Oxiperm® ProOCD-162
Instrucţiuni de instalare şi utilizare
GRUNDFOS INSTRUCŢIUNI
Ro
mâ
nă
(RO
)
Română (RO) Instrucţiuni de instalare şi utilizare
Traducerea versiunii originale în limba engleză
CUPRINSPagina
1. Informaţii generale 41.1 Grupul ţintă 41.2 Scopul acestui manual 41.2.1 Versiune software 41.3 Simboluri folosite în acest document 41.4 Notaţii folosite în acest document 4
2. Instrucţiuni de siguranţă 42.1 Obligaţii 42.1.1 Personalul de service 42.1.2 Societatea care exploatează 42.2 Utilizare preconizată 42.3 Utilizarea necorespunzătoare 52.4 Echipamentul de siguranță și monitorizare 52.5 Chimicale 52.5.1 Concentraţia ClO2 52.5.2 Depozitarea chimicalelor 52.5.3 Cazuri de urgenţă 52.6 Accesorii şi dispozitive externe 5
3. Descrierea produsului 63.1 Aplicaţii 63.2 Accesorii 73.3 Identificare 73.3.1 Legenda tipului 73.3.2 Plăcuţa de identificare 83.3.3 Numere de produs 84. Date tehnice 94.1 Performanță și consum 94.1.1 Performanță 94.1.2 Consumul de chimicale 94.1.3 Consumul de electricitate 94.2 Chimicale 94.3 Condiţii de mediu 94.4 Dimensiuni, greutăți și capacități 94.5 Materiale 94.6 Pompe dozatoare 94.6.1 Pompe dozatoare pentru HCl sau NaClO2 94.6.2 Pompa dozatoare pentru ClO2 104.7 Celula de măsurare 104.8 Parametrii sistemului 10
5. Construcție și funcționare 125.1 Scheme tehnologice 125.1.1 Sistemul cu celulă de măsurare 125.1.2 Sistemul cu modul de amestecare 135.1.3 Sistemul cu modul de măsurare 145.1.4 Sistemul cu rezervor extern 155.2 Componente 165.3 Nivelurile din rezervoare 185.4 Producția de ClO2 205.4.1 Moduri de funcționare 205.4.2 Procesul de producție 205.4.3 Situația producției 225.5 Spălarea 235.6 Controlul dozării 235.6.1 Modul de control 235.6.2 Variabila de acționare (y-out) 245.6.3 Cantitatea adăugată (added) 245.6.4 Valoarea de referinţă (setp) 245.6.5 Caracteristica de control 245.6.6 Intervalul proporțional (Xp) 245.6.7 Timpul de resetare (TN) 245.6.8 Timpul de acțiune derivativă (TV) 245.6.9 Debitul maxim de dozare (Qmax) 245.6.10 Intrarea de oprire a dozării 245.6.11 Monitorizarea timpului de dozare 245.6.12 Intrarea pentru defecțiune 255.6.13 Coeficientul de dozare (KD) 25
5.7 Măsurarea 255.7.1 Celula de măsurare 255.7.2 Calibrarea celulei de măsurare 255.7.3 Datele de calibrare 255.7.4 Monitorizarea motorului de curățare 255.7.5 Compensarea temperaturii pentru valoarea ClO2 255.7.6 Valoarea alarmei ClO2 265.8 Apometrul 265.8.1 Apometrul cu semnal de impuls 265.8.2 Apometrul cu semnal de curent 265.9 Tipul pompei de ClO2 265.9.1 Pompa dozatoare mecanică 265.9.2 Pompa dozatoare digitală 265.10 Polaritatea releului 26
6. Instalarea 276.1 Transportul 276.2 Conținutul livrării 276.3 Montarea 276.4 Module suplimentare 286.5 Recipientele de chimicale şi lăncile de aspirație 286.6 Instalația hidraulică 296.6.1 Carcasa sistemului 296.6.2 Pompa dozatoare externă 306.6.3 Celula de măsurare 306.6.4 Modulul de măsurare 306.6.5 Modulul de amestecare cu bypass 306.7 Instalația electrică 306.7.1 Apometrul 306.7.2 Celula de măsurare 316.7.3 Modulul de amestecare cu bypass 316.7.4 Intrarea pentru oprirea dozării 316.7.5 Becul de avertizare sau sistemul acustic de
avertizare 316.7.6 Intrarea pentru defecțiune 316.7.7 Alimentarea dispozitivelor externe 316.7.8 Rezervorul extern de şarjă 326.7.9 Cablul de alimentare 327. Darea în exploatare 337.1 Elemente de control 337.2 Afișajul inițial 337.3 Navigarea 347.4 Codurile de acces 347.5 Structura meniului 357.6 Punerea în funcțiune inițială 387.7 Limba 387.8 Data/ora 387.9 Rezervorul de şarjă 387.10 Contrastul afişajului 387.11 Configurarea măsurării 387.11.1 Celula de măsurare 387.11.2 Intervalul de măsurare 397.11.3 Curentul de ieşire 397.11.4 Valoarea alarmei ClO2 397.12 Calibrarea 397.13 Apometrul 397.14 Configurarea controlului dozării 407.14.1 Modul de control al dozării 407.14.2 Parametrii controlului dozării 407.14.3 Monitorizarea timpului de dozare 407.15 Configurarea pompei dozatoare 407.15.1 Pompa dozatoare internă sau externă 407.15.2 Tipul pompei 407.15.3 Capacitatea maximă 407.15.4 Lungimea cursei 417.15.5 Debitul maxim de dozare 417.15.6 Intrarea pentru oprirea dozării 417.16 Relee 417.16.1 Releul de avertizare 417.16.2 Releul de alarmă 417.17 Intrarea pentru defecțiune 417.18 Codul operatorului 417.18.1 Modificarea 417.18.2 Ștergerea 41
2
Ro
mâ
nă
(R
O)
7.19 Setări 417.19.1 Salvarea 417.19.2 Restabilirea 417.19.3 Resetarea de fabrică 418. Exploatarea 428.1 Producția 428.1.1 Pornirea producției 428.1.2 Terminarea producției 428.2 Dozarea 428.2.1 Pornirea dozării ClO2 428.2.2 Oprirea dozării ClO2 428.3 Calibrarea 428.3.1 Valoarea ClO2 428.3.2 Valoarea pH 428.3.3 Valoarea ORP 438.3.4 Jurnalul 438.3.5 Intervalul 438.4 Înlocuirea recipientelor de chimicale 438.5 Dezaerarea manuală a pompei 448.6 Monitorizarea 448.6.1 Producția 448.6.2 Lista evenimentelor 448.6.3 Măsurarea 448.6.4 Situația dozării 458.6.5 Situația apometrului 458.6.6 Data întreținerii 458.6.7 Versiune software 459. Depistarea defecţiunilor 469.1 Prezentarea defecțiunilor 469.2 Defecțiuni cu mesaje de eroare 479.3 Defecțiuni fără mesaje de eroare 529.4 Teste funcționale 529.4.1 Conexiunile hidraulice și electrice 529.4.2 Curenții de ieşire 529.4.3 Releele 529.4.4 Afişajul 529.4.5 Dozarea manuală 529.4.6 Indicatoarele de nivel 539.5 Erori de calibrare 539.5.1 Panta sau eroarea de asimetrie 539.5.2 Semnalul de măsurare instabil 5310. Întreţinerea 5410.1 Spălarea 5410.2 Pompele dozatoare 5510.2.1 Pompele dozatoare de HCl și NaClO2 5510.2.2 Pompele dozatoare de ClO2 5510.3 Ventilul electromagnetic 5610.3.1 OCD-162-5 / -10 5610.3.2 OCD-162-30 / -60 5610.4 Vasul de reacție și rezervorul intern 5710.4.1 Înlocuirea garniturilor inelare de pe indicatorul de
nivel și robinetul de golire 5710.5 OCD-162-5, -10: punga de compensare a
volumului și filtrul cu cărbune activ 5810.5.1 Înlocuirea pungii de compensare a volumului 5910.5.2 Înlocuirea filtrului cu cărbune activ 5910.6 OCD-162-30, -60: punga de compensare a
volumului și filtrul de adsorbție 5910.6.1 OCD-162-30: truse de piese de schimb 5910.6.2 OCD-162-60: truse de piese de schimb 5910.6.3 Înlocuirea pungii de compensare a volumului 5910.6.4 Înlocuirea adsorbantului 6010.6.5 Înlocuirea garniturii inelare inferioare. 6010.6.6 Înlocuirea supapelor în suportul supapei. 6010.7 Predarea întreținerii 60
11. Reparaţii 6111.1 Ventilul electromagnetic 6111.2 Lancea de aspirație 6111.3 Supapa multifuncţională 6111.4 Unitatea de comandă 6111.5 Indicatoarele de nivel 6211.6 Vasul de reacţie cu rezervorul intern 6211.6.1 OCD-162-5, -10 6211.6.2 OCD-162-30 62
11.7 Vasul de reacție al OCD-162-60 6211.8 Rezervorul intern al OCD-162-60 6211.9 Pompele dozatoare 6211.10 Celula de măsurare 62
12. Dezafectarea 6312.1 Componentele hidraulice. 6312.1.1 Furtunul de apă de diluare 6312.1.2 Lăncile de aspirație 6312.1.3 Linia de dozare 6312.1.4 Punga de compensare a volumului 6312.1.5 Filtru cu cărbune activ/adsorbant 6312.1.6 Celula de măsurare 6312.1.7 Modul de măsurare sau modul de amestecare cu
bypass 6312.1.8 Debarasarea 6312.2 Componentele electrice 6312.3 Carcasa sistemului 6312.4 Ambalarea și transportul 6412.5 Depozitarea 6412.6 Repunerea în exploatare 64
13. Debarasarea 64
14. Conexiunile bornelor 65
15. Prezentarea pieselor de schimb, truselor de întreținere și accesoriilor 67
15.1 Piese de schimb OCD-162-5, -10 6715.2 Piese de schimb OCD-162-30, -60 6915.3 Trusele de întreținere 7115.4 Accesorii 71
3
Ro
mâ
nă
(RO
)
1. Informaţii generale
1.1 Grupul ţintă
Aceste instrucţiuni de instalare şi exploatare sunt destinate persoanelor autorizate şi calificate pentru exploatare şi service.
1.2 Scopul acestui manual
Aceste instrucţiuni de instalare şi exploatare descriu modul de instalare, dare în funcţiune, exploatare, întreţinere, reparare, demontare şi depozitare al sistemului.
1.2.1 Versiune software
Aceste instrucţiuni de instalare şi exploatare se referă la versiunea v2.00.0 a software-ului.
1.3 Simboluri folosite în acest document
Informaţiile despre posibilele riscuri reziduale pot fi găsite:
• pe semnele de avertizare plasate la locul de instalare
• la începutul fiecărei secţiuni din acest manual
• imediat înainte de paşii asociaţi cu un risc rezidual.
1.4 Notaţii folosite în acest document
Textul afişajului în acest document este pus între ghilimele.
2. Instrucţiuni de siguranţă
2.1 Obligaţii
2.1.1 Personalul de service
Instalarea, darea în exploatare, întreţinerea, repararea, demontarea şi depozitarea sistemului sunt permise numai persoanelor autorizate pentru service. Se presupune o competență tehnică și o familiarizare corespunzătoare cu principiile tehnologiei de măsurare și control.
Personalului de service i se cere să execute cele ce urmează:
• Să citească temeinic acest manual înainte de începerea instalării, dării în exploatare, întreținerii, reparării, demontării sau depozitării sistemului.
• Să respecte reglementările recunoscute pentru igienă, siguranță și prevenirea accidentelor.
• În timpul lucrului cu sistemul şi chimicalele să poarte îmbrăcăminte de protecție în conformitate cu reglementările locale de siguranţă. Îmbrăcămintea de protecție este furnizată de societatea care exploatează și este depozitată într-un loc uscat în camera instalației.
2.1.2 Societatea care exploatează
Proprietarii clădirii şi operatorii sistemului sunt obligaţi:
• Să considere acest manual ca parte a produsului, și să se îngrijească să fie păstrat într-un loc accesibil în imediata vecinătate a sistemului pe întreaga durată de funcționare a sistemului.
• Să asigure cerințele de instalare specificate de producător (legăturile şi armăturile necesare pentru apă, condiţiile de mediu, conexiunile electrice, conducta protectoare pentru linia de dozare, sistemul acustic sau optic de avertizare pentru alarme).
• Societatea care exploatează trebuie să elaboreze un plan de întreţinere în funcţie de condiţiile de la faţa locului şi de aplicaţiile specifice ale sistemului.
• Îngrijiți-vă ca liniile de apă și armăturile să fie verificate, reparate și întreținute în mod regulat.
• Obțineți aprobările oficiale pentru depozitarea chimicalelor, dacă este necesar.
• Instruiți operatorii pentru exploatarea sistemului.
• Lipiţi etichetele furnizate de fabricant la locul de instalare astfel încât să fie vizibile clar.
• Asiguraţi-vă că operatorul a beneficiat de pregătirea tehnică corespunzătoare.
• Asigurați-vă ca reglementările pentru prevenirea accidentelor să fie respectate la locul instalării.
• Dotaţi toţi operatorii şi personalul de service cu îmbrăcăminte de protecţie în conformitate cu reglementările pentru prevenirea accidentelor: mănuşi, mască pentru faţă, şorţ de protecţie, aparat de respiraţie, după caz.
2.2 Utilizare preconizată
Oxiperm Pro OCD-162 este un sistem pentru prepararea discontinuă a unei soluții de dioxid de clor prin reacţia dintre acidul clorhidric (HCI, 9 %) și cloritul de sodiu (NaClO2, 7,5 %), şi dozarea continuă a acestei soluții pentru dezinfectarea apei.
Avertizare
Dacă nu se ţine cont de aceste instrucţiuni de siguranţă, există pericolul unei accidentări.
Avertizare
Dacă aceste instrucţiuni nu sunt respectate, exista pericolul de şoc electric cu risc de vătămare corporală gravă sau moarte.
AtenţieNerespectarea acestor instrucțiuni de siguranță, poate cauza defectarea sau deteriorarea echipamentului.
NotăInstrucţiuni care uşurează munca sau asigură funcţionarea în condiţii de siguranţă.
4
Ro
mâ
nă
(R
O)
2.3 Utilizarea necorespunzătoare
Alte aplicații decât cele descrise în secțiunea 2.2 Utilizare preconizată nu sunt în conformitate cu utilizarea avută în vedere și nu sunt permise. Producătorul, Grundfos, nu-şi asumă nici o responsabilitate pentru daunele rezultate în urma utilizării incorecte.
În vasul de reacţie se generează o soluţie de dioxid de clor cu o concentraţie necritică de 2 g/l. Astfel, Oxiperm Pro OCD-162 funcţionează cu mult în afara domeniului concentraţiilor critice.
Dioxidul de clor gazos este un compus instabil din punct de vedere chimic. La concentraţii de peste 300 g/m3, se descompune exploziv în clor şi oxigen fără un impact extern.
2.4 Echipamentul de siguranță și monitorizare
Sistemul este echipat cu următoarele echipamente de siguranță și monitorizare:
• două tăvi de colectare pentru cele două rezervoare de chimicale (accesorii)
• funcţii de alarmă ale unităţii de comandă.
2.5 Chimicale
2.5.1 Concentraţia ClO2
În vasul de reacţie al sistemului, NaClO2 diluat şi HCl diluat sunt amestecaţi pentru a crea o soluţie de dioxid de clor cu concentraţia de aproximativ 2 g/l.
Trebuie respectate următoarele instrucțiuni de siguranţă:
2.5.2 Depozitarea chimicalelor
• Chimicalele trebuie depozitate în recipiente din material plastic marcate corespunzător.
• Chimicalele nu trebuie depozitate în apropiere de grăsimi, substanțe inflamabile, uleiuri, substanțe oxidante, acizi sau săruri.
• Recipientele goale și pline trebuie păstrate închise, mai ales în zonele în care la stocare se aplică reglementările locale pentru prevenirea accidentelor.
2.5.3 Cazuri de urgenţă
Se aplică reglementările generale de siguranță și reglementările privind procedura în caz de urgență în conformitate cu EN 12671.Acţiuni în caz de urgenţă:
• Ventilaţi imediat amplasamentul instalaţiei.
• Purtaţi îmbrăcăminte de protecție: mănuşi, mască pentru faţă, şorţ de protecţie, aparat de respiraţie, după caz
• Puneţi în aplicare măsurile iniţiale de ajutor
– În caz de contact cu ochii, clătiţi imediat cu multă apă timp de cel puțin 15 minute. Consultaţi un medic.
– În caz de contact cu pielea, spălaţi imediat cu apă din abundenţă. Scoateți toată îmbrăcămintea contaminată.
– În cazul inhalării gazului, duceţi victima la o sursă de aer curat. Evitaţi respiraţiile adânci. Consultați un medic (vedeţi dacă pulsul nu este accelerat, întrucât poate fi necesar un tratament vasodilatator).
• Scurgeri
– În caz de contact cu îmbrăcămintea, îndepărtaţi imediat îmbrăcămintea şi spălaţi cu apă din abundenţă.
– Scurgerile de chimicale în clădiri trebuie spălate cu apă.
– Scurgerile de dioxid de clor pot fi neutralizate cu tiosulfat de sodiu, și eliminate prin spălare cu apă.
• Scăpări de gaz
– Scăpările de gaz pot fi spălate cu apa de la un sistem de stropire.
• Stingerea incendiilor
– Soluţiile apoase de ClO2 nu sunt inflamabile ca atare. Stingeţi incendiul din apropiere cu apă, utilizând de preferat un sistem de a stingere prin pulverizare cu apă pentru a dilua gazul din zonă. Informaţi pompierii cu privire la capacitatea de producție instalată și materiile prime nocive depozitate (substanțe precursoare), pentru a se putea lua măsuri de precauție în privinţa unor riscuri posibile.
2.6 Accesorii şi dispozitive externe
Pentru siguranța accesoriilor și dispozitivelor externe, consultați instrucțiunile respective.
Avertizare
Modificările structurale neautorizate ale sistemului pot cauza accidentări și deteriorări grave ale echipamentului.
Este interzisă demontarea, modificarea, schimbarea structurii, șuntarea, îndepărtarea, ocolirea sau dezactivarea componentelor, inclusiv a echipamentului de siguranță.
Pericol de explozie: la o concentraţie de peste 30 g/l, soluţia de dioxid de clor poate exploda.
Avertizare
Risc de explozie la utilizarea chimicalelor la concentraţii prea mari.
Utilizaţi NaClO2 numai în concentraţii diluate de 7,5 % în greutate, în conformitate cu EN 938.
Utilizaţi HCl numai în concentraţii diluate de9,0 % în greutate, în conformitate cu EN 939.
Respectaţi fişele tehnice de securitate ale furnizorului chimicalelor.
Avertizare
Risc de intoxicare cu ClO2 gaz.
Risc de explozie la amestecarea NaClO2 cu HCl.
Nu puneţi lăncile de aspirație în aceeaşi găleată.
Nu introduceţi lăncile de aspirație în rezervorul greşit.
Respectaţi etichetele de pe recipientele de chimicale, lăncile de aspirație şi pompe:
roşu = HCl
albastru = NaClO2
Avertizare
Risc de arsuri când pielea şi îmbrăcămintea vin în contact cu NaClO2 sau HCl.
Spălați imediat pielea și îmbrăcăminte afectată cu apă.
Avertizare
Risc de iritare a ochilor, sistemului respirator și pielii, în cazul inhalării dioxidului de clor.
Când înlocuiţi recipientele de chimicale purtați haine de protecție în conformitate cu reglementările pentru prevenirea accidentelor.
Avertizare
Temperatura soluției de dioxid de clor depozitate într-un rezervor extern de şarjă nu trebuie să depășească 40 °C.
Risc de degazare la peste 40 °C.
NotăVă recomandăm să instalaţi un dispozitiv de avertizare pentru gaze.
5
Ro
mâ
nă
(RO
)
3. Descrierea produsului
Fig. 1 Sistem fără capac şi fără dispozitive periferice; OCD-162-5 (stânga), OCD-162-30 (mijloc), OCD-162-60 (dreapta)
Sistemul generează şi dozează ClO2 pentru dezinfecţia apei potabile, apelor de proces, apelor de răcire şi apelor reziduale.
Sistemul are o carcasă din material plastic, în care sunt montate componentele interne. Carcasa este pregătită pentru montare pe perete sau pe podea, și are un capac din material plastic.
Chimicalele sunt alimentate din două recipiente de chimicale, situate în două tăvi de colectare direct sub sistem (OCD-162-5,-10) sau într-o tavă separată pentru fiecare recipient lângă sistem (OCD-162-30, -60).
Fiecare recipient are o lance de aspirație racordată permanent la pompa dozatoare corespunzătoare. Cablul fiecărei lănci de aspirație trimite semnale de nivel redus şi de golire către unitatea de comandă.
Sistemul este conectat la două linii de apă:
• Linia de apă potabilă pentru alimentarea cu apă de diluare.
• Linia principală de apă pentru dezinfectare, în care este dozată soluția finală de ClO2.
3.1 Aplicaţii
Sistemul poate fi utilizat pentru trei tipuri diferite de aplicații:
Dezinfecţia liniilor de apă potabilă
• Debitul de apă poate fluctua în mare măsură (orele de vârf când apa este folosită pentru baie și gătit).
• Tipul şi nivelul de contaminare a apei (variabile perturbatoare) poate varia mult.
• Exemple:
– Hoteluri, clădiri cu mai multe etaje
– școli, spitale, sanatorii
– dușuri în unități sportive
– fabrici de alimente şi băuturi
– sisteme de alimentare cu apă.
Dezinfecţia sistemelor industriale
• Dozarea este controlată să fie proporţională cu debitul.
• Dozarea este controlată prin compararea valorii de referinţă cu valoarea efectivă.
• Cantitatea de apă în sistemele industriale este relativ constantă.
• Tipul și nivelul de contaminare în apă (variabile perturbatoare) sunt în general măsurate.
• Exemple:
– Instalații de spălare a sticlelor în fabrici de bere
– sisteme de apă industrială de proces sau de ape reziduale
– sisteme de apă de răcire.
Dezinfecția de șoc
Această aplicaţie necesită un rezervor extern de şarjă unde soluţia de ClO2 este stocată temporar.
• Aplicații necesitând cantități mari de dezinfectant într-un timp scurt.
• Exemplu: curățarea băilor cu hidromasajT
M0
4 8
54
1 4
50
6
6
Ro
mâ
nă
(R
O)
3.2 Accesorii
Pentru linia de apă de diluare
• Ventil de izolare
• Dispozitiv de extracție a apei de diluare
• Ștuț de derivație pentru extracţia apei de diluare (dacă este necesar cu racord dublu şi piesă de conectare pentru un furtun)
• Furtun cu conexiune la ventilul electromagnetic
Pentru linia principală de apă
• Apometrul
• Ștuț de derivație pentru unitatea de injecție
• Conductă protectoare pentru linia de dozare, instalată de la pompa de dozare până la unitatea de injecţie
• Fotometru: măsoară concentrația de ClO2 după dozare
• Filtru pentru eșantionul de apă (în cazul unei calități insuficiente a apei)
Rezervor extern de şarjă
Producția de ClO2 continuă până se umple rezervorul extern de şarjă. Dacă se atinge nivelul maxim de umplere a rezervorului extern de şarjă, pompa dozatoare se opreşte.
Dacă se atinge nivelul minim de umplere a rezervorului extern de şarjă, intră în funcțiune pompa dozatoare de ClO2.
Modulul de amestecare cu bypass
Modulul de amestecare cu ocolire îmbunătăţeşte amestecarea şi reduce riscul de coroziune în cazul fluctuaţiilor în fluxul principal de apă.
3.3 Identificare
3.3.1 Legenda tipului
Exemplu: OCD-162-30-D/G1
Notă Accesoriile nu sunt incluse în livrarea standard.Avertizare
Risc de degazare la peste 40 °C.
Temperatura soluției de ClO2 depozitate într-un rezervor extern de şarjă nu trebuie să depășească 40 °C.
OCD-162 -30 -D /G 1
Capacitate maximă
5 5 g/h
10 10 g/h
30 30 g/h
60 230 V: 60 g/h, 115 V: 55 g/h
Pompa dozatoare de ClO2
D pompă dozatoare mecanică DMX integrată (numai pentru 30 g/h şi 60 g/h)
P pompă dozatoare digitală DDI integrată (numai pentru 30 g/h şi 60 g/h)
S pompă dozatoare digitală SMART DDA integrată (numai pentru 5 g/h şi 10 g/h)
N fără pompă dozatoare
Tensiune de alimentare
G 220-240 V, 50/60 Hz
H 110-120 V, 50/60 Hz
Lancea de aspirație
fără numărpentru recipient de chimicale de 30 de litri (lungimea lăncii de aspirație plus furtunul de aspirare 1,3 m) (numai pentru 5 g/h şi 10 g/h)
1pentru recipient de chimicale de 60 de litri (lungimea lăncii de aspirație plus furtunul de aspirare 3,0 m) (numai pentru 30 g/h şi 60 g/h)
2pentru recipient de chimicale de 200/1000 de litri (lungimea lăncii de aspirație plus furtunul de aspirare 4,3 m) (numai pentru 30 g/h şi 60 g/h)
3pentru recipient de chimicale de 55 galoane (lungimea lăncii de aspirație plus furtunul de aspirare 4,0 m) (numai pentru 30 g/h şi 60 g/h)
7
Ro
mâ
nă
(RO
)
3.3.2 Plăcuţa de identificare
Fig. 2 Plăcuţa de identificare
3.3.3 Numere de produs
TM
06
06
44
14
16
Poz. Descriere
1 Legenda tipului
2 Denumirea produsului
3 Clasa carcasei
4 Serie
5 Capacitate de producție de ClO2
6 Număr produs
7 Ţara de origine
8 Anul şi săptămâna de fabricație
9 Marcaje de aprobare, marcaj CE, etc.
10 Tensiune
11 Frecvenţă
12 Consum de putere
OCD-162 30-P/G195735171S/N: 1000006930G/H, 230V 50Hz, 850VA, IP 6595735171P11161410000069
Made in Germany
1
64
7 8 12 9
Grundfos Water Treatment GmbH - Reetzstr. 85 - D-76327 Pfinztal2
51011
3
ClO2capacitate
de producție[g/h]
Pompa dozatoare
de ClO2
Tensiune [V]
OCD-162-Nr.
produs
5
DDA 230 V,50/60 Hz
5-S/G 95735153
- 5-N/G 95735156
DDA115 V,
50/60 Hz
5-S/H 95735154
5-S/H3 95735155
-5-N/H 95735157
5-N/H3 95735158
10
DDA 230 V,50/60 Hz
10-S/G 95735161
- 10-N/G 95735164
DDA115 V,
50/60 Hz
10-S/H 95735162
10-S/H3 95735163
-10-N/H 95735165
10-N/H3 95735166
30
DMX
230 V,50 Hz
30-D/G1 95735169
30-D/G2 95735173
DDI30-P/G1 95735171
30-P/G2 95735175
-30-N/G1 95735179
30-N/G2 95735180
DDI 115 V,60 Hz
30-P/H1 95735172
30-P/H2 95735176
30-P/H3 95735178
- 30-N/H3 95735181
60
DMX
230 V,50 Hz
60-D/G1 95718452
60-D/G2 95718456
DDI60-P/G1 95718454
60-P/G2 95718458
-60-N/G1 95725956
60-N/G2 95725957
55DDI 115 V,
60 Hz
60-P/H1 95736300
60-P/H2 95736302
60-P/H3 95736304
- 60-N/H3 95736305
8
Ro
mâ
nă
(R
O)
4. Date tehniceSimboluri folosite în această secțiune
4.1 Performanță și consum
4.1.1 Performanță
(1) Aproximativ
4.1.2 Consumul de chimicale
(1) Aproximativ
4.1.3 Consumul de electricitate
4.2 Chimicale
* Toate datele tehnice se referă la concentrațiile nominale. În timpul exploatării, sunt admisibile abateri de până la ± 10 % ale concentraţiilor chimicalelor. Abaterile pot modifica performanța sistemului.
4.3 Condiţii de mediu
4.4 Dimensiuni, greutăți și capacități
(1) O unitate
(2) Două unități
(3) Accesoriu
4.5 Materiale
4.6 Pompe dozatoare
4.6.1 Pompe dozatoare pentru HCl sau NaClO2
AClO2 added quantity [mg/l]
QDPmax max. dosing flow [l/h]
SDP stroke length [%]
CClO2 Concentraţia ClO2 în rezervorul de şarjă [g/l]
KD coeficientul de dozare [h/m3]
QWM debit la apometru [m3/h]
OCD-162
-5 -10 -30 -60
Capacitate de producție de ClO2 (min.) [g/h]
5 10 30 60
Concentrația soluției de ClO2(1) [g/l] Aprox. 2
Contrapresiunea maximă a pompei dozatoare de ClO2 [bar]
9
OCD-162
-5 -10 -30 -60
Consum de HCl(1) [l/h] 0,17 0,30 0,92 1,85
Consum de NaClO2(1) [l/h] 0,16 0,28 0,86 1,63
Apa de diluare(1) [l/h] 2,7 4,3 15,2 30,4
Soluție de ClO2(1) [l/h] 3,03 4,88 16,98 33,88
OCD-162
-5 -10 -30 -60
Putere necesară fără consumator extern [VA]
100 180 320
Putere necesară maximă admisă cu consumator extern [VA]
850
Încărcare maximă admisă pe contactele de ieșire fără potențial
500 VA(250 V / 2 A)
Concentrația nominală a soluției de NaClO2 , calitate conform EN 938
7,5 % în greutate*
Concentrația nominală a soluției de HC, calitate conform EN 939
9,0 % în greutate*
Umiditatea relativă admisibilă a aerului (fără condensare)
Maxim 80 %
Temperatură ambiantă admisibilă 5 până la 40 °C
Temperatura admisibilă a apei de diluare 10 până la 30 °C
Temperatura admisibilă a chimicalelor 10 până la 35 °C
Temperatura de depozitare a sistemului -5 până la 50 °C
Temperatura de depozitare a chimicalelor 5 până la 40 °C
Altitudinea admisibilă deasupra nivelului mării, la care sistemul poate fi exploatat.
2000 m
Clasa de protecție a unității de comandă, pompei dozatoare, ventilului electromagnetic
IP65
OCD-162
-5 -10 -30 -60
Carcasa sistemului cu capac(l x Î x A) [mm]
765 x 765 x 328
766 x 1800 x 568
Greutate totală [kg] 30 32 80 100
Greutate netă [kg] 26 28 70 85
Punga de compensare a volumului [l]
2 (1) 4 (2) 12 (1) 24 (2)
Volumul total al vasului de reacție [l]
1,00 1,80 6,10 13,40
Volumul total al rezervorului intern [l]
1,00 1,80 7,00 13,90
Distanța dintre muchia de fund a carcasei și podea [m]
Aprox. 1
Lungimea lăncii de aspirare plus furtunul de aspirație [m]
1,3 3,0 sau 4,3
Tavă de colectare (l x Î x A) [mm] 485 x 270 x 550
Greutatea unei tăvi de colectare(3)
[kg]5,5
Rezervor extern de şarjă, 50 l(l x Î x A)(3) [mm]
840 x 1640 x 530
Rezervorul extern de şarjă, 100 l (l x Î x A)(3) [mm]
840 x 2000 x 530
Conexiune pentru apa de diluare la ventilul electromagnetic [mm]
Furtun 6/9 sau 6/12 sau țeavă de PVC 10/12
Carcasa sistemului PP
Capac EPP
Vasul de reacție și rezervorul intern PVC
Furtunuri PTFE/PE
Garnituri FPM/PTFE/FKM
Capetele pompelor dozatoare PVC
OCD-162
-5, -10 -30-60
(230 V)-60
(115 V)
Pompa dozatoare
DDE 6-10 DDE 15-4 DMX 35-10 DDE 15-4
Conexiune, partea de aspirație [mm]
Furtun de PE 4/6
Furtun de PVC 6/12
Conexiune, partea de descărcare [mm]
Furtun de PTFE 4/6
Furtun de PTFE 9/12
9
Ro
mâ
nă
(RO
)
4.6.2 Pompa dozatoare pentru ClO2
4.7 Celula de măsurare
4.8 Parametrii sistemului
În această secţiune toți parametrii sistemului sunt specificați cu setarea, domeniul, rezoluția şi unitatea din fabrică.
Unele setări de parametri sunt protejate de coduri de service sau de coduri de super- utilizator.
OCD-162
-5, -10 -30-D/G -30-P/G -60-D/G -60-P/G
Pompa dozatoare
DDA 7.5-16
DMX 16-10
DDI 60-10
DMX 35-10
DDI 60-10
Conexiune, partea de aspirație [mm]
Furtun de PTFE
4/6Furtun de PTFE 9/12
Conexiune, partea de descărcare [mm]
Furtun de PTFE
4/6Furtun de PTFE 9/12
Celula de măsurare
Parametri de măsură
Temperatura eşantionului
de apăPresiune
AQC-D11 ClO2, pH, ORP până la 50 °Cpână la 3 bar
AQC-D6 ClO2 până la 70 °Cpână la 8 bar
CalibrareSetare
din fabrică
Interval Rezoluţie
Tip de calibrare a ClO2Calibrare la 1 punct
Calibrare la 1 punct
-Calibrare la
2 puncte
Punct de zero manual [µA]
0 -2000...2000 1
Calibrare ciclică ClO2 opritpornit
-oprit
Interval de calibrare a ClO2 [zile]
100 1...100 1
Calibrare ciclicăpH/ORP
opritpornit
-oprit
Interval de calibrare pH/ORP [zile]
100 1...100 1
Temperatură tampon pH [°C]
25,0 -5,0...120,0 0,1
Rezervor de şarjăSetarea
din fabricăInterval Rezoluţie
Rezervor de şarjă internintern
-extern
Număr de șarje [șarje] 0 0...20 1
ApometrulSetarea
din fabrică
Interval Rezoluţie
Apometrul opritpornit
-oprit
Tip de apometrusemnal
de impuls
semnal de impuls
-semnal de
curent
Volum pe impuls [l] 1 1,0...999,0 0,1
Debit maxim [m3/h] 10 1...1500 1
Curent de intrare (slab) [mA]
0 0...20 1
Curent de intrare (ridicat) [mA]
20 0...20 1
MăsurareaSetarea
din fabricăInterval Rezoluţie
Măsurarea opritpornit
-oprit
Celula de măsurare AQC-D11AQC-D11
-AQC-D6
Măsurarea temperaturii.
pornitpornit
-oprit
Upot [mV] 550 -800...1200 1
Compensarea temperaturii
opritpornit
-oprit
Corecţia de temperatură [°C]
0,0 -5,0...120 0,1
Tip de măsurare ClO2
ClO2
-ClO2+pH
ClO2+ORP
Interval de măsurareSetarea
din fabrică
Interval Rezoluţie
ClO2 [mg/l](redus) 0,00 - -
(ridicat) 1,00 0,00...20,00 0,01
pH [pH](redus) 0,00 0,00...14,00 0,01
(ridicat) 14,00 0,00...14,00 0,01
ORP [mV](redus) -1500 -1500...1500 1
(ridicat) 1500 -1500...1500 1
Unitate de temperatură °C°C
-°F
Temperatură (scăzută...ridicată) [°C]
0...50
0...50
-0...100
-5...120
Controlul dozăriiSetarea
din fabrică
Interval Rezoluţie
Controlul ClO2 opritpornit
-oprit
Modul de controlcontrol proporți
onal
control proporțional
-control cu valoare de referinţă
control combinat
10
Ro
mâ
nă
(R
O)
Caracteristică control PI
P
-PI
PID
Valoare de referință (setp) [mg/l]
0,200,00...[interval
de ClO2 (ridicat)0,01
Interval proporțional (XP) [%]
30,0 0,1...3000,0 0,1
Timp de resetare (TN) [s]
60 1...3000 1
Timp acțiune derivativă(deriv. time TV) [s]
0 0...1000 1
Cantitate adăugată (added) [mg/l]
0,20 0,00...20,00 0,01
Debit maxim de dozare (Qmax) [%]
100 0...100 1
AlarmeSetarea
din fabrică
Interval Rezoluţie
Alarma ClO2 opritpornit
-oprit
Limita inferioară de alarmă pentru ClO2 [mg/l]
0,150,00...limita
superioară de alarmă pentru ClO2
0,01
Limita superioară de alarmă pentru ClO2 [mg/l]
0,7
Limita inferioară de alarmă pentru
ClO2...intervalul de ClO2 (ridicat)
0,01
Histereza alarmei [mg/l]
0,010,00...0,5 x
intervalul de ClO2 (ridicat)
0,01
Întârzierea alarmei [s]
1 1...1000 1
MonitorizareSetarea
din fabricăInterval Rezoluţie
Monitorizarea timpului de dozare
opritpornit
-oprit
Durata monitorizării timpului de dozare [min]
600 0...600 1
Monitorizarea motorului de curățare
opritpornit
-oprit
Intrări din exteriorSetarea
din fabricăInterval Rezoluţie
Intrare oprire dozare N.O.N.O.
-N.C.
Intrare defecțiune N.O.N.O.
-N.C.
ReleeSetarea din
fabricăInterval Rezoluţie
Releu de avertizare
N.O.N.O.
-N.C.
Releu de alarmă N.O.N.O.
-N.C.
Controlul dozăriiSetarea
din fabrică
Interval Rezoluţie Pompa dozatoareSetarea din
fabricăInterval Rezoluţie
Tipul pompei pompă digitală
pompă digitală
-pompă
mecanică
Durată minimă de cuplare (min. Ton) [s]
0,5 0,5...10,0 0,1
Capacitate maximă [l/h]
2,75(OCD-162-5)
0,1...40,0 0,01
5,0(OCD-162-10)
16,0(OCD-162-30)
35,0(OCD-162-60)
Lungime cursă [%] 100 1...100 1
Curent de ieşireSetarea
din fabrică
Interval Rezoluţie
Curent de ieşire pentru pompa dozatoare (slab) [mA]
4 0...20 1
Curent de ieşire pentru pompa dozatoare (ridicat) [mA]
20 0...20 1
Curent de ieşire pentru concentrația ClO2 (slab) [mA]
4 0...20 1
Curent de ieşire pentru concentrația ClO2 (ridicat) [mA]
20 0...20 1
Contrast afişajSetarea
din fabrică
Interval Rezoluţie
Contrast afişaj [%] 40 0...100 1
11
Ro
mâ
nă
(RO
)
5. Construcție și funcționareAceastă secţiune include informaţii detaliate despre procesul de producţie, precum şi despre controlul dozării, măsurarea şi spălarea. Se explică mai mulți parametri şi setările la o pompă mecanică de ClO2.
Simboluri folosite în această secțiune
5.1 Scheme tehnologice
5.1.1 Sistemul cu celulă de măsurare
Fig. 3 OCD-162 cu celulă de măsurare
AClO2 added quantity [mg/l]
QDPmax max. dosing flow [l/h]
SDP stroke length [%]
CClO2 Concentraţia ClO2 în rezervorul de şarjă [g/l]
KD coeficientul de dozare [h/m3]
QWM debit apometru [m3/h]
TM
06
10
96
18
14
4444444444444
6
9
8
10
13
123
4
5
7
1
2
11
18
1 OCD-162
2 Linia principală de apă de dezinfectat
3Dispozitiv de extracție a apei de diluare cu ventil de izolare
4 Conductă de apă de diluare
5 Separator de impurităţi
6 Apometrul
7 Linia de semnal a apometrului
8 Unitate de injecţie
9 Linie de dozare
10 Celula de măsurare
11 Linia de semnal a măsurării ClO2
12 Dispozitiv de măsurare a extracției de apă
13 Conducta de măsurare a apei
18 Evacuare
12
Ro
mâ
nă
(R
O)
5.1.2 Sistemul cu modul de amestecare
Fig. 4 OCD-162 cu modul de amestecare și celulă de măsurare
TM
06
10
95
18
14
15
1
2
3
4
5
6
7
18
10
11
12
13
9
12 8
1 OCD-162
2 Linia principală de apă de dezinfectat
3Dispozitiv de extracție a apei de diluare cu ventil de izolare
4 Conductă de apă de diluare
5 Separator de impurităţi
6 Apometrul
7 Linia de semnal a apometrului
8 Unitate de injecţie
9 Linie de dozare
10 Celula de măsurare
11 Linia de semnal a măsurării ClO2
12 Dispozitiv de măsurare a extracției de apă
13 Conducta de măsurare a apei
15 Modul de amestecare
18 Evacuare
13
Ro
mâ
nă
(RO
)
5.1.3 Sistemul cu modul de măsurare
Fig. 5 OCD-162 cu modul de măsurare și două pompe dozatoare
TM
06
10
94
18
14
444444444444
4
3
8
8
12
179
9
16
13
12
8
4
5
9
2
2
6
6
7
7
18
10
13
11
11
19
1
1 OCD-162
2 Linia principală de apă de dezinfectat
3Dispozitiv de extracție a apei de diluare cu ventil de izolare
4 Conductă de apă de diluare
5 Separator de impurităţi
6 Apometrul
7 Linia de semnal a apometrului
8 Unitate de injecţie
9 Linie de dozare
10 Celula de măsurare
11 Linia de semnal a măsurării ClO2
12 Dispozitiv de măsurare a extracției de apă
13 Conducta de măsurare a apei
16 Modul de măsurare
17 Pompă dozatoare suplimentară pentru ClO2
18 Evacuare
19 Amplificator de măsurare
14
Ro
mâ
nă
(R
O)
5.1.4 Sistemul cu rezervor extern
Fig. 6 OCD-162 cu rezervor extern și două puncte de dozare
TM
06
10
93
18
14
6
9
8
3
4
5
7
1
2
48
17
9
2
67
20
9
21
1 OCD-162
2 Linia principală de apă de dezinfectat
3Dispozitiv de extracție a apei de diluare cu ventil de izolare
4 Conductă de apă de diluare
5 Separator de impurităţi
6 Apometrul
7 Linia de semnal a apometrului
8 Unitate de injecţie
9 Linie de dozare
17 Pompe dozatoare suplimentare pentru ClO2
20 Rezervor extern
21 Linia de semnal a rezervorului extern
15
Ro
mâ
nă
(RO
)
5.2 Componente
Fig. 7 OCD-162-5 (stânga) și OCD-162-10 (dreapta) fără capac
TM
06
06
46
111
4
NaClO2
(albastru)
HCl
(roșu)
Articol Component
1 Unitate de măsurare și control
2 Vas de reacție
3 Rezervor intern
4 Filtru de adsorbție
5 Pompa dozatoare de NaClO2
6 Pompa dozatoare de HCl
7 Pompa dozatoare de ClO2
8 Ventil electromagnetic pentru apa de diluare
9 Lăncile de aspirație
10 Recipient de chimicale
11 Tavă de colectare
16
Ro
mâ
nă
(R
O)
Fig. 8 OCD-162-30 (stânga) și OCD-162-60 (dreapta) fără capac
TM
06
06
47
111
4
12
3
8
9
2
4
5
6
7
3
9
4
5
6
7
9
8
Articol Component
1 Unitate de măsurare și control
2 Vas de reacție
3 Rezervor intern
4 Filtru de adsorbție
5 Pompa dozatoare de NaClO2
6 Pompa dozatoare de HCl
7 Pompa dozatoare de ClO2
8 Ventil electromagnetic pentru apa de diluare
9 Lăncile de aspirație
17
Ro
mâ
nă
(RO
)
5.3 Nivelurile din rezervoare
Vasul de reacție și rezervorul intern
Fig. 9 Vasul de reacție și rezervorul intern (OCD-162-5/-10/-30)
Fig. 10 Vasul de reacție și rezervorul intern (OCD-162-60)
TM
06
01
66
50
13
Nivel Descriere
K1 Nivelul primei alimentări cu apă
K2 Nivelul alimentării cui HCl
K3 Nivelul alimentării cu NaClO2
K4 Nivelul celei de-a doua alimentări cu apă
K5 Nivel pentru semnal de gol
K6 Nivel maxim
Poz. Descriere
A Robinet de golire
B De la linia de preaplin a supapei multifuncționale
C Spre pompa dozatoare de ClO2
D Spre punga de compensare a volumului
E Pompa de HCl, pompa de NaClO2, apa de diluare
F Soluția de ClO2
G Dezaerarea rezervorului intern
K1
K2
K3
K4
K5
K6
ABC
F
DEE E
F
G
TM
06
01
67
50
13
FG
DE
AB
E E
K4
C
K3
K2
K1
K6
K5
18
Ro
mâ
nă
(R
O)
Lăncile de aspirație
Fig. 11 Indicatoarele de nivel ale lăncilor de aspirație
Rezervor extern de şarjă
Fig. 12 Rezervor extern de şarjă
TM
06
01
65
09
14
Nivel DescriereSetarea din
fabrică
K7Contact deschis: semnal de nivel scăzut HCl
N.O.
K8 Contact deschis: semnal de gol HCl N.O.
K9Contact deschis: semnal de nivel scăzut NaClO2
N.O.
K10Contact deschis: Semnal de gol NaClO2
N.O.
HC
l
2N
aClO
K7
K8
K9
K10
TM
06
08
33
03
14
Nivel DescriereSetarea din
fabrică
K13 Nivel maxim-maxim N.C.
K12 Nivel maxim N.O.
K11 Nivel minim N.O.
- Nivel minim-minim neconectat
K13
440
840
K12
K11
2010
1897
19
Ro
mâ
nă
(RO
)
5.4 Producția de ClO2
5.4.1 Moduri de funcționare
Sistemul trebuie configurat în conformitate cu aplicația. După începerea producției, sistemul funcționează automat. Sunt disponibile două moduri de funcționare.
Funcționarea cu rezervor intern de şarjă
Soluția de ClO2 este generată în vasul de reacție și stocată temporar în rezervorul intern. În timp ce soluţia de ClO2 este dozată în linia sistemului, în vasul de reacţie este fabricată o șarjă nouă. Sistemul poate produce 1 până la 20 de șarje sau poate produce continuu.
Funcționarea cu rezervor extern de şarjă
Soluția de ClO2 este generată continuu în vasul de reacție și stocată temporar în rezervorul intern. Pompa dozatoare de ClO2 nu este utilizată pentru dozare în linia sistemului, ci pentru a umple un rezervor extern de şarjă.
5.4.2 Procesul de producție
Fig. 13 Procesul de producție a ClO2
TM
06
01
69
511
3
operatorul începe producția
nivelul K2 atinspompa de HCl se oprește
pornește pompa de NaClO2
nivelul K3 atinspompa de NaClO2 se oprește
începe timpul de reacție
nivelul K4 atins
da
gol
producție continuă?
nivelul K1 atinsventilul electromagnetic se
închide
nivelul în rezervorul intern crește peste K5ventilul electromagnetic se închide
așteptare până ce rezervorul intern se golește
nivelul în rezervorul intern scade sub K5ventilul electromagnetic se deschide cu
întârziere
nu
plin
rezervor intern?
producție terminată
ventilul electromagnetic se deschide
timpul de reacție scursventilul electromagnetic se
deschide
nivelul K1 atinsîncepe timpul de așteptare
conţinutul vasului de reacţie curge în rezervorul intern
ventilul electromagnetic se închide
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
16
15
14
13
12
20
Ro
mâ
nă
(R
O)
1. Inițial, procesul de producție este terminat.
2. Operatorul pornește producția în meniu.
3. Ventilul electromagnetic se deschide şi apa curge în vasul de reacţie.
4. Flotorul din vasul de reacţie ajunge la nivelul K1. Ventilul electromagnetic se închide. Pompa dozatoare de HCI pornește şi HCl curge în vasul de reacţie.
5. Flotorul din vasul de reacţie ajunge la nivelul K2. Pompa dozatoare de HCI se opreşte. Pompa dozatoare de NaClO2 pornește şi NaClO2 curge în vasul de reacţie.
6. Flotorul din vasul de reacţie ajunge la nivelul K3. Pompa dozatoare de NaClO2 se opreşte. Reacţia chimică începe. Durata reacției: 15 minute.
7. Timpul de reacție s-a scurs. Ventilul electromagnetic se deschide şi apa curge în vasul de reacţie.
8. Flotorul din vasul de reacţie ajunge la nivelul K4. Vasul de reacţie conţine acum soluţia de ClO2 gata de utilizare.
9. Este controlată poziţia flotorului în rezervorul intern.
– Dacă rezervorul intern este plin (flotorul este deasupra nivelului K5), procesul continuă cu pasul 10.
– Dacă rezervorul intern este gol (flotorul este sub nivelul K5), ventilul electromagnetic rămâne deschis. Procesul continuă cu pasul 13.
10. Ventilul electromagnetic se închide.
11. Soluţia de ClO2 gata de utilizare rămâne în vasul de reacţie. Procesul aşteaptă descărcarea conţinutului rezervorului intern de către pompa dozatoare de ClO2.
12. Flotorul din rezervorul intern scade sub nivelul K5. Ventilul electromagnetic se deschide cu întârziere şi apa curge în vasul de reacţie.
13. Nivelul în vasul de reacţie creşte până când vasul de reacţie deversează. Datorită efectului de sifonare, şarja începe să curgă printr-o conductă de la mijlocul vasului de reacţie în rezervorul intern.
14. Flotorul din rezervorul intern crește peste nivelul K5.Ventilul electromagnetic se închide. Conţinutul vasului de reacţie este descărcat în rezervorul intern.
15. Flotorul din vasul de reacţie ajunge la nivelul K1. Începe timpul de așteptare.
16. Timpul de așteptare s-a scurs. Modul de producţie este verificat:
– Dacă producţia are loc continuu, procesul începe din nou la pasul 3.
– Dacă este atins numărul de șarje de produs, procesul se termină (pasul 1).
21
Ro
mâ
nă
(RO
)
5.4.3 Situația producției
Afişajul iniţial prezintă un mesaj scurt privind situația producției, vezi secțiunea 7.2 Afișajul inițial. Un mesaj mai detaliat privind situația este dat în meniul de situație a producției, vezi 8.6.1 Producția.
Afișajul inițial Situația producției Descriere
"production terminated" "production terminated"
Producția• nu a început
• terminată de operator
• terminată datorită unei defecțiuni
"prod. waiting" "production waiting"
• În aşteptarea descărcării soluţiei de ClO2 de sub K1 în rezervorul intern.
• În aşteptarea unui nivel stabil în vasul de reacţie după începerea producţiei.
• În aşteptarea descărcării rezervorului intern de către pompa dozatoare de ClO2.
"prod. waiting""HCl empty, system waiting"
Recipientul de HCI este gol şi pompa de HCl s-a oprit.
"prod. waiting""NaClO2 empty, system waiting"
Recipientul de NaClO2 este gol şi pompa de NaClO2 s-a oprit.
"prod. running"
"1st dilution water" Prima alimentare cu apă funcţionează (de la vasul de reacţie gol la nivelul K1).
"HCl pump running" Pompa de HCl funcţionează (de la nivelul K1 la nivelul K2).
"NaClO2 pump running" Pompa de NaClO2 funcţionează (de la nivelul K2 la nivelul K3).
"reaction time" "reaction time" Timpul de reacție curge (la nivelul K3).
"prod. running"
"2nd dilution water" A doua alimentare cu apă funcţionează (de la nivelul K3 la nivelul K4).
"3rd dilution water" A treia alimentare cu apă funcţionează (de la K4 până când K5 semnalează plinul).
"filling int. batch tank"Vasul de reacţie este descărcat în rezervorul intern (de la oprirea celei de-a treia alimentări cu apă până la nivelul K1).
"flushing" "flushing is running"Vasul de reacţie este spălat datorită unui nivel necunoscut după începerea producţiei.
22
Ro
mâ
nă
(R
O)
5.5 Spălarea
Fig. 14 Procesul de spălare
5.6 Controlul dozării
Semnalul de control al dozării dat pompei dozatoare depinde de tipul pompei:
• O pompă dozatoare digitală necesită un semnal de curent 0(4)-20 mA.
• O pompă dozatoare mecanică necesită tensiunea (cuplare/decuplare) de la controlul dozării.
5.6.1 Modul de control
Modul de control selectat depinde de aplicație.
Controlul proporțional
Modul de control proporţional este în special adecvat aplicaţiilor pentru apă potabilă.
Pompa dozatoare dozează proporţional cu debitul de la apometru:
• Un apometru măsoară debitul în linia principală de apă, şi trimite continuu valorile măsurate la unitatea de comandă.
• Controlul proporţional calculează volumul necesar de dozare a ClO2, proporţional cu debitul apei din linia principală.
• Controlul proporţional trimite o variabilă de acționare la pompa dozatoare.
• Pompa dozatoare dozează cantitatea necesară de soluţie de ClO2 din rezervorul intern în linia principală de apă.
• O celulă de măsurare opţională monitorizează concentraţia de ClO2 în linia principală.
Notă
Sistemul trebuie spălat cu apă pentru a îndepărta orice urmă de chimicale în furtunurile de aspiraţie, pompe şi vasul de reacţie în următoarele situaţii:
Înainte de dezafectare
Înainte de întreținere și reparații.
TM
06
06
42
09
14
Flotorul din vasul de reacţie ajunge la K1, pompa de HCl pornește pentru 1:30 min
Timp scurs, ventilul electromagnetic se deschide
flushing is running
Timp scurs, pompa de NaClO2 pornește pentru 1:30 min
please wait!
NaClO2 pump
flushing is running
Flotorul din vasul de reacție cade la K1
put suct. lance into water [OK]
open drain cock [OK]
În așteptarea golirii rezervorului intern
close drain cock [OK]
Două cicluri efectuate?
Ventilul electromagnetic se deschide
Conţinutul vasului de reacţie curge în rezervorul intern.
Flotorul din rezervorul intern se ridică deasupra K5, ventilul electromagnetic se închide
flushing is finished [Esc]
HCl pump
flushing
flushing
flushing
flushing
flushing
flushing
flushing
flushing
flushing
da
nu
control mode measurement water meter
proporțional -
combinat
setpoint -
23
Ro
mâ
nă
(RO
)
Controlul cu valoare de referinţă
Modul de control cu valoare de referinţă este în special adecvat aplicațiilor pentru apă industrială:
• Trebuie specificată o valoare de referinţă pentru concentraţia ţintă de ClO2 în linia principală.
• Unitatea de comandă măsoară concentraţia efectivă de ClO2 cu o celulă de măsurare.
• Modul de control cu valoare de referinţă compară valorile efective cu valoarea de referință. Acesta calculează pe baza deviației, cantitatea necesară de soluţie de ClO2 pentru a se realiza valoarea de referinţă.
• Controlul cu valoare de referinţă trimite o variabilă de acționare la pompa dozatoare.
• Pompa dozatoare dozează cantitatea corespunzătoare de soluţie de ClO2 din rezervorul intern în linia principală de apă.
Controlul combinat
Acest mod de control combină controlul cu valoare de referinţă şi controlul proporţional. Variabila de acționare calculată de controlul cu valoare de referinţă este pusă în acord proporţional cu debitul momentan al apei în linia principală.
Fig. 15 Schema modului de control
5.6.2 Variabila de acționare (y-out)
Variabila de acționare este semnalul de control pentru pompa dozatoare de ClO2 (0-100 %). Variabila de acționare este calculată continuu de controlul dozării.
5.6.3 Cantitatea adăugată (added)
Cantitatea adăugată este cantitatea de ClO2 în mg/l care este adăugată la fluxul de apă în linia principală în modul de control proporţional.
5.6.4 Valoarea de referinţă (setp)
Valoarea de referinţă este concentraţia ţintă de ClO2 în linia principală pe care sistemul încearcă să o realizeze în mod continuu.
Valoarea de referință este utilizată pentru controlul cu valoare de referinţă sau controlul combinat.
5.6.5 Caracteristica de control
Controlul cu valoare de referinţă și controlul combinat operează cu caracteristicile de control P, PI sau PID.
5.6.6 Intervalul proporțional (Xp)
Intervalul proporţional este o setare a caracteristicii de control P, PI sau PID.
5.6.7 Timpul de resetare (TN)
Timpul de resetare este o setare a caracteristicii de control PI sau PID.
Răspunsul în trepte de la controlul PI este compus din două părți: variabila de acționare (corespunzând la XP) şi viteza cu care aceasta crește. Timpul de resetare indică viteza cu care crește semnalul de control. Cu cât este mai mare valoarea timpului de resetare, cu atât este mai lentă creșterea semnalului de control în timp.
5.6.8 Timpul de acțiune derivativă (TV)
Timpul de acțiune derivativă este o setare a caracteristicii de control PID.
5.6.9 Debitul maxim de dozare (Qmax)
Această setare este utilă când capacitatea maximă nu poate fi limitată la pompă.
Exemplu: Pompa are un debit de dozare fix de 5 l/h la 20 mA. Pentru a limita pompa la un debit maxim de 2,5 l/h, setați Qmax la 50 %.
5.6.10 Intrarea de oprire a dozării
Intrarea de oprire a dozării poate fi conectată la un sistem de control de nivel mai înalt. Un semnal la această intrare oprește pompa dozatoare de ClO2.
5.6.11 Monitorizarea timpului de dozare
Alarma este declanşată, dacă variabila de acționare depăşeşte debitul maxim de dozare pentru momentul specificat, vezi secțiunea 5.6.9 Debitul maxim de dozare (Qmax).
TM
06
06
40
12
14
[Man]
added quantity
water meter
ClO2 measurement
control cu valoare de referinţă
onmod de control
manually dosing
configurare pompă
control combinat
mechanical pump
debit maxim de dozare (Qmax)
capacitate maximă
stroke length
current output
digital pump
durată minimă de cuplare (min. Ton)
configurare control
setpoint
caracteristică control
interval proporțional (Xp)
timp de resetare (TN)
timp acțiune derivativă (TV)
control proporțional
off
variabilă de acționare
(y-out)
m3/h
mg/l
24
Ro
mâ
nă
(R
O)
5.6.12 Intrarea pentru defecțiune
Intrarea pentru defecțiune poate fi conectată la un dispozitiv de avertizare pentru gaze. Un semnal la această intrare oprește producția de ClO2 și oprește pompa dozatoare de ClO2.
5.6.13 Coeficientul de dozare (KD)
Valoare internă utilizată la calculul variabilei de acționare pentru controlul proporţional:
yout = KD x QWM
5.7 Măsurarea
5.7.1 Celula de măsurare
În funcţie de celula de măsurare, pot fi măsurate concentraţia ClO2, temperatura şi pH-ul sau valoarea ORP a eşantionului de apă. Măsurarea ClO2 este necesară pentru dozarea cu control cu valoare de referinţă sau cu control combinat.
5.7.2 Calibrarea celulei de măsurare
Pentru calibrare este necesară o valoare constantă a ClO2.
Valoarea ClO2
Pentru a calibra valoarea măsurată a ClO2, trebuie efectuată o măsurare de referinţă (calibrare cu un singur punct). Acest lucru poate fi efectuat cu un fotometru şi reactivii corespunzători. Pentru detalii, consultați instrucţiunile de instalare şi exploatare a fotometrului.
Unitatea pantei este µA/ppm.
Valoarea pH-ului
Pentru calibrarea valorii măsurate a pH-ului trebuie utilizate două soluţii tampon diferite (calibrare cu două puncte). Pentru detalii, consultați instrucţiunile de instalare şi exploatare a celulei de măsurare.
Unitatea pantei este mV/pH. Unitatea abaterii proporționale este mV.
Valoarea ORP
Valoarea ORP indică tensiunea tuturor ionilor din apă. calibrarea ORP este efectuată cu o singură soluție tampon. Pentru detalii, consultați instrucţiunile de instalare şi exploatare a celulei de măsurare.
Unitatea abaterii proporționale este mV.
5.7.3 Datele de calibrare
În jurnalul de calibrare sunt listate în ordine cronologică ultimele 10 înregistrări de date de calibrare. Exemplu: jurnalul de calibrare a pH-ului.
5.7.4 Monitorizarea motorului de curățare
Motorul de curățare este monitorizat indirect prin controlul regulat al valorii curente a ClO2.
Fig. 16 Procesul de monitorizare a motorului de curățare
Dacă valoarea ClO2 scade la mai puţin de 50 % în timpul perioadei de 8 secunde, se declanşează o alarmă. Această verificare este efectuată numai dacă valoarea măsurată cu8 secunde mai înainte a fost mai mare cu 4 % față de intervalul de măsurare.
5.7.5 Compensarea temperaturii pentru valoarea ClO2
Influenţa temperaturii asupra valorii măsurate a ClO2 poate fi compensată prin măsurarea separată a temperaturii cu un senzor Pt100.
KD =AClO2
QDPmax x SDP x CClO2
AClO2 added quantity [mg/l]
QDPmax max. dosing flow [l/h]
SDP stroke length [%]
CClO2 Concentraţia ClO2 în rezervorul de şarjă [g/l]
KD coeficientul de dozare [h/m3]
QWM debit la apometru [m3/h]
Celula de măsurare
ClO2 TemperaturăpH sau
ORP
monitorizarea motorului de
curățare
AQC-D11
AQC-D6 - - -
number . . . . . . . . . . . . 1/10
date 2008-09-23
time 09:01
slope -54,2
asym. 11,31
buffer 1 4,01
buffer 2 7,00
cal. temp. 25,0
TM
06
10
65
15
14
t0 timpul curent
t0-8 timpul cu 8 secunde înainte de timpul curent
V (t0) Valoarea curentă a ClO2
V (t0-8) Valoarea ClO2 cu 8 secunde mai înainte
Stocați valoarea măsurată a ClO2 în V(t0)
Este V(t0-8) > 4 % din intervalul de măsurare?
Este V(t0) < 50 % din V(t0-8)?
Alarmă "fault of cleaning motor"
da
nu
da
nu
25
Ro
mâ
nă
(RO
)
5.7.6 Valoarea alarmei ClO2
Dacă valoarea măsurată a ClO2 trece de o limită superioară sau inferioară se declanșează o alarmă.
Fig. 17 Limitele de alarmă
Limita superioară
Dacă valoarea măsurată a ClO2 depășește X mg/l (X = upper limit + 0,5 hysteresis), se declanșează o alarmă.
Mesajul de alarmă este anulat dacă valoarea măsurată a ClO2 scade sub X mg/l (X = upper limit - 0,5 hysteresis).
Limita inferioară
Dacă valoarea măsurată a ClO2 scade sub X mg/l (X = lower limit - 0,5 hysteresis), se declanșează o alarmă.
Mesajul de alarmă este anulat dacă valoarea măsurată a ClO2 depășește X mg/l (X = lower limit + 0,5 hysteresis).
Histereza
Histereza indică toleranța pentru ambele limite de alarmă.
Întârzierea alarmei
Declanșarea alarmei poate fi întârziată.
5.8 Apometrul
Pentru dozarea cu control proporţional şi control combinat este necesar un apometru. Sistemul poate funcţiona cu apometre care emit a semnale sub formă de impuls sau de curent.
5.8.1 Apometrul cu semnal de impuls
Apometrul trebuie să emită impulsuri cu frecvenţe între 0,05 și 50 Hz. Pentru a menține sistemul în funcțiune trebuie emis cel puțin un impuls la 20 de secunde.
Tensiunea maximă trebuie să fie 13 V.
5.8.2 Apometrul cu semnal de curent
Apometrul trebuie să emită un semnal între 0(4) şi 20 mA. Sarcina este de 50 Ω.
5.9 Tipul pompei de ClO2
Pompa dozatoare pentru ClO2 poate fi mecanică sau digitală.
Pompa mecanică este controlată prin cuplare (Ton) și decuplare (Toff). Viteza de dozare depinde de următorul raport:
O pompă digitală este controlată de un semnal de curent 0(4)-20 mA.
5.9.1 Pompa dozatoare mecanică
Lungimea cursei (SDP)
Dacă debitul de dozare este scăzut, reduceți lungimea cursei la pompă. Setați parametrul lungimea cursei la aceeaşi valoare la unitatea de comandă. În consecinţă, pompa execută mai multe curse cu o lungime mai mică a cursei. Viteza de dozare rezultată rămâne aceeași. ClO2 este dispersat uniform și nu produce nori în linia principală.
Fig. 18 Dispersarea volumului de dozare la diferite lungimi ale cursei
Durata minimă de cuplare (min. Ton)
Durata minimă de cuplare poate fi reglată și trebuie menținută cât se poate de scurtă.
Exemplu: Dacă pompa dozatoare execută 120 curse pe minut, durata minimă de cuplare este de 0,5 secunde, ceea ce este egal cu 1 cursă.
5.9.2 Pompa dozatoare digitală
Pentru pompa dozatoare digitală, parametrul lungimea cursei trebuie setat la 100 % la unitatea de comandă.
5.10 Polaritatea releului
Polaritatea releului de alarmă și a releului de avertizare poate fi schimbată de la N.O. la N.C.
N.C. înseamnă normal închis. Dacă are loc o întrerupere a alimentării de la reţea, releul semnalează o defecţiune. Aceasta este setarea autoprotejată.
TM
06
09
50
12
14
0
+0,5 x hysteresis
-0,5 x hysteresis
-0,5 x hysteresis
upper limit exceeded
lower limit undershot
fără alarmă
upper limit
lower limit
Concentrația ClO2 [mg/l]
end meas.range
hysteresis
hysteresis+0,5 x hysteresis
Ton
Ton + Toff
TM
06
01
63
45
13
100
50
stroke length (%)
= 100 % => dispersare neuniformă
< 100 % => dispersare uniformă timp (s)
26
Ro
mâ
nă
(R
O)
6. InstalareaAceastă secţiune include informaţii despre locul de instalare şi condiţiile de mediu. Sunt descrise conexiunile hidraulice şi electrice.
6.1 Transportul
Dezambalarea
1. Deschideți ambalajul.
2. Scoateți cu atenție dispozitivul din cutie.
3. Păstraţi ambalajul original pentru a putea returna dispozitivul.
4. Verificați dispozitivul pentru eventuale deteriorări în timpul transportului, în special furtunurile şi cablurile.
Fig. 19 Protecţia pentru transport a OCD-162-60
Deteriorări în timpul transportului
1. Ambalați dispozitivul în ambalajul său original.
2. Informați transportatorul despre deteriorarea în timpul transportului.
3. Returnați dispozitivul la furnizor.
6.2 Conținutul livrării
O cutie pentru sistem cu capac, furtunuri și șuruburi şi o cutie la fiecare modul de extensie.
6.3 Montarea
Locul de instalare
Pentru siguranţa structurală şi tehnică, precum şi pentru exploatarea optimă a sistemului, trebuie îndeplinite toate condiţiile prezentate mai jos. Înainte de instalarea sistemului, compania care îl exploatează trebuie să se asigure că sunt îndeplinite toate condiţiile prezentate mai jos.
Locul de instalare trebuie să îndeplinească următoarele condiţii:
• Este protejat față de soare, îngheţ, este bine ventilat şi are iluminare suficientă. Sistemul nu trebuie instalat în exterior.
• Îndeplinește condiţiile specificate în secţiunea 4.3 Condiţii de mediu privind temperatura aerului, umiditatea, temperatura admisibilă a componentelor şi calitatea apei de diluare.
• Are pereţi şi podele, care permit montarea pe perete a sistemului OCD-162-5, -10 (grosimea minimă a peretelui pentru şuruburile de montare 0,1 m) sau montarea pe podea a sistemului OCD-162-30, -60.
• Are o conexiune la alimentarea de la rețea.
• Are acces la linia principală de apă.
• Are o conexiune pentru apă de diluare de calitatea apei potabile, echipată cu un ventil de izolare manual.
• Are un sifon de pardoseală pentru spălarea chimicalelor şi un canal de evacuare pentru eşantionul de apă.
• Are o încăpere separată de depozitare pentru recipientele de chimicale goale şi pline.
• Este izolat de alte zone în privinţa protecţiei împotriva incendiilor.
• Este asigurat împotriva accesului neautorizat, şi se conformează reglementărilor pentru prevenirea accidentelor.
• Nu este utilizat permanent de personal.
• Grosimea minimă a pereților (cărămidă/beton): 0,10 m
• Înălțimea minimă a încăperii: 2,20 m
• Înălțimea de montare: afișajul la nivelul ochilor
• Distanţa minimă între unitatea de injecţie şi punctul de măsurare: 3,00 m
• Distanța minimă între muchia superioară și tavan: 0,19 m
• Spațiul lateral minim pe ambele părți: 0,20 m
• Lungimea maximă a furtunurilor de aspiraţie: 4,30 m
Fig. 20 Dimensiunile OCD-162-5, -10
Avertizare
Risc de accidentări şi deteriorări ale echipamentului în urma exploatării defectuoase datorită deteriorării în timpul transportului.
Nu scuturați, striviți sau aruncați pachetul.
Nu utilizați lame ascuțite sau cu vârf.
Deschideți pachetul și scoateți cu atenție dispozitivul din cutie.
Nu îndoiți furtunurile și cablurile.
Sistemele Oxiperm Pro OCD-162-30 și -60 trebuie transportate în poziție verticală.
NotăOxiperm Pro OCD-162-60:
Îndepărtaţi protecţia pentru transport a pompelor dozatoare de NaClO2 şi HCl.
TM
06
08
36
03
14
Avertizare
Instalarea incorectă poate cauza accidentări grave şi daune materiale.
Instalarea poate fi efectuată numai de persoane autorizate pentru service.
NotăVă recomandăm să instalaţi un dispozitiv de avertizare pentru gaze.
Notă
Instalarea corectă:
Sistemul trebuie instalat vertical.. Înclinarea nu trebuie să depășească 5 °.
Dacă înclinarea este mai mare de 5 °, sistemul nu funcționează fiabil.
TM
06
08
34
03
14
27
Ro
mâ
nă
(RO
)
Fig. 21 Dimensiunile OCD-162-30, -60
6.4 Module suplimentare
Modulele suplimentare, precum celula de măsurare sau un modul de măsurare sau de amestecare cu bypass, trebuie fixate pe un perete.
Pentru detalii, consultați instrucţiunile de instalare şi exploatare ale modulelor suplimentare respective.
6.5 Recipientele de chimicale şi lăncile de aspirație
1. Scoateți capacul sistemului.
2. Înșurubați furtunul lăncii de aspirație de HCI (etichetă roşie) pe conexiunea furtunului pompei de HCI (etichetă roşie).
3. Plasați recipientul de HCI în tava de colectare roşie în dreapta sub sistem (OCD-162-5, -10) sau lângă sistem (OCD-162-30, -60).
4. Deșurubați capacul recipientului. Scufundați lancea de aspirație (eticheta roşie) în recipient. Înșurubați capacul lăncii de aspirație pe recipient.
5. Înșurubați furtunul lăncii de aspirație a NaClO2 (eticheta albastră) pe conexiunea furtunului pompei de NaClO2 (eticheta albastră).
6. Plasați recipientul de NaClO2 în tava de colectare albastră în dreapta sub sistem (OCD-162-5, -10) sau lângă sistem (OCD-162-30, -60).
7. Deșurubați capacul recipientului. Scufundați lancea de aspirație (eticheta albastră) în recipient. Înșurubați capacul lăncii de aspirație pe recipient.
Schimbarea polarităţii lăncii de aspirație
Polaritatea lăncii de aspirație poate fi schimbată prin inversarea flotorului lăncii de aspirație.
Inversaţi flotorul numai dacă simbolul N.O. este vizibil în partea de sus a flotorului lăncii de aspirație.
1. Scoateți flotorul prin lateral
2. Răsturnați flotorul cu susul în jos (180 °) și prindeți-l. Asigurați-vă că simbolul N.C. de pe flotor este îndreptat în sus.
Fig. 22 Inversarea flotorului
TM
06
08
35
03
14
Avertizare
Nu răsuciți furtunurile și cablurile. Furtunurile și cablurile răsucite pot cauza accidentări grave şi daune materiale.
Conduceți furtunurile direct în jos de la unitate acolo unde e posibil.
Nu lăsați bucle.
Avertizare
Pericol de scurgere a chimicalelor din furtunul de aspirație.
Nu supuneți unui efort de întindere furtunul de aspirație între lancea de aspirație şi pompă.
Dacă furtunul de aspirație este prea întins, poate aluneca de pe conexiune.
Avertizare
Risc de intoxicare cu ClO2 gaz.
Risc de explozie la amestecarea NaClO2 cu HCl.
Nu puneţi lăncile de aspirație în aceeaşi găleată.
Nu introduceţi lăncile de aspirație în rezervorul greşit.
OCD-162-5, -10: Asigurați-vă că recipientele de chimicale sunt plasate sub sistem.
Respectaţi etichetele de pe rezervoarele de chimicale, lăncile de aspirație şi pompe:
roşu = HCl
albastru = NaClO2
1800
766 568
660
580
A-A
320
A A
500
Avertizare
Risc de incendiu și coroziune din cauza depozitării incorecte a chimicalelor.
Nu depozitaţi HCl şi NaClO2 lângă unsori, substanţe inflamabile sau oxidante, uleiuri, acizi sau săruri.
Obțineți aprobările pentru depozitarea chimicalelor.
NotăSimbolul N.C. trebuie să fie vizibil în partea de sus a flotorului lăncilor de aspirație. Dacă nu, inversați flotorul.
TM
06
06
39
02
14
Poz. Descriere Simbol
1 Flotor cu contact N.O. (normal deschis)
2 Flotor cu contact N.C. (normal închis)
1 2
28
Ro
mâ
nă
(R
O)
6.6 Instalația hidraulică
Fig. 23 OCD-162-05 (-10)
Fig. 24 OCD-162-30
Fig. 25 OCD-162-60
6.6.1 Carcasa sistemului
1. Închideți dispozitivul de extracție a apei de diluare.
2. Racordați furtunul de apă de diluare la dispozitivul de extracţie, vezi 5.1 Scheme tehnologice.
3. Conduceți furtunul de apă de diluare la carcasa sistemului.
4. Racordați furtunul de apă de diluare la ventilul electromagnetic.
5. Conduceți furtunul de ClO2 de la supapa multifuncţională de pe pompa dozatoare la unitatea de injecţie (în conducta protectoare asigurată de client) şi racordați-l.
6. Conectați furtunul de la rezervorul intern la robinetul de golire pentru spălare.
TM
06
06
38
07
14
TM
05
99
74
03
14
1
23
4
TM
05
99
75
03
14
Poz. Descriere
1 Furtun din rezervorul intern la robinetul de golire
2 Furtunul lăncii de aspirație
3Linia de dozare de la pompa dozatoare până la unitatea de injecţie
4 Ventil electromagnetic cu conexiune pentru apa de diluare
Notă
Mențineți furtunul cât se poate de scurt și evitați răsucirea!
Asiguraţi-vă că presiunea apei de diluare este >3 bar când ventilul electromagnetic este deschis.
Avertizare
Dacă sunt instalate conducte protectoare pentru linia de dozare, acestea nu pot fi mai lungi de 3 metri.
Risc de acumulare concentrată și scăpări periculoase de ClO2 gaz.
4
2
3
1
29
Ro
mâ
nă
(RO
)
6.6.2 Pompa dozatoare externă
Pompa dozatoare externă nu este un component standard.
1. Conduceți linia de dozare de la rezervorul intern la pompa dozatoare externă, şi conectați-o la ventilul de aspirație de pe pompa de dozare externă.
2. Conduceți linia de preaplin de la pompa dozatoare externă la rezervorul intern şi conectați-o.
3. Conduceți linia de dozare de la pompa de dozatoare externă la unitatea de injecție şi conectați-o la unitatea de injecție.
6.6.3 Celula de măsurare
1. Racordați un furtun la dispozitivul de extracţie din linia principală, conduceți-l la admisia celulei de măsurare, şi racordați-l.
2. Racordaţi un alt furtun de eșantion de apă la evacuarea celulei de măsurare, şi conduceți-l la canalizare.
Pentru informații mai detaliate, consultați instrucţiunile de instalare şi exploatare a celulei de măsurare.
6.6.4 Modulul de măsurare
1. Racordați un furtun la dispozitivul de extracţie din linia principală, conduceți-l la admisia modulului de măsurare, şi racordați-l.
2. Racordați un alt furtun la evacuarea modulului de măsurare, conduceți-l la unitatea de injecţie în linia principală şi racordați-l.
Pentru informații mai detaliate, consultați instrucţiunile de instalare şi exploatare a modulului de măsurare.
6.6.5 Modulul de amestecare cu bypass
1. Conectaţi linia de dozare de la pompa dozatoare la unitatea de injecţie în modulul de amestecare cu bypass.
2. Conectaţi un furtun din dispozitivul de extracţie în linia principală la modulul de amestecare cu bypass.
3. Conectaţi un alt furtun din modulul de amestecare cu bypass la unitatea de injecție în linia principală.
Pentru informaţii suplimentare, consultaţi instrucţiunile de instalare şi exploatare pentru modulul de amestecare cu bypass.
6.7 Instalația electrică
Fig. 26 Unitatea de comandă cu garniturile de etanşarea cablurilor
La darea în exploatare pot fi conectate următoarele componente:
• Becul de avertizare sau sistemul acustic de avertizare
• Apometrul
• Celula de măsurare
• Senzorul eșantionului de apă de la modulul de măsurare cu bypass
• Intrarea pentru defecțiune, de exemplu la un dispozitiv de avertizare pentru gaze.
• Fluxostatul de pe modulul de amestecare cu bypass
• Intrarea de oprire a dozării, de exemplu la un sistem de control de nivel mai înalt.
• Rezervorul extern de şarjă
Trecerea unui cablu prin garnitura pentru cablu
1. Slăbiți cele două șuruburi de pe capacul dreptunghiular de sub unitatea de comandă. Demontaţi capacul.
2. Slăbiți garnitura pentru cablu și împingeți înăuntru cablul.
3. Conectaţi cablul aşa cum este prezentat în schema de conexiuni a bornelor, vezi secțiunea 14. Conexiunile bornelor.
4. Strângeți garnitura pentru cablu cu mâna.
6.7.1 Apometrul
Conexiunile depind de tipul de apometru (semnal de impuls sau semnal de curent).
Conectaţi cablul de semnal al apometrului la unitatea de comandă, vezi secțiunea 14. Conexiunile bornelor.
Avertizare
Instalarea incorectă poate cauza accidentări grave şi daune materiale.
Racordarea la sistem a pompei dozatoare poate fi efectuată numai de persoane autorizate pentru service.
Avertizare
Conectarea componentelor electronice poate fi efectuată numai de persoane autorizate pentru service.
Avertizare
Risc de electrocutare de la componentele electronice deteriorate (în timpul transportului sau al instalării).
Nu puneți mâna în golul din spatele unității de comandă. Nu răsuciți cablurile.
TM
03
69
26
45
06
30
Ro
mâ
nă
(R
O)
6.7.2 Celula de măsurare
Celula de măsurare AQC-D1/ -D11
Conectaţi electrodul de măsurare şi contraelectrodul, precum și senzorul eşantionului de apă, senzorul de temperatură Pt100, electrodul pH/ORP şi motorul de curăţare la unitatea de comandă.
Fig. 27 Schema de conexiuni AQC-D1/ -D11
Celula de măsurare AQC-D6
Conectaţi electrodul de măsurare şi contraelectrodul pentru ClO2 aşa cum este prezentat în schema de conexiuni.
Fig. 28 Schema de conexiuni AQC-D6
Senzor de apă
6.7.3 Modulul de amestecare cu bypass
Conectaţi cablul de la fluxostat la bornele 49/50, vezi secțiunea 14. Conexiunile bornelor.
6.7.4 Intrarea pentru oprirea dozării
Conectaţi cablul de la un sistem de control de nivel mai înalt la bornele 49/50, vezi secțiunea 14. Conexiunile bornelor.
6.7.5 Becul de avertizare sau sistemul acustic de avertizare
Conectați cablul becului de avertizare sau sistemului acustic de avertizare la releul de alarmă sau releul de avertizare.
1. Conectați releul de alarmă
– Bornele 25 și 29 N.C.
– Bornele 25 și 27 N.O.
2. Conectați releul de avertizare
– Bornele 26 și 30 N.C.
– Bornele 26 și 28 N.O.
6.7.6 Intrarea pentru defecțiune
Conectaţi cablul de la un dispozitiv de avertizare pentru gaz la bornele 51/52, vezi secţiunea 14. Conexiunile bornelor.
6.7.7 Alimentarea dispozitivelor externe
Două dispozitive externe pot fi alimentate cu o tensiune de alimentare de 230 V / 115 V.
Selectați garnituri libere pentru cabluri și conectați la bornele 14/16/18 și 20/22/24, vezi secțiunea 14. Conexiunile bornelor.
TM
04
89
31
18
13
Poz. Component Poz. Component
1 Maro 8 Electrod de referinţă
2 Alb 9Electrod de măsurare cu electrod de referință
3 Negru 10 Contraelectrod
4 Albastru 11 Senzor temperatură Pt100
6Conductor extern (ecranat)
12 Senzor de apă
7 Conductor intern K2 Fișa contraelectrodului
TM
04
89
30
18
13
Poz. Conectarea Descriere
67 - 12 V Maro
68 Alb
69 M Galben
72 Verde
Poz. Conectarea Descriere
54 + Negru
53 - Alb
12
14 1
4
53 55 57
54 56 58
11
69 71
70 72
7(9)
8,9
6(8)
10(K2)
67
68
12
11
8,9
10
K2
53 55 57
54 56 58
67 69
68 70
71
72
31
Ro
mâ
nă
(RO
)
6.7.8 Rezervorul extern de şarjă
Rezervorul extern este livrat cu un indicator de nivel cu 3 întrerupătoare de comutare bistabile, vezi figura 29 şi secţiunea 5.3 Nivelurile din rezervoare.
Asiguraţi-vă ca câmpul indicator al situației fiecărui întrerupător de comutare să fie negru când flotorul este la fund.
Fig. 29 Întrerupător de comutare bistabil
Dacă un câmp indicator al situației este alb, modificați întrerupătorul de comutare respectiv.
Modificarea întrerupătorului de comutare
1. Scoateți capacul carcasei.
2. Rotiți cu atenție rotița indicatoare în sensul acelor de ceasornic până ce câmpul indicator al situației este negru.
3. Montați capacul carcasei.
Conectarea rezervorului extern
Conectați bornele așa cum este descris în tabelul următor.
6.7.9 Cablul de alimentare
Cerinţe
• Tensiune de exploatare minim 230 V / 115 V
• Curent de exploatare minim 4 A
• Întrerupere la 2 poli
Conectarea cablului de alimentare de la reţea
1. Plasați întrerupătorul principal cât se poate de aproape de sistem.
2. Decuplaţi întrerupătorul principal.
3. Conectați împământarea de protecție. Vezi secțiunea 14. Conexiunile bornelor.
4. Verificaţi ca tensiunea să corespundă valorii specificate pe plăcuţa de identificare. Vezi secțiunea 3.3 Identificare.
5. Conduceți cablul de alimentare de la reţea în sus lateral între unitatea de comandă şi vasul de reacţie.
6. Conectaţi cablul de alimentare la întrerupătorul principal.
TM
06
11
97
19
14
BornePolaritate Comutator Nivel
BK-390 OCD
2 48N.C. K13
Maxim-maxim (preaplin)3 47
1 46N.O. K12 Maxim
2 48
1 45N.O. K11 Minim
2 48
--- ------ ---
Minim-minim (mers în gol)neconectat--- ---
Întrerupătorde comutare
bistabil
Câmpul indicator al situației
Peste domeniuSub domeniu
Rotițăindicatoare
Avertizare
Conexiunile electrice incorecte pot cauza accidentări grave şi daune materiale.
Conexiunile electrice pot fi executate numai de persoane autorizate pentru service.
Deconectaţi alimentarea de la rețea înainte de a începe lucrul.
Executați conectarea alimentării de la rețea conform reglementărilor locale.
Asiguraţi un separator la toți polii.
Avertizare
Nu conduceți cablul de alimentare de la reţea prin golul din spatele unității de comandă. Risc de intoxicare cu gaz prin scăparea de gaz dintr-o pungă deteriorată de compensare a volumului.
Conduceți cablul de alimentare de la reţea în sus lateral între unitatea de comandă şi vasul de reacţie.
32
Ro
mâ
nă
(R
O)
7. Darea în exploatareAceastă secţiune include informaţii privind pornirea sistemului după instalarea tuturor componentelor.
Se descriu elementele de control. Este explicată navigarea între meniuri.
Secțiunea 7.5 Structura meniului oferă o privire de ansamblu a asupra arhitecturii meniului.
7.1 Elemente de control
Fig. 30 Elemente de control
7.2 Afișajul inițial
Afişajul iniţial este primul ecran care apare după pornirea sistemului.
Fig. 31 Afișajul inițial
Avertizare
Punerea în funcțiune a sistemului poate fi efectuată numai de persoane autorizate pentru service.
Înainte de darea în exploatare, verificați furtunurile, conexiunile şi pompele pentru scăpări. Verificaţi sistemul pentru defecțiuni de instalare.
Risc de arsuri datorită scăpării chimicalelor prin garnituri, supape, conexiuni de furtunuri și linii defecte.
Atenţie
Risc de deteriorări prin coroziune la linia principală de apă şi daune materiale datorită defecţiunilor cauzate de calitatea insuficientă a apei de diluare.
Presiunea, temperatura şi calitatea apei potabile trebuie să se conformeze specificaţiilor sistemului.
Verificați apa de diluare înainte de şi în timpul dării în exploatare.
NotăVă recomandăm să instalaţi un dispozitiv de avertizare pentru gaze.
TM
05
92
79
42
13
Buton Funcţia
[Esc] Anulați comanda, ieşiți din meniu, confirmați mesajul de alarmă, reveniți la meniul anterior
[Up]Selectați articolul din meniul anterior, setați o valoare numerică mai mare
[Down]Selectați articolul din meniul anterior, setați o valoare numerică mai mică
[OK] Confirmați selectarea meniului
[Cal] Deschideţi meniul de calibrare
[Man] Deschideți meniul de dozare manuală
LED indicator Funcţia Culoare
[Alarm] Alarmă Roşu
[Caution] Avertizare Galben
[Cal] Calibrare Galben
[Man] Dozare manuală Galben
TM
05
92
82
43
13
Poz. Mesaj Descriere
1exemplu:
"prod. running"Situația producției, vezi secțiunea 5.4.3 Situația producției.
2
Releul ventilului electromagnetic
Fundal alb când este inactiv.
Fundal negru când este activ.
releul pompei de HCl
Releul pompei de NaClO2
Releu de avertizare
Releu de alarmă
3
Releul pompei dozatoare mecanice de ClO2.
Pompa mecanică oprită. Simbolul este barat.
4
Ieșire pentru pompa digitală.Înălţimea barei este proporţională cu variabila de acționare (0-100 %)
Pompa digitală oprită.Simbolul este barat.
5ApometrulÎnălţimea barei este proporţională cu debitul (0-100 %).
6exemplu:pH 7,36
Valoarea pH-ului eşantionului de apă
Valoarea afișată este disponibilă numai cu celula de măsurare conectată.
7exemplu:0,23 mg/l
Concentraţia ClO2
8exemplu:24,5 °C
Temperatura eşantionului de apă
9Bară de progres dacă producția este în curs
1
2
345
8
76
1 2 3 4 5
89
6
24.5 °C
0.23 mg/lpH 7.36
prod. running
6
33
Ro
mâ
nă
(RO
)
7.3 Navigarea
Utilizaţi tastele [OK] şi [Esc] pentru a naviga între meniul principal şi afişajul iniţial.
Fig. 32 Afișajul și elementele de control
Utilizaţi tastele [Sus], [Jos], [OK], [Esc] pentru a naviga în meniul principal şi în submeniuri.
Notația "main menu > commissioning > language" înseamnă:
1. Selectați "commissioning" în "main menu" și apăsați [OK].
2. Selectați "language" în meniul "commissioning" și apăsați [OK].
Notația "Enter the value XYZ" înseamnă:
1. Introduceți valoarea XYZ cu butoanele [Sus], [Jos].
2. Confirmați cu [OK].
Meniurile de dialog prezentate sunt exemple. Dialogurile depind de setările efectuate și de componentele conectate.
7.4 Codurile de acces
Trei coduri de acces diferite sunt atribuite tuturor submeniurilor. Fiecare cod oferă accesul la o zonă definită.
Codul operatorului
Implicit, toate meniurile operatorului sunt neprotejate. Operatorul are posibilitatea de a-și defini propriul său cod de operator.
Accesul este activat timp de 60 de minute după introducerea codului.
Codul de service
Unele setări sunt rezervate inginerilor instruiți pentru service (câmpuri gri deschis în tabelul de structură al meniului, vezi secțiunea 7.5 Structura meniului). Aceste setări sunt protejate de codul de service 2633. Codul de service este necesar pentru darea în exploatare.
Accesul este activat timp de 30 de minute după introducerea codului.
Super codul utilizatorului
Unele setări sunt predefinite în fabrică (câmpurile gri închis în tabelul de structură al meniului, vezi secțiunea 7.5 Structura meniului). Aceste setări sunt accesibile numai cu super codul utilizatorului. Super meniurile utilizatorului nu sunt descrise în aceste instrucțiuni de exploatare și instalare.
Codul de resetare setat din fabrică
Codul de resetare 6742 este utilizat pentru a reseta sistemul la setările din fabrică.
TM
05
96
55
42
13
1 2 3 4 5
[OK][Esc]
main menu
operation
function tests
commissioning
monitoring
production terminated
24,5 °C
0,23 mg/l
7,35 pH
service
super-user
34
Ro
mâ
nă
(R
O)
7.5 Structura meniului
Se cere codul de service
Se cere super codul utilizatorului
Meniul principal
Submeniul 1 Submeniul 2 Submeniul 3 Submeniul 4
operation
productionstart
terminate
ClO2 dosingstart
stop
change containerHCl
NaClO2
Meniul principal
Submeniul 1 Submeniul 2 Submeniul 3 Submeniul 4
monitoring
production
status
statistics
batch counter
dilution water
chem.consumption
age of ClO2
list of events
measurement
ClO2measured value
cal. logbook
temperature
pHmeasured value
cal. logbook
ORPmeasured value
cal. logbook
dosing control
water meter
maintenance date
software version
Meniul principal
Submeniul 1 Submeniul 2 Submeniul 3 Submeniul 4
function tests
level indicators
reaction tank
int. batch tank
ext. batch tank
suction lancesHCl
NaClO2
current output
digital pump
0 %
50 %
100 %
ClO2 dosing
0 %
50 %
100 %
relays
solen. valve
HCl pump
NaClO2 pump
warning relay
alarm relay
ClO2 pump
display
35
Ro
mâ
nă
(RO
)
Meniul principal
Submeniul 1 Submeniul 2 Submeniul 3 Submeniul 4 Submeniul 5 Submeniul 6 Submeniul 7
commissioning
language
Deutsch
English
. . . .
date/timedate
time
batch tankexternal
internal no. of batches
display contrast
measurementon
measuring cellAQC-D1 /-D11 temp. comp. cleaning motor
ClO2
ClO2 + pH
ClO2 + ORP
AQC-D6
measuring range
ClO2
0.0... 0.50 mg/l
0.0... 1.00 mg/l
....
othersend meas. range
temperature
°C Celsius
0.0... 50.0 °C
0.0...100.0 °C
-5.0...120.0 °C
°F Fahrenheit
32.0...122.0 °F
32.0...212.0 °F
23.0...248.0 °F
pH
0.00...14.00 pH
2.00...12.00 pH
5.00... 9.00 pH
othersstart meas range
end meas. range
ORP
-1500...1500 mV
0...1000 mV
othersstart meas range
end meas. range
current output
0...20 mA
4...20 mA
othersstart meas range
end meas. range
ClO2 alarmon
lower limit
upper limit
hysteresis
alarm delay
off
off
water meteron
pulse signalvolume per pulse
max. flowcurrent signal
0...20 mA
4...20 mA
othersstart meas range
end meas. range
off
36
Ro
mâ
nă
(R
O)
MeniulprincipalSubmeniul 1 Submeniul 2 Submeniul 3 Submeniul 4 Submeniul 5 Submeniul 6
commissioning
dosing controlon
control mode
proport. ctrl.
setpoint ctrl.
P
PI
PID
combined ctrl.
P
PI
PID
ctrl. parameters
setpoint
added quantity
prop. range XP
reset time TN
deriv. time TV
dos. time monit.on max. dosing time
off
off
dosing pump
int./ext. pumpyes
no
pump typedigital pump
0...20 mA
4...20 mA
others
mechanical pump min. Ton
max. capacity
stroke length
max. dosing flow
dos. stop inputN.C.
N.O.
relays
warning relayN.C.
N.O.
alarm relayN.C.
N.O.
failure inputN.C.
N.O.
operator codechange
delete
settings
save
restore
factory reset
Meniul principal
Submeniul 1 Submeniul 2 Submeniul 3 Submeniul 4
servicemaint. release
flushing
Meniul principal
Submeniul 1 Submeniul 2 Submeniul 3 Submeniul 4
super-user
system typeClO2
NH2Cl
capacity
5 g/h
10 g/h
30 g/h
60 g/h
reaction time
cal. setup
calibrationone-point cal.
two-point cal.
manual zero pt.
Upot
electrode typegold
platinum
display
temp. correction
sump
37
Ro
mâ
nă
(RO
)
7.6 Punerea în funcțiune inițială
Pentru descrierea elementelor de control, navigare și afișaj inițial vezi secţiunea 7.1 Elemente de control, 7.3 Navigarea și 7.2 Afișajul inițial.
1. Deschideți sursa de apă de diluare.
2. Cuplaţi alimentarea de la reţea.
3. Selectaţi limba.
4. Introduceți codul de service (vezi secțiunea 7.4 Codurile de acces).
Fig. 33 Afișajul inițial
7.7 Limba
1. "main menu > commissioning > language"
2. Selectați "language".
7.8 Data/ora
Setarea datei
1. "main menu > commissioning > date/time > date"
2. Setați data.
Setarea orei
1. "main menu > commissioning > date/time > time"
2. Setați ora.
7.9 Rezervorul de şarjă
Acest meniu afectează de asemenea modul de producție, vezi secțiunea 5.4.1 Moduri de funcționare.
1. "main menu > commissioning > batch tank"
Rezervorul intern
1. "internal"
X = 1...20: Numărul de șarje de produs.
X = 0: Producția continuă a șarjelor
Rezervorul extern de şarjă
1. "external"
Producţia continuă până se umple rezervorul extern.
7.10 Contrastul afişajului
Reglați contrastul afișajului în "main menu > commissioning > display contrast"
7.11 Configurarea măsurării
7.11.1 Celula de măsurare
"main menu > commissioning > measurement > on > measuring cell"
Parametrii din afișaj depind de celula de măsurare selectată.
AQC-D1/ -D11
Măsurarea temperaturii.
1. Selectați-vă setarea.
Compensarea temperaturii
2. Selectați-vă setarea.
Monitorizarea motorului de curățare
3. Selectați-vă setarea.
Parametri
4. Selectați parametrul(ii) de măsurare.
AQC-D6
Când se selectează celula de măsurare AQC-D6, parametrul de măsurare este setat automat la ClO2.
Tastă Meniu Submeniul 1 Submeniul 2 Submeniul 3
[Cal] calibration
ClO2
cal. meas. value
cal. result
cal. cycleon
off
pH
cal. meas. value
cal. result
cal. cycleon
off
ORP
cal. meas. value
cal. result
cal. cycleon
off
[Man] manually dosing
TM
03
69
05
45
06
batch tank
internal
external
no. of batches
X
0 = continuous
1 2 3 4 5
8
6
24.5 °C
0.23 mg/lpH 7.36
prod. terminated
temperature
on
off
temp. comp.
on
off
cleaning motor
monitoring on
monitoring off
measurement
ClO2
ClO2 + pH
ClO2 + ORP
38
Ro
mâ
nă
(R
O)
7.11.2 Intervalul de măsurare
1. "main menu > commissioning > measurement > on > measuring range"
Parametrii din afișaj depind de celula de măsurare selectată.
2. Selectați și setați succesiv toate intervalele de măsurare .
Intervalul de măsurare pentru ClO2
1. "main menu > commissioning > measurement > on > measuring range > ClO2".
Intervale predefinite
others
Introduceți capătul intervalului de măsurare.
Intervalul de măsurare pentru temperatură
1. "main menu > commissioning > measurement > on > measuring range > temperature"
2. Selectați unitatea de temperatură.
3. Selectați intervalul de măsurare pentru temperatură.
pH measuring range
1. "main menu > commissioning > measurement > on > measuring range > pH"
Intervale predefinite
others
Introduceți începutul și capătul intervalului de măsurare.
ORP measuring range
Efectuați setările așa cum este descris mai înainte.
7.11.3 Curentul de ieşire
1. "main menu > commissioning > measurement > on > current output".
Intervale predefinite
2. Selectaţi intervalul.
others
Setați începutul și capătul intervalului de măsurare.
1. Introduceți valoarea curentă pentru "start meas range".
2. Introduceți valoarea curentă pentru "end meas. range".
Intervalul specificat pentru curentul de ieșire este atribuit concentraţiei corespunzătoare de ClO2.
7.11.4 Valoarea alarmei ClO2
"main menu > commissioning > measurement > on > ClO2 alarm > on"
1. Selectați submeniul.
2. Introduceți valoarea.
7.12 Calibrarea
Calibrarea poate fi efectuată numai dacă eşantionul de apă conţine ClO2.
Pentru detalii privind calibrarea celulei de măsurare, vezi secțiunea 8.3 Calibrarea.
7.13 Apometrul
"main menu > commissioning > water meter > on"
Apometrul cu semnal de impuls
1. Introduceți volumul pe impuls.
2. Introduceți debitul maxim.
Apometrul cu semnal de curent
1. "main menu > commissioning > water meter > on > current signal"
measuring range
ClO2
temperature
pH/ORP
ClO2
0.0... 0.50 mg/l
0.0... 1.00 mg/l
0.0... 2.00 mg/l
0.0... 5.00 mg/l
0.0...10.00 mg/l
0.0...20.00 mg/l
others
ClO2
1,00 mg/l
end meas. range
temperature
°C Celsius
°F Fahrenheit
temperature
0.0... 50.0 °C
0.0...100.0 °C
-5.0...120.0 °C
pH
0.00...14.00 pH
2.00...12.00 pH
5.00... 9.00 pH
others
pH pH
0,00 pH 14,00 pH
start meas range end meas. range
current output
0...20 mA
4...20 mA
others
current output
0.00 mg/l = 0 mA
start meas range
current output
1,00 mg/l= 20 mA
end meas. range
ClO2 alarm
upper limit
lower limit
hysteresis
alarm delay
water meter
pulse signal
current signal
volume per pulse
1,0 I
max. flow
10 m3/h
39
Ro
mâ
nă
(RO
)
Intervale predefinite
2. Selectaţi intervalul.
3. Introduceți debitul maxim.
others
Introduceți valoarea curentului pentru începutul și capătul intervalului de măsurare.
1. Setați "start meas range"
2. Setați "end meas. range"
3. Introduceți debitul maxim.
7.14 Configurarea controlului dozării
7.14.1 Modul de control al dozării
"main menu > commissioning > dosing control > on > control mode"
1. Selectaţi modul de control.
Caracteristica controlului dozării
Selectați caracteristica controlului pentru modul de control cu valoarea de referinţă sau combinat.
1. Selectați caracteristica controlului.
7.14.2 Parametrii controlului dozării
Parametrii controlului depind de modul de control selectat.
"main menu > commissioning > dosing control > on > ctrl. parameters"
1. Selectați parametrul controlului și introduceți valoarea, vezi secțiunea 5.6 Controlul dozării.
7.14.3 Monitorizarea timpului de dozare
"main menu > commissioning > dosing control > dos. time monit. > on"
1. Introduceți timpul maxim de dozare.
7.15 Configurarea pompei dozatoare
"main menu > commissioning > dosing pump"
7.15.1 Pompa dozatoare internă sau externă
"main menu > commissioning > dosing pump > int./ext. pump"
Selectați "yes", dacă este instalată numai o pompă internă sau selectați "no", dacă sunt instalate pompe externe.
7.15.2 Tipul pompei
"main menu > commissioning > dosing pump > pump type"
Selectați tipul pompei.
Pompa dozatoare digitală
Selectați un interval predefinit, sau selectați "others" şi setați curentul de ieșire corespunzând la 0 % şi 100 % capacitate:
1. Introduceți valoarea curentului pentru debitul de dozare 0 %.
2. Introduceți valoarea curentului pentru debitul de dozare 100 %.
Curentul de ieșire specificat este atribuit capacității corespunzătoare (0-100 %).
Pompa dozatoare mecanică
Introduceți durata minimă de cuplare.
7.15.3 Capacitatea maximă
"main menu > commissioning > dosing pump > max. capacity"
Introduceți capacitatea maximă a pompei.
current signal
0...20 mA
4...20 mA
others
max. flow
10 m3/h
water meter
5 mA
start meas range
water meter
15 mA
end meas. range
max. flow
10 m3/h
control mode
setpoint ctrl.
proport. ctrl.
combined ctrl.
ctrl. charact.
P
PI
PID
ctrl. parameters
setpoint
added quantity
prop. range XP
reset time TN
deriv. time TV
max. dosing time
600 min
dosing pump
int./ext. pump
pump type
max. capacity
stroke length
max. dosing flow
dos. stop input
int. pump only?
yes
no
pump type
digital pump
mechanical pump
current output
0...20 mA
4...20 mA
others
current output
0 % = mA
dosing flow
current output
100 % = mA
dosing flow
min. Ton
0,5 s
max. capacity
2,75 l/h
NotăAsiguraţi-vă că setarea de capacitate maximă corespunde setării pompei dozatoare de ClO2.
40
Ro
mâ
nă
(R
O)
7.15.4 Lungimea cursei
"main menu > commissioning > dosing pump > stroke length"
Introduceți lungimea cursei. Pentru o pompă digitală setați 100 %. Vezi şi secţiunea 5.9 Tipul pompei de ClO2.
7.15.5 Debitul maxim de dozare
"main menu > commissioning > dosing pump > max. dosing flow"
Introduceți debitul maxim de dozare, vezi secțiunea 5.6.9 Debitul maxim de dozare (Qmax).
7.15.6 Intrarea pentru oprirea dozării
"main menu > commissioning > dosing pump > dos. stop input".
Setați polaritatea intrării pentru oprirea dozării.
7.16 Relee
7.16.1 Releul de avertizare
1. "main menu > commissioning > relays > warning relay"
2. Setați polaritatea releului de avertizare.
7.16.2 Releul de alarmă
1. "main menu > commissioning > relays > alarm relay".
2. Setați polaritatea releului de alarmă.
7.17 Intrarea pentru defecțiune
1. "main menu > commissioning > failure input".
2. Setați polaritatea intrării de defecțiune.
7.18 Codul operatorului
7.18.1 Modificarea
Implicit, toate meniurile operatorului sunt neprotejate.
1. "main menu > commissioning > operator code"
2. "change"
3. Introduceți codul curent al operatorului.
4. Introduceți codul nou al operatorului.
7.18.2 Ștergerea
1. "main menu > commissioning > operator code > delete"
2. Introduceți codul operatorului.
7.19 Setări
Toate setările efectuate în timpul dării în exploatare pot fi salvate.
7.19.1 Salvarea
Pentru a salva toate setările:
1. "main menu > commissioning > settings > save"
7.19.2 Restabilirea
Pentru a restabili setările salvate anterior:
1. "main menu > commissioning > settings > restore"
7.19.3 Resetarea de fabrică
Toate setările vor fi resetate la setările din fabrică.
1. "main menu > commissioning > settings > factory reset"
2. Introduceți codul de resetare de fabrică, vezi secțiunea 7.4 Codurile de acces
stroke length
100 %
NotăAsiguraţi-vă că setarea de lungime a cursei corespunde setării pompei dozatoare de ClO2.
max. dosing flow
100 %
dos. stop input
N.O.
N.C.
warning relay
N.O.
N.C.
alarm relay
N.O.
N.C.
failure input
N.O.
N.C.
operator code
change
delete
NotăUtilizați funcția "restore" numai dacă setările au fost salvate înainte. În caz contrar sunt încărcate setările din fabrică.
41
Ro
mâ
nă
(RO
)
8. ExploatareaAceastă secţiune include informaţii privind pornirea, oprirea şi monitorizarea producţiei şi dozării de ClO2.
Sunt descrise de asemenea calibrarea măsurării, schimbarea recipientelor de chimicale şi dezaerarea manuală a pompei.
8.1 Producția
8.1.1 Pornirea producției
"main menu > operation > production > start"
8.1.2 Terminarea producției
"main menu > operation > production > terminate"
8.2 Dozarea
8.2.1 Pornirea dozării ClO2
"main menu > operation > ClO2 dosing > start"
8.2.2 Oprirea dozării ClO2
"main menu > operation > ClO2 dosing > stop"
8.3 Calibrarea
Pentru a intra în meniul de calibrare apăsaţi butonul [Cal] de pe unitatea de comandă, vezi secţiunea 7.1 Elemente de control.
8.3.1 Valoarea ClO2
1. Dacă valoarea măsurată rămâne constantă, determinaţi valoarea ClO2 cu ajutorul unei măsurări de referinţă
2. Notați această valoare.
3. Apăsați [Cal] > "ClO2 > cal. meas. value".
4. Setați valoarea de referință în mg/l.
Calibrarea ClO2 este terminată şi rezultatul este afişat.
8.3.2 Valoarea pH
Pentru calibrarea valorii măsurate a pH-ului trebuie utilizate două soluţii tampon diferite.
1. Pregătiți două vase de sticlă cu soluțiile tampon, de ex. tampon 1 = pH 4,01 și tampon 2 = pH 9,18
2. Pregătiți o găleată de 10 litri din material plastic, goală.
3. Măsurați temperatura soluției tampon.
4. Apăsați [Cal] > „pH > cal. meas. value".
5. Selectați unul din tipurile de tampon.
6. Selectați "Grundfos", de exemplu.
7. Introduceți temperatura măsurată a soluției tampon.
8. Opriţi alimentarea cu apă a celulei de măsurare.
9. Scoateți electrodul de pH din celula de măsurare. Utilizaţi găleata pentru a capta toată apa care se scurge.
10. Scufundați electrodul de pH în primul vas de sticlă.
11. Selectați valoarea primei soluții tampon. Tensiunea este măsurată și afișată. Așteptați până dispare mesajul de așteptare.
12. Scoateți electrodul de pH din primul vas de sticlă. Clătiți cu apă electrodul de pH.
13. Scufundați electrodul de pH în al doilea vas de sticlă.
14. Selectați valoarea celei de-a doua soluții tampon. Tensiunea este măsurată și afișată. Așteptați până dispare mesajul de așteptare.
15. Scoateți electrodul de pH din al doilea vas de sticlă. Clătiți cu apă electrodul de pH.
Calibrarea pH-ului este terminată şi rezultatul este afişat.
Terminarea calibrării pH-ului
1. Puneţi înapoi electrodul de pH în celula de măsurare.
2. Deschideți alimentarea cu apă a celulei de măsurare.
3. Debarasați-vă de soluțiile tampon.
NotăDupă o întrerupere a alimentării de la rețea producția repornește automat.
NotăReacția chimică în vasul de reacție continuă. Pompa dozatoare de ClO2 continuă să funcţioneze până ce rezervorul intern se golește.
ClO2 dosing
start
stop
Notă
Pentru calibrarea celulei de măsurare se cer valori constante ale apei de măsurare.
Valorile sunt vizualizate in "main menu > monitoring > measurement".
cal. meas. value
0,05 mg/l
5,2 µA
cal. result
slope
22,0 µA/ppm
asym.
0,0 µA
cal. meas. value
Grundfos
DIN/NIST
others
Tip de tampon Valori tampon
Grundfos 4,01, 7,00, 9,18
DIN/NIST 4,01, 6,86, 9,18
others
Valorile tampon inferioară şi superioară pot fi reglate liber în interiorul intervalului setat de măsurare a pH-ului (diferenţă de cel puţin 1 pH).
buffer temp.
25 °C
buffer 1
4,01 pH
7,00 pH
9,18 pH
buffer 2
4,01 pH
7,00 pH
9,18 pH
cal. result
slope-57,88 mV/pH
asym.-0,6 mV
42
Ro
mâ
nă
(R
O)
8.3.3 Valoarea ORP
1. Pregătiți un vas de sticlă cu soluție tampon ORP.
2. Pregătiți o găleată de 10 litri goală.
3. Apăsați [Cal] > "ORP > cal. meas. value".
4. Opriţi alimentarea cu apă a celulei de măsurare.
5. Scoateți electrodul de ORP din celula de măsurare. Utilizaţi găleata pentru a capta toată apa care se scurge.
6. Scufundați electrodul de ORP în vasul de sticlă.
7. Introduceți valoarea în mV a soluției tampon de ORP.
Calibrarea ORP este terminată şi rezultatul este afişat.
Terminarea calibrării ORP
1. Scoateți electrodul de ORP din soluția tampon. Clătiți cu apă electrodul de ORP.
2. Puneţi înapoi electrodul de ORP în celula de măsurare.
3. Deschideți alimentarea cu apă a celulei de măsurare.
4. Debarasați-vă de soluția tampon.
8.3.4 Jurnalul
Ultimele zece rezultate de calibrare sunt salvate în jurnalul de calibrare. Exemplu: Vizualizați ultimele rezultate de calibrare a ClO2:
"main menu > monitoring > measurement > ClO2 > cal. logbook"
8.3.5 Intervalul
Poate fi setat un interval de calibrare între 1 și 100 de zile. Exemplu: intervalul de calibrare pentru valoarea ClO2.
1. Apăsați [Cal] > "ClO2 > cal. cycle > on".
2. Introduceți intervalul în zile.
8.4 Înlocuirea recipientelor de chimicale
Recipientele de chimicale trebuie înlocuite în următoarele situații:
• Cât se poate de repede după afișarea semnalului de nivel scăzut.
• Imediat după afișarea semnalului de gol.
1. Deşurubați capacul filetat de pe lancea de aspirație din recipientul de chimicale.
2. Trageți afară cu atenție lancea de aspirație din recipient şi introduceți-o imediat în conducta de scurgere din tava colectare.
3. Înșurubați capacul original pe recipientul gol.
4. Deșurubați capacul recipientului nou. Păstrați capacul.
5. Introduceți lancea de aspirație. Fixați capacul filetat.
6. Producţia pornește imediat ce lancea de aspirație este introdusă. Mesajul de alarmă confirmă automat.
7. Resetați contorul pentru consumul de substanță chimică ("operation > change container > HCl/NaClO2").
cal. meas. value
225 mV
cal. result
ORP offset
-2 mV
number . . . . . . . . . . . . . 1/10
date...................2014-07-31
time........................12:34:41
slope.............. 22,0 µA/ppm
Avertizare
Risc de accidentări grave și de deteriorare a echipamentului datorită manipulării incorecte a chimicalelor.
Înainte de începerea lucrului îmbrăcați hainele de protecție: mănuşi, mască pentru faţă, şorţ de protecţie.
Avertizare
Risc de intoxicare cu ClO2 gaz.
Risc de explozie la amestecarea NaClO2 cu HCl.
Nu puneţi lăncile de aspirație în aceeaşi găleată.
Nu introduceţi lăncile de aspirație în rezervorul greşit.
OCD-162-5, -10: Asigurați-vă că recipientele de chimicale sunt plasate sub sistem.
Respectaţi etichetele de pe rezervoarele de chimicale, lăncile de aspirație şi pompe:
roşu = HCl
albastru = NaClO2
Avertizare
Risc de arsuri de la scurgerile din timpul scoaterii lăncii de aspirație din recipientul de chimicale.
Nu lăsați scurgerile să cadă pe piele, haine, pantofi sau pe sol.
Spălați imediat cu apă orice scurgere de pe recipient sau în tava de colectare.
43
Ro
mâ
nă
(RO
)
8.5 Dezaerarea manuală a pompei
Condiții de dezaerare:
• Rezervorul intern trebuie să conţină soluţie de dioxid de clor.
• Pompa dozatoare trebuie exploatată în modul de "manually dosing".
• Pompa dozatoare funcționează:
1. Pentru a dezaera pompa, rotiți până la capăt butonul verde de dezaerare în sensul acelor de ceasornic. Observați direcția săgeții de pe capacul de protecție.
2. Cât timp butonul de dezaerare este întors, mediul de dozare poate curge prin linia de destindere spre rezervor.
3. Când este eliberat, butonul de dezaerare revine automat în poziţia sa originală.
8.6 Monitorizarea
8.6.1 Producția
Situația
"main menu > monitoring > production > status"
Exemplu: mesaj de situație suplimentar, vezi secțiunea 5.4.3 Situația producției
Contorul de șarje
"main menu > monitoring > production > statistics > batch counter"
După 65535 de șarje, afișajul se resetează la 0.
Apa de diluare
"main menu > monitoring > production > statistics > dilution water"
Este afişat debitul de apă de diluare al celui mai recent ciclu de producţie de ClO2.
Contorul pentru consumul de substanță chimică
"main menu > monitoring > production > statistics > chem.consumption"
Vechimea ClO2
"main menu > monitoring > production > statistics > age of ClO2".
8.6.2 Lista evenimentelor
Poate fi vizualizat istoricul a până la 99 defecțiuni și mesaje prin parcurgerea listei.
"main menu > monitoring > list of events"
8.6.3 Măsurarea
Valorile măsurate ale temperaturii şi pH/ORP sunt afişate numai dacă este selectată celula de măsurare AQC-D1/D11.
"main menu > monitoring > measurement"
Valoarea măsurată a ClO2
"main menu > monitoring > measurement > ClO2 > measured value"
– valoarea ClO2
– semnal de la celula de măsurare
– intervalul de măsurare pentru ClO2
Temperatura eşantionului de apă
"main menu > monitoring > measurement > temperature"
– valoarea temperaturii
– interval de măsurare pentru temperatură
Valoarea măsurată a pH-ului
"main menu > monitoring > measurement > pH > measured value"
– valoare pH
– semnal de senzorul de pH
– interval de măsurare pH
Valoarea măsurată a ORP
"main menu > monitoring > measurement > ORP > measured value"
– valoarea ORP
– interval de măsurare ORP
Avertizare
Risc de accidentări grave și de deteriorare a echipamentului datorită manipulării incorecte a chimicalelor.
Înainte de începerea lucrului îmbrăcați hainele de protecție: mănuşi, mască pentru faţă, şorţ de protecţie.
status
HCl pump running
batch counter
25 batches
dilution water . . . . . . . . 1/10
1,4 l/min
2014-02-28
chem.consumption
1,456 l HCl
since 2014-04-29
1,123 l NaClO2
since 2014-04-23
age of ClO2
reaction tank
03:16:25
int. batch tank
00:00:28
event . . . . . . . . . . . .1/99
lower limit undershot
2014-07-22.................11:45
ClO2
0,2 mg/l
4,061 µA
0,0 - 1,0 mg/l
temperature
23 °C
0,0 - 50,0 °C
pH
7,20 pH
-30 mV
0,00 - 14,00 pH
ORP
1350 mV
0 . . . 225 mV
44
Ro
mâ
nă
(R
O)
8.6.4 Situația dozării
"main menu > monitoring > dosing control"
Pentru descrierea situației controlului, vezi secţiunea 5.6 Controlul dozării.
8.6.5 Situația apometrului
1. "main menu > monitoring > water meter"
Apometrul cu semnal de impuls
– Debit de apă
– frecvența impulsurilor corespunzând debitului de apă.
Apometrul cu semnal de curent
– Debit de apă
– semnalul de curent corespunzând debitului de apă.
8.6.6 Data întreținerii
1. "main menu > monitoring > maintenance date"
8.6.7 Versiune software
1. "main menu > monitoring > software version"
dosing control
y-out: 75 %
setp: 0,2 mg/l
setpoint ctrl.
Xp: 83 %
TN: 300 s
TV: 0 s
Qmax: 100 %
min. Ton: 1,0 s
water meter
5,0 m3/h
1,2 Hz
water meter
5,0 m3/h
10 mA
maintenance date
last
2014-07-25
next
2015-07-25
software version
OCD-162
v2.00.0 20140226
3184
45
Ro
mâ
nă
(RO
)
9. Depistarea defecţiunilorAceastă secţiune conține o prezentare a mesajelor de alarmă, a listei cu erorile şi remedierile posibile, precum şi o descriere a modului de testare funcţiilor sistemului.
9.1 Prezentarea defecțiunilor
Mesajele de alarmă sunt prezentate în afișajul inițial.
Releele activate pot fi dezactivate cu butonul [Esc]. O excepție este releul de avertizare, care este activat de semnalul "empty signal int. batch tank". Releul de avertizare este dezactivat numai dacă defecțiunea este îndepărtată. Pentru exploatarea fără probleme a sistemului eliminați cauza defecțiunilor.
Mesaj de alarmă
Reacție
LED de alarmă
LED de avertizare
Releu de alarmă
Releu de avertizare
Listă evenim
enteObservații
lower limit undershot - - -
upper limit exceeded - - -
ClO2 dosing time exceeded - - - oprire dozare
fault of cleaning motor - - -oprire dozare (numai control cu valoare de referință sau combinat)
water sensor fault - - -oprire dozare (numai control cu valoare de referință sau combinat)
calibrate ClO2 sensor - - - -
calibrate pH sensor - - - -
calibrate ORP sensor - - - -
temperature error - - -
low level HCl - -
empty HCl - - pompa de HCl se oprește
low level NaClO2 - -
empty NaClO2 - - pompa de NaClO2 se oprește
timeout HCl pump - - producția se termină
timeout NaClO2 pump - - producția se termină
timeout 1st dilution water - - producția se termină
timeout 2nd dilution water - - producția se termină
timeout 3rd dilution water - - producția se termină
timeout production - - producția se termină
timeout flushing - - producția se termină
level int. batch tank - - oprire dozare
level ext. batch tank - -
annual maintenance due - - - -
maintenance date exceeded - - - -
fault current input - - -
wire breakage current output 1 - - -
wire breakage current output 2 - - -
external failure - - - oprire dozare, producția se termină
empty signal int. batch tank - - oprire dozare (20 s + timp proporțional cu debitul curent)
check ClO2 batch - -
check water pressure - - -
fault reaction tank - - producția se termină
fault int. batch tank - - producția se termină
fault ext. batchtank - - producția se termină
external dosing stop - - - - oprire dozare
Notă
Dacă survine o alarmă, care este înscrisă în lista evenimentelor, sistemul Oxiperm Pro nu trebuie oprit.
Dacă sistemul este decuplat în timp ce înscrie o alarmă în lista de evenimente, toate setările vor fi resetate la setările din fabrică.
46
Ro
mâ
nă
(R
O)
9.2 Defecțiuni cu mesaje de eroare
Numai pentru personalul de service
Mesaj de eroare Cauză Remediere
"low level HCl" sau "low level NaClO2"
Recipientul de HCl sau NaClO2 este aproape gol.Înlocuiți recipientul de HCl sau NaClO2.OCD-162-05, -10: recipientele de chimicale trebuie plasate sub sistem.
Flotorul de pe lancea de aspirație are o orientare greşită.
Răsturnați flotorul cu susul în jos.
"empty HCl " sau "empty NaClO2"
Recipientul de HCl sau NaClO2 este gol.Înlocuiți recipientul de HCl sau NaClO2.OCD-162-05, -10: recipientele de chimicale trebuie plasate sub sistem.
"check ClO2 batch"Mesaj de avertizare, conținut nedefinit în rezervorul intern după întreruperea alimentării cu curent.
Goliți manual rezervorul intern şi debarasaţi-vă de conţinut.
"level int. batch tank"
În rezervorul intern curge prea multă apă, astfel că soluţia de ClO2 este mult prea diluată.În punga de compensare a volumului sau în filtrul cu cărbune activ sau în filtrul de adsorbție este apă.
Opriți sistemul.
• Ventilul electromagnetic are scăpări. Verificați ventilul electromagnetic.Curăţaţi sau înlocuiţi sita din ventilul electromagnetic.
• Indicator de nivel defect în vasul de reacție. În rezervorul intern curge prea mult HCl şi/sau prea mult NaClO2.
Înlocuiți indicatorul de nivel din vasul de reacție.
• Presiunea apei de diluare este prea mare. Verificați presiunea apei de diluare şi reglați-o conform cerinţelor.
"level ext. batch tank"Întrerupător de comutare defect în rezervorul extern, sau rezervorul extern este supraîncărcat.
Înlocuiți întrerupătorul de comutare din rezervorul extern.
"timeout 1st dilution water"
În timpul primei alimentări cu apă de diluare, nivelul în vasul de reacţie a crescut prea încet. Nivelul K1 nu a fost atins la timp.
Verificați sursa de apă de diluare.
• Sita din ventilul electromagnetic este înfundată sau ventilul electromagnetic este defect.
Verificați ventilul electromagnetic în meniul "relays", vezi secțiunea 9.4.3 Releele. Înlocuiţi filtrul, sau înlocuiți ventilul electromagnetic.
• Sursa de apă de diluare nu este suficient de deschisă.
Deschideți mai mult sursa de apă de diluare.
• Indicatorul de nivel din vasul de reacție este deteriorat.
Înlocuiți indicatorul de nivel din vasul de reacție.
• Presiunea apei de diluare este prea mică. Presiunea apei de diluare trebuie să fie de cel puțin 3 bar.
Verificați dacă furtunul pentru apa de diluare nu este îndoit.Verificați dacă nu cumva la furtunul de apă de diluare este racordat un consumator suplimentar.
47
Ro
mâ
nă
(RO
)
"timeout HCl pump"
În timpul alimentării cu HCl, nivelul în vasul de reacţie a crescut prea încet între nivelurile K1 și K2. Nivelul K2 nu a fost atins la timp.
Verificați furtunul de la pompă la vasul de reacție pentru defecțiuni de asamblare.Verificați pompa de HCl în meniul "relays", vezi secțiunea 9.4.3 Releele.
Performanță insuficientă a pompei de HCl• Aer în furtunul de aspirație și/sau capul de
dozare.
• Pompa nu dozează.
• Furtunul de evacuare are scurgeri, este înfundat, poros sau îndoit.
Verificați furtunul de descărcare. Înlocuiţi-l dacă este necesar.
Pompa de HCl nu aspiră• Furtunul de aspirație are scurgeri, este înfundat,
poros sau îndoit.
• Sunt depuneri la supapa de aspirație.
• Supapa nu este instalată corect sau este înfundată. Sunt depuneri cristaline în supape.
• Diafragma este spartă (are scurgeri).
• Tachetul diafragmei este smuls.
• Recipientul de HCl este gol.
• Verificați furtunul de aspirație şi lancea de aspirație.
• Curăţaţi sau înlocuiţi supapa de aspirație.• Curăţaţi supapele.• Înlocuiţi diafragma.• Verificați nivelul recipientului de HCl.• Dacă se semnalizează "empty HCl",
înlocuiți recipientul de HCl.
• Pompa nu funcţionează de loc. Verificați pompa. Înlocuiți pompa, dacă e necesar.
• Întreruperea cablului între pompa de HCl şi unitatea de comandă.
Verificați cablul de la pompă la unitatea de comandă. Înlocuiţi cablul.
• Unitate de comandă defectă. Verificați unitatea de comandă. Înlocuiți unitatea de comandă, dacă e necesar.
• Indicatorul de nivel din vasul de reacție este deteriorat.
Înlocuiți indicatorul de nivel din vasul de reacție.
"timeout NaClO2 pump"
În timpul alimentării cu NaClO2, nivelul în vasul de reacţie a crescut prea încet între nivelurile K2 și K3. Nivelul K3 nu a fost atins la timp.
Verificați furtunul de la pompă la vasul de reacție pentru defecțiuni de asamblare.Verificați pompa de NaClO2 în meniul "relays", vezi secțiunea 9.4.3 Releele.
Performanță insuficientă a pompei de NaClO2• Aer în furtunul de aspirație și/sau capul de
dozare.
• Pompa nu dozează.
• Furtunul de evacuare are scurgeri, este înfundat, poros sau îndoit.
Verificați furtunul de descărcare. Înlocuiţi-l dacă este necesar.
Pompa de NaClO2 nu aspiră• Furtunul de aspirație are scurgeri, este înfundat,
poros sau îndoit.
• Sunt depuneri la supapa de aspirație.
• Supapa nu este instalată corect sau este înfundată. Sunt depuneri cristaline în supape.
• Diafragma este spartă (are scurgeri).
• Tachetul diafragmei este smuls.
• Recipientul de NaClO2 este gol.
• Verificați furtunul de aspirație şi lancea de aspirație.
• Curăţaţi sau înlocuiţi supapa de aspirație.• Curăţaţi supapele.• Înlocuiţi diafragma.• Verificați nivelul recipientului de NaClO2.• Dacă se semnalizează "empty NaClO2",
înlocuiți recipientul de NaClO2.
• Pompa nu funcţionează de loc. Verificați pompa. Înlocuiți pompa, dacă e necesar.
• Întreruperea cablului între pompa de NaClO2 şi unitatea de comandă.
Verificați cablul de la pompă la unitatea de comandă. Înlocuiţi cablul.
• Unitate de comandă defectă. Verificați unitatea de comandă. Înlocuiți unitatea de comandă, dacă e necesar.
• Indicatorul de nivel din vasul de reacție este deteriorat.
Înlocuiți indicatorul de nivel din vasul de reacție.
"timeout 2nd dilution water"
În timpul celei de-a doua alimentări cu apă de diluare, nivelul în vasul de reacţie a crescut prea încet între nivelurile K3 și K4. Nivelul K4 nu a fost atins la timp.
• Vezi mesajul de alarmă "timeout 1st dilution water".
Verificați ventilul electromagnetic și alimentarea cu apă de diluare în "relays", vezi secțiunea 9.4.3 Releele. Verificați alimentarea cu apă. Vezi de asemenea mesajul de alarmă "timeout 1st dilution water".
Mesaj de eroare Cauză Remediere
48
Ro
mâ
nă
(R
O)
"timeout production"
După deversare, nivelul în vasul de reacție a revenit la K1 prea încet.
• Alimentare insuficientă cu apă de diluare. Vezi mesajul de alarmă "timeout 1st dilution water".
• Dacă conexiunea filetată al golirii ClO2 de la vasul de reacţie sau conexiunea filetată la rezervorul intern este slăbită, sau o garnitură inelară lipsește la una dintre conexiunile filetate, soluţia de ClO2 nu se poate goli.
Strângeți conexiunile filetate sau instalați o garnitură inelară nouă.
"timeout HCl pump"
În timpul celei de-a treia alimentări cu apă de diluare, nu a fost determinată o deversare din vasul de reacţie în rezervorul intern.
• Alimentarea cu apă de diluare şi ventilul electromagnetic.
Verificați ventilul electromagnetic și alimentarea cu apă în meniul "relays", vezi secțiunea 9.4.3 Releele.
"timeout flushing"• De exemplu întrerupere temporară a alimentării
de la rețea.Confirmați mesajul de alarmă cu [Esc] și reporniți procesul de producție a ClO2.
"temperature error"
Temperatura la celula de măsurare a depășit intervalul de măsurare setat.
• Senzor de temperatură defect. Verificaţi senzorul de temperatură.Înlocuiţi-l dacă este necesar.
• Cablu defect al senzorului de temperatură. Verificaţi cablul senzorului de temperatură. Înlocuiţi-l dacă este necesar.
• Temperatura apei mai mare sau mai mică decât intervalul de măsurare.
Verificaţi temperatura apei.
• Intervalul de măsurare pentru temperatură setat incorect.
Corectați intervalul de măsurare.
"slope error"Defecțiune în timpul calibrării pH-ului sau al ClO2. Rezultat nevalabil al calibrării detectat prin verificarea plauzibilității.
Repetați calibrarea, curățați celula sau înlocuiți electrozii.
"fault of electrode/buffer"Defecțiune în timpul calibrării pH-ului. Citire automată a datelor tamponului.
"error asym. pot."Defecțiune în timpul calibrării pH-ului. Potențial de asimetrie nevalabil detectat prin verificarea plauzibilității.
"fault of electrode/buffer"Defecțiune în timpul calibrării pH-ului. Au fost selectate două soluții tampon cu diferența de pH mai mică de 1.
Verificați soluţiile tampon. Repetați calibrarea și înlocuiți electrodul.
"calibration time exceeded"
Defecțiune în timpul calibrării ClO2, pH-ului sau al ORP. Această alarmă este activată dacă procesul de calibrare nu are o valoare măsurată stabilă într-un anumit interval de timp.
Verificați electrodul de pH și înlocuiți-l dacă este necesar.
"offset"Defecțiune în timpul calibrării ORP. Rezultat nevalabil al calibrării detectat prin verificarea plauzibilității.
Repetați calibrarea ORP sau înlocuiți electrodul.
"calibrate ClO2 sensor""calibrate pH sensor""calibrate ORP sensor"
Este atins timpul de monitorizare setat pentru următorul interval de calibrare.
Calibrați sau înlocuiți electrodul sau senzorul.
"water sensor fault"
Flotorul celulei de măsurare este deasupra senzorului de apă. Debitul este prea mare.
Reduceți debitul cu fusul de reglare al celulei de măsurare.
Flotorul celulei de măsurare este sub senzorul de apă. Debitul este prea mic.
Măriți debitul cu fusul de reglare al celulei de măsurare.
Dispozitivul de extracţie a eșantionului de apă sau furtunul la celula de măsurare este înfundat sau are scăpări.
Verificați dispozitivul de extracţie a eșantionului de apă și furtunul la celula de măsurare.
În celula de măsurare nu curge eșantionul de apă. Filtrul este înfundat.
Curățați filtrul celulei de măsurare.
Lipsă de apă la dispozitivul de extracție a eșantionului de apă.
Verificați debitul în linia principală la dispozitivul de extracție a eșantionului de apă.
Senzor de apă defect. Înlocuiţi senzorul de apă.
Cablu defect între celula de măsurare și unitatea de comandă.
Înlocuiţi cablul.
Unitate de comandă defectă.Verificați unitatea de comandă. Înlocuiți unitatea de comandă, dacă e necesar.
Mesaj de eroare Cauză Remediere
49
Ro
mâ
nă
(RO
)
"fault of cleaning motor"
Monitorizarea motorului de curățare în celula de măsurare indică o defecțiune.
Opriți sistemul.
• Motorul de curățare defect. Verificați alimentarea de la rețea a motorului de curățare. Înlocuiţi motorul de curățare.
• Nu există alimentare de la rețea a motorului de curățare. Întreruperea cablului.
Verificați cablul. Înlocuiţi cablul.
• Bule de gaz în celula de măsurare. Aerisiți celula de măsurare.
"ClO2 dosing time exceeded"
Controlul dozării predefinește capacitatea maximă pentru o perioadă mai lungă decât durata setată.
• După o întrerupere a alimentării cu curent, soluţia din rezervorul intern a fost diluată prea mult după spălare (control cu valoare de referinţă şi control combinat).
Continuați producția de ClO2 și dozarea după spălare.
• Calitate necorespunzătoare a apei (control cu valoare de referinţă și control combinat).
Măsurați calitatea apei și concentrația de ClO2 în linia principală.
• Apometru defect sau setare greşită a apometrului (control proporţional şi control combinat).
Verificați apometrul. Înlocuiți apometrul, dacă e cazul.
• Cablu defect al celulei de măsurare sau celulă de măsurare defectă.
Verificați cablul celulei de măsurare. Înlocuiţi-l dacă este necesar.
• Recipientul de HCl sau NaClO2 conține numai apă.
Înlocuiți recipientul de HCl sau NaClO2.
• Controlul dozării este setat incorect. Verificați setările controlului dozării.
"wire breakage current output 2"
Întreruperea cablului între unitatea de comandă și un dispozitiv extern de înregistrare.
Verificați măsurarea curentului de ieșire cu meniul "function tests", vezi secțiunea 9.4.2 Curenții de ieşire. Înlocuiți cablul dacă este necesar.
Unitate de comandă defectă.Înlocuiți unitatea de comandă, dacă e necesar.
"wire breakage current output 1"
Întreruperea cablului între unitatea de comandă și pompa dozatoare digitală.
Verificați controlul curentului de ieșire cu meniul "current output", vezi secțiunea 9.4.2 Curenții de ieşire. Înlocuiți cablul dacă este necesar.
Unitate de comandă defectă.Verificați unitatea de comandă. Înlocuiți unitatea de comandă, dacă e necesar.
"external failure"
Un dispozitiv extern, care este conectat la intrarea de defecţiune (borna 51/52), indică o defecţiune.
• Dispozitiv extern defect. Verificați dispozitivul extern.
• Întreruperea cablului între unitatea de comandă și dispozitivul extern.
Înlocuiţi cablul.
• Unitate de comandă defectă. Înlocuiți unitatea de comandă, dacă e necesar.
"annual maintenance due" Întreţinerea întârziată cu mai puţin de 30 de zile.Opriți sistemul și efectuați întreținerea.Confirmați întreținerea: "main menu > service > maint. release".
"maintenance date exceeded" Întreţinerea întârziată cu mai mult de 30 de zile.Opriți sistemul și efectuați întreținerea. Confirmați întreținerea: "main menu > service > maint. release".
"empty signal int. batch tank"
Acest mesaj de eroare apare în modul "int. batch tank", dacă sunt prezentate numerele stabilite de șarje (1-20 șarje).
Verificați modul de funcționare. Dacă producția nu se desfășoară continuu, acest lucru nu este un defect. Vezi secţiunea 5.4.2 Procesul de producție.
Pompa dozatoare a golit rezervorul intern, înainte ca șarja următoare să fie disponibilă în vasul de reacţie.
Verificați setările pentru capacitatea maximă și lungimea cursei în meniul "main menu > commissioning > dosing pump".
Apometru defect.Verificați apometrul. Înlocuiţi-l dacă este necesar.
Robinetul de golire al rezervorului intern este deschis.
Închideți robinetul de golire.
Celulă de măsurare defectă (control cu valoare de referinţă și control combinat).
Verificați celula de măsurare. Înlocuiți celula de măsurare.
"fault reaction tank"
Indicator de nivel defect în vasul de reacție detectat de verificarea plauzibilității.
Verificați indicatorul de nivel din vasul de reacție în meniul "level indicators".Înlocuiți indicatorul de nivel dacă e necesar.
Unitate de comandă defectă.Înlocuiți unitatea de comandă, dacă e necesar.
Mesaj de eroare Cauză Remediere
50
Ro
mâ
nă
(R
O)
"fault int. batch tank"
Indicator de nivel defect în rezervorul intern detectat de verificarea plauzibilității.
Verificați indicatorul de nivel din rezervorul intern în meniul "level indicators". Înlocuiți indicatorul de nivel dacă e necesar.
Unitate de comandă defectă.Înlocuiți unitatea de comandă, dacă e necesar.
"fault current input"
Apometru defect.Verificați apometrul. Înlocuiţi-l dacă este necesar.
Unitate de comandă defectă.
Verificați curentul de intrare al unității de comandă: Furnizați curentul de intrare cu o intensitate definită între 0 și 20 mA, și comparați cu afișajul în meniul "monitoring > water meter".Înlocuiți unitatea de comandă, dacă e necesar.
Întreruperea cablului între apometru şi unitatea de comandă.
Înlocuiţi cablul.
Este conectat un apometru cu semnal de ieșire de 0-20 mA, dar setarea unității de comandă este de 4-20 mA.
Verificați setările la unitatea de comandă.
"lower limit undershot""upper limit exceeded"
Limita inferioară de alarmă setată nu este atinsă, sau limita superioară de alarmă setată este depășită.
Verificați limitele de alarmă setate.Verificați setările controlului dozării şi măsurării.Verificați componentele externe.
Mesaj de eroare Cauză Remediere
51
Ro
mâ
nă
(RO
)
9.3 Defecțiuni fără mesaje de eroare
9.4 Teste funcționale
9.4.1 Conexiunile hidraulice și electrice
1. Scoateți capacul de pe sistem.
2. Verificați pentru scăpări la conexiunile hidraulice și furtunuri.
3. Verificaţi toate cablurile, siguranţele şi conexiunile electrice.
9.4.2 Curenții de ieşire
1. "main menu > function tests > current output"
2. Selectați curentul de ieşire de testat.
3. Selectați o valoare (0 %, 50 % sau 100 %).
4. Măsurați curentul de ieșire și comparați.
9.4.3 Releele
Opriți producția înainte de a testa releele. Afișajul arată care releu este activat.
1. "main menu > function tests > relays"
2. Apăsați [OK] pentru a activa ("X") sau a inactiva ("-").
3. Verificați releul și comparați.
9.4.4 Afişajul
1. "main menu > function tests > display"
Afișajul se întunecă complet și toate LED-urile se luminează.
9.4.5 Dozarea manuală
În acest meniu se reglează manual capacitatea de dozare.
1. Apăsați [Man].
2. Introduceți valoarea de acționare (%).
3. Confirmați cu [OK].
Pompa dozatoare de ClO2 funcționează cu capacitatea de dozare reglată. LED-ul "Man" este activat.
Fig. 34 Afișajul și elementele de control
Defecţiune Cauză Remediere
Pompa dozatoare de ClO2 se opreşte.
Ventilul de izolare a liniei de dozare este închis.
Deschideţi ventilul de izolare. Dacă sistemul funcţionează în modul de 60 Hz, verificați dacă supapa multifuncţională este setată la 6 bar pe partea de preaplin. Consultați de asemenea instrucţiunile de instalare și exploatare a supapei multifuncționale.
Supradozarea soluției de ClO2 datorită unei descărcări libere.
Pompa dozatoare de ClO2 are o descărcare liberă într-un recipient. Chiar dacă pompa se opreşte, soluţia de ClO2 continuă să curgă în recipient datorită unui efect de sifonare. Consecința este supradozarea. Situațiile sunt:• unitate de injecţie deconectată:• pompă dozatoare fără supapă multifuncțională.
Conectați supapa multifuncțională la pompă. Acest lucru va preveni curgerea necontrolată a lichidului dozat în liniile de dozare.
Miros perceptibil de ClO2
Filtrul cu cărbune activ sau filtrul de adsorbție este saturat.
Înlocuiți filtrul cu cărbune activ sau filtrul de adsorbție.
Valorile măsurate ale sondei de pH conectate fluctuează pe afișaj.
• Cablul spre unitatea de comandă este conectat incorect.
Verificați conexiunile cablurilor.
• Senzorul de temperatură nu este conectat la compensarea temperaturii.
Conectați senzorul de temperatură.
current output
digital pump
ClO2 value
Afişaj Situația releului
"X" activat
"-" dezactivat
relays
solen. valve..........................
-
HCl pump....................... -
NaClO2 pump................ -
ClO2 pump..................... -
alarm relay..................... -
warning relay................. -
TM
05
96
55
42
13
Notă
Ieșiți din dozarea manuală cu [Man].
Dozarea manuală este părăsită. Pompa dozatoare de ClO2 este controlată de modul de control selectat curent. LED-ul "Man" este dezactivat.
Ieșiți din dozarea manuală cu [Esc].
Dozarea manuală este încă activă, pompa continuă să dozeze cu capacitatea reglată în timp meniurile de control sunt accesibile. LED-ul "Man" rămâne activat.
1 2 3 4 5
[Man][Esc]
0 %
[Man]
manually dosing
prod. terminated
24,5 °C
0,23 mg/l
7,35 pH
52
Ro
mâ
nă
(R
O)
9.4.6 Indicatoarele de nivel
Pentru ilustrații şi descrierea indicatorilor de nivel ai rezervoarelor, vezi secţiunea 5.3 Nivelurile din rezervoare.
Situația indicatorilor de nivel
Afișajul indică situația indicatorilor de nivel.
Vasul de reacție
"main menu > function tests >level indicators > reaction tank"
În timpul desfășurării procesului de producţie, nivelurile K1 până la K4 trebuie marcate succesiv.
Rezervorul intern
"main menu > function tests >level indicators > int. batch tank"
Dacă rezervorul intern este gol, nivelul de umplere K5 este marcat. Dacă rezervorul este umplut, nivelul este între K5 şi K6, şi nu este marcat niciun nivel de umplere. Dacă rezervorul este supraîncărcat, este marcat nivelul de umplere K6 (alarmă).
Rezervorul extern de şarjă
"main menu > function tests >level indicators > ext. batch tank"
Lăncile de aspirație
Lancea de aspirație a HCl
"main menu > function tests >level indicators > suction lances > HCl"
Lancea de aspirație a NaClO2
"main menu > function tests >level indicators > suction lances > NaClO2"
Situația nivelului
Pentru a testa indicatorul de nivel, mișcați lancea de aspirație în sus şi în jos şi observaţi semnele de pe afişaj.
9.5 Erori de calibrare
9.5.1 Panta sau eroarea de asimetrie
Dacă panta sau asimetria este în afara normei, sunt afișate următoarele mesaje de eroare: "slope error" or "error asym. pot.".
Acest lucru este cauzat de un electrod vechi sau de o soluție tampon veche.
1. Apăsați [Esc] pentru a termina calibrarea.
2. Verificați data de expirare.
3. Înlocuiţi electrodul sau înlocuiți soluția tampon..
4. Repetaţi calibrarea.
9.5.2 Semnalul de măsurare instabil
Dacă electrodul nu trimite un semnal stabil de măsurare la unitatea de comandă în cel mult 120 de secunde, se afișează următorul mesaj de eroare: "calibration time exceeded".
Acest lucru este cauzat de un electrod vechi.
1. Apăsați [Esc] pentru a termina calibrarea.
2. Înlocuiţi electrodul.
3. Repetaţi calibrarea.
Afişaj Situația indicatorilor de nivel
"X" Nivel la comutator
"-" Nivel deasupra sau sub comutator
"?" Indicator de nivel nevalabil
reaction tank
K4:.................................... -
K3:................................... x
K2:................................... -
K1:.................................... -
int. batch tank
K6:................................... -
K5:................................... -
ext. batch tank
K13:.................................. -
K12:.................................. x
K11:.................................. x
Afişaj Situația indicatorilor de nivel
"X" Nivel deasupra comutatorului
"-" Nivel sub comutator
"?" Indicator de nivel nevalabil
Avertizare
Înainte de începerea lucrului îmbrăcați hainele de protecție: mănuşi, mască pentru faţă, şorţ de protecţie.
Risc de arsuri de la scurgerile din timpul scoaterii lăncii de aspirație din recipientul de chimicale.
Nu lăsați scurgerile să cadă pe piele, haine, pantofi sau pe sol.
Spălați imediat cu apă orice scurgere de pe recipient sau în tava de colectare.
Risc de explozie la amestecarea NaClO2 cu HCl.
Risc de intoxicare cu ClO2 gaz.
HCl
K7:.................................... x
K8:.................................... -
NaClO2
K9:................................... x
K10:................................. -
K7 / K8 K9 / K10 Situația nivelului
"x" "-" Plin
"-" "-" Nivel scăzut
"-" "X" Gol
53
Ro
mâ
nă
(RO
)
10. ÎntreţinereaAceastă secţiune include informaţii privind modul de pregătire şi efectuare a lucrărilor de întreţinere normale. Numerele de comandă ale truselor de întreţinere relevante sunt menţionate la începutul fiecărei secţiuni.
Întreținerea sistemului trebuie efectuată o dată pe an. Datele întreținerii sunt afișate în meniul "main menu > service > maintenance date".
10.1 Spălarea
Articole necesare
• Furtun de PVC, 11 x 8 mm, pentru robinetul de golire de pe rezervorul intern
• două găleți de 10 litri umplute cu apă pentru lăncile de aspirație
• capace filetate originale pentru recipientele de chimicale
• substanță de descompunere a ClO2.
Pregătirea
1. Plasați gălețile umplute cu apă lângă recipientele de chimicale.
2. Deşurubați capacul filetat de pe lancea de aspirație a recipientului de HCl.
3. Scoateţi lancea de aspirație din recipientul de HCl.
4. Puneți lancea de aspirație în unul dintre gălețile cu apă.
5. Înșurubați capacul original pe recipientul de HCl (etichetă roșie).
6. Deşurubați capacul filetat de pe lancea de aspirație a recipientului cu NaClO2.
7. Scoateţi lancea de aspirație din recipientul de NaClO2.
8. Puneți lancea de aspirație în cealaltă găleată cu apă.
9. Înșurubați capacul original pe recipientul de NaClO2 (etichetă albastră).
10. Umpleți găleata(gălețile) pentru substanţa de descompunere a ClO2 cu 1 litru de apă.
11. Puneți substanța de descompunere a ClO2 în găleată(găleți).
12. Scoateți capacul de pe sistem.
13. Conectaţi un capăt al furtunului la robinetul de golire al rezervorului intern, şi plasaţi celălalt capăt în găleata cu substanţă de descompunere.
Avertizare
Întreținerea incorectă poate cauza accidentări şi daune materiale.
Lucrările de întreținere pot fi efectuate numai de persoane autorizate pentru service.
Decuplaţi sistemul şi deconectaţi-l de la reţeaua de alimentare cu curent electric înainte de efectuarea lucrărilor de întreţinere şi reparaţii.
Avertizare
Nu puneți mâna în golul din spatele unității de comandă.
Risc de intoxicare cu gaz prin scăparea de gaz dintr-o pungă deteriorată de compensare a volumului.
Avertizare
Risc de arsuri datorită scăpării chimicalelor prin garnituri, supape, conexiuni de furtunuri și linii defecte.
Spălaţi sistemul înainte de a începe lucrările de întreţinere. Verificaţi furtunurile pentru scurgeri.
Avertizare
Risc de defecțiuni datorită neefectuării sau întârzierii lucrărilor de întreţinere care pot cauza accidentări şi pagube materiale semnificative.
Respectați întotdeauna intervalele de întreținere specificate.
Avertizare
Risc de accidentări grave și de deteriorare a echipamentului datorită manipulării incorecte a chimicalelor.
Înainte de începerea lucrului îmbrăcați hainele de protecție: mănuşi, mască pentru faţă, şorţ de protecţie.
Notă
Sistemul nu este sub presiune.
Numai pompa dozatoare, linia de dozare şi unitatea de injecţie de pe linia principală de apă sunt sub presiune (maxim 10 bar).
Avertizare
Risc de accidentări grave și de deteriorare a echipamentului datorită manipulării incorecte a chimicalelor.
Înainte de începerea lucrului îmbrăcați hainele de protecție: mănuşi, mască pentru faţă, şorţ de protecţie.
Avertizare
Risc de intoxicare cu ClO2 gaz.
Risc de explozie la amestecarea NaClO2 cu HCl.
Nu puneţi lăncile de aspirație în aceeaşi găleată.
Nu introduceţi lăncile de aspirație în rezervorul greşit.
Respectaţi etichetele de pe rezervoarele de chimicale, lăncile de aspirație şi pompe:
roşu = HCl
albastru = NaClO2
Avertizare
Risc de arsuri de la scurgerile din timpul scoaterii lăncii de aspirație din recipientul chimic.
Nu lăsați scurgerile să cadă pe piele, haine, pantofi sau pe sol.
Spălați imediat cu apă orice scurgere de pe recipient sau în tava de colectare.
NotăProcesul de spălare poate fi terminat în orice moment cu [Esc].
NotăDacă spălarea automat eșuează, efectuaţi spălarea de urgenţă umplând vasul de reacţie prin deschiderea indicatorului de nivel.
Oxiperm Pro OCD 162
Număr de găleți de 10 litri
Substanță de descompunere a ClO2.
tiosulfat de sodiu
5 g/h 1 20 g10 g/h 1 40 g30 g/h 1 120 g60 g/h 2 2 x 120 g
54
Ro
mâ
nă
(R
O)
Începerea spălării
1. "main menu > service > flushing"
2. Apăsați [OK], dacă lăncile de aspirație sunt în apă.
3. Apăsați [OK] dacă rezervorul intern s-a golit.
4. Apăsați [OK], dacă robinetul de golire este închis.
Începe spălarea. Procesul de spălare durează circa 7 minute. Procesul de spălare este efectuat de două ori.
Lucrul cu sistemul după spălare
1. Scoateți furtunul de pe robinetul de golire și puneți-l în găleată.
2. Turnați conținutul găleții în canalizare.
3. Spălați temeinic cu apă furtunul și găleata.
4. Deșurubați capacul original al recipientului de NaClO2. Păstrați capacul original.
5. Scoateţi lancea de aspirație de NaClO2 din găleata cu apă, şi introduceți-o în recipientul de NaClO2. Înșurubați capacul lăncii de aspirație pe recipient.
6. Deșurubați capacul original al recipientului de HC. Păstrați capacul original.
7. Scoateţi lancea de aspirație de HCl din găleata cu apă, şi introduceți-o în recipientul de HCl. Înșurubați capacul lăncii de aspirație pe recipient.
8. Instalați capacul la loc pe sistem.
10.2 Pompele dozatoare
1. Spălați sistemul, vezi secțiunea 10.1 Spălarea.
2. Aveți la îndemână trusa de întreţinere adecvată.
10.2.1 Pompele dozatoare de HCl și NaClO2
Consultați instrucțiunile de instalare si utilizare pentru pompa respectivă.
Trusele de întreținere
Fig. 35 Capul de dozare al DDE: vedere desfăşurată
10.2.2 Pompele dozatoare de ClO2
Consultați instrucțiunile de instalare si utilizare pentru pompa respectivă.
Trusele de întreținere
flushing
put suct. lance into water [OK]
flushing
open drain cock [OK]
flushing
close drain cock [OK]
OCD-162- Nr. comandă
5, 10 97751181 (DDE-B 6-10)
30 97751217 (DDE-B 15-4)
6095722514 (DMX 221, 230 V)
97751217 (DDE-B 15-4, 115 V)
TM
04
85
23
03
12
Poz. Descriere
1 Supapă de descărcare cu arc de compresie
2 Supapă de aspiraţie
7 Şuruburi
9 Ventil de dezaerare
OCD-162- Tipul pompei Nr. comandă
5-P/G, -P/HDDA 7.5-16 97751181
10-P/G, -P/H
30-D/G, -D/H DMX 16-10 95715694
60-D/G, -D/H DMX 35-10 95715693
30-P/G, -P/HDDI 60-10 95715695
60-P/G, -P/H
98
54
3
1
6
7
2
55
Ro
mâ
nă
(RO
)
10.3 Ventilul electromagnetic
10.3.1 OCD-162-5 / -10
1. Spălați sistemul, vezi secțiunea 10.1 Spălarea.
2. Închideți dispozitivul de extracție a apei de diluare.
3. Deşurubați conexiunea furtunului de la fundul ventilului electromagnetic şi lăsaţi apa să curgă într-o găleată.
4. Deşurubați conexiunea furtunului din partea de sus a ventilului electromagnetic.
Înlocuirea garniturilor inelare, capacului și sitei
Fig. 36 Ventilul electromagnetic (OCD-162-5, -10): vedere desfăşurată
1. Slăbiți piulița și scoateți mufa conexiunii cablului (K) din fișă.
2. Deșurubați incinta (V) din carcasa sistemului.
3. Slăbiți cele două șuruburi de pe incinta (V).
4. Scoateți cele patru șuruburi din carcasa (V) și trageți în sus pentru a scoate secțiunea superioară.
5. Scoateți tachetul (S) și ghidajul (F).
6. Scoateți capacul de strângere (11) și instalați un capac nou.
7. Scoateți garnitura inelară (4) și instalați o garnitură inelară nouă.
8. Plasați tachetul (S) și ghidajul.
9. Puneți secțiunea superioară a incintei.
10. Asamblați la loc incinta și strângeți cele patru șuruburi de pe incintă.
11. Înlocuiți garniturile inelare (2) din conectorul de pe incintă.
12. Înșurubați incinta înapoi în carcasa sistemului.
13. Înșurubați din nou până la refuz mufa conexiunii cablului (K).
14. Instalați o sită nouă (1071).
15. Înșurubați conexiunea filetată cu sita în racordul inferior (intrare).
16. Înșurubați conexiunea filetată cu sita în racordul superior (ieșire).
17. Deschideți dispozitivul de extracție a apei de diluare.
18. După două minute, verificați ieșirea incintei pentru scăpări.
19. Dacă este etanș, înșurubați din nou până la refuz conexiunea superioară a furtunului.
Piese de conexiune
Fig. 37 Ventilul electromagnetic OCD-162-05, -10: vedere desfăşurată
10.3.2 OCD-162-30 / -60
1. Spălați sistemul, vezi secțiunea 10.1 Spălarea.
2. Închideți dispozitivul de extracție a apei de diluare.
3. Deşurubați conexiunea furtunului de la fundul ventilului electromagnetic şi lăsaţi apa să curgă într-o găleată.
4. Deşurubați conexiunea furtunului din partea de sus a ventilului electromagnetic.
Înlocuirea garniturilor inelare și sitei
1. Înlocuiți garniturile inelare de la conexiunea de sus și de jos a furtunului cu altele noi.
2. Înlocuiți garniturile inelare de la ambele conectoare cu altele noi.
3. Instalați o sită nouă.
4. Instalați o supapă nouă.
5. Prindeți și înșurubați până la refuz conexiunea de jos a furtunului.
6. Deschideți dispozitivul de extracție a apei de diluare.
7. După două minute, verificați pentru scăpări capătul de sus al conexiunii furtunului.
8. Dacă este etanș, înșurubați din nou până la refuz conexiunea superioară a furtunului.
9. Turnați conținutul găleții în canalizare.
10. Debarasați-vă de garniturile inelare, capacul și sita veche.
Piese de conexiune
Fig. 38 Ventilul electromagnetic OCD-162-30, -60: vedere desfăşurată
OCD-162- Piese de schimbNr.
comandă
5, 10 3 garnituri inelare, sită și supapă 95702990
TM
03
69
44
45
06
Poz. Descriere
2 2 garnituri inelare
4 1 garnitură inelară
11 Capac
1071 Sită
1078 Supapă
V Incintă cu conexiunea de sus și de la fund al furtunului
K Secțiunea superioară cu conectorul cablului
F Ghidaj
S Tachet
2
1071
2F
11S
K
4x
V
41078
OCD-162 Piese de conexiune (A)Nr.
comandă
-05, -10
Filet interior G 5/8 pentru furtunul 6/9: pentru intrarea ventilului electromagnetic
95727673
Filet interior G 5/8 pentru furtunul 4/6: pentru ieșirea ventilului electromagnetic
95727672
TM
04
85
25
13
12
Atenţie Strângeți piesele de conexiune manual!
OCD-162- Piese de schimbNr.
comandă
30, 60 2 garnituri inelare, capac, sită și supapă 95717912
OCD-162- Piese de conexiune (A)Nr.
comandă
5, 10
Filet exterior G 5/8/Filet exteriorG 1/4: pentru intrarea ventilului electromagnetic
95723464
Filet exterior G 1/4/Filet exterior G 5/8: pentru ieșirea ventilului electromagnetic
95723463
TM
04
85
26
13
12
Atenţie Strângeți piesele de conexiune manual!
A
ASită
56
Ro
mâ
nă
(R
O)
10.4 Vasul de reacție și rezervorul intern
Trusele de întreținere
Fig. 39 Vasul de reacţie cu rezervorul intern al OCD-162-10
10.4.1 Înlocuirea garniturilor inelare de pe indicatorul de nivel și robinetul de golire
1. Spălați sistemul, vezi secțiunea 10.1 Spălarea.
2. Slăbiți conexiunea indicatorului de nivel de pe vasul de reacţie (A), vezi următoarele figuri.
Fig. 40 OCD-162-5, -10: conexiuni pe vasul de reacție
Fig. 41 OCD-162-30: conexiuni pe vasul de reacție
Fig. 42 OCD-162-60: conexiuni pe vasul de reacție
Avertizare
Risc de arsuri datorită scăpării de chimicale din furtunuri, vasul de reacţie, rezervorul intern şi linia de dozare demontată.
Risc de intoxicare cu gaz prin scăparea de ClO2 din furtunul de gaz demontat.
Înainte de începerea lucrului îmbrăcați hainele de protecție: mănuşi, mască pentru faţă, şorţ de protecţie.
Asiguraţi-vă că vasul de reacţie şi rezervorul intern sunt goale înainte de a demonta vasul de reacţie.
Spălați sistemul înainte de a demonta vasul de reacție.
OCD-162- Piese de schimbNr.
comandă
5, 10 3 garnituri inelare 95702992
30, 60 4 garnituri inelare 95717913
TM
06
08
37
15
14
Avertizare
Risc de intoxicare cu gaz prin scăparea de ClO2 la demontarea furtunului de gaz!
Înainte de începerea lucrului îmbrăcați hainele de protecție: mănuşi, mască pentru faţă, şorţ de protecţie.
Nu stați cu fața deasupra vasului de reacție.
TM
03
69
49
45
06
TM
04
09
57
17
09
TM
04
09
58
17
09
HCl
H O
NaClO
2
HClH O
NaClO
2
2
2
Gaz
Gaz
Indicator de nivel
NaClO
H 2O
2
HCl
HClH O2
NaClO2
OCD-162-30
Gaz
Gaz
Indicator de nivel
NaClO2
H 2O
HCl
HClH O
NaClO2
2
OCD-162-60
Gaz
Gaz
Indicator de nivel
57
Ro
mâ
nă
(RO
)
3. Trageți afară indicatorul de nivel și robinetul de golire (C).
Fig. 43 OCD-162-5, -10, -30: vas de reacţie/rezervor intern
Fig. 44 OCD 162-60: vas de reacție
4. Scoateți garnitura inelară (29).
5. Înșurubați indicatorul de nivel cu noua garnitură inelară înapoi în poziție.
6. Slăbiți conexiunea indicatorului de nivel de la fundul rezervorului intern (B) şi trageți afară indicatorul de nivel.
7. Scoateți garnitura inelară (27 sau 9).
8. Înșurubați indicatorul de nivel cu noua garnitură inelară înapoi în poziție.
9. Trageți afară robinetul de golire (27) și scoateți garnitura inelară (80).
10. Înșurubați robinetul de golire cu noua garnitură inelară înapoi în poziție.
10.5 OCD-162-5, -10: punga de compensare a volumului și filtrul cu cărbune activ
Fig. 45 Întreținerea filtrului cu cărbune activ
TM
04
85
35
13
12
TM
04
09
59
17
09
Poz. Piese de schimb
AConexiunea indicatorului de nivel de pe vasul de reacţie (vezi fig. 43)
BRacordul indicatorului de nivel de la fundul rezervorului intern (vezi fig. 43)
C Robinetul de golire (vezi fig. 43)
9
Garnitura inelară de pe indicatorul de nivel din vasul de reacție (OCD-162-60)Garnitura inelară de pe indicatorul de nivel din rezervorul intern (OCD-162-30)
27Garnitura inelară de pe indicatorul de nivel din rezervorul intern
29Garnitura inelară de pe indicatorul de nivel din vasul de reacție (OCD-162-5, -10) (vezi fig. 43)
80 Garnitura inelară de pe robinetul de golire (vezi fig. 43)
27
9
27
OCD-162-30
8027
29
OCD-162-5, -1027
80
9
27
OCD-162-30
9
AA
C
A
C
B B
27
9
27OCD-162-60
Avertizare
Risc de arsuri datorită scăpării de chimicale la deconectarea racordurilor.
Risc de intoxicare cu gaz prin scăparea de ClO2 din furtunul de gaz demontat.
Înainte de începerea lucrului îmbrăcați hainele de protecție: mănuşi, mască pentru faţă, şorţ de protecţie.
Nu stați cu fața deasupra pungii de compensare a volumului sau a filtrului cu cărbune activ.
OCD-162- Piese de schimbNr.
comandă
5Punga de compensare a volumului, filtru cu cărbune activ, garnitură inelară, 2 supape
95702994
102 pungi de compensare a volumului, 2 filtre cu cărbune activ, garnitură inelară, 2 supape
95705995
TM
03
69
56
45
06
Poz. Descriere
1 Filtru cu cărbune activ
2 Suportul supapei
3 Conexiunea filetată de jos
4 Garnitură inelară
5 Supapă
6 Piesă de conexiune
7 Conexiunea filetată de sus
7
1
6
3
4
5
5
2
7
1
6
3
4
5
5
2
58
Ro
mâ
nă
(R
O)
10.5.1 Înlocuirea pungii de compensare a volumului
Punga de compensare a volumului se află în carcasa sistemului, în spatele unității de comandă.
1. Slăbiți conexiunea filetată de sus pe filtrul cu cărbune activ. Furtunul poate fi acum mișcat.
2. Țineți de teu punga de compensare a volumului, și trageți-o afară cu grijă din golul din spatele unității de comandă.
3. Slăbiți fără a scoate îmbinarea filetată de pe punga de compensare a volumului.
4. Trageți afară furtunul din îmbinarea filetată și scoateți punga de compensare a volumului.
5. Despachetați noua pungă de compensare a volumului, slăbiți fără a scoate îmbinarea filetată.
6. Împingeți furtunul în îmbinarea filetată până se oprește, şi strângeţi cu atenție îmbinarea filetată cu mâna.
7. Țineți de teu punga de compensare a volumului, și împingeți-o cu grijă în golul din spatele unității de comandă.
8. Înlocuiți conexiunea filetată de sus pe filtrul cu cărbune activ.
10.5.2 Înlocuirea filtrului cu cărbune activ
1. Deșurubați conexiunea filetată de sus (7) din filtrul cu cărbune activ (1).
2. Scoateți filtrul cu cărbune activ cu suportul supapei (2) din cele două cleme de reținere.
3. Debarasaţi-vă de filtrul cu cărbune activ într-un mod profesional.
4. Desprindeți suportul supapei (2) de conexiunea filetată de jos (3).
5. Slăbiți conexiunea filetată de jos (3) și păstrați-o pentru noul filtru.
6. Scoateți garnitura inelară și instalați o garnitură inelară nouă (4).
7. Slăbiți piesa de conexiune (6) pentru supapa de sus de pe suportul supapei. Deşurubați şi scoateți supapa, şi înşurubați o supapă nouă (5). Fixați piesa de conexiune din nou. Observați direcția curgerii.
8. Slăbiți supapa de fund din suportul supapei. Deşurubați şi scoateți supapa, şi înşurubați o supapă nouă (5).
9. Înșurubați conexiunea filetată de jos (3) în noul filtru cu cărbune activ şi înlocuiţi banda de etanşare din PTFE, dacă este necesar.
10. Plasați suportul supapei (2) pe conexiunea filetată.
11. Introduceți filtrul cu cărbune activ cu suportul supapei la loc în suportul filtrului și strângeți din nou cele două cleme.
12. Înșurubați conexiunea filetată de sus (7) pe noul filtru cu cărbune activ.
10.6 OCD-162-30, -60: punga de compensare a volumului și filtrul de adsorbție
10.6.1 OCD-162-30: truse de piese de schimb
10.6.2 OCD-162-60: truse de piese de schimb
10.6.3 Înlocuirea pungii de compensare a volumului
Punga de compensare a volumului a OCD-162-30, precum și cele două pungi de compensare a volumului ale OCD-162-60 se află în carcasa sistemului, sub pompa dozatoare de ClO2.
Fig. 46 Înlocuirea pungii de compensare a volumului
1. Fixaţi piesa care se înșurubează la punga de compensare a volumului cu o cheie fixă de 17 mm şi slăbiți piuliţa olandeză.
2. Înlocuiți punga de compensare a volumului cu una nouă. Introduceți furtunul de conexiune în partea înfiletată până se oprește.
3. Pentru a evita deteriorarea pungii de compensare a volumului, fixaţi piesa care se înșurubează cu o cheie fixă de 17 mm şi strângeți cu mâna complet piuliţa olandeză.
Avertizare
Risc de arsuri datorită scăpării de chimicale la deconectarea racordurilor.
Risc de intoxicare cu gaz prin scăparea de ClO2 din furtunul de gaz demontat.
Înainte de începerea lucrului îmbrăcați hainele de protecție: mănuşi, mască pentru faţă, şorţ de protecţie.
Nu stați cu fața deasupra pungii de compensare a volumului sau a filtrului de adsorbție.
Poz. Piese de schimb Nr. comandă
9 2 supape
95717914
12 Garnitură inelară
16Reumpleți pachetul de adsorbant(2,3 kg)
- 1 pungă de compensare a volumului
Poz. Piese de schimb Nr. comandă
9 2 supape
95717918
12 Garnitură inelară
16Reumpleți pachetul de adsorbant(2,3 kg)
- 2 pungi de compensare a volumului
TM
04
09
60
17
09
59
Ro
mâ
nă
(RO
)
10.6.4 Înlocuirea adsorbantului
Fig. 47 OCD-162-30, -60
1. Deșurubați conexiunea filetat de sus (2) din filtrul de adsorbție (17).
2. Slăbiți clema de fixare a filtrului de adsorbție trăgând-o în jos.
3. Mișcați ușor în sus filtrul de adsorbție și scoateți-l spre în față.
4. Întoarceți filtrul de adsorbție cu 180 ° și deșurubați piulița olandeză cu discul de presiune.
5. Goliţi filtrul de adsorbţie şi debarasaţi-vă de adsorbant într-un mod profesional.
6. Umpleți cu un pachet de adsorbant nou și înșurubați din nou piulița olandeză cu discul de presiune.
7. Introduceți filtrul de adsorbție reumplut. Introduceți conexiunea filetată de jos (11) în suportul supapei (10).
8. Blocați filtrul de adsorbție cu clema de reținere.
9. Înșurubați conexiunea filetată de sus (2) pe filtrul de adsorbție reumplut.
10.6.5 Înlocuirea garniturii inelare inferioare.
1. Desprindeți suportul supapei (10) de conexiunea filetată de jos (11).
2. Scoateți garnitura inelară și instalați o garnitură inelară nouă (12).
10.6.6 Înlocuirea supapelor în suportul supapei.
1. Slăbiți piesa de conexiune (8) pentru supapa de sus de pe suportul supapei.
2. Deșurubați și scoateți supapa (9).
3. Înșurubați o supapă nouă.
4. Fixați piesa de conexiune din nou.
5. Slăbiți supapa de fund din suportul supapei.
6. Deșurubați și scoateți supapa (9).
7. Înșurubați o supapă nouă.
8. Debarasați-vă de garniturile inelare vechi, supapele și adsorbantul vechi.
10.7 Predarea întreținerii
După finalizarea lucrărilor de întreținere confirmați întreținerea.
"main menu> service > maint. release".
TM
04
09
61
17
09
Poz. Descriere
2 Conexiunea filetată de sus
7 Piuliţa olandeză
8 Piesă de conexiune
9 Supapă
10 Suportul supapei
11 Conexiunea filetată de jos
12 Garnitură la fundul corpului filtrului de adsorbție
13 Disc de presiune
16 Adsorbant
17 Filtru de adsorbție
12
11
9
16
7
10
9
13
17
8
8
11
12
9
9
10
2
17
2
Avertizare
Verificați strângerea etanșărilor, supapelor, conexiunilor furtunurilor și liniilor de chimicale.
60
Ro
mâ
nă
(R
O)
11. ReparaţiiAceastă secțiune conține informații privind modul de înlocuire a componentelor complete ale sistemului. Numerele de comandă ale pieselor de schimb le găsiți în secțiunea 15. Prezentarea pieselor de schimb, truselor de întreținere și accesoriilor.
Următoarele secțiuni descriu înlocuirea completă a componentelor.
11.1 Ventilul electromagnetic
1. Pregătiți o găleată de 10 litri (OCD-162-5, -10) sau o găleată de 25 litri (OCD-162-30, -60).
2. Închideți dispozitivul de extracție a apei de diluare.
3. Deşurubați conexiunea furtunului de la fundul ventilului electromagnetic şi lăsaţi apa să curgă în găleată.
4. Deşurubați conexiunea furtunului din partea de sus a ventilului electromagnetic.
5. Slăbiți cele două șuruburi de pe incintă și scoateți incinta cu mufa conexiunii cablului din sistem.
6. Slăbiți şurubul de pe mufa conexiunii cablului, scoateți mufa conexiunii cablului din fișă, şi scoateți ventilul electromagnetic.
7. Luați noul ventil electromagnetic, plasați-l pe mufa conexiunii cablului şi înşurubați-l în poziție.
8. Înșurubați incinta ventilului înapoi pe carcasă.
9. Scoateți sita veche şi garnitura inelară veche de pe fundul conexiunii furtunului. Introduceți sita nouă și garnitura inelară nouă.
10. Înșurubați conexiunea furtunului înapoi în poziție.
11. Deschideți dispozitivul de extracție a apei de diluare.
12. După două minute, verificați pentru scăpări capătul de sus al conexiunii furtunului.
13. Dacă este etanș, înșurubați din nou până la refuz conexiunea superioară a furtunului.
14. Turnați conținutul găleții în canalizare. Debarasați-vă de garnitura inelară și sita veche.
11.2 Lancea de aspirație
1. Deşurubați capacul filetat de pe lancea de aspirație din recipientul de chimicale.
2. Trageți afară cu atenție lancea de aspirație din recipient şi introduceți-o imediat în conducta de scurgere din tava colectare.
3. Dacă survin scurgeri pe recipient sau pe sol, diluați-le și spălați-le imediat.
4. Deșurubați cablul de semnal de pe unitatea de comandă, vezi secțiunea 14. Conexiunile bornelor.
5. Deșurubați furtunul de aspirație de pe pompă.
6. Înșurubați furtunul de aspirație al noii lănci de aspirație pe pompă.
7. Introduceți noua lance de aspirație în recipientul de chimicale şi strângeți capacul filetat.
8. Conectați cablul de semnal la unitatea de comandă, vezi secțiunea 14. Conexiunile bornelor.
11.3 Supapa multifuncţională
Pregătirea
1. Citiţi instrucţiunile de instalare şi exploatare pentru supapa multifuncțională.
2. Îmbrăcați hainele de protecție.
3. Spălați sistemul, vezi secțiunea 5.5 Spălarea.
4. Închideți linia principală de apă.
5. Aveți pregătită o găleată goală cu substanță de descompunere pentru ClO2.
Înlocuiţi supapa multifuncțională
1. Slăbiți conexiunea filetată dintre supapa multifuncțională şi partea de descărcare a pompei dozatoare.
2. Desprindeți cu atenție supapa multifuncțională de pompa dozatoare și țineți-o deasupra găleții împreună cu liniile.
3. Deşurubați conexiunea filetată de pe linia de preaplin şi conexiunea filetată de pe linia de dozare. Lăsați soluţiile reziduale de ClO2 să se scurgă în găleată, şi îndepărtaţi cele două linii.
4. Înșurubați noua supapă multifuncțională pe partea de descărcare a pompei dozatoare.
5. Înșurubați până la refuz linia de preaplin și linia de dozare.
6. Turnați conținutul găleții în canalizare și clătiți cu apă.
7. Debarasați-vă de supapa multifuncțională veche.
8. Când este produsă o șarjă nouă de ClO2, aerisiți manual pompa dozatoare. Citiţi instrucţiunile de instalare şi exploatare pentru supapa multifuncțională.
11.4 Unitatea de comandă
Unitatea de comandă este fixată pe carcasă cu trei șuruburi.Un şurub este în spate sus în centru, două şuruburi sunt pe fund în dreapta şi stânga într-un spațiu gol lângă conexiunile cablurilor.
Înlocuirea unității de comandă.
1. Decuplaţi întrerupătorul principal.
2. Slăbiți capacul unității de comandă.
3. Slăbiți toate cablurile din conexiunile lor şi trageți-le afară din presetupe.
4. Deşurubați cele două şuruburi de pe fund în dreapta şi în stânga.
5. Ridicați unitatea de comandă de pe şurubul de sus din centru.
6. Prindeți unitatea de comandă pe şurubul de sus din centru. Fixați din nou șuruburile de pe fund în dreapta şi în stânga.
7. Reconectați cablurile conform descrierii
8. Înșurubați capacul înapoi în poziție.
9. Cuplaţi din nou întrerupătorul principal.
10. Dacă e necesar efectuați o nouă configurare.
Avertizare
Reparațiile pot fi efectuate numai de persoane autorizate pentru service.
Reparațiile incorecte pot cauza accidentări grave şi daune materiale.
Decuplaţi sistemul şi deconectaţi-l de la reţeaua de alimentare cu curent electric înainte de efectuarea reparaţiilor.
Avertizare
Risc de intoxicare cu gaz prin scăparea de gaz dintr-o pungă deteriorată de compensare a volumului.
Nu puneți mâna în golul din spatele unității de comandă.
Avertizare
Risc de arsuri datorită scăpării chimicalelor prin garnituri defecte, supape, conexiuni de furtunuri și linii cu scurgeri.
Înainte de începerea lucrului îmbrăcați hainele de protecție: mănuşi, mască pentru faţă, şorţ de protecţie.
Spălați sistemul înainte de începerea reparațiilor, vezi secțiunea 10.1 Spălarea.
NotăPentru detalii privind repararea pompelor sau a celulei de măsurare, consultați instrucţiunile de instalare şi exploatare a componentului.
Avertizare
Pericol de moarte prin electrocutare.
Opriți sistemul şi decuplaţi întrerupătorul principal înainte de a demonta unitatea de comandă.
61
Ro
mâ
nă
(RO
)
11.5 Indicatoarele de nivel
Înlocuirea indicatorului de nivel din vasul de reacție
1. Deșurubați cablurile din unitatea de comandă. Vezi secțiunea 14. Conexiunile bornelor.
2. Slăbiți şi trageți afară indicatorul de nivel al vasului de reacție.
3. Introduceți indicatorul de nivel nou cu garnitura inelară și înșurubați-l în poziție.
Înlocuirea indicatorului de nivel din rezervorul intern
1. Deșurubați cablurile din unitatea de comandă. Vezi secţiunea 14. Conexiunile bornelor.
2. Slăbiți şi trageți afară indicatorul de nivel al rezervorului intern.
3. Introduceți indicatorul de nivel nou cu garnitura inelară și înșurubați-l în poziție.
11.6 Vasul de reacţie cu rezervorul intern
11.6.1 OCD-162-5, -10
1. Deşurubați conexiunile furtunurilor pentru apă, HCl, NaClO2 şi gaz din partea de sus a vasului de reacţie, şi scoateți furtunurile.
2. Deșurubați şi trageți afară indicatorul de nivel in partea de sus a vasului de reacție cu garnitura inelară.
3. Deșurubați şi trageți afară indicatorul de nivel de la fundul rezervorului intern cu garnitura inelară.
4. Deşurubați toate conexiunile furtunurilor de la fundul rezervorului intern.
5. Deșurubați și trageți afară robinetul de golire cu garnitura inelară.
6. Scoateți vasul de reacţie cu rezervorul intern din clemele de fixare.
7. Poziționați noul vas de reacţie cu rezervorul intern şi fixați-l cu clemele fixare.
8. Poziţionați robinetul de golire la fundul noului rezervor intern şi înşurubați-l în poziție.
9. Poziţionați indicatorul de nivel la vârful noului vas de reacție, şi înşurubați-l în poziție.
10. Poziţionați indicatorul de nivel la fundul noului rezervor intern, şi înşurubați-l în poziție.
11. Fixaţi conexiunile şi furtunul de gaz la noul vas de reacţie.
12. Prindeți conexiunea liniei de preaplin la fundul noului rezervor intern.
13. Prindeți conexiunea pentru linia de alimentare a pompei dozatoare.
14. Debarasaţi-vă de vechiul vas de reacţie cu rezervorul intern într-un mod profesional.
11.6.2 OCD-162-30
1. Slăbiți unitatea de comandă și glisați-o la dreapta.
2. Deşurubați conexiunile furtunurilor pentru apă, HCl, NaClO2 şi gaz din partea de sus a vasului de reacţie, şi scoateți furtunurile.
3. Deșurubați şi trageți afară indicatorul de nivel in partea de sus a vasului de reacție cu garnitura inelară.
4. Deșurubați şi trageți afară indicatorul de nivel de la fundul rezervorului intern cu garnitura inelară.
5. Deşurubați toate conexiunile furtunurilor de la fundul rezervorului intern.
6. Deșurubați și trageți afară robinetul de golire cu garnitura inelară.
7. Deşurubați vasul de reacţie cu rezervorul intern din carcasa sistemului şi scoateți-l.
8. Poziționați noul vas de reacţie cu rezervorul intern şi fixați-l cu șuruburi de carcasa sistemului.
9. Poziţionați robinetul de golire la fundul noului rezervor intern şi înşurubați-l în poziție.
10. Poziţionați indicatorul de nivel la vârful noului vas de reacție, şi înşurubați-l în poziție.
11. Poziţionați indicatorul de nivel la fundul noului rezervor intern, şi înşurubați-l în poziție.
12. Fixaţi conexiunile şi furtunul de gaz la noul vas de reacţie.
13. Prindeți conexiunea liniei de preaplin la fundul noului rezervor intern.
14. Prindeți conexiunea pentru linia de alimentare a pompei dozatoare.
15. Glisați unitatea de comandă înapoi în poziție și fixați-o cu șuruburile.
16. Debarasaţi-vă de vechiul vas de reacţie cu rezervorul intern într-un mod profesional.
11.7 Vasul de reacție al OCD-162-60
1. Slăbiți unitatea de comandă și glisați-o la dreapta.
2. Deşurubați conexiunile furtunurilor pentru apă, HCl, NaClO2 şi gaz din partea de sus a vasului de reacţie, şi scoateți furtunurile.
3. Deșurubați şi trageți afară indicatorul de nivel in partea de sus a vasului de reacție cu garnitura inelară.
4. Deşurubați toate conexiunile dintre vasul de reacţie şi rezervorul intern.
5. Deşurubați vasul de reacție din carcasa sistemului şi scoateți-l.
6. Poziţionați noul vas de reacția şi fixați-l cu şuruburi de carcasa sistemului.
7. Poziţionați indicatorul de nivel la vârful noului vas de reacție, şi înşurubați-l în poziție.
8. Fixaţi conexiunile şi furtunul de gaz la noul vas de reacţie.
9. Reconectați vasul de reacţie la rezervorul intern.
10. Glisați unitatea de comandă înapoi în poziție și fixați-o cu șuruburile.
11. Debarasaţi-vă de vechiul vas de reacție într-un mod profesional.
11.8 Rezervorul intern al OCD-162-60
1. Deșurubați şi trageți afară indicatorul de nivel de la fundul rezervorului intern cu garnitura inelară.
2. Deşurubați toate conexiunile furtunurilor de la fundul rezervorului intern.
3. Deșurubați și trageți afară robinetul de golire cu garnitura inelară.
4. Deşurubați toate conexiunile dintre rezervorul intern și vasul de reacţie.
5. Deşurubați rezervorul intern din carcasa sistemului şi scoateți-l.
6. Poziţionați noul rezervor intern şi fixați-l cu şuruburi de carcasa sistemului.
7. Poziţionați robinetul de golire la fundul noului rezervor intern şi înşurubați-l în poziție.
8. Poziţionați indicatorul de nivel la fundul noului rezervor intern, şi înşurubați-l în poziție.
9. Prindeți conexiunea liniei de preaplin la fundul noului rezervor intern.
10. Prindeți conexiunea pentru linia de alimentare a pompei dozatoare.
11. Reconectați rezervorul intern la vasul de reacţie.
12. Debarasaţi-vă de vechiul rezervor intern într-un mod profesional.
11.9 Pompele dozatoare
Consultați instrucțiunile de instalare si utilizare pentru pompa dozatoare respectivă.
11.10 Celula de măsurare
Consultați instrucţiunile de instalare şi exploatare pentru celula de măsurare respectivă.
62
Ro
mâ
nă
(R
O)
12. DezafectareaAceastă secţiune conține informaţii privind modul de dezafectare a componentelor hidraulice şi electrice. În afară de aceasta găsiți o descriere a ambalării şi depozitării sistemului.
12.1 Componentele hidraulice.
12.1.1 Furtunul de apă de diluare
1. Închideți ventilul de izolare a apei de diluare, scoateți și înfășurați furtunul.
2. Scoateți capacul de pe sistem.
3. Deşurubați conexiunea filetată de pe ventilul electromagnetic, şi detașați furtunul de apă de diluare de ventilul electromagnetic.
12.1.2 Lăncile de aspirație
1. Slăbiți conexiunea filetată de pe furtunul de aspirație de la pompa de HCl. Puneți lancea de aspirație şi furtunul de aspirație într-o găleată cu apă. Clătiți temeinic cu apă.Puneți-o pe o cârpă la uscat.
2. Slăbiți conexiunea filetată de pe furtunul de aspirație de la pompa de NaClO2. Puneți lancea de aspirație şi furtunul de aspirație în cealaltă găleată cu apă. Clătiți temeinic cu apă. Puneți-o pe o cârpă la uscat.
3. Închideți recipientul de HCl cu capacul original și debarasați-vă într-un mod profesional.
4. Închideți recipientul de NaClO2 cu capacul original și debarasați-vă într-un mod profesional.
12.1.3 Linia de dozare
1. Goliți linia de dozare la supapa multifuncțională.
2. Desprindeți linia de dozare de la supapa multifuncțională. Goliți soluţia de ClO2 într-o găleată.
3. Desprindeți linia de dozare de la unitatea de injecție. Scoateți-o din conducta protectoare și înfășurați-o. Goliți soluţia de ClO2 într-o găleată.
4. Desfășurați linia de dozare în aer liber pentru a permită eliminarea reziduurilor de ClO2.
5. Dacă e cazul, desprindeți linia de dozare de pompa dozatoare externă din rezervorul intern. Desfășurați linia de dozare în aer liber pentru a permită eliminarea reziduurilor de ClO2.
12.1.4 Punga de compensare a volumului
1. Purtați mănuşi, mască pentru faţă și şorţ de protecţie.
2. Strângeți cu mâna punga de compensare a volumului pentru lăsa reziduurile de gaz să scape prin filtrul cu cărbune activ sau filtrul de adsorbţie.
3. Slăbiți conexiunea filetată dintre furtun şi punga de compensare a volumului. Detașați furtunul pentru a permite eliminarea reziduurilor de gaz.
12.1.5 Filtru cu cărbune activ/adsorbant
1. Îmbrăcați hainele de protecție: mănuşi, mască pentru faţă, şorţ de protecţie.
2. Scoateți filtrul cu cărbune activ, vezi secțiunea 10.5.2 Înlocuirea filtrului cu cărbune activ sau scoateți adsorbantul, vezi secțiunea 10.6.4 Înlocuirea adsorbantului.
3. Debarasaţi-vă de filtrul de carbon/adsorbant într-un mod profesional.
12.1.6 Celula de măsurare
1. Detașați furtunul de dispozitivul de extracţie a eșantionului de apă și detașați-l de celula de măsurare.
2. Detașați furtunul de descărcare a eșantionului de apă de celula de măsurare și înfășurați-l.
12.1.7 Modul de măsurare sau modul de amestecare cu bypass
• Desprindeți cele două furtunuri care conectează modulul de măsurare sau modulul de amestecare cu bypass la linia principală.
12.1.8 Debarasarea
• Turnați conținutul găleților în canalizare. Clătiți temeinic gălețile cu apă.
• Curățați încăperea instalației.
12.2 Componentele electrice
1. Detașați cablul de alimentare de la întrerupătorul principal.
2. Detașați cablul de alimentare de la unitatea de comandă.
3. Detașați cablul de apometru.
4. Detașați toate cablurile de celula de măsurare.
5. Desprindeți cablul de la modulul de măsurare sau de la modulul de amestecare cu bypass.
12.3 Carcasa sistemului
1. Pentru a ține carcasa sistemului este nevoie de două persoane.
2. OCD-162-5 și -10: Slăbiți cele trei șuruburi de fixare din carcasa sistemului, scoateți sistemul de pe perete și plasați-l pe o suprafață de lucru.OCD-162-30 și -60: Slăbiți cele patru șuruburi de fixare de pe podea.
3. Lăsaţi sistemul şi accesoriile cel puţin 24 de ore înainte de ambalare pentru a le permite să se usuce.
Avertizare
Demontarea incorectă poate cauza accidentări grave şi daune materiale. Sistemul poate fi dezmembrat numai de persoane autorizate și calificate.
Avertizare
Risc de arsuri datorită scăpării chimicalelor prin garnituri, supape, conexiuni de furtunuri, linii sau unitatea de injecție demontate.
Spălați sistemul de două ori succesiv înainte de a începe demontarea lui.
Nu aduceți în contact și nu puneți în aceeaşi găleată lăncile de aspirație demontate. Verificați întotdeauna eticheta.
Controlaţi ca vasul de reacţie şi rezervorul de şarjă intern să fie goale înainte de a le demonta.
Goliți linia de dozare și îmbrăcați hainele de protecție înainte de a o demonta.
Nu utilizați agenți de curățare.
Chimicalele reacționează cu uleiurile, grăsimile și acizii, vezi secțiunea 2. Instrucţiuni de siguranţă.
Avertizare
Risc de intoxicare cu gaz prin scăparea de ClO2 dintr-un furtun de gaz, punga de compensare a volumului și filtrul cu cărbune activ. demontat.
Purtați hainele de protecție (mănuși, mască de față, șorț de protecție) când demontați furtunul de gaz și filtrul cu cărbune activ.
Nu stați cu fața deasupra vasului de reacție, pungii de compensare a volumului sau a filtrului cu cărbune activ.
Notă
Dacă sistemul urmează să fie repus în funcțiune la o dată ulterioară, îndepărtaţi furtunurile şi liniile cu mare atenție şi nu le îndoiţi. Strângeți piulițele numai cu mâna.
Avertizare
Pericol de electrocutare de la liniile sub tensiune.
Deconectaţi sistemul de la reţeaua electrică înainte de începe să-l demontați.
Atenţie Nu răsuciți cablurile și furtunurile.
63
Ro
mâ
nă
(RO
)
12.4 Ambalarea și transportul
1. După ce carcasa sistemului s-a uscat, plasaţi-o în ambalajul său original, adăugați lăncile de aspirație şi material de izolare.
2. Ambalați furtunurile uscate într-o cutie.
3. Ambalați cablurile într-o cutie.
4. Puneți şuruburile de fixare într-o pungă şi depozitați-le în cutia cu cablurile.
5. Pentru OCD-162-60: Atașaţi protecţia pentru transport a pompelor dozatoare de NaClO2 şi HCl, vezi secțiunea 6.1 Transportul.
6. Dacă e cazul, plasaţi celula de măsurare şi accesoriile în ambalajul original, adăugați material de izolare şi închideți-le în vederea transportului.
7. Dacă e cazul, plasaţi modulul de amestecare cu bypass sau modulul de măsurare şi accesoriile instalaţiei, cablurile şi furtunurile în ambalajul original, adăugați material de izolare şi închideți-le în vederea transportului.
8. Adăugați instrucţiunile de instalare şi exploatare, şi sigilați cutia în vederea depozitării sau transportului. Includeţi avizul de însoțire.
12.5 Depozitarea
Condiţiile de depozitare (temperatura, umiditatea, condiţiile încăperii, etc.) trebuie să corespundă condiţiilor de la locul de instalare, vezi secțiunile 6.3 Montarea și 15. Prezentarea pieselor de schimb, truselor de întreținere și accesoriilor.
12.6 Repunerea în exploatare
13. Debarasarea
Sistemul trebuie spălat înainte de demontare pentru a îndepărta chimicalele din vasul de reacţie, rezervorul intern, furtunuri şi pompe. Linia de dozare trebuie plasată în exterior pentru a permite eliminarea ClO2 rezidual.
Avertizare
Pentru transport, sistemele OCD-162-030 și OCD-162-060 trebuie fixate pe un palet cu şuruburi adecvate.
Avertizare
Când sistemul este demontat, conexiunea filetată dintre furtunul de gaz şi punga de compensare a volumului este deconectată pentru a permite scăparea gazului rezidual.
Nu uitați să reconectați furtunul de gaz când reinstalați sistemul.
Când sistemul este demontat, îndepărtați și debarasați-vă de filtrul cu cărbune activ sau adsorbantul uzat.
Nu uitați să instalați un filtrul cu cărbune activ când reinstalați sistemul.
Notă
Sistemul și componentele sale asociate trebuie dezafectate într-un mod ecologic. Utilizaţi servicii adecvate de colectare a deşeurilor. Dacă acest lucru nu este posibil, contactaţi cea mai apropiată companie sau atelier de service Grundfos.
Sistemul poate fi dezmembrat numai de persoane autorizate și calificate.
Compania care exploatează este responsabilă de asigurarea unei dezafectări ecologice.
64
Ro
mâ
nă
(R
O)
14. Conexiunile bornelorFig. 48 Schema de conexiuni a bornelor
Tensiune înaltă (230 V / 115 V)
Fig. 49 Schema de conexiuni a bornelor - secțiunea din stânga
* Cablul este instalat din fabrică, dacă sistemul este furnizat cu o pompa dozatoare de ClO2.
Fiecare dintre ieșirile alimentării "out" poate fi încărcat cu maxim 100 VA. Dacă este conectat un dispozitiv cu conductor de împământare de protecție, conductorul trebuie conectat corect la borna corespunzătoare.
Prescurtările culorilor conform IEC 60757
Ieşiri
Ieșirile sunt izolate electric.
Fig. 50 Schema de conexiuni a bornelor - secțiunea din mijlocT
M0
6 0
17
1 1
70
9
Tensiune înaltă (230 V / 115 V) Ieşiri Tensiune mică
TM
06
04
08
17
09
Borne și împământare de
protecție Inscripție DescriereInstalat
din fabrică
L N PE
1 3 5 HCl/APompa dozatoare de HCl
2 4 6 main in cablu de alimentare -
7 9 11 NaClO2/BPompa dozatoare de NaClO2
8 10 12 outmotorul de curățare a celulei de măsurare
-
13 15 17 H2Oventil electromagnetic
14 16 18 outpompa dozatoare digitală de ClO2
/ -*
19 21 23ClO2 / NH2Cl
pompă dozatoare mecanică de ClO2
/ -*
20 22 24 outdispozitiv extern, fără comutare
-
IEC 60757 culoare
BK negru
BN maro
RD roșu
WH alb
GN verde
GY gri
YE galben
BU albastru
TM
06
04
07
17
09
BorneInscripție Descriere
Instalat din
fabricăCOM N.O. N.C.
25 27 29 alarmreleu colectiv de alarmă
-
26 28 30 warningreleu colectiv de avertizare
-
65
Ro
mâ
nă
(RO
)
Tensiune mică
Fig. 51 Schema de conexiuni a bornelor - secțiunea din dreapta
TM
06
01
72
17
09
Borne Inscripție DescriereInstalat din
fabrică
31 (WH)
HCl/A
K7
Lancea de aspirație a HCl
semnal de nivel scăzut
32 (GN) K8 semnal de golire
33 GND (BN)
35 (WH)
NaClO2/B
K9Lancea de aspirație a NaClO2
semnal de nivel scăzut
36 (GN) K10 semnal de golire
34 GND (BN)
37 (WH)
batch
K6indicator de nivel rezervor intern
semnal de plin
38 (GN) K5 semnal de golire
39 GND (BN)
40 GND (BN)
reactor indicator de nivel vasul de reacție.
41 (GY) K1
42 (YE) K2
43 (GN) K3
44 (WH) K4
45
ext. batch
K11
indicator de nivel rezervor extern
nivel minim -
46 K12 nivel maxim -
47 K13 nivel maxim-maxim -
48 GND -
49, 50 stop intrare pentru oprirea dozării -
51, 52 fault intrarea pentru defecțiune -
53, 54 H2O intrare pentru senzorul eșantionului de apă -
55 (BU), 56 GND (BK) Pt100 senzor de temperatură -
57 +mA out (1)
curentul de ieşire pentru pompa dozatoare digitală de ClO2 / -58 -
59 ecran
61 +mA out (2) curentul de ieşire pentru înregistrarea concentrației măsurate a
ClO2-60 -
59 ecran
62 ecran
intrare pentru apometru cu semnal de impuls -63 (+13 V)
64 intrare
65 +mA in
intrare pentru apometru cu semnal de curent -66 -
62 ecran
67 -12 V celulă de măsurare AQC-D6, vezi 6.7.2 Celula de măsurare
-12 V
-
68 GND
69 Mcelulă de măsurare AQC-D1/-D11, vezi 6.7.2 Celula de măsurare
semnal de măsurare
70 B/R electrod de referinţă
71 G/C contraelectrod
72 GND
73 +pH / Redox intrare pentru măsurarea pH/ORP -
74 -
66
Ro
mâ
nă
(R
O)
15. Prezentarea pieselor de schimb, truselor de întreținere și accesoriilor15.1 Piese de schimb OCD-162-5, -10
Piese de schimb Descriere VersiuneNr.
comandă
Pompa dozatoare
pentru HCl230 V
DDE 10-6, complet
98163454
115 V 98163456
pentru NaClO2
230 V 98163419
115 V 98163440
pentru ClO2
230 VDDA, complet
98163484
115 V 98163486
Lancea de aspirație
pentru HClpentru recipient de 30 litri
complet
98163672
pentru recipient de 55 galoane 98163679
pentru NaClO2
pentru recipient de 30 litri 98163639
pentru recipient de 55 galoane 98163678
Furtun
PTFE 4/6, roșula vasul de reacție
1,5 m
96727507
PTFE 4/6, albastru 96727509
PTFE 4/6, alb spre punga de compensare a volumului 96727482
PE 6/9la ventilul electromagnetic 10 m
96727412
PVC 6/12 96653571
PVC 8/11, transparent la robinetul de golire al rezervorului intern 1,25 m 95717381
Conexiune
PVC 5/8 mamă pentrufurtun 4/6
pentru lănci de aspirațieTrusă U2 de conexiune metrică din PVC pentru furtunuri 4/6,6/9, 6/12, 9/12
97691903
PVDF 5/8 mamă pentru furtun 4/6
pentru linia de dozare a supapei multifuncționale
Trusă U2 de conexiune metrică din PVDF pentru furtunuri 4/6, 6/9, 6/12, 9/12
97691904
PVC 5/8 mamă pentru furtun 4/6
pentru linia de dozare a supapei multifuncționale
Trusă U2 de conexiune metrică din PVDF pentru furtunuri 4/6, 6/9, 6/12, 9/12
97691904
G 5/8 mamă pentru furtunuri 1/4 x 3/8
pentru linia de dozare a supapei multifuncționale
Trusă U7 de conexiune SUA din PVDF pentru furtunuri 1/8 x 1/4 și ...
97691907
G 1/4 tată pentru furtun 4/6 la intrarea vasului de reacție 2 bucăți 95717382
Ventil electromagnetic
pentru apa de diluare230 V
fără conexiuni filetate95717903
115 V 95717904
Indicator nivel
al vasului de reacție 4 comutatoare 95717905
al rezervorului intern 2 comutatoare 95717906
Vasul de reacţie cu rezervorul internOCD-162-5
complet95717907
OCD-162-10 95717911
Robinetul de golire la rezervorul intern complet 95717384
Punga de compensare a volumului 1 bucată 95717908
Filtru cu cărbune activ 1 bucată 95717909
Supapă la filtrul cu cărbune activ supapă de intrare și ieșire 2 bucăți 95717436
Supapa multifuncţională complet 95704598
Capac complet 95717438
Unitate de comandă
OCD-162-5230 V complet 95715737
115 V complet 95715738
OCD-162-10230 V complet 95715740
115 V complet 95715741
Sită pentru intrarea ventilului electromagnetic 5 bucăți 95717437
Carcasa sistemului 98163701
67
Ro
mâ
nă
(RO
)
Furtun
Teu pentru furtunul PTFE 4/6 spre punga de compensare a volumului 1 bucată 95714891
Trusă de furtunuri 4/6, cu conexiuni
pentru lănci de aspirație roșu și albastru, 1,5 m fiecare 98163781
Conexiune
piese între conexiunea pentru furtun și ventilul electromagnetic, vezi Fig. 37 Ventilul electromagnetic OCD-162-05, -10: vedere desfăşurată.
G 5/8 mamă pentru furtun 6/9: pentru intrarea ventilului electromagnetic
1 trusă completă
95727673
furtun PE 1/4 x 3/8: pentru intrarea ventilului electromagnetic, SUA
95727674
G 5/8 mamă pentru furtun 4/6 pentru ieșirea ventilului electromagnetic
95727672
pentru furtunuri 6/9 și 6/12
pentru intrarea ventilului electromagnetic
95717385
pentru furtun PE 1/4 x 3/8, SUA
95717528
G 3/8 mamă pentru furtun4/6
pentru ieșirea ventilului electromagnetic 2 bucăți 95717529
PVC 5/8 mamă pentru furtun 4/6
pentru conexiuni interne 5 bucăți 98163817
Trusă de fixare brățări cu șuruburi pentru furtunuri 95717531
Piese de schimb Descriere VersiuneNr.
comandă
68
Ro
mâ
nă
(R
O)
15.2 Piese de schimb OCD-162-30, -60
Piese de schimb Descriere VersiuneNr.
comandă
Pompa dozatoare de HCl
OCD-162-30
230 V
DDE 15-4, complet
98163923
115 V 98163925
Pompa dozatoare de NaClO2
230 V 98163904
115 V 98163921
Pompa dozatoare de ClO2
220-240 VDMX 16-10, complet
95715682
115 V 95715681
230 VDDI 60-10, complet
95715632
115 V 98165876
Pompa dozatoare de HCl
OCD-162-60
230 V DMX 35-10, complet 95717388
115 V DDE 15-4, complet 98158410
Pompa dozatoare de NaClO2
230 V DMX 35-10, complet 95717389
115 V DDE 15-4, complet 98158408
Pompa dozatoare de ClO2
230 VDMX 35-10, complet
95716872
115 V 95716873
230 VDDI 60-10, complet
95715632
115 V 95735144
Lancea de aspirație a HCl
pentru recipient de 60 litri
complet
98164260
pentru recipient de 55 galoane 98163679
pentru recipient de 200-/1000 litri 98164293
Lancea de aspirație a NaClO2
pentru recipient de 60 litri 98164258
pentru recipient de 55 galoane 98163678
pentru recipient de 200-/1000 litri 98164291
furtun PTFE 9/12 pentru conexiune internă 1,5 m 96727489
furtun PE 6/9la ventilul electromagnetic 10 m
96727412
furtun PVC 6/12 96653571
furtun PVC 8/11 la robinetul de golire al rezervorului intern 1,25 m 95717381
Conexiune G 5/8 mamă pentru furtunuri 6/9 și 9/12
pentru linia de dozare a supapei multifuncționale
Trusă U2 de conexiune metrică pentru Europa, PVDF pentru furtunuri 4/6, 6/9
97691904
Conexiune G 5/8 mamă pentru furtunuri 1/4 x 3/8
pentru linia de dozare a supapei multifuncționale
Trusă U7 de conexiune SUA din PVDF pentru furtunuri 1/8 x 1/4și ...
97691907
Conexiune G 1/4 tată pentru furtun 4/6 de la ieșirea vasului de reacție 2 bucăți 95717382
Ventil electromagnetic pentru apa de diluare
230 Vfără conexiuni filetate
95717444
115 V 95717445
Indicatorul de nivel al vasului de reacție
OCD-162-30
4 comutatoare 95717446
Indicatorul de nivel al rezervorului intern 2 comutatoare 95717447
Vasul de reacţie cu rezervorul intern complet 95717448
Indicatorul de nivel al vasului de reacție
OCD-162-60
4 comutatoare 95717455
Indicatorul de nivel al rezervorului intern 2 comutatoare 95717456
Vas de reacțiecomplet
95717457
Rezervor intern 95717458
Robinetul de golire la rezervorul intern complet 95717384
Punga de compensare a volumului 1 bucată 95717449
Filtru de absorbție 1 bucată 95717450
Supapă la filtrul de adsorbție supapă de intrare și ieșire 2 bucăți 95717436
69
Ro
mâ
nă
(RO
)
Supapa multifuncţională
complet
95704598
Capac 95717438
Capac picior 95717443
Unitate de comandă, 230 V 95715743
Unitate de comandă, 115 V 95715744
Sită pentru intrarea ventilului electromagnetic 5 bucăți 95717437
Carcasa sistemului 95717451
Picior 95717452
furtun PTFE 4/6, albspre punga de compensare a volumului
1,5 m 96727482
Teu pentru furtunul PTFE 4/6 1 bucată 95714891
Piese de conexiune între conexiunea pentru furtun și ventilul electromagnetic, vezi Fig. 38.
G 5/8 tată/G 1/4 tată: pentru intrarea ventilului electromagnetic
1 trusă completă
95723464
G 1/4 tată/G 5/8 tată: pentru ieșirea ventilului electromagnetic
95723463
Conexiune pentru furtun PE 6/9
pentru intrarea ventilului electromagnetic
95717385
Conexiune pentru furtun PE 1/4 x 3/8, SUA
98165337
Ventil de izolare pentru linia de dozare 2 bucăți 98165354
Conexiune G 5/8 mamă pentru furtun9/12
pentru conexiuni interne 5 bucăți 98165381
Trusă de fixare brățări cu șuruburi pentru furtunuri 95717459
Cot de țeavă la intrarea vasului de reacție 95717386
Piese de schimb Descriere VersiuneNr.
comandă
70
Ro
mâ
nă
(R
O)
15.3 Trusele de întreținere 15.4 Accesorii
Înainte de instalare, operatorul trebuie să cumpere următoarele accesorii în conformitate cu numerele de produs din broşura de date OCD-162.
OCD-162-5Nr.
comandă
Pompa dozatoare DDE 6-10 (230 V / 115 V) 97751181
Pompa dozatoare DDA 7.5-16 (230 V / 115 V) 97751181
Ventil electromagnetic (230 V / 115 V) 95702990
Garnituri inelare pentru vasul de reacţie şi rezervorul intern
95702992
Filtrul cu cărbune activ și punga de compensare a volumului
95702994
Trusă completă cu pompa dozatoare DDA 7.5-16 98153636
Trusă completă fără pompă dozatoare 98153651
OCD-162-10Nr.
comandă
Pompa dozatoare DDE 6-10 (230 V / 115 V) 97751181
Pompa dozatoare DDA 7.5-16 (230 V / 115 V) 97751181
Ventil electromagnetic (230 V / 115 V) 95702990
Garnituri inelare pentru unitatea de vas de reacţie şi rezervor intern
95702992
2 filtre cu cărbune activ și 2 pungi de compensare a volumului
95705995
Trusă completă cu pompă dozatoare DDA 7.5-16 98153962
Trusă completă fără pompă dozatoare 98153966
OCD-162-30Nr.
comandă
Pompa dozatoare DDE 15-4 (230 V / 115 V) 97751217
Pompa dozatoare DDI (230 V / 115 V) 95715695
Pompa dozatoare DMX (230 V) 95715694
Ventil electromagnetic (230 V / 115 V) 95717912
Pereche de ventile de izolare(0,8 bar, instalate în lancea de aspirație)
98165354
Garnituri inelare pentru vasul de reacție 95717913
Filtrul de adsorbție și punga de compensare a volumului
95717914
Trusă completă cu pompa dozatoare DMX 98162637
Trusă completă cu pompa dozatoare DDI 98162644
Trusă completă fără pompă dozatoare 98162647
OCD-162-60Nr.
comandă
Pompa dozatoare DMX (230 V / 115 V) 95715693
Pompa dozatoare DDI (230 V / 115 V) 95715695
Ventil electromagnetic (230 V / 115 V) 95717912
Pereche de ventile de izolare(0,8 bar, instalate în lancea de aspirație)
98165354
Garnituri inelare pentru vasul de reacție 95717913
Filtrul de adsorbție și 2 pungi de compensare a volumului
95717918
Trusă completă cu pompa dozatoare DMX (230 V) 95717919
Trusă completă cu pompa dozatoare DDI 95717920
Trusă completă fără pompă dozatoare 95717921
AccesoriiDisponibil
de la Grundfos
Haine de protecție
Găleți din material plastic -
Tiosulfat de sodiu
Recipient cu NaClO2 (concentraţie diluată de 7,5 % în greutate, în conformitate cu EN 938)
-
Recipient cu HCl (în concentraţie diluată de 9 % în greutate, în conformitate cu EN 939)
-
Două tăvi de colectare pentru rezervoarele de chimicale
Apometru inductiv sau ultrasonic, dacă e cazul
Cablul de conexiune al apometrului, dacă e cazul
Pentru linia de apă de diluareÎn cazul în care nu s-a comandat modulul de amestecare cu bypass cu conexiune de apă de diluare.
• Ștuț de derivație -
• Dispozitiv de extracţie
• Conexiune pentru furtunul de apă de diluare
• Filtru pentru eșantionul de apă; în cazul unei calități insuficiente a apei
Pentru linia principală de apă
• Ștuț de derivație pentru unitatea de injecție -
• Două ștuțuri de derivație pentru modulul de extensie, dacă e cazul.
-
• Ștuț de derivație pentru extracția eșantionului de apă
-
Furtunuri
• Furtun între dispozitivul de extracție a apei de diluare și ventilul electromagnetic
• Linie de dozare între pompa dozatoare şi unitatea de injecţie
Furtunurile celulei de măsurare
• Furtunul dintre celula de măsurare și dispozitivul de extracţie a eșantionului de apă
• Furtunul dintre celula de măsurare și canalizare
Pentru modulul de amestecare cu bypass, dacă este instalat
• Furtun între modulul de amestecare cu bypass şi linia principală de apă şi furtun înapoi la modulul de amestecare cu bypass
• Linie de dozare între pompa de dozare şi unitatea de injecţie în modulul de amestecare cu bypass
Pentru modulul de măsurare, dacă este instalat
• Furtun între modulul de măsurare şi linia principală de apă şi furtun înapoi la modulul de măsurare
• Conducta protectoare pentru furtunul de dozare
-
• Întrerupător general -
Cabluri
• Cablul de alimentare a sistemului -
• Cablu de alimentare pentru modulul de măsurare sau modulul de amestecare cu bypass, dacă este necesar
-
71
De
cla
raţie
de
co
nfo
rmita
te
Declaraţie de conformitate 1
GB: EC/EU declaration of conformityWe, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product Oxiperm® Pro OCD-162, to which the declaration below relates, is in conformity with the Council Directives listed below on the approximation of the laws of the EC/EU member states.
BG: Декларация за съответствие на ЕС/EOНие, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че продуктът Oxiperm® Pro OCD-162, за който се отнася настоящата декларация, отговаря на следните директиви на Съвета за уеднаквяване на правните разпоредби на държавите-членки на ЕС/EO.
CZ: Prohlášení o shodě EUMy firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobek Oxiperm® Pro OCD-162, na který se toto prohlášení vztahuje, je v souladu s níže uvedenými ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství.
DE: EG-/EU-KonformitätserklärungWir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Oxiperm® Pro OCD-162, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EG-/EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmt.
DK: EF/EU-overensstemmelseserklæringVi, Grundfos, erklærer under ansvar at produktet Oxiperm® Pro OCD-162 som erklæringen nedenfor omhandler, er i overensstemmelse med Rådets direktiver der er nævnt nedenfor, om indbyrdes tilnærmelse til EF/EU-medlemsstaternes lovgivning.
EE: EÜ/ELi vastavusdeklaratsioonMeie, Grundfos, kinnitame ja kanname ainuisikulist vastutust selle eest, et toode Oxiperm® Pro OCD-162, mille kohta all olev deklaratsioon käib, on kooskõlas Nõukogu Direktiividega, mis on nimetatud all pool vastavalt vastuvõetud õigusaktidele ühtlustamise kohta EÜ / EL liikmesriikides.
ES: Declaración de conformidad de la CE/UEGrundfos declara, bajo su exclusiva responsabilidad, que el producto Oxiperm® Pro OCD-162 al que hace referencia la siguiente declaración cumple lo establecido por las siguientes Directivas del Consejo sobre la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros de la CE/UE.
FR: Déclaration de conformité CE/UENous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit Oxiperm® Pro OCD-162, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des États membres CE/UE relatives aux normes énoncées ci-dessous.
GR: ∆ήλωση συμμόρφωσης ΕΚ/ΕΕΕμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι το προϊόν Oxiperm® Pro OCD-162, στο οποίο αναφέρεται η παρακάτω δήλωση, συμμορφώνεται με τις παρακάτω Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΚ/ΕΕ.
HR: EU deklaracija sukladnostiMi, Grundfos, izjavljujemo s punom odgovornošću da je proizvod Oxiperm® Pro OCD-162, na koja se izjava odnosi u nastavku, u skladu s direktivama Vijeća dolje navedenih o usklađivanju zakona država članica EU-a.
HU: EC/EU megfelelőségi nyilatkozatMi, a Grundfos vállalat, teljes felelősséggel kijelentjük, hogy a(z) Oxiperm® Pro OCD-162 termék, amelyre az alábbi nyilatkozat vonatkozik, megfelel az Európai Közösség/Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak.
IT: Dichiarazione di conformità CE/UEGrundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che il prodotto Oxiperm® Pro OCD-162, al quale si riferisce questa dichiarazione, è conforme alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE/UE.
LT: EB/ES atitikties deklaracijaMes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad produktas Oxiperm® Pro OCD-162, kuriam skirta ši deklaracija, atitinka žemiau nurodytas Tarybos Direktyvas dėl EB/ES šalių narių įstatymų suderinimo.
LV: EK/ES atbilstības deklarācijaSabiedrība Grundfos ar pilnu atbildību paziņo, ka produkts Oxiperm® Pro OCD-162, uz kuru attiecas tālāk redzamā deklarācija, atbilst tālāk norādītajām Padomes direktīvām par EK/ES dalībvalstu normatīvo aktu tuvināšanu.
NL: EG/EU-conformiteitsverklaringWij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat product Oxiperm® Pro OCD-162, waarop de onderstaande verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de onderstaande Richtlijnen van de Raad inzake de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EG-/EU-lidstaten.
PL: Deklaracja zgodności WE/UEMy, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasz produkt Oxiperm® Pro OCD-162, którego deklaracja niniejsza dotyczy, jest zgodny z następującymi dyrektywami Rady w sprawie zbliżenia przepisów prawnych państw członkowskich.
PT: Declaração de conformidade CE/UEA Grundfos declara sob sua única responsabilidade que o produto Oxiperm® Pro OCD-162, ao qual diz respeito a declaração abaixo, está em conformidade com as Directivas do Conselho sobre a aproximação das legislações dos Estados Membros da CE/UE.
RO: Declaraţia de conformitate CE/UENoi Grundfos declarăm pe propria răspundere că produsul Oxiperm® Pro OCD-162, la care se referă această declaraţie, este în conformitate cu Directivele de Consiliu specificate mai jos privind armonizarea legilor statelor membre CE/UE.
RU: Декларация о соответствии нормам ЕЭС/ЕСМы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделие Oxiperm® Pro OCD-162, к которому относится нижеприведённая декларация, соответствует нижеприведённым Директивам Совета Евросоюза о тождественности законов стран-членов ЕЭС/ЕС.
SE: EG/EU-försäkran om överensstämmelseVi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkten Oxiperm® Pro OCD-162, som omfattas av nedanstående försäkran, är i överensstämmelse med de rådsdirektiv om inbördes närmande till EG/EU-medlemsstaternas lagstiftning som listas nedan.
SI: Izjava o skladnosti ES/EUV Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da je izdelek Oxiperm® Pro OCD-162,na katerega se spodnja izjava nanaša, v skladu s spodnjimi direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov držav članic ES/EU.
JP: EC/EU 適合宣言Grundfos は、その責任の下に、Oxiperm® Pro OCD-162 製品が EC/EU 加盟諸国の法規に関連する、以下の評議会指令に適合していることを宣言します。
72
De
cla
raţi
e d
e c
on
form
ita
te
— Machinery Directive (2006/42/EC).Standards used: EN 809:2012, DIN EN ISO 12100:2010.— Low Voltage Directive (2014/35/EU).Standard used: EN 61010-1:2011-07.
— EMC Directive (2014/30/EU).Standards used: EN 61326-1:2013, EN 61000-3-2:2015, EN 61000-3-3:2014.
This EC/EU declaration of conformity is only valid when published as part of the Grundfos installation and operating instructions (publication number 98561817).
Pfinztal, 20th April 2016
Ulrich StemickTechnical Director
Grundfos Water Treatment GmbHReetzstr. 85, D-76327 Pfinztal, Germany
Person authorised to compile technical file andempowered to sign the EC/EU declaration of conformity.
73
De
cla
ratio
n o
f co
nfo
rmity
RU
74
Declaration of conformity RU 2
Установки автоматические для приготовления и дозирования диоксида хлора типа Oxiperm модели OCD 164, Pro OCD 162 сертифицированы на соответствие требованиям Технических регламентов Таможенного союза: ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольтного оборудования»; ТР ТС 010/2011 «О безопасности машин и оборудования»; ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость технических средств».Сертификат соответствия: TC RU C-DK.АИ30.B.01026, срок действия до 19.10.2019г.
Выдан: Органом по сертификации продукции «ИВАНОВО-СЕРТИФИКАТ» ООО «Ивановский Фонд Сертификации».Адрес: 153032, Российская Федерация, г. Иваново, ул. Станкостроителей, д.1.
Истра, 1 марта 2016 г.
Касаткина В. В.Руководитель отдела качества,
экологии и охраны трудаООО Грундфос Истра, Россия143581, Московская область,
Истринский район,дер. Лешково, д.188
Co
mp
anii
Gru
nd
fos
ArgentinaBombas GRUNDFOS de Argentina S.A.Ruta Panamericana km. 37.500 Centro Industrial Garin1619 - Garin Pcia. de B.A.Phone: +54-3327 414 444Telefax: +54-3327 411 111
AustraliaGRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155
AustriaGRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H.Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30
BelgiumN.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301
BelarusПредставительство ГРУНДФОС в Минске220125, Минскул. Шафарнянская, 11, оф. 56Тел.: +7 (375 17) 286 39 72, 286 39 73Факс: +7 (375 17) 286 39 71E-mail: [email protected]
Bosnia/HerzegovinaGRUNDFOS SarajevoTrg Heroja 16,BiH-71000 SarajevoPhone: +387 33 713 290Telefax: +387 33 659 079e-mail: [email protected]
BrazilBOMBAS GRUNDFOS DO BRASILAv. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630CEP 09850 - 300São Bernardo do Campo - SPPhone: +55-11 4393 5533Telefax: +55-11 4343 5015
BulgariaGrundfos Bulgaria EOODSlatina DistrictIztochna Tangenta street no. 100BG - 1592 SofiaTel. +359 2 49 22 200Fax. +359 2 49 22 201email: [email protected]
CanadaGRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512
ChinaGrundfos AlldosDosing & DisinfectionALLDOS (Shanghai) Water Technology Co. Ltd.West Unit, 1 Floor, No. 2 Building (T 4-2)278 Jinhu Road, Jin Qiao Export Processing ZonePudong New Area Shanghai, 201206Phone: +86 21 5055 1012Telefax: +86 21 5032 0596E-mail: [email protected]
ChinaGRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd.10F The Hub, No. 33 Suhong RoadMinhang DistrictShanghai 201106PRCPhone: +86-21 6122 5222 Telefax: +86-21 6122 5333
CroatiaGRUNDFOS CROATIA d.o.o.Cebini 37, BuzinHR-10010 ZagrebPhone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499www.hr.grundfos.com
Czech RepublicGRUNDFOS s.r.o.Čapkovského 21779 00 OlomoucPhone: +420-585-716 111Telefax: +420-585-716 299
DenmarkGRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: [email protected]/DK
EstoniaGRUNDFOS Pumps Eesti OÜPeterburi tee 92G11415 TallinnTel: + 372 606 1690Fax: + 372 606 1691
FinlandOY GRUNDFOS Pumput AB Trukkikuja 1FI-01360 Vantaa Phone: +358-(0)207 889 500Telefax: +358-(0)207 889 550
FrancePompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51
GermanyGRUNDFOS Water Treatment GmbHReetzstraße 85D-76327 Pfinztal (Söllingen)Tel.: +49 7240 61-0 Telefax: +49 7240 61-177E-mail: [email protected]
GermanyGRUNDFOS GMBHSchlüterstr. 3340699 ErkrathTel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799E-mail: [email protected] in Deutschland:E-mail: [email protected]
GreeceGRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273
Hong KongGRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664
HungaryGRUNDFOS Hungária Kft.Park u. 8H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110Telefax: +36-23 511 111
IndiaGRUNDFOS Pumps India Private Limited118 Old Mahabalipuram RoadThoraipakkamChennai 600 097Phone: +91-44 4596 6800
IndonesiaPT. GRUNDFOS POMPAGraha Intirub Lt. 2 & 3Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar, Jakarta TimurID-Jakarta 13650Phone: +62 21-469-51900Telefax: +62 21-460 6910 / 460 6901
IrelandGRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business ParkBallymount Road LowerDublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830
ItalyGRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4I-20060 Truccazzano (Milano)Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461
JapanGRUNDFOS Pumps K.K.1-2-3, Shin-Miyakoda, Kita-kuHamamatsu431-2103 JapanPhone: +81 53 428 4760Telefax: +81 53 428 5005
KoreaGRUNDFOS Pumps Korea Ltd.6th Floor, Aju Building 679-5Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916Seoul, KoreaPhone: +82-2-5317 600Telefax: +82-2-5633 725
LatviaSIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrsAugusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga,Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641Fakss: + 371 914 9646
LithuaniaGRUNDFOS Pumps UABSmolensko g. 6LT-03201 VilniusTel: + 370 52 395 430Fax: + 370 52 395 431
MalaysiaGRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd.7 Jalan Peguam U1/25Glenmarie Industrial Park40150 Shah AlamSelangor Phone: +60-3-5569 2922Telefax: +60-3-5569 2866
MexicoBombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15Parque Industrial Stiva AeropuertoApodaca, N.L. 66600Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010
NetherlandsGRUNDFOS NetherlandsVeluwezoom 351326 AE AlmerePostbus 22015 1302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332 E-mail: [email protected]
New ZealandGRUNDFOS Pumps NZ Ltd.17 Beatrice Tinsley CrescentNorth Harbour Industrial EstateAlbany, AucklandPhone: +64-9-415 3240Telefax: +64-9-415 3250
NorwayGRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50
PolandGRUNDFOS Pompy Sp. z o.o.ul. Klonowa 23Baranowo k. PoznaniaPL-62-081 PrzeźmierowoTel: (+48-61) 650 13 00Fax: (+48-61) 650 13 50
PortugalBombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241Apartado 1079P-2770-153 Paço de ArcosTel.: +351-21-440 76 00Telefax: +351-21-440 76 90
RomaniaGRUNDFOS Pompe România SRLBd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county IlfovPhone: +40 21 200 4100Telefax: +40 21 200 4101E-mail: [email protected]
RussiaООО ГрундфосРоссия, 109544 Москва, ул. Школьная 39Тел. (+7) 495 737 30 00, 564 88 00Факс (+7) 495 737 75 36, 564 88 11E-mail [email protected]
Serbia GRUNDFOS Predstavništvo BeogradDr. Milutina Ivkovića 2a/29YU-11000 Beograd Phone: +381 11 26 47 877 / 11 26 47 496Telefax: +381 11 26 48 340
SingaporeGRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 25 Jalan Tukang Singapore 619264 Phone: +65-6681 9688 Telefax: +65-6681 9689
SlovakiaGRUNDFOS s.r.o.Prievozská 4D 821 09 BRATISLAVA Phona: +421 2 5020 1426sk.grundfos.com
SloveniaGRUNDFOS LJUBLJANA, d.o.o.Leskoškova 9e, 1122 LjubljanaPhone: +386 (0) 1 568 06 10Telefax: +386 (0)1 568 0619E-mail: [email protected]
South AfricaGrundfos (PTY) Ltd.Corner Mountjoy and George Allen RoadsWilbart Ext. 2Bedfordview 2008Phone: (+27) 11 579 4800Fax: (+27) 11 455 6066E-mail: [email protected]
SpainBombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465
SwedenGRUNDFOS AB (Box 333) Lunnagårdsgatan 6 431 24 Mölndal Tel.: +46 31 332 23 000 Telefax: +46 31-331 94 60
SwitzerlandGRUNDFOS ALLDOS International AGSchönmattstraße 4 CH-4153 ReinachTel.: +41-61-717 5555Telefax: +41-61-717 5500E-mail: [email protected]
SwitzerlandGRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-44-806 8111 Telefax: +41-44-806 8115
TaiwanGRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868Telefax: +886-4-2305 0878
ThailandGRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,Dokmai, Pravej, Bangkok 10250Phone: +66-2-725 8999Telefax: +66-2-725 8998
TurkeyGRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti.Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi,2. yol 200. Sokak No. 20441490 Gebze/ KocaeliPhone: +90 - 262-679 7979Telefax: +90 - 262-679 7905E-mail: [email protected]
UkraineБізнес Центр ЄвропаСтоличне шосе, 103м. Київ, 03131, Україна Телефон: (+38 044) 237 04 00 Факс.: (+38 044) 237 04 01E-mail: [email protected]
United Arab EmiratesGRUNDFOS Gulf DistributionP.O. Box 16768Jebel Ali Free ZoneDubaiPhone: +971-4- 8815 166Telefax: +971-4-8815 136
United KingdomGRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011
U.S.A.GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th TerraceOlathe, Kansas 66061Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500
UzbekistanGrundfos Tashkent, Uzbekistan The Representative Office of Grundfos Kazakhstan in Uzbekistan 38a, Oybek street, Tashkent Телефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150 3291Факс: (+998) 71 150 3292
Addresses revised 01.07.2016
98561817 0716
ECM: 1188710 The
nam
e G
rund
fos,
the
Gru
ndfo
s lo
go, a
nd b
e t
hin
k i
nn
ov
ate
are
regi
ster
ed tr
adem
arks
ow
ned
by G
rund
fos
Hol
ding
A/S
or G
rund
fos
A/S,
Den
mar
k. A
ll rig
hts
rese
rved
wor
ldw
ide.
© C
opyr
ight
Gru
ndfo
s H
oldi
ng A
/S
www.grundfos.com