Manualul IMPRESSA C9
„Manualul IMPRESSA” a primit sigiliul de aprobare din
partea a Agenţiei Germane de Inspecţie Tehnică TÜV
SÜD, datorită stilului său foarte uşor de înţeles,
explicaţiilor oferite în detaliu şi abordării aspectelor de
siguranţă.
2
Automatul dvs. IMPRESSA C9
Elemente de control 4Utilizarea corectă 6Pentru siguranţa dvs. 6Manualul IMPRESSA C9 8
Descrierea simbolurilor ............................................................................................................................81 IMPRESSA C9 9
Sistemul Conector© . ...............................................................................................................................10 JURA pe Internet . .....................................................................................................................................10 Knowledge Builder . ..................................................................................................................................10
2 Pregătirea şi utilizarea pentru prima dată 11 Instalare . ......................................................................................................................................................11 Umplerea rezervorului de apă ..............................................................................................................11 Umplerea recipientului pentru boabe . ..............................................................................................11 Prima utilizare ............................................................................................................................................12 Utilizarea şi activarea filtrului . .............................................................................................................13 Determinarea şi reglarea duritaţii apei . ...........................................................................................14 Reglarea râşniţei . .....................................................................................................................................15 Pornirea . ......................................................................................................................................................16 Oprirea . ........................................................................................................................................................16
3 Familiarizarea cu opţiunile de control 17Preparare la atingerea unui singur buton .......................................................................................18 Setări unice înainte şi în timpul preparării . ....................................................................................18 Reglarea cantitaţii obişnuite de apă după mărimea ceştii . ......................................................19 Setări permanente în modul de programare . ..............................................................................20 Informaţii la cerere şi starea de întreţinere .................................................................................22
4 Preparare la atingerea unui singur buton 24 Ristretto, espresso şi cafea . ................................................................................................................24 Cappuccino. ................................................................................................................................................24 Cafea pre-măcinată . ...............................................................................................................................25 Lapte fierbinte şi spumă de lapte . ....................................................................................................26 Apă fierbinte . .............................................................................................................................................27
5 Setări permanente în modul de programare 28Produse . ......................................................................................................................................................28 Modul de economisire a curentului electric (Energy Save Mode, E.S.M.©). ....................30 Oprirea automată ....................................................................................................................................30 Revenirea la setările din fabrică ................................................................................................... 31
Cuprins
3
Cuprins
Unitatea de măsură a cantităţii de apă . .........................................................................................32 Limba ............................................................................................................................................................33
6 Întreţinere 34 Sfaturi pentru întreţinere ......................................................................................................................34 Clătirea automatului. ..............................................................................................................................34 Înlocuirea filtrului .....................................................................................................................................35 Curăţarea automatului . .........................................................................................................................36 Decalcifierea automatului . ...................................................................................................................38 Clătirea Spumantului Cappuccino .....................................................................................................40 Curăţarea Spumantului Cappuccino..................................................................................................41 Dezasamblarea şi clătirea Spumantului Cappuccino Easy. .....................................................42 Dezasamblarea şi clătirea Spumantului Cappuccino Professional . .....................................42 Curăţarea recipientului pentru boabe . ............................................................................................43 Decalcifierea rezervorului de apă . ....................................................................................................43
7 Mesaje de afişaj 448 Depanare / detectare probleme 469 Transport şi aruncare la gunoi în condiţii ecologice 47
Transport / Golire sistem . ....................................................................................................................47 Aruncare la gunoi . ...................................................................................................................................47
10 Date tehnice 48Index 49JURA detalii de contact / Informaţii juridice 52
4
Elemente de control
Imagine: IMPRESSA C9 Negru Piano
Elemente de control
1 Capacul pâlniei de umplere pentru cafeaua
pre-măcinată 2 Pâlnia de umplere pentru cafeaua măcinată
3 Capacul rezervorului de apă
4 Rezervorul de apă
5 Cablul de alimentare (pe marginea automatului)
6 Recipientul pentru zaţ
7 Tava de scurgere
8 Q Butonul pentru pornire/oprire (on/off)
9 Butonul pentru fineţea măcinării
10 Capacul recipientului pentru boabe
11 Recipientul pentru boabe
cu capac pentru păstrarea aromei
12 Sistem Conector© pentru spumanţi
detaşabili
13 Spumantul Easy Cappuccino
14 Duza de cafea cu înălţime reglabilă
15 Platformă pentru ceşti
5
91
3
2
4
6
7
12
13
14
11
15
10
8
5
Elemente de control
F aţă stânga:
1 Afiş a j text
u Butonul de R istretto
i Butonul de Espresso
o Butonul de Cafea
c Butonul de Întreţinere
v Butonul de cafea pre-măcinată
2 Capacul butonului de control rotativ
3 Butonul de control rotativ
Faţă dreapta:
p Butonul de Cappuccino
ü Butonul pentru spumă de lapte
m Butonul pentru apă fierbinte
4 Spumantul Easy Cappuccino
5 Spumantul Cappuccino Profesional
6 Duza pentru apă fierbinte
4 5 6
Sistemul Conector© permite utilizarea de spumanţi diferiţi. Aceştia sunt disponibili la distribuitori.
4
3
1
2
6
Informaţii importante
Automatul a fost proiectat şi asamblat pentru uz casnic. Trebuie
utilizat numai pentru a prepara cafea şi pentru a încălzi lapte şi
apă. Utilizarea pentru orice alt scop va fi considerată incorectă.
JURA Elektroapparate AG nu poate accepta nicio responsabilitate
pentru consecinţele unei utilizări incorecte.
Înainte de a utiliza automatul, citiţi întotdeauna cu atenţie şi
respectaţi toate aceste instrucţiuni. Păstraţi acest manual în
apropierea automatului IMPRESSA şi, dacă este cazul, transmiteţi-l
următorului utilizator.
Vă rugăm să citiţi şi să reţineţi următoarele informaţii importante
în privinţa siguranţei.
Procedând astfel, puteţi evita un şoc electric care v-ar pune viaţa
în pericol:
Z Nu utilizaţi niciodată un automat defect sau cu un cablu de
alimentare defect.
Z Pentru informaţii despre ce să faceţi în cazul unei defecţiuni,
de exemplu dacă miroase a ars, scoateţi imediat automatul
din priză şi contactaţi centrul de service JURA.
Z În cazul în care cablul de alimentare al automatului este de-
fect, acesta trebuie reparat fie direct de către JURA sau de
către un centru de service aprobat de JURA.
Z Asiguraţi-vă că IMPRESSA şi cablul de alimentare nu se află
în apropierea unor suprafeţe fierbinţi.
Z Aveţi grijă să vă asiguraţi că respectivul cablu de alimentare
nu se agaţă şi nu se freacă de margini ascuţite.
Z Nu deschideţi şi nu reparaţi niciodată automatul dvs. înşivă.
Nu modificaţi automatul în niciun mod care nu este descris în
Manualul IMPRESSA. Automatul conţine piese parcurse de
curent electric. Dacă este desfăcut, există pericolul unor răniri
grave. Reparaţiile pot fi efectuate numai de către centrele
de service aprobate de JURA, care utilizează piese de schimb
şi accesorii originale.
În legătură cu duzele există riscul unor opăriri sau arsuri:
Z Aşezaţi automatul într-un loc inaccesibil pentru copii.
Z Nu atingeţi piesele fierbinţi. Folosiţi mânerele prevăzute.
Z Aveţi grijă să vă asiguraţi că este instalată duza corectă şi că
aceasta este curată. În cazul în care piesele nu sunt asamblate
corect, duza sau piese din aceasta ar putea să cadă sau ar
putea să aibă loc un blocaj.
Pentru siguranţa dvs.
Utilizarea corectă
7
Informaţii importante
Un automat defect nu prezintă siguranţă şi poate provoca răniri
sau incendii. Pentru a evita daunele şi orice risc asociat de răniri
sau incendii:
Z Nu lăsaţi niciodată cablul de alimentare să atârne. Se poate
defecta sau cineva se poate împiedica de el.
Z Protejaţi-vă IMPRESSA de influenţele de mediu cum ar fi
ploaia, gerul şi lumina directă a soarelui.
Z Nu introduceţi în apă IMPRESSA, cablul sau conexiunile.
Z Nu introduceţi IMPRESSA sau alte părţi individuale ale aces-
tuia în maşina de spălat vase.
Z Opriţi IMPRESSA de la Butonul On/Off înainte să îl curăţaţi.
Întotdeauna să ştergeţi IMPRESSA cu o cârpă umedă mai
degrabă decât cu una udă şi protejaţi-l de expunerea pre-
lungită la stropii de apă.
Z Conectaţi automatul numai la o priză în conformitate cu in-
formaţiile de pe plăcuţă. Aceasta se află pe partea de
dedesubt a automatului dvs. Mai multe date tehnice vă sunt
oferite în Capitolul 10, ‘Date tehnice’.
Z Utilizaţi numai produse de întreţinere originale JURA. Utiliz-
area unor accesorii care nu sunt recomandate în mod explicit
de JURA ar putea defecta automatul IMPRESSA.
Z Nu utilizaţi boabe de cafea tratate cu aditivi sau carameliz-
ate.
Z Întotdeauna să umpleţi rezervorul de apă cu apă rece şi proaspătă (de la reţea).
Z În cazul în care veţi lipsi pentru o perioadă mai lungă de
timp, opriţi automatul.
Risc pentru copii şi persoanele cu abilităţi limitate în privinţa între-
buinţării automatelor:
Z Automatul nu este proiectat pentru a fi întrebuinţat copii şi
persoane cu abilităţi limitate.
Z Automatul poate fi utilizat numai de către persoane care îl
pot întrebuinţa în condiţii de siguranţă.
Manevrarea în condiţii de siguranţă a filtrelor CLARIS:
Z Filtrele trebuie păstrate în locuri inaccesibile copiilor.
Z Păstraţi-le uscate în pachetul sigilat.
Z Protejaţi-le de căldură şi lumina directă a soarelui.
Z A NU se utiliza filtre defecte.
Z A NU se deschide filtrele.
8
Manualul IMPRESSA C9
Ţineţi în mână manualul pentru automatul dvs. IMPRESSA C9. Acesta
vă va ajuta să vă familiarizaţi cu IMPRESSA în condiţii de siguranţă
şi în mod rapid şi vă va prezenta întreaga gamă de facilităţi pe
care le oferă.
Capitolul 2, ‘Pregătirea şi utilizarea automatului IMPRESSA pentru
prima dată’, vă explică pas cu pas cum să instalaţi şi cum să
pregătiţi automatul.
Capitolul 3, ‘Familiarizarea cu opţiunile de control’ este important
să îl citiţi pe măsură ce vă familiarizaţi cu IMPRESSA. Vă invită să
exploraţi în mod activ toate experienţele diferite pe care le oferă în
privinţa cafelei.
Toate celelalte capitole au rolul de a vă ajuta în cazul în care căutaţi un anumit răspuns.
Dacă veţi utiliza IMPRESSA C9, veţi deveni un maestru în pre-
pararea de specialităţi excelente de cafea, veţi fi un Barista!
Puteţi descărca instrucţiunile concise de utilizare pentru automatul
dvs. de pe pagina de internet JURA (www.jura.com).
Manualul IMPRESSA C9
Descrierea simbolurilor
Avertizări
ATENŢIE
Întotdeauna să fiţi atent la informaţiile marcate cu simbolul ATENŢIE sau AVER-
TIZARE. Cuvântul semnal AVERTIZARE indică un risc potenţial de rănire gravă,
iar cuvântul semnal ATENŢIE un risc potenţial de rănire uşoară.
ATENŢIE Simbolul ATENŢIE este folosit pentru a atrage atenţia asupra situaţiilor care pot
duce la defectarea automatului.
Simboluri utilizate
E Informaţii şi sfaturi pentru a vă înlesni utilizarea automatului IMPRESSA.
@ Trimiteri la pagina de internet JURA, unde puteţi găsi alte informaţii interesante:
www.jura.com.
T Mesaj pentru a face o anumită acţiune. Acest simbol înseamnă că vi se
adresează un mesaj pentru a efectua o acţiune.
9
1 IMPRESSA C9
Modelul cel mai recent apărut în seria One Touch Cappuccino în
mod sigur îi va încânta pe toţi amatorii de cappucino cu funcţia sa
simplă de ‘atingere a unui singur buton’ fără a trebui să mutaţi ceaşca.
Cu eleganta culoare negru piano şi o nouă interfaţă de utilizator,
automatul de înaltă calitate IMPRESSA C9 este pe deplin în ton cu
tendinţele actuale şi degajă o aură de superioritate, durabilitate şi
competenţă. El face dovada acestor atribute în mod impresionant
prin fiecare specialitate de cafea cu care vă delectaţi.
Z One Touch Cappuccino: IMPRESSA C9 face o ceaşcă de
cappuccino la atingerea unui singur buton, fără a trebui să
mutaţi ceaşca. Spumă de lapte cald care curge în ceaşcă şi
începe să o umple încet. Aburi care se ridică şi care vă fac
să anticipaţi că vă veţi delecta cu o specialitate delicioasă.
Cafea aromată, amestecată cu lapte, cu spumă de lapte la
suprafaţă. Aceştia sunt protagoniştii unui scenariu senzual –
scenariul preparării cafelei perfecte.
Z Operare simplă: Cu elementele de control dispuse în mod
clar şi cu afişajul grafic cu mesaje uşor de înţeles, operarea
automatului IMPRESSA C9 este simplă şi pentru începători.
Puteţi naviga eficient prin etapele de programare individuală
prin simpla rotire şi apăsare a butonului de control rotativ.
Se pune accent pe gustul dvs. personal. Pur şi simplu se-
lectaţi tăria cafelei, cantitatea de apă şi temperatura con-
form preferinţelor dvs. individuale.
Z Mod de economisire a curentului electric (Energy
Save Mode, E.S.M.© ): IMPRESSA C9 vă ajută în mod activ
să economisiţi curent electric. Cu Energy Saving Mode
puteţi regla potenţialul de a economisi energie în funcţie de
modul în care vă place să vă delectaţi cu băuturile dvs.
Z Butonul Zero-Energy (butonul On/Off): Când IMPRESSA
este oprit de la butonul On/Off, automatul consumă mai
puţin de 0,01 W de energie în starea de aşteptare.
Cafeaua care văîndeplineşte toate fanteziile
1 IMPRESSA C9
10
1 IMPRESSA C9
Z Duza de cafea cu înălţime reglabilă: Înălţimea duzei de
cafea, care poate fi reglată într-o bandă de 65 până la
111 mm, poate fi adaptată la toate mărimile de ceşti pe scară
continuă. Acest lucru împiedică să sară stropi de cafea pe
automat şi este garanţia dvs. pentru o cremă bogată şi
groasă.
Sistemul Conector© permite utilizarea a diferiţi spumanţi de cap-
puccino:
Z Spumantul Cappuccino Profesional
U Cappuccino, latte macchiato
U Lapte cald şi spumă de lapte
Z Spumantul Easy Cappuccino
U Cappuccino
U Spumă de lapte
Vizitaţi-ne pe Internet.
@ La www.jura.com veţi găsi informaţii interesante şi actu-
alizate despre automatul dvs. IMPRESSA şi despre fiecare
aspect legat de cafea.
Vă puteţi familiariza cu IMPRESSA C9 într-un mod distractiv pe PC.
@ Sursa de informaţii (Knowledge Builder) vă aşteaptă la
www.jura.com. Asistentul interactiv, LEO, vă va ajuta şi vă
va explica avantajele şi cum să utilizaţi automatul IMPRESSA.
Sistem Conector©
JURA pe Internet
Sursa de informaţii(Knowledge Builder)
11
2 Pregătirea şi utilizarea automatului IMPRESSA pentru prima dată
Acest capitol vă oferă informaţiile de care aveţi nevoie pentru a
utiliza IMPRESSA fără nicio problemă. Vă veţi pregăti IMPRESSA
pas cu pas pentru prima dvs. experienţă în privinţa cafelei.
Păstraţi ambalajul de la IMPRESSA. Trebuie folosit pentru a pro-
teja automatul în timpul transportului.
Când instalaţi IMPRESSA, vă rugăm să ţineţi cont de următoarele:
Z Aşezaţi IMPRESSA pe o suprafaţă orizontală care nu este
sensibilă la apă.
Z Alegeţi un loc care prezintă protecţie împotriva supraîncălzirii.
Asiguraţi-vă că gurile de ventilaţie nu sunt acoperite.
Pentru a vă bucura de o cafea perfectă vă recomandăm să schim-
baţi apa în fiecare zi.
Laptele, apa minerală sau alte lichide pot deteriora rezervorul de
apă sau automatul.
T Umpleţi rezervorul de apă numai cu apă proaspătă, rece.
T Scoateţi rezervorul de apă şi clătiţi-l cu apă rece.
T Umpleţi rezervorul de apă cu apă proaspătă, rece şi
puneţi-l înapoi.
Boabele de cafea care au fost tratate cu aditivi (de ex. zahăr),
cafeaua premăcinată sau cafeaua uscată prin congelare vor
deteriora râşniţa.
T Folosiţi numai boabe de cafea netratată pentru reumplerea
recipientului pentru boabe.
T Deschideţi capacul recipientului pentru boabe şi scoateţi
capacul pentru păstrarea aromei.
T Îndepărtaţi orice impurităţi sau obiecte străine din interio-
rul recipientului pentru boabe.
T Umpleţi recipientul pentru boabe cu boabe de cafea, apoi
închideţi capacul pentru păstrarea aromei şi capacul reci-
pientului pentru boabe.
Instalare
Umplerea rezervorului de apă
ATENŢIE
Umplerea recipientului pentru boabe
ATENŢIE
2 Pregătirea şi utilizarea pentru prima dată
Rezervorul pentru boabe are un capac pentru păstrarea aromei.
Acesta vă va asigura faptul că boabele dvs. de cafea îşi păstrează
mai mult timp aroma.
12
2 Pregătirea şi utilizarea automatului IMPRESSA pentru prima dată
Dacă automatul funcţionează cu un cablu de alimentare defect,
există pericolul de şoc electric.
T Nu utilizaţi un automat cu un cablu de alimentare defect.
Precondiţie: Rezervorul de apă şi recipientul pentru boabe sunt
pline.
T Întroduceţi cablul de alimentare în priză.
Q T Apăsaţi butonul On/Off pentru a porni IMPRESSA.
Pe afişaj apare limba presetată.
T Deschideţi capacul butonului de control rotativ.
Butonul de control rotativ se luminează.
g T Rotiţi butonul de control rotativ până când este afişată
limba dorită. De exemplu: LANGUAGE ENGLISH
k T Apăsaţi pe butonul de control rotativ pentru a confirma
limba.
OK apare pentru scurt timp pe afişaj pentru a confirma
setarea.
PRESS RINSE, butonul de întreţinere c se luminează.
T Închideţi capacul butonului de control rotativ.
T Puneţi un recipient sub spumant.
c T Apăsaţi pe butonul de întreţinere.
SYSTEM FILLING, sistemul se umple cu apă. O can-
titate mică de apă curge din spumant.
Această operaţie se opreşte automat, pe afişaj apare
cuvântul: HEATING.PRESS RINSE, butonul de întreţinere c se luminează.
T Puneţi un recipient sub duza de cafea.
c T Apăsaţi pe butonul de întreţinere.
RINSING, automatul clăteşte. Operaţia se opreşte
automat.
READY, automatul dvs. IMPRESSA este gata de utilizare.
E Când a fost preparată o specialitate de cafea pentru prima
dată, este posibil să apară mesajul FILL BEANS pe afişaj,
deoarece râşniţa nu a fost încă umplută complet cu boabe
de cafea. În acest caz, preparaţi o altă specialitate de cafea.
Prima uti lizare
AVERTIZARE
13
2 Pregătirea şi utilizarea automatului IMPRESSA pentru prima dată
Automatul IMPRESSA nu mai trebuie decalcifiat în cazul în care
utilizaţi filtre CLARIS.
@ Puteţi încerca de asemenea operaţia ‘Introducere filtru’
online. Vizitaţi Knowledge Builder la www.jura.com.
E Efectuaţi operaţia ‘Introducere filtru’ fără întreruperi. Acest
lucru vă va asigura întotdeauna cele mai bune rezultate din
partea IMPRESSA.
Precondiţie: READY este afişat.
T Deschideţi capacul butonului de control rotativ.
k T Apăsaţi pe butonul de control rotativ până când
cuvântul RINSE apare pe afişaj.
g T Rotiţi butonul rotativ până când FILTER - este afişat.
k T Apăsaţi pe butonul rotativ pentru a accesa articolul
de program.
NO -
g T Rotiţi butonul rotativ până când YES w este afişat.
k T Apăsaţi pe butonul rotativ pentru a confirma setarea.
OK apare pentru scurt timp pe afişaj pentru a confirma
setarea. INSERT, butonul de întreţinere c se
luminează.
T Închideţi capacul butonului rotativ.
T Scoateţi filtrul CLARIS din cutia Welcome Pack.
T Scoateţi rezervorul de apă şi goliţi-l.
T Ridicaţi suportul filtrului şi introduceţi filtrul în rezervorul
de apă, apăsând uşor.
T Închideţi suportul filtrului până când veţi auzi un clic.
T Umpleţi rezervorul de apă cu apă proaspătă, rece şi
puneţi-l înapoi.
T Puneţi un recipient (de cel puţin 500 ml) sub spumant.
c T Apăsaţi butonul de întreţinere.
FILTER RINSING. Din spumant va curge apă.
E Puteţi întrerupe clătirea în orice moment prin apăsarea oricărui
buton. Apăsaţi butonul de întreţinere c pentru a continua
clătirea filtrului.
E Apa poate fi puţin decolorată. Acest lucru nu este dăunător
pentru sănătate şi nu afectează gustul.
Utilizarea şi activarea filtrului
14
2 Pregătirea şi utilizarea automatului IMPRESSA pentru prima dată
Clătirea filtrului se opreşte automat după aprox. 500 ml.
HEATING apare pe afişaj, apoi READY este afişat. Fil-
trul este acum activat.
E Totuşi, dacă folosiţi filtrul CLARIS şi l-aţi activat, nu veţi
putea regla duritatea apei.
Cu cât apa este mai dură, cu atât mai frecvent IMPRESSA trebuie
să fie decalcifiat. Prin urmare, este important să reglaţi duritatea
apei.
Duritatea apei poate fi reglată pe o scară continuă între 1° dH şi
30° dH. Aceasta poate fi de asemenea dezactivată, ceea ce înseamnă
că IMPRESSA nu vă va informa când trebuie să fie decalcifiat.
Puteţi afla care este duritatea apei folosind banda de testare
Aquadur® furnizată standard.
T Ţineţi puţin timp banda (o secundă) sub apa care curge.
Scuturaţi apa.
T Aşteptaţi circa un minut.
T Atunci veţi putea identifica gradul de duritate a apei în
funcţie de decolorarea bandei Aquadur® şi de descrierea
de pe ambalaj.
Acum puteţi regla duritatea apei.
Exemplu: Pentru a schimba duritatea apei de la 16°dH la
25°dH, procedaţi după cum urmează:
Precondiţie: READY este afişat.
T Deschideţi capacul butonului de control rotativ.
k T Apăsaţi pe butonul rotativ până când apare RINSE. g T Rotiţi butonul rotativ până când HARDNESS este afişat.
k T Apăsaţi pe butonul rotativ pentru a accesa articolul
de program.
16°dH
g T Rotiţi butonul rotativ până când 25°dH este afişat.
k T Apăsaţi pe butonul rotativ pentru a confirma setarea.
OK apare pentru scurt timp pe afişaj pentru a confirma
setarea.
g T Rotiţi butonul rotativ până când EXIT este afişat.
k T Apăsaţi pe butonul rotativ pentru a ieşi din programare.
READY apare pe afişaj.
T Închideţi capacul butonului rotativ.
Determinarea şi re-glarea durităţii apei
15
2 Pregătirea şi utilizarea automatului IMPRESSA pentru prima dată
Puteţi regla râşniţa astfel încât să se adapteze în orice
moment gradului de prăjire al cafelei preferat de dvs.
Dacă reglaţi gradul de măcinare atunci când râşniţa nu
funcţionează, roata râşniţei se poate deteriora.
T Reglaţi gradul de măcinare numai atunci când
râşniţa funcţionează.
Setarea privind gradul de măcinare este corectă dacă cafeaua
curge în mod normal din duza de cafea. În plus, se formează o
cremă fină.
Recomandările noastre:
Z Selectaţi o setare fină pentru o prăjire deschisă.
U Dacă setarea privind gradul de măcinare este prea fină,cafeaua doar va picura din duza de cafea.
Z Selectaţi o setare grosieră pentru o prăjire mai închisă.
U Dacă măcinarea este prea grosieră, cafeaua curge prea repede din duza de cafea.
Exemplu: Pentru a schimba gradul de măcinare în timpul pre-
parării cafelei, procedaţi în felul următor:
T Deschideţi capacul recipientului pentru boabe.
T Daţi la o parte capacul pentru păstrarea aromei.
T Puneţi o ceaşcă sub duza de cafea.
o T Apăsaţi butonul de cafea.
Râşniţa porneşte şi 1 COFFEE este afişat. După asta, se
afişează pentru puţin timp tăria cafelei.
T Rotiţi butonul pentru reglarea gradului de măcinare în poz-
iţia dorită, în timp ce râşniţa funcţionează.
Se va prepara cafeaua, iar gradul de măcinare este reglat.
T Închideţi capacul pentru păstrarea aromei capacul recipien-
tului pentru boabe.
Reglarea râşniţei
ATENŢIE
16
2 Pregătirea şi utilizarea automatului IMPRESSA pentru prima dată
Q T Apăsaţi butonul On/Off pentru a porni IMPRESSA.
HEATING este afişat.
PRESS RINSE, butonul de întreţinere c se luminează.
T Puneţi un recipient sub duza pentru cafea.
c T Apăsaţi butonul de întreţinere.
RINSING, automatul clăteşte.
Prepararea se opreşte automat. Cuvântul READY apare
pe afişaj.
Când opriţi IMPRESSA, sunt clătite duzele cu care a fost preparată
o specialitate de cafea sau lapte.
T Puneţi un recipient sub duza de cafea şi spumant.
Q T Apăsaţi butonul On/Off.
RINSING, sunt clătite duzele utilizate pentru a prepara
o specialitate de cafea sau lapte. Operaţia se opreşte
automat şi automatul dvs. IMPRESSA se opreşte.
E Când IMPRESSA se opreşte, se poate auzi un şuierat. Acesta
este normal şi nu are niciun efect asupra automatului.
Pornirea
Oprirea
17
3 Familiarizarea cu opţiunile de control
Cu IMPRESSA puteţi prepara o specialitate de cafea sau de lapte
excelentă la atingerea unui singur buton. Aveţi, de asemenea,
opţiunea de a regla tăria şi temperatura cafelei, precum şi
cantitatea de apă după gustul dvs. personal.
Acest capitol vă va permite să vă familiarizaţi cu toate opţiunile de
control, cu ajutorul exemplelor. Pentru a vă familiariza cu IMPRESSA,
vă recomandăm să încercaţi în mod activ facilităţile descrise în
acest capitol. Veţi descoperi că merită efortul.
Învăţaţi cum să efectuaţi următoarele:
Z Prepararea la atingerea unui singur buton
Z Setări unice înainte şi în timpul preparării băuturii dvs.
Z Reglarea cantităţii obişnuite de apă după mărimea ceştii
Z Setări permanente în modul de programare
E Puteţi opri automatul în orice moment în timp ce se prepară
o specialitate de cafea sau de lapte, sau apă fierbinte. Pentru a
face acest lucru apăsaţi pe orice buton.
@ Dacă preferaţi să vă familiarizaţi cu IMPRESSA în mod distractiv
la calculator, programul interactiv de instruire practică Know-
ledge Builder poate fi găsit pe Internet la www.jura.com.
3 Familiarizarea cu opţiunile de control
18
3 Familiarizarea cu opţiunile de control
Vă preparaţi specialitatea preferată de cafea la atingerea unui singur buton.
Toate specialităţile de cafea sunt preparate după acest model la
atingerea unui singur buton.
Exemplu: Iată cum se prepară un espresso.
Precondiţie: READY este afişat. T Puneţi o ceaşcă de espresso sub duza de cafea.
i T Apăsaţi butonul de Espresso.
1 ESPRESSO şi apoi este afişată, pentru puţin timp,
tăria cafelei.
Cantitatea presetată de apă curge în ceaşcă. Prepararea se
opreşte automat. READY apare pe afişaj.
Exemplu: Iată cum se prepară două espresso.
Precondiţie: READY este afişat.
T Puneţi două ceaşti de espresso sub duza de cafea.
i T Apăsaţi butonul de Espresso de două ori (în interval de două secunde).
2 ESPRESSI apare pe afişaj, cantitatea presetată de
apă curge în ceşti.
Prepararea se opreşte automat. READY apare pe afişaj.
Tăria cafelei poate fi modificată înainte de preparare sau în timpul
operaţiei de măcinare.
Se pot selecta următoarele tării ale cafelei pentru 1 ristretto, 1
espresso, 1 cafea şi 1 cappuccino:
Z Slabă
Z Normală
Z Tare
E Cantitatea presetată de apă poate fi schimbată în timpul
preparării prin rotirea butonului rotativ.
Setările unice dinainte şi din timpul preparării cafelei întotdeauna
urmează acest model. Aceste setări nu sunt salvate.
Preparare la atingerea unui singur buton
Prepararea unei specialităţi
de cafea la atingerea unui
singur buton
Prepararea a două
specialităţi de cafea la a-
tingerea unui singur buton
Setări unice înainte şi în
timpul preparării
19
3 Familiarizarea cu opţiunile de control
Exemplu: Pentru a prepara o ceaşcă de cafea tare procedaţi în
felul următor.
Precondiţie: READY este afişat.
T Deschideţi capacul butonului rotativ.
T Puneţi o ceaşcă sub duza de cafea.
g T Rotiţi butonul rotativ până când STRONG este afişat.
o T Apăsaţi butonul atât timp cât STRONG este afişat. 1 COFFEE / STRONG
Cantitatea presetată de apă curge în ceaşcă. Prepararea se
opreşte automat. READY apare pe afişaj.
T Închideţi capacul butonului rotativ.
Exemplu: Pentru a prepara o ceaşcă de cafea de 110 ML pro-
cedaţi în felul următor.
Precondiţie: READY este afişat.
T Deschideţi capacul butonului rotativ.
T Puneţi o ceaşcă sub duza de cafea.
o T Apăsaţi butonul de cafea.
Începe operaţia de măcinare. 1 COFFEE şi tăria cafelei
sunt afişate ulterior pentru puţin timp.
g T Rotiţi butonul rotativ în timpul preparării până când
110 ML este afişat.
Cantitatea setată de apă curge în ceaşcă. Prepararea se
opreşte automat. READY apare pe afişaj.
T Închideţi capacul butonului rotativ.
Modificarea tăriei cafelei
înainte de preparare
Modificarea cantităţii de
apă în timpul preparării
Reglarea cantităţiiobişnuite de apădupă mărimeaceştii
Este uşor să faceţi setări permanente privind cantitatea de apă
pentru toate specialităţile de cafea şi de lapte, precum şi de apă
fierbinte, după mărimea ceştii. Ca în exemplul următor, reglaţi
cantitatea de apă o singură dată. De fiecare dată când veţi prepara
o băutură în viitor, va fi dispensată această cantitate de apă.
Setările permanente pentru adaptarea cantităţii de apă la mărimea
ceştii pentru toate specialităţile de cafea şi de lapte, precum şi
pentru apă fierbinte urmează acest model.
Exemplu: Pentru a face setări permanente privind cantitatea de apă pentru un espresso, procedaţi după cum urmează:
Precondiţie: READY este afişat.
20
3 Familiarizarea cu opţiunile de control
T Puneţi o ceaşcă de espresso sub duza de cafea.
i T Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul de Espresso.
1 ESPRESSO apare pe afişaj.
i T Ţineţi apăsat pe butonul de Espresso până
când ENOUGH COFFEE ? apare.
i T Eliberaţi butonul de Espresso.
Va începe prepararea cafelei şi espresso va curge în
ceaşcă.
T Apăsaţi pe orice buton după ce a curs în ceaşcă suficient
espresso.
Prepararea se opreşte automat. OK apare pentru scurt timp
pe afişaj. Cantitatea de apă setată pentru un espresso va
fi memorată permanent. READY apare pe afişaj.
E Puteţi modifica aceste setări în orice moment prin repetarea
procedurii de mai sus.
Puteţi adapta uşor IMPRESSA la amestecurile şi specialităţile dvs.
personale de cafea. Puteţi să navigaţi prin etapele de program
care sunt uşor de înţeles şi să faceţi setări permanente prin simpla
rotire şi apăsare a butonului rotativ.
Puteţi face următoarele setări cu butonul rotativ:
Setări permanente în modul de pro-gramare
Articol de program Sub-articol Explicaţie
RINSE C–CLEANING, RINSE, C–RINSE, CLEAN, FILTER (numai când filtrul
este activat), DE-SCALE (numai când
filtrul nu este activat),
T Selectaţi programul de în-
treţinere dorit.
Dacă nu se întreprinde nicio acţiune, se
iese automat din modul de programare
după aprox. cinci secunde.
BUTTONS SELECT BUTTON T Selectaţi setările dvs. pentru specialităţile
de cafea şi lapte, precum şi apă fierbinte.
FILTER - YES w
NO -T Menţionaţi dacă întrebuinţaţi auto-
matul dvs. IMPRESSA cu sau fără un
filtru CLARIS.
HARDNESS (este
afişat numai când filtrul
nu este activat)
INACTIVE, 1°dH – 30°dH
T Reglaţi duritatea apei.
21
3 Familiarizarea cu opţiunile de control
Setările din modul de programare întotdeauna urmează acelaşi model.
Exemplu: Pentru a modifica tăria unui espresso din STRONG în
NORMAL procedaţi după cum urmează:
Precondiţie: READY este afişat.
T Deschideţi capacul butonului rotativ.
k T Ţineţi apăsat butonul rotativ până când RINSE apare. g T Rotiţi butonul rotativ până când BUTTONS este afişat.
k T Apăsaţi pe butonul rotativ pentru a accesa articolul de program.
SELECT BUTTON
E Pe urmă selectaţi butonul de produs pentru care aţi dori să
faceţi setări. În timpul acestei proceduri nu se prepară
niciun produs.
E Pentru a accesa o setare pentru produsul dublu, apăsaţi pe
butonul corespunzător de două ori în două secunde.
i T Apăsaţi butonul de Espresso.
WATER
g T Rotiţi butonul rotativ până când STRENGTH este afişat.
k T Apăsaţi butonul rotativ pentru a accesa articolul respectiv.
STRONG
g T Rotiţi butonul rotativ până când NORMAL este afişat.
Articol de program Sub-articol Explicaţie
ENERGY SAVE -, SAVE w T Selectaţi un mod de economisire energie.
OFF AFTER 0.5 HRS – 15 HRS T Stabiliţi numărul de ore după care
IMPRESSA trebuie să se închidă
automat.
RESET PRODUCT,ALL PROD., RESET ALL
T Resetaţi valorile stabilite permanent ale
tuturor produselor la setările din fabrică.
INFO T Ţineţi evidenţa tuturor specialităţilor
de cafea şi lapte preparate şi verificaţi
starea de întreţinere.
DISPLAY ML/OZ T Selectaţi unitatea cantităţii de apă.
LANGUAGE T Selectaţi limba dvs.
EXIT T Ieşiţi din modul de programare.
22
3 Familiarizarea cu opţiunile de control
k T Apăsaţi butonul rotativ pentru a confirma setarea.
OK apare scurt timp pe afişaj pentru a confirma setarea.
STRENGTH
g T Rotiţi butonul rotativ până când EXIT este afişat.
k T Apăsaţi butonul rotativ pentru a ieşi din articolul respectiv.
SELECT BUTTON
g T Rotiţi butonul rotativ până când EXIT este afişat.
k T Apăsaţi butonul rotativ pentru a ieşi din articolul respectiv.
BUTTONS
g T Rotiţi butonul rotativ până când EXIT este afişat.
k T Apăsaţi butonul rotativ pentru a ieşi din modul de programare.
READY
T Închideţi capacul butonului rotativ.
Cu articolul de programare INFO, puteţi solicita următoarele
informaţii:
Z Numărul specialităţilor preparate de cafea şi de lapte, pre-
cum şi apă fierbinte
Z Starea de întreţinere şi numărul de programe de întreţinere
efectuate (curăţare, decalcifiere, schimbarea filtrului, curăţarea
spumantului cappuccino)
Z Versiunea software
Precondiţie: READY este afişat. T Deschideţi capacul butonului rotativ.
k T Apăsaţi butonul rotativ până când RINSE apare. g T Rotiţi butonul rotativ până când INFO este afişat.
k T Apăsaţi butonul rotativ pentru a accesa articolul respectiv.
BUTTONS
k T Apăsaţi butonul rotativ pentru a accesa articolul respectiv.
Este afişat numărul total al specialităţilor de cafea pre-
parate.
E Numărul respectiv de produse preparate este afişat prin
apăsarea butoanelor individuale.
k T Apăsaţi butonul rotativ pentru a ieşi din articol.
BUTTONS
Informaţii la cerere şi starea de întreţinere
23
3 Familiarizarea cu opţiunile de control
g T Rotiţi butonul rotativ până când CLEAN este afişat.
k T Apăsaţi pe butonul rotativ pentru a accesa articolul de
program. Numărul operaţiilor de curăţare efectuate apare
pe afişaj.
E Starea de întreţinere poate fi de asemenea afişată, în mod
suplimentar faţă de numărul programelor de întreţinere
efectuate prin rotirea butonului rotativ. Câmpurile complet-
ate indică starea de întreţinere. Când toate câmpurile vor fi
completate, IMPRESSA va solicita programul respectiv de
întreţinere.
k T Apăsaţi pe butonul rotativ pentru a ieşi din articolul de program.
CLEAN
E Rotiţi butonul rotativ pentru a trece la operaţiile efectuate de
decalcifiere, schimbare a filtrului şi curăţare cappuccino.
g T Rotiţi butonul rotativ până când EXIT este afişat.
k T Apăsaţi butonul rotativ pentru a ieşi din articol.
INFO
g T Rotiţi butonul rotativ până când EXIT este afişat.
k T Apăsaţi pe butonul rotativ pentru a ieşi din modul de pro-gramare.
READY
T Închideţi capacul butonului rotativ.
24
4 Preparare la atingerea unui singur buton
În acest capitol veţi afla cum să preparaţi cafea şi specialităţi cu
lapte şi apă fierbinte făra a face alte setări.
Capitolul 3, ‘Familiarizarea cu opţiunile de control’, vă învaţă cum
să reglaţi setările conform preferinţelor dvs. Alternativ, puteţi folosi
Capitolul 5, ‘Setări permanente în modul de programare’.
E Puteţi întrerupe automatul în orice moment în timp ce o spe-
cialitate de cafea sau lapte sau apă fierbinte este preparată.
Pentru a face asta, apăsaţi orice buton.
E În timpul preparării, puteţi schimba cantitatea rotind butonul
de control rotativ.
@ De asemenea, puteţi încerca prepararea specialităţilor de
cafea online. Vizitaţi Knowledge Builder la www.jura.com.
Toate specialitaţile de cafea (ristretto u, espresso i şi cafea o)
sunt preparate după acest model.
Exemplu: Iată cum se prepară o cafea.
T Puneţi o ceaşcă sub duza de cafea.
o T Apăsaţi butonul de cafea. 1 COFFEE se afişează. Apoi, după puţin timp,
tăria cafelei este afişată, pentru scurt timp.
Cantitatea presetată de apă curge în ceaşcă.
Prepararea se opreşte automat. READY apare pe afişaj.
Pentru a prepara două ceşti de cafea: Puneţi două ceşti sub duza
de cafea şi apăsaţi de două ori butonul de cafea o(întrun interval de două secunde).
Automatul IMPRESSA prepară un cappuccino la atingerea unui
singur buton. Nu este necesar să mutaţi ceaşca.
E IMPRESSA C9 este echipat cu un element de încălzire pentru
prepararea cafelei şi a aburului. După prepararea a câtorva
cappuccino-uri într-un interval scurt de timp, este posibil,
cafeaua să curgă doar neregulat din partea dreaptă a duzei
de cafea. În acest caz lăsaţi-i automatului IMPRESSA o
scurtă pauză înainte de a face următorul cappuccino.
Ristretto, espresso şi cafea
Cappuccino
4 Preparare la atingerea unui singur buton
25
4 Preparare la atingerea unui singur buton
T Scoateţi capacul protector al Spumantului Cappuccino.
T Ataşati conducta de lapte la spumant.
T Introduceţi celălalt capăt al conductei într-o cutie de lapte
sau conectaţi-o la un rezervor de lapte.
T Puneţi o ceaşcă sub spumant.
E Dacă folosiţi Spumantul Cappuccino Profesional, setaţi
butonul selector în poziţia Spuma de Lapte p.
p T Apăsaţi butonul de Cappuccino. CAPPUCCINO, apoi este afişată, pentru puţin timp,
tăria cafelei.
CAPPUCCINO, spuma de lapte este preparată.
Procesul se opreşte automat. Prepararea cafelei va începe
acum.
Prepararea se opreşte automat după atingerea cantităţii
pre-setată de apă READY apare pe afişaj.
Pentru a vă asigura că Spumantul Cappuccino functionează per-
fect, trebuie clătit şi curăţat regulat (vezi Capitolul 6 ‘Întreţinere –
Spumantul Cappuccino’).
Puteţi alege un alt fel de cafea, de exemplu cafea decofeinizată, cu
pâlnia de umplere pentru cafea pre-măcinată .
E Nu adăugaţi niciodată mai mult de două linguri de cafea
premăcinată.
E Folosiţi cafea pre-măcinată care nu este măcinată prea fin.
Cafeaua prea fină poate bloca sistemul în asa fel încât
cafeaua va curge în picături.
E Dacă nu aţi umplut automatul cu o cantitate suficientă de
cafea pre-măcinată, NOT ENOUGH PRE-GROUND este
afişat şi IMPRESSA opreşte procesul.
E Specialitatea de cafea dorită trebuie preparată în aprox-
imativ un minut după umplerea cu cafea pre-măcinată.
Altfel, automatul IMPRESSA opreşte procesul şi este pregătit
pentru uz din nou.
Cafea pre-măcinată
26
4 Preparare la atingerea unui singur buton
Toate specialitaţile de cafea cu cafea pre-măcinată sunt preparate
urmând acest model.
Example: Iată cum se prepară o ceaşcă de cafea folosind cafea
pre-măcinată.
T Puneţi o ceaşcă de cafea sub duză.
v T Apăsaţi butonul de cafea pre-măcinată FILL PRE-GROUND, apoi READY sunt afişate.
T Deschideţi capacul pâlniei de umplere pentru cafeaua premăcinată.
T Puneţi o lingura de cafea pre-măcinată în pâlnia de umplere.
T Închideţi capacul pâlniei de umplere pentru cafeaua premăcinată.
o T Apăsaţi butonul de cafea 1 COFFEE este afişat. Apoi, PRE-GROUND este
afişat, pentru puţin timp.
Prepararea se opreşte automat după atingerea cantităţii
pre-setată de apă. READY
E Acest capitol se referă la Spumantul Cappuccino Pro-fessional şi Spumantul Cappuccino Easy.
Exemplu: Procedaţi după cum urmează pentru a prepara
spumă de lapte.
T Scoateţi capacul protector al Spumantului Cappuccino
T Ataşaţi conducta de lapte la spumant.T Introduceţi celălalt capăt al conductei într-o cutie de
lapte sau conectaţi-o la un rezervor de lapte.
T Puneţi o ceaşcă de cafea sub duză.
E Dacă folosiţi Spumantul Cappuccino Professional, rotiţi
butonul selector în poziţia Spumă de Lapte p.E Dacă vreţi să încălziţi laptele, rotiţi butonul selector
al Spumantului Cappuccino Professional în poziţia Lapte t.
ü T Apăsaţi butonul spumă de lapte. HEATING
READY de îndată ce IMPRESSA s-a încălzit.
Lapte cald şi spum ă de lapte
27
4 Preparare la atingerea unui singur buton
ü T Apăsaţi butonul pentru spumă de lapte.
MILK, spuma de lapte se prepară.
Prepararea se opreşte automat.
READY
E Puteţi prepara mai multă spumă de lapte în aproximativ 40 de secunde.
Pentru a vă asigura că Spumantul Cappuccino functionează per-
fect, trebuie clătit şi curăţat regulat (vezi Capitolul 6 ‘Întreţinere
– Spumantul Cappuccino’).
Precondiţie: READY este afişat
E Ataşaţi duza de apă fierbinte la Sistemul Conector© pentru
încălzirea apei.
Există pericolul de opărire de la picăturile de apă fierbinte.
T Evitaţi contactul direct cu pielea.
T Puneţi o ceaşcă de cafea sub duză.
m T Apăsaţi butonul de apă fierbinte. WATER, apa fierbinte va curge în ceaşcă
Prepararea se opreşte automat după atingerea cantităţii
presetate de apă.
READY
Apă fierbinte
ATENŢ IE
28
5 Setări permanente în modul de programare
Cu programarea pentru BUTTONS (butoane) puteţi introduce
setări individuale pentru toate specialitaţile de cafea şi lapte şi de
asemenea apă fierbinte.
Următoarele setări permanente pot fi introduse pentru specia-
lităţile de cafea şi lapte şi apă fierbinte:
Setările permanente în modul de programare întotdeauna urmează acelaşi
model.
Exemplu: Procedaţi după cum urmează să schimbaţi cantitatea de lapte
al unui cappuccino de la 14 SEC la 16 SEC, cantitatea de apă 60 ML la 50 ML şi tăria cafelei de la NORMAL la STRONG.
Precondiţie: READY este afişat.
T Deschideţi capacul butonului de control rotativ
k T Ţineţi apăsat butonul rotativ până când RINSE apare.
g T Rotiţi butonul de control rotativ până când BUTTONS este afişat.
k T Apăsaţi butonul de control rotativ pentru a accesa articolul de program
SELECT BUTTON
E Apoi selectaţi produsul pentru care doriţi să faceţi setari. Niciun
produs nu este preparat în timpul acestei proceduri.
Produse
5 Setări permanente în modul de programare
Produs Cantitate Tăria cafelei Temp.
1 ristretto,
1 espresso,
1 coffee
25 ML – 240 ML MILD, NORMAL, STRONG NORMAL, HIGH
2 ristretti,
2 espressi,
2 coffees
25 ML – 240 ML
(pe ceaşcă)
– NORMAL, HIGH
Cappuccino Cantitatea de lapte:
3 SEC – 120 SEC
Cantitatea de apă:
25 ML – 240 ML
MILD, NORMAL, STRONG NORMAL, HIGH
Spumă de lapte 3 SEC – 120 SEC – –
Apă fierbinte 25 ML – 450 ML – –
29
5 Setări permanente în modul de programare
E Pentru a schimba o setare a unui produs dublu, apăsaţi butonul
corespunzător de două ori într-un interval de două secunde.
p T Apăsaţi butonul de Cappuccino.
MILK
k T Apăsaţi butonul de control rotativ pentru accesa articolul de program.14 SEC
g T Rotiţi butonul de control rotativ până când 16 SEC este afişat.
k T Apăsaţi butonul de control rotativ pentru a confirma setarea. OK apare, pentru puţin timp pe afişaj.
MILK
g T Rotiţi butonul de control rotativ până când WATER este afişat.
k T Apăsaţi butonul de control rotativ pentru accesa articolul de program.60 ML
f T Rotiţi butonul de control rotativ până când 50 ML este afişat.
k T Apăsaţi butonul de control rotativ pentru a confirma
setarea. OK apare, pentru puţin timp pe afişaj.
WATER
g T Rotiţi butonul de control rotativ până când STRENGTH este afişat.
k T Apăsaţi butonul de control rotativ pentru accesa articolul de pro-gram. NORMAL
g T Rotiţi butonul de control rotativ până când STRONG este afişat.
k T Apăsaţi butonul de control rotativ pentru a confirma setarea. OK apare, pentru puţin timp pe afişaj.
STRENGTH
g T Rotiţi butonul de control rotativ până când EXIT este afişat.
k T Apăsaţi butonul de control rotativ pentru a ieşi din articolul de program. SELECT BUTTON
g T Rotiţi butonul de control rotativ până când EXITeste afişat.
k T Apăsaţi butonul de control rotativ pentru a ieşi din articolul de program. BUTTONS
g T Rotiţi butonul de control rotativ până când EXIT este afişat.
k T Apăsaţi butonul de control rotativ pentru a ieşi din modul de programare. READY
T Închideţi capacul butonului de control rotativ.
30
5 Setări permanente în modul de programare
O setare permanentă a modului de economisire a curentului electric poate
fi făcută cu articolul de program ENERGY (E.S.M.©):
Z SAVE -
U Toate produsele de cafea precum şi apa fierbinte pot fi
preparate
fără a fi nevoie să aşteptaţi.
U Automatul se încălzeşte ca să prepare lapte sau apă fierbinte.
Z SAVE w
U După aprox. 5 minute de la ultima preparare automatul
IMPRESSA schimbă către modul de economisire a temperaturii şi
nu este gata pentru uz.
U Înainte ca laptele, cafeaua sau apa fierbinte să fie preparate,
automatul se încălzeşte.
Exemplu: Procedaţi după cum urmează să schimbaţi modul
de economisire a curentului electric de la SAVE - la SAVE w. Precondiţie: READY este afişat
T Deschideţi capacul butonului de control rotativ.
k T Ţineţi apăsat butonul rotativ până când RINSE apare.
g T Rotiţi butonul de control rotativ până când ENERGY - este afişat.
k T Apăsaţi butonul de control rotativ pentru a accesa articolul de
program. SAVE -
g T Rotiţi butonul de control rotativ până când SAVE w este afişat.
k T Apăsaţi butonul de control rotativ pentru a confirma setarea. OK apare, pentru puţin timp pe afişaj.
ENERGY w
g T Rotiţi butonul de control rotativ până când EXIT este afişat.
k T Apăsaţi butonul de control rotativ pentru a ieşi din modul de programare. READY
T Închideţi capacul butonului de control rotativ.
Setând IMPRESSA să se oprească in mod automat puteţi reduce
consumul de curent electric. În cazul in care această funcţie este
activată, automatul dvs. IMPRESSA se opreşte in mod automat după
scurgerea unei perioade prestabilite de timp de la ultima utilizare a
automatului.
E Perioada de timp pentru oprirea programabilă poate fi reglată între 0,5 şi 15 ore.
Modul de economisire a curentului electric (Energy Save Mode, E.S.M.©)
Oprirea automată
31
5 Setări permanente în modul de programare
Exemplu: Procedaţi după cum urmează să schimbaţi oprirea automată de la
2 HRS la 1 HRS.Precondiţie: READY este afişat.
T Deschideţi capacul butonului de control rotativ.
k T Ţineţi apăsat butonul de control rotativ până când RINSE apare.
g T Rotiţi butonul rotativ până când OFF AFTER este afişat.
k T Apăsaţi butonul de control rotativ pentru a accesa articolul de program. 2 HRS
f T Rotiţi butonul de control rotativ până când 1 HRS este afişat. k T Apăsaţi butonul de control rotativ pentru a confirma setarea.
OK apare, pentru puţin timp, pe afişaj pentru a confirma setarea. OFF AFTER
g T Rotiţi butonul de control rotativ până când EXIT este afişat. k T Apăsaţi butonul de control rotativ pentru a ieşi din modul de
programare. READY
T Închideţi capacul butonului de control rotativ.
În articolul de program RESET puteţi reseta o varietate de setări la cele din
fabrică:
Z PRODUCT
U Setările (cantitate de apă, aromă, temperatură etc.) pentru orice
produs pot fi resetate individual la seterile din fabrică. Produsul dublu
corespunzător este resetat în acelaşi timp.
Z ALL PROD.
U Setările (cantitate de apă, aromă, temperatură etc.) pentru toate produsele sunt resetate la setările din fabrică.
Z RESET ALL
U Toate setările clientului sunt resetate la setarile din fabrică. Apoi
automatul dvs. IMPRESSA se opreşte.
Exemplu: Procedaţi după cum urmeză să resetaţi valorile pentru ‘Espresso’ la
setările din fabrică.
Precondiţie: READY este afişat.
k T Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul de control rotativ până când RINSEapare.
g T Rotiţi butonul de control rotativ până când RESET este afişat. k T Apăsaţi butonul de control rotativ pentru accesa articolul de program.
PRODUCT
Revenirea la setările din fabrică
32
5 Setări permanente în modul de programare
k T Apăsaţi butonul de control rotativ. SELECT BUTTON
i T Apăsaţi butonul de Espresso.
OK apare, pentru puţin timp, pe afişaj. Setările pentru ‘Espresso’ sunt
resetate la setările din fabrică.
SELECT BUTTON
g T Rotiţi butonul de control rotativ până când EXIT este afişat. k T Apăsaţi butonul de control rotativ pentru a ieşi din articolul de
program. RESET
g T Rotiţi butonul de control rotativ până când EXIT este afişat. k T Apăsaţi butonul de control rotativ pentru a ieşi din modul de
programare. READY
T Închideţi capacul butonului de control rotativ.
Puteţi schimba cantitatea unităţii de apă de la ‘ml’ la ‘oz’.
Exemplu: pentru a schimba unitatea de masură pentru cantitatea de apă
de la ML la OZ, procedaţi după cum urmează.
Precondiţie: READY este afişat. T Deschideţi capacul butonului de control rotativ.
k T Ţineţi apăsat butonul rotativ până când RINSE apare.
g T Rotiţi butonul de control rotativ până când DISPLAY este afişat. k T Apăsaţi butonul de control rotativ pentru accesa articolul de program.
ML/OZ
k T Apăsaţi butonul de control rotativ pentru articolul de program. ML
g T Rotiţi butonul de control rotativ până când OZ este afişat. k T Apăsaţi butonul de control rotativ pentru a confirma setarea.
OK apare, pentru puţin timp, pe afişaj.
ML/OZ
g T Rotiţi butonul de control rotativ până când EXIT este afişat. k T Apăsaţi butonul de control rotativ pentru a ieşi din articolul de program.
DISPLAY
g T Rotiţi butonul de control rotativ până când EXIT este afişat. k T Apăsaţi butonul de control rotativ pentru a ieşi din modul de
programare.
READY
T Închideţi capacul butonului de control rotativ.
Unitatea de măsură a cantităţii de apă
33
5 Setări permanente în modul de programare
Limba automatului dvs. IMPRESSA este setată cu acest articol de program.
Exemplu: Pentru a schimba limba din ENGLISH în DEUTSCH, procedaţi
după cum urmează.
Precondiţie: READY este afişat.
T Deschideţi capacul butonului de control rotativ.
k T Ţineţi apăsat butonul rotativ până când RINSE apare.
g T Rotiţi butonul de control rotativ până când LANGUAGE este afişat. k T Apăsaţi butonul de control rotativ pentru a accesa articolul de
program. ENGLISH
g T Rotiţi butonul de control rotativ până când DEUTSCH este afişat. k T Apăsaţi butonul de control rotativ pentru a confirma setarea.
OK apare, pentru puţin timp, pe afişaj.
SPRACHE
g T Rotiţi butonul de control rotativ până când EXIT este afişat. k T Apăsaţi butonul de control rotativ pentru a ieşi din modul de
programare.
BEREIT
T Închideţi capacul butonului de control rotativ.
Limba
34
6 Întreţinere
Automatul dvs. IMPRESSA are integrate următoarele programe de
întreţinere:
Z Clătire automat
Z Schimbare filtru
Z Curăţare automat
Z Decalcifiere automat
Z Clătire spumant
Z Curăţare spumant
E Curăţaţi sau decalcifiaţi automatul sau schimbaţi filtrul ori de
câte ori indicatorul respectiv se aprinde.
Pentru a vă asigura un serviciu de încredere din partea auto-
matului dvs. IMPRESSA timp de mai multi ani şi pentru a
avea garanţia calităţii optime a cafelei, automatul necesită
întreţinere zilnică.
Trebuie să procedaţi după cum urmează: Z Goliţi recipientul pentru zaţ şi tava de scurgere. Clătiţi-le
cu apă fierbinte.
Z Clătiţi rezervorul de apă cu apă curată.
Z Demontaţi şi clătiţi spumantul (vezi Capitolul 6
‘Întreţinere – Clătire spumant’).
Z Ştergeţi suprafaţa automatului cu o cârpă moale.
Când automatul IMPRESSA este pornit, un mesaj pentru efectu-
area unei operaţii de clătire apare automat după încălzire.
Când automatul IMPRESSA este oprit, fiecare duză care a fost
utilizată pentru preparare este clătită.
Puteţi începe procesul de clătire manual în orice moment.
Precondiţie: READY este afişat. T Puneţi un recipient sub duza de cafea.T Deschideţi capacul butonului de control rotativ.
k T Ţineţi apăsat butonul rotativ până când RINSE apare.
k T Apăsaţi butonul de control rotativ pentru a accesa articolul de program. C–CLEANING
g T Rotiţi butonul de control rotativ până când RINSE este afişat.
Sfaturi pentru întreţinere
Clătirea automatului
6 Întreţinere
35
6 Întreţinere
k T Apăsaţi butonul de control rotativ pentru a începe procesul de
clătire
RINSING
Clătirea se opreşte automat şi automatul dvs. IMPRESSA este
apoi, gata de uz.
T Închideţi capacul butonului de control rotativ.
E După ce 50 de litri de apă curg prin acesta, sau după două
luni, filtrul va înceta să mai funcţioneze. Automatul dvs. IMPRESSA
vă va atenţiona automat să înlocuiţi filtrul.
E Dacă filtrul CLARIS nu este activat, nu veţi fi atenţionat să
schimbaţi filtrul.
@ De asemenea, puteţi încerca ‘înlocuirea filtrului’ online.
Vizitaţi Knowledge Builder at www.jura.com.
Pentru a schimba filtrul CLARIS când sunteţi atenţionaţi s-o faceţi de
automatul dvs IMPRESSA, procedaţi după cum urmează:
Precondiţie: READY / FILTER este afişat şi butonul de
întreţinere c se aprinde.
c T Apăsaţi butonul de întreţinere.
CHANGE
T Scoateţi rezervorul de apă şi goliţi-l.
T Deschideţi suportul cartuşului şi scoateţi vechiul filtru CLARIS.
T Introduceţi un nou filtru CLARIS în rezervorul de apă,
apăsându-l uşor
T Închideţi suportul cartuşului. Se va auzi un clic când va fi
închis în mod corespunzător.T Umpleţi rezervorul de apă, cu apă prospătă şi rece rein-
troduceţi-l.
T Puneţi un recipient (de cel puţin 500 ml) sub spumant.
E Dacă folosiţi Spumantul Cappuccino Professional, setaţi
mânerul de selecţie al spumantului în poziţia de abur n.
c T Apăsaţi butonul de întreţinere.
FILTER RINSING – apa va curge din spumant.
Înlocuirea filtrului
Schimbaţi în urmaunui mesaj
36
6 Întreţinere
E Puteţi întrerupe clătirea filtrului în orice moment. Pentru a face acest
lucru, apăsaţi orice buton. Apăsaţi butonul de întreţinere c pentru a
continua clătirea filtrului.E Apa poate fi usor decolorată. Nu este dăunătoare sănătaţii şi nu
afectează gustul.
Clătirea filtrului se opreşte automat după aproximativ 500 ml.
Automatul IMPRESSA se încălzeşte şi este iar gata de uz.
Puteţi începe procesul ‘Înlocuirea filtrului’ manual.
Precondiţie: Filtrul este activat READY este afişat. T Deschideţi capacul butonului de control rotativ.
k T Ţineţi apăsat butonul rotativ până când RINSE apare.
k T Apăsaţi butonul de control rotativ pentru a accesa articolul
de program. C CLEANING
g T Rotiţi butonul de control rotativ până când FILTER este afişat.
k T Apăsaţi butonul de control rotativ. CHANGE
T Închideţi capacul butonului de control rotativ.
T Continuaţi cu al doilea mesaj de a efectua acţiunea
(semnalată printr-un T), după cum se descrie la ‘Schimbaţi în
urma unui mesaj’.
După 200 de cafele preparate sau 80 de clătiri pornite, automatul
IMPRESSA vă va atenţiona să-l curăţaţi.
Dacă este folosit agentul de curăţare greşit, automatul poate fi
avariat / sau urme de detergent pot fi lăsate în urmă în apă.
T Folosiţi doar produse de întreţinere JURA.
E Programul de curăţare durează aproximativ 20 de minute.
E Nu întrerupeţi programul de curăţare. Calitatea curăţării
poate fi afectată dacă procedaţi astfel.
E Tabletele de curăţare JURA sunt disponibile la distribuitori.
@ Puteţi încerca de asemenea operaţia de ‘curăţare a automatului’
online. Vizitaţi Knowledge Builder la www.jura.com.
Înlocuirea manuală afiltrului
Curăţareaautomatului
ATENŢIE
37
6 Întreţinere
Precondiţie: READY / CLEAN este afişat şi butonul de întreţinere cse aprinde.
c T Apăsaţi butonul de întreţinere. EMPTY TRAY
T Goliţi tava de scurgere şi recipientul pentru zaţ şi puneţi-le la loc
în automat.
PRESS RINSE, butonul de întreţinere c se aprinde.
T Puneţi un recipient sub duza de cafea şi spumant.
c T Apăsaţi butonul de întreţinere. CLEANING, apa curge din ambele duze de cafea.
Procesul este întrerupt ADD TABLET.T Deschideţi capacul pâlniei de umplere pentru cafea pre-măcinată.
T Introduceţi o tabletă de curăţat JURA în pâlnia de umplere.T Închideţi capacul pâlniei de umplere.
c T Apăsaţi butonul de întreţinere. CLEANING, apa curge din ambele duze de cafea de câteva ori.Procesul este întrerupt – EMPTY TRAY.
T Goliţi tava de scurgere şi recipientul pentru zaţ şi puneţi-le la loc
în automat.
Procesul de curăţare este complet acum. Automatul IMPRESSA
se încălzeşte şi este din nou gata de uz.
Puteţi începe procesul ‘Curăţarea automatului’ manual.
Precondiţie: READY este afişat T Deschideţi capacul butonului de control rotativ.
k T Ţineţi apăsat butonul rotativ până când RINSE apare.
k T Apăsaţi butonul de control rotativ pentru a accesa articolul de
program. C–CLEANING
g T Rotiţi butonul de control rotativ până când CLEAN este afişat. k T Apăsaţi butonul de control rotativ.
EMPTY TRAY
T Închideţi capacul butonului de control rotativ.T Continuaţi cu al doilea mesaj de a efectua acţiunea
(semnalată printr-un T), după cum se descrie la ‘Curăţare
în urma unui mesaj’.
Curăţare în urma
unui mesaj
Curăţare manuală
38
6 Întreţinere
Automatul IMPRESSA depune calcar în timp şi vă atenţionează
automat să-l decalcifiaţi când este nevoie. Gradul de calcifiere de-
pinde de duritatea apei dvs.
Dacă agentul de decalcifiere intră în contact cu pielea sau cu ochii,
poate provoca iritaţii.
T Evitaţi contactul cu pielea sau cu ochii.
T Clătiţi agentul de decalcifiere cu apă curată. Dacă vă intră
orice fel de agent de decalcifiere în ochi, consultaţi medicul.
Dacă este folosit un agent de decalcifiere greşit, automatul poate
fi avariat şi/sau urme de detergent pot fi lăsate în urmă în apă.
T Folosiţi doar produse de întreţinere JURA.
Dacă procesul de decalcifiere este întrerupt, automatul se poate
defecta.
T Lăsaţi programului de decalcifiere să ruleze până la final.
Dacă agentul de decalcifiere intră în contact cu suprafeţe sensibile,
daunele nu sunt excluse.
T Curăţaţi imediat orice stopi.
E Programul de decalcifiere durează aproximativ 45 de minute.
E Tabletele de curăţare JURA sunt disponibile la distribuitori.
E Dacă folosiţi filtrul CLARIS şi acesta este activat, nu veţi mai
fi atenţionaţi să schimbaţi filtrul.
@ Puteţi încerca de asemenea operaţia ‘Decalcifierea auto-
matului’ online. Vizitaţi Knowledge Builder la www.jura.com.
Precondiţie: READY / DE-SCALE este afişat şi butonul
de întreţinere c se aprinde.
c T Apăsaţi butonul de întreţinere.
EMPTY TRAY
T Goliţi tava de scurgere şi recipientul pentru zaţ şi puneţi-le la loc în automat.
AGENT IN TANK
T Scoateţi rezervorul de apă şi goliţi-l.
Decalcifierea automatului
ATENŢIE
ATENŢIE
Decalcifiere în
urma unui mesaj
ATENŢIE
ATENŢIE
39
6 Întreţinere
T Dizolvaţi complet conţinutul unui blister (3 tablete de
decalcifiere JURAs) într-un recipient care conţine 500 ml de
apă. Poate să dureze câteva minute
T Turnaţi soluţia în rezervorul de apă gol şi introduceţi-l în
automat.
AGENT IN TANK, butonul de întreţinere c se aprinde.
T Scoateţi spumantul.
T Puneţi un recipient (de cel puţin 500 ml) sub Sistemul
Conector©.
c T Apăsaţi butonul de întreţinere.
DE-SCALING
Apa va curge din Sistemul Conector© de câteva ori. Butonul
de întreţinere clipeşte în timpul procesului de decalcifiere.
Procesul se opreşte automat, EMPTY TRAY.T Goliţi recipientul de sub Sistemul Conector©.
T Goliţi tava de scurgere şi recipientul pentru zaţ şi puneţi-le
la loc în automat.
FILL WATER TANK
T Scoateţi rezervorul de apă şi clătiţi-l temeinic.
T Umpleţi rezervorul de apă, cu apă proaspătă şi rece de la
reţeaua de apă curentă şi reintroduceţi-l PRESS RINSE, butonul de întreţinere c se aprinde.
T Puneţi spumantul.
T Puneţi un recipient sub spumant.
c T Apăsaţi butonul de întreţinere. DE-SCALING, apa va curge din spumant.
Procesul se opreşte automat, EMPTY TRAY.T Goliţi tava de scurgere şi recipientul pentru zaţ şi puneţi-le
la loc în automat.
Procesul de decalcifiere este complet acum. Automatul
IMPRESSA se încălzeşte şi este din nou gata de uz.
E Dacă procesul de decalcifiere se opreşte neaşteptat, clătiţi
rezervorul de apă temeinic.
Puteţi începe procesul ‘Decalcifierea automatului’ manual.
Precondiţie: READY este afişat şi filtrul nu este activat. T Deschideţi capacul butonului de control rotativ.
Decalcifiere manuală
40
6 Întreţinere
k T Ţineţi apăsat butonul rotativ până când RINSE apare.
k T Apăsaţi butonul de control rotativ pentru a accesa articolul de
program. C–CLEANING
g T Rotiţi butonul de control rotativ până când DE-SCALE este afişat.
k T Apăsaţi butonul de control rotativ.
EMPTY TRAY
T Închideţi capacul butonului de control rotativ.T Continuaţi cu al doilea mesaj de a efectua acţiunea
(semnalată printr-un T), după cum se descrie la ‘Decalcifiere
în urma unui mesaj’.
E Acest capitol se referă la Spumantul Cappuccino Pro-fessional şi Spumantul Cappuccino Easy.
Pentru a vă asigura că Spumanul Cappuccino funcţionează perfect,
este necesar să-l clătiţi de fiecare dată când preparaţi lapte.
Automatul dvs. IMPRESSA vă va anunţa să clătiţi Spumantul Cappuccino
Easy la 10 minute după ce aţi preparat lapte.
Precondiţie: CAPPUCCINO RINSE este afişat şi butonul
de întreţinere c se aprinde.
T Puneţi un recipient sub Spumantul Cappuccino
c T Apăsaţi butonul de întreţinere. CAPPUCCINO RINSING, spumantul este clătit. Procesul
de clătire se opreşte automat READY apare pe afişaj.
Puteţi începe manual procesul ‘Clătirea spumantului’.
Precondiţie: READY este afişat. T Puneţi un recipient sub Spumantul Cappuccino
T Deschideţi capacul butonului de control rotativ.
k T Ţineţi apăsat butonul rotativ până când RINSE apare.
k T Apăsaţi butonul de control rotativ pentru a accesa articolul
de program. C CLEANING
T Rotiţi butonul de control rotativ până când C–CLEANINGeste afişat.
Clătirea Spumantului Cappuccino
Clătirea Spumantului
Cappuccino dup ă
semnalarea unui me saj
Clătirea Spumantului
Cappuccino - înce pând
manual
41
6 Întreţinere
k T Apăsaţi butonul de control rotativ.
CAPPUCCINO RINSING, spumantul este clătit.
Procesul de clătire se opreşte automat. READY apare pe
afişaj.
T Închideţi capacul butonului de control rotativ.
E Acest capitol se referă la Spumantul Cappuccino Pro-fessional şi Spumantul Cappuccino Easy.
Pentru a vă asigura că Spumanul Cappuccino funcţionează perfect,
trebuie să îl clătiţi zilnic când preparaţi lapte.
Dacă este folosit agentul de decalcifiere greşit, automatul poate fi
avariat şi/sau urme de detergent pot fi lăsate în urmă în apă.
T Folosiţi doar produse de întreţinere JURA.
E Curăţătorul Cappuccino JURA este disponibil la distribuitori.
E Automatul IMPRESSA nu vă va anunţa să curăţaţi spumantul.
@ Puteţi încerca de asemenea operaţia ‘Curăţarea Spuman-
tului Cappuccino’ online. Vizitaţi Knowledge Builder la
www.jura.com.
Precondiţie: READY este afişat. T Scoateţi furtunul de lapte din cutia/sticla de lapte sau din
recipientul de lapte.
T Deschideţi capacul butonului de control rotativ.
k T Ţineţi apăsat butonul rotativ până când RINSE apare.
k T Apăsaţi butonul de control rotativ pentru a accesa articolul de program. C–CLEANING
k T Apăsaţi butonul de control rotativ.
CAPPUCCINO CLEANER
T Turnaţi 250 ml de apă proaspătă în recipient şi adăugaţi o măsură plină (max. 15 ml) de Curăţător Cappuccino.
T Introduceţi furtunul de lapte în recipientul de lapte .
E Dacă utilizaţi Spumantul Cappuccino Profesional, rotiţi
butonul selector în poziţia Spumă de Lapte p sau în poziţia
Lapte t.
Curăţarea Spumantului Cappuccino
ATENŢIE
42
6 Întreţinere
T Puneţi un alt recipient sub spumant.
c T Apăsaţi butonul de control rotativ. CLEANING, spumantul şi furtunul sunt clătite. Procesul
de clătire se opreşte automat.
WATER FOR CAPPUCCINO
T Clătiţi recipientul temeinic, umpleţi-l cu aproximativ 250 ml
de apă proaspătă şi introduceţi furtunul de lapte în apă.
T Goliţi celălalt recipient şi puneţi-l sub spumant încă o dată.
c T Apăsaţi butonul de control rotativ. CLEANING, spumantul şi furtunul sunt clătite. Procesul
de clătire se opreşte automat.
READY apare pe afişaj
T Închideţi capacul butonului de control rotativ.
T Scoateţi cu atenţie spumantul din Sistemul Conector©
răsucindu-l uşor.
T Demontaţi spumantul complet.
T Clătiţi toate piesele spumantului temeinic sub jet de apă .
T Reasamblaţi spumantul.
E Asiguraţi-vă că piesele individuale sunt ferm şi corect ataşate
una de alta pentru a asigura funcţionarea optimă a
spumantului.
T Ataşaţi ferm spumantul la Sistemul Conector©.
T Scoateţi cu atenţie spumantul din Sistemul Conector©
răsucindu-l uşor.
T Demontaţi spumantul complet.
T Clătiţi toate piesele spumantului temeinic sub jet de apă .
T Reasamblaţi spumantul.
E Asiguraţi-vă că piesele individuale sunt ferm şi corect ataşate
una de alta pentru a asigura funcţionarea optimă a
spumantului.
T Ataşaţi ferm spumantul la Sistemul Conector©.
Dezasamblarea şi clătirea Spumantului Cappuccino Easy
Dezasamblarea şi clătirea Spumantului Cappuccino Profes-sional
43
6 Întreţinere
Boabele de cafea pot fi acoperite cu o pojghiţă unsuroasă subţire,
care rămâne pe pereţii recipientului pentru boabe. Aceste reziduuri
pot avea efecte negative asupra rezultatelor cafelei. Din acest
motiv, curăţaţi periodic recipientulpentru boabe.
Pericol de accidentare a degetelor când râşniţa funcţionează.
T Opriţi automatul prin butonul on/off Q înainte de a desfăşura
orice activitate desupra râşniţei.
Precondiţie: READY / FILL BEANS este afişat. T Deschideţi capacul recipientului pentru boabe şi scoateţi
capacul pentru păstrarea aromei.T Curăţaţi recipientul pentru boabe cu o cârpă moale şi uscată
T Umpleţi recipientul pentru boabe cu boabe de cafea, apoi
închideţi capacul pentru păstrarea aromei şi capacul recipien-
tului pentru boabe.
Se pot forma depuneri de calcar în rezervorul de apă. Pentru a
asigura funcţionarea corectă a automatului, decalcifiaţi rezervorul de
apă din când în când.
T Scoateţi rezervorul de apă.
T Dacă folosiţi un filtru CLARIS, scoateţi-l.
T Decalcifiaţi rezervorul cu un agent de decalcifiere temperat,
disponibil în comerţ, în conformitate cu instrucţiunile
producătorului.
T Clătiţi rezervorul de apă temeinic.
T Dacă folosiţi un filtru CLARIS, introduceţi-l din nou.
T Umpleţi rezervorul de apă cu apă proaspătă şi rece şi rein-troduceţi-l.
Curăţarea recipien-tului pentru boabe
AVERTIZARE
Decalcifierea rezervorului pentru apă
44
7 Mesaje de afişaj
7 Mesaje de afişaj
Mesaj Cauză/Rezultat Acţiune
FILL
WATER TANK
Rezervorul de apă este gol.
Nu puteţi prepara niciun fel de
cafea sau specialităţi de lapte
sau apă fierbinte.
T Umpleţi rezervorul de apă (vezi
Capitolul 2, ‘Prepararea şi utilizarea
pentru prima dată – Umplerea
rezervorului de apă’).
EMPTY GROUNDS Recipientul pentru zaţ este plin.
Nu puteţi prepara niciun fel de
cafea, dar puteţi prepara speci-
alităţi de lapte sau apă fierbinte.
T Goliţi recipientul pentru zaţ şi
tava de scurgere.
TRAY MISSING Tava de scurgere nu este in-
trodusă corect sau nu este in-
trodusă deloc. Nu puteţi prepara
cafea sau specialităţi de lapte
sau apă fierbinte.
T Introduceţi tava de scurgere.
PRESS RINSE Automatul IMPRESSA vă anun-
ţă să-l clătiţi.
T Apăsaţi butonul de întreţinere
pentru a începe clătirea.
FILL BEANS Recipientul pentru boabe este gol.
Nu puteţi prepara niciun fel de
specialitaţi de cafea, dar puteţi
produce apă fierbinte sau lapte.
T Umpleţi recipientului pentru boabe
(vezi Capitolul 2, ‘Prepararea şi util-
izarea pentru prima dată – Umplerea
recipientului pentru boabe’).
CAPPUCCINO RINSE Automatul IMPRESSA vă anunţă
să începeţi clătirea de cappuccino.
T Apăsaţi butonul de întreţinere pen-
tru a începe clătirea de cappuccino.
READY / CLEAN După 200 de preparări sau 80 de
clătiri pornite, automatul IMPRESSA
vă va anunţa să-l clătiţi.
T Curăţaţi automatul (vezi capitolul
6, ‘Întreţinere – Curăţarea auto-
matului’).
READY / DE-SCALE Automatul IMPRESSA vă anunţă
să-l decalcifiaţi.
T Decalcifiaţi automatul (vezi Ca-
pitolul 6, ‘Întreţinere – Decalcifierea
automatului’).
READY / FILTER Filtrul nu mai funcţionează. T Înlocuiţi filtrul CLARIS ( vezi Cap-
itolul 6, ‘Întreţinere – Înlocuirea
filtrului’).
45
7 Mesaje de afişaj
Mesaj Cauză/Rezultat Acţiune
NOT ENOUGH
PRE-GROUND
Este prea puţină cafea pre-măci-
nată în pâlnia de umplere. Auto-
matul IMPRESSA opreşte procesul.
T Data viitoare când preparaţi
cafea folosiţi mai multă cafea
pre-măcinată (vezi Capitolul 5,
‘Preparare la atingerea unui singur
buton – Cafea pre-măcinată’). TOO HOT Sistemul este prea cald pentru a
începe un program de întreţinere.T Preparaţi o specialitate de
cafea sau apă fierbinte.
46
8 Depanare /detectare probleme
8 Depanare / detectare probleme
Problemă Cauză/Rezultat Acţiune
Râşniţa scoate un zgomot
foarte puternic.
Sunt corpuri străine în
râşniţă.
T Contactaţi Serviciul de Asistenţă
Clienţi din ţara dvs. (vezi ‘JURA de-
talii de contact / Informaţii juridice’).
Este produsă insuficientă
spumă când laptele este
spumat sau laptele ţâşneşte
din Spumantul Cappuccino.
Spumantul Cappuccino este
murdar.
T Clătiţi şi curăţaţi Spumantul
Cappuccino (vezi Capitolul 6, ‘Întreţinere
– Spumatul Cappuccino’).
Cafeaua curge doar sub
formă de picături când este
preparată.
Cafeaua sau cafeaua pre-mă-
cinată a fost măcinată prea
fin şi blochează sistemul.
T Reglaţi râşniţa la o setare mai
grosieră sau folosiţi o cafea pre-mă-
cinată mai grosieră (vezi Capitolul
2, ‘Prepararea şi utilizarea pentru
prima dată – Reglarea râşniţei’).
Duritatea apei nu poate fi
reglată.
Filtrul CLARIS este activat. T Dezactivaţi filtrul CLARIS.
FILL WATER TANK
este afişat, deşi rezervorul
de apă este plin.
Plutitorul rezervorului de
apă este blocat.
T Decalcifiaţi rezervorul de apă
(vezi Capitolul 6, ‘Întreţinere – De-
calcifierea rezervorului de apă’).
ERROR 2 este afişat. Dacă automatul a fost ex-
pus la frig pentru o peri-
oadă îndelungată de timp,
este oprit din a se încălzi,
din motive de siguranţă.
T Lăsaţi automatul să se încălzească
la temperatura camerei.
Alte mesaje ERROR sunt
afişate
– T Opriţi automatul IMPRESSA. Con-
tactaţi Serviciul de Asistenţă Clienţi
din ţara dvs. (vezi ‘JURA detalii
de contact /Informaţii juridice’).
E Dacă nu aţi reuşit să rezolvaţi încă problema, contactaţi
Serviciul de Asistenţă Clienţi din ţara dvs. (vezi ‘JURA detalii
de contact / Informaţii juridice’).
47
9 Transport şi aruncare la gunoi în condiţii ecologice
Păstraţi ambalajul automatului dvs. IMPRESSA. Trebuie folosit pen-tru
a-l proteja în timpul transportului
Pentru a proteja automatul IMPRESSA împotriva îngheţului în timpul
transportului, sistemul trebuie golit.
Precondiţie: READY este afişat. T Scoateţi cu atenţie spumantul din Sistemul Conector©.T Puneţi un recipient sub Sistemul Conector©.
ü T Apăsaţi butonul spumă de lapte.
HEATING
READY apare de îndată ce automatul IMPRESSA s-a încălzit. ü T Apăsaţi butonul spumă de lapte.
MILK, aburul este descărcat din Sistemul Conector©. g T Rotiţi butonul de control rotativ până când 40 SEC este
afişat.
T Scoateţi rezervorul de apă şi goliţi-l.
Aburul este descărcat până când FILL WATER TANK apare. Q T Apăsaţi butonul On/Off pentru a opri automatul.
E Data următoare când veţi utiliza automatul, sistemul trebuie
umplut din nou (a se consulta Capitolul 2 ‘Pregătirea şi util-
izarea pentru prima dată – Prima utilizare’).
Vă rugăm să aruncaţi automatele vechi în mod ecologic.
Automatele vechi conţin materiale valoroase care trebuie reciclate. Prin
urmare, vă rugăm să aruncaţi la gunoi automatele vechi prin inter-
mediul sistemelor corespunzătoare de colectare.
Transport / Golire sistem
Aruncare la gunoi
H
9 Transport şi aruncare la gunoi în condiţii ecologice
48
10 Date tehnice
10 Date tehnice
Voltaj 220–240 V ~, 50 Hz
Capacitate 1450 W
Mărci de conformitate A S
Consumul de energie
ENERGY SAVE -
Aprox. 15 Wh
Consumul de energie
ENERGY SAVE w.Aprox. 9 Wh
Pompă presiune Static max. 15 bari
Capacitatea rezervorului de apă 1,9 l
Capacitatea recipientului
pentru boabe
200 g
Capacitatea recipientului
pentru zaţ
Aprox. 16 porţii
Lungimea cablului Aprox. 1,1 m
Greutate 9,6 kg
Dimensiuni (L x Î x P) 28 x 34,5 x 43,4 cm
49
Index
Index
A
Adrese 52 Afişaj
Mesaje 44 Text simplu 5
Afişaj text simplu 5 Apă fierbinte 27 Aruncare la gunoi 47 Aruncare la gunoi în condiţii ecologice 47 Asistenţă clienţi 52 Automat
Curăţare 36 Decalcifiere 38 Clătire 34 Instalarea 11 Oprirea 16 Pornirea 16
BButon de control rotativ 5
C
Cafea 24 Cafea instant Cafea pre-măcinată 25 Cantitate
Reglarea cantităţii obişnuite de apă după mărimea ceştii 19 Schimbarea cantităţii de apă în timpul preparării 19
Cantitatea de apă Reglarea cantităţii obişnuite de apă după mărimea ceştii 19
Schimbarea cantităţii de apă în timpul preparării 19
Cantitatea de cafea Reglarea cantităţii obişnuite de apă după mărimea ceştii 19 Schimbarea cantităţii de apă în timpul preparării 19
Capac Pâlnia de umplere pentru cafea premăcinată 4 Rezervor de apă 4
Capac pentru păstrarea aromei 4 Cappuccino 24 Clătire Buton de întreţinere 5 Clătire
Spumant Cappuccino 40 Automat 34
Curăţare Recipient pentru boabe 43 Spumant Cappuccino 41 Automat 36
Curăţare 43
DDate tehnice 48 Decalcifierea
Automat 38 Rezervor de apă 43 Determinarea şi reglarea duritaţii apei 14
Defecţiuni Depanare /detectare probleme 46 Duritatea apei 14 Duză de cafea, înălţime reglabilă 4 Duza pentru apă fierbinte 5
E
EroriDepanare /detectare probleme 46Espresso 24
F
Filtru
Înlocuire 35 Utilizare şi activare filtru 13
Filtru CLARIS Înlocuire 35 Utilizarea şi activarea filtrului 13
Prima utilizare 12
50
Index
GGolirea sistemului 47 Gradul de măcinare Reglarea râşniţei 15 Gradul de măcinare al butonului râşniţei 4
IInformaţii juridice 52 Informaţii în privinţa siguranţei 6 Informaţii tehnice
Date tehnice 48 Introducerea Rezervor de apă 11 Instalare 11 Internet 10
JJURA detalii de contact 52
KKnowledge Builder 10
LLimba 33
M
Mesaj pentru luare măsuri Simboluri folosite 8
Mesaje de afişaj 44 Mod de economisire a curentului electric 30 Mod de economisire a curentului elec-tric (Energy Save Mode, E.S.M.©) 9
Modul de programare 28 Oprire automată 30 Mod de economisire a curentului elec-tric (Energy Save Mode, E.S.M.©) 30 Limba 33 Produse 28
Cantitatea de apă 32
O
P
Pâlnie de umplere 4 Pâlnia pentru cafea pre-măcinată 4 Pornire 16 Preparare
La atingerea unui singur buton 24 Cappuccino 24 Cafea 24 Espresso 24 Apă fierbinte 27 Cafea pre-măcinată 25 Ristretto 24
Probleme Depanare/detectare probleme 46
R
Recipient pentru boabe 4 Recipient pentru zaţ 4 Revenire la setările in fabrică 31 Rezervor de apă 4 Ristretto 24
SSetări
Reglarea cantităţii obişnuite de apă după mărimea ceştii 19 Setări unice înainte şi în timpul preparării 18 Setări permanente în modul de programare 28
Setări din fabrică Setări unice înainte şi în timpul preparării 18 Revenire la setările din fabrică 31
Setări permanente în modul de programare 28 Spumant
Spumant Cappuccino Easy 5, 10 Spumant Cappuccino Profesional 5, 10 Spumant Cappuccino
Clătire 40 Curăţare 41 Dezasamblare şi clătire 42
Spumant Cappuccino Easy 5 Spumant Cappuccino Profesional 5 Starea de întreţinere, informaţii la cerere 22
Oprire 16
ÎÎntreţinere
Buton de întreţinere 5 Sfaturi pentru întreţinere 34
51
Index
TTavă de scurgere 4 Tăria cafelei
Modificarea tăriei cafelei înainte de preparare 19 Sistemul Conector© 4, 10 Detalii de contact 52 Opţiuni de control 17
Transport 47
U
UmplereaRecipent pentru boabe 11 Rezervor de apă 11
Utilizare pentru prima dată 12 Utilizare corectă 6
VVoltaj 48
52
S.C. Swiss Coffee S.R.L.
Str. Drumul Gării Odăi
Nr. 1A Airport Plaza, intrarea
B, etajul 2,
tel. 021.310.5872,
fax 021.310.0872,
075100 Otopeni, judeţul Ilfov
@ Veţi găsi detalii suplimentare de contact pentru ţara dvs. la
www.jura.com.
Automatul este în conformitate cu următoarele directive UE: Z 2006/95/EC – Directiva pentru voltaj scăzut
Z 2004/108/EC – Compatibilitate electromagnetică
Z 2009/125/EC – Proiectare ecologică
Ne rezervăm dreptul de a face modificări tehnice.
Diagramele folosite în Manualul IMPRESSA C9 prezintă automatul IMPRESSA C9 Piano Black. Automatul dvs. IMPRESSA poate conţine schimbări minore.
Opinia dvs. este importantă pentru noi! Folosiţi linkul de contact www.jura.com.
Instrucţiunile de utilizare conţin informaţii protejate de drepturi de
autor. Nu este permisă copierea prezentelor instrucţiuni de utilizare
sau traducerea acestora într-o altă limbă fără acordul scris prealabil al
JURA Elektroapparate AG.
Directive
Modificări tehnice
Feedback
Drepturi de autor
Art. 68998/C9/ro/201107
JURA detalii de contact / Informaţii juridice