană 1045456

Unitate de transport gamma/ X 0708(1009) cu aerisire

Unitate de transport gamma/ X 0414(0715) cu aerisire

Unitate de transport gamma/ X 0220(0424) cu aerisire

Desene explodate şi informaţii privind comanda

107

1

5

1

8

6

P_G_0034_SW

Fig. 47

Piese de schimb unitate de transport gamma/ X 0245 PVT fără aerisire

Poz. Denumire

1 Set de racordare

5 Ventil de presiune

6 Membrană

8 Supapă de aspiraţie

Unitate de transport gamma/ X 0245 PVTfără aerisire

Desene explodate şi informaţii privind comanda

108

PVT

Unitate de transport 1050999

Set de piese de schimb 1051130

Membrană 1045443

1

1

6

P_G_0049_SWP_G_0049_SW

Fig. 48

Unitate de transport gamma/ X 0245 fărăaerisire

Unitate de transport gamma/ X 1604 -0220 (0424) PV HV, pentru medii dedozare cu vâscozitate ridicată

Desene explodate şi informaţii privind comanda

109

Piese de schimb unitate de transport gamma/ X 1604 - 0220 (0424) PV HV, pentru medii de dozare cu vâscozitateridicată

Poz. Denumire

1 Set de racordare cu manşon pentru furtun

6 Membrană

PV HV

Unitate de transport 1051000

Set de piese de schimb 1035342

Membrană 1034612

PV HV

Unitate de transport 1051001

Set de piese de schimb 1019067

Membrană 1000248

PV HV

Unitate de transport 1051002

Set de piese de schimb 1019069

Membrană 1000249

PV HV

Unitate de transport 1051003

Set de piese de schimb 1051134

Membrană 1045456

Unitate de transport gamma/ X 1604

Unitate de transport gamma/ X 0708(1009)

Unitate de transport gamma/ X 0414(0715)

Unitate de transport gamma/ X 0220(0424)

Desene explodate şi informaţii privind comanda

110

1

1

5

8

6

P_G_0041_SW

Fig. 49

Piese de schimb unitate de transport gamma/ X 1602 - 1604 TTT

Poz. Denumire

1 Set de racordare

5 Ventil de presiune

6 Membrană

8 Supapă de aspiraţie

Unitate de transport gamma/ X 1602 -1604 TTT

Desene explodate şi informaţii privind comanda

111

TTT

Unitate de transport 1051016

Set de piese de schimb 1001739

Membrană 1000246

TTT

Unitate de transport 1051017

Set de piese de schimb 1035331

Membrană 1034612

Unitate de transport gamma/ X 1602

Unitate de transport gamma/ X 1604

Desene explodate şi informaţii privind comanda

112

1

1

5

8

6

P_G_0042_SW

Fig. 50

Unitate de transport gamma/ X 0708 (1009) - 0220 (0424) TTT

Poz. Denumire

1 Set de racordare

5 Ventil de presiune

6 Membrană

8 Supapă de aspiraţie

Unitate de transport gamma/ X 0708(1009) - 0220 (0424) TTT

Desene explodate şi informaţii privind comanda

113

TTT

Unitate de transport 1051018

Set de piese de schimb 1001741

Membrană 1000248

TTT

Unitate de transport 1051019

Set de piese de schimb 1001742

Membrană 1000249

TTT

Unitate de transport 1051020

Set de piese de schimb 1051151

Membrană 1045456

Unitate de transport gamma/ X 0708(1009)

Unitate de transport gamma/ X 0414(0715)

Unitate de transport gamma/ X 0220(0424)

Desene explodate şi informaţii privind comanda

114

1

1

5

8

6

P_G_0043_SW

Fig. 51

Piese de schimb unitate de transport gamma/ X 0245 TTT

Poz. Denumire

1 Set de racordare

5 Ventil de presiune

6 Membrană

8 Supapă de aspiraţie

Unitate de transport gamma/ X 0245 TTT

Desene explodate şi informaţii privind comanda

115

TTT

Unitate de transport 1051021

Set de piese de schimb 1051152

Membrană 1045443

1

8

6

5

1

P_G_0044_SW

Fig. 52

Unitate de transport gamma/ X 0245

Unitate de transport gamma/ X 1602 -2504 SST

Desene explodate şi informaţii privind comanda

116

Piese de schimb unitate de transport gamma/ X 1602 - 2504 SST

Poz. Denumire

1 Set de racordare

5 Ventil de presiune

6 Membrană

8 Supapă de aspiraţie

SST

Unitate de transport 1051004

Set de piese de schimb 1001731

Membrană 1000246

SST

Unitate de transport 1051005

Set de piese de schimb 1035331

Membrană 1034612

Unitate de transport gamma/ X 1602(2002)

Unitate de transport gamma/ X 1604(2504)

Desene explodate şi informaţii privind comanda

117

1

1

5

8

6

P_G_0045_SW

Fig. 53

Piese de schimb unitate de transport gamma/ X 0708 (1009) - 0220 (0424) SST

Poz. Denumire

1 Set de racordare

5 Ventil de presiune

6 Membrană

8 Supapă de aspiraţie

Unitate de transport gamma/ X 0708(1009) - 0220 (0424) SST

Desene explodate şi informaţii privind comanda

118

SST

Unitate de transport 1051006

Set de piese de schimb 1001733

Membrană 1000248

SST

Unitate de transport 1051007

Set de piese de schimb 1001734

Membrană 1000249

SST

Unitate de transport 1051008

Set de piese de schimb 1051139

Membrană 1045456

Unitate de transport gamma/ X 0708(1009)

Unitate de transport gamma/ X 0414(0715)

Unitate de transport gamma/ X 0220(0424)

Desene explodate şi informaţii privind comanda

119

1

1

5

8

6

P_G_0046_SW

Fig. 54

Piese de schimb unitate de transport gamma/ X 0245 SST

Poz. Denumire

1 Set de racordare

5 Ventil de presiune

6 Membrană

8 Supapă de aspiraţie

Unitate de transport gamma/ X 0245 SST

Desene explodate şi informaţii privind comanda

120

SST

Unitate de transport 1051009

Set de piese de schimb 1051140

Membrană 1045443

1

4

5

8

10

9

6

P_G_0047_SW

Fig. 55

Unitate de transport gamma/ X 0245

Unitate de transport gamma/ X 1602 -1604 PP SEK şi 1602 - 1604 NP SEK, cuautoaerisire

Desene explodate şi informaţii privind comanda

121

Poz. Piesa

1, 9, 10 Set de racordare

4 Ventil de aerisire

5 Ventil de presiune

6 Membrană

8 Supapă de aspiraţie

Unităţi de transport

Tip Nr. de comandă

PPE SEK -

1602 1050937

1604 1050938

PPB SEK -

1602 1050926

1604 1050927

Unităţi de transport

Tip Nr. de comandă

NPE SEK -

1602 1050977

1604 1050978

NPB SEK -

1602 1050960

1604 1050961

Seturi de piese deschimb pentru tipul:

Variantă de material Nr. de comandă

1602 cu arc PPE 1001757

1604 cu arc PPE 1035335

1602 cu arc PPB 1001763

1604 cu arc PPB 1035336

1602 cu arc NPE 1001661

1604 cu arc NPE 1035333

1602 cu arc NPB 1001667

1604 cu arc NPB 1035334

Membrană pentru tipul: Nr. de comandă

1602 1000246

1604 1034612

Desene explodate şi informaţii privind comanda

122

1

4

5

8

9

9

6

P_G_0048_SW

Fig. 56

Unitate de transport gamma/ X 0708(1008) - 0220 (0420) PP / NP SEK, cuautoaerisire

Desene explodate şi informaţii privind comanda

123

Poz. Piesa

1, 9, 10 Set de racordare

4 Ventil de aerisire

5 Ventil de presiune

6 Membrană

8 Supapă de aspiraţie

Unităţi de transport

Tip Nr. de comandă

PPE SEK -

0708 / 1009 1050939

0414 / 0715 1050940

0220 / 0424 1050941

PPB SEK -

0708 / 1009 1050928

0414 / 0715 1050929

0220 / 0424 1050930

Unităţi de transport

Tip Nr. de comandă

NPE SEK -

0708 / 1009 1050979

0414 / 0715 1050980

0220 / 0424 1050981

NPB SEK -

0708 / 1009 1050962

0414 / 0715 1050963

0220 / 0424 1050964

Seturi de piese deschimb pentru tipul:

Variantă de material Nr. de comandă

0708 (1008) PPE 1001759

0413 (0713) PPE 1001760

0220 (0420) PPE 1051102

0708 (1008) PPB 1001765

0413 (0713) PPB 1001766

0220 (0420) PPB 1051091

0708 (1008) NPE 1001663

0413 (0713) NPE 1001664

0220 (0420) NPE 1051124

Desene explodate şi informaţii privind comanda

124

Seturi de piese deschimb pentru tipul:

Variantă de material Nr. de comandă

0708 (1008) NPB 1001669

0413 (0713) NPB 1001670

0220 (0420) NPB 1051113

Membrană pentru tipul: Nr. de comandă

0708 1000248

0413 1000249

0220 1045456

18.2 Informaţii cu privire la comandă

Set de post-echipare Nr. de comandă

Releu de indicare a defecţiunilor: 1050643

Releu de indicare a defecţiunilor/releu generator de impulsuri desincronizare:

1050654

Informaţii suplimentare cu privire la piesele de schimb, accesorii şi opţiunise află în:

n desenele de explozien codul de identificaren la www.prominent.comn catalogul de produse ProMinent

Releu

Alte referinţe

Desene explodate şi informaţii privind comanda

125

19 Fişe de dimensiuni

– Comparaţi dimensiunile din fişa de dimensiuni cupompa, respectiv piciorul de montaj.

– Dimensiunile sunt în mm.

P_G_0065_SW40082099

Fig. 57

Fişa de dimensiuni gamma/ X piciorul demontaj

Fişe de dimensiuni

126

P_G_0055_SW40129808

Fig. 58

gamma/ X M70 gamma/ X M85

1602 1009 - 0708 0424 - 220 1604 0715 - 0414 0245

ØA 70 90 90 70 90 110

B 71 74 76 71 74 76

C (cu supapăde aerisire)

106 108 110 106 107 -

C (fără supapăde aerisire)

- - - - - 93

D 32 24 24 32 24 14

E 23 13 15 13 15 5

F 198 202 202 198 202 209

Fişa de dimensiuni gamma/ X, variante dematerial PPE, PPB, PPT

Fişe de dimensiuni

127

P_G_0056_SW40129858

Fig. 59

gamma/ X M70 gamma/ X M85

1602 1009 - 0708 0424 - 220 1604 0715 - 0414 0245

ØA 70 90 90 70 90 110

B 77 74 76 77 76 76

C (cu supapăde aerisire)

105 102 104 105 104 105

C (fără supapăde aerisire)

92 91 91 92 91 91

D 33 23 23 33 23 14

E 191 200 200 191 200 210

Fişa de dimensiuni gamma/ X, variante dematerial NPE, NPB, NPT

Fişe de dimensiuni

128

P_G_0057_SW40129862

Fig. 60

gamma/ X M70 gamma/ X M85

1602 1009 - 0708 0424 - 220 1604 0715 - 0414 0245

ØA 70 90 90 70 90 110

B 71 75 79 71 73 76

C (cu supapăde aerisire)

84 92 90 84 90 -

C (fără supapăde aerisire)

- - - - - 93

D 36 25 25 36 25 14

E 196 203 203 196 203 209

Fişa de dimensiuni gamma/ X, varianta dematerial PVT

Fişe de dimensiuni

129

P_G_0060_SW40129872

Fig. 61

gamma/ X M70 gamma/ X M85

1009 - 0708 0424 - 220 1604 0715 - 0414

ØA 80 85 70 80

B 78 79 76 78

C 96 97 94 96

D 33 30 38 33

E 190 193 185 190

Fişa de dimensiuni gamma/ X, varianta dematerial PVT HV

Fişe de dimensiuni

130

P_G_0061_SW40129872

Fig. 62

gamma/ X M70 gamma/ X M85

1602 1009 - 0708 0424 - 220 1604 0715 - 0414 0245

ØA 70 85 85 70 85 100

B 72 79 77 72 77 78

C 86 96 96 86 96 97

D 35 3 3 35 3 -5

E 188 220 202 188 220 227

Fişa de dimensiuni gamma/ X, varianta dematerial TTT

Fişe de dimensiuni

131

P_G_0062_SW40129874

Fig. 63

gamma/ X M70 gamma/ X M85

1602 1009 - 0708 0424 - 220 1604 0715 - 0414 0245

ØA 70 85 85 70 85 100

B 72 79 77 72 77 78

C 84 94 94 84 94 95

D 42 11 11 42 11 4

E 180 211 211 180 211 219

Fişa de dimensiuni gamma/ X, varianta dematerial SST

Fişe de dimensiuni

132

P_G_0058_SW40129864

Fig. 64

gamma/ X M70 gamma/ X M85

1602 1009 - 0708 0424 - 220 1604 0715 - 0414

ØA 70 90 90 70 90

B 77 74 76 77 76

C 92 89 91 92 91

D 33 24 24 33 24

E 189 199 199 189 199

Fişa de dimensiuni gamma/ X, varianta dematerial PPB SEK

Fişe de dimensiuni

133

P_G_0059_SW40129871

Fig. 65

gamma/ X M70 gamma/ X M85

1602 1009 - 0708 0424 - 220 1604 0715 - 0414

ØA 70 90 90 70 90

B 77 76 76 77 76

C 92 91 91 92 91

D 33 24 24 33 24

E 189 199 199 189 199

Fişa de dimensiuni gamma/ X, varianta dematerial NPB SEK

Fişe de dimensiuni

134

20 Diagrame pentru reglarea capacităţii de dozare

0

1,0

2,0

3,0

4,0

5,0

6,0

7,0

8,0

9,0

0% 10% 20% 30% 40% 50% 60% 70% 80% 90% 100%

90

80

70

100

50

40

30

20

10

60

0

2,0

4,0

6,0

8,0

10,0

12,0

14,0

16,0

0% 10% 20% 30% 40% 50% 60% 70% 80% 90% 100%

90

80

70

100

50

40

30

20

10

60

0

0,5

1

1,5

2

2,5

3

0% 10% 20% 30% 40% 50% 60% 70% 80% 90% 100%

90

80

70

100

50

40

30

20

10

60

200 1/min180 1/min160 1/min140 1/min120 1/min100 1/min 80 1/min 60 1/min 40 1/min 20 1/min

C [l/h] f [%]

s [%]

GMXa 0708 C [l/h] f [%]

s [%]

GMXa 0414

C [l/h] f [%]

s [%]

GMXa 1602

200 1/min180 1/min160 1/min140 1/min120 1/min100 1/min 80 1/min 60 1/min 40 1/min 20 1/min

200 1/min180 1/min160 1/min140 1/min120 1/min100 1/min 80 1/min 60 1/min 40 1/min 20 1/min

0

0.5

1.0

1.5

2.0

2.5

3.0

3.5

4.0

0% 10% 20% 30% 40% 50% 60% 70% 80% 90% 100%

90

80

70

100

50

40

30

20

10

60

C [l/h] f [%]

s [%]

GMXa 1604

200 1/min180 1/min160 1/min140 1/min120 1/min100 1/min 80 1/min 60 1/min 40 1/min 20 1/min

Fig. 66: Randament de dozare C cu contrapresiune medie în funcţie de lungimea cursei s pentru diferitefrecvenţe ale curselor f

Diagrame pentru reglarea capacităţii de dozare

135

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

0% 10% 20% 30% 40% 50% 60% 70% 80% 90% 100%

90

80

70

100

50

40

30

20

10

60

0

2

4

6

8

10

12

14

16

0% 10% 20% 30% 40% 50% 60% 70% 80% 90% 100%

90

80

70

100

50

40

30

20

10

60

0

5

10

15

20

25

0% 10% 20% 30% 40% 50% 60% 70% 80% 90% 100%

90

80

70

100

50

40

30

20

10

60

C [l/h] f [%]

s [%]

GMXa 1009 C [l/h] f [%]

s [%]

GMXa 0715

C [l/h] f [%]

s [%]

GMXa 0220

200 1/min180 1/min160 1/min140 1/min120 1/min100 1/min 80 1/min 60 1/min 40 1/min 20 1/min

200 1/min180 1/min160 1/min140 1/min120 1/min100 1/min 80 1/min 60 1/min 40 1/min 20 1/min

200 1/min180 1/min160 1/min140 1/min120 1/min100 1/min 80 1/min 60 1/min 40 1/min 20 1/min

0

0.5

1.0

1.5

2.0

2.5

3.0

3.5

4.0

0% 10% 20% 30% 40% 50% 60% 70% 80% 90% 100%

90

80

70

100

50

40

30

20

10

60

C [l/h] f [%]

s [%]

GMXa 2504

200 1/min180 1/min160 1/min140 1/min120 1/min100 1/min 80 1/min 60 1/min 40 1/min 20 1/min

Fig. 67: Randament de dozare C cu contrapresiune medie în funcţie de lungimea cursei s pentru diferitefrecvenţe ale curselor f

Diagrame pentru reglarea capacităţii de dozare

136

0

10

20

30

40

50

0% 10% 20% 30% 40% 50% 60% 70% 80% 90% 100%

90

80

70

100

50

40

30

20

10

60

C [l/h] f [%]

s [%]

GMXa 0245

200 1/min180 1/min160 1/min140 1/min120 1/min100 1/min 80 1/min 60 1/min 40 1/min 20 1/min

0

5

10

15

20

25

0% 10% 20% 30% 40% 50% 60% 70% 80% 90% 100%

90

80

70

100

50

40

30

20

10

60

C [l/h] f [%]

s [%]

GMXa 0424

200 1/min180 1/min160 1/min140 1/min120 1/min100 1/min 80 1/min 60 1/min 40 1/min 20 1/min

Fig. 68: Randament de dozare C cu contrapresiune medie în funcţie de lungimea cursei s pentru diferitefrecvenţe ale curselor f

Diagrame pentru reglarea capacităţii de dozare

137

21 Declaraţie de conformitate pentru maşiniPentru pompe alimentate cu tensiune de reţea:

Conform DIRECTIVEI 2006/42/CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN ŞI ACONSILIULUI, anexa I, CERINŢE FUNDAMENTALE DE SECURITATE ŞIPROTECŢIE A SĂNĂTĂŢII, capitolul 1.7.4.2. C.

Prin prezenta, noi

n ProMinent GmbHn Im Schuhmachergewann 5 - 11n D - 69123 Heidelberg,

declarăm că produsul menţionat în continuare corespunde, pe baza con‐cepţiei şi variantei sale constructive, precum şi în varianta pusă de noi încirculaţie, cerinţelor fundamentale de securitate şi de sănătate ale direc‐tivei .

În cazul modificării produsului fără acordul nostru, prezenta declaraţie îşipierde valabilitatea.

Extras din Declaraţia de conformitate

Denumirea produsului: Pompă de dozare, seria Gamma/ X

Tipul produsului: GMXa _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ U _ _ Y _ 0

Y = 0, 3, 4, 5

Număr de serie: consultaţi plăcuţa de fabricaţie de pe aparat

Directive în vigoare: Directiva privind echipamentele tehnice (2006/42/CE)

Obiectivele de protecţie ale directivei privind aparatele de joasă tensiune au fostrespectate în conformitate cu anexa I, Nr. 1.5.1 a directivei privind echipamenteletehnice

Directiva RoHS (2011/65/UE)

Directiva privind compatibilitatea electromagnetică (2014/30/CE)

Norme armonizate folosite, în spe‐cial:

EN ISO 12100:2010

EN 809:1998 + A1:2009 + AC:2010

EN 61010-1:2010

EN 50581:2012

EN 61000-6-2:2005 + AC:2005

EN 61000-6-3:2007 + A1:2011 +AC:2012

Data: 20.04.2016

Declaraţia de conformitate o puteţi găsi sub formă de download pe paginanoastră de internet.

Declaraţie de conformitate pentru maşini

138

22 Vedere de ansamblu asupra operării/reglajului gamma/ X

STOPSTOPSTARTSTART

2

1

Informaţii

Afişaj permanent

Oprire / pornire pompă

Aspirare

Pornire şarjă (numai în regimul de funcţionare "Batch")

Confirmare eroare

Verificare mărimi reglabile

2 Modificare mărimi modificabile direct

Setări Regim de funcţionare

Automat

Lungime cursă

Dozare

Calibrare

Sistem

Intrări/ieşiri

Aerisire

Timp de aspirare

Ora

Dată

B0606

Concentraţie

Timer

Vedere de ansamblu asupra operării/reglajului gamma/ X

139

Service

LimbaB0606

Vedere de ansamblu asupra operării/reglajului gamma/ X

140

23 Meniu de operare gamma/ X, general1. Nivel 2. 3. 4. 5. x.

Informaţii Versiuni Hardware

Software

Versiune HMI

Ora

Dată

Număr de serie

Cod de identificare

Randament dedozare max. *1

Frecvenţă dedozare max. *2

Contor de conec‐tare

Durată totală defuncţionare

Cantitate de dozaretotală

Număr total decurse

Cantitate cursăactuală

Setări Regim de funcţio‐nare

Manual

Contact MemoriePornit

Oprit

Volum de dozare *1

Factor *2

Şarjă MemoriePornit

Oprit

Volum de dozare *1

Factor *2 ...

Analogic 0..20 mA

4..20 mA

Curbă liniară

Bandă laterală infe‐rioară

Bandă lateralăsuperioară

Punct al curbei 1(I1,F1)

Mesaj de eroare <Imin

Mesaj de eroare >Imax

...

Automat Pornit

Oprit

Lungime cursă *2 1 ... 100 %

Meniu de operare gamma/ X, general

141

1. Nivel 2. 3. 4. 5. x.

Concentraţie Comandă concen‐traţie

Activ

Inactiv

Debit mediu prin‐cipal (pentruManual)

Concentraţie mediude dozare

...

Distanţă contacte(pentru Contact)

Concentraţie mediude dozare

...

Volum mediu prin‐cipal (pentru Şarjă)

Concentraţie mediude dozare

...

Debit max. mediuprincipal (pentruAnalogic)

Concentraţie mediude dozare

...

Dozare Cursă de presiune Optim

Rapid

Mod sinus

Continuu

DFMa

Cursă de aspirare Normal

HV1

HV2

HV3

Treaptă de pre‐siune

x bari

Monitorizare Incluziuni de aer Inactiv

Avertizare

Eroare

Mesaj în caz desuprapresiune

Avertizare

Eroare

Compensare Activ

Inactiv

Calibrare Pornire calibrare Calibrare încheiată Rezultatul calibrării

Sistem Cap de dozare Lipsă cap dedozare

...

0245

Unitate de volum Litri

Galoane

Unitate de presiune bari

psi

Intrări/ieşiri Randament dedozare auxiliar *1

Frecvenţă auxiliară*2

...

Meniu de operare gamma/ X, general

142

1. Nivel 2. 3. 4. 5. x.

Releu 1 Releu1-Tip Inactiv

Eroare

Avertizare

Avertizare + eroare

Pompă activă

Dozare / şarjă

Aerisire

Releu1 polaritate cu atragere (NO)

cu slăbire (NC)

Cantitate tact releu 01.000 L

Releu 2 Tip de releu Inactiv

Eroare

Avertizare

Avertizare + eroare

Pompă activă

Cantitate de dozare

Tact cursă

Dozare / şarjă

Aerisire

Extern

Polaritate cu atragere (NO)

cu slăbire (NC)

Ieşire analogică 0..20 mA

4..20 mA

Curse / oră

Randament dedozare la 20 mA

Monitorizare debit Flow Control Toleranţă / curse ...

Activare ...

la Auxiliar ...

Rupere membrană Inactiv

Avertizare

Eroare

Intrare Pauză cu atragere (NO)

cu slăbire (NC)

Avertizare nivel cu atragere (NO)

cu slăbire (NC)

Eroare nivel cu atragere (NO)

cu slăbire (NC)

Aerisire Oprit

Periodic Ciclu aerisire Timp doz. aerisire ...

Incluziuni de aer Timp doz. aerisire

Ambele Ciclu aerisire Timp doz. aerisire ...

Timp de aspirare 0 ... 60 s

Setare oră Ora Setare hh.mm.ss

Meniu de operare gamma/ X, general

143

1. Nivel 2. 3. 4. 5. x.

Oră de vară auto.

Ora de vară începeîn

Februarie

Martie

Aprilie

Duminică în datade

1., 2., 3., 4., 5.

Ora de vară sfâr‐şeşte în

August

Septembrie

Octombrie

Noiembrie

Duminică în datade

1., 2., 3., 4., 5.

Dată Setare dd.mm.yyyy

Timer Activare Activ

Inactiv

Setare timer Nou

Afişare

Modificare

Ştergere

Instrucţiunea 01

Instrucţiunea2

Init

Orar

Zilnic (Lu-Du)

În zilele lucrătoare1 (Lu-Vi)

În zilele lucrătoare2 (Lu-Sâ)

Sfârşit desăptămână (Sâ-Du)

Săptămânal

Lunar

...

Ştergere toate Nu

Da

Service Protecţie contraaccesului

Parolă? Niciuna

Blocare meniu

Blocare toate

Modificare parolă Parolă? 0000

Ştergere contor Contor curse

Contor cantităţi

Toate

Schimbare mem‐brană

Înapoi

În poziţia de schim‐bare

Display Luminozitate

Contrast

Meniu de operare gamma/ X, general

144

1. Nivel 2. 3. 4. 5. x.

Reglaj din fabrică Parolă? Da

Nu

Limba Engleză

Germană

Franceză

Spaniolă

*1 la „Automat” - „pornit” - a se vedea cap. „Setare” - „Setări” -„Automat”*2 la „Automat” - „oprit” / la mod de funcţionare obişnuit

În funcţie de varianta de execuţie şi dotarea pompei pot lipsi meniuri sauapărea în plus.

Meniu de operare gamma/ X, general

145

24 Afişaje permanente şi afişaje auxiliare

Afiş

aj

perm

anen

t

Afiş

aje

perm

anen

teA

fişaj

e pe

rman

ente

Reg

im d

e fu

ncţio

nare

„Man

ual”

Reg

im d

e fu

ncţio

nare

„Con

tact

“ cu

fact

or d

e m

ultip

licar

e 5

Reg

im d

e fu

ncţio

nare

„Şar

jă“

cu fa

ctor

de

mul

tiplic

are

5R

egim

de

func

ţiona

re „A

nalo

gic“

Frec

venţ

ă cu

rse

(h)

Frec

venţ

ă cu

rse

(min

)

Lung

ime

curs

ă

Ran

dam

ent d

e do

zare

Dec

lanş

are

şarjă

Fact

or

Can

titat

e de

con

tact

Tim

p do

zare

şar

Ora

1200

0/h

200

/min

50.0

12:0

0l/h

16:1

2:21

16:1

2:21

%

5

1.25

0L

***

1200

0/h

200

/min

50.0

%

* ***

* num

ai la

„Aut

omat

“-“op

rit“

** n

umai

la „A

utom

at“-“

porn

it“16:1

2:21

5

1.25

0L

PU

SH

90S

1200

0/h

200

/min

50.0

%

* *** ******

1200

0/h

200

/min

50.0

12:0

0l/h

16:1

2:21%

*

03.5

%03

.5%

03.5

%03

.5%

**

****

Con

cent

raţie

****

****

Afişaje permanente şi afişaje auxiliare

146

Afiş

aj

auxi

liar

Afiş

aje

auxi

liare

în a

fişaj

ul p

erm

anen

tA

fişaj

e au

xilia

re în

afiş

ajul

per

man

ent

Reg

im d

e fu

ncţio

nare

„Man

ual”

Reg

im d

e fu

ncţio

nare

„Con

tact

“ cu

fact

or d

e m

ultip

licar

e 5

Reg

im d

e fu

ncţio

nare

„Şar

jă“

cu fa

ctor

de

mul

tiplic

are

5R

egim

de

func

ţiona

re „A

nalo

gic

Frec

venţ

ă cu

rse

Ran

dam

ent d

e do

zare

Fact

or

Lung

ime

curs

ă

Cur

ent p

entru

sem

nale

(la in

trare

)

Mod

de

doza

re

Indi

cato

r de

pres

iune

Ora

Num

ăr to

tal d

e cu

rse

Litri

răm

aşi

Dat

ă

Cur

se ră

mas

e

1 =

num

ai c

u ex

tinde

rea

func

ţiei „

Mem

orie

“2

= nu

mai

cu

ieşi

rea

de c

uren

t

lent

1 1

2

L

16:1

2:21

2015

- 03

- 27

16:1

2:21

2015

- 03

- 27

16:1

2:21

2015

- 03

- 27

16:1

2:21

2015

- 03

- 27

lent

lent

lent

Afişaje permanente şi afişaje auxiliare

147

25 Index1, 2, 3 ...4 - 20 mA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

AActivare timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Acţiune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70Aerisire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31, 65, 67Aerisire automată . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 23Aerisire, funcţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Afişaj auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Afişaj mesaje de avertizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Afişaj mesaje de defecţiune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Afişaj permanent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Afişaj principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Afişaje auxiliare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44, 147Afişaje permanente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44, 146Afişare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Alegerea regimului de funcţionare . . . . . . . . . . . . . . . 45Analogic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 36Apometru de contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Aspirare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 74Automat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50AUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Avertizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

BBandă laterală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48, 49, 50Bandă laterală inferioară . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Bandă laterală superioară . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Blocare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

CCablu de alimentare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Calibrare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 61Calificare personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Capitol despre siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Cavitaţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Cerinţe legate de siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92Certificat de conformitate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Chestiuni de bază privind reglarea sistemului decomandă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Clasă de protecţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92Clickwheel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Clima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91Cod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72Cod de acces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72Cod de identificare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5, 45Compatibilitate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92Compensare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Comutare externă a frecvenţei . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Comutator semiconductor . . . . . . . . . . . . . . . . . 39, 40Concentraţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Conductă de retur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 31, 32Confirmare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Consum de curent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 46Contor cantităţi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72Contor curse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72Contor de conectare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Contrast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73Creare instrucţiuni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Creare program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Curăţarea senzorului de rupere a membranei . . . . . . . 82Curăţarea ventilelor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79Curbă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Curbă liniară . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Cursă de aspirare . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19, 20, 50, 52Cursă de presiune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19, 51

DDată . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45, 68Date despre performanţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88Date electrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88Debit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Declaraţia de conformitate . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138Declaraţie de conformitate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138Declaraţie de decontaminare . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Degazificare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50, 54Denumirea produsului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138Depozitare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Descrierea funcţionării . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Desene explodate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93Despachetare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13DFMa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Diagrame pentru reglarea capacităţii de dozare . . . . 135Dimensiunea de racordare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88Directive în vigoare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73Dozare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51, 65, 71DulcoFlow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Duminică . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Durată totală de funcţionare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

EEcran LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Elemente de comandă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Eliminarea ca deşeu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87Eroare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 65Eroare fără mesaj de eroare . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83Eveniment temporal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Exemplu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71Extern Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 35, 36

FFactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 48Fişe de dimensiuni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126Flow Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Frecvenţă auxiliară . . . . . . . . . . . . . . 22, 23, 35, 36, 64Frecvenţă de dozare maximă . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Funcţii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 23Funcţii de administrare pentru instrucţiuni . . . . . . . . . 69

GGoliţi unitatea de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87Greutate de expediere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

HHardware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45HV1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

IIdentificator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Ierarhie regimuri de funcţionare . . . . . . . . . . . . . . . . 23Ieşire analogică . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Ieşire de curent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Ieşire mA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 65Incluziuni de aer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Incluziuni de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Indicatoare de avertizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Indicator de avertizare (galben) . . . . . . . . . . . . . . . . 23Indicator de defecţiune (roşu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Indicator de funcţionare (verde) . . . . . . . . . . . . . . 15, 23Indicator de presiune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Indicaţii despre material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90Indicaţii pentru cazuri de urgenţă . . . . . . . . . . . . . . . 11Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Index

148

Informaţii cu privire la această pompă . . . . . . . . . . . . . 7Informaţii cu privire la comandă . . . . . . . . . . . . . . . 125Init . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Instalare, din punct de vedere hidraulic . . . . . . . . . . . 27Instalarea componentelor electrice . . . . . . . . . . . . . . 34Instalarea standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Instalaţi conducte de furtun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Instrucţiuni în completare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Intrare analogică . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35, 48Intrare mA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35, 48Intrări/ieşiri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63Introducere concentraţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55IP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

ÎÎnlocuire membrană . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80Înlocuirea membranei de dozare . . . . . . . . . . . . . . . . 80Întrerupător de nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 36, 39Întreţinere curentă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

LLent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Limba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73Lost in Hyperspace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Luminozitate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73Lungime cursă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Lungime cursă, manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Lungimea minimă a cursei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

MManşetă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 23, 46, 55Marcarea indicaţiilor de securitate . . . . . . . . . . . . . . . 8Mărimi modificabile direct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Medii de dozare degazificate . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Memorie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 48Memorie contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72Meniu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Meniu de operare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141Mesaj de avertizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 39Mesaj de defecţiune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Mesaje de avertizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85Mesaje de defecţiune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84Mod reglare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Modificare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Modul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Moment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Monitorizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Monitorizare debit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Monitorizare dozare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37, 66Montare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Mufă „comandă externă” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Mufe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

NNivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Nivelul presiunii acustice . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 92Normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Norme armonizate folosite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138Nou . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Număr de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45, 138Număr total de curse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

OOperare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Optim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Opţiune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Ora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45, 68Oră de vară . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Orificiu de scurgere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76Oscilaţii contrapresiune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

PParolă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44, 72Pauză . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 23, 35, 36, 66Polaritate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Polaritate releu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Pompă activă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Pompe de dozare cu aerisire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Pompe de dozare cu aerisire automată . . . . . . . . . . . 31Pompe de dozare fără aerisire automată . . . . . . . . . . 28Pompe de dozare fără supapă de descărcare inte‐grată . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Pornire şarjă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Poziţie de schimbare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80Poziţie de schimbare a membranei . . . . . . . . . . . . . . 73Precizie de dozare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Precizii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89Presiune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Presiune nominală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Presiunea la intrare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Privire de ansamblu asupra aparatului . . . . . . . . . . . . 14Procesare erori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Profiluri de dozare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19, 51Protecţie contra accesului . . . . . . . . . . . . . . . . . 44, 72Protecţie la contact şi la umezeală . . . . . . . . . . . . . . 92Protecţie la îndoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Protecţie meniu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72Pulse Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

RRandament de dozare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135Randament de dozare auxiliar . . . . . . . 22, 23, 35, 36, 64Randament de dozare maxim . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Rapid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Regimurile funcţionale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 23Reglaj din fabrică . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73Releu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 38, 64Releu de indicare a defecţiunilor . . . . . . . . . . 22, 39, 40Releu de indicare a defecţiunilor şi releu generator deimpulsuri de sincronizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Releu generator de impulsuri de sincronizare . . . . 39, 40Releu-polaritate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Remedierea deficienţelor de funcţionare . . . . . . . . . . 83Repararea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78Reproductibilitatea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89Rupere membrană . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

SSchimbare cap de dozare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63Schimbare membrană . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73, 80Scoaterea din funcţiune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Scopuri de prezentare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63SEK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Semnalizator rupere membrană . . . . . . . . . . . . . . . . 37Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71Setare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Setare timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Setare, capitol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Setări . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Simboluri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Sistem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63Situaţie de urgenţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Slot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Stări de defecţiune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 23

ȘŞarjă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 48, 56, 58, 59, 65Ştergere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69, 72Ştergere contor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72Ştergere program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Index

149

Ştergere toate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71Ştergere, toate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

TTact cursă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 18Temperaturi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91Tensiune de alimentare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Test (funcţie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Timp de aspirare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Tip de protecţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92Tip releu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Tipuri SEK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Transportare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Treaptă de presiune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

UUmiditatea aerului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

Umplere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Unitate de presiune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63Unitate de volum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63Utilizarea conformă cu destinaţia . . . . . . . . . . . . . . . . 8

VVâscozitate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50, 52, 90Vedere de ansamblu asupra operării . . . . . . . . . . . . 139Vedere de ansamblu asupra reglajului . . . . . . . . . . . 139Ventil de aerisire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Ventil de presiune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Verificare mărimi reglabile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Verificarea mărimilor reglabile . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Volum / cursă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Volum de livrare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Index

150

151

Heidelberg, 3, ro_RO

© 2015

ProMinent GmbHIm Schuhmachergewann 5-1169123 HeidelbergGermaniaTelefon: +49 6221 842-0Telefax: +49 6221 842-419E-mail: [email protected]: www.prominent.com


Top Related