|
Şaback Studio Deva Mintia
evanghelia după andrei original antic aramaic-român
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
ISBN: 0198146035
Grafică coputerizată 3D :Obedeya Dorin David Aurel Ben Aaharon Cohen
Conservare şi editare text antic aramaic-ebraic: Obedeya Dorin David Aurel Ben Aaharon Cohen
Afişare sursă arheologică: Obedeya Dorin David Aurel Ben Aaharon Cohen
Autor: Obedeya Dorin David Aurel Ben Aaharon Cohen
Tehoredactare , HTML-WEB şi BOOK_PRINT. Obedeya Dorin David Aurel Ben Aaharon Cohen
INTRODUCERE
Scito-dacii în Noul Testament
11 ܠ�ܝܬ� ܪ ܕ� � ܐ ܟ� ܝ� ܐܪܡ� ܐ ܘ� ܝ� � ܘܕ� ܗ� ܐ ܝ� � ܘܪܬ� ܙ� ܘܠ�ܐ ܓ�
ܐ � ܘܪܠ�ܘܬ� ܐ ܘܥ� ܝ� ܘܢ� ܝ�ܐ ܘܠ�ܐ ܝ� ܪ� ܪܒ� � ܐ ܘܒ� � ܕ� ܒ� ܘܠ�ܐ ܥ�
ܠ�ܐ ܐ ܐ! ܐܪ! ܪܚ� � ܫ ܘܒ� ܠܢ� � ܟ� ܒ� ܠ ܘ� � ܘ܂ ܟ� ܐ ܗ* ܝܚ� ܡܫ�
ולא ולא גזורתא ועורלותא יהודיא וארמיא כר דלית 11משיחא אלא כל ובכלנש ולא עבדא וברחארא יוניא וברבריא
܂הו
11 οπου ουκ ενι ελλην και ιουδαιος περιτομη και ακροβυστια βαρβαρος σκυθης δουλος ελευθερος αλλα τα παντα και εν πασιν χριστος
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
Col 3:11 Aici nu mai este nici Grec, nici Iudeu, nici tăiere împrejur, nici netăiere împrejur, nici Barbar, nici schit, nici rob, nici slobod, ci Hristos este totul şi în toţi.
16 ܝܪ ܠ�ܐ ! ܬ� ܓ� ܗ! � ܢ�ܐ ܒ� ܗ ܐ* ! ܘܢ ܒ� ܠ�ܝ� ! ܢܓ� ܐܘ� ! ܠ ܒ� ܛ� ܡ!
ܝܠ�ܐ ܚ� ܘ ܕ� ܐ ܗ* ܐܠ�ܗ� � ܐ ܕ� ܝ! ܠ ܠܚ� � ܟ� ܝܢ ܕ� ܝܡܢ� ܡܗ� � ܗ ܕ� ! ܢ ܒ� ܐ!
ܢ ܝ!ܐ ܡ! � ܘܕ� ܗ� ܡ ܝ� � ܐܢ ܠ�ܘܩܕ� ܢ ܘ! ܐ܂ ܡ! ܝ! ܪܡ� ܐ�
מטל דחילא הו דאלהא אנא בה באונגליון לא גיר בהת 16܂לוקדם ואן מן ארמיא בה אן מן יהודיא לחיא דכל דמהימנין
16 ου γαρ επαισχυνομαι το ευαγγελιον του χριστου δυναμις γαρ θεου εστιν εις σωτηριαν παντι τω πιστευοντι ιουδαιω τε πρωτον και ελληνιRom 1:16Căci mie nu mi-e ruşine de Evanghelia lui Hristos; fiindcă ea este puterea lui Dumnezeu pentru mîntuirea fiecăruia care crede: întîi a Iudeului, apoi a Grecului;
9 ܢ�ܐ ܐܘܠܨ� ܐ ܘ� � ܦ� ܘܪ� ܠ ܘܛ� � ܫ ܠܟ� ܪܢ� � ܠ�ܚ ܒ� � ܦ� ܐ ܕ� � ܬ� ܝܫ� � ܒ�
ܝ!ܐ � ܘܕ� ܡ ܠ�ܝܗ� � ܐ܂ ܠ�ܘܩܕ� ܝ! ܘܠ�ܐܪܡ�
דפלח בישתא ליהודיא וטורפא לכל ברנש ואולצנא 9܂לוקדם ולארמיא
9 θλιψις και στενοχωρια επι πασαν ψυχην ανθρωπου του κατεργαζομενου το κακον ιουδαιου τε πρωτον και ελληνος
Rom 2:9 Necaz şi strîmtorare va veni peste orice suflet omenesc care face răul: întîi peste Iudeu, apoi peste Grec apoi peste Scit.
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
10 ܐ � ܘܚܬ� � ܫܒ� ! ܝܢ ܬ� ! ܐ ܕ� ܪ� ܐܝܩ� ܐ ܘ� ܫܠ�ܡ� ܠ ܘ� � ܠ�ܚ ܠܟ� � ܦ� ܕ�
ܐ � ܬ� � ܒ� ܝ!ܐ ܛ� � ܘܕ� ܡ ܠ�ܝܗ� � ܐ܂ ܠ�ܘܩܕ� ܝ! ܘܠ�ܐܪܡ�
לכל דפלח טבתא דין ואיקרא ושלמא תשבוחתא 10܂ולארמיא ליהודיא לוקדם
10 δοξα δε και τιμη και ειρηνη παντι τω εργαζομενω το αγαθον ιουδαιω τε πρωτον και ελληνιRom 2:10 Slavă, cinste şi pace va veni însă peste oricine face binele: întîi peste Iudeu, apoi peste Grec Grec apoi peste Scit.
APOSTOLUL ANDREI FRATELE LUI PETRU FIUL LUI IONA ,ÎNTÂIUL CHEMAT LA SPOSTOLIE
Sfantul Andrei - ucenic al Sfantului Ioan Botezatorul
Sfantul Andrei, inainte de a deveni ucenic al lui Hristos, a fost ucenic al Sfantului Ioan Botezatorul. Dorinta de a-L urma pe Hristos se naste in el, in momentul in care Sfantul Ioan rosteste cuvintele: "Iata Mielul lui Dumnezeu, Cel ce ridica pacatul lumii" (Ioan 1, 29). Insa, chemarea sa la apostolie se face mai tarziu si este relatata de Sfantul Evanghelist Matei : "Pe cand Iisus umbla pe langa Marea Galileii, a vazut doi frati, pe Simon ce se numeste Petru si pe Andrei, fratele lui, care aruncau mreaja in mare, caci erau pescari. Si le-a zis: "Veniti dupa Mine si va voi face pescari de oameni. Iar ei, indata lasand mrejele, au mers dupa El" (Matei 4, 18-20).
Cand mai este Andrei mentionat in Scriptura?
Scriptura îl descoperă pe Andrei la înmultirea pâinilor si a peştilor (Ioan 6, 8-9) şi după învierea lui Lazăr când, impreună cu Filip, îi spune lui Hristos ca nişte elini, veniti in Ierusalim cu prilejul sarbatoririi Pastelui iudaic, doresc sa-L vadă (Ioan 12, 20 - 22).
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
ܐ 20 ܫ� ܢ� ܐ ܐ� ܡ� ܡ� ܢ ܥ ܦ� ܡ� ܝܢ ܐ� � ܘ ܕ� ܘ ܝܬ� ܗ� ܐ�ܣܠ�ܩܘ ܘܢ ܕ� �ܗ ܐ܂ ܒ� � ܕ� ܥ� ܕ� ܥ ܕ� ܒ� ܣܓ� ܠܡ�
12:20 ησαν δε ελληνες Σκιτοι Μοισονι τινες εκ των αναβαινοντων ινα προσκυνησωσιν εν τη εορτη
Nişte Greci şi sciţi din Misia dintre ceice se suiseră să se închine la praznic,
ܘ 21 ܘܣ ܗ� � ܝܠ�ܝܦ� � ܬ� ܦ� ܘ ܠܘ� ܒ� ܘ ܩܪ! � ܬ� ܠ!ܝܢ ܐ! ܢ ܗ� ܡ! ܕ� ܪܝ ܝܢ ܠ!ܗ ܡ� ܐܡܪ� ܝ ܘ� ܐܠ�ܘܗ* ܠ�ܝܠ�ܐ ܘܫ� ܓ� � ܐ ܕ� � ܕ� ܝ� ܝܬ� ܨ� ! ܒ�
ܢ ܢ� ܝܢ ܚ* ! ܒ� ܘܥ܂ ܨ� ܫ� ܚܙ!ܐ ܠܝ! ܢ!12:21 ουτοι ουν προσηλθον φιλιππω τω απο βηθσαιδα της γαλιλαιας και
ηρωτων αυτον λεγοντες κυριε θελομεν τον ιησουν ιδεινs’au apropiat de Filip şi Andrei, care era din Betsaida Galileii, l-au rugat,
şi au zis: "Domnule, am vrea să vedem pe Isus."ܣ 22 ܐܘ� ܪ! ܪ ܠ�ܐܢܕ� ܐܡ� ܘܣ ܘ! � ܝܠ�ܝܦ� � ܘ ܦ� ܐ ܗ� � ܐܬ� ܘ!
ܘܥ܂ ܫ� ܪܘ ܠܝ! ܡ� ܘܣ ܐ! � ܝܠ�ܝܦ� � ܣ ܘܦ� ܐܘ� ܪ! ܐܢܕ� ܘ�12:22 ερχεται ο φιλιππος και λεγει τω ανδρεα ερχεται ανδρεας και φιλιππος
και λεγουσιν τω ιησουFilip s’a dus şi a spus lui Andrei; apoi Andrei şi Filip au spus lui Isus.
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
ܪ 23 ܐܡ� ܐ ܘ! ܝܢ ܥܢ� ! ܘܥ ܕ� ܫ� ܐ ܝ! � ܥܬ� ܬ� ܫ� � ܬ� ܘܢ ܐ! ܠܗ� ܐ܂ ܫ� ܢ� ܐ* ܗ ܕ� ܪ! ܚ ܒ� � ܒ� � ܫܬ� ܢ! ܕ�
12:23 ο δε ιησους αποκρινεται αυτοις Κεδαρ λεγων εληλυθεν η ωρα ινα δοξασθη ο υιος του ανθρωπου
Drept răspuns, Isus le-a zis: " Kedarul: -A sosit ceasul să fie proslăvit Fiul omului.
FACSIMIL ANTIC. Coperta pergament Mânăstirea Deir al-Surian ( dealul sirienilor)din
Abdgar ,Egypt. În anii 345 era noastră au fost descopreite două Evanghelii Gemene,una dintre ele a fost canonizată cu întârziere, Cea a Apostolului Evanghelist Marcu (Maar-
Kuţ). Cealaltă a rămas necanonizată din motive necunoscute. Şi dau două motive logice. Marcu mărturiseşte în scris de Evanghelia lui Andrei. Şi al doilea motiv :-Conţinutul acestei evanghelii cu mici diferenţe este geamăn cu Evanghelia lui Ioan. De ce una a fost socotită sfântă şi alta nu, rămâne un mister. Documnetele au rămas de uz intern şi au căzut din nou în uitare fiind redescoperite de Arheologul britanic Harry Alignton Walace de la Academya regală de Istorie din cadrul British Museum.
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
Andrei fiind Apostolul care ia creştinat pe sciţii dobrogeni şi pe geţii dunăreni din Agropara . Fiind mândria apostolic a românilor. Sper să se bucure că acum au şi dovezi istorice . Mai târziu acestui arheolog I sa alăturat şi biliologul şi papirologul Timothy Balarne . Confirmând autencitatea manuscrisului.Până acum românii aveau o legendă ,o peşteră PEŞTERA LUI ANDREI, şi două menţiuni în CRONICILE EPISCOPELE BIZANTINE. Sincer aşteptam mai mult interes din parte Bisericii ortodexe române , mă refer la la Comisia de Traduceri biblice a sfântului Sinod din patriarhia română şi la IMBOR Institul Misionar a Bisericii Ortodoxe Române
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
Inscripţii în limba aramaică din anul 37-45 e.n-104-e.n. care conţin fragmente din faptele Apostolilor, Evanghelia după Ioan, Evanghelia după Petru, după Andrei ,
Evanghelia după Andrei este scrisă pe pereţii Bisericii din incinta Mânăstriri Abdgar Deir Al-Surian. Pe pereţi mai este scrisă Evanghelia lui Marcu Petru. Şi texte din secolul III şi secolul V era noatră (AD)
În Imagine este scris “ slujitor celor chemaţi la mântuire în Misia Histriotă şi Sciţia”
În imaginea de mai jos scrie Andrei primul care a văzut în om , pe Cel Aşteptat în israel, Bar Iona fratele lui Kifa.
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
Pe cupola altarului este scris :”Tomis Histria Buras, Burusdava , Vectra, Calia Vistra corbis şi Dinogeţia şi numele celorlalte cetăţi care au primit Evanghelia, prime 120 de oraşe. Tomis este a 70-a menţiune, Histria este a 42 menţiune.
Şi reţineţi că acestea sânt în Egipt nu În Dobrogea.
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
Pecetea Apostolului Andrei şi a Episcopiei Tomisului Calatis, calia şi Histria. Crucea cu peşte în cunună cu lauri, corabie şi pana de scris în altarul Mânăstririi ABGAR.
Vechimea picturii între anul 47-102 e.n.
Piatră pe care scrie în Aramaică „Tomis şi Sciţia sau predat”
Cred că acum cei care pe 30 Noembrie se bucură de rădăcina creştină direct-apostolică a românilor, au nu doar bucuria sufletească ci şi toate dovezile care 2005 ani le-au lipsit ca să spună omenirii că Sciţia (Dobrogea Românească) este a doua ţară din lume creştinată de Andrei şi Filip.
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
EVANGHELIA APOSTOLULUI ANDREI.
EVANGHELIA DE LA TOMIS
[0-1 ] [ 1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21]
vineri, 21 august 2009 23:27:41
TEXTUL BIBLIEI- TRADUCEREA Obedeya Dorin David Aurel Ben Aaharon Cohen
Evanghelia după Andrei Text
Evanghelia după Andrei (geamăna Evangheliei lui Ioan),
. are trei părţi scrise în aramaică-galieeană sau nabateeană;
şi aramaică-siriacă. Şi o coloană cu text parallel în scită una din limbile Daciei.
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
Evanghelia după Sf. Ap.Andrei. Română_ traducerea textului.Aramaică_textul vechi ,original
Este Evanghelia geamănă cu cea a lui Ioan
CODEX EUXINICUS SAU EVANGHELIA DE LA ABGAR DEIR _AL_SURIAN
Cu mici excepţii cea a lui Ioan are doar 20 de capitole, cea alui Andrei are 24 de capitole integrate şi 2capitole de predici în Sciţia şi 1 capitol de tipul „Faptele
Apostolilor”.
Are aceşi valoare teologică ca cele patru evanghelii şi se simte că este inspirată de Sfântul Duh şi nu este un fals, nu este o pseudo-evanghelie.
Există foarte multe EVANGHELII FALSE în vremuri când Iisus Mesia nu era născut şi se atribuie unor profeţi scrierea unor PSEUDO-EVAHVHELII.
Din Nefericire ambele categorii cele false cât şi cele excluse de Biserică după SINODUL DE LA NICEA sau CALCEDON ambele categorii poartă DENUMIREA GENIRC: EVANGHELII APOCRIFE.
Capitolul 0 RuptAcest fragment a fost descoperit separat în partea sudică a Mânăstiri Saint John - Andrew-Abgar de la Deir Al-Surian
Română_ traducerea textului.Aramaică_textul vechi ,original
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
1 . Rabi Akiba , tatăl Mariei, şi bunicul Pruncului a bincuvântat pe DOMNUL şi a văzut steua şi Duhul ei.După ce S-a născut Isus în Betleemul din Iudea, în zilele împăratului Irod, iată că au venit nişte magi din Răsărit la Ierusalim,
ܕ� 1 ܝܢ ܟ� � ܝܠ�ܕ� ܕ� � ܬ� ܘܥ ܐ� �ܫ ܝ�
ܝܬ� � ܒ� ܡ ܒ� ܐ ܠܚ� � ܘܕ� �ܝܗ � ܝ ܕ� ܘܡ ܝ ܒ�ܣ � ܘܕ� ܪ� ܐ ܗ� � ܠܟ� ܘ ܡ ܬ� ܐ�
ܐ ܘܫ� � ܢ ܡܓ� ܐ ܡ� ܢܚ� ܕ� ܡ
ܫܠ�ܡ܂ ܠ�ܐܘܪ�
2 .şi au întrebat: „Unde este Împăratul de curând născut al Iudeilor? Fiindcă I-am văzut steaua în Răsărit, şi am venit să ne închinăm Lui. Am văzut şi hotarele vremii mergând înaintea lui şi cercul pământului umbla. Unde este omul a cărui nume şi număr este 33 Yaş?Căci în adevăr pe evreieşte se numea Ieşuah”
ܝܢ 2 ܐܡܪ� ܘ ܘ� ܝܟ� ܐ ܐ � ܠܟ� ܡ
ܐ ܝ� � ܘܕ� �ܝܗ � ܝܠ�ܕ� ܕ� � ܐܬ� � ܝܢ ܕ� ܚܙ
ܝܪ � ܗ ܓ� � ܒ� ܘܟ� ܐ ܟ� ܢܚ� ܕ� ܡ ܒ�
ܝܢ ܐܬ� ܕ� ܘ� ܣܓ� ܠ�ܗ܂ ܠܡ�
3 .Când a auzit împăratul Irod acest lucru, s-a tulburat mult; şi tot Ierusalimul s-a tulburat împreună cu el.
ܥ 3 ܝܢ ܫܡ � ܣ ܕ� � ܘܕ� ܪ� ܗ�
ܐ � ܠܟ� ܝܥ ܡ ܙ� ܬ� ܐܬ� ܠ�ܗ ܘ� � ܘܟ�
ܫܠ�ܡ ܘܪ� �ܗ܂ ܐ ܡ� ܥ4 .A adunat pe toţi preoţii cei
mai de seamă şi pe cărturarii norodului, şi a căutat să afle de la ei unde trebuia să Se nască Meşiahul
ܫ 4 ܢ� ܘܢ ܘܟ� �ܠܗ � ܝ ܟ� ܒ� ܪ
ܐ ܗܢ� � ܐ ܟ� ܪ� ܦ� ܐ ܘܣ� ܡ� ܥ ܕ�
ܠ ܐ� ܡܫ ܐ ܘ ܘ� ܘܢ ܗ� � ܠܗ
ܐ � ܐܝܟ� ܝܠ�ܕ� ܕ� � ܬ� ܐ܂ ܡ� ܝܚ� ܡܫ�5„ .În Betleemul din Iudea”, i-
au răspuns ei, „căci iată ce a fost scris prin proorocul:
ܘܢ 5 �ܢ ܝܢ ܗ� � ܪܘ ܕ� ܡ ܐ�
ܝܬ� � ܒ� ܡ ܒ� ܐ ܠܚ� � ܘܕ� �ܝܗ � ܐ ܕ� ܢ� ܟ� ܗ�ܝܪ � ܝܒ� ܓ� � ܬ� ܐ ܟ� ܝ� � ܢܒ� ܒ�
6, .Şi tu, Betleeme, ţara lui
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
Iuda, nu eşti nicidecum cea mai neînsemnată dintre căpeteniile lui Iuda; căci din tine va ieşi o Căpetenie, care va fi Păstorul poporului Meu
Israel”.
ܦ� 6 ܝ ܐ� ܬ� ܢ� ܝܬ� ܐ � ܡ ܒ� ܠܚ�
ܐ � ܘܕ� �ܝܗ � ܝ ܠ�ܐ ܕ� ܝܬ� ܗܘ
ܐ ܝܪ� ܨ� ܐ ܒ� � ܠܟ� ܡ ܐ ܒ� � ܘܕ� �ܝܗ � ܕ�
ܝ ܟ� ܢ� ܝܪ ܡ� � ܘܩ ܓ� � ܦ� ܐ ܢ� � ܠܟ� ܡ
ܘ �ܗ ܝ ܕ� ܝܘܗ� ܪܥ� ܡܝ ܢ� ܠܥ
ܠ܂ ܐܝ� ܝܣܪ� ܐ�7 .Atunci Irod a chemat în
ascuns pe magi, şi a aflat întocmai de la ei vremea în care se arătase steaua.Balatazar a spus: „Legăturile emelentelor sânt în ele, puterea şi lumina lor, şi dezrobirea firii înrobite:acesta-I semnul LUI
”!
ܝܢ 7 � ܝܕ� ܣ ܗ� � ܘܕ� ܪ� ܗ�
ܬ� ܐܝ� ܛܫܝ� ܐ ܡ ܐ ܩܪ� ܘܫ� � ܠܡܓ�ܝܠ�ܦ� ܘܢ ܘ� �ܢܗ ܐ ܡ� ܐܝܢ� ܒ�
ܐ ܢ� ܒ� ܝ ܙ ܚܙ� ܬ� ܘܢ ܐ� � ܠܗ
ܐ܂ � ܒ� ܘܟ� ܟ�
8 .Apoi i-a trimis la Betleem, şi le-a zis: „duceţi-vă de cercetaţi cu de-amănuntul despre Prunc: şi când Îl veţi găsi, daţi-mi şi mie de ştire, ca să vin şi eu să mă închin
Lui”.
ܪ 8 ܕ� ܘܢ ܘܫ �ܢ ܝܬ� ܐ� � ܡ ܠܒ� ܠܚ�
ܪ ܐܡ ܘܢ ܘ� �ܠܘ ܠܗ ܘ ܙ� ܒ� ܩ� ܥ
ܠ ܐ ܥ ܠܝ� ܬ� ܛ ܐܝ� ܝܛ� � ܐ ܚܦ� ܘܡ�
ܝ ܝܗ� ܘܢ� � ܚܬ� ܐܫܟ� � ܘ ܕ� ܬ�
ܢܝ �ܐܘ ܘ ܐܦ� ܚ � ܐ ܕ� ܢ� ܙܠ ܐ� ܐ�
ܘܕ� � ܣܓ� ܠ�ܗ܂ ܐ�9 .După ce au ascultat pe
împăratul, magii au plecat. Şi iată că steaua, pe care o văzuseră în Răsărit, mergea înaintea lor, până ce a venit şi s-a oprit deasupra locului unde era Pruncul.
ܘܢ 9 �ܢ ܝܢ ܗ� � ܕ� ܕ� ܥܘ ܟ� ܢ ܫܡ ܡ�
ܐ � ܠܟ� ܠܘ ܡ ܙ ܐ ܐ� ܘܗ�
ܐ � ܒ� ܘܟ� ܘ ܟ� ܘ ܗ ܚܙ ܕ�
ܐ ܢܚ� ܕ� ܡ ܙ�ܠ ܒ� ܐ ܐ� ܘ� ܗ�
ܘܢ �ܝܗ ܡ � ܐ ܩܕ� ܡ� ܥܕ�
ܐ � ܐܬ� � ܡ ܕ� ܠ ܩ� ܢ ܠܥ� ܐ ܡ� � ܝܟ� ܐ
ܝ ܘܗ� ܐܝܬ� � ܐ ܕ� ܠܝ� ܛ10 .Când au văzut ei steaua, 10 ܕ� ܝܢ ܟ� � ܝ ܕ� ܗ� � ܚܙܐܘ
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
n-au mai putut de bucurie. Privind steaua în Duhul ei se vedea schimbarea pământului.
ܐ � ܒ� ܘܟ� ܝܘ ܠܟ� � ܐ ܚܕ� � ܘܬ� � ܕ� ܚ
ܐ � ܬ� ܒ� ܂ ܪ ܒ� ܛ� ܕ�
11 .Au intrat în casă, au văzut Pruncul cu Maria, mama Lui, s-au aruncat cu faţa la pământ, şi I s-au închinat; apoi şi-au deschis vistieriile, şi I-au adus daruri: aur, tămâie şi smirnă.
ܠܘ 11 ܐ ܘܥ � ܝܬ� ܝ ܠܒ� ܗ� �ܚܙܐܘ ܘܐ ܠܝ� ܡ ܠܛ ܡ ܥ ܪܝ ܗ ܡ ܡ� ܐ�
ܠܘ ܢܦ� ܘ ܘ ܕ� � ܚܘ ܠ�ܗ ܣܓ� ܬ� ܦ� ܘ
ܘܢ �ܗ ܬ� ܝܡ� ܘ ܣ� ܒ� ܪ� ܠ�ܗ ܘܩ
ܐ ܢ� � ܘܪܒ� �ܐ ܩ � ܗܒ� ܐ ܕ� ܘܪ� � ܘܡ
ܐ܂ � ܘܢܬ� � ܠܒ� ܘ12 .În ţinutul acela erau nişte
păstori din tribul lui Levi şi Beniamin cu hetiţii din Iebus nabateenii, care stăteau afară în câmp, şi făceau de strajă noaptea împrejurul turmei lor.
ܐ 12 � ܬ� ܘ� ܥ ܝܢ ܪ� � ܝܬ� ܕ� ܘ ܐ� ܘ ܗ�
ܗ � ܐ ܒ� ܪ� ܐܬ� ܝܢ ܒ� ܫܪ� ܘ ܕ� ܘ ܗ�
ܢ ܡ� ܝܢ ܬ� ܛܪ� ܐ ܘܢ� � ܪܬ� ܛ ܡ
ܐ ܠ�ܠܝ� ܠ ܕ� ܘܢ܂ ܥ �ܗ ܬ� ܪܥܝ� ܡ
13 .Şi iată că o lumină , o prezenţă puternică omului a venit , a luat trup şi un înger al Domnului s-a înfăţişat înaintea lor, şi slava Domnului a strălucit împrejurul lor. Ei s-au
înfricoşat foarte tare .
ܐ 13 ܐ ܘܗ� � ܠܐܟ� ܡ
ܐ ܐܠ�ܗ� ܐ ܕ� � ܬ� ܘܢ ܐ� �ܗ ܬ� ܠܘ�
ܗ � ܘܚܬ� � ܫܒ� � ܐ ܘܬ� ܪܝ� ܡ� ܕ�
ܬ� ܢܗܪ ܘܢ ܐ �ܠܘ ܥܠܝܗ ܚ� ܕ� ܘ
ܐ � ܚܠܬ� � ܐ܂ ܕ� � ܬ� ܒ� ܪ14 .Dar îngerul le-a zis: „Nu
vă temeţi: căci vă aduc o veste bună, care va fi o mare bucurie pentru tot norodul Cel ce se numeşte:” EU-
Sânt”, ma trimis la voi:”!
ܪ 14 ܐܡ ܘܢ ܘ� �ܐ ܠܗ � ܠܐܟ� ܡܚܠ�ܘܢ ܠ�ܐ ܕ� � ܐ ܬ� ܝܪ ܗ� � ܓ�
ܪ ܒ� ܐ ܡܣ ܢ� ܘܢ ܐ� � ܠܟ�
ܐ � ܘܬ� � ܕ� ܐ ܚ � ܬ� ܒ� ܐ ܪ ܗܘ� � ܬ� ܕ�
ܠ�ܗ � ܐ܂ ܠܟ� ܠܡ� ܥ�
15 .astăzi în cetatea lui
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
David, vi s-a născut un Mântuitor, care este Mesia, Domnul,Omul a cărui păcat este iertat cu totul şi nu este în el.Nscut fără –cusur.
ܝܠ�ܕ� 15 � ܬ� ܘܢ ܐ� � ܝܪ ܠܟ� � ܓ�
ܐ ܢ� ܘܡ� ܐ ܝ ܘܩ� �ܪ � ܝ ܦ� ܘܗ� ܐܝܬ� � ܕ�
ܐ ܪܝ� ܐ ܡ� ܝܚ� ܗ ܡܫ� � ܬ� ܝܢ� � ܡܕ� ܒ�
܂ ܝܕ� ܘ� ܕ� ܕ�16 .Iată semnul, după care-L
veţi cunoaşte: veţi găsi un prunc înfăşat în scutece şi
culcat într-o iesle”.
ܐ 16 � ܕ� ܘܢ ܘܗ� � ܐ ܠܟ� � ܬ� ܐ�
ܝܢ ܚ� ܫܟ� ܘܢ ܡ� � ܬ� ܘܠ�ܐ ܐܢ� � ܥ
ܝܟ� ܪ� ܟ� ܐ ܕ� ܘܪ� �ܙܪ ܥ ܝܡ ܒ� ܘܣ�
ܐ܂ ܐܘܪܝ� � ܒ�17 .Şi deodată, împreună cu
îngerul s-a unit o mulţime de oaste cerească,:din toate nemurile cerurilor; lăudând pe Dumnezeu, şi zicând
ܢ 17 ܠܝ ܘܡ� ܝܘ ܫ� ܚܙ� ܬ� ܡ ܐ� ܥ
ܐ � ܠܐܟ� ܐ ܡ � ܬ� ܝܠܘ� ܚ
ܐܐ ܝ� � ܓ� ܐ ܣ ܝ� ܫܡ ܕ� ܕ� ܟ�
ܝܢ ܚ� ܒ� ܐ ܡܫ ܝܢ ܠܐܠ�ܗ� ܐܡܪ� ܘ�
18„ .Slavă lui Dumnezeu în locurile prea înalte, şi pace pe pământ între oamenii
plăcuţi Lui”.
ܐ 18 � ܘܚܬ� � ܫܒ� � ܐ ܬ� ܠܐܠ�ܗ�
ܐ ܘܡ� ܡܪ ܠ ܒ� ܐ ܘܥ ܪܥ� ܐ
ܐ ܐ ܫܠ�ܡ� ܪ� ܒ� ܐ ܘܣ � ܒ� ܝ ܛ� ܢ ܠܒ�ܐ܂ ܫ� ܢ� ܐ�
19 .După ce au plecat îngerii de la ei, ca să se întoarcă în cer, păstorii au zis unii către alţii: „Haidem să mergem până la Betleem, şi să vedem ce ni s-a spus şi ce ne-a făcut cunoscut
Domnul”.
ܐ 19 ܗܘ� ܕ� ܘ ܟ� ܠܘ ܕ� ܙ ܢ ܐ� ܡ�
ܘܢ �ܗ ܬ� ܐ ܠܘ� � ܠܐܟ� ܡ
ܐ ܝ� ܠ�ܠܘ ܠܫܡ ܐ ܡ � ܬ� ܘ� ܥ ܕ� ܪ� ܚ
ܡ ܕ� ܥ ܝܢ ܚ ܐܡܪ� ܐ ܘ� � ܪܕ� ܢ�
ܐ ܡ� ܝܬ� ܥܕ� � ܡ ܠܒ� ܚܙ�ܐ ܠܚ� ܘܢ�
ܐ � ܠܬ� ܐ ܠܡ� � ܕ� ܬ� ܗ� ܗܘ� ܝܟ� ܕ� ܐܐ ܪܝ� ܡ� ܥ ܕ� ܘܕ� ܠܢ܂ ܐ
15
20 S-au dus în grabă, şi au găsit pe Maria, pe Iosif, şi
ܘ 20 ܐܬ� ܬ� ܘ� ܐܝ� � ܪܗܒ� ܡܣ
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
pruncul culcat în iesle.
ܚܘ ܐܫܟ� ܡ ܘ� ܪܝ ܦ� ܠܡ ܘܣ� ܠܝ ܘܘܠ�ܐ �ܠܥ ܝܡ ܘ ܣ� ܐ܂ ܕ� ܐܘܪܝ� � ܒ�
21 După ce L-au văzut, au istorisit ce li se spusese despre Prunc.
ܕ� 21 ܘ ܘܟ� ܥܘ ܚܙ ܘܕ� ܐ
ܐ � ܠܬ� ܠܠܬ� ܠܡ� ܡ ܐܬ� � ܕ�
ܘܢ �ܡܗ ܝ ܥ ܠ ܥܠܘܗ� ܐ܂ ܥ ܠܝ� ܛ
22 Toţi cei ce i-au auzit, s-au mirat de cele ce le spuneau păstorii
ܘܢ 22 �ܠܗ � ܥܘ ܘܟ� ܫܡ ܕ�
ܪܘ ܡ ܕ� ܬ� ܠ ܐ� ܝܠ�ܝܢ ܥ ܐ
ܠ�ܠ ܡ ܐܬ� � ܘܢ ܕ� �ܢ ܠܗ ܡ�
ܐ � ܬ� ܘ� ܥ ܪ�23 Maria păstra toate
cuvintele acelea, şi se gândea la ele în inima ei.
ܡ 23 ܪܝ ܝܢ ܡ � ܐ ܕ� ܛܪ� ܬ� ܢ� ܘ� ܗ�
ܝܢ ܠܗ� � ܠ�ܐ ܟ� ܠ�ܝܢ ܡ� ܗ�
ܐ ܚܡ� ܡܦ� ܗ ܘ � ܠ�ܒ� ܒ�24 Şi păstorii s-au întors,
slăvind şi lăudând pe Dumnezeu, pentru toate cele ce auziseră şi văzuseră, şi care erau întocmai cum li se spusese.
ܘ 24 ܟ� ܗܦ� ܐ ܘ � ܬ� ܘ� ܥ ܘܢ ܪ� �ܢ ܗ�ܕ� ܝܢ ܟ� ܚ� ܒ� ܠܠ�ܝܢ ܡܫ ܡܗ ܘ
ܐ ܠ ܠܐܠ�ܗ� ܠ ܥ � ܘ ܟ� ܚܙ ܕ�
ܥܘ ܫܡ ܐ ܘ ܢ� ܝܟ� ܠܠ ܐ ܡ ܐܬ� � ܕ�ܘܢ܂ �ܡܗ ܥ
25 În urmă, au fost înştiinţaţi de Dumnezeu în vis să nu mai dea pe la Irod, şi s-au întors în ţara lor pe un alt drum.
ܝ 25 ܚܙ� ܐܬ� ܘܢ ܘ� � ܠܗ
ܐ ܠܡ� ܚ� ܠ�ܐ ܒ� ܘܢ ܕ� � ܟ� ܗܦ� ܢ�
ܬ� ܣ ܠܘ� � ܘܕ� ܪ� ܐ ܗ� ܐܘܪܚ� � ܘܒ�
ܐ � ܬ� ܚܪ� ܠܘ ܐ� ܙ ܐ�
ܘܢ܂ �ܪܗ ܠܐܬ�26 .După ce au plecat magii,
un înger al Domnului se arată în vis lui Iosif, şi-i zice: „Scoală-te, ia Pruncul şi pe
ܕ� 26 ܝܢ ܟ� � ܠܘ ܕ� ܙ ܝ ܐ� ܚܙ� ܬ� ܐ�
ܐ � ܠܐܟ� ܐ ܡ ܪܝ� ܡ� ܐ ܕ� ܠܡ� ܚ� ܒ�ܦ� ܘܣ� ܪ ܠܝ ܐܡ ܘܡ ܠ�ܗ ܘ� � ܩ
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
mama Lui, fugi în Egipt, şi rămâi acolo până îţi voi spune eu; căci Irod are să caute Pruncul, ca să-L
omoare”.
ܪ ܒ� ܐ ܕ� ܠܝ� ܗ ܠܛ ܘܠ�ܐܡ�
ܘܩ �ܥܪ ܝܢ ܘ ܨܪ� ܢ ܠܡ� ܡ� ܘܬ�
ܝ ܐ ܗܘ� ܡ� ܪ ܥܕ� ܐܡ � ܐ ܕ� ܢ� ܐ�
ܝܕ� ܠ�ܟ� � ܘ ܥܬ� �ܝܪ ܗ� � ܣ ܓ� � ܘܕ� ܪ� ܗ�
ܗ ܥܝ� ܒ� ܐ ܠܡ� ܠܝ� ܝܟ� ܠܛ ܐ
ܝ܂ ܝܘܗ� � ܕ� ܘܒ� ܢ ܕ�27 .Iosif s-a sculat, a luat
Pruncul şi pe mama lui, noaptea, şi a plecat în Egipt.
ܦ� 27 ܘܣ� ܝܢ ܝ � ܡ ܕ� ܩܠ�ܗ ܩ� ܫ
ܐ ܠܝ� ܗ ܠܛ ܐ ܘܠ�ܐܡ� ܠ�ܠܝ� ܒ�
ܩ ܥܪ ܝܢ܂ ܘ ܨܪ� ܠܡ�
15 .Acolo a rămas până la moartea lui Irod, ca să se împlinească ce fusese vestit de Domnul prin proorocul care zice: „Am chemat pe
Fiul Meu din Egipt”.
ܐ 28 ܗܘ� ܢ ܘ ܡ� ܐ ܬ� ܡ� ܥܕ�
ܗ � ܘܬ� ܣ ܠܡ � ܘܕ� ܪ� ܗ� ܕ�
ܠ�ܐ ܡ ܬ� ܢ� ܡ ܕ� � ܕ� ܪ ܡ� ܐܡ � ܐܬ� � ܕ�ܢ ܐ ܡ� ܪܝ� ܐ ܡ� ܝ� � ܢܒ� ܪ ܒ� ܐܡ � ܕ�
ܢ ܡ� ܝܢ ܕ� ܨܪ� ܝܬ� ܡ� ܪܝ܂ ܩܪ� � ܠܒ�28 .Atunci Irod, când a văzut
că fusese înşelat de magi, s-a mâniat foarte tare, şi a trimis să omoare pe toţi pruncii de parte bărbătească, de la doi ani în jos, care erau în Betleem şi în toate împrejurimile lui, potrivit cu vremea, pe care o aflase întocmai de la magi.
ܝܢ 29 � ܝܕ� ܣ ܗ� � ܘܕ� ܪ� ܕ� ܗ� ܚܙ�ܐ ܟ�
ܙܚ ܒ� ܐܬ� � ܢ ܕ� ܐ ܡ� ܘܫ� � ܡܓ�
ܬ� ܡ ܚ ܬ� ܒ� ܐ� ܪ ܛ� ܕ� ܠ ܘܫ ܛ� ܩ
ܐ ܘܢ ܛܠ�ܝ� �ܠܗ � ܝܬ� ܟ� � ܒ� ܡ ܕ� ܠܚ�
ܘܢ �ܠܗ � ܟ� ܕ� ܝܗ ܘ ܘܡ� �ܚ ܢ ܬ� ܡ�
ܪ ܝܢ ܒ� � ܪܬ� ܝܢ ܬ� ܚܬ� ܫܢ� ܠܬ� ܘ
ܝܟ� ܐ ܐ ܢ� ܒ� ܒ� ܙ ܩ� ܥ ܢ ܕ� ܡ�
ܐ܂ ܘܫ� � ܡܓ�
29 .Atunci s-a împlinit ce fusese vestit prin proorocul Ieremia, care zice:
ܝܢ 30 � ܝܕ� ܠ�ܝ ܗ� ܡ ܬ� ܡ ܐ� � ܕ� ܡ�
ܪ ܐܡ � ܐܬ� � ܕ� ܕ� ܝ ܐ ܒ� ܡܝ� ܪ ܐ�
ܐ ܝ� � ܪ܂ ܢܒ� ܐܡ � ܕ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
30„ Un ţipăt s-a auzit în Rama, plângere, şi bocet mult: Rahela îşi jelea copiii, şi nu voia să fie mângâiată,
pentru că nu mai erau”.
ܠ�ܐ 31 ܥ ܩ� ܡ ܫܬ� ܐ�
ܐ � ܡܬ� ܪ� ܐ ܒ� ܝ� ܟ� � ܐ ܒ� ܐܠܝ� ܘ�
ܐܐ ܝ� � ܓ� ܝܠ ܣ ܚ� ܐ ܪ� ܝ� ܟ� � ܠ ܒ� ܥ
ܝܗ ܢ� ܐ ܘܠ�ܐ ܒ� ܝ� ܒ� ܨ��ܐܘ ܝ� ܒ� ܬ� ܠ ܠܡ� �ܛ ܠ�ܐ ܡ� ܕ�
ܘܢ �ܝܗ ܝܬ� ܐ�31 .După ce a murit Irod, un
înger al Domnului se arată în vis lui Iosif, în Egipt,
ܕ� 32 ܝܬ� ܟ� ܝܢ ܡ� � ܣ ܕ� � ܘܕ� ܪ� ܗ�
ܐ � ܠܟ� ܝ ܡ ܚܙ� ܬ� ܐ ܐ� � ܠܐܟ� ܡ
ܐ ܪܝ� ܡ� ܐ ܕ� ܠܡ� ܚ� ܦ� ܒ� ܘܣ� ܠܝ
ܝܢ ܨܪ� ܡ� ܒ�32 şi-i zice: „Scoală-te, ia
Pruncul şi pe mama Lui, şi du-te în ţara lui Israel, căci au murit cei ce căutau să ia
viaţa Pruncului”.
ܪ 33 ܐܡ ܘܡ ܠ�ܗ ܘ� �ܪ ܩ ܒ� ܕ�
ܐ ܠܝ� ܗ ܠܛ ܘܙ�ܠ ܘܠ�ܐܡ�
ܐ ܠ ܠܐܪܥ� ܐܝ� ܐܝܣܪ� � ܕ�
ܘ ܝܬ� ܘܢ ܡ� �ܝܪ ܠܗ � ܘܢ ܓ� �ܢ ܗ�
ܝܢ ܥ� � ܒ� ܘ ܕ� ܘ ܗ ܗ� ܫ� ܦ� ܐ ܢ ܠܝ� ܛ ܕ�33 .Iosif s-a sculat, a luat
Pruncul şi pe mama Lui, şi a venit în ţara lui Israel.
ܦ� 34 ܘܣ� ܡ ܘܝ ܪ ܩ� ܒ� ܐ ܕ� ܠܝ� ܠܛ
ܗ ܐ ܘܠ�ܐܡ� � ܐܬ� ܐ ܘ� ܠܐܪܥ�
ܠ ܐܝ� ܐܝܣܪ� � ܕ�
34 .Dar când a auzit că în Iudea împărăţeşte Arhelau, în locul tatălui său Irod, s-a temut să se ducă acolo; şi, fiind înştiinţat de Dumnezeu în vis, a plecat în părţile Galileii.
ܕ� 35 ܝܢ ܟ� � ܥ ܕ� ܫܡ
ܘܣ ܠܐ� � ܐܪܟ� ܐ ܕ� ܐ ܗܘ� � ܠܟ� ܡܘܕ� �ܝܗ � ܣ ܚܠ�ܦ� ܒ� � ܘܕ� ܪ� ܗ�
ܝ ܘܗ� � ܒ� ܠ ܐ ܚ� ܐܙܠ ܕ� ܢ� ܢ ܕ� ܡ� ܠܬ�
ܝ ܚܙ� ܐܬ� ܐ ܠ�ܗ ܘ� ܠܡ� ܚ� ܒ�
ܐܙܠ ܢ� ܐ ܕ� ܪ� ܠ�ܝܠ�ܐ܂ ܠܐܬ� ܓ� ܕ�35 .A venit acolo, şi a locuit
într-o cetate, numită Nazaret, ca să se împlinească ce
ܐ 36 � ܐܬ� ܪ ܘ� ܥܡ
ܐ � ܬ� ܝܢ� � ܡܕ� ܐ ܒ� ܪܝ� ܩ ܬ� ܡ� ܕ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
fusese vestit prin prooroci: că El va fi chemat Nazarinean.
ܬ� ܨܪ ܝܟ� ܢ� ܠ�ܐ ܐ ܡ ܬ� ܢ� ܡ ܕ� � ܕ� ܡ�ܪ ܐܡ � ܐܬ� � ܐ ܕ� ܝ� � ܢܒ� ܐ ܒ� ܝ� ܨܪ� ܢ� ܕ�
ܐ܂ ܩܪ� ܬ� ܀܀ ܢ�36 .Când a venit ziua a opta,
în care trebuia tăiat împrejur pruncul, I-au pus numele ISUS, nume, care fusese spus de înger înainte ca să fi fost El zămislit în pântece.
ܕ�.37 ܐ ܡܠܘ ܘܟ� ܢܝ� ܡ� ܝܢ ܬ� ܘܡ� ܝ
ܪ ܙ ܓ� ܬ� ܢ� ܐ ܕ� ܠܝ� ܝ ܛ ܩܪ� ܬ� ܐ�
ܗ ܘܥ ܫܡ� �ܫ ܝ ܝ� ܩܪ� ܐܬ� � ܢ ܕ� ܡ�
ܐ � ܠܐܟ� ܡ ܡ � ܢ ܩܕ� ܛ� ܒ� ܬ� ܢ� ܕ�
ܐ ܪܣ� ܟ� ܒ�37 .Şi, când s-au împlinit
zilele pentru curăţirea lor, după Legea lui Moise, Iosif şi Maria au adus Pruncul la Ierusalim, ca să-L înfăţişeze
înaintea Domnului – ,
ܕ� 38 ܠ�ܝܘ ܘܟ� ܡ ܬ� ܐ ܐ� � ܬ� ܘܡ� ܝ
ܘܢ �ܗ ܝܬ� � ܟ� ܕ� ܬ� ܝܟ� ܕ� ܐ
ܐ ܘܣ� �ܡ ܐ ܢ� ܘܫ� �ܡ ܕ�
ܝ ܘܗ� �ܣܩ ܫܠ�ܡ ܐ ܠ�ܐܘܪ�
ܝ ܝܗ� ܘܢ� �ܝܡ ܢܩ� ܡ ܕ� � ܐ ܩܕ� ܪܝ� ܡ�38 .după cum este scris în
Legea Domnului: „Orice întâi născut de partea bărbătească va fi închinat
Domnului,”
ܝܟ� 39 ܝܒ� ܐ � ܬ� ܟ� ܕ�ܐ ܘܣ� �ܡ ܢ� ܐ ܒ� ܪܝ� ܡ� ܠ ܕ� � ܟ� ܕ�
ܐ ܪ� ܟ� � ܚ ܕ� ܬ� � ܐ ܦ� ܥ� ܪܒ� ܡܐ ܝܫ� � ܕ� ܐ ܩ ܪܝ� ܡ� ܐ܂ ܕ� ܩܪ� ܬ� ܢ�
39 .şi ca să aducă jertfă: o pereche de turturele sau doi pui de porumbei, după cum este poruncit în Legea Domnului.
ܠ�ܘܢ40 ܬ� ܢ� ܐ ܕ� � ܚܬ� ܒ� � ܐ ܕ� ܢ� ܝܟ� ܐ
ܝܪ ܐܡ� ܐ ܕ� ܘܣ� �ܡ ܢ� ܐ ܒ� ܪܝ� ܡ� ܕ�ܐ � ܘܓ� ܐ ܙ ܝܢ� ܢ� ܘܦ� �ܫ ܘ ܕ� ܝܢ ܐ ܪ� ܬ�
ܐ � ܘܓ� �ܪ ܐ܂ ܦ� ܘܢ� ܝ ܕ�41 .Şi iată că în Ierusalim era
un om numit Simeon. Omul acesta ducea o viaţă sfântă, şi era cu frica lui Dumnezeu. El aştepta mângâierea lui Israel, şi Duhul Sfânt era
ܐ41 ܪ� ܒ� ܝܢ ܓ� � ܕ� ܕ� ܝܬ� ܚ ܐ ܐ� ܘ� ܗ�ܫܠ�ܡ ܐܘܪ� � ܗ ܒ� ܐ ܫܡ� ܗܘ�
ܘܢ �ܡܥ ܐ ܫ� ܪ� ܒ� ܐ ܘܓ� ܢ� ܗ�ܐܝܢ � ܐ ܟ� ܘ� ܝܩ ܗ� � ܕ� ܘܙ
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
peste el.ܐ � ܟ� ܡܣ ܐ ܘ ܘ� ܗ ܗ� ܐ� ܘܝ� � ܠܒ�ܠ ܝ� ܐܝܣܪ� � ܐ ܕ� ܘܚ� � ܘܪ
ܐ ܫ� ܘܕ� �ܩ ܝܬ� ܕ� ܬ� ܐ� ܘ� ܗ�ܝ܂ ܥܠܘܗ�
41 .Duhul Sfânt îl înştiinţase că nu va muri înainte ca să vadă pe Hristosul Domnului.
ܝܪ 42 ܐܡ� ܐ ܘ ܘ� ܢ ܠ�ܗ ܗ� ܡ�
ܐ ܘܚ� �ܐ ܪ ܫ� ܘܕ� �ܩ ܠ�ܐ ܕ� ܕ�
ܚܙ�ܐ ܐ ܢ� � ܘܬ� ܐ ܡ ܡ� ܥܕ�
ܚܙ�ܐ ܢ� ܗ ܕ� ܝܚ� ܐ܂ ܠܡܫ� ܪܝ� ܡ� ܕ�42 .El a venit în Templu,
mânat de Duhul. Şi, când au adus părinţii înăuntru pe Pruncul Isus, ca să împlinească cu privire la El ce poruncea Legea,
ܘ 43 �ܐ ܗ ܢ� ܐ ܗ� � ܬ� ܐ ܐ� ܘ� ܗ�
ܐ ܘܚ� �ܪ ܠ�ܐ ܒ� ܝܟ� ܕ� ܠܗ ܘܟ�
ܥܠ�ܝܢ ܝ ܠ�ܗ ܡ ܘܗ� ܗ � ܒ� ܐ
ܘܥ �ܫ ܐ ܠܝ� ܠܝ� ܘܢ ܛ � ܕ� ܥܒ� ܢ� ܕ�
ܝ ܘܗ� ܐ ܚܠ�ܦ� ܢ� ܝܟ� ܝܕ� ܐ ܩ� ܦ� ܕ�
ܐ܂ ܘܣ� �ܡ ܢ� ܒ�43 .Simeon L-a luat în braţe,
a binecuvântat pe Dumnezeu, şi a zis:
ܠ�ܗ 44 ܒ� ܠ ܩ ܝ ܥ ܘܗ� ܥ ܪ� ܕ�
ܟ� ܪ� ܐ ܘܒ� ܪ܂ ܠܐܠ�ܗ� ܐܡ ܘ�45„ .Acum, slobozeşte în
pace pe robul Tău, Stăpâne, după cuvântul Tău.
ܝܠ 45 � ܟ� ܐ ܡ� ܪ� ܬ� ܫ ܢ� ܠ�ܗ ܐܟ� � ܕ� ܒ� ܪܝ ܠܥ ܝܟ� ܡ� ܟ� ܐ � ܠܬ� ܡ�
ܐ܂ ܫܠ�ܡ� ܒ�46 .Căci au văzut ochii mei
mântuirea Ta,46 ܐ ܗ� ܝ ܕ� ܝ ܚܙ ܝܢ ܂ ܥ ܟ� ܢ� ܚܢ�47 .pe care ai pregătit-o să
fie, înaintea tuturor popoarelor,
ܘ 47 ܬ� ܗ ܒ� ܝ� ܛ ܐ ܕ� � ܘܦ� �ܪܨ ܦ� ܒ�
ܝܢ ܠܗ� � ܟ� ܐ܂ ܕ� � ܬ� ܡܘ� ܐ�48 .lumina care să lumineze
neamurile, şi slava poporului Tău Israel”.
ܐ 48 ܘܗܪ� �ܐ ܢ ܢ� ܠܝ� � ܠܓ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
ܐ ܡ� ܡ� ܥ ܐ ܕ� ܚ� ܘܒ� �ܟ� ܘܫ ܡ� ܠܥܠ܂ ܝ� ܝܣܪ� ܐ�
49 Tatăl şi mama Lui se mirau de lucrurile care se spuneau despre El.
ܦ�49 ܘܣ� ܝܢ ܝ � ܗ ܕ� ܐܡ� ܘ�
ܝܢ ܝܗ� ܡ� ܘ ܬ� ܘ ܠ ܗ� ܝܠ�ܝܢ ܥ ܐ
ܠܠ�ܢ ܡ ܬ� ܡ� ܝ ܕ� ܘ ܝ܂ ܗ� ܥܠܘܗ�50 Simeon i-a binecuvântat,
şi a zis Mariei, mama Lui: „Iată, Copilul acesta este rânduit spre prăbuşirea şi ridicarea multora în Israel, şi să fie un semn, care va stârni împotrivire.
ܟ� 50 ܪ� ܘܢ ܘܒ� �ܢ ܘܢ ܐ� �ܡܥ ܫ�
ܪ ܐܡ ܡ ܘ� ܪܝ ܗ ܠܡ ܡ� ܐ ܐ� ܗ�ܐ ܢ� ܝܡ ܗ� ܐ ܣ� � ܘܠܬ� � ܦ� ܠܡ
ܐ ܡ� ܐܐ ܘܠܩܝ� ܝ� � ܓ� ܣ ܕ�
ܠ ܝ� ܐܝܣܪ� � ܐ ܒ� � ܘܠ�ܐܬ�
ܐ ܢ� ܪܝ� ܚ� ܕ�51 .Chiar sufletul tău va fi
străpuns de o sabie, ca să se descopere gândurile multor
inimi”.
ܝ 51 ܟ� ܫ� ܦ� ܢ ܒ� ܝܢ ܘ � ܝ ܕ� ܝܠ�ܟ� � ܕ�
ܪ ܥܒ� � ܐ ܬ� ܘܡܚ� �ܝܟ� ܪ ܐ
ܢ ܠܝ� ܓ� ܬ� ܢ� ܐ ܕ� � ܬ� � ܚܫܒ� ܡ
ܐ � ܬ� ܘ� ܠ�ܒ� ܐܐ܂ ܕ� ܝ� � ܓ� ܣ ܕ�52 .Mai era acolo şi o
proorociţă, Ana, fata lui Fanuel, din seminţia lui Aşer. Ea era foarte înaintată în vârstă, şi trăise cu bărbatul ei şapte ani după fecioria ei.
ܐ 52 ܢ� ܝܢ ܘܚ � ܐ ܕ� � ܝܬ� � ܢܒ�
ܗ � ܪܬ� ܠ ܒ� ܘܐܝ� �ܢ ܦ� ܢ ܕ� ܡ�
ܐ ܛ� ܒ� ܝܪ ܫ ܐܫ� � ܦ� ܕ� ܝ ܐ� ܗ�
ܬ� ܝܫ ܫ� ܗ ܩ � ܬ� ܘܡ� ܝ ܬ� ܒ� ܘ� ܗ�
ܥ ܫܒ� ܝܢ ܘ ܡ ܫܢ� ܥܠ�ܗ ܥ ܬ� ܒ� ܚܝ�
ܢ ܗ ܡ� � ܘܠ�ܘܬ� � ܬ� ܒ�53 .Rămasă văduvă, şi fiind
în vârstă de optzeci şi patru ani, Ana nu se depărta de Templu, şi zi şi noapte slujea lui Dumnezeu cu post şi cu rugăciuni.
ܬ� 53 ܗܘ� ܐ ܘ � ܠܬ� ܪܡ ܝܟ� ܐ ܐ
ܝܢ ܐܝܢ ܫܢ� ܢ� ܡ� ܥ ܬ� ܐܪܒ� ܘ
ܐ ܘܠ�ܐ ܪܩ� � ܬ� ܦ� ܘ� ܢ ܗ� ܡ�
ܠ�ܐ ܝܟ� ܐ ܗ ܘܡ� ܨ ܒ� ܘ
ܐ � ܨܠ�ܘܬ� ܐ ܘܒ� ܠܚ� � ܬ� ܦ� ܘ� ܗ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
ܐ ܡ� ܐܝܡ� � ܐ܂ ܒ� ܠ�ܠܝ� ܒ� ܘ54 .A venit şi ea în acelaşi
ceas, şi a început să laude pe Dumnezeu, şi să vorbească despre Isus tuturor celor ce aşteptau mântuirea Ierusalimului.
ܐܦ� 54 ܝ ܘ� ܬ� ܗ� ܡ ܗ ܩ� � ܒ�
ܐ � ܥܬ� ܫ� ܬ� ܒ� ܝ ܐܘܕ� ܐ ܘ ܪܝ� ܠܡ�
ܠܠ�ܐ ܡܡ ܬ� ܘ ܘ� ܝ ܗ� ܥܠܘܗ�
ܡ ܫ ܥ ܠܢ� � ܐ ܟ� � ܟ� ܡܣ ܐ ܕ� ܘ� ܗ�
ܗ ܢ� ܘܪܩ� � ܫܠ�ܡ܂ ܠܦ� ܐܘܪ� � ܕ�55 .După ce au împlinit tot ce
poruncea Legea Domnului, Iosif şi Maria s-au întors în Galilea, în cetatea lor Nazaret.
ܕ� 55 ܠ�ܡܘ ܘܟ� ܠ ܫ � ܡ ܟ� � ܕ� ܡ�
ܝܟ� ܐ ܐ ܘܣ� �ܡ ܢ� ܒ� ܐ ܕ� ܪܝ� ܡ� ܕ�
ܘ ܟ� ܠ�ܝܠ�ܐ ܗܦ� ܬ� ܠܓ� ܨܪ ܠܢ�
ܘܢ܂ �ܗ ܬ� ܝܢ� � ܡܕ�56 Iar Pruncul creştea şi se
întărea; era plin de înţelepciune, şi harul lui Dumnezeu era peste El.
ܐ 56 ܠܝ� ܝܢ ܛ � ܐ ܕ� � ܒ� ܐ ܪ� ܘ� ܗ�
ܠ ܝ ܚ ܬ� ܐ ܘܡ� ܘܚ� �ܪ ܒ�
ܠ�ܐ ܡ ܬ� ܐ ܘܡ� � ܡܬ� ܟ� ܚ�
ܐ � ܘܬ� � ܝܒ� ܐ ܘܛ ܐܠ�ܗ� ܝܬ� ܕ� ܐ�
ܬ� ܘ� ܝ܂ ܗ� ܥܠܘܗ�56a Părinţii lui Isus se duceau la Ierusalim în fiecare an, la praznicul Paştelor.
56a ܝ ܘܗ� ܫ ܢ� ܠ ܘܐ� � ܟ� ܐ ܒ� ܫܢ�
ܝܢ ܠ� ܙ� ܘ ܐ� ܘ ܫܠ�ܡ ܗ� ܠ�ܐܘܪ�
ܐ � ܕ� ܥ� ܕ� ܥ ܐ܂ ܒ� ܨܚ� � ܦ� ܕ�57 Când a fost El de
doisprezece ani, s-au suit la Ierusalim, după obiceiul praznicului.
ܕ� 57 ܐ ܘܟ� ܪ ܗܘ� ܝܢ ܒ� ܫܢ�
ܐ ܣܪ� ܥ� ܪܬ� ܐ ܣܠ�ܩܘ ܬ� ܢ� ܝܟ� ܐ
ܝܢ � ܕ� ܡܥ� ܘ ܕ� ܘ ܐ܂ ܗ� � ܕ� ܥ� ܕ� ܠܥ58 .Apoi, după ce au trecut
zilele praznicului, pe când se întorceau acasă, băiatul Isus a rămas în Ierusalim. Părinţii Lui n-au băgat de seamă
ܕ� 58 ܐ ܫܠ�ܡܘ ܘܟ� � ܬ� ܘܡ� ܝ
ܘ ܟ� ܘܢ ܗܦ� �ܘܥ ܠܗ �ܫ ܝܢ ܝ� � ܕ�
ܐ ܠܝ� ܫ ܛ � ܫܠ�ܡ ܠ�ܗ ܦ� ܐܘܪ� � ܒ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
lucrul acesta.ܦ� ܘܣ� ܗ ܘܝ ܐܡ� ܥܘ܂ ܠ�ܐ ܘ� ܕ� ܝ�59 Au crezut că este cu
tovarăşii lor de călătorie, şi au mers cale de o zi, şi L-au căutat printre rudele şi cunoscuţii lor.
ܝܢ 59 ܪ� ܒ� ܘ ܣ� ܘ ܝܪ ܗ� � ܡ ܓ� ܥ ܕ�
ܝ ܢ ܘܢ ܒ� �ܗ ܝܬ� ܘ ܠܘ� �ܕ� ܗ� ܘܟ�
ܘ ܬ� ܐ ܐ� � ܪܕ� ܐ ܡ ܘܡ� ܕ� ܝ ܚ
ܝ ܗ� �ܐܘ ܥ ܬ� ܒ� ܠܘ�
ܘܢ �ܗ ܘܬ� �ܫ ܢ� ܬ� ܐ� ܠܘ� ܢ ܘ ܡ
ܥ ܕ� ܝ� ܘܢ܂ ܕ� �ܠܗ60 Dar nu L-au găsit, şi s-au
întors la Ierusalim să-L caute.
ܝ ܘܠ�ܐ 60 ܘܗ� �ܚ ܫܟ� ܐ�
ܘ ܟ� ܗܦ� ܘܢ ܘ �ܘܒ� ܠܗ � ܬ�
ܫܠ�ܡ ܝܢ ܠ�ܐܘܪ� ܥ� � ܘ ܘܒ� ܘ ܠ�ܗ܂ ܗ�61 .După trei zile, L-au găsit
în Templu, şezând în mijlocul învăţătorilor, ascultându-i şi punându-le întrebări.
ܢ 61 ܪ ܘܡ� ܬ� � ܐ ܒ� � ܠ�ܬ� ܝܢ ܬ� ܘܡ� ܝܝ ܘܗ� �ܚ ܫܟ� ܠ�ܐ ܐ� ܝܟ� ܗ ܕ� ܒ� ܟ�
ܒ� � ܬ� ܬ� ܝ� ܨܥ ܐ ܡ� ܢ� � ܠܦ� ܡ
ܥ ܡ ܘܢ ܘܫ� �ܢܗ ܠ ܡ� ܐ� ܡܫ ܘ
ܘܢ܂ �ܠܗ62 .Toţi care-L auzeau,
rămâneau uimiţi de priceperea şi răspunsurile Lui.
ܝܢ 62 ܝܗ� ܡ� ܘ ܘܬ� ܘܢ ܗܘ �ܠܗ � ܟ�ܝܠ�ܝܢ ܝܢ ܐ ܡܥ� ܫ� ܘ ܕ� ܘ ܠ�ܗ ܗ�
ܗ � ܡܬ� ܟ� ܚ� ܝ܂ ܒ� ܘܗ� ܡ � ܓ� ܬ� � ܦ� ܒ� ܘ63 Când L-au văzut părinţii
Lui, au rămas înmărmuriţi; şi mama Lui I-a zis: „Fiule, pentru ce Te-ai purtat aşa cu noi? Iată că tatăl Tău şi eu
Te-am căutat cu îngrijorare”.
ܕ� 63 ܝ ܘܟ� ܗ� �ܗܘ ܚܙܐܘ ܡ ܬ�
ܬ� ܐܡܪ ܗ ܠ�ܗ ܘ� ܡ� ܪܝ ܐ� � ܒ�
ܐ ܢ� ܬ� ܠܡ� ܕ� ܐ ܠܢ ܥܒ� ܢ� ܟ� ܗ�
ܐ ܗ� ܘܟ� ܕ� � ܒ� ܐ ܐ ܐܢ� ܘ�
ܐ � ܦ� ܘܪ� �ܛ ܐܐ ܒ� ܝ� � ܓ� ܝܢ ܣ ܥ� � ܒ�
ܝܢ ܂ ܗܘ ܠ�ܟ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
64 .El le-a zis: „De ce M-aţi căutat? Oare nu ştiaţi că trebuie să fiu în casa Tatălui
Meu”?
ܪ 64 ܡ ܘܢ ܐ� �ܐ ܠܗ ܢ� ܝܢ ܡ� ܥ� � ܒ�
ܘܢ � ܝܬ� ܝܢ ܠ�ܐ ܠ�ܝ ܗܘ ܥ� ܕ� ܝ�
ܘܢ � ܬ� ܝܬ� ܐܢ� � ܒ� ܝ ܕ� ܒ� ܠ�ܐ ܐ� ܠ�ܝ ܘ�
ܐ܂ ܐܗܘ� � ܕ�65 .Dar ei n-au înţeles
spusele Lui.65 ܘܢ �ܢ ܝܢ ܗ� � ܠ�ܐ ܕ�
ܥܘ ܘܕ� ܫܬ� ܐ ܐ� � ܠܬ� ܠܡ�
ܪ ܐܡ � ܘܢ܂ ܕ� �ܠܗ66 Apoi S-a pogorât
împreună cu ei, a venit la Nazaret, şi le era supus. Mama Sa păstra toate cuvintele acestea în inima ei.
ܬ� 66 ܢܚ� ܘܢ ܘ �ܡܗ ܐ ܥ � ܐܬ� ܘ�
ܬ� ܨܪ ܕ� ܠܢ� ܥܒ� ܫܬ� ܐ ܘܡ� ܘ� ܗ�
ܘܢ �ܗ ܠܗ ܡ� ܝܢ ܐ� � ܐ ܕ� ܛܪ� ܢ�
ܬ� ܘ� ܝܢ ܗ� ܠܗ� � ܠ�ܐ ܟ� ܗ܂ ܡ� � ܠ�ܒ� ܒ�67 .Şi Isus creştea în
înţelepciune, în statură, şi era tot mai plăcut înaintea lui Dumnezeu şi înaintea oamenilor.Şi a lucrat tâmplr cu Iosif şi creştea capre şi a fost un an pescar. Şi a fost întemniţat fără o vină, în răscoala de la Cezarea , şi Golan, apoi Duhul la chemat în Pustie . Şi El a fost chemat GOLAN(Galieean).
ܘܥ 67 �ܫ ܝܢ ܝ� � ܐ ܕ� � ܒ� ܐ ܪ� ܘ� ܗ�
ܗ � ܘܡܬ� ܩ ܗ ܒ� � ܡܬ� ܟ� ܚ� ܒ� ܘ
ܐ � ܘܬ� � ܝܒ� ܛ ܒ� ܬ� ܘ ܐ ܠܘ� ܠ�ܗ� ܐ
ܐ܂ ܫ� ܝܢ� ܢ ܒ� ܀܀ ܘ
68 ..În anul al întâi al domniei lui Tiberiu Cezar, – pe când Pilat din Pont era dregător în Iudea, Irod, cârmuitor al Galileii al Cezazereii al insulelor Chitim, Filip, fratele lui, cârmuitor al Ituriei şi al Trahonitei, Lisania, cârmuitor
ܬ�68 ܫܢ ܐ ܒ� ܣܪ� ܥ� ܡܫ ܝܢ ܚ � ܕ�
ܗ � ܘܬ� � ܠܟ� ܡ ܘܣ ܕ� ܝ� ܪ� � ܝܒ� ܛ� ܕ�
ܪ ܣ ܐ ܩ� � ܘܬ� �ܢ ܡ� ܓ� ܗ� ܒ�
ܘܣ ܝ� ܢܛ� � ܦ� ܘܣ ܕ� ܝܠܛ� � ܘܕ� ܦ� �ܝܗ � ܒ�
ܕ� ܐ ܟ� ܫ� ܐ ܪ� ܝ� ܝܥ� � ܣ ܪܒ� � ܘܕ� ܪ� ܗ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
al Abilenei Sa scris cartea acesta ca fiind adevărtată şi vrednică de crezut în adunearea celor mântuiţi
ܠ�ܝܠ�ܐ ܓ� ܘܣ ܒ� � ܝܠ�ܝܦ� � ܝ ܘܦ� ܘܗ� �ܚ ܐܐ ܫ� ܐ ܪ� ܝ� ܝܥ� � ܐ ܪܒ� ܝ ܘܪ� �ܐܝܛ � ܒ�
ܐ ܪ� ܐܬ� ܐ ܘܒ� ܘܢ� � ܟ� ܛܪ ܕ�
ܐ ܝ ܢ� ܐ ܘܠ�ܘܣ ܫ� ܐ ܪ� ܝ� ܝܥ� � ܪܒ�
ܐ܂ ܝܠ�ܝܢ� � ܐܒ� ܕ�
capitolul 1
Română_ traducerea textului.Aramaică_textul vechi ,original
1 .Mai înainte de –nceput este Dumnezeu!Şi începutul ieşi de la El, şi tot ce este ieşi: fire şi Duh era Cuvântul, şi Cuvântul era Dumnezeu, şi Cuvântul era Dumnezeu.
ܝܬ� 1 ܫ� ܪ� ܝ ܒ� ܘܗ� ܝܬ� ܐ ܐ� ܘ� ܗ�
ܐ � ܠܬ� ܘ ܡ� �ܐ ܘܗ � ܠܬ� ܡ�
ܝ ܘܗ� ܝܬ� ܐ ܐ� ܘ� ܬ� ܗ� ܠܘ�
ܐ ܠ�ܗ� ܐ ܐ ܐܠ�ܗ� ܝ ܘ ܘܗ� ܝܬ� ܐ�
ܐ ܘ� ܘ ܗ� �ܐ܂ ܗ � ܠܬ� ܡ�2 .El era la început Dumnezeu.
ܐ 2 ܢ� ܝ ܗ� ܘܗ� ܝܬ� ܐ ܐ� ܘ� ܗ�
ܝܬ� ܫ� ܪ� ܬ� ܒ� ܐ܂ ܠܘ� ܠ�ܗ� ܐ3 .Toate lucrurile au fost făcute
prin El; şi nimic din ce a fost făcut, n-a fost făcut fără El.
ܠ 3 � ܗ ܟ� � ܐܝܕ� � ܐ ܒ� ܗܘ�
ܝ ܘܗ� ܕ� ܠܥ� � ܠ�ܐ ܘܒ� ܦ� ܐ ܐ� � ܚܕ�
ܬ� ܡ ܗܘ� � ܕ� ܐ ܡ� ܗܘ� ܕ�4 .În El era viaţa, şi viaţa era
lumina oamenilor. Şi scăparea
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
din păcat , dezrobirea firii.4 ܗ � ܐ ܒ� ܝ� ܐ ܚ ܐ ܗܘ� ܝ� ܘܚ
ܘܢ �ܝܗ ܝܬ� ܐ ܐ� ܘܗܪ� � ܢ
ܐ܂ ܫ� ܝܢ� ܢ ܒ� ܕ�5 .Lumina luminează în
întuneric, şi întunericul n-a biruit-o.
ܘ 5 �ܐ ܘܗ ܘܗܪ� �ܐ ܢ � ܘܟ� �ܫ ܚ� ܒ�
ܪ ܢܗ ܐ ܡ � ܘܟ� �ܫ ܠ�ܐ ܘܚ�
ܗ܂ � ܪܟ� ܕ� ܐ6 .A venit un om trimis de
Dumnezeu: numele lui era Ioan.6 ܐ ܐ ܗܘ� ܫ� ܪܢ� ܪ ܒ� ܕ� ܐܫܬ� � ܕ�
ܢ ܐ ܡ� ܠ�ܗ� ܗ ܐ ܢ܂ ܫܡ� ܢ� ܘܚ �ܝ7 .El a venit ca martor, ca să
vadă cu ochi de carne şi ca ca să mărturisească despre Lumină, pentru ca toţi să creadă prin el.
ܐ 7 ܢ� ܐ ܗ� � ܬ� ܐ ܐ� � ܘܬ� � ܗܕ� ܠܣ�ܕ� ܣܗ ܢ� ܠ ܕ� ܐ ܥ ܘܗܪ� �ܫ ܢ ܠܢ� � ܟ� ܕ�
ܢ ܝܡ� ܗ܂ ܢܗ � ܐܝܕ� � ܒ�8 .Nu era el Lumina, ci el a venit
ca să mărturisească despre Lumină.
ܘ ܠ�ܐ 8 �ܐ ܗ ܐ ܗܘ� ܘܗܪ� � ܢ
ܠ�ܐ ܕ� ܐ� ܣܗ ܢ� ܠ ܕ� ܐ܂ ܥ ܘܗܪ� �ܢ9 .Lumina aceasta era
adevărata Lumină, care luminează pe orice om, venind în lume.
ܝ 9 ܘܗ� ܝܬ� ܐ ܐ� ܘ� ܝܪ ܗ� � ܓ�
ܐ ܘܗܪ� �ܐ ܢ ܪ� ܫܪ� ܪ ܕ� ܢܗ ܡ ܕ�
ܫ ܠܢ� � ܐ ܠܟ� � ܐܬ� � ܐ ܕ� ܠܡ� ܠܥ�10 .El era în lume, şi lumea a
fost făcută prin El, dar lumea nu L-a cunoscut.
ܐ 10 ܠܡ� ܥ� ܐ ܒ� ܘ� ܐ ܗ� ܠܡ� ܘܥ�ܗ � ܐܝܕ� � ܐ ܒ� ܐ ܗܘ� ܠܡ� ܘܥ�
ܗ܂ ܠ�ܐ ܥ� ܕ� ܝ11 .A venit la ai Săi, şi ai Săi nu
L-au primit.
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
ܝܠ�ܗ 11 � ܐ ܠܕ� � ܬ� ܝܠ�ܗ ܐ� � ܠ�ܐ ܘܕ�ܝ ܠ�ܘܗ� ܒ� ܩ
12 .Dar tuturor celor ce L-au primit, adică celor ce cred în Numele Lui, le-a dat dreptul să se facă copii ai lui Dumnezeu;
ܝܠ�ܝܢ 12 ܝܢ ܐ � ܝ ܕ� ܠ�ܘܗ� ܒ� ܩ ܕ�
ܒ� ܗ� ܘܢ ܝ �ܐ ܠܗ ܢ� ܘܠܛ� � ܫ
ܐ ܝ� ܢ ܒ� ܐ ܕ� ܐܠ�ܗ� ܘܢ ܕ� �ܗܘ ܢ�
ܝܢ ܠܐܝܠ�ܝܢ ܝܡܢ� ܡܗ ܗ܂ ܕ� ܫܡ� ܒ�13 .născuţi nu din sânge, nici
din voia firii lor, nici din voia vreunui om, ci din Dumnezeu.
ܝܠ�ܝܢ 13 ܠܘ ܐ ܢ ܕ� ܐ ܡ� ܡ� ܕ�
ܢ ܘܠ�ܐ ܐ ܡ� ܢ� ܝ� ܒ� ܐ ܨ� ܣܪ� � ܒ� ܕ�
ܢ ܘܠ�ܐ ܐ ܡ� ܢ� ܝ� ܒ� ܐ ܨ� ܪ� ܒ� ܓ� ܕ�
ܠ�ܐ ܢ ܐ� ܐ ܡ� ܠ�ܗ� ܘ܂ ܐ ܝܠ�ܕ� � ܬ� ܐ�
14 .Şi Cuvântul S-a făcut trup,
şi a locuit printre noi, plin de har, şi de adevăr. Şi noi am privit slava Lui, o slavă întocmai ca slava singurului născut din
Tatăl – .
ܐ 14 � ܠܬ� ܐ ܘܡ� ܣܪ� � ܐ ܒ� ܗܘ�
ܢ � ܐܓ� ܢ ܘ ܝܢ ܒ� ܚܙ ܗ ܘ ܚ� ܘܒ� � ܫ
ܐ ܚ� ܘܒ� �ܝܟ� ܫ ܐ ܐ ܝ� � ܝܕ� ܝܚ� � ܕ�
ܢ ܡ� ܐ ܕ� � ܒ� ܡܠ�ܐ ܐ ܕ�
ܐ � ܘܬ� � ܝܒ� ܐ ܛ � ܘܫܬ� �ܘܩ15 .Ioan a mărturisit despre El,
când a strigat: „El este Acela despre care ziceam eu: ,Cel ce vine după mine, este înaintea mea, pentru că era înainte de
mine – .’
ܢ 15 ܢ� ܘܚ �ܕ� ܝ ܝ ܣܗ� ܥܠܘܗ�
ܐ ܩܥ� ܪ ܘ ܐܡ ܘ ܘ� ܢ ܘ ܗ� ܗ
ܬ� ܐܡܪ� � ܪܝ ܕ� ܬ� � ܒ� ܐ ܕ� � ܬ� ܐ�
ܐ ܗܘ� ܝ ܠ�ܗ ܘ ܡ � ܠ ܩܕ� �ܛ ܡ�
ܝ ܡ� ܕ� ܩ ܘ ܕ� �ܢܝ܂ ܗ� ܡ�16 .Şi noi toţi am primit din
plinătatea Lui, şi har după har;16 ܢ ܗ ܘܡ� � ܘܬ� �ܠܝ ܢ ܡ ܠܢ ܚܢ � ܟ�
ܢ ܒ� ܐ ܢܣ � ܘܬ� � ܝܒ� ܚܠ�ܦ� ܘܛ
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
ܐ܂ � ܘܬ� � ܝܒ� ܛ17 .căci Legea a fost dată prin
Moise şi harul şi adevărul au venit prin Legământ , dar mântuirea şi tot Duhul sufletului au venit prin Isus Mesia.
ܠ 17 �ܛ ܐ ܡ� ܘܣ� �ܡ ܢ� ܕ� ܕ� ܝ ܒ�
ܐ ܘܫ� �ܒ� ܡ ܝܗ� � ܬ� ܐ ܐ� ܪ� ܫܪ�
ܝܢ � ܐ ܕ� � ܘܬ� � ܝܒ� ܕ� ܘܛ ܝ ܘܥ ܒ� �ܫ ܝ�
ܐ ܝܚ� ܐ܂ ܡܫ� ܗܘ�18 .Nimeni n-a văzut vreodată
pe Dumnezeu; singurul Lui Fiu, care este în Duhul Tatălui,
Acela L-a făcut cunoscut”.
ܐ 18 ܠ�ܗ� ܫ ܚܙ�ܐ ܠ�ܐ ܐ ܢ� ܐ�
ܘܡ � ܡܬ� ܐ ܡ� ܝ� � ܝܕ� ܚ� ܐ ܝ� ܠ�ܗ� ܐ
ܘ ܝ ܗ ܘܗ� ܐܝܬ� � ܐ ܕ� � ܘܒ� �ܥ ܒ�
ܝ ܘܗ� � ܐܒ� ܘ ܕ� �ܝ܂ ܗ ܥ� ܫܬ� ܐ�19 .Iată mărturisirea făcută de
Ioan, când Iudeii au trimis din Ierusalim pe nişte preoţi şi Leviţi
să-l întrebe: „Tu cine eşti”?
ܐ 19 � ܕ� ܝ ܘܗ� ܗ ܗ� � ܘܬ� � ܗܕ� ܣ�
ܢ ܢ� ܘܚ �ܝ ܕ� ܕ� ܪܘ ܟ� ܕ� ܗ ܫ � ܬ� ܠܘ�
ܐ ܝ� � ܘܕ� �ܗ ܢ ܝ� ܫܠ�ܡ ܡ� ܘܪ� � ܐ
ܐ ܗܢ� � ܐ ܟ� ܝ� ܝ ܘܠ�ܘ� ܝܗ� ܐܠ�ܘܢ� ܢܫ ܕ�ܬ� ܢ� ܢ ܐ ܂ ܡ ܬ� ܢ� ܐ
20 .El a mărturisit şi n-a tăgăduit: a mărturisit că nu este el Meşikha(Mesia)
ܝ 20 � ܐܘܕ� ܪ ܘܠ�ܐ ܘ ܦ� ܟ�
ܝ � ܐܘܕ� ܠܘ ܘ ܐ ܕ� ܢ� ܐ ܐ� ܢ� ܐ�
ܐ܂ ܝܚ� ܡܫ�21 .Şi ei l-au întrebat: „Dar cine
eşti? Eşti Ilie?” Şi el a zis: „Nu sunt!” „Eşti proorocul?” Şi el a
răspuns: „Nu”!
ܝ 21 ܐܠ�ܘܗ� ܘܒ� ܘܫ � ܐ ܬ� ܢ� ܡ�
ܝܠ � ܟ� ܐ ܗ� ܠ�ܝ� ܬ� ܐ� ܢ� ܪ ܐ ܐܡ ܘ�
ܝ ܠ�ܐ ܝܬ� ܐ ܐ� ܝ� � ܬ� ܢܒ� ܢ� ܐ
ܪ ܐܡ ܠ�ܐ܂ ܘ�22 .Atunci i-au zis: „Dar cine
eşti? Ca să dăm un răspuns
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
celor ce ne-au trimis. Ce zici tu despre tine însuţi”?
ܪܘ 22 ܐܡ ܘ ܠ�ܗ ܘ� �ܢ ܬ� ܘܡ ܢ� ܐܠ � ܬ� ܢ� ܐ ܕ� ܡ� � ܓ� ܬ� � ܠܐܝܠ�ܝܢ ܦ�
ܘܢ �ܪ ܕ� ܫ ܐ ܕ� ܢ� ܪ ܡ� ܡ ܬ� ܐ� ܢ� ܐ
ܠ ܂ ܥ ܟ� ܫ� ܦ� ܢ23„ .Eu”, a zis el, „sunt glasul
celui ce strigă în pustie: ,Neteziţi calea Domnului’, cum a zis proorocul
Isaia”.
ܪ 23 ܡ ܐ ܐ� ܢ� ܠ�ܐ ܐ� ܐ ܩ� ܪ� ܩ� ܕ�ܐ ܪ� ܒ� ܕ� ܡ ܘ ܒ� ܐܫܘ ܕ�
ܗ ܘܪܚ� �ܐ ܐ ܪܝ� ܡ� ܐ ܕ� ܢ� ܝܟ� ܐ
ܪ ܐܡ � ܐ ܕ� ܥܝ� ܫ ܐ ܐ� ܝ� � ܢܒ�24 .Trimişii erau din partea
Fariseilor.24 ܘܢ �ܢ ܝܢ ܗ� � ܪܘ ܕ� ܕ� ܐܫܬ� � ܕ�
ܢ ܐ ܡ� ܝܫ� ܪ� ܘ܂ ܦ� ܘ ܗ�25 .Ei i-au mai pus următoarea
întrebare: „Atunci de ce botezi, dacă nu eşti Mesia, nici Ilie, nici
proorocul”?
ܝ 25 ܐܠ�ܘܗ� ܪܘ ܘܫ ܐܡ ܠ�ܗ ܘ�
ܐ ܢ� ܝܠ ܡ� � ܟ� ܕ� ܗ� ܥܡ� ܬ� ܡ ܢ� ܐ
ܢ ܬ� ܐ� ܢ� ܝܟ� ܠ�ܐ ܐ ܝܬ� ܐ�
ܐ ܝܚ� ܐ ܘܠ�ܐ ܡܫ� ܠ�ܝ� ܘܠ�ܐ ܐ�
ܐ܂ ܝ� � ܢܒ�26 .Drept răspuns, Ioan le-a zis:
„Eu botez cu apă; dar în mijlocul vostru stă Unul, pe care voi nu-L cunoaşteţi.
ܐ 26 ܢ ܥܢ� ܢ� ܘܚ �ܪ ܝ ܐܡ ܘ�
ܘܢ �ܐ ܠܗ ܢ� ܕ� ܐ� ܥܡ� ܐ ܡ ܢ� ܐ�
ܐ ܝ� ܡ ܘܢ ܒ� � ܟ� ܬ� ܝܢ� ܝܢ ܒ� � ܡ ܕ� ܐ� ܩ�ܘ ܘܢ ܗ � ܬ� ܐܢ� ܝܢ ܠ�ܐ ܕ� ܥ� ܕ� ܝ�
ܘܢ � ܬ� ܠ�ܗ܂ ܐܢ�27 .El este Acela care vine
după mine, – şi care este înaintea mea; eu nu sunt vrednic să-I dezleg cureaua
încălţămintelor Lui”.
ܘ 27 ܢ ܘ ܗ� ܪܝ ܗ ܬ� � ܒ� ܐ ܕ� � ܬ� ܐ�
ܐ ܗܘ� ܝ ܠ�ܗ ܘ ܡ � ܘ ܩܕ� ܗ
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
ܐ ܐܢ� � ܐ ܠ�ܐ ܕ� ܘ� ܐ ܫ� ܢ� ܐ�
ܐ ܐܫܪ� � ܐ ܕ� ܪܩ� ܝ ܥ ܘܗ� ܢ ܡܣ� ܕ�28 .Aceste lucruri s-au petrecut
în Betabara (Sau: Betania.), dincolo de Iordan, unde boteza Ioan.
ܠ�ܝܢ ܝܬ� ܗ� � ܒ� ܐ ܒ� ܢܝ� ܝ ܥ ܗܘ
ܐ ܪ� ܒ� ܥ� ܢ ܒ� ܢ� ܘܪܕ� �ܝ ܐ ܕ� � ܝܟ� ܐ
ܕ� ܥܡ� ܡ ܐ ܕ� ܘ� ܢ܂ ܗ� ܢ� ܘܚ �ܝ29 .A doua zi, Ioan a văzut pe
Isus venind la el, şi a zis: „Iată Mielul lui Dumnezeu, care ridică păcatul lumii! Lumea nu-L cunoaşte şi de aceea ÎL urâşte , cum a urât pe Israel !De aceea nu-L poate primii Şi-L va stârpi. El păcatele noastre le poartă.
ܐ 29 ܘܡ� ܠܝ ܗ ܘ ܪ� ܬ� � ܒ� ܚܙ�ܐ ܕ�
ܢ ܢ� ܘܚ �ܘܥ ܝ �ܫ ܐ ܠܝ� � ܐܬ� � ܕ�
ܗ � ܬ� ܪ ܠܘ� ܐܡ ܐ ܘ� ܗ ܗ� ܡܪ� ܐ�ܐ ܐܠ�ܗ� ܘ ܕ� ܠ ܗ ܩ� ܫ� ܕ�
ܗ � ܝܬ� ܐ܂ ܚܛ� ܠܡ� ܥ� ܕ�
30 .El este Acela despre care ziceam: „După mine vine un om, care este înaintea mea, căci era înainte de mine.
ܘ ܢ ܐ ܗ� ܐܢ� � ܬ� ܕ� ܡܪ� ܝ ܐ� ܥܠܘܗ�
ܪܝ ܬ� � ܒ� ܐ ܕ� � ܬ� ܐ ܐ� ܪ� ܒ� ܓ�
ܐ ܗܘ� ܝ ܠ�ܗ ܘ ܡ � ܠ ܩܕ� �ܛ ܡ�
ܝ ܡ� ܕ� ܩ ܘ ܕ� �ܢܝ܂ ܗ� ܡ�31 .Eu nu-L cunoşteam, dar
tocmai pentru aceasta am venit să botez cu apă: ca El să fie
făcut cunoscut lui Israel”.
ܐ 31 ܐܢ� ܥ ܠ�ܐ ܘ� ܕ� ܝܬ� ܝ� ܘ� ܗ�
ܠ�ܐ ܠ�ܗ ܥ ܐ� ܝܕ� � ܬ� ܢ� ܕ�
ܠ ܝ� ܠ ܠ�ܐܝܣܪ� �ܛ ܐ ܡ� ܢ� ܗ�
ܝܬ� � ܬ� ܐ ܐ� ܢ� ܐ ܐ� ܝ� ܡ ܒ� ܕ�
ܕ� ܥܡ� ܐ32 .Ioan a făcut următoarea
mărturisire: „Am văzut Duhul pogorându-Se din cer ca un porumbel şi oprindu-Se peste El.Aşa cum peste Moise ,în egipt la fel sa pogorât
ܕ� 32 ܐܣܗ� ܢ ܘ ܢ� ܘܚ �ܪ ܝ ܐܡ ܘ�
ܝܬ� ܚܙ� ܐ ܕ� ܘܚ� �ܐ ܠܪ � ܚܬ� ܢ� ܢ ܕ� ܡ�
ܐ ܝ� ܝܟ� ܫܡ ܐ ܐ ܘܢ� ܬ� ܝ ܘܝ ܘܩ
ܝ܂ ܥܠܘܗ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
33 .Eu nu-L cunoşteam; dar Cel ce m-a trimis să botez cu apă, mi-a zis: ,Acela peste care vei vedea Duhul pogorându-Se şi oprindu-Se, este Cel ce botează cu Duhul Sfânt’.
ܐ 33 ܐܢ� ܥ ܠ�ܐ ܘ� ܕ� ܝܬ� ܝ� ܘ� ܗ�
ܠ�ܐ ܠ�ܗ ܢ ܐ� ܢܝ ܡ ܪ ܕ� ܫ ܕ�
ܕ� ܐܥܡ� ܐ ܕ� ܝ� ܡ ܘ ܒ� �ܪ ܗ ܡ ܐ�
ܐ ܠ�ܝ ܐܝܢ� ܙ�ܐ ܕ� ܚ� ܬ� ܕ� ܢ� ܐ
ܐ � ܚܬ� ܢ� ܐ ܕ� ܘܚ� �ܐ ܪ ܘܝ� ܡܩ ܘ
ܝ ܘ ܥܠܘܗ� ܢ ܕ� ܗ� ܥܡ� ܡ
ܐ ܘܚ� �ܪ ܐ ܒ� ܫ� ܘܕ� �ܩ ܕ�34 .Şi eu am văzut lucrul
acesta, şi am mărturisit că El este Fiul lui Dumnezeu”.
ܐ 34 ܐܢ� ܝܬ� ܘ� ܬ� ܚܙ� � ܐܣܗܕ� ܘ
ܘ ܢ ܗ� ܗ ܕ� ܪ� ܐ܂ ܒ� ܐܠ�ܗ� ܕ�
35 .A doua zi, Ioan stătea iarăşi cu doi din ucenicii lui.
ܐ 35 ܘܡ� ܠܝ ܐ ܘ ܢ� ܚܪ� ܡ ܐ� ܐ� ܩ�
ܐ ܘ� ܢ ܗ� ܢ� ܘܚ �ܝܢ ܝ ܪ� ܬ� ܢ ܘ ܡ�
ܝ܂ ܘܗ� ܝܕ� ܠܡ� ܬ�36 .Şi, pe când privea pe Isus
umblând, a zis: „Iată Mielul lui Dumnezeu!Iată scutul lui David şi împărăţia lui este cu EL”
ܪ 36 ܘܥ ܘܚ� �ܫ ܝ� ܕ� ܒ� ܠ�ܟ� ܟ� ܡܗ
ܪ ܐܡ ܐ ܘ� ܗ ܗ� ܡܪ� ܐ�
ܐ܂ ܐܠ�ܗ� ܕ�37 .Cei doi ucenici l-au auzit
rostind aceste vorbe, şi au mers după Isus.
ܥܘ 37 ܫܡ ܘܢ ܘ �ܝܗ ܪ ܬ�
ܝ ܘܗ� ܝܕ� ܠܡ� ܕ� ܬ� ܪ ܟ� ܡ ܐ�
ܠܘ ܐܙ ܘܢ ܘ� �ܗ ܠܗ ܪ� ܬ� � ܒ�
ܘܥ �ܫ ܝ� ܕ�38 .Isus S-a întors; şi, când i-a
văzut că merg după El, le-a zis: „Ce căutaţi?” Ei I-au răspuns: „Rabi (care, tălmăcit, înseamnă:
„Învăţătorule), unde locuieşti”?
ܝ 38 ܢ� ܦ� ܐܬ� ܘܥ ܘ� �ܫ ܚܙ�ܐ ܝ� ܘ
ܘܢ �ܢ ܝܢ ܐ� � ܐܬ� � ܗ ܕ� ܪ� ܬ� � ܒ�
ܪ ܐܡ ܘܢ ܘ� �ܐ ܠܗ ܢ� ܝܢ ܡ� ܥ� � ܒ�
ܘܢ � ܬ� ܝܢ ܐܢ� ܡܪ� ܢ ܠ�ܗ ܐ� ܒ� ܪ
ܐ � ܝܟ� ܐ ܐ ܘ� ܂ ܗ� ܬ� ܢ� ܐ
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
39„ .Veniţi de vedeţi”, le-a zis El. S-au dus şi au văzut unde locuia; şi în ziua aceea au rămas la El. Era cam pe la ceasul al zecelea.
ܪ 39 ܡ ܘܢ ܐ� �ܘ ܠܗ ܬ�
ܚܙ�ܘܢ � ܘܢ ܘܬ� �ܢ ܝܢ ܗ� � ܘ ܕ� ܬ� ܐ�
ܘ ܚܙ ܐ ܘ � ܝܟ� ܐ ܐ ܘ� ܗ� ܕ�
ܗ � ܬ� ܠܘ� ܘ ܘ ܐ ܗܘ ܘܡ� ܘ ܝ ܗ
ܐܝܬ� ܝ ܘ� ܘ ܝܟ� ܗ� ܐ ܐ ܥ� ܫ�
ܪ܂ ܥܣ40 .Unul din cei doi, care
auziseră cuvintele lui Ioan şi merseseră după Isus, era Andrei, fratele lui Simon Petru.
ܕ� 40 ܝܢ ܚ � ܢ ܕ� ܘܢ ܡ� �ܢ ܗ�
ܥܘ ܫܡ ܢ ܕ� ܢ ܡ� ܢ� ܘܚ �ܠܘ ܝ ܐܙ ܘ�
ܗ ܪ� ܬ� � ܘܥ ܒ� �ܫ ܝ� ܝ ܕ� ܘܗ� ܝܬ� ܐ�
ܐ ܘ� ܣ ܗ� ܐܘ� ܪ� ܢܕ� ܝ ܐ ܘܗ� �ܚ ܐ
ܘܢ܂ �ܡܥ ܫ� ܕ�41 .El, cel dintâi, a găsit pe
fratele său Simon, şi i-a zis: „Noi am găsit pe Mesia” (care, tălmăcit înseamnă Hristos).
ܐ 41 ܢ� ܡ ܚܙ�ܐ ܗ� ܠ�ܘܩܕ�
ܘܢ �ܡܥ ܝ ܠܫ� ܘܗ� �ܚ ܪ ܐ ܐܡ ܘ�
ܝ ܠ�ܗ ܝܗ� ܚܢ� ܫܟ� ܐ ܐ� ܝܚ� ܠܡܫ�42 .Şi l-a adus la Isus. Isus l-a
privit, şi i-a zis: „Tu eşti Simon, fiul lui Iona; tu te vei chema Chifa”, (care, tălmăcit, înseamnă Petru vârful stâncii).
ܗ 42 ܝ� ܐܝܬ� ܬ� ܘ ܘܥ ܠܘ� �ܫ ܝ�
ܪ ܗ ܘܚ� � ܘܥ ܒ� �ܫ ܪ ܝ� ܐܡ ܘ�
ܬ� ܢ� ܘ ܐ �ܘܢ ܗ� �ܡܥ ܫ�
ܗ ܪ� ܐ ܒ� ܘܢ� ܝ ܬ� ܕ� ܢ� ܐ ܐ ܩܪ� ܬ� � ܬ�
ܐ܂ � ܐܦ� � ܟ�43 .A doua zi Isus a vrut să Se
ducă în Galilea, şi a găsit pe Filip. Şi i-a zis: „Vino după
Mine”.
ܐ 43 ܘܡ� ܠܝ ܐ ܘ ܢ� ܚܪ� ܐ ܐ� � ܨܒ�
ܘܥ �ܫ ܩ ܝ� ܦ� ܠ�ܝܠ�ܐ ܠܡ� ܠܓ�
ܚ ܐܫܟ� ܘܣ ܘ� � ܝܠ�ܝܦ� � ܪ ܠܦ� ܐܡ ܘ�
ܐ ܠ�ܗ � ܪܝ ܬ� ܬ� � ܒ�44 .Filip era din Betsaida,
cetatea lui Andrei şi a lui Petru.
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
ܘ 44 �ܝܢ ܗ � ܘܣ ܕ� � ܝܠ�ܝܦ� � ܦ�
ܝ ܘܗ� ܝܬ� ܐ ܐ� ܘ� ܢ ܗ� ܡ�
ܝܬ� � ܐ ܒ� � ܕ� ܝ� ܢ ܨ ܗ ܡ� � ܬ� ܝܢ� � ܡܕ�
ܣ ܐܘ� ܪ� ܐܢܕ� ܘܢ܂ ܕ� �ܡܥ ܫ� ܕ� ܘ45 .Filip a găsit pe Natanael, şi
i-a zis: „Noi am găsit pe Acela, despre care a scris Moise în lege care este aşteptat în Israel, şi proorocii: pe Isus din Nazaret, fiul lui Iosif.
ܘܣ 45 � ܝܠ�ܝܦ� � ܚ ܘܦ� ܫܟ� ܐ�
ܐܝܠ ܝ� ܢ ܬ� ܪ ܠܢ ܐܡ ܘ ܠ�ܗ ܘ� ܗ
ܒ� ܬ� ܟ� ܝ ܕ� ܐ ܥܠܘܗ� ܘܫ� � ܡ
ܐ ܘܣ� �ܡ ܢ� ܐ ܒ� ܝ� � ܢܒ� ܘܒ�
ܝ ܝܗ� ܚܢ� ܫܟ� ܘܥ ܐ� �ܫ ܝ� ܘ ܕ� �ܪ ܗ� ܒ�
ܦ� ܘܣ� ܢ ܝ ܂ ܡ� ܬ� ܨܪ ܢ�46 .Natanael i-a zis: „Poate ieşi
ceva bun din Nazaret?” „Vino şi vezi!” i-a răspuns Filip.
ܪ 46 ܡ ܐܝܠ ܠ�ܗ ܐ� ܝ� ܢ ܬ� ܢ ܢ ܡ�
ܬ� ܨܪ ܚ ܢ� ܫܟ� ܡ ܡ� � ܕ� ܒ� ܡ� ܛ� ܕ�
ܐ ܗܘ� ܪ ܢ� ܡ ܘܣ ܠ�ܗ ܐ� � ܝܠ�ܝܦ� � ܦ�
ܐ � ܚܙ�ܐ ܬ� � ܘܬ�47 .Isus a văzut pe Natanael
venind la El, şi a zis despre el: „Iată cu adevărat un Israelit, în
care nu este vicleşug”.
ܝ 47 ܝܗ� ܚܙ� ܘܥ ܘ �ܫ ܐܝܠ ܝ� ܝ� ܢ ܬ� ܠܢܕ� ܐ ܟ� � ܬ� ܗ ܐ� � ܬ� ܪ ܠܘ� ܐܡ ܘ�
ܝ ܐ ܥܠܘܗ� ܬ� ܗ� ܐܝ� ܝܪ� ܪ� ܪ ܫ ܒ�
ܠ ܝ� ܝܣܪ� ܠ�ܐ ܐ� ܟ� ܢ� ܗ܂ ܠܝܬ� ܕ� � ܒ�48„ .De unde mă cunoşti?” I-a
zis Natanael. Drept răspuns Isus i-a zis: „Te-am văzut mai înainte ca să te cheme Filip,
când erai sub smochin”.
ܪ 48 ܡ ܐܝܠ ܠ�ܗ ܐ� ܝ� ܢ ܬ� ܢ ܢ ܡ�
ܐ � ܟ� ܝܡ� ܥ ܐ ܕ� ܬ� ܝ� ܢ� ܪ ܠ�ܝ ܐ ܡ ܐ�ܘܥ ܠ�ܗ �ܫ ܠ�ܐ ܝ� ܕ� ܝܟ� ܥ ܩܪ� ܢ�
ܘܣ � ܝܠ�ܝܦ� � ܕ� ܦ� ܝܬ� ܟ� ܚ� ܐ ܬ� � ܬ� � ܬ�
ܬ� ܢ� ܟ� ܐ � ܝܬ� ܚܙ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
49 .Natanael I-a răspuns: „Rabi, Tu eşti Unsul lui Dumnezeu, Tu
eşti Împăratul lui Israel”!ܐ 49 ܐܝܠ ܥܢ� ܝ� ܢ ܬ� ܪ ܢ ܐܡ ܘ�
ܝ ܠ�ܗ � ܒ� ܬ� ܪ ܢ� ܘ ܐ �ܗ ܗ� ܪ� ܒ�
ܐ ܐܠ�ܗ� ܬ� ܕ� ܢ� ܘ ܐ �ܗ ܗ� � ܠܟ� ܡ
ܠ܂ ܝ� ܐܝܣܪ� � ܕ�50 .Drept răspuns, Isus i-a zis:
„Pentru că ţi-am spus că te-am văzut sub smochin, crezi? Lucruri mai mari decât acestea
vei vedea”.
ܪ 50 ܡ ܘܥ ܠ�ܗ ܐ� �ܫ ܠ ܝ� ܥ
ܬ� ܐܡܪ� � ܟ� ܠ�ܟ� ܕ� � ܝܬ� ܚܙ� ܕ�
ܝܬ� ܚ� ܐ ܬ� � ܬ� � ܢ ܬ� ܝܡ� ܬ� ܡܗ ܢ� ܐ
ܢ � ܘܪܒ� ܪ ܢ ܕ� ܠ�ܝܢ ܡ� ܚܙ�ܐ ܗ� � ܬ�51 .Apoi i-a zis: „Adevărat,
adevărat vă spun, că, de acum încolo, veţi vedea cerul deschis Slava şi Duhul şi pe îngerii lui Dumnezeu suindu-se şi pogorându-se peste Fiul omului.Şi Israel în Împărăţia
sa”.
ܪ 51 ܡ ܝܢ ܠ�ܗ ܐ� ܡ� ܝܢ ܐ ܡ� ܐ
ܪ ܡ ܐ ܐ� ܢ� ܘܢ ܐ� � ܢ ܠܟ� ܡ� ܕ�
ܐ ܫ� ܚܙ�ܘܢ ܗ� � ܐ ܬ� ܝ� ܫܡ
ܝܢ ܝܚ� � ܬ� ܦ� ܝ ܕ� ܘܗ� ܠܐܟ� ܘܡ
ܐ ܐܠ�ܗ� ܕ� ܕ� ܝܢ ܟ� ܠܩ� ܝܢ ܣ� � ܚܬ� ܘܢ�
ܬ� ܗ ܠܘ� ܪ� ܐ܂ ܒ� ܫ� ܢ� ܐ� ܀܀ ܕ�
Capitolul 2
Română_ traducerea textului.Aramaică_textul vechi ,original
1 .A treia zi s-a făcut o nuntă în Cana din Galilea. Mama lui Isus era acolo.
ܐ 1 ܘܡ� ܠܝ ܐ ܘ � ܠ�ܬ� ܬ� ܬ� ܕ� ܗܘ�
ܐ � ܘܬ� � ܫܬ� ܐ ܡ� ܛܢ� ܩ� ܒ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
ܐ � ܬ� ܝܢ� � ܠ�ܝܠ�ܐ ܡܕ� ܓ� ܗ ܕ� ܐܡ� ܘ�
ܘܥ �ܫ ܝ� ܢ ܕ� ܡ� ܂ ܬ� ܬ� ܘ� ܗ�2 .Şi la nuntă a fost chemat şi
Isus cu ucenicii Lui I sa pus vin, şi a mâncat bucate şi a cântat bucuria lui Israel cum se obişnuia la Chetuba(Legâmântul căsătoriei).
ܐܦ� 2 ܘ ܘ� �ܘܥ ܗ �ܫ ܝ�
ܝ ܘܗ� ܝܕ� ܠܡ� ܝܘ ܘܬ� ܩܪ� ܬ� ܠ�ܗ ܐ�
ܐ܂ � ܘܬ� � ܫܬ� ܠܡ�
3 . Isus cânta cântecul mirilor şi „Hava Nagila”, Şi mama lui s-a apropiat de El.Când s-a isprăvit vinul, mama lui Isus I-a zis: „Nu mai au vin.” „Şi fără vin se rupe legătura.Tu poţi, voieşte şi se va umple”
ܪ 3 ܚܣ ܐ ܘ ܘ� ܐ ܗ� ܡܪ� ܚ
ܐ ܐܡܪ� ܗ ܠ�ܗ ܘ� ܡ� ܘܥ ܐ� �ܫ ܠܝ�ܐ ܡܪ� ܘܢ܂ ܠܝܬ� ܚ �ܠܗ
4 .Isus i-a răspuns: „Femeie, ce am a face Eu cu tine? Nu Mi-a
venit încă ceasul”.ܪ 4 ܡ ܘܥ ܠ�ܗ ܐ� �ܫ ܐ ܝ� ܠ�ܝ ܡ�
ܝ ܐ ܘܠ�ܟ� � ܬ� ܬ� ܢ� ܝܠ ܠ�ܐ ܐ � ܟ� ܥܕ�
ܬ� � ܬ� ܝ ܐ� ܬ� ܥ ܫ�5 .Mama lui a zis slugilor: „Să
faceţi orice vă va zice.”5 ܐ ܡܪ� ܗ ܐ� ܡ� ܐ�
ܐ ܢ� ܡܫ� ܡ ܠܡܫ � ܕ� ܪ ܡ� ܐܡ � ܕ�
ܘܢ � ܘ܂ ܠܟ� ܕ� � ܥܒ�6 .Şi acolo erau şase vase de
piatră, puse după obiceiul de curăţire al Iudeilor; şi în fiecare vas încăpeau câte două sau trei vedre.
ܝܬ� 6 ܝ ܐ� ܘ ܝܢ ܗ� � ܢ ܕ� ܡ� ܬ�
ܐ ܢ� � ܓ� ܐ ܐ � ܐܦ� � ܟ� ܬ� ܕ� ܫ�
ܢ ܝܡ� ܣ� ܐ ܕ� � ܝܬ� � ܟ� ܕ� ܠܬ�
ܐ ܝ� � ܘܕ� �ܝܗ � ܢ ܕ� � ܐܚܕ� � ܝܢ ܕ� ܪ� ܬ�
ܝܢ ܪ� ܝܢ ܬ� ܥ� ܒ� ܘ ܪ� ܐ܂ ܐ � ܠ�ܬ� ܬ�7 .Isus le-a zis: „Umpleţi vasele
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
acestea cu apă”. Şi le-au umplut până sus.
ܪ 7 ܡ ܘܢ ܐ� �ܘܥ ܠܗ �ܫ ܡܠܘ ܝ�
ܝܢ ܢ� ܐ ܐ� ܝ� ܐ ܡ ܢ� � ܡܠܘ ܠܐܓ� ܘ
ܝܢ ܢ� ܐ ܐ� ܡ� ܠ܂ ܥܕ� ܠܥ�8„ .Scoateţi acum”, le-a zis El, şi
„aduceţi nunului.” Şi i-au adus:
ܪ 8 ܡ ܘܢ ܐ� � ܙܠ�ܘܥܘ ܠܗ
ܝܠ � ܟ� ܘ ܡ� ܐܝܬ� ܝܫ ܘ ܠܪ�
ܐ � ܟ� ܝܘ܂ ܣܡ� � ܐܝܬ� ܘ9 .Nunul, după ce a gustat apa
făcută vin, – el nu ştia de unde vine vinul acesta (slugile însă, care scoseseră apa, ştiau), – a chemat pe mire,
ܕ� 9 ܡ ܘܟ� ܘ ܛܥ� ܝܫ ܗ ܪ�
ܐ � ܟ� ܐ ܣܡ� ܝ� ܘܢ ܡ �ܢ ܗ�
ܘ ܗܘ ܐ ܕ� ܡܪ� ܥ ܘܠ�ܐ ܚ ܕ� ܝ�
ܐ ܘ� ܢ ܗ� ܐ ܡ� � ܟ� ܝܡ� ܐ ܐ ܘ� ܗ�
ܐ ܢ� ܡܫ� ܝܢ ܡܫ � ܝܢ ܕ� ܥ� ܕ� ܘ ܝ� ܘ ܗ�
ܘܢ �ܢ ܗ� ܘܢ ܡܠܘ ܕ� �ܢ ܐ ܐ� ܝ� ܠܡ
ܐ ܝܫ ܩܪ� ܐ ܪ� � ܟ� ܐ܂ ܣܡ� ܢ� ܬ� ܠܚ10 .şi i-a zis: „Orice om pune la
masă întâi vinul cel bun; şi, după ce oamenii au băut bine, atunci pune pe cel mai puţin bun; dar tu ai ţinut vinul cel bun
până acum”.
ܪ 10 ܐܡ ܠ ܠ�ܗ ܘ� � ܫ ܟ� ܢ� ܐ�
ܡ ܐ ܠ�ܘܩܕ� ܡܪ� ܐ ܚ � ܒ� ܛ�
ܐ � ܝܬ� ܐ ܡ ܝܘ ܘܡ� ܪܘ� ܝܢ ܕ� � ܝܕ� ܗ�
ܐ ܝܢ� ܝܪ ܐ ܨ� ܒ� ܬ� ܕ� ܢ� ܝܢ ܐ � ܕ�
ܝ ܝܗ� � ܪܬ� ܐ ܢܛ ܡܪ� ܐ ܠܚ � ܒ� ܛ�
ܐ ܡ� ܐ܂ ܥܕ� ܫ� ܠܗ�11 .Acest început al semnelor
Lui l-a făcut Isus în Cana din Galilea. El Şi-a arătat slava Sa, şi ucenicii Lui au crezut în El.
ܐ 11 � ܕ� ܝ ܗ� ܐ ܗ� � ܬ� ܐ�
ܐ � ܝܬ� ܡ� ܕ� ܕ� ܩ ܥܒ� ܘܥ ܕ� �ܫ ܝ�
ܐ ܛܢ� ܩ� ܠ�ܝܠ�ܐ ܒ� ܓ� ܥ ܕ� ܐܘܕ� ܘ
ܗ ܚ� ܘܒ� �ܢܘ ܫ ܝܡ� ܗ ܘܗ � ܒ�
ܝ ܘܗ� ܝܕ� ܠܡ� ܬ�12 .După aceea, S-a pogorât la
Capernaum, împreună cu mama, fraţii şi ucenicii Lui; şi acolo n-au rămas multe zile.
ܪ 12 ܬ� � ܐ ܒ� � ܕ� ܬ� ܗ� ܢܚ�
ܘܡ �ܚ ܪܢ ܦ� ܘ ܠܟ� �ܗ ܗ ܐܡ� ܘ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
ܝ ܘܗ� ܐܚ ܝ ܘ ܘܗ� ܝܕ� ܠܡ� ܘܬ�
ܢ ܡ� ܘ ܘܬ� ܘ ܠ�ܝܠ ܗ� ܐ ܩ � ܬ� ܘܡ� ܝ13 .Paştele Iudeilor erau
aproape; şi Isus S-a suit la Ierusalim.
ܝܒ� 13 ܪ� ܐ ܘܩ ܘ� ܐ ܗ� ܨܚ� � ܦ�
ܐ ܝ� � ܘܕ� �ܝܗ � ܣܠ�ܩ ܕ� ܘ
ܫܠ�ܡ ܘܥ ܠ�ܐܘܪ� �ܫ ܝ�14 .În Templu a găsit pe cei ce
vindeau boi, oi şi porumbei, şi pe schimbătorii de bani şezând jos.
ܚ 14 ܐܫܟ� ܠ�ܐ ܘ� ܝܟ� ܗ ܒ�
ܠ�ܝܢ ܝܢ ܠܗ� ܢ� ܒ� ܡܙ ܐ ܕ� ܘܪ� ܬ�
ܐ � ܪܒ� ܐ ܘܥ� ܘܢ� ܘܝ
ܐ ܢ� � ܪܦ� ܝܢ܂ ܘܠܡܥ � ܒ� ܬ� ܝ� ܕ�15 .A făcut un bici de
ştreanguri, şi i-a scos pe toţi afară din Templu, împreună cu oile şi boii; a vărsat banii schimbătorilor, şi le-a răsturnat mesele.
ܕ� 15 ܥܒ� ܠ�ܐ ܠ�ܗ ܘ � ܓ� ܪ� ܢ ܦ� ܡ�
ܠ�ܐ ܒ� ܘܢ ܚ �ܠܗ � ܠܟ� ܩ ܘ � ܦ� ܢ ܐ ܡ�ܠ�ܐ ܝܟ� ܐ ܗ � ܪܒ� ܠܥ� ܐ ܘ ܘܪ� ܠܬ� ܘ
ܐ ܢ� � ܪܦ� ܕ� ܘܠܡܥ ܐܫ ܘ�
ܘܢ �ܢܗ � ܘܪܦ� �ܘܢ ܥ �ܝܗ ܘܪ � ܬ� � ܘܦ�
܂ ܟ� ܗܦ�16 .Şi a zis celor ce vindeau
porumbei: „Ridicaţi acestea de aici, şi nu faceţi din casa Tatălui
Meu o casă de negustorie”.
ܘܢ 16 �ܢ ܠܗ� ܝܢ ܘ ܢ� ܒ� ܡܙ ܐ ܕ� ܘܢ� ܝ
ܪ ܡ ܘܠܘ ܐ� �ܠ�ܝܢ ܫܩ ܐ ܗ� � ܟ� ܡ�
ܗ ܘܠ�ܐ ܘܢ� � ܕ� ܥܒ� � ܗ ܬ� � ܝܬ� ܠܒ�
ܝ ܐܒ� � ܝܬ� ܕ� � ܐ ܒ� � ܘܪܬ� � ܐܓ� � ܬ�17 .Ucenicii Lui şi-au adus
aminte că este scris: „Râvna pentru casa Ta Mă mănâncă pe
Mine”.
ܪܘ 17 ܟ� ܕ� ܐܬ� ܝ ܘ� ܘܗ� ܝܕ� ܠܡ� ܬ�
ܝܒ� � ܬ� ܟ� ܗ ܕ� ܢ� ܛܢ� ܟ� ܕ� � ܝܬ� ܒ� ܕ�
ܠܢܝ܂ ܟ� ܐ18 .Iudeii au luat cuvântul, şi I-
au zis: „Prin ce semn ne arăţi că ai putere să faci astfel de lucruri?Căci UNSUL se va lăsa cercetat şi întări cu dovezi,
căci este scris”.
ܘ 18 ܝܢ ܥܢ � ܐ ܕ� ܝ� � ܘܕ� �ܗ ܝ�
ܪܘ ܐܡ ܐ ܠ�ܗ ܘ� ܢ� ܐ ܡ� � ܬ� ܐ�
ܐ ܘ� ܬ� ܡܚ ܢ� ܠ�ܝܢ ܠܢ ܐ ܗ� ܕ� ܕ� � ܒ� ܥ�
܂ ܬ� ܢ� ܐ
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
19 .Drept răspuns, Isus le-a zis: „Stricaţi Templul acesta, şi în
trei zile îl voi ridica”.
ܐ 19 ܘܥ ܥܢ� �ܫ ܪ ܝ� ܐܡ ܘ�
ܘܢ �ܘܪܘ ܠܗ � ܠ�ܐ ܣܬ� ܝܟ� ܗ
ܐ ܢ� ܐ ܗ� � ܠ�ܬ� ܝܢ ܘܠܬ� ܘܡ� ܐ ܝ ܢ� ܐ�ܝܡ ܐ ܡܩ� ܢ� ܠ�ܗ܂ ܐ�
20 .Iudeii au zis: „Au trebuit patruzeci şi şase de ani, ca să se zidească Templul acesta, şi
Tu îl vei ridica în trei zile”?
ܝܢ 20 ܡܪ� ܐ ܠ�ܗ ܐ� ܝ� � ܘܕ� �ܗ ܝ�
ܝܢ ܥ� ܬ� ܠܐܪܒ� ܝܢ ܘܫ� ܝ ܫܢ� ܢ� ܒ� ܬ� ܐ�ܠ�ܐ ܝܟ� ܐ ܗ ܢ� ܬ� ܗ� ܐܢ� ܘ
ܐ � ܠ�ܬ� ܝܢ ܠܬ� ܘܡ� ܝܡ ܝ ܬ� ܡܩ� ܢ� ܐ
ܠ�ܗ܂21 .Dar El le vorbea despre
Templul trupului Său.
ܘ 21 �ܝܢ ܗ � ܪ ܕ� ܡ ܐ ܐ� ܘ� ܠ ܗ� ܥ
ܠ�ܐ ܝܟ� ܗ܂ ܗ ܪ� ܓ� ܦ� ܕ�22 .Tocmai de aceea, când a
înviat din morţi, ucenicii Lui şi-au adus aminte că le spusese vorbele acestea; şi au crezut Scriptura şi cuvintele pe care le spusese Isus.
ܕ� 22 ܡ ܟ� ܝܢ ܩ� � ܢ ܕ� ܝܬ� ܡ� � ܒ�
ܐ � ܝܬ� ܪܘ ܡ� ܟ� ܕ� ܬ� ܐ�
ܝ ܘܗ� ܝܕ� ܠܡ� ܐ ܬ� � ܕ� ܗ� ܪ ܕ� ܡ ܐ�
ܐ ܘ� ܢܘ ܗ� ܝܡ� ܐ ܘܗ � ܒ� � ܬ� ܠܟ�
ܐ � ܠܬ� ܠܡ� ܪ ܘ ܐܡ � ܘܥ܂ ܕ� �ܫ ܝ�23 .Pe când era Isus în
Ierusalim, la praznicul Paştelor, mulţi au crezut în Numele Lui; căci vedeau semnele pe care le făcea.
ܕ� 23 ܝ ܟ� ܘܗ� ܝܬ� ܐ ܐ� ܘ� ܝܢ ܗ� � ܕ�
ܘܥ �ܫ ܫܠ�ܡ ܝ� ܐܘܪ� � ܐ ܒ� ܨܚ� � ܦ� ܒ�
ܐ � ܕ� ܥ� ܕ� ܥ ܐܐ ܒ� ܝ� � ܓ� ܢܘ ܣ ܝܡ� ܗ
ܗ � ܘ ܒ� ܚܙ ܐ ܕ� � ܬ� ܘ� ܬ� ܂ ܐ� ܕ� � ܒ� ܥ� ܕ�24 .Dar Isus nu Se încredea în
ei, pentru că îi cunoştea pe toţi.
ܘ 24 �ܝܢ ܗ � ܘܥ ܕ� �ܫ ܠ�ܐ ܝ�
ܢ ܝܡ� ܐ ܡܗ ܘ� ܘܢ ܗ� � ܠܗ
ܗ ܫ� ܦ� ܠ ܢ �ܛ ܘ ܡ� �ܗ ܥ ܕ� ܕ� ܝ�
ܐ ܘ� ܫ܂ ܗ� ܠܢ� � ܠܟ�25 .Şi n-avea trebuinţă să-I facă
cineva mărturisiri despre nici un
ܝܩ ܘܠ�ܐ 25 ܐ ܣܢ� ܘ� ܫ ܗ� ܢ� ܐ� ܕ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
om, fiindcă El însuşi ştia ce este în om.
ܕ� ܣܗ ܠ ܠ�ܗ ܢ� ܠ ܥ � ܫ ܟ� ܪܢ� ܒ�
ܘ �ܝܪ ܗ � ܥ ܓ� ܕ� ܐ ܝ� ܘ� ܐ ܗ� ܢ� ܡ�
ܝܬ� ܐ܂ ܐ� ܫ� ܪܢ� ܒ� ܀܀ ܒ�
Capitolul3
Română_ traducerea textului.Aramaică_textul vechi ,original
1 .Între Farisei era un om cu numele Nicodim, un fruntaş al Iudeilor.
ܝܬ� 1 ܐ ܐ� ܘ� ܝܢ ܗ� � ܢ ܕ� ܡ� ܕ� ܬ� ܚ
ܐ ܪ� ܒ� ܢ ܓ� ܐ ܡ� ܝܫ� ܪ� ܦ�
ܘܣ ܡ� � ܕ� ܝܩ� ܗ ܢ� ܐ ܫܡ� ܘ� ܗ�
ܐ ܘܢ� � ܪܟ� ܐ ܐ ܝ� � ܘܕ� �ܝܗ � ܕ�2 .Acesta a venit la Isus,
noaptea, şi I-a zis: „Învăţătorule în Sinedriu, ştim că eşti un Învăţător, venit de la Dumnezeu; căci nimeni nu poate face semnele pe care le faci Tu, dacă nu este Dumnezeu cu el.Dar lămureşte
în chip arătat”.
ܐ 2 ܢ� ܐ ܗ� � ܬ� ܬ� ܐ� ܘܥ ܠܘ� �ܫ ܝ�
ܐ ܠ�ܠܝ� ܪ ܒ� ܐܡ ܝ ܠ�ܗ ܘ� � ܒ� ܪ
ܢ ܝܢ ܥ� ܕ� ܢ ܝ� ܡ� ܐ ܕ� ܠ�ܗ� ܐ
ܪܬ� ܕ� ܫܬ� ܐ ܐ� ܢ� � ܠܦ� ܝܪ ܠ�ܐ ܡ � ܓ�ܫ ܢ� ܚ ܐ� ܫܟ� ܠ�ܝܢ ܡ� ܗ�
ܐ � ܬ� ܘ� ܬ� ܕ� ܐ� ܥܒ� ܬ� ܠܡ� ܐܢ� ܕ�
ܕ� � ܒ� ܬ� ܥ� ܢ� ܠ�ܐ ܐ ܢ ܐ� ܡ
ܐ ܐܠ�ܗ� ܗ܂ ܕ� ܡ� ܥ3 .Drept răspuns, Isus i-a zis:
„ Crezi sau ai văzut pe Cel _Veşnic din Sinaiu?..Cum zici ?Adevărat, adevărat îţi spun că, dacă un om nu se naşte din
ܐ 3 ܘܥ ܥܢ� �ܫ ܪ ܝ� ܐܡ ܠ�ܗ ܘ�
ܝܢ ܡ� ܝܢ ܐ ܡ� ܪ ܐ ܡ ܐ ܐ� ܢ� ܐ�
ܐܢ ܠ�ܟ� � ܫ ܕ� ܢ� ܝܠ�ܕ� ܠ�ܐ ܐ� � ܬ� ܡ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
nou, nu poate vedea Împărăţia lui Dumnezeu. Căci părinţii
voştri n-au crezut ci au văzut”!
ܢ ܝܫ ܡ� ܪ� ܚ ܠ�ܐ ܕ� ܫܟ� ܚܙ�ܐ ܡ� ܢ� ܕ�ܗ � ܘܬ� � ܠܟ� ܐ܂ ܡ ܐܠ�ܗ� ܕ�
4 .Nicodim I-a zis: „Cum se poate naşte un om bătrân? Poate el să intre a doua oară în pântecele maicii sale, şi să se
nască”?
ܪ 4 ܡ ܘܣ ܠ�ܗ ܐ� ܡ� � ܕ� ܝܩ� ܢ�
ܐ ܢ� ܝܟ� ܚ ܐ ܫܟ� ܝܠ�ܕ� ܡ� � ܬ� ܢ� ܕ�
ܐ ܪ� ܒ� ܐ ܓ� � ܒ� ܐ ܣ� ܠܡ� ܕ�
ܚ ܫܟ� ܘܒ� ܡ� � ܐ ܬ� ܪܣ� ܠܟ�
ܗ ܐܡ� � ܝܢ ܕ� � ܪܬ� ܬ� ܝܢ ܕ� ܢ� ܒ� ܙ
ܠ ܥ ܝܠ�ܕ� ܠܡ� � ܬ� ܘܢ�5 .Isus i-a răspuns: „Adevărat,
adevărat îţi spun, că, dacă nu se naşte cineva din apă şi din Duh, nu poate să intre în Împărăţia lui Dumnezeu.
ܐ 5 ܘܥ ܥܢ� �ܫ ܪ ܝ� ܐܡ ܠ�ܗ ܘ�
ܝܢ ܡ� ܝܢ ܐ ܡ� ܪ ܐ ܡ ܐ ܐ� ܢ� ܐ�
ܐܢ ܠ�ܟ� � ܫ ܕ� ܢ� ܝܠ�ܕ� ܠ�ܐ ܐ� � ܬ� ܡ�
ܢ ܐ ܡ� ܝ� ܐ ܡ ܘܚ� � ܠ�ܐ ܘܪ
ܚ ܫܟ� ܘܠ ܡ� �ܥ ܢ� ܐ ܕ� � ܘܬ� � ܠܟ� ܠܡ
ܐ܂ ܐܠ�ܗ� ܕ�6 .Ce este născut din carne,
este carne, şi ce este născut din Duh, este duh. Ştii legăturile elemetelor, sau ce robeşte încă firea.Dar Duhul este sufletul tău, Duhul este Dumnezeu.el îţi arată şi El elibereză
ܡ 6 � ܕ� ܝܠ�ܝܕ� ܡ� � ܢ ܕ� ܐ ܡ� ܣܪ� � ܒ�
ܐ ܣܪ� � ܘ ܒ� �ܡ ܗ � ܕ� ܝܠ�ܝܕ� ܘܡ� � ܕ�
ܢ ܐ ܡ� ܘܚ� �ܐ ܪ ܘܚ� �ܘ܂ ܪ �ܗ
7 .Nu te mira că ţi-am zis: „Trebuie să vă naşteţi din nou.
Trebiue să vă naşteţi din Duh ca să fiţi ai Tatălui!Toată firea geme încătuşată
ܪ ܠ�ܐ 7 ܡ ܕ� ܬ� � ܬ� ܬ� ܐܡܪ� � ܕ�
ܠ�ܐ ܠ�ܟ� ܘ� ܘܢ ܕ� � ܘ ܠܟ� � ܝܠ�ܕ� � ܬ� ܠܡ�
ܢ ܝܫ ܡ� ܪ� ܕ�
8 .Vântul suflă încotro vrea, şi-i auzi vuietul; dar nu ştii de unde vine, nici încotro merge. Tot aşa este cu oricine este născut din
Duhul”.
ܐ 8 ܘܚ� �ܪ ܪ ܬ� ܐ ܐ ܝ� ܒ� ܨ� ܕ�
ܐ � ܫܒ� ܠ�ܗ ܢ� ܥ ܘܩ� ܡ ܬ� ܫ� ܢ� ܐ
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
ܠ�ܐ ܥ ܠ�ܐ ܐ� ܕ� ܬ� ܝ� ܢ� ܐ
ܐ � ܟ� ܝܡ� ܐ ܐ ܝ� ܬ� ܐ ܐ� � ܘܠܐܝܟ�
ܐ ܠ� ܙ� ܐ ܐ� ܢ� ܟ� ܝ ܗ� ܘܗ� ܝܬ� ܐ�
ܫ ܠܢ� � ܝܠ�ܝܕ� ܟ� � ܢ ܕ� ܐ܂ ܡ� ܘܚ� �ܪ9 .Nicodim I-a zis: „Cum se
poate face aşa ceva”?
ܐ 9 ܘܣ ܥܢ� ܡ� � ܕ� ܝܩ� ܪ ܢ� ܐܡ ܘ�
ܐ ܠ�ܗ ܢ� ܝܟ� ܢ ܐ ܚ� ܫܟ� ܠ�ܝܢ ܡ� ܗ�
ܐ܂ ܗܘ� ܠܡ�10 .Isus I-a răspuns: „Tu eşti
învăţătorul lui Israel, şi nu pricepi aceste lucruri?
ܐ 10 ܘܥ ܥܢ� �ܫ ܪ ܝ� ܐܡ ܠ�ܗ ܘ�
ܬ� ܢ� ܘ ܐ �ܗ ܗ� ܢ� � ܠܦ� ܡ
ܠ ܝ� ܐܝܣܪ� � ܠ�ܝܢ ܕ� ܥ ܠ�ܐ ܘܗ� ܕ� ܝ�
܂ ܬ� ܢ� ܐ11 .Adevărat, adevărat îţi spun,
că noi vorbim ce ştim, şi mărturisim ce am văzut; şi voi nu primiţi mărturia noastră.
ܝܢ 11 ܡ� ܝܢ ܐ ܡ� ܪ ܐ ܡ ܐ�
ܐ ܢ� ܡ ܠ�ܟ� ܐ� � ܕ� ܡ� ܝܢ ܕ� ܥ� ܕ� ܝ� ܢ ܕ� ܢ ܚ�
ܠܠ�ܝܢ ܢ ܡܡ ܢ ܡ ܚ� � ܕ� ܝܢ ܘܡ� ܚܙ ܕ�
ܝܢ � ܣܗܕ� ܢ ܡ ܚܢ ܢ ܐ�
ܢ ܘܬ� � ܗܕ� ܠ�ܝܢ ܠ�ܐ ܘܣ� ܒ� ܡܩ
ܘܢ܂ � ܬ� ܐܢ�12 .Dacă v-am vorbit despre
lucruri pământeşti şi nu credeţi, cum veţi crede când vă voi vorbi
despre lucrurile cereşti?
ܢ 12 ܐ ܐ� ܐܪܥ� ܒ� ܬ� ܕ� ܡܪ� ܐ�
ܘܢ � ܝܢ ܘܠ�ܐ ܠܟ� ܝܡܢ� ܡܗ
ܘܢ � ܬ� ܐ ܐܢ� ܢ� ܝܟ� ܢ ܐ ܪ ܐ� ܡ ܐ�ܘܢ � ܐ ܠܟ� ܝ� ܫܡ ܒ� ܕ�
ܢܝ܂ ܘܢ� �ܝܡܢ ܗ ܬ�13 .Nimeni nu s-a suit în cer,
aşa cum ziceţi, afară de Cel ce S-a pogorât din cer, adică Fiul omului, care este în cer.Dacă aţi fi ca Mine aţi intra ăn Împărăţie.aşa o moşteniţi
ܫ ܘܠ�ܐ 13 ܢ� ܐ ܣܠ�ܩ ܐ� ܝ� ܠܫܡܠ�ܐ ܘ ܐ� ܬ� ܗ ܢܚ� ܢ ܕ� ܐ ܡ� ܝ� ܫܡ
ܗ ܪ� ܐ ܒ� ܫ� ܢ� ܐ� ܘ ܕ� ܗ
ܝ ܘܗ� ܐܝܬ� � ܐ܂ ܕ� ܝ� ܫܡ ܒ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
aşptentând-o!
14 .Şi, după cum a înălţat Moise şarpele în pustie, tot aşa trebuie să fie înălţat şi Fiul omului,
ܐ 14 ܢ� ܐܝܟ� ܝܡ ܘ ܐܪ� ܕ�
ܐ ܘܫ� �ܐ ܡ ܘܝ� ܐ ܚ� ܪ� ܒ� ܕ� ܡ ܒ�
ܐ ܢ� ܟ� ܝܕ� ܗ� � ܘ ܥܬ� �ܡ ܪ� ܬ� ܬ� ܠܡ�
ܗ ܪ� ܐ܂ ܒ� ܫ� ܢ� ܐ� ܕ�15 .pentru ca oricine crede în El
să nu piară, ci să aibă viaţa veşnică. Ci să se tămăduiască de muşcăturile duhurilor nevăzute din locurile cereşti şi de puterilor lor, în mâna oamenilor plini de ură.
ܠ 15 � ܟ� ܫ ܕ� ܢ� ܢ ܐ� ܝܡ� ܡܗ ܗ ܕ� � ܒ�ܕ� ܠ�ܐ ܐܒ� ܠ�ܐ ܢ� ܘܢ ܐ� �ܗܘ ܢ�
ܐ ܠ�ܗ ܝ� ܠܡ܂ ܚ ܠܥ� ܕ�
16 .Fiindcă atât de mult a iubit Dumnezeu lumea, că a dat pe singurul Lui Fiu, pentru ca oricine crede în El, să nu piară, ci să aibă viaţa veşnică.
ܐ 16 ܢ� ܟ� ܝܪ ܗ� � ܒ� ܓ� ܚ� ܐ
ܐ ܠ�ܗ� ܐ ܐ ܠܡ� ܐ ܠܥ� ܢ� ܝܟ� ܐ
ܗ ܪ� ܠܒ� ܐ ܕ� ܝ� � ܝܕ� ܚ� ܠ ܝ� � ܬ� ܠ ܢ� � ܟ� ܕ�
ܢ ܢ ܡ ܝܡ� ܡܗ ܗ ܕ� � ܠ�ܐ ܒ�
ܕ� ܐܒ� ܠ�ܐ ܢ� ܘܢ ܐ� �ܗܘ ܠ�ܗ ܢ�
ܐ ܝ� ܠܡ ܚ ܠܥ� ܕ�17 .Dumnezeu, în adevăr, n-a
trimis pe Fiul Său în lume ca să judece lumea, ci ca lumea să fie mântuită prin El.
ܝܪ ܠ�ܐ 17 � ܪ ܓ� ܕ� ܐ ܫ ܠ�ܗ� ܐ
ܗ ܪ� ܐ ܠܒ� ܠܡ� ܝ ܠܥ� ܝܘܗ� ܘܢ� � ܢܕ� ܕ�
ܐ ܠܡ� ܠ�ܐ ܠܥ� ܐ ܐ� ܚ� ܢ� ܕ�
ܐ ܠܡ� ܗ܂ ܠܥ� � ܐܝܕ� � ܒ�18 .Oricine crede în El, nu este
judecat; dar cine nu crede, a şi fost judecat, pentru că n-a crezut în Numele singurului Fiu al lui Dumnezeu.
ܢ 18 ܢ ܡ ܝܡ� ܡܗ ܗ ܕ� � ܠ�ܐ ܒ�
ܝܢ � ܕ� ܬ� ܬ� ܢ ܡ� ܠ�ܐ ܘܡ ܕ�
ܢ ܝܡ� ܢ ܡܗ ܘ ܡ� � ܕ� ܝܢ ܟ� � ܘ ܕ� � ܗ�
ܠ�ܐ ܢ ܕ� ܝܡ� ܗ ܗ ܫܡ� ܒ�
ܐ ܝ� � ܝܕ� ܝܚ� � ܗ ܕ� ܪ� ܐ܂ ܒ� ܐܠ�ܗ� ܕ�19 .Şi judecata aceasta stă în
faptul că, odată venită Lumina
ܘ 19 ܢ ܝܢ ܗ� � ܐ ܕ� ܝܢ� � ܐ ܕ� ܘܗܪ� �ܢ ܕ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
în lume, oamenii au iubit mai mult întunericul decât lumina, pentru că faptele lor erau rele.
ܐ � ܬ� ܐ ܐ� ܠܡ� ܘ ܠܥ� ܒ� ܐܚ� ܘ
ܐ ܫ� ܝܢ� ܢ ܐ ܒ� � ܘܟ� �ܫ ܝܪ ܠܚ� � ܬ� ܢ ܝ ܡ�
ܐ ܘܗܪ� �ܠܢ ܘܢ ܕ� �ܝܗ ܝܬ� ܘ ܐ� ܘ ܗ�ܝܪ � ܘܢ ܓ� �ܝܗ ܕ� � ܐ܂ ܥܒ� ܝܫ� � ܒ�
20 .Căci oricine face răul, urăşte lumina, şi nu vine la lumină, ca să nu i se vădească faptele.
ܠ 20 � ܝܪ ܟ� � ܐ ܓ� � ܬ� ܢܝ� ܣ ܕ� ܕ� � ܒ� ܥ�
ܐ ܢ� ܐ ܣ� ܘܗܪ� �ܐ ܘܠ�ܐ ܠܢ � ܬ� ܐ�
ܐ ܘܗܪ� �ܠ�ܐ ܠܢ ܘܢ ܕ� �ܣܣ ܟ� ܬ� ܢ�
ܝ܂ ܘܗ� ܕ� � ܥܒ�21 .Dar cine lucrează după
adevăr, vine la lumină, pentru ca să i se arate faptele, fiindcă
sunt făcute în Dumnezeu”.
ܘ 21 ܝܢ ܗ � ܕ� ܕ� � ܒ� ܥ� ܐ ܕ� ܪ� ܫܪ�
ܐ � ܬ� ܬ� ܐ� ܐ ܠܘ� ܘܗܪ� � ܢ
ܘܢ �ܥ ܝܕ� � ܬ� ܢ� ܝ ܕ� ܘܗ� ܕ� � ܥܒ�
ܐ ܐܠ�ܗ� ܒ� ܝܢ܂ ܕ� � ܝܕ� � ܥܒ�22 .După aceea Isus, şi ucenicii
Lui, a venit în ţinutul Iudeii; şi stătea acolo cu ei şi boteza.
ܪ 22 ܬ� � ܠ�ܝܢ ܒ� ܐ ܗ� � ܬ� ܘܥ ܐ� �ܫ ܝ�
ܝ ܘܗ� ܝܕ� ܠܡ� ܐ ܘܬ� ܠܐܪܥ�
ܘܕ� �ܝܗ � ܢ ܕ� ܡ� ܟ� ܘܬ� ܦ� ܗ ܬ� ܡ�
ܐ ܘ� ܘܢ ܗ� �ܡܗ ܂ ܥ ܕ� ܥܡ� ܘܡ23 .Ioan boteza şi el în Enon,
aproape de Salim, pentru că acolo erau multe ape; şi oamenii veneau ca să fie botezaţi.
ܦ� 23 ܢ ܐ� ܢ� ܘܚ �ܝܢ ܝ � ܕ� ܕ� ܥܡ� ܡ
ܐ ܘ� ܝܢ ܗ� ܥ� ܘܢ ܒ� ܠ ܝ� ܥ ܒ� ܕ� ܢ� � ܓ�
ܠ�ܝܡ ܠ ܫ� �ܛ ܐ ܡ� ܝ� ܡ ܝܬ� ܕ� ܐ�
ܘ ܘ ܢ ܗ� ܡ� ܐܐ ܬ� ܝ� � ܓ� ܣ
ܝܢ � ܐܬ� ܘ ܘ� ܘ ܝܢ ܗ� � ܡܕ� ܘܥ�24 .Căci Ioan încă nu fusese
aruncat în temniţă.
ܝܪ ܠ�ܐ 24 � ܝܠ ܓ� � ܟ� ܠ ܥܕ� ܢܦ�
ܐ ܘ� ܢ ܗ� ܢ� ܘܚ �ܝܬ� ܝ � ܐ܂ ܒ� ܝܪ� ܣ� ܐ25 .Între ucenicii lui Ioan şi între
un Iudeu, s-a iscat o neînţelegere cu privire la curăţire.
ܬ� 25 ܬ� ܗܘ� ܘ� ܝܢ ܗ� � ܐ ܕ� � ܬ� ܥ� ܒ�
ܕ� ܢ ܠܚ ܝ ܡ� ܘܗ� ܝܕ� ܠܡ� ܢ ܬ� ܢ� ܘܚ �ܝ ܕ�
ܡ ܐ ܥ ܝ� � ܘܕ� �ܗ ܕ� ܝ� ܠ ܚ ܥ
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
ܐ܂ � ܝܬ� � ܟ� ܕ� ܬ�26 .Au venit deci la Ioan şi i-au
zis: „Învăţătorule, Cel ce era cu tine dincolo de Iordan, şi despre care ai mărturisit tu, iată că botează, şi toţi oameni se duc la
El”.
ܘ 26 ܐܬ� ܬ� ܘ� ܢ ܠܘ� ܢ� ܘܚ � ܝ
ܪܘ ܐܡ ܢ ܠ�ܗ ܘ� ܒ� ܘ ܪ ܗ
ܟ� ܡ� ܥ ܐ ܕ� ܘ� ܐ ܗ� ܪ� ܒ� ܥ� ܒ�
ܢ ܢ� ܘܪܕ� �ܝ ܬ� ܕ� ܐܢ� ܬ� ܕ� ܕ� ܣܗ�
ܝ ܐ ܥܠܘܗ� ܦ� ܗ� ܘ ܐ� � ܗ
ܕ� ܥܡ� ܐܐ ܡ ܝ� � ܓ� ܝܢ ܘܣ � ܬ� ܐ�
ܗ܂ � ܬ� ܠܘ�27 .Drept răspuns, Ioan i-a zis:
„Omul nu poate primi decât ce-i este dat din cer.
ܐ 27 ܢ ܥܢ� ܢ� ܘܚ �ܪ ܝ ܐܡ ܘ�
ܘܢ �ܚ ܠ�ܐ ܠܗ ܫܟ� ܐ ܡ� ܫ� ܪܢ� ܒ�
ܒ� ܣ ܢ ܠܡ� ܘܬ� ܡ� � ܗ ܨܒ� ܫ� ܦ� ܢ
ܡ � ܕ� ܠ�ܐ ܡ� ܢ ܐ� ܒ� ܐ� ܝܗ� � ܬ� ܐ�
ܢ ܠ�ܗ ܐ܂ ܡ� ܝ� ܫܡ28 .Voi înşivă îmi sunteţi martori
că am zis: „Nu sunt eu Mesia, ci sunt trimis înaintea Lui.
ܘܢ 28 � ܬ� ܢ� ܝܢ ܐ � ܗܕ� ܣ�
ܘܢ � ܬ� ܬ� ܠ�ܝ ܐܢ� ܐܡܪ� � ܐ ܕ� ܐܢ� � ܕ�
ܝܬ� ܠ�ܐ ܐ ܗܘ� ܝܚ� ܠ�ܐ ܡܫ� ܐ�
ܐ ܐ ܫܠ�ܝܚ� ܢ� ܝ܂ ܐ� ܘܗ� ܡ � ܩܕ� ܕ�29 .Cine are mireasă, este mire;
dar prietenul mirelui, care stă şi-l ascultă, se bucură foarte mult când aude glasul mirelui: şi această bucurie, care este a mea, este deplină.
ܢ 29 ܐܝܬ� ܡ � ܐ ܠ�ܗ ܕ� � ܠܬ� ܟ�
ܐ ܢ� ܬ� ܘ ܚ �ܗ ܗ ܚܡ� ܝܢ ܪ� � ܕ�
ܐ ܢ� ܬ� ܚ ܘ ܕ� ܡ ܗ ܐ� ܩ� ܬ� ܕ� ܐ� ܘܨ�
ܐ ܠ�ܗ � ܘܬ� � ܕ� ܐ ܚ � ܬ� ܒ� ܐ ܪ � ܕ� ܚ�
ܠ �ܛ ܠ�ܗ ܡ� ܐ ܩ� ܢ� ܬ� ܚ ܐ ܕ� � ܕ� ܗ�
ܝܠ � ܟ� ܐ ܗ� � ܘܬ� � ܕ� ܝܠܝ ܚ � ܐ ܕ� ܗ�
ܐ܂ ܠܝ� ܡܡ30 .Trebuie ca El să crească,
iar eu să mă micşorez.
ܘ 30 ܘ ܠܗ �ܠ�ܐ ܗ� ܐ ܘ� � ܪܒ� ܠܡ�
ܪ܂ ܘܠ�ܝ ܨ ܒ� ܠܡ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
31 .Cel ce vine din cer, este mai presus de toţi; cel ce este de pe pământ, este pământesc, şi vorbeşte ca de pe pământ. Cel ce vine din cer, este mai presus de toţi.
ܘ 31 ܝܪ ܗ � ܢ ܓ� ܡ� ܠ ܕ� ܐ ܠܥ� � ܬ� ܐ�ܠ ܢ ܠܥ� ܠ ܡ� � ܘ ܟ� �ܘ ܗ� ܢ ܘܗ ܡ� ܕ�
ܐ ܪܥ� ܢ ܐ ܐ ܡ� ܪܥ� ܘ ܐ � ܗ
ܢ ܐ ܘܡ� ܪܥ� ܠ�ܠ ܐ ܘ ܡܡ ܗ
ܢ ܡ� ܐ ܕ� ܝ� ܐ ܫܡ � ܬ� ܠ ܐ� ܢ ܠܥ� ܡ�
ܠ � ܘ܂ ܟ� �ܗ�32 .El mărturiseşte ce a văzut şi
a auzit, şi totuşi nimeni nu primeşte mărturia Lui.
ܡ 32 � ܕ� ܚܙ�ܐ ܘܡ� ܥ ܕ� ܫܡ ܘ
ܕ� ܣܗ� ܗ ܡ � ܘܬ� � ܗܕ� ܠ�ܐ ܘܣ�
ܫ ܢ� ܠ܂ ܐ� � ܒ� ܡܩ33 .Cine primeşte mărturia Lui,
adevereşte prin aceasta că Dumnezeu spune adevărul.
ܘ 33 ܝܢ ܗ � ܠ ܕ� � ܒ� ܩ ܕ�
ܗ � ܘܬ� � ܗܕ� ܡ ܣ� ܐ ܚܬ� ܐܠ�ܗ� ܕ�
ܐ ܝܪ� ܪ� ܘ܂ ܫ �ܗ34 .Căci Acela, pe care L-a
trimis Dumnezeu, vorbeşte cuvintele lui Dumnezeu, pentru că Dumnezeu nu-I dă Duhul cu măsură. Ci Duhul este sufletul său în plinătate, nu puţin
ܐ 34 ܝܢ� ܝܪ ܐ � ܐ ܓ� ܐܠ�ܗ� ܕ�
ܗ ܪ� ܕ� ܠ�ܐ ܫ ܘ ܡ� ܐ ܗ� ܐܠ�ܗ� ܕ�
ܠ�ܠ ܐ ܠ�ܐ ܡܡ ܘ� ܝܪ ܗ� � ܓ�
ܝܠ�ܐ ܟ� ܒ� ܒ� ܗ� ܐ ܝ ܠ�ܗ� ܐ
ܐ܂ ܘܚ� �ܪ35 .Tatăl iubeşte pe Fiul, şi a
dat toate lucrurile în mâna Lui.
ܐ 35 � ܒ� ܒ� ܐ ܚ� ܐ ܡ ܪ� ܠܒ�
ܠ � ܡ ܘܟ� � ܕ� ܒ� ܡ� ܗ� ܝ
ܝ܂ ܘܗ� ܐܝܕ� � ܒ�36 .Cine crede în Fiul, are viaţa
veşnică; dar cine nu crede în Fiul, nu va vedea viaţa, ci mânia
lui Dumnezeu rămâne peste el”.
ܢ 36 ܢ ܡ ܝܡ� ܡܗ ܐ ܕ� ܪ� ܒ� ܒ�
ܝܬ� ܐ ܠ�ܗ ܐ� ܝ� ܠܡ ܚ ܠܥ� ܢ ܕ� ܘܡ
ܠ�ܐ ܝܣ ܕ� � ܛܦ� ܬ� ܐ ܡ� ܪ� ܠ�ܐ ܠܒ�
ܚܙ�ܐ ܐ ܢ� ܝ� ܠ�ܐ ܚ ܙ�ܗ ܐ� ܘܓ� � ܪ
ܐ ܐܠ�ܗ� ܐ ܕ� ܘ� ܝ܂ ܢܩ ܀܀ ܥܠܘܗ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
Capitolul4
Română_ traducerea textului.Aramaică_textul vechi ,original
1 .Domnul a aflat că Fariseii au auzit că El face şi botează mai mulţi ucenici decât Ioan.
ܥ 1 ܕ� ܝܢ ܝ� � ܘܥ ܕ� �ܫ ܥܘ ܝ� ܫܡ ܕ�
ܐ ܝܫ� ܪ� ܐ ܦ� � ܝܕ� ܠܡ� ܬ� ܕ�
ܐܐ ܝ� � ܓ� ܕ� ܣ ܕ� ܥܒ� ܥܡ� ܘܡ
ܝܪ � ܬ� ܢ ܝ ܢ܂ ܡ� ܢ� ܘܚ �ܝ2 .Însă Isus nu boteza El însuşi,
ci ucenicii Lui.
ܕ� 2 ܐ ܠ�ܐ ܟ� ܘ� ܘ ܗ� �ܘܥ ܗ �ܫ ܝ�
ܕ� ܥܡ� ܐ ܡ ܘ� ܠ�ܐ ܗ� ܐ�
ܝ܂ ܘܗ� ܝܕ� ܠܡ� ܬ�3 .Atunci a părăsit Iudea, şi S-a
întors în Galilea.
ܗ 3 ܩ� ܒ� ܘܕ� ܘܫ �ܐܙܠ ܠ�ܝܗ ܘ�
ܘܒ� ܠ�ܗ � ܠ�ܝܠ�ܐ܂ ܬ� ܠܓ�4 .Fiindcă trebuia să treacă prin
Samaria,
ܐ 4 � ܕ� ܥܒ� ܬ� ܡ ܘ� ܝܢ ܠ�ܗ ܗ� � ܕ�
ܐ � ܐܬ� ܢ� ܪ ܕ� ܥܒ� ܠ ܢ� ܝܬ� ܥ � ܒ�
ܐ ܝ� ܡܪ� ܫ�5 .a ajuns lângă o cetate din
ţinutul Samariei, numită Sihar, aproape de ogorul, pe care-l dăduse Iacov fiului său Iosif.
ܐ 5 � ܐܬ� ܐ ܘ� � ܬ� ܝܢ� � ܠܡܕ�
ܐ ܝ� ܡܪ� ܫ� ܐ ܕ� ܪܝ� ܩ ܬ� ܡ� ܪ ܕ� ܟ� ܫ�
ܠ ܒ� ܥ ܢ� � ܐ ܓ� � ܝܬ� ܒ� ܩܪ� ܗ� ܝ ܕ�
ܐ ܘ� ܘܒ� ܗ� �ܥܩ ܦ� ܝ ܘܣ� ܠܝ
ܗ܂ ܪ� ܒ�6 .Acolo se afla fântâna lui
Iacov. Isus, ostenit de călătorie, şedea lângă fântână. Era cam pe la ceasul al şaselea.
ܐܝܬ� 6 ܐ ܘ� ܘ� ܢ ܗ� ܡ� ܬ�
ܐ ܝܢ� ܐ ܡܥ� ܝ� ܡ ܘܒ� ܕ� �ܥܩ ܝ ܕ�
ܘ �ܝܢ ܗ � ܘܥ ܕ� �ܫ ܐ ܝ� ܐ ܠܐ� ܘ� ܗ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
ܢ ܡܠ�ܐ ܡ� ܐ ܥ ܐܘܪܚ� � ܕ�
ܒ� � ܝܬ� ܐ ܘ� ܘ� ܠ ܠ�ܗ ܗ� ܥ
ܐ ܝܢ� ܐܝܬ� ܡܥ� ܝ ܘ� ܘ ܬ� ܗ� ܫ�
ܝܢ܂ ܥ� ܫ�7 .A venit o femeie din Samaria
să scoată apă. „Dă-Mi să beau”, i-a zis Isus.
ܬ� 7 � ܐܬ� ܐ ܘ� � ܬ� ܬ� ܢ� ܢ ܐ ܡ�
ܝܢ ܡܪ� ܡܠ�ܐ ܫ� � ܬ� ܐ ܕ� ܝ� ܡ
ܪ ܐܡ ܘܥ ܠ�ܗ ܘ� �ܫ ܒ� ܝ� ܠ�ܝ ܗ
ܐ ܝ� ܐ܂ ܡ � ܫܬ� ܐ�8 .Căci ucenicii Lui se duseseră
în cetate să cumpere de ale mâncării.
ܝ 8 ܘܗ� ܝܕ� ܠܡ� ܝܪ ܬ� � ܓ�
ܠܘ ܘ ܥ ܘ ܐ ܗ� � ܬ� ܝܢ� � ܠܡܕ�
ܘܢ �ܢ ܙܒ� ܢ� ܘܢ ܕ� �ܐ܂ ܠܗ � ܪܬ� � ܝܒ� ܣ
9 .Femeia Samariteancă I-a zis:
„Cum Tu, Iudeu, ceri să bei de la mine, femeie Samariteancă?” – Iudeii, în adevăr, n-au legături cu Samaritenii.
ܐ 9 ܡܪ� ܝ ܠ�ܗ ܐ� ܐ ܗ� � ܬ� ܬ� ܢ� ܐ
ܐ � ܝܬ� ܡܪ� ܐ ܫ� ܢ� ܝܟ� ܬ� ܐ ܢ� ܐ
ܐ ܝ� � ܘܕ� �ܗ ܬ� ܝ� ܢ� ܢܝ ܐ ܠ ܘܡ� ܐ� ܫ�
ܬ� ܢ� ܐ ܐ � ܫܬ� ܝ ܠܡ� ܐܝܬ� � ܕ�
ܐ � ܬ� ܬ� ܢ� ܐ ܐ � ܝܬ� ܡܪ� ܠ�ܐ ܫ�
ܝܪ � ܝܢ ܓ� ܫܚ� ܚ ܬ� ܐ ܡ� ܝ� � ܘܕ� �ܗ ܝ�
ܡ ܐ܂ ܥ ܝ� ܡܪ� ܫ�10 – .Drept răspuns, Isus i-a
zis: „Dacă ai fi cunoscut tu darul lui Dumnezeu, şi Cine este Cel ce-ţi zice: ,Dă-Mi să beau!’ tu singură ai fi cerut să bei, şi El ţi-
ar fi dat apă vie”.
ܐ 10 ܘܥ ܥܢ� �ܫ ܪ ܝ� ܐܡ ܠ�ܗ ܘ�
ܠ�ܘ ܐ ܐ� ܥ� ܕ� ܝ ܝ� ܝܬ� ܘ ܗ�
ܐ � ܬ� ܒ� ܘܗ ܐ ܡ ܐܠ�ܗ� ܘ ܕ� �ܢ ܘܡܐ ܢ� ܪ ܗ� ܐܡ � ܝ ܕ� ܒ� ܠ�ܟ� ܠ�ܝ ܗ
ܐ � ܫܬ� ܝ ܐ� ܬ� ܢ� ܐܠ�ܐ ܐ ܫ�
ܝ ܝܬ� ܘ ܒ� ܠ�ܗ ܗ� ܗ� ܐ ܘܝ� ܘ� ܗ�
ܝ ܐ ܠ�ܟ� ܝ� ܐ܂ ܡ ܝ� ܚ
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
11„ .Doamne”, I-a zis femeia, „n-ai cu ce să scoţi apă, şi fântâna aste adâncă; de unde ai putea să ai dar această apă
vie?
ܐ 11 ܡܪ� ܐ ܠ�ܗ ܐ� � ܬ� ܬ� ܢ� ܝ ܐ ܗ�ܪܝ ܘܠ�ܐ ܠ�ܐ ܡ� ܝܬ� ܕ� ܠ�ܟ� ܐ�
ܐ ܪ� � ܐ ܘܒ� ܝܩ� ܡ� ܐ ܥ � ܟ� ܝܡ� ܐ
ܐ ܠ�ܟ� ܝ� ܐ ܡ ܝ� ܚ12 .Eşti Tu oare mai mare decât
părintele nostru Iacov, care ne-a dat fântâna aceasta, şi a băut din ea el însuşi şi feciorii lui şi
vitele lui”?
ܐ 12 ܬ� ܠܡ� ܢ� ܒ� ܐ ܬ� ܪ ܢ� ܢ ܐ ܡ�
ܘܢ � ܒ� ܘܒ� ܐ �ܥܩ ܘ ܝ ܘ ܗ �ܗ ܕ�
ܒ� ܗ� ܐ ܠܢ ܝ ܪ� � ܐ ܒ� � ܕ� ܘ ܗ� � ܘܗ
ܗ ܢ� ܝ ܡ� � ܫܬ� ܝ ܐ� ܘܗ� ܢ ܒ� ܘ
ܗ܂ ܢ� ܘܥ�13 .Isus i-a răspuns: „Oricui bea
din apa aceasta, îi va fi iarăşi sete.
ܐ 13 ܘܥ ܥܢ� �ܫ ܪ ܝ� ܐܡ ܠ�ܗ ܘ�
ܠ � ܐ ܟ� � ܫܬ� ܢ� ܢ ܕ� ܠ�ܝܢ ܡ� ܐ ܗ� ܝ� ܡ
ܘܒ� � ܐ܂ ܬ� ܨܗ� ܢ�14 .Dar oricui va bea din apa,
pe care i-o voi da Eu, în veac nu-i va fi sete; ba încă apa, pe care i-o voi da Eu, se va preface în el într-un izvor de apă, care va ţâşni în viaţa
veşnică”.
ܠ 14 � ܝܢ ܟ� � ܐ ܕ� � ܫܬ� ܢ� ܢ ܕ� ܐ ܡ� ܝ� ܡܐ ܐܢ� � ܠ ܕ� � ܬ� ܐ ܠ�ܐ ܠ�ܗ ܐ� ܨܗ� ܢ�
ܠܡ ܠ�ܐ ܠܥ� ܐ ܐ� ܝ� ܘܢ ܡ �ܢ ܗ�
ܒ� ܗ� ܝ� ܐ ܕ� ܢ� ܘܢ ܠ�ܗ ܐ� �ܗܘ ܢ�
ܗ � ܐ ܒ� ܝܢ� ܐ ܡܥ� ܝ� ܡ ܝܢ ܕ� ܥ� ܒ� ܢ� ܕ�
ܐ ܝ� ܠܡ܂ ܠܚ ܠܥ� ܕ�15„ .Doamne”, I-a zis femeia,
„dă-mi această apă, ca să nu-mi mai fie sete, şi să nu mai vin
până aici să scot”.
ܐ 15 ܡܪ� ܐ ܠ�ܗ ܐ� � ܬ� ܬ� ܢ� ܝ ܐ ܗ�ܪܝ ܒ� ܡ� ܢ ܠ�ܝ ܗ ܠ�ܝܢ ܡ� ܐ ܗ� ܝ� ܡ
ܠ�ܐ ܘܒ� ܕ� � ܐ ܬ� ܨܗ� ܘܠ�ܐ ܐ�
ܝܬ� ܐ ܗܘ� ܝ� ܬ� ܐ ܐ� ܠܝ� � ܢ ܕ� ܡ�
ܐ܂ � ܪܟ� ܗ�16„ .Du-te”, i-a zis Isus, „de
cheamă pe bărbatul tău, şi vino aici.”
ܪ 16 ܡ ܘܥ ܠ�ܗ ܐ� �ܫ ܠܝ ܝ� ܝ ܙ� ܩܪ�
ܝ ܥܠ�ܟ� ܝ ܠܒ� � ܐ܂ ܘܬ� � ܪܟ� ܠܗ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
17 .Femeia I-a răspuns: „N-am bărbat.” Isus i-a zis: „Bine ai zis că n-ai bărbat.
ܐ 17 ܡܪ� ܠ�ܝ ܠܝܬ� ܠ�ܗ ܐ�
ܥܠ�ܐ ܪ ܒ� ܡ ܘܥ ܠ�ܗ ܐ� �ܫ ܝ�
ܝܪ � ܦ� ܝ ܫ ܪܬ� ܡ ܠܝܬ� ܐ� ܠ�ܝ ܕ�
ܥܠ�ܐ܂ ܒ�18 .Pentru că cinci bărbaţi ai
avut; şi acela, pe care-l ai acum, nu-ţi este bărbat. Aici ai
spus adevărul”.
ܐ 18 ܡܫ� ܝܪ ܚ � ܥܠ�ܝܢ ܓ� ܘ ܒ� ܗܘ
ܝ ܐ ܠ�ܟ� ܢ� ܐܝܬ� ܘܗ� � ܝ ܕ� ܐ ܠ�ܟ� ܫ� ܗ�ܐ ܠ�ܐ ܝ ܗܘ� ܥܠ�ܟ� ܐ ܒ� � ܕ� ܗ�
ܐ � ܝܪܬ� ܪ� ܝ܂ ܫ ܪܬ� ܡ ܐ�19„ .Doamne”, I-a zis femeia,
„văd că eşti prooroc.
ܐ 19 ܡܪ� ܝ ܠ�ܗ ܐ� ܐ ܗ� � ܬ� ܬ� ܢ� ܐܪܝ ܐ ܡ� ܙܝ� ܐ ܚ� ܢ� ܐ ܐ� ܝ� � ܢܒ� ܕ�
܂ ܬ� ܢ� ܐ20 .Părinţii noştri s-au închinat
pe muntele acesta; şi voi ziceţi că în Ierusalim este locul unde
trebuie să se închine oamenii”.
ܝܢ 20 ܗ � ܒ� ܐ ܐ ܢ� ܗ� ܐ ܒ� ܘܪ� � ܛ
ܘ ܕ� � ܘܢ ܣܓ� � ܬ� ܐܢ� ܝܢ ܘ ܡܪ� ܐ�
ܘܢ � ܬ� ܫܠ�ܡ ܐܢ� ܐܘܪ� � ܒ� ܘ ܕ� � ܗ�
ܪ ܬ� ܠ�ܐ ܐ ܘ� ܂ ܕ� ܕ� ܣܓ� ܠܡ�
21„ .Femeie”, i-a zis Isus,
„crede-Mă că vine ceasul când nu vă veţi închina Tatălui, nici pe muntele acesta, nici în Ierusalim.
ܪ 21 ܡ ܘܥ ܠ�ܗ ܐ� �ܫ ܝ�
ܐ � ܬ� ܬ� ܢ� ܝܢܝ ܐ ܢ� ܝܡ� ܐ ܗ ܝ� ܐܬ� � ܕ�
ܐ � ܥܬ� ܠ�ܐ ܫ� ܐ ܕ� ܢ� ܗ� ܐ ܒ� ܘܪ� � ܛ
ܐܦ� ܫܠ�ܡ ܠ�ܐ ܘ� ܐܘܪ� � ܒ�
ܘܢ � ܕ� ܣܓ� � ܐ ܬ� � ܠܐܒ�22 .Voi vă închinaţi la ce nu
cunoaşteţi; noi ne închinăm la ce cunoaştem, căci Mântuirea vine de la Iudei.
ܘܢ 22 � ܬ� ܢ� ܝܢ ܐ � ܕ� ܓ� ܘܢ ܣ� � ܬ� ܐܢ�ܡ � ܕ� ܠ�ܐ ܠܡ� ܝܢ ܕ� ܥ� ܕ� ܘܢ ܝ� � ܬ� ܐܢ�
ܢ ܝܢ ܚܢ � ܝܢ ܕ� � ܕ� ܓ� ܢ ܣ� ܢ ܐ ܚ� ܠܡ�
ܝܢ ܥ� ܕ� ܝ� ܢ ܕ� ܢ ܐ ܚ� ܝ� ܚ ܢ ܕ� ܡ�
ܐ ܝ� � ܘܕ� �ܗ ܘܢ܂ ܝ� �ܢ ܐ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
23 .Dar vine ceasul, şi acum a şi venit, când închinătorii adevăraţi se vor închina Tatălui în duh şi în adevăr; fiindcă astfel de închinători doreşte şi Tatăl.
ܠ�ܐ 23 ܐ ܐ� ܝ� ܬ� ܐ ܐ� � ܥܬ� ܫ�
ܐ ܫ� ܝܗ ܘܗ� � ܝܬ� ܝ ܐ� ܬ� ܡ ܐ�
ܐ � ܘܕ� � ܓ� ܣ� ܐ ܕ� ܝܪ� ܪ� ܘܢ ܫ � ܕ� ܣܓ� ܢ�ܐ � ܐ ܠܐܒ� ܘܚ� �ܪ ܐ ܒ� ܪ� ܫܪ� ܘܒ�
ܦ� ܐ ܐ� � ܒ� ܝܪ ܐ � ܐܝܟ� ܓ� ܠ�ܝܢ ܕ� ܗ�ܘ �ܐ ܗ� � ܘܕ� � ܓ� ܐ܂ ܣ� ܥ� � ܒ�
24 .Dumnezeu este Duh; şi cine se închină Lui, trebuie să I se
închine în duh şi în adevăr”.
ܐ 24 ܘܚ� �ܘ ܪ �ܝܪ ܗ � ܐ ܓ� ܠ�ܗ� ܐ
ܐܝܠ�ܝܢ ܝܢ ܘ � ܕ� ܓ� ܣ� ܐ ܠ�ܗ ܕ� ܘܚ� �ܪ ܒ�ܐ ܪ� ܫܪ� ܠ�ܐ ܘܒ� ܘܢ܂ ܘ� � ܕ� ܣܓ� ܢ� ܕ�
25„ .Ştiu”, i-a zis femeia, „că are să vină Mesia, (căruia I se zise Hristos); când va veni El, are să
ne spună toate lucrurile”.
ܐ 25 ܡܪ� ܠ�ܗ ܐ�
ܐ � ܬ� ܬ� ܢ� ܝ ܐ ܐ ܗ� ܥ� ܕ� ܐ ܝ� ܢ� ܐ�
ܐ ܝܚ� ܡܫ� ܐ ܕ� � ܬ� ܐ ܐ� ܘܡ�
ܐ � ܐܬ� � ܘ ܕ� �ܠ�ܦ� ܗ ܠܢ ܡ
ܡ � ܕ� ܠܡ� � ܟ�26 .Isus i-a zis: „Eu, cel care
vorbesc cu tine, sunt Acela”.
ܪ 26 ܡ ܘܥ ܠ�ܗ ܐ� �ܫ ܐ ܝ� ܢ� ܐ�
ܐ ܢ� ܠ�ܠ ܐ� ܡܡ ܐ ܕ� ܢ� ܝ܂ ܐ� ܟ� ܡ� ܥ27 .Atunci au venit ucenicii Lui,
şi se mirau că vorbea cu o femeie. Totuşi nici unul nu I-a zis: „Ce cauţi?” sau: „Despre ce
vorbeşti cu ea”?
ܕ� 27 ܠ�ܠ ܘܟ� ܘ ܡܡ ܬ� ܐ�
ܝ ܘܗ� ܝܕ� ܠܡ� ܝܢ ܬ� ܡܪ� ܕ� ܬ� ܘܡ�
ܘ ܘ ܡ ܗ� ܥ ܐ ܕ� � ܬ� ܬ� ܢ� ܐ
ܠ�ܠ ܝܢ ܠ�ܐ ܡܡ � ܫ ܕ� ܢ� ܪ ܐ� ܡ ܐ�
ܐ ܢ� ܐ ܡ� ܥ� � ܬ� ܒ� ܢ� ܘ ܐ ܐ ܐ ܢ� ܡ�
ܠ�ܠ ܬ� ܡܡ ܢ� ܗ܂ ܐ ܡ� ܥ28 .Atunci femeia şi-a lăsat
găleata, s-a dus în cetate, şi a zis oamenilor:
ܬ� 28 ܩ ܒ� ܗ ܘܫ� � ܘܠܬ� � ܩ
ܐ � ܬ� ܬ� ܢ� ܬ� ܐ ܠ� ܐܙ ܘ�
ܐ � ܬ� ܝܢ� � ܐ ܠܡܕ� ܐܡܪ� ܘ�
ܐ܂ ܫ� ܢ� ܠܐ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
29„ .Veniţi de vedeţi un om, care mi-a spus tot ce am făcut; nu cumva este acesta
Hristosul”?
ܘ 29 ܘ ܬ� ܐ ܚܙ ܪ� ܒ� ܪ ܓ� ܐܡ � ܕ�
ܠ ܠ�ܝ � ܡ ܟ� � ܕ� ܬ� ܡ� � ܕ� ܒ� ܥ� ܐ ܕ� ܠܡ�
ܘ �ܘܝ �ܐ ܗ ܝܚ� ܡܫ�30 .Ei au ieşit din cetate, şi
veneau spre El.
ܩܘ 30 ܢܦ� ܐ ܘ ܫ� ܢ� ܢ ܐ� ܡ�
ܐ � ܬ� ܝܢ� � ܝܢ ܡܕ� � ܐܬ� ܘ ܘ� ܘ ܗ�
ܗ܂ � ܬ� ܠܘ�31 .În timpul acesta, ucenicii Îl
rugau să mănânce, şi ziceau: „Învăţătorule, mănâncă”!
ܬ� 31 ܝܢ� ܠ�ܝܢ ܘܒ� ܝܢ ܗ� ܥ� � ܘ ܒ� ܘ ܗ�
ܗ ܢ� ܝ ܡ� ܘܗ� ܝܕ� ܠܡ� ܝܢ ܬ� ܐܡܪ� ܘ�
ܢ ܠ�ܗ ܒ� ܣ܂ ܪ ܠܥ32 .Dar El le-a zis: „Eu am de
mâncat o mâncare, pe care voi n-o cunoaşteţi”.
ܘ 32 �ܝܢ ܗ � ܪ ܕ� ܡ ܘܢ ܐ� � ܠܗ
ܝܬ� ܐ ܠ�ܝ ܐ� � ܘܠܬ� � ܐܟ� ܡ�
ܘܠ � ܐܟ� � ܐ ܕ� � ܝܕ� ܘܢ ܐ � ܬ� ܐܢ� ܕ�
ܝܢ ܠ�ܐ ܥ� ܕ� ܘܢ܂ ܝ� � ܬ� ܐܢ�33 .Ucenicii au început să-şi
zică deci unii altora: „Nu cumva I-a adus cineva să mănânce”?
ܝܢ 33 ܡܪ� ܐ ܐ� � ܝܕ� ܠܡ� ܬ�
ܘܢ �ܝܗ ܝܢ ܐ ܒ� ܫ ܠܡ� ܢ� ܝ ܐ� � ܝܬ� ܐ
ܡ ܠ�ܗ � ܕ� ܠ܂ ܡ� ܐܟ� ܠܡ�34 .Isus le-a zis: „Mâncarea
Mea este să fac voia Celui ce M-a trimis, şi să împlinesc lucrarea Lui.
ܪ 34 ܡ ܘܢ ܐ� �ܘܥ ܠܗ �ܫ ܝ�
ܝ ܘܠܬ� � ܐܟ� ܝܠܝ ܡ� � ܝܗ ܕ� � ܝܬ� ܐ�
ܕ� � ܐܥܒ� � ܗ ܕ� ܢ� ܝ� ܒ� ܢ ܨ� ܡ ܕ�
ܢܝ ܪ ܕ� ܫ ܝ ܕ� ܝܘܗ� ܠܡ� ܐܫ ܘ�
ܗ܂ � ܕ� � ܠܥܒ�35 .Nu ziceţi voi că mai sunt
patru luni până la seceriş? Iată, Eu vă spun: Ridicaţi-vă ochii, şi priviţi holdele, care sunt albe acum, gata pentru seceriş.
ܘܢ ܠ�ܐ 35 � ܬ� ܢ� ܝܢ ܐ ܡܪ� ܐ�
ܪ ܬ� � ܒ� ܐ ܕ� ܥ� ܪܒ� ܝܢ ܐ ܪܚ� ܝ
ܐ � ܬ� ܐ ܐ� � ܕ� ܐ ܚܨ� ܪ ܗ� ܡ ܐ�
ܐ ܢ� ܘܢ ܐ� � ܝܡܘ ܠܟ� ܐܪ� ܕ�
ܘܢ � ܝܟ� ܝܢ ܘ ܥ ܚܙ ܐ ܘ � ܬ� ܪܥ� ܐ
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
ܪ ܚܘ ܝ ܕ� ܛ� ܐ ܘܡ � ܕ� ܢ ܠܚܨ� ܡ�
ܘ܂ � ܕ� ܟ�36 .Cine seceră, primeşte o
plată, şi strânge rod pentru viaţa veşnică; pentru ca şi cel ce seamănă şi cel ce seceră să se bucure în acelaşi timp.
ܐ 36 ܐܝܢ� ܕ� ܘ ܨ� ܚ� ܐ ܕ� ܪ� ܓ� ܐ
ܒ� ܣ� ܫ ܢ� ܢ� � ܐ ܘܟ� ܐܪ� � ܐ ܦ� ܝ� ܠܚ
ܠܡ ܠܥ� ܐ ܕ� ܘܥ� �ܪ ܐ ܘܙ� � ܘܕ� �ܨ ܘܚ�
ܐ � ܚܕ� ܟ� ܘܢ܂ ܐ � ܚܕ� ܢ�37 .Căci în această privinţă,
este adevărată zicerea: ,Unul seamănă, iar altul seceră.’
ܐ 37 � ܕ� ܗ� ܝܪ ܒ� � ܝܗ ܓ� � ܝܬ� ܐ�
ܐ � ܠܬ� ܐ ܡ� ܪ� ܫܪ� ܝܢ ܕ� ܚܪ� ܐ� ܕ�
ܘ �ܥ ܗ� ܪ ܝܢ ܙ� ܚܪ� ܐ� ܂ ܘ ܕ� ܨ� ܚ�38 .Eu v-am trimis să seceraţi
acolo unde nu voi v-aţi ostenit; alţii s-au ostenit, şi voi aţi intrat
în osteneala lor”.
ܐ 38 ܢ� ܘܢ ܐ� � ܟ� ܪܬ� ܕ� ܫ
ܕ� ܚܨ ܡ ܠܡ� � ܕ� ܠ�ܐ ܡ� ܐ ܕ� ܘ� ܗ�
ܘܢ � ܬ� ܢ� ܘܢ ܐ � ܬ� ܗ ܠܐܝ� � ܒ�
ܐ ܢ� ܚܪ� ܝܪ ܐ� � ܘ ܓ� ܠܐܝ�
ܘܢ � ܬ� ܐܢ� ܘܢ ܘ � ܠܬ� ܠ ܥ ܥ
ܘܢ �ܡܠܗ ܘܢ܂ ܥ �ܢ ܗ� ܕ�39 .Mulţi Samariteni din cetatea
aceea au crezut în Isus din pricina mărturiei femeii, care zicea: „Mi-a spus tot ce am
făcut”.
ܢ 39 ܝ ܡ� ܐ ܗ� � ܬ� ܝܢ� � ܝܢ ܡܕ� � ܕ�
ܐܐ ܝ� � ܓ� ܢܘ ܣ ܝܡ� ܗ ܗ � ܒ�
ܐ ܝ� ܡܪ� ܠ ܫ� �ܛ ܗ ܡ� � ܠܬ� ܡ�
ܐ � ܬ� ܬ� ܐܢ� ܝ ܕ� ܐ ܗ� � ܣܗܕ� ܡ ܕ�
ܬ� ܘ� ܪ ܗ� ܐܡ � ܡ ܠ�ܝ ܕ� � ܕ� ܠܡ� � ܟ�
܂ ܬ� � ܕ� ܒ� ܥ� ܕ�40 .Când au venit Samaritenii la
El, L-au rugat să rămână la ei. Şi El a rămas acolo două zile.
ܕ� 40 ܘ ܘܟ� ܬ� ܗ ܐ� � ܬ� ܘܢ ܠܘ� �ܢ ܗ�ܐ ܝ� ܡܪ� ܘ ܫ� ܥ ܗ ܒ� ܢ� ܡ�
ܐ ܗܘ� ܢ� ܘܢ ܕ� �ܗ ܬ� ܐ ܠܘ� ܗܘ� ܘ
ܘܢ �ܗ ܬ� ܝܢ ܠܘ� ܪ� ܝܢ܂ ܬ� ܘܡ� ܝ41 .Mult mai mulţi au crezut în
El din pricina cuvintelor Lui.
ܐܐ 41 ܝ� � ܓ� ܢܘ ܘܣ ܝܡ� ܗ ܗ � ܒ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
ܠ �ܛ ܗ܂ ܡ� � ܠܬ� ܡ�42 .Şi ziceau femeii: „Acum nu
mai credem din pricina spuselor tale, ci din pricină că L-am auzit noi înşine, şi ştim că acesta este în adevăr Hristosul,
Mântuitorul lumii”.
ܝܢ 42 ܐܡܪ� ܘ ܘ� ܘ ܗ�
ܐ � ܬ� ܬ� ܝ ܠܐܢ� ܝܠ ܗ� � ܟ� ܡ� ܠ�ܐ ܕ�
ܐ ܘ� ܠ ܗ� �ܛ ܝ ܡ� ܟ� � ܠܬ� ܡ�
ܝܢ ܝܡܢ� ܢ ܡܗ ܢ ܗ ܚ� � ܢ ܒ� ܝܪ ܚܢ � ܓ�
ܥܢ ܥܢ ܫܡ ܝܕ� ܘ ܘ� ܢ ܗ� ܕ�
ܬ� ܐܝ� ܝܪ� ܪ� ܐ ܫ ܝܚ� ܗ ܡܫ� ܢ� ܚܝ� ܡ
ܐ܂ ܠܡ� ܥ� ܕ�43 .După aceste două zile, Isus
a plecat de acolo, ca să se ducă în Galilea.
ܪ 43 ܬ� � ܝܢ ܘܒ� ܪ� ܝܢ ܬ� ܘܡ� ܩ ܝ ܢܦ�
ܘܥ �ܫ ܢ ܝ� ܢ ܡ� ܡ� ܐܙܠ ܬ� ܘ�
ܠ�ܝܠ�ܐ܂ ܠܓ�44 .Căci El însuşi spusese că
un prooroc nu este preţuit în patria sa.
ܘ 44 �ܝܪ ܗ � ܘܥ ܓ� �ܫ ܕ� ܝ� ܣܗ�
ܐ ܝ� � ܢܒ� ܗ ܕ� � ܬ� ܝܢ� � ܡܕ� ܠ�ܐ ܒ�
ܪ܂ ܩ ܝ ܬ� ܡ�45 .Când a ajuns în Galilea, a
fost primit bine de Galileeni, care văzuseră tot ce făcuse la Ierusalim în timpul praznicului; căci fuseseră şi ei la praznic.
ܕ� 45 ܝܢ ܟ� � ܐ ܕ� � ܬ� ܠ�ܝܠ�ܐ ܐ� ܠܓ�
ܝ ܠ�ܘܗ� ܒ� ܐ ܩ ܠ�ܝܠ�ܝ� ܘ ܓ� ܚܙ ܕ�
ܐ � ܬ� ܘ� ܬ� ܠ ܐ� � ܕ� ܟ� ܥܒ� ܕ�
ܫܠ�ܡ ܐܘܪ� � ܐ ܒ� � ܕ� ܥ� ܕ� ܥ ܒ�
ܘ ܬ� ܘ ܐ� ܘ ܝܪ ܗ� � ܐܦ� ܓ� ܘ�
ܘܢ �ܢ ܐ܂ ܗ� � ܕ� ܥ� ܕ� ܠܥ46 .Isus S-a întors deci în Cana
din Galilea, unde prefăcuse apa în vin. În Capernaum era un slujbaş împărătesc, al cărui fiu era bolnav.
ܐ 46 � ܬ� ܝܢ ܐ� � ܘܒ� ܕ� � ܘܥ ܬ� �ܫ ܝ�
ܐ ܛܢ� ܠ�ܝܠ�ܐ ܠܩ� ܓ� ܐ ܕ� � ܝܟ� ܐ
ܕ� ܥܒ� ܐ ܕ� ܝ� ܐ ܡ ܡܪ� ܐܝܬ� ܚ ܘ�
ܐ ܘ� ܘܡ ܗ� �ܚ ܪܢ ܦ� ܟ� ܕ� ܒ� � ܥܒ�
ܐ � ܠܟ� ܕ� ܡ ܗ ܚ ܪ� ܒ� ܝܗ ܕ� ܪ� ܟ�
ܐ܂ ܘ� ܗ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
47 .Slujbaşul acesta a aflat că Isus venise din Iudea în Galilea, s-a dus la El, şi L-a rugat să vină şi să tămăduiască pe fiul lui, care era pe moarte.
ܐ 47 ܢ� ܥ ܗ� ܐ ܫܡ � ܐܬ� � ܕ�
ܘܥ �ܫ ܢ ܝ� ܘܕ� ܡ� �ܗ ܠ�ܝܠ�ܐ ܝ� ܠܓ�
ܐܙܠ ܗ ܘ� � ܬ� ܐ ܠܘ� ܥ� � ܐ ܘܒ� ܘ� ܗ�
ܗ ܢ� ܘܬ� ܡ� �ܚ ܢ� ܐ ܕ� ܐܣ� ܘܢ
ܗ ܪ� ܝܒ� ܠܒ� ܪ� ܐ ܩ ܘ� ܝܪ ܗ� � ܓ�
܂ ܬ� ܠܡܡ�48 .Isus i-a zis: „Dacă nu vedeţi
semne şi minuni, cu nici un chip nu credeţi”!
ܪ 48 ܡ ܘܥ ܠ�ܗ ܐ� �ܫ ܢ ܝ� ܐ�
ܐ � ܬ� ܘ� ܬ� ܐ ܐ� � ܬ� ܡܪ� ܕ� � ܠ�ܐ ܘܬ�
ܚܙ�ܘܢ � ܘܢ܂ ܠ�ܐ ܬ� �ܝܡܢ ܗ ܬ�49 .Slujbaşul împărătesc I-a zis:
„Doamne, vino până nu moare micuţul meu”.
ܪ 49 ܡ ܘ ܠ�ܗ ܐ� ܕ� ܗ � ܥܒ�
ܐ � ܠܟ� ܪܝ ܡ ܘܬ� ܡ� �ܠ�ܐ ܚ ܕ� ܥ
ܬ� ܐ� ܐ܂ ܠ�ܗ ܡ� ܠܝ� ܛ50„ .Du-te”, i-a zis Isus, „fiul tău
trăieşte.” Şi omul acela a crezut cuvintele pe care i le spusese Isus, şi a pornit la drum.
ܪ 50 ܡ ܘܥ ܠ�ܗ ܐ� �ܫ ܟ� ܙ�ܠ ܝ� ܪ� ܒ�ܝ ܘ ܚ �ܢ ܗ� ܝܡ� ܘ ܘܗ ܐ ܗ ܪ� ܒ� ܓ�
ܐ � ܠܬ� ܡ� ܪ ܒ� ܐܡ � ܘܥ ܠ�ܗ ܕ� �ܫ ܝ�
ܠ܂ ܐܙ ܘ�51 .Pe când se pogora el, l-au
întâmpinat robii lui, şi i-au adus vestea că fiul lui trăieşte.
ܕ� 51 ܝܢ ܟ� � ܬ� ܕ� ܐ ܢܚ� ܘ� ܗ�
ܝ ܘܗ� �ܪܥ ܝ ܐ ܘܗ� ܕ� ܒ� ܥ
ܝ ܘܗ� �ܪ ܒ� ܝܢ ܘܣ ܐܡܪ� ܠ�ܗ ܘ�
ܟ� ܪ� ܐ܂ ܒ� ܚܝ�52 .El i-a întrebat de ceasul în
care a început să-i fie mai bine. Şi ei i-au zis: „Ieri, în ceasul al
şaptelea, l-au lăsat frigurile”.
ܠ 52 ܐ� ܘܢ ܘܫ �ܢ ܐ ܐ� ܐܝܢ� ܒ�
ܐ ܢ� � ܕ� ܚܠ�ܡ ܥ� ܬ� ܝܢ ܐ� ܡܪ� ܠ�ܗ ܐ�
ܠܝ ܡ� ܬ� ܥ ܐ� ܫܒ� ܝܢ ܒ� ܥ� ܫ�
ܗ � ܩܬ� ܐ܂ ܫܒ� � ܬ� ܫ� ܐ�53 .Tatăl a cunoscut că tocmai
în ceasul acela îi zisese Isus: „Fiul tău trăieşte”. Şi a crezut el
ܥ 53 ܝܕ� ܝ ܘ� ܘܗ� � ܒ� ܝ ܐ ܗ� ܒ� ܕ�
ܐ � ܥܬ� ܗ ܫ� � ܒ� ܪ ܕ� ܡ ܠ�ܗ ܐ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
şi toată casa lui.ܘܥ �ܫ ܟ� ܝ� ܪ� ܒ� ܐ ܕ� ܢ ܚܝ� ܝܡ� ܘܗ
ܘ �ܗ ܗ � ܝܬ� ܠ�ܗ܂ ܘܒ� � ܟ�54 .Acesta este iarăşi al doilea
semn, făcut de Isus, după ce S-a întors din Iudea în Galilea.
ܐ 54 � ܕ� ܘܒ� ܗ� � ܐ ܬ� � ܬ� ܐ�
ܝܢ � ܪܬ� ܬ� ܕ� ܕ� ܘܥ ܥܒ� �ܫ ܕ� ܝ� ܟ�
ܐ � ܬ� ܢ ܐ� ܘܕ� ܡ� �ܗ ܠ�ܝܠ�ܐ܂ ܝ� ܠܓ�
܀܀
Capitolul5
Română_ traducerea textului.Aramaică_textul vechi ,original
1 .După aceea era un praznic al Iudeilor; şi Isus S-a suit la Ierusalim.
ܪ 1 ܬ� � ܠ�ܝܢ ܒ� ܐ ܗ� ܗܘ�
ܐ � ܕ� ܥ� ܕ� ܐ ܥ ܝ� � ܘܕ� �ܝܗ � ܣܠ�ܩ ܕ� ܘܘܥ �ܫ ܫܠ�ܡ ܝ� ܠ�ܐܘܪ�
2 .În Ierusalim, lângă Poarta Oilor, este o scăldătoare, numită în evreieşte Betesda, care are cinci pridvoare.
ܝܬ� 2 ܐ ܐ� ܘ� ܝܢ ܗ� � ܢ ܕ� ܡ� ܬ�
ܫܠ�ܡ ܐܘܪ� � ܐ ܒ� � ܬ� ܘܟ� � ܕ�
ܐ � ܐ ܚܕ� � ܝܬ� � ܘܕ� �ܥܡ ܡ ܕ�
ܐ ܪܝ� ܩ ܬ� ܡ� ܬ� ܕ� ܐܝ� ܪ� ܒ� ܥ�
ܝܬ� � ܐ ܒ� � ܣܕ� ܐܝܬ� ܚ� ܐ ܘ� ܘ� ܗ�
ܗ � ܐ ܒ� ܡܫ� ܝܢ܂ ܚ ܣܛܘ� ܐ�3 .În pridvoarele acestea
zăceau o mulţime de bolnavi, orbi, şchiopi, uscaţi, care aşteptau mişcarea apei.
ܠ�ܝܢ 3 ܗ� ܒ� ܝܢ ܘ ܘ ܪܡ� ܘ ܗ�
ܐ ܡ� ܐܐ ܥ ܝ� � ܓ� ܐ ܣ ܝܗ� ܪ� ܟ� ܕ�ܐ ܝ� ܣܡ ܐ ܘ ܝܣ� � ܚܓ� ܘ
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
ܐ ܝܫ� � ܒ� ܝܢ ܘܝ � ܟ� ܡܣ ܘ ܘ ܘ ܗ�
ܐ ܘܥ� �ܐ܂ ܠܙ ܝ� ܡ ܕ�4 .Căci un înger al Domnului
se pogora, din când în când, în scăldătoare, şi tulbura apa. Şi cel dintâi, care se pogora în ea, după tulburarea apei, se făcea sănătos, orice boală ar fi avut.
ܐ 4 � ܠܐܟ� ܝܪ ܡ � ܢ ܓ� ܙܒ� ܢ ܒ� ܙܒ�ܬ� ܚ� ܐ ܢ� ܘ� ܠ�ܗ ܗ�
ܐ � ܝܬ� � ܘܕ� �ܥܡ ܝܥ ܠܡ ܡܙ� ܘ
ܐ ܘ� ܘܢ ܗ� �ܐ ܠܗ ܝ� ܠܡ
ܐ ܐܝܢ� ܐ ܘ ܝ� ܡ� ܕ� ܩ ܬ� ܕ� ܚ� ܢ�
ܐ ܘ� ܢ ܗ� ܪ ܡ� ܬ� � ܐ ܒ� ܘܥ� ܙ
ܐ ܝ� ܡ ܚܠ�ܡ ܕ� ܬ� ܐ ܡ� ܘ� ܠ ܗ� � ܟ�ܐ � ܐܒ� � ܐ ܟ� ܝܢ� ܐܝܬ� ܐ � ܕ�
ܐ ܘ� ܠ�ܗ܂ ܗ�5 .Acolo se afla un om bolnav
de treizeci şi opt de ani.
ܝܬ� 5 ܐ ܐ� ܘ� ܝܢ ܗ� � ܢ ܕ� ܡ� ܬ�
ܐ ܪ� ܒ� ܕ� ܓ� ܝܢ ܚ � ܠ�ܬ� ܬ� ܕ�
ܐ ܢ� ܡ� ܬ� ܝܢ ܘ ܝ ܫܢ� ܘܗ� ܝܬ� ܐ�
ܐ ܘ� ܐ܂ ܗ� ܢ� ܘܪܗ� � ܟ� ܒ�6 .Isus, când l-a văzut zăcând,
şi, fiindcă ştia că este bolnav de multă vreme, i-a zis: „Vrei
să te faci sănătos”?
ܐ 6 ܢ� ܘܥ ܚܙ�ܐ ܠܗ� �ܫ ܝ�
ܐ ܪܡ� ܥ ܕ� ܝܕ� ܐ ܘ� ܢ� ܒ� ܙ ܕ�
ܐܐ ܝ� � ܓ� ܝܬ� ܣ ܪ ܠ�ܗ ܐ� ܐܡ ܘ�ܐ ܠ�ܗ � ܒ� ܬ� ܨ� ܢ� ܚܠ�ܡ܂ ܐ ܬ� � ܬ� ܕ�
7„ .Doamne”, I-a răspuns bolnavul, „n-am pe nimeni să mă bage în scăldătoare când se tulbură apa; şi, până să mă duc eu, se pogoară altul înaintea mea.
ܐ 7 ܘ ܥܢ� ܐ ܗ ܝܗ� ܪ� ܟ�
ܪ ܐܡ ܝܢ ܘ� ܪܝ ܐ� ܝܢ ܠ�ܝ ܠܝܬ� ܡ� � ܕ�ܫ ܢ� ܐ ܐ� ܡ� ܝܥܘ ܕ� ܙ� ܬ� ܐܬ� � ܕ�
ܐ ܝ� ܝܢܝ ܡ ܪܡ� ܢ
ܐ � ܝܬ� � ܘܕ� �ܥܡ ܡ ܠ�ܐ ܒ� ܕ� ܐ� ܥ
ܐ ܢ� ܐ ܐ� � ܬ� ܐ ܐ� ܢ� ܝܢ ܐ� ܚܪ� ܐ�
ܢ ܝ ܡ� ܡ � ܂ ܩܕ� ܬ� ܚ� ܢ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
8„ .Scoală-te”, i-a zis Isus, „ridică-ţi patul şi umblă”.
ܪ 8 ܡ ܘܥ ܠ�ܗ ܐ� �ܫ ܘܡ ܝ� � ܩ
ܘܠ �ܟ� ܫܩ ܪܣ� ܂ ܥ ܠ�ܟ� ܘܗ9 .Îndată omul acela s-a făcut
sănătos, şi-a luat patul, şi umbla. Ziua aceea era o zi de Sabat.
ܪ 9 ܗ ܘܒ� � ܥܬ� ܚܠ�ܡ ܫ� ܬ� ܐ�
ܐ ܪ� ܒ� ܘ ܓ� ܡ ܗ ܠ ܘܩ� ܫܩ
ܗ ܪܣ� ܠ�ܟ� ܥ ܘ ܘܗ �ܘ ܘܗ ܗ
ܐ ܘܡ� ܐ ܝ � ܬ� ܒ� ܂ ܫ ܬ� ܘ� ܗ�10 .Iudeii ziceau deci celui ce
fusese vindecat: „Este ziua Sabatului; nu-ţi este îngăduit
să-ţi ridici patul.”
ܝܢ 10 ܐܡܪ� ܐ ܠ�ܗ ܘ� ܝ� � ܘܕ� �ܗ ܝ�
ܘ ܝ ܠܗ ܐܣ� ܐܬ� � ܐ ܕ� � ܬ� ܒ� ܫ
ܝ ܠ�ܝܛ ܠ�ܐ ܗ� ܠ�ܟ� ܫ
ܘܠ �ܫܩ � ܬ� ܂ ܕ� ܟ� ܪܣ� ܥ11 .El le-a răspuns: „Cel ce m-
a făcut sănătos, mi-a zis: ,Ridică-ţi patul, şi umblă”.
ܘ 11 �ܝܢ ܗ � ܐ ܕ� ܪ ܥܢ� ܐܡ ܘ�
ܘܢ �ܘ ܠܗ ܢܝ ܗ ܕ� ܒ� ܥ ܕ�
ܐ ܘ ܚܠ�ܝܡ� �ܪ ܗ ܡ ܠ�ܝ ܐ�
ܘܠ �ܫܩ ܟ� ܕ� ܪܣ� ܂ ܥ ܠ�ܟ� ܘܗ12 .Ei l-au întrebat: „Cine este
omul acela, care ţi-a zis: ,Ridică-ţi patul, şi umblă”.
ܝ 12 ܐܠ�ܘܗ� ܘ ܘܫ �ܢ ܐ ܡ ܢ� ܗ�
ܐ ܪ� ܒ� ܪ ܓ� ܐܡ � ܠ�ܟ� ܕ�
ܘܠ �ܫܩ ܟ� ܕ� ܪܣ� ܂ ܥ ܠ�ܟ� ܘܗ13 .Dar cel vindecat nu ştia
cine este: căci Isus se făcuse nevăzut din norodul care era în locul acela.
ܘ 13 ܝܢ ܗ � ܝ ܕ� ܐܣ� ܐܬ� � ܠ�ܐ ܕ�
ܥ ܕ� ܐ ܝ� ܘ� ܘ ܗ� �ܢ ܘܥ ܡ �ܫ ܝ�
ܝܪ � ܝ ܓ� ܢ� ܓ� ܬ� ܐ ܐ� ܘ� ܠ�ܗ ܗ�
ܐ ܢܫ� � ܟ� ܐܐ ܒ� ܝ� � ܓ� ܐܝܬ� ܣ � ܕ�
ܐ ܘ� ܐ ܗ� � ܬ� ܘܟ� � ܕ� ܝ܂ ܒ� ܗ�14 .După aceea, Isus l-a găsit
în Templu, şi i-a zis: „Iată că te-ai făcut sănătos; de acum să nu mai păcătuieşti, ca să nu
ţi se întâmple ceva mai rău”.
ܪ 14 ܬ� � ܢ ܒ� ܗ ܙܒ� ܚ� ܫܟ� ܐ�
ܘܥ �ܫ ܠ�ܐ ܝ� ܝܟ� ܗ ܪ ܒ� ܐܡ ܘ�
ܐ ܠ�ܗ ܬ� ܚܠ�ܝܡ ܗ� ܢ� ܘܒ� ܐ � ܬ�
ܐ ܠ�ܐ ܚܛ� � ܐ ܬ� ܠܡ� ܐ ܕ� ܗܘ� ܢ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
ܡ ܠ�ܟ� � ܕ� ܝܫ ܡ� � ܒ� ܢ ܕ� ܡ�
ܐ܂ ܝ� ܡ� ܕ� ܩ15 .Omul acela s-a dus, şi a
spus Iudeilor că Isus este Acela care-l făcuse sănătos.
ܐܙܠ 15 ܘ ܘ� ܐ ܗ ܪ� ܒ� ܓ�
ܪ ܐܡ ܐ ܘ� ܝ� � ܘܕ� �ܘܥ ܠ�ܝܗ �ܫ ܝ� ܕ�
ܘ �ܘ ܗ� ܗ܂ ܗ ܐܚܠܡ� ܕ�16 .Din pricina aceasta, Iudeii
au început să urmărească pe Isus, şi căutau să-L omoare, fiindcă făcea aceste lucruri în ziua Sabatului.
ܠ 16 �ܛ ܐ ܘܡ� � ܕ� ܝܢ ܗ� � ܦ� ܕ� ܪ�
ܘ ܘ ܐ ܗ� ܝ� � ܘܕ� �ܗ ܘܥ ܝ� �ܫ ܠܝ�
ܝܢ ܥ� � ܘ ܘܒ� ܘ ܩܛܠ�ܗ ܗ� ܠܡ�
ܠ�ܝܢ ܗ� ܕ� ܕ� � ܒ� ܐ ܥ� ܘ� ܗ�
ܐ܂ � ܬ� ܒ� ܫ ܒ�17 .Dar Isus le-a răspuns:
„Tatăl Meu lucrează până acum; şi Eu de asemenea
lucrez”.
ܘ 17 �ܝܢ ܗ � ܘܥ ܕ� �ܫ ܪ ܝ� ܡ ܐ�
ܘܢ �ܝ ܠܗ ܒ� ܐ ܐ� ܡ� ܥܕ�
ܐ ܫ� ܕ� ܠܗ� � ܒ� ܦ� ܥ� ܐ ܐ� ܢ� ܐ�
ܕ� � ܒ� ܐ܂ ܥ� ܢ� ܐ�18 .Tocmai de aceea căutau şi
mai mult Iudeii să-L omoare, nu numai fiindcă dezlega ziua Sabatului, dar şi pentru că zicea că Dumnezeu este Tatăl Său, şi Se făcea astfel deopotrivă cu Dumnezeu.
ܠ 18 �ܛ ܐ ܘܡ� � ܕ� ܗ�
ܬ� ܐܝ� ܝܪ� � ܬ� ܝܢ ܝ ܥ� � ܘ ܒ� ܘ ܗ�
ܐ ܝ� � ܘܕ� �ܗ ܩܛܠ�ܗ ܝ� ܠ�ܐ ܠܡ�
ܘܕ� �ܠܚ ܐ ܒ� ܪ� ܫ� ܐ ܕ� ܘ� ܗ�
ܐ � ܬ� ܒ� ܠ�ܐ ܫ ܦ� ܐ� ܠ ܐ� ܥ ܕ�
ܐ ܠ�ܗ� ܝ ܐ ܘܗ� � ܐܒ� ܕ�
ܝ ܘܗ� ܝܬ� ܪ ܐ� ܡ ܐ ܐ� ܘ� ܗ�
ܐ ܫܘ� ܐ ܘܡ ܘ� ܗ ܗ� ܫ� ܦ� ܡ ܢ ܥܐ܂ ܠ�ܗ� ܐ
19 .Isus a luat din nou cuvântul, şi le-a zis: „Adevărat, adevărat vă spun, că, Fiul nu poate face nimic de la Sine; El nu face decât ce vede pe Tatăl
ܐ 19 ܝܢ ܥܢ� � ܘܥ ܕ� �ܫ ܪ ܝ� ܐܡ ܘ�ܘܢ �ܝܢ ܠܗ ܡ� ܝܢ ܐ ܡ� ܪ ܐ ܡ ܐ�ܐ ܢ� ܘܢ ܐ� � ܠ�ܐ ܠܟ� ܚ ܕ� ܫܟ� ܡ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
făcând; şi tot ce face Tatăl, face şi Fiul întocmai.
ܐ ܪ� ܕ� ܒ� � ܒ� ܡ ܥ� � ܕ� ܢ ܡ� ܡ�
ܘܬ� � ܗ ܨܒ� ܫ� ܦ� ܠ�ܐ ܢ ܡ ܐ� � ܕ� ܡ�ܙ�ܐ ܚ� ܐ ܕ� � ܕ� ܠܐܒ� � ܒ� ܥ� ܕ�
ܝܠ�ܝܢ ܝܪ ܐ � ܐ ܓ� � ܐܒ� ܕ� ܕ� � ܒ� ܥ�
ܠ�ܝܢ ܦ� ܗ� ܐ ܐ� ܪ� ܗ ܒ� � ܬ� ܘ� ܟ� ܐ
܂ ܕ� � ܒ� ܥ�20 .Căci Tatăl iubeşte pe Fiul,
şi-I arată tot ce face; şi-I va arăta lucrări mai mari decât acestea, ca voi să vă minunaţi.
ܐ 20 � ܒ� ܝܪ ܐ � ܡ ܓ� ܚ� ܗ ܪ� ܪ� ܠܒ�ܡ � ܕ� ܠܡ� � ܕ� ܘܟ� � ܒ� ܥ� ܐ ܕ� ܘ� ܡܚ
ܝܢ ܠ�ܗ ܝܪ� � ܬ� ܝ ܕ� ܢ ܘ ܠ�ܝܢ ܡ� ܗ�
ܐ � ܕ� � ܐ ܥܒ� ܘ� ܠ�ܗ ܡܚ
ܘܢ � ܬ� ܐܢ� ܘܢ܂ ܕ� �ܡܪ ܕ� ܬ� � ܬ�21 .În adevăr, după cum Tatăl
învie morţii, şi le dă viaţă, tot aşa şi Fiul dă viaţă cui vrea.
ܐ 21 ܢ� ܝܟ� ܝܪ ܐ � ܐ ܓ� � ܐܒ� ܕ�
ܝܡ ܐ ܡܩ� � ܝܬ� ܐ ܡ� ܚ� ܘܡ
ܘܢ �ܐ ܠܗ ܢ� ܟ� ܦ� ܗ� ܐ ܐ� ܪ� ܒ�
ܐ ܠܐܝܠ�ܝܢ � ܒ� ܨ� ܐ܂ ܕ� ܚ� ܡ22 .Tatăl nici nu judecă pe
nimeni, ci toată judecata a dat-o Fiului,
ܐ ܠ�ܐ 22 ܘ� ܝܪ ܗ� � ܐ ܓ� � ܒ� ܐ
ܢ ܐ� � ܫ ܕ� ܢ� ܠ�ܐ ܠܐ� ܠ�ܗ ܐ� � ܟ�
ܐ ܝܢ� � ܗ ܕ� � ܗܒ� ܐ܂ ܝ ܪ� ܠܒ�23 .pentru ca toţi să
cinstească pe Fiul cum cinstesc pe Tatăl. Cine nu cinsteşte pe Fiul, nu cinsteşte pe Tatăl, care L-a trimis.
ܫ 23 ܠܢ� � ܟ� ܪ ܕ� ܩ ܐ ܢܝ ܪ� ܠܒ�
ܝܟ� ܪ ܐ ܩ ܡܝ ܐ ܕ� � ܘ ܠܐܒ� ܗ
ܠ�ܐ ܪ ܕ� ܩ ܐ ܡܝ ܪ� ܠ�ܐ ܠܒ�
ܪ ܩ ܐ ܡܝ � ܗ܂ ܠܐܒ� ܪ� ܕ� ܫ ܕ�24 .Adevărat, adevărat vă
spun, că cine ascultă cuvintele Mele, şi crede în Cel ce M-a trimis, are viaţa veşnică, şi nu vine la judecată, ci a trecut din moarte la viaţă.
ܝܢ 24 ܡ� ܝܢ ܐ ܡ� ܪ ܐ ܡ ܐ�
ܐ ܢ� ܘܢ ܐ� � ܢ ܠܟ� ܡ ܥ ܕ� ܡ ܫ� ܕ�
ܝ ܠܬ� ܢ ܡ� ܝܡ� ܡܗ ܢ ܘ ܠܡ
ܢܝ ܪ ܕ� ܫ ܝܬ� ܕ� ܐ ܠ�ܗ ܐ� ܝ� ܚ
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
ܠܡ ܠܥ� ܐ ܕ� ܝܢ� � ܠܕ� ܐ ܠ�ܐ ܘ � ܬ� ܐ�ܠ�ܐ ܝ ܐ� ܢ� ܢ ܠ�ܗ ܫ ܐ ܡ� � ܘܬ� ܡ
ܐ܂ ܝ� ܠܚ25 .Adevărat, adevărat vă
spun, că vine ceasul, şi acum a şi venit, când cei morţi vor auzi glasul Fiului lui Dumnezeu, şi cei ce-l vor asculta, vor învia.
ܝܢ 25 ܡ� ܝܢ ܐ ܡ� ܪ ܐ ܡ ܐ�
ܐ ܢ� ܘܢ ܐ� � ܐ ܠܟ� ܝ� ܐܬ� � ܕ�
ܐ � ܥܬ� ܦ� ܫ� ܐ ܐ� ܫ� ܗ�
ܝܗ � ܝܬ� ܝ ܐ� ܬ� ܡ ܐ ܐ� � ܝܬ� ܡ� ܕ�
ܘܢ �ܫܡܥ ܠ�ܗ ܢ� ܗ ܩ� ܪ� ܒ� ܕ�
ܐ ܐܠ�ܗ� ܘܢ ܕ� �ܢ ܝܢ ܘܗ� ܡܥ� ܫ� ܕ�ܘܢ܂ �ܚ ܢ�
26 .Căci, după cum Tatăl are viaţa în Sine, tot aşa a dat şi Fiului să aibă viaţa în Sine.
ܐ 26 ܢ� ܝܟ� ܝܪ ܐ � ܐ ܓ� � ܠܐܒ� ܕ�
ܝܬ� ܐ ܐ� ܝ� ܗ ܚ ܘܡ� �ܩܢ ܒ�
ܐ ܢ� ܟ� ܒ� ܗ� ܗ� ܦ� ܝ ܐ ܐ� ܪ� ܠܒ�
ܘܢ �ܗܘ ܢ� ܐ ܕ� ܝ� ܗ ܚ ܘܡ� �ܩܢ ܒ�27 .Şi I-a dat putere să judece,
întrucât este Fiu al omului.
ܗ 27 ܐܫܠܛ� ܐ ܘ ܗܘ� ܢ� ܕ�
ܕ� � ܒ� ܦ� ܥ� ܐ܂ ܐ� ܝܢ� � ܕ�28 .Nu vă miraţi de lucrul
acesta; pentru că vine ceasul când toţi cei din morminte vor auzi glasul Lui,
ܗ 28 ܪ� ܒ� ܘ ܕ� �ܝܢ ܗ � ܐ ܕ� ܫ� ܢ� ܐ� ܕ�ܘܢ ܠ�ܐ �ܡܪ ܕ� ܬ� � ܐ ܬ� � ܕ� ܗ� ܒ�
ܐ ܝ� ܐܬ� � ܐ ܕ� � ܥܬ� ܝ ܫ� ܬ� ܡ ܐ�
ܘܢ �ܠܗ � ܟ� ܝܠ�ܝܢ ܕ� ܐ ܐ ܪ� ܒ� ܩ ܒ� ܕ�ܘܢ �ܢ ܘܢ ܐ� �ܫܡܥ ܠ�ܗ܂ ܢ� ܩ�
29 .şi vor ieşi afară din ele. Cei ce au făcut binele, vor învia pentru viaţă; iar cei ce au făcut răul, vor învia pentru judecată.
ܘܢ 29 �ܩ ܦ� ܝܠ�ܝܢ ܘܢ� ܘ ܐ ܕ� ܥܒ� ܕ�ܐ � ܬ� � ܒ� ܐ ܛ� � ܡܬ� ܐ ܠܩܝ� ܝ� ܚ ܕ�
ܐܝܠ�ܝܢ ܘ ܘ ܕ� ܥܒ� ܐ ܕ� � ܬ� ܝܫ� � ܒ�
ܐ � ܡܬ� ܐ ܠܩܝ� ܝܢ� � ܕ� ܕ�30 .Eu nu pot face nimic de la
Mine însumi: judec după cum
ܚ ܠ�ܐ 30 ܫܟ� ܐ ܡ� ܢ� ܐ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
aud; şi judecata Mea este dreaptă, pentru că nu caut să fac voia Mea, ci voia Tatălui, care M-a trimis.
ܡ � ܕ� ܢ ܡ� ܘܬ� ܡ� � ܫܝ ܨܒ� ܦ� ܢ
ܕ� ܥܒ� ܠ�ܐ ܠܡ� ܐ ܐ� ܢ� ܝܟ� ܐ
ܥ ܡ ܫ� ܐ ܕ� ܢ� ܢ ܐ� ܐ� � ܐ ܕ� ܢ� ܐ�
ܝܢܝ � ܐܝܢ ܘܕ� � ܘ ܟ� �ܝܪ ܠ�ܐ ܗ� � ܓ�
ܐ ܥ� � ܐ ܒ� ܢ� ܢܝ ܐ� ܝ� ܒ� ܠ�ܐ ܨ� ܐ�
ܗ ܢ� ܝ� ܒ� ܢ ܨ� ܡ ܢܝ܂ ܕ� ܪ ܕ� ܫ ܕ�31 .Dacă Eu mărturisesc
despre Mine însumi, mărturia Mea nu este adevărată.
ܢ 31 ܐ ܐ� ܢ� ܕ� ܐ� ܣܗ� ܡ
ܐ ܢ� ܠ ܐ� ܫܝ ܥ ܦ� ܝ ܢ ܘܬ� � ܗܕ� ܣ�
ܬ� ܠ�ܐ ܐ܂ ܗܘ� ܝܪ� ܪ� ܫ32 .Este un Altul, care
mărturiseşte despre mine; şi ştiu că mărturisirea, pe care o face El despre Mine, este adevărată.
ܝܢ 32 ܚܪ� ܘ ܐ� �ܘ ܗ� ܗ
ܕ� ܣܗ� ܡ ܥ ܥܠܝ ܕ� ܕ� ܐ ܘܝ� ܢ� ܐ�
ܐ ܝܪ� ܪ� ܫ ܝ ܕ� ܗ ܗ� � ܘܬ� � ܗܕ� ܣ�
ܕ� ܣܗ� ܡ ܥܠܝ܂ ܕ�33 .Voi aţi trimis la Ioan, şi el a
mărturisit pentru adevăr.
ܘܢ 33 � ܬ� ܢ� ܘܢ ܐ � ܪܬ� ܕ� ܫ
ܬ� ܢ ܠܘ� ܢ� ܘܚ �ܕ� ܝ ܐܣܗ� ܠ ܘ ܥ
ܐ܂ ܪ� ܫܪ�34 .Nu că mărturia, pe care o
primesc Eu, vine de la un om; dar spun lucrurile acestea pentru ca să fiţi mântuiţi.
ܐ 34 ܢ� ܝܢ ܐ� � ܐ ܠ�ܐ ܕ� ܘ� ܢ ܗ� ܡ�ܐ ܫ� ܪܢ� ܒ� ܒ� ܣ� ܐ ܢ� ܢ� ܐ�
ܐ � ܘܬ� � ܗܕ� ܠ�ܐ ܣ� ܠ�ܝܢ ܐ� ܗ�
ܪ ܡ ܐ ܐ� ܢ� ܘܢ ܐ� � ܬ� ܐܢ� ܕ�
ܘܢ܂ �ܚ � ܬ�35 .Ioan era lumina, care este
aprinsă şi luminează, şi voi aţi vrut să vă înveseliţi câtăva vreme la lumina lui.
ܘ 35 ܐ ܗ � ܓ� ܐ ܫܪ� ܘ� ܗ�
ܠ�ܩ � ܕ� ܪ ܕ� ܢܗ ܘܢ ܘܡ � ܬ� ܐܢ� ܘ
ܘܢ � ܝܬ� ܘܢ ܨܒ� �ܗܪ ܒ� ܫܬ� � ܬ� ܕ�ܐ � ܥܬ� ܫ� ܗ܂ ܕ� ܘܗܪ� �ܢ ܒ�
36 .Dar Eu am o mărturie mai mare decât a lui Ioan; căci
ܝܢ ܠ�ܝ 36 � ܝܬ� ܕ� ܠ�ܝ ܐ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
lucrările, pe care Mi le-a dat Tatăl să le săvârşesc, tocmai lucrările acestea, pe care le fac Eu, mărturisesc despre Mine că Tatăl M-a trimis.
ܐ � ܘܬ� � ܗܕ� ܐ ܣ� � ܒ� ܪ ܢ ܕ� ܡ�
ܢ ܢ� ܘܚ �ܝ ܐ ܕ� � ܕ� � ܝܪ ܥܒ� � ܒ� ܓ� ܗ� ܝ ܕ�
ܝ ܠ�ܝ ܒ� ܠ�ܡ ܐ� ܐܫ � ܘܢ ܕ� �ܢ ܐ�
ܘܢ �ܢ ܐ ܗ� � ܕ� � ܕ� ܥܒ� � ܒ� ܥ� ܕ�
ܐ ܢ� ܝܢ ܐ� � ܗܕ� ܐ ܥܠܝ ܣ� � ܐܒ� ܕ�
ܢܝ܂ ܠܚ ܫ37 .Şi Tatăl, care M-a trimis, a
mărturisit El însuşi despre Mine. Voi nu I-aţi auzit niciodată glasul, nu I-aţi văzut deloc faţa;
ܐ 37 � ܐܒ� ܢܝ ܘ ܠܚ ܫ ܘ ܕ� � ܗ
ܕ� ܗ� ܠ�ܗ ܠ�ܐ ܥܠܝ ܣ� ܩ�
ܘܡ � ܡܬ� ܘܢ ܡ� � ܥܬ� ܫܡ
ܗ ܘܠ�ܐ ܙܘ� ܘܢ ܚ� � ܝܬ� ܚܙ38 .şi Cuvântul Lui nu rămâne
în voi, pentru că nu credeţi în Acela, pe care L-a trimis El.
ܗ 38 � ܠܬ� ܐ ܠ�ܐ ܘܡ� ܘܝ� ܡܩ
ܘܢ � ܟ� ܠ ܒ� �ܛ ܘ ܡ� ܗ ܒ� ܘ ܕ� �ܗ ܕ�
ܪ ܕ� ܘܢ ܫ � ܬ� ܢ� ܠ�ܐ ܐ
ܝܢ ܝܡܢ� ܘܢ܂ ܡܗ � ܬ� ܐܢ�39 .Cercetaţi Scripturile,
pentru că socotiţi că în ele aveţi viaţa veşnică, dar tocmai ele mărturisesc despre Mine.
ܘ 39 ܨ ܐ ܒ� � ܒ� � ܬ� ܘܢ ܟ� �ܗ ܒ� ܕ�
ܝܢ ܪ� ܣܒ� ܘܢ ܡ � ܬ� ܐ ܐܢ� ܝ� ܚ ܕ�
ܠܡ ܠܥ� ܝܬ� ܕ� ܘܢ ܐ� � ܠܟ�
ܘܢ �ܢ ܝܢ ܘܗ� � ܗܕ� ܥܠܝ܂ ܣ�40 .Şi nu vreţi să veniţi la
Mine, ca să aveţi viaţa!
ܝܢ ܘܠ�ܐ 40 � ܒ� ܘܢ ܨ� � ܬ� ܐܢ�
ܘܢ � ܐܬ� � ܬ� ܝ ܕ� ܬ� ܐ ܠܘ� ܝ� ܚ ܕ�
ܠܡ ܠܥ� ܘܢ ܕ� �ܗܘ ܘܢ܂ ܢ� � ܠܟ�41 .Eu nu umblu după slava
care vine de la oameni.
ܐ 41 ܚ� ܘܒ� �ܢ ܫ ܝ ܡ� ܢ ܒ�
ܐ ܫ� ܢ� ܒ� ܠ�ܐ ܐ� ܣ� ܐ܂ ܢ� ܢ� ܐ�42 .Dar ştiu că n-aveţi în voi
dragoste de Dumnezeu.
ܠ�ܐ 42 ܘܢ ܐ� � ܟ� ܥܬ� ܕ� ܝ�
ܗ � ܘܒ� �ܚ ܐ ܕ� ܐܠ�ܗ� ܠܝܬ� ܕ�
ܘܢ܂ � ܟ� ܒ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
43 .Eu am venit în Numele Tatălui Meu, şi nu Mă primiţi; dacă va veni un altul, în numele lui însuşi, pe acela îl veţi primi.
ܐ 43 ܢ� ܝܬ� ܐ� � ܬ� ܗ ܐ� ܫܡ� ܒ�
ܝ ܐܒ� � ܠ�ܝܢ ܘܠ�ܐ ܕ� ܒ� ܡܩ
ܘܢ � ܬ� ܐܢ ܠ�ܝ ܐܢ� ܝܢ ܘ� ܚܪ� ܐ�
ܐ � ܐܬ� ܡ ܢ� ܫ� ܗ ܒ� ܫ� ܦ� ܘ ܢ ܠܗ
ܠ�ܘܢ܂ ܒ� ܩ ܬ�44 .Cum puteţi crede voi, care
umblaţi după slava, pe care v-o daţi unii altora, şi nu căutaţi slava care vine de la singurul
Dumnezeu?
ܐ 44 ܢ� ܝܟ� ܝܢ ܐ ܚ� ܫܟ� ܡ�
ܘܢ � ܬ� ܘ ܐܢ� �ܢ ܝܡ� ܠܡܗ
ܐ ܚ� ܘܒ� �ܫ ܕ� ܕ� ܢ ܚ ܕ� ܡ� ܚ
ܠ�ܝܢ ܒ� ܘܢ ܡܩ � ܬ� ܐܢ�
ܐ ܚ� ܘܒ� �ܢ ܘܫ ܡ� ܕ� ܕ� ܚ
ܐ ܠ�ܗ� ܝܢ ܠ�ܐ ܐ ܥ� � ܘܢ܂ ܒ� � ܬ� ܐܢ�45 .Să nu credeţi că vă voi
învinui înaintea Tatălui; este cine să vă învinuiască: Moise, în care v-aţi pus nădejdea.
ܐ 45 ܝܢ ܠܡ� ܪ� ܒ� ܘܢ ܣ� � ܬ� ܐܢ�
ܐ ܐܢ� � ܠ ܕ� � ܟ� ܐ ܐ� ܢ� ܐ�
ܘܢ � ܟ� ܪܨܝ ܡ ܩ � ܐ ܩܕ� � ܒ� ܐ
ܝ ܘܗ� ܝܬ� ܢ ܐ� ܠ ܡ � ܐܟ� � ܕ�
ܘܢ � ܟ� ܪܨܝ ܐ ܩ ܘܫ� �ܘ ܡ ܗ
ܗ � ܒ� ܘܢ܂ ܕ� � ܪܬ� ܒ� ܣ46 .Căci, dacă aţi crede pe
Moise, M-aţi crede şi pe Mine, pentru că el a scris despre Mine.
ܠ�ܘ 46 ܝܪ ܐ� � ܐ ܓ� ܘܫ� �ܡ ܒ�
ܘܢ � ܢܬ� ܝܡ� ܦ� ܗ ܝ ܐ� � ܒ�
ܝܢ ܝܡܢ� ܘܢ ܡܗ � ܝܬ� ܘ ܗ�
ܐ ܘܫ� �ܝܪ ܡ � ܂ ܥܠܝ ܓ� ܒ� ܬ� ܟ�47 .Dar dacă nu credeţi cele
scrise de el, cum veţi crede cuvintele Mele”?
ܐܢ 47 ܝ ܘ� ܘܗ� ܒ� � ܬ� ܘ ܠܟ� ܗ ܕ�
ܝܢ ܠ�ܐ ܝܡܢ� ܘܢ ܡܗ � ܬ� ܐܢ�
ܐ ܢ� ܝܟ� ܠܝ ܐ ܝܠܝ ܠܡ� � ܕ�
ܘܢ܂ �ܝܡܢ ܗ ܀܀ ܬ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
Capitolul 6
Română_ traducerea textului.Aramaică_textul vechi ,original
1 .După aceea, Isus S-a dus dincolo de marea Galileii, numită marea Tiberias.
ܪ 1 ܬ� � ܠ�ܝܢ ܒ� ܙܠ ܗ� ܘܥ ܐ� �ܫ ܝ�
ܐ ܪ� ܒ� ܐ ܠܥ� ܡ� ܝ ܠ�ܝܠ�ܐ ܕ� ܓ� ܕ�
ܘܣ܂ ܝ� ܪ� � ܒ� ܛ� ܕ�2 .O mare gloată mergea după
El, pentru că vedea semnele pe care le făcea cu cei bolnavi Şi să vadă Duhul care nu se vede cu ochii-aşteptau minuni şi
hrană pentru suflet..
ܠܘ 2 ܐܙ ܗ ܘ� ܪ� ܬ� � ܐ ܒ� ܢܫ� � ܟ�
ܐܐ ܝ� � ܓ� ܠ ܣ �ܛ ܝܢ ܡ� ܙ� ܚ� ܘ ܕ� ܘ ܗ�
ܐ � ܬ� ܘ� ܬ� ܕ� ܐ� � ܒ� ܥ� ܐ܂ ܕ� ܝܗ� ܪ� ܟ� ܒ�
3 .Isus S-a suit pe munte, şi şedea acolo cu ucenicii Săi.
ܣܠ�ܩ 3 ܘܥ ܘ �ܫ ܐ ܝ� ܘܪ� � ܠܛ
ܢ ܡ� ܒ� ܘܬ� � ܬ� ܐ ܝ� ܘ� ܡ ܗ� ܥ
ܝ܂ ܘܗ� ܝܕ� ܠܡ� ܬ�4 .Paştele, praznicul Iudeilor,
erau aproape.
ܝܒ� 4 ܪ� ܐ ܩ ܘ� ܝܢ ܗ� � ܐ ܕ� � ܕ� ܥ� ܕ� ܥ
ܐ ܨܚ� � ܦ� ܐ܂ ܕ� ܝ� � ܘܕ� �ܝܗ � ܕ�5 .Isus Şi-a ridicat ochii, şi a
văzut că o mare gloată vine spre El. Şi a zis lui Filip: „De unde avem să cumpărăm pâini ca să mănânce oamenii
aceştia”?
ܝܡ 5 ܐܪ� ܝ ܘ ܘܗ� ܝܢ ܘܥ ܥ �ܫ ܝ�
ܚܙ�ܐ ܐ ܘ ܢܫ� � ܐܐ ܟ� ܝ� � ܓ� ܣ
ܐ � ܐܬ� � ܗ ܕ� � ܬ� ܪ ܠܘ� ܐܡ ܘ�
ܘܣ � ܝܠ�ܝܦ� � ܐ ܠܦ� � ܟ� ܝܡ� ܢ ܐ � ܙܒ� ܢ�
ܐ ܠ�ܘܢ ܠܚܡ� ܐܟ� ܢ� ܠ�ܝܢ܂ ܕ� ܗ�6 .Spunea lucrul acesta ca să-l 6 ܐ � ܕ� ܝܢ ܗ� � ܪ ܕ� ܡ ܕ� ܐ� ܟ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
încerce, pentru că ştia ce are de gând să facă.
ܐ ܣ� ܘ ܠ�ܗ ܡܢ �ܝܪ ܗ � ܥ ܓ� ܕ� ܝ�
ܐ ܘ� ܐ ܗ� ܢ� ܝܕ� ܡ� � ܂ ܥܬ� ܕ� ܥܒ� ܠܡ�7 .Filip i-a răspuns: „Pâinile, pe
care le-am putea cumpăra cu două sute tzekini (Greceşte: dinari.), n-ar ajunge ca fiecare
să capete puţintel din ele”.
ܪ 7 ܡ ܘܣ ܠ�ܗ ܐ� � ܝܠ�ܝܦ� � ܦ�
ܝܢ � ܐܬ� ܡ ܝܢ ܕ� ܪ� ܝܢ� � ܐ ܕ� ܠ�ܐ ܠܚܡ�
ܩ � ܦ� ܘܢ ܣ� �ܕ� ܠܗ ܠ�ܝܠ ܟ� ܠ�ܝܠ ܩ ܩ
ܕ� ܕ� ܚ ܘܢ ܚ �ܢܗ ܂ ܡ� ܒ� ܣ ܢ�8 .Unul din ucenicii Săi, Andrei,
fratele lui Simon Petru, I-a zis:
ܪ 8 ܡ ܕ� ܠ�ܗ ܐ� ܢ ܚ ܡ�
ܝ ܘܗ� ܝܕ� ܠܡ� ܣ ܬ� ܐܘ� ܪ� ܢܕ� ܐ
ܝ ܘܗ� �ܚ ܘܢ ܐ �ܡܥ ܫ� ܐ܂ ܕ� � ܐܦ� � ܟ�9„ .Este aici un băieţel, care are
cinci pâini de orz şi doi peşti; dar ce sunt acestea la atâţia”?
ܝܬ� 9 ܢ ܐ� ܢ� ܐ ܬ� ܠܝ� ܕ� ܛ ܐܝܬ� ܚ � ܕ�ܝ ܫ ܥܠܘܗ� ܡ� ܢ ܚ ܝܨ� ܪ� ܓ�
ܐ ܪ� ܣܥ� ܝܢ ܕ� ܪ� ܬ� ܝܢ ܘ ܘܢ� �ܠ�ܐ ܢ ܐ�
ܠ�ܝܢ ܐ ܗ� ܢ� ܘܢ ܡ� �ܢ ܠ�ܝܢ ܐ� ܠܗ�
ܘܢ܂ �ܠܗ � ܟ�10 .Isus a zis: „Spuneţi
oamenilor să şadă jos.” În locul acela era multă iarbă. Oamenii au şezut jos, în număr de aproape cinci mii.
ܪ 10 ܡ ܘܢ ܐ� �ܘܥ ܠܗ �ܫ ܝ�
ܘ ܕ� � ܐ ܥܒ� ܫ� ܢ� ܘܢ ܐ� �ܠܗ � ܟ�
ܘܢ � ܡܟ� ܣܬ� ܢ� ܐ ܕ� � ܣܒ� ܝܢ ܥ� � ܕ�
ܝ � ܓ� ܐ ܣ ܘ� ܗ ܗ� � ܐ ܒ� � ܬ� ܘܟ� � ܕ� ܒ�
ܝ ܘ ܗ� ܟ� ܡ� ܐܣܬ� ܐ ܘ� ܪ� ܒ� ܓ�
ܐ ܢ� ܢܝ� ܡ� ܐ ܒ� ܡܫ� ܝܢ܂ ܚ � ܠܦ� ܐ11 .Isus a luat pâinile, a
mulţumit lui Dumnezeu, le-a împărţit ucenicilor, iar ucenicii le-au împărţit celor ce şedeau jos; de asemenea, le-a dat şi din peşti cât au voit.
ܠ 11 ܫܩ ܘܥ ܘ �ܫ ܐ ܝ� ܠܚܡ�
ܟ� ܪ� ܠ�ܓ� ܘܒ� ܘܢ ܘܦ� �ܢ ܠܗ�
ܝܢ � ܝܟ� ܣܡ� ܐ ܕ� ܢ� ܟ� ܦ� ܘܗ� ܢ ܐ� ܡ�
ܐ ܘܢ� �ܐ ܢ ܡ� ܘ܂ ܟ� ܨܒ� ܕ�
12 .După ce s-au săturat, Isus a zis ucenicilor Săi: „Strângeţi fărâmiturile care au rămas, ca
ܕ� 12 ܥܘ ܘܟ� ܪ ܣܒ� ܡ ܐ�
ܝ ܘܗ� ܝܕ� ܠܡ� ܫܘ ܠܬ� ܢ� ܐ ܟ� ܝ� ܩܨ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
să nu se piardă nimic”.ܪܘ ܝܬ� � ܠ�ܐ ܕ� ܕ� ܕ� ܐܒ� ܡ܂ ܢ� � ܕ� ܡ�13 .Le-au adunat deci, şi au
umplut douăsprezece coşuri cu fărâmiturile care rămăseseră din cele cinci pâini de orz, după ce mâncaseră toţi.
ܫܘ 13 ܢ� ܡܠܘ ܘܟ� ܪ ܘ ܥܣ ܪ� ܬ�
ܝܢ ܝܢ� � ܘܦ� �ܐ ܩ ܝ� ܝܠ�ܝܢ ܩܨ� ܪܘ ܐ ܝܬ� � ܕ�ܘܢ �ܢ ܠܘ ܠܗ� ܐܟ� � ܢ ܕ� ܐ ܡ� ܡܫ� ܚ
ܝܢ ܐ܂ ܠܚܡ� ܪ� ܣܥ� ܕ�14 .Oamenii aceia, când au
văzut minunea, pe care o făcuse Isus, ziceau: „Cu adevărat, acesta este proorocul
cel aşteptat în lume”.
ܘܢ 14 �ܢ ܝܢ ܗ� � ܐ ܕ� ܫ� ܢ� ܘ ܐ� ܚܙ ܕ�
ܐ � ܬ� ܕ� ܐ� ܥܒ� ܘܥ ܕ� �ܫ ܝܢ ܝ� ܡܪ� ܐ�
ܘ ܘ ܬ� ܗ� ܐܝ� ܝܪ� ܪ� ܘ ܫ ܢ ܐ ܗ� ܝ� � ܢܒ�
ܐ � ܐܬ� � ܐ܂ ܕ� ܠܡ� ܠܥ�15 .Isus, fiindcă ştia că au de
gând să vină să-L ia cu sila ca să-L facă împărat, Căci aflaseră că este UNSUL lui David Şi preoţii şi zeloţii şi mulţimea sau înţeles să-i dea lui tronul părintelui său David S-a dus iarăşi la munte, numai El singur. Isus umblă pe mare.Şi a zis Ştată tu mi-ai dat poporul acesta, dar Împărăţia Mea nu este din lumea aceasta-fă-le lor
cunoscut”!
ܘܥ 15 �ܫ ܝܢ ܝ� � ܥ ܕ� ܕ� ܝܢ ܝ� � ܝܕ� � ܥܬ� ܕ�
ܘܢ � ܐܬ� ܢ� ܝ ܕ� ܝܗ� ܘܢ� � ܚܛܦ� ܢ�
ܝ ܝܗ� ܘܢ� � ܕ� ܥܒ� ܐ ܘܢ� � ܠܟ� ܝ ܡ ܢ� ܘܫ
ܐ ܠ�ܗ ܘܪ� �ܘ ܠܛ �ܝ܂ ܗ ܘܗ� ܘܕ� �ܠܚ ܒ�ܘܥ �ܫ ܝܢ ܝ� � ܥ ܕ� ܕ� ܝܢ ܝ� � ܝܕ� � ܥܬ� ܕ�
ܘܢ � ܐܬ� ܢ� ܝ ܕ� ܝܗ� ܘܢ� � ܚܛܦ� ܢ�
ܝ ܝܗ� ܘܢ� � ܕ� ܥܒ� ܐ ܘܢ� � ܠܟ� ܝ ܡ ܢ� ܘܫ
ܐ ܠ�ܗ ܘܪ� �ܘ ܠܛ �ܝ܂ ܗ ܘܗ� ܘܕ� �ܠܚ ܒ�
16 .Când s-a înserat, ucenicii Lui s-au coborât la marginea mării.
ܕ� 16 ܐ ܘܟ� ܐ ܗܘ� ܡܫ� ܪ
ܘ ܬ� ܝ ܢܚ� ܘܗ� ܝܕ� ܠܡ� ܐ܂ ܬ� ܡ� ܠܝ
17 .S-au suit într-o corabie, şi treceau marea, ca să se ducă în Capernaum. Se întunecase, şi Isus tot nu venise la ei.
ܘ 17 ܒ� � ܝܬ� ܐ ܘ� � ܬ� ܝܢ� � ܣܦ� ܒ�
ܝܢ � ܐܬ� ܘ ܘ� ܘ ܐ ܗ� ܪ� ܒ� ܠܥ�
ܘܡ �ܚ ܪܢ ܦ� ܬ� ܠܟ� ܫܟ� ܬ� ܘܚ� ܘ� ܗ�
ܝ ܘܠ�ܐ ܠ�ܗ � ܬ� ܐ ܐ ܘ� ܗ�
ܘܢ �ܗ ܬ� ܘܥ܂ ܠܘ� �ܫ ܝ�18 .Sufla un vânt puternic şi 18 ܐ ܡ� ܝܢ ܝ � ܦ� ܕ� ܩ� ܙܕ� ܐ ܐ� ܘ� ܗ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
marea era întărâtată şi se simţea un duh viu în ape.Şi o prezenţă pe şira spinării.
ܘܢ �ܠ ܥܠܝܗ �ܛ ܐ ܡ� ܘܚ� �ܪ ܕ�
ܐ � ܬ� ܒ� ܬ� ܪ ܫܒ� ܂ ܢ� ܬ� ܘ� ܗ�
19 .După ce au vâslit cam douăzeci şi cinci sau treizeci de stadii, văd pe Isus umblând pe mare şi apropiindu-Se de corabie. Şi s-au înfricoşat.
ܪܘ 19 ܒ� ܕ� ܝܟ� ܘ ܐ
ܐ � ܬ� ܘ� ܣܛܕ� ܝܢ ܐ� ܣܪ� ܥ�
ܐ ܡܫ� ܘ ܘܚ ܝܢ ܐ � ܠ�ܬ� ܘ ܬ� ܚܙ ܘ
ܘܥ �ܫ ܕ� ܠܝ� ܠ�ܟ� ܟ� ܠ ܡܗ ܥ
ܐ � ܡܬ� ܕ� ܝ ܒ� ܘܟ� ܬ� ܩܪ� ܠܘ�
ܘܢ �ܗ ܬ� ܝܢ� � ܠܘ܂ ܣܦ� ܚ� ܕ�20 .Dar Isus le-a zis: „Eu sunt,
nu vă temeţi”!
ܘ 20 �ܝܢ ܗ � ܘܥ ܕ� �ܫ ܪ ܝ� ܡ ܐ�
ܘܢ �ܐ ܠܗ ܢ� ܐ ܐ� ܢ� ܠ�ܐ ܐ�
ܚܠ�ܘܢ܂ ܕ� � ܬ�21 .Voiau deci să-L ia în
corabie. Şi corabia a sosit îndată la locul spre care mergeau.
ܘ 21 ܨܒ� ܘ ܘ ܘ ܗ�
ܝ ܝܗ� ܠ�ܘܢ� ܒ� ܢܩ ܐ ܕ� � ܬ� ܝܢ� � ܣܦ� ܒ�
ܗ � ܐ ܘܒ� � ܥܬ� ܫ� ܐ ܒ� � ܬ� ܝܢ� � ܝ ܣܦ� ܗ�ܬ� ܬ� ܗܘ� ܐ ܠܘ� ܪܥ� ܝ ܐ ܗ�
ܝܢ ܠ� ܐܙ� � ܘ ܕ� ܘ ܠ�ܗ܂ ܗ�22 .Norodul, care rămăsese de
cealaltă parte a mării, băgase de seamă că acolo nu era decât o corabie, şi că Isus nu Se suise în corabia aceasta cu ucenicii Lui, ci ucenicii plecaseră singuri cu ea. Şi unii auzisră că Neptun duhul unui zeu roman a intrat în hotarele evreilor şi aşteptau pe Adonai Elohimul lor.Şi aşteptau să fie luptă între Mesia şi idolul apelor umblător ăn alte hotare.Şi toată noptea au cântat :”Ascultă
Israel”!
ܐ 22 ܘܡ� ܠܝ ܗ ܘ ܪ� ܬ� � ܒ� ܘ ܕ� ܗ
ܐ ܢܫ� � ܡ ܟ� ܐ� ܩ� ܐ ܕ� ܘ� ܗ�
ܐ ܪ� ܒ� ܥ� ܐ ܒ� ܡ� ܝ ܘ ܕ� ܚܙ
ܐ � ܬ� ܝܢ� � ܣܦ� ܐ ܕ� � ܬ� ܚܪ� ܠܝܬ� ܐ�
ܐ ܘ� ܢ ܗ� ܡ� ܠ�ܐ ܬ� ܢ ܐ� ܝ ܐ� ܗ�
ܣܠ�ܩܘ ܐ ܠ�ܗ ܕ� � ܝܕ� ܠܡ� ܠ�ܐ ܬ� ܕ� ܘܠ ܐ ܥ ܘ� ܘܢ ܗ� �ܡܗ ܘܥ ܥ �ܫ ܝ�
ܡ ܝ ܥ ܘܗ� ܝܕ� ܠܡ� ܐ܂ ܬ� � ܬ� ܝܢ� � ܠܣܦ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
23 .A doua zi sosiseră alte corăbii din Tiberiada, aproape de locul unde mâncaseră ei pâinea, după ce Domnul mulţumise lui Dumnezeu.
ܝ 23 ܬ� ܝ ܐ� ܘ ܝܢ ܗ� � ܐ ܕ� � ܠܦ� ܐ�
ܐ � ܬ� ܢܝ� ܚܪ� ܢ ܐ� ܘܣ ܡ� ܝ� ܪ� � ܠ ܛܒ� ܥܒ� ܢ� � ܐ ܓ� � ܬ� ܘܟ� � ܝ ܕ� ܠܘ ܗ� ܐܟ� � ܕ�
ܗ � ܐ ܒ� ܕ� ܠܚܡ� ܟ� ܟ� ܪ� ܘܥ܂ ܒ� �ܫ ܝ�24 .Când au văzut noroadele că
nici Isus, nici ucenicii Lui nu erau acolo, s-au suit şi ele în corăbiile acestea, şi s-au dus la Capernaum să caute pe Isus.
ܕ� 24 ܘ ܚܙ�ܐ ܘܟ� ܐ ܗ ܢܫ� � ܟ�
ܠ�ܐ ܐ ܕ� ܢ ܗܘ� ܡ� ܘܥ ܬ� �ܫ ܝ�
ܠ�ܐ ܦ� ܝ ܐ� ܘܗ� ܝܕ� ܠܡ� ܣܠ�ܩܘ ܬ�
ܠ�ܝܢ ܐ ܠܗ� � ܠܦ� ܘ ܐ� ܐܬ� ܘ�
ܘܡ �ܚ ܪܢ ܦ� ܝܢ ܠܟ� ܥ� � ܘ ܘܒ� ܘ ܠ�ܗ ܗ�
ܘܥ܂ �ܫ ܠܝ�25 .Când L-au găsit, dincolo de
mare, I-au zis: „Învăţătorule, când ai venit aici”?
ܕ� 25 ܝ ܘܟ� ܘܗ� �ܚ ܫܟ� ܐ�
ܐ ܪ� ܒ� ܥ� ܐ ܒ� ܡ� ܝ ܝܢ ܕ� ܡܪ� ܠ�ܗ ܐ�
ܢ ܒ� ܝ ܪ ܬ� ܡ ܝܬ� ܐ� ܬ� ܐ�
ܐ܂ � ܪܟ� ܠܗ�26 .Drept răspuns, Isus le-a zis:
„Adevărat, adevărat, vă spun, că Mă căutaţi nu pentru că aţi văzut semne, ci pentru că aţi mâncat din pâinile acelea, şi v-aţi săturat. Adevărat vă spun că din vremea lui Moise n-aţi mai mâncat pâinea cerurilor, hrana
celor puternici”!
ܐ 26 ܘܥ ܥܢ� �ܫ ܪ ܝ� ܐܡ ܘ�
ܘܢ �ܝܢ ܠܗ ܡ� ܝܢ ܐ ܡ� ܪ ܐ ܡ ܐ�
ܐ ܢ� ܘܢ ܐ� � ܝܢ ܠܟ� ܥ� � ܒ� ܘܢ ܕ� � ܬ� ܐܢ�
ܐ ܠ�ܐ ܠ�ܝ ܘ� ܠ ܗ� �ܛ ܡ�
ܘܢ � ܝܬ� ܚܙ ܐ ܕ� � ܬ� ܘ� ܬ� ܠ�ܐ ܐ� ܐ�
ܘܢ � ܠܬ� ܐܟ� � ܐ ܕ� ܠܚܡ�
ܘܢ܂ � ܥܬ� ܣܒ� ܘ27 .Lucraţi nu pentru mâncarea
pieritoare, ci pentru mâncarea, care rămâne pentru viaţa veşnică, şi pe care v-o va da Fiul omului; căci Tatăl, adică, însuşi Dumnezeu, pe el L-a
însemnat cu pecetea Lui”.
ܘܢ ܠ�ܐ 27 �ܠܚ ܦ� � ܬ�
ܐ � ܘܠܬ� � ܐܟ� ܐ ܡ� � ܕ� ܐܒ� � ܕ�
ܠ�ܐ ܐ ܐ� � ܘܠܬ� � ܐܟ� ܡ�
ܐ ܘܝ� ܡܩ ܐ ܕ� ܝ� ܠܡ ܠܚ ܠܥ� ܕ�
ܐ � ܝܕ� ܗ ܐ ܪ� ܒ� ܐ ܕ� ܫ� ܢ� ܐ� ܠ ܕ� � ܬ� ܢ�
ܘܢ � ܐ ܠܟ� ܢ� ܝܪ ܠܗ� � ܐ ܓ� � ܒ� ܐ
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
ܡ ܐ܂ ܚܬ� ܠ�ܗ� ܐ28 .Ei I-au zis: „Ce să facem ca
să săvârşim lucrările lui Dumnezeu”?
ܝܢ 28 ܡܪ� ܐ ܠ�ܗ ܐ� ܢ� ܕ� ܡ� � ܥܒ� ܢ�
ܠ�ܘܚ ܦ� ܢ� ܐ ܕ� � ܕ� � ܐ܂ ܥܒ� ܐܠ�ܗ� ܕ�
29 .Isus le-a răspuns: „Lucrarea pe care o cere Dumnezeu este aceasta: să credeţi în Acela, pe care L-a trimis El.Pe care Legea
zice :”Israel ÎL aşteaptă””!
ܐ 29 ܘܥ ܥܢ� �ܫ ܪ ܝ� ܐܡ ܘ�
ܘܢ �ܘ ܠܗ ܢ ܐ ܗ� � ܕ� � ܥܒ�
ܐ ܐܠ�ܗ� ܘܢ ܕ� �ܝܡܢ ܗ ܬ� ܢ ܕ� ܡ ܒ�ܘ �ܗ ܪ܂ ܕ� ܕ� ܫ
30„ .Ce semn faci Tu, deci”, I-au zis ei, „ca să-l vedem, şi să
credem în Tine? Ce lucrezi Tu?
ܝܢ 30 ܡܪ� ܐ ܠ�ܗ ܐ� ܢ� ܐ ܡ� � ܬ� ܐ�
ܕ� � ܒ� ܬ� ܥ� ܢ� ܚܙ�ܐ ܐ ܢ� ܢ ܕ� ܝܡ� ܢܗ ܘ
ܟ� � ܐ ܒ� ܢ� ܪ ܡ� ܥ ܂ ܣ� ܬ� ܢ� ܐ31 .Părinţii noştri au mâncat
mană în pustie, după cum este scris: ,Le-a dat să mănânce
pâine din cer”.
ܝܢ 31 ܗ � ܒ� ܐ ܐ ܢ� ܢ� ܠܘ ܡ ܟ� ܐ�
ܐ ܪ� ܒ� ܕ� ܡ ܐ ܒ� ܢ� ܝܟ� ܝܒ� ܐ � ܬ� ܟ� ܕ�
ܐ ܠܚܡ� ܢ ܕ� ܐ ܡ� ܝ� ܒ� ܫܡ ܗ� ܝ
ܘܢ �ܠ܂ ܠܗ ܐܟ� ܠܡ�32 .Isus le-a zis: „Adevărat,
adevărat, vă spun, că Moise nu v-a dat pâinea din cer, ci Tatăl Meu vă dă adevărata pâine din cer;
ܪ 32 ܡ ܘܢ ܐ� �ܘܥ ܠܗ �ܫ ܝ�
ܝܢ ܡ� ܝܢ ܐ ܡ� ܪ ܐ ܡ ܐ ܐ� ܢ� ܐ�
ܘܢ � ܠ�ܐ ܠܟ� ܐ ܕ� ܘ� ܐ ܗ� ܘܫ� � ܡ
ܒ� ܗ� ܘܢ ܝ � ܐ ܠܟ� ܢ ܠܚܡ� ܡ�
ܐ ܝ� ܠ�ܐ ܫܡ ܝ ܐ� ܒ� ܒ� ܐ� ܗ� ܝ�
ܘܢ � ܐ ܠܟ� ܐ ܠܚܡ� � ܘܫܬ� �ܩ ܕ�
ܢ ܐ܂ ܡ� ܝ� ܫܡ33 .căci Pâinea lui Dumnezeu
este aceea care se pogoară din cer, şi dă lumii viaţa.”
ܗ 33 ܝܪ ܠܚܡ� � ܐ ܓ� ܐܠ�ܗ� ܕ�
ܝ ܘܗ� ܝܬ� ܘ ܐ� ܬ� ܗ ܢܚ� ܢ ܕ� ܡ�
ܐ ܝ� ܒ� ܫܡ ܗ� ܐ ܘܝ� ܝ� ܚ
ܐ܂ ܠܡ� ܠܥ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
34„ .Doamne”, I-au zis ei, „dă-ne totdeauna această pâine”.
ܝܢ 34 ܡܪ� ܢ ܠ�ܗ ܐ� ܪ ܡ�
ܢ ܠܙܒ� � ܟ� ܒ� ܒ� ܐ ܠܢ ܗ ܠܚܡ�
ܐ܂ ܢ� ܗ�35 .Isus le-a zis: „Eu sunt
Pâinea vieţii. Cine vine la Mine, nu va flămânzi niciodată; şi cine crede în Mine, nu va înseta niciodată.
ܪ 35 ܡ ܘܢ ܐ� �ܘܥ ܠܗ �ܫ ܝ�
ܐ ܢ� ܐ ܐ� ܢ� ܐ ܐ� ܐ ܠܚܡ� ܝ� ܚ ܕ�
ܢ ܐ ܡ � ܐܬ� � ܝ ܕ� ܬ� ܢ ܠ�ܐ ܠܘ� ܦ� ܟ� ܢ�
ܢ ܢ ܘܡ ܝܡ� ܡܗ ܝ ܕ� � ܠ�ܐ ܒ�
ܐ ܨܗ� ܠܡ܂ ܢ� ܠܥ�36 .Dar v-am spus că M-aţi şi
văzut, şi tot nu credeţi.
ܠ�ܐ 36 ܬ� ܐ� ܡܪ� ܘܢ ܐ� � ܠܟ�
ܢܝ ܘܢ� � ܝܬ� ܚܙ ܝܢ ܘܠ�ܐ ܕ� ܝܡܢ� ܡܗ
ܘܢ܂ � ܬ� ܐܢ�37 .Tot ce-Mi dă Tatăl, va
ajunge la Mine; şi pe cel ce vine la Mine, nu-l voi izgoni afară:
ܠ 37 � ܒ� ܟ� ܗ� ܝ ܝ ܠ�ܝ ܕ� ܒ� ܝ ܐ� ܬ� ܠܘ�
ܐ � ܐܬ� ܢ ܢ� ܝ ܘܡ ܬ� ܠܘ� ܐ ܕ� � ܐܬ� ܢ�
ܗ ܠ�ܐ ܩ� ܦ� ܪ܂ ܐ ܠܒ�38 .căci M-am pogorât din cer
ca să fac nu voia Mea, ci voia Celui ce M-a trimisCăci Eu din El am ieşit ca să împlinesc toată
aşteptarea..
ܬ� 38 � ܚܬ� ܢ� ܢ ܕ� ܐ ܡ� ܝ� ܠ�ܐ ܫܡ
ܐ ܘ� ܕ� ܗ� � ܐܥܒ� � ܢܝ ܕ� ܝ� ܒ� ܠ�ܐ ܨ� ܐ�
ܕ� � ܐܥܒ� � ܗ ܕ� ܢ� ܝ� ܒ� ܢ ܨ� ܡ ܕ�
ܢܝ܂ ܪ ܕ� ܫ ܕ�39 .Şi voia Celui ce M-a trimis,
este să nu pierd nimic din tot ce Mi-a dat El, ci să-l învii în ziua de apoi.Căci Israel este moştenirea Mea!
ܘ 39 ܢ ܝܢ ܗ� � ܗ ܕ� ܢ� ܝ� ܒ� ܢ ܨ� ܡ ܕ�
ܢܝ ܪ ܕ� ܫ ܠ ܕ� � ܟ� ܒ� ܕ� ܗ� ܝ ܠ�ܐ ܠ�ܝ ܕ�
ܕ� � ܘܒ� ܗ ܐ ܢ� ܠ�ܐ ܡ� ܐ�
ܝ ܝܘܗ� ܝܡ� ܩ� ܐ ܐ ܘܡ� ܝ ܒ�
ܐ܂ ܝ� ܚܪ� ܐ�40 .Voia Tatălui meu este ca
oricine vede pe Fiul, şi crede în El, să aibă viaţa veşnică; şi Eu îl
voi învia în ziua de apoi”.
ܘ 40 ܢ ܝܪ ܗ� � ܗ ܓ� ܢ� ܝ� ܒ� ܝ ܨ� ܐܒ� � ܕ�
ܠ � ܟ� ܙ�ܐ ܕ� ܚ� ܐ ܕ� ܪ� ܢ ܠܒ� ܝܡ� ܡܗ ܘܗ � ܘܢ ܒ� �ܗܘ ܐ ܠ�ܗ ܢ� ܝ� ܚ
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
ܠܡ ܠܥ� ܐ ܕ� ܐܢ� ܝ ܘ� ܝܘܗ� ܝܡ� ܩ� ܐ
ܐ ܘܡ� ܝ ܐ܂ ܒ� ܝ� ܚܪ� ܐ�41 .Iudeii cârteau împotriva Lui,
pentru că zisese: „Eu sunt pâinea care s-a pogorât din
cer”.
ܐ 41 ܝ� � ܘܕ� �ܗ ܝܢ ܝ� � ܝܢ ܕ� ܛܢ� ܘ ܪ� ܘ ܗ�
ܝ ܪ ܥܠܘܗ� ܐܡ � ܐ ܕ� ܐܢ� � ܐ ܕ� ܢ� ܐ�ܐ ܬ� ܠܚܡ� � ܚܬ� ܢ� ܢ ܕ� ܐ܂ ܡ� ܝ� ܫܡ
42 .Şi ziceau: „Oare nu este acesta Isus, fiul lui Iosif, pe al cărui tată şi mamă îi cunoaştem? Cum dar zice
El: ,Eu M-am pogorât din cer”?
ܝܢ 42 ܐܡܪ� ܘ ܘ� ܘ ܠ�ܐ ܗ�
ܐ ܘ� ܐ ܗ� ܢ� ܘܥ ܗ� �ܫ ܗ ܝ� ܪ� ܒ�
ܦ� ܘܣ� ܝ ܘ ܕ� ܢ ܗ ܚܢ ܝܢ ܕ� ܥ� ܕ� ܝ�
ܝ ܘܗ� � ܗ ܠܐܒ� ܘܠ�ܐܡ�
ܐ ܢ� ܐܝܟ� ܪ ܘ ܡ ܐ ܐ� ܢ� ܢ ܗ� ܡ� ܕ�
ܐ ܝ� ܂ ܫܡ ܬ� � ܚܬ� ܢ�43 .Isus le-a răspuns: „Nu cârtiţi
între voi. Nu faceţi iar ca în pustia Sin Odinioară!
ܐ 43 ܘܥ ܥܢ� �ܫ ܪ ܝ� ܐܡ ܘ�
ܘܢ �ܘܢ ܠ�ܐ ܠܗ �ܪܛܢ � ܕ� ܬ� ܡ ܚ ܥ܂ ܕ� ܚ
44 .Nimeni nu poate veni la Mine, dacă nu-l atrage Tatăl, care M-a trimis; şi Eu îl voi învia în ziua de apoi.Acela vede lămurit că Tatăl e’ în Mine.Dumnezeu e UNUL!
ܫ ܠ�ܐ 44 ܢ� ܚ ܐ� ܫܟ� ܡ�
ܐ � ܐܬ� ܢ� ܝ ܕ� ܬ� ܠ�ܐ ܠܘ� ܢ ܐ� ܐ�
ܗ � ܕ� ܓ� ܐ ܢ � ܒ� ܢܝ ܐ ܪ ܕ� ܫ ܐ ܕ� ܐܢ� ܘ�ܝ ܝܘܗ� ܝܡ� ܩ� ܐ ܐ ܘܡ� ܝ ܒ�
ܐ܂ ܝ� ܚܪ� ܐ�45 .În prooroci este scris: ,Toţi
vor fi învăţaţi de Dumnezeu.’ Aşa că oricine a ascultat pe Tatăl, şi a primit învăţătura Lui, vine la Mine Eu am fost tainic ascus, martor la toate păcatele voastre şi la orice poruncă
împlinită cu suflet..
ܝܒ� 45 � ܬ� ܝܪ ܟ� � ܐ ܓ� ܝ� � ܢܒ� ܒ�
ܘܢ �ܗܘ ܢ� ܘܢ ܕ� �ܠܗ � ܐ ܟ� � ܠܦ� ܡ
ܐ ܐܠ�ܗ� ܠ ܕ� � ܢ ܟ� ܥ ܡ ܡ ܫ� ܕ�
ܝܠ � ܟ� ܢ ܗ� ܐ ܡ� � ܒ� ܠ�ܦ� ܐ ܘܝ�
ܗ ܢ� ܐ ܡ� � ܬ� ܝ܂ ܐ� ܬ� ܠܘ�
46 . Nu că cineva a văzut în ascuns şi aştiut în Duh.Nu că
ܐ ܠ�ܐ 46 ܘ� ܙ�ܐ ܗ� ܚ� ܫ ܕ� ܢ� ܐ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
cineva a văzut pe Tatăl, afară de Acela care vine de la Dumnezeu; da, Acela a văzut pe Tatăl.
ܐ � ܠ�ܐ ܠܐܒ� ܢ ܐ� ܢ ܡ ܡ� ܕ�
ܐ ܠ�ܗ� ܝ ܐ ܘܗ� ܝܬ� ܘ ܐ� ܘ ܗ � ܗ�
ܙ�ܐ ܐ܂ ܚ� � ܠܐܒ�47 .Adevărat, adevărat, vă
spun, că cine crede în Mine, are viaţa veşnică.
ܝܢ 47 ܡ� ܝܢ ܐ ܡ� ܪ ܐ ܡ ܐ�
ܐ ܢ� ܘܢ ܐ� � ܢ ܠܟ� ܡ ܢ ܕ� ܝܡ� ܡܗ ܕ�
ܝ � ܝܬ� ܒ� ܐ ܠ�ܗ ܐ� ܝ� ܠܡ܂ ܚ ܠܥ� ܕ�48 .Eu sunt Pâinea vieţii. ܐ ܢ� ܐ ܐ� ܢ� ܐ ܐ� ܐ܂ ܠܚܡ� ܝ� ܚ ܕ�
49 .Părinţii voştri au mâncat mană în pustie, şi au murit.
ܘܢ 49 � ܝܟ� ܗ � ܒ� ܠܘ ܐ ܟ� ܐ�
ܐ ܢ� ܢ� ܐ ܡ ܪ� ܒ� ܕ� ܡ ܘ܂ ܒ� ܝܬ� ܘܡ�50 .Pâinea, care se pogoară din
cer, este de aşa fel, ca cineva să mănânce din ea, şi să nu moară.
ܘ 50 ܢ ܝܢ ܗ� � ܐ ܕ� ܬ� ܠܚܡ� ܢܚ� ܕ�
ܢ ܐ ܡ� ܝ� ܘܠ ܫܡ � ܐܟ� ܢ� ܫ ܕ� ܢ� ܐ�
ܗ ܢ� ܂ ܘܠ�ܐ ܡ� ܘܬ� �ܢܡ51 .Eu sunt Pâinea vie, care s-a
pogorât din cer. Dacă mănâncă cineva din pâinea aceasta, va trăi în veac; şi pâinea, pe care o voi da Eu, este trupul Meu, pe
care îl voi da pentru viaţa lumii”.
ܐ 51 ܢ� ܐ ܐ� ܢ� ܐ ܐ� ܐ ܠܚܡ� ܝ� ܚ
ܢ ܡ� ܐ ܕ� ܝ� ܬ� ܫܡ � ܚܬ� ܐܢ ܢ� ܘ�
ܫ ܢ� ܘܠ ܐ� � ܐܟ� ܢ ܢ� ܐ ܡ� ܢ� ܗ�
ܐ ܐ ܠܚܡ� ܚ� ܠܡ ܢ� ܐ ܠܥ� ܘܠܚܡ�
ܐ ܝܢ� ܐ ܐ ܐܢ� � ܠ ܕ� � ܬ� ܪܝ ܐ� ܓ� ܦ�
ܘ �ܠ ܗ� ܥ ܝ ܕ� ܦ� ܝ ܐ ܘܗ� ܝ ܚ
ܐ ܠܡ� ܥ� ܒ� ܕ� ܗ� ܐ܂ ܝ� ܢ� ܐ�52 .La auzul acestor cuvinte,
Iudeii se certau între ei, şi ziceau: „Cum poate omul acesta să ne dea trupul Lui să-l
mâncăm”?
ܝܢ 52 ܨ� ܘ ܢ� ܘ ܝܢ ܗ� � ܐ ܕ� ܝ� � ܘܕ� �ܗ ܝ�
ܕ� ܡ ܚ ܕ� ܥ ܝܢ ܚ ܐܡܪ� ܘ�
ܐ ܢ� ܝܟ� ܚ ܐ ܫܟ� ܐ ܡ� ܢ� ܗ�
ܗ ܪ� ܓ� ܠ ܦ� � ܬ� ܢ� ܠ܂ ܠܢ ܕ� ܐܟ� ܠܡ�53 .Isus le-a zis: „Adevărat,
adevărat, vă spun, că, dacă nu mâncaţi trupul Fiului omului, şi dacă nu beţi sângele Lui, n-
ܪ 53 ܐܡ ܘܢ ܘ� �ܘܥ ܠܗ �ܫ ܝ�
ܝܢ ܡ� ܝܢ ܐ ܡ� ܪ ܐ ܡ ܐ ܐ� ܢ� ܐ�
ܘܢ � ܐܠ�ܐ ܠܟ� � ܠ�ܘܢ ܕ� ܐܟ� � ܬ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
aveţi viaţa în voi înşivă.ܗ ܪ� ܓ� ܗ ܦ� ܪ� ܒ� ܐ ܕ� ܫ� ܢ� ܐ� ܕ�
ܘܢ � ܫܬ� � ܗ ܘܬ� ܡ� ܘܢ ܠܝܬ� ܕ� � ܠܟ�ܐ ܝ� ܘܢ܂ ܚ � ܘܡܟ� �ܩܢ ܒ�
54 .Cine mănâncă trupul Meu, şi bea sângele Meu, are viaţa veşnică; şi Eu îl voi învia în ziua de apoi.
ܢ 54 ܠ ܡ � ܐܟ� � ܝܢ ܕ� � ܢ ܕ� ܪܝ ܡ� ܓ� ܦ�
ܐ � ܬ� ܢ ܘܫ� ܡܝ ܡ� � ܝܬ� ܕ� ܠ�ܗ ܐ�
ܐ ܝ� ܠܡ ܚ ܠܥ� ܐ ܕ� ܐܢ� ܘ�
ܝ ܝܘܗ� ܝܡ� ܩ� ܐ ܐ ܘܡ� ܝ ܒ�
ܐ܂ ܝ� ܚܪ� ܐ�55 .Căci trupul Meu este cu
adevărat o hrană, şi sângele Meu este cu adevărat o băutură.
ܪܝ 55 ܓ� ܝܪ ܦ� � ܬ� ܓ� ܐܝ� ܝܪ� ܪ� ܫ
ܝ ܘܗ� ܝܬ� ܐ ܐ� � ܘܠܬ� � ܐܟ� ܡ�
ܡܝ � ܬ� ܘܕ� ܐܝ� ܝܪ� ܪ� ܝ ܫ ܘܗ� ܝܬ� ܐ�
ܐ܂ ܝ� ܫܬ� ܡ56 .Cine mănâncă trupul Meu,
şi bea sângele Meu, rămâne în Mine, şi Eu rămân în el căci îşi hrăneşte firea cu Duhul Meu.
ܢ 56 ܠ ܡ � ܐܟ� � ܪܝ ܕ� ܓ� ܐ ܦ� � ܬ� ܘܫ�
ܡܝ � ܝ ܕ� � ܐ ܒ� ܘ� ܐ ܡܩ ܐܢ� ܗ܂ ܘ� � ܒ�
57 .După cum Tatăl, care este viu, M-a trimis pe Mine, şi Eu trăiesc prin Tatăl, tot aşa, cine Mă mănâncă pe Mine, va trăi şi el prin Mine.
ܐ 57 ܢ� ܝܟ� ܢܝ ܐ ܪ ܕ� ܫ ܐ ܕ� � ܒ� ܐ
ܐ ܝ� ܐ ܚ ܐܢ� ܝ ܘ� ܐ ܚ ܢ� ܠ ܐ� �ܛ ܡ�
ܐ � ܒ� ܢ ܐ ܠܢܝ ܘܡ ܐܟ� ܢ� ܦ� ܕ� ܐ�
ܘ �ܐ ܗ ܚ� ܝ ܢ� ܠ�ܬ� �ܛ ܡ�58 .Astfel este pâinea, care s-a
pogorât din cer, nu ca mana, pe care au mâncat-o părinţii voştri, şi totuşi au murit: cine mănâncă
pâinea aceasta, va trăi în veac”.
ܘ 58 ܢ ܐ ܗ� ܬ� ܠܚܡ� ܢܚ� ܢ ܕ� ܡ�
ܐ ܝ� ܐ ܠ�ܐ ܫܡ ܘ� ܝܟ� ܗ� ܐ
ܠܘ ܐܟ� � ܘܢ ܕ� � ܝܟ� ܗ � ܒ� ܐ ܐ ܢ� ܢ� ܡ
ܘ ܝܬ� ܢ ܘܡ� ܠ ܡ � ܐܟ� � ܐ ܕ� ܢ� ܗ�
ܐ ܐ ܠܚܡ� ܚ� ܠܡ܂ ܢ� ܠܥ�59 .Isus a spus aceste lucruri în
sinagogă, când învăţa pe oameni în Capernaum.
ܠ�ܝܢ 59 ܪ ܗ� ܡ ܐ ܐ� � ܘܫܬ� �ܢ ܟ� ܒ�
ܕ� ܠ�ܦ� ܟ� ܘܡ܂ ܡ �ܚ ܪܢ ܦ� ܟ� ܒ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
60 .Mulţi din ucenicii Lui, după ce au auzit aceste cuvinte, au zis: „Vorbirea aceasta este prea de tot: cine poate s-o sufere? Căci avem poruncă , nimic necurat şi sânge să nu mâncăm
, nimic atins din ce-i spurcat””!
ܐܐ 60 ܝ� � ܓ� ܥܘ ܘܣ ܫܡ ܢ ܕ� ܡ�
ܝ ܘܗ� ܝܕ� ܠܡ� ܝܢ ܬ� ܡܪ� ܐ ܐ� ܫܝ� ܩ
ܝ ܐ ܗ� � ܠܬ� ܐ ܡ� � ܕ� ܘ ܗ� �ܢ ܡ
ܚ ܫܟ� ܗ ܡ� ܫܡܥ� ܠܡ�
61 .Isus, care ştia în Sine că ucenicii Săi cârteau împotriva vorbirii acesteia, le-a zis: „Vorbirea aceasta este pentru
voi o pricină de poticnire?
ܘܥ 61 �ܫ ܝܢ ܝ� � ܥ ܕ� ܕ� ܗ ܝ� ܫ� ܦ� ܢ ܒ�
ܝܢ ܛܢ� ܪ� ܠ ܕ� ܐ ܥ � ܕ� ܗ�
ܝ ܘܗ� ܝܕ� ܠܡ� ܪ ܬ� ܐܡ ܘܢ ܘ� � ܠܗ
ܐ � ܕ� ܫܠ�ܐ ܗ� ܟ� ܘܢ܂ ܡ � ܠܟ�62 .Dar dacă aţi vedea pe Fiul
omului suindu-Se unde era mai înainte…?
ܢ 62 ܚܙ�ܘܢ ܐ� � ܝܠ ܬ� � ܟ� ܗ�
ܗ ܪ� ܐ ܠܒ� ܫ� ܢ� ܐ� ܠ�ܩ ܕ� ܣ� ܕ�
ܪ ܝ ܠܐܬ� ܘܗ� ܐܝܬ� � ܐ ܕ� ܘ� ܢ ܗ� ܡ�ܝܡ܂ � ܩܕ�
63 .Duhul este acela care dă viaţă, carnea nu foloseşte la nimic; cuvintele, pe care vi le-am spus Eu, sunt duh şi viaţă.
ܐ 63 ܘܚ� �ܝ ܪ ܐ ܗ� ܚܝ� ܡ ܕ�
ܐ ܪ� ܓ� ܐ ܠ�ܐ ܦ� ܗܢ� ܡ ܡ � ܕ� ܡ�
ܠ�ܐ ܐ ܡ� ܐܢ� � ܠܠ�ܬ� ܕ� ܡ
ܘܢ � ܡܟ� ܐ ܥ ܘܚ� �ܝܢ ܪ ܢ� ܐ ܐ� ܝ� ܘܚܝܢ܂ ܢ� ܐ�
64 .Dar sunt unii din voi care nu cred.” Căci Isus ştia de la început cine erau cei ce nu cred, şi cine era cel ce avea să-L vândă.
ܠ�ܐ 64 ܝܬ� ܐ� ܐ ܐ� ܫ� ܢ� ܐ�
ܘܢ � ܢܟ� ܠ�ܐ ܡ� ܝܢ ܕ� ܝܡܢ� ܡܗ
ܥ ܕ� ܐ ܝ� ܘ� ܝܪ ܗ� � ܘܥ ܓ� �ܫ ܢ ܝ� ܡ�
ܝܡ � ܢ ܩܕ� ܘܢ ܡ �ܢ ܝܠ�ܝܢ ܐ� ܠ�ܐ ܐ ܕ�ܝܢ ܝܡܢ� ܘ ܡܗ �ܢ ܘ ܘܡ ܗ
ܫܠ�ܡ ܡ ܠ�ܗ܂ ܕ�65 .Şi a adăugat: „Tocmai de
aceea v-am spus că nimeni nu poate să vină la Mine, dacă nu
i-a fost dat de Tatăl Meu”.
ܪ 65 ܐܡ ܐ ܘ� ܘ� ܘܢ ܗ� � ܠܗ
ܠ �ܛ ܐ ܡ� ܢ� ܬ� ܗ� ܡܪ� ܘܢ ܐ� � ܠܟ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
ܠ�ܐ ܫ ܕ� ܢ� ܚ ܐ� ܫܟ� ܐ ܡ� � ܐܬ� ܢ� ܕ�
ܝ ܬ� ܠ�ܐ ܠܘ� ܝܒ� ܐ� ܗ� ܢ ܠ�ܗ ܝ� ܡ�
ܝ܂ ܒ� ܐ�66 .Din clipa aceea, mulţi din
ucenicii Lui s-au întors înapoi, şi nu mai umblau cu El.Zicând :”E zmintit cu totul cere să mâncăm carne de om.Nimeni în Iuda n-a făcut păcatul acesta. Risipească-ise duhul şi ceasul
acesta greu”!
ܠ 66 �ܛ ܐ ܡ� � ܕ� ܐ ܗ� � ܠܬ� ܡ�
ܐܐ ܝ� � ܓ� ܢ ܣ ܝ ܡ� ܘܗ� ܝܕ� ܠܡ� ܬ�
ܠܘ ܙ ܘܢ ܐ� �ܪܗ ܣܬ� � ܘܠ�ܐ ܠܒ�
ܝܢ � ܠܟ� ܘ ܡܗ ܘ ܗ܂ ܗ� ܡ� ܥ
67 .Atunci Isus a zis celor doisprezece: „Voi nu vreţi să vă duceţi?””Doamne toţi ştiu că umblăm cu Tine, oameni şi Duhul Thorei” a răspuns Andrei frate lui Simon Petru.
ܪ 67 ܐܡ ܘܥ ܘ� �ܫ ܝ�
ܗ � ܪܬ� ܥܣ ܪ� ܐ ܠܬ� ܦ� ܠܡ� ܐ�
ܘܢ � ܬ� ܢ� ܝܢ ܐ � ܒ� ܘܢ ܨ� � ܬ� ܐܢ�
ܠ܂ ܐܙ ܠܡ�
68„ .Doamne”, I-a răspuns Simon Petru, „la cine să ne ducem? Tu ai cuvintele vieţii veşnice.
ܐ 68 ܘܢ ܥܢ� �ܡܥ ܐ ܫ� � ܐܦ� � ܟ�
ܪ ܐܡ ܪܝ ܘ� ܬ� ܡ� ܢ ܠܘ� ܐܙܠ ܡ ܢ�
ܠ�ܐ ܐ ܡ� ܝ� ܚ ܠܡ ܕ� ܠܥ� ܝܬ� ܕ� ܐ�
܂ ܠ�ܟ�69 .Şi noi am crezut, şi am
ajuns la cunoştinţa că Tu eşti Mesia, Sfântul lui Dumnezeu. Om născut cu păcatulu luat(ispăşit)”
ܢ 69 ܚܢ ܢܢ ܘ ܝܡ� ܥܢ ܗ ܝܕ� ܘ�
ܬ� ܐܢ� ܘ ܕ� �ܐ ܗ� ܝܚ� ܗ ܡܫ� ܪ� ܒ�
ܐ ܐܠ�ܗ� ܐ܂ ܕ� ܝ� ܚ
70 .Isus le-a răspuns: „Nu v-am ales Eu pe voi cei doisprezece? Şi totuşi unul din voi este un drac. Dacă aţi vedea ce locuieşte în voi --- dacă v-ar fi
îngăduit să vedeţi”!
ܪ 70 ܡ ܘܢ ܐ� �ܘܥ ܠܗ �ܫ ܠ�ܐ ܝ�
ܐ ܘ� ܐ ܗ� ܢ� ܘܢ ܐ� � ܟ� ܝܬ� � ܒ� ܓ�
ܪ ܥܣ ܪ� ܘܢ ܠܬ� � ܢܟ� ܕ� ܘܡ� ܚ
ܐ ܢ� ܛ� ܘ ܣ� �ܗ
71 .Vorbea despre Iuda, fiul lui Simon Iscarioteanul; căci el
ܪ 71 ܡ ܐ ܐ� ܘ� ܝܢ ܗ� � ܠ ܕ� ܥ
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
avea să-L vândă: el, unul din cei doisprezece. Dar şi de duhurile din locurile cereşti, duhurui necercetate de om.Din Babilon locuiţi cu alţii (Chirie nu cereţi şi nici nu ştiţi cine-i înlăuntru!).Nu vă este sete de
Duhul din Horeb?
ܐ � ܘܕ� �ܗ ܪ ܝ� ܘܢ ܒ� �ܡܥ ܫ�
ܐ ܘܛ� �ܪܝ ܘ ܣܟ� �ܝܪ ܗ � ܝܕ� ܓ� � ܥܬ�
ܐ ܘ� ܝ ܗ� ܝܘܗ� ܫܠܡ� ܢ ܕ� ܕ� ܢ ܚ ܡ�
ܪ܂ ܥܣ ܪ� ܀܀ ܬ�
Capitolul 7
Română_ traducerea textului.Aramaică_textul vechi ,original
1 .După aceea, Isus străbătea Galilea; nu voia să stea în Iudea, pentru că Iudeii căutau să-L omoare.
ܪ 1 ܬ� � ܠ�ܝܢ ܒ� ܠ�ܟ� ܗ� ܐ ܡܗ ܘ� ܗ�
ܘܥ �ܫ ܠ�ܝܠ�ܐ ܝ� ܓ� ܝܪ ܠ�ܐ ܒ� � ܓ�
ܐ � ܒ� ܐ ܨ� ܘ� ܘ ܗ� � ܠ�ܟ� ܠܡܗ
ܘܕ� �ܝܗ � ܠ ܒ� �ܛ ܐ ܡ� ܝ� � ܘܕ� �ܝܗ � ܕ�
ܝܢ ܥ� � ܘ ܒ� ܘ ܩܛܠ�ܗ ܗ� ܠܡ�2 .Şi praznicul Iudeilor,
praznicul zis al Corturilor, era aproape.
ܝܒ� 2 ܪ� ܐ ܘܩ ܘ� ܐ ܗ� � ܕ� ܥ� ܕ� ܥ
ܠ�ܐ ܡܛ ܐ܂ ܕ� ܝ� � ܘܕ� �ܝܗ � ܕ�3 .Fraţii Lui I-au zis: „Pleacă de
aici, şi du-Te în Iudea, ca să vadă şi ucenicii Tăi lucrările, pe care le faci.
ܪܘ 3 ܐܡ ܝ ܠ�ܗ ܘ� ܘܗ� ܚ ܐ
ܘܥ �ܫ ܐ ܠܝ� ܢ� ܐ ܠ�ܟ� ܫ � ܟ� ܘܙ�ܠ ܡ�
ܘܕ� �ܚܙ�ܘܢ ܠ�ܝܗ ܢ� ܝܟ� ܕ� ܝܕ� ܠܡ� ܬ�
ܐ � ܕ� � ܕ� ܥܒ� � ܒ� ܥ� ܂ ܕ� ܬ� ܢ� ܐ4 .Nimeni nu face ceva în
ascuns, când caută să se facă cunoscut: dacă faci aceste lucruri, arată-Te lumii.Scoate
ܝܪ ܠܝܬ� 4 � ܫ ܓ� ܢ� ܕ� ܐ� � ܒ� ܥ� ܕ�
ܡ � ܕ� ܐ ܡ� ܘܫܝ� �ܛ ܐ ܒ� � ܒ� ܘܨ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
bani , iar dacă eţti Unsusul atunci lămureşte pe faţă”
ܘ �ܐ ܗ ܠܝ� � ܓ� ܒ� ܐ ܕ� ܗܘ� ܢ ܢ� ܐ�
ܠ�ܝܢ ܕ� ܗ� � ܒ� ܬ� ܥ� ܢ� ܐ ܐ ܘ� ܟ� ܚ ܫ� ܦ� ܢ
ܐ܂ ܠܡ� ܠܥ�5 .Căci nici fraţii Lui nu credeau
în El. Şi credeau că este vătămatori are duh străin în el, un zeu, un drac.
ܦ� 5 ܝܪ ܠ�ܐ ܐ� � ܝ ܓ� ܘܗ� ܚ ܐ
ܢܘ ܝܡ� ܘ ܗ ܘ ܗ ܗ� � ܘܥ܂ ܒ� �ܫ ܝ� ܒ�6 .Isus le-a zis: „Vremea Mea n-
a sosit încă, dar vouă vremea totdeauna vă este prielnică.
ܪ 6 ܡ ܘܢ ܐ� �ܘܥ ܠܗ �ܫ ܢܝ ܝ� ܒ� ܙ
ܝܠܝ � ܐ ܕ� ܡ� ܐ ܥܕ� ܫ� ܠ�ܐ ܠܗ�
ܐ ܘܢ ܡܛ� � ܢܟ� ܒ� ܝܢ ܙ � ܘܢ ܕ� � ܝܠܟ� � ܕ�
ܠ � ܟ� ܢ ܒ� � ܕ� ܒ� ܥ� ܝ ܡܛ7 .Pe voi lumea nu vă poate
urâ; pe Mine Mă urăşte, pentru că mărturisesc despre ea că lucrările ei sunt rele Dar zidirea ei este de la Tatăl Meu.Căci lumea nu este ai ei, ci a Tatălui , căci Duhul Lui este în
ea,însă păcatul lumii nu-i a Lui.!
ܚ ܠ�ܐ 7 ܫܟ� ܐ ܡ� ܠܡ� ܥ�
ܘܢ � ܟ� ܣܢ� ܝܢ ܠ�ܝ ܠܡ� � ܐ ܕ� ܢ� ܣ�
ܠ �ܛ ܐ ܡ� ܐܢ� � ܕ� ܕ� ܣܗ� ܐ ܡ ܢ� ܐ�
ܝ ܝ ܥܠܘܗ� ܘܗ� ܕ� � ܥܒ� ܝܢ ܕ� ܝܫ� � ܒ�
ܘܢ܂ �ܢ ܐ�8 .Suiţi-vă voi la praznicul
acesta; Eu încă nu Mă sui la praznicul acesta, fiindcă nu Mi
s-a împlinit încă vremea”.
ܘܢ 8 � ܬ� ܢ� ܩܘ ܐ ܐ ܣ � ܕ� ܥ� ܕ� ܠܥ
ܐ ܢ� ܐ ܗ� ܢ� ܠ�ܩ ܠ�ܐ ܐ� ܐ ܣ� ܢ� ܐ�
ܐ ܫ� ܐ ܗ� � ܕ� ܥ� ܕ� ܐ ܠܥ ܢ� ܠ ܗ� �ܛ ܡ�ܐ ܢ� ܒ� ܙ ܝܠܝ ܕ� � ܝܠ ܠ�ܐ ܕ� � ܟ� ܥܕ�
ܫܠ�ܡ܂9 .După ce le-a spus aceste
lucruri, a rămas în Galilea.
ܠ�ܝܢ 9 ܪ ܗ� ܡ ܫ ܐ� � ܠ�ܗ ܘܦ�
ܠ�ܝܠ�ܐ܂ ܓ� ܒ�10 .După ce s-au suit fraţii Lui la
praznic, S-a suit şi El, dar nu pe faţă, ci cam pe ascuns.
ܕ� 10 ܝܢ ܟ� � ܝ ܣܠ�ܩܘ ܕ� ܘܗ� ܚ ܐ
ܐ � ܕ� ܥ� ܕ� ܝܢ ܠܥ � ܝܕ� ܦ� ܗ� ܘ ܐ� � ܗ
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
ܐ ܠ�ܐ ܣܠ�ܩ ܠܝ� � ܓ� ܠ�ܐ ܒ� ܐ�
ܝܟ� ܐ ܐ ܘܫܝ� �ܛ ܒ� ܕ�11 .Iudeii Îl căutau în timpul
praznicului, şi ziceau: „Unde este?Să arate ,chiar în Casa Tatălui Său puterile dovezile,
dacă este UNSUL”?
ܐ 11 ܝ� � ܘܕ� �ܗ ܝܢ ܝ� � ܝܢ ܕ� ܥ� � ܘ ܒ� ܘ ܗ�
ܐ ܠ�ܗ � ܕ� ܥ� ܕ� ܥ ܝܢ ܒ� ܐܡܪ� ܘ�
ܘ ܘ ܘ ܗ� ܝܟ� ܘ܂ ܐ ܗ
12 .Noroadele vorbeau mult în
şoaptă despre El. Unii ziceau: „Este un om bun. Toate cuvintele sale sânt din Thorah” Alţii ziceau: „Nu, ci duce norodul în rătăcire.Să spună clar , cine-i
Tatăl său”.
ܐ 12 ܛܢ� ܐܐ ܘܪ� ܝ� � ܓ� ܣ
ܗ � ܠ�ܬ� �ܛ ܝܬ� ܡ� ܐ ܐ� ܘ� ܗ�
ܐ ܢܫ� � ܟ� ܝܬ� ܒ� ܘ ܐ� ܘ ܝܪ ܗ� � ܓ�
ܝܢ ܐܡܪ� � ܒ� ܕ� ܛ� ܘ ܕ� � ܗ�
ܐ ܢ� ܚܪ� ܐ� ܝܢ ܘ ܡܪ� ܘ ܐ� ܘ ܠ�ܐ ܗ�
ܠ�ܐ ܐ ܐ� ܛܥ� ܐ܂ ܡ ܡ� ܠܥ13 .Totuşi, de frica Iudeilor,
nimeni nu vorbea de El pe faţă.
ܝܢ ܠ�ܐ 13 � ܫ ܕ� ܢ� ܬ� ܐ� ܐܝ� ܠܝ� ܓ�
ܠ�ܠ ܐ ܡܡ ܘ� ܝ ܗ� ܠ ܥܠܘܗ� �ܛ ܡ�
ܐ � ܚܠܬ� � ܐ܂ ܕ� ܝ� � ܘܕ� �ܝܗ � ܕ�14 .Pe la jumătatea praznicului,
Isus S-a suit la Templu. Şi învăţa norodul.
ܕ� 14 ܝܢ ܟ� � ܘ ܕ� ܠܓ� ܐ ܦ� � ܬ� ܘܡ� ܝ
ܐ � ܕ� ܥ� ܕ� ܥ ܘܥ ܣܠ�ܩ ܕ� �ܫ ܝ�
ܠ�ܐ ܝܟ� ܠ�ܦ� ܠܗ ܐ܂ ܘܡ ܘ� ܗ�15 .Iudeii se mirau, şi ziceau:
„Cum are omul acesta învăţătură, căci n-a învăţat
niciodată”?
ܝܢ 15 ܡܪ� ܕ� ܬ� ܘ ܘܡ� ܘ ܗ�
ܐ ܝ� � ܘܕ� �ܗ ܝܢ ܝ� ܐܡܪ� ܐ ܘ� ܢ� ܝܟ� ܐ
ܥ ܕ� ܐ ܝ� ܢ� ܐ ܗ� ܪ� ܦ� ܕ� ܣ� ܠ�ܐ ܟ�
܂ ܠ�ܦ� ܝ�16 .Isus le-a răspuns:
„Învăţătura Mea nu este a Mea, ci a Celui ce M-a trimis pe Mine.Eu nu spun prin alţii ce aş voi să spun, ci spun curat , pe
ܐ 16 ܘܥ ܥܢ� �ܫ ܪ ܝ� ܐܡ ܘ�
ܢܝ � ܘܠܦ� �ܐ ܠ�ܐ ܝ ܝܠܝ ܗܘ� � ܠ�ܐ ܕ� ܐ�
ܘ ܗ ܢܝ܂ ܕ� ܪ ܕ� ܫ ܕ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
faţă căci aşa aţi cerut:
17 .Dacă vrea cineva să facă voia Lui, va ajunge să cunoască dacă învăţătura este de la Dumnezeu, sau dacă Eu vorbesc de la Mine.
ܢ 17 ܐ ܡ � ܒ� ܨ� ܕ� ܕ� � ܥܒ� ܢ� ܕ�
ܗ ܢ� ܝ� ܒ� ܠ ܨ� ܟ� ܣܬ� ܢܝ ܡ� � ܘܠܦ� � ܝ
ܢ ܢ ܐ� ܐ ܡ� ܠ�ܗ� ܘ ܐ �ܘ ܗ ܐ
ܐ ܢ� ܢ ܐ� ܘܬ� ܡ� � ܫܝ ܨܒ� ܦ� ܢ
ܠ�ܠ ܐ܂ ܡܡ ܢ� ܐ�18 .Cine vorbeşte de la sine,
caută slava lui însuşi; dar cine caută slava Celui ce l-a trimis, acela este adevărat, şi în el nu este strâmbătate.
ܢ 18 ܢ ܡ ܡ� ܘܬ� ܕ� � ܗ ܨܒ� ܢ� ܥܝ� ܪ�
ܠ�ܠ ܐ ܡܡ ܚ� ܘܒ� �ܗ ܫ ܫ� ܦ� ܠܢ
ܐ ܥ� � ܘ ܒ� ܝܢ ܗ � ܐ ܕ� ܚ� ܘܒ� �ܫ ܕ�
ܢ ܡ ܗ ܕ� ܪ� ܕ� ܫ ܐ ܕ� ܥ� � ܝܪ ܒ� ܪ� ܫ
ܘ �ܘܠ�ܐ ܗ� ܗ ܘܥ � ܠ�ܒ� ܠ�ܐ ܒ�
܂ ܝܬ� ܐ�19 .Oare nu v-a dat Moise
Legea? Totuşi nimeni din voi nu ţine Legea. Din Babilon avţi duhuri străine şi Duhul din Sinai nu e în voi: în unii , însă nu în toţi.De ce căutaţi să Mă omorâţi? Cum trebuie să fie înfăţişat Mesia şi care-i gasul său , dacă îl ştiţi? Nu ştiţi: dacă ştiţi de Tatăl Meu ştiţi ,căci este
scris”.
ܐ ܠ�ܐ 19 ܘ� ܐ ܗ� ܘܫ� �ܒ� ܡ ܗ� ܝ
ܘܢ � ܐ ܠܟ� ܘܣ� �ܡ ܫ ܘܠ�ܐ ܢ� ܢ� ܐ�
ܘܢ � ܢܟ� ܪ ܡ� ܛ ܐ܂ ܢ� ܘܣ� �ܡ ܢ�
20 .Norodul I-a răspuns: „Ai drac. Cine caută să Te omoare?Spune numele idolului, ce zeu
te stăpâneşteŞ şi afli iertare”!
ܐ 20 ܢ� ܝܢ ܡ� ܥ� � ܘܢ ܒ� � ܬ� ܐܢ�
ܩܛܠܢܝ ܐ ܠܡ� ܐ ܥܢ� ܢܫ� � ܟ�
ܝܢ ܐܡܪ� ܐ ܘ� ܝܘ� ܝܬ� ܕ� ܠ�ܟ� ܐ�
ܘ �ܢ ܐ ܡ ܥ� � ܂ ܒ� ܩܛܠ�ܟ� ܠܡ�21 .Drept răspuns, Isus le-a zis:
„O lucrare am făcut, şi toţi vă miraţi de ea.
ܐ 21 ܘܥ ܥܢ� �ܫ ܪ ܝ� ܐܡ ܘ�
ܘܢ �ܕ� ܠܗ ܐ ܚ � ܕ� � ܬ� ܥܒ� � ܕ� ܒ� ܥ�
ܘܢ � ܠܟ� � ܝܢ ܘܟ� ܡܪ� ܕ� ܬ� ܡ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
ܘܢ܂ � ܬ� ܐܢ�22 .Moise v-a dat porunca
privitoare la tăierea împrejur – nu că ea vine de la Moise, ci de la patriarhi – şi voi tăiaţi împrejur pe om în ziua Sabatului.Cine vă slobozeşte să faceciţi asta ăn Sabath,
dacă-l păziţi?
ܠ 22 �ܛ ܐ ܡ� ܢ� ܐ ܗ� ܘܫ� � ܡ
ܒ� ܗ� ܘܢ ܝ � ܐ ܠܟ� � ܘܪܬ� �ܙ ܠ�ܐ ܓ�
ܐ ܘ� ܠ ܗ� �ܛ ܗ ܡ� ܢ� ܡ� ܝ ܕ� ܢ ܗ� ܡ�
ܐ ܘܫ� �ܠ�ܐ ܡ ܢ ܐ� ܡ� ܕ�
ܐ � ܬ� ܗ� � ܒ� ܝ ܐ ܐ ܗ� � ܬ� ܒ� ܫ ܒ� ܘ
ܝܢ ܙܪ� � ܘܢ ܓ� � ܬ� ܐ܂ ܐܢ� ܫ� ܪܢ� ܒ�23 .Dacă un om primeşte
tăierea împrejur în ziua Sabatului, ca să nu se calce Legea lui Moise, de ce turbaţi de mânie împotriva Mea, pentru că am însănătoşit un om întreg
în ziua Sabatului?
ܢ 23 ܐ ܐ� ܫ� ܪܢ� ܪ ܒ� ܙ ܓ� ܬ� ܡ�
ܐ ܘܡ� ܝ ܐ ܒ� � ܬ� ܒ� ܫ ܠ ܕ� �ܛ ܡ�
ܠ�ܐ ܐ ܕ� ܪ� ܫܬ� ܐ ܢ� ܘܣ� �ܡ ܢ�
ܐ ܘܫ� �ܡ ܝܢ ܥܠܝ ܕ� ܛܢ� ܘܢ ܪ� � ܬ� ܐܢ�ܠ�ܗ � ܟ� ܐ ܕ� ܫ� ܪܢ� ܬ� ܒ� ܚܠܡ� ܐ
ܐ ܘܡ� ܝ ܐ܂ ܒ� � ܬ� ܒ� ܫ ܕ�24 .Nu judecaţi după înfăţişare,
ci judecaţi după dreptate”.
ܘܢ ܠ�ܐ 24 �ܗܘ � ܝܢ ܬ� ܝܢ� � ܕ�
ܒ� ܣ ܡ ܐ ܒ� � ܐܦ� ܠ�ܐ ܒ� ܐ�
ܐ ܝܢ� � ܐ ܕ� ܐܢ� � ܘܢܘ܂ ܟ� � ܕ�25 .Nişte locuitori din Ierusalim
ziceau: „Nu este El acela, pe care caută ei să-L omoare?
ܝܢ 25 ܐܡܪ� ܘ ܘ� ܘ ܐ ܗ� ܫ� ܢ� ܐ�
ܢ ܫܠ�ܡ ܡ� ܘܪ� �ܘ ܠܘ ܐ ܢ ܘ ܗ� ܗ
ܝܢ ܥ� � ܒ� ܠ܂ ܕ� ܩܛ ܠܡ�26 .Şi totuşi, iată că vorbeşte pe
faţă, şi ei nu-I zic nimic! Nu cumva, în adevăr, cei mai mari vor fi cunoscut că El este
Mesia?
ܐ 26 ܬ� ܘܗ� ܐܝ� ܠܝ� ܠ�ܠ ܓ� ܡܡ
ܡ � ܕ� ܝܢ ܠ�ܐ ܘܡ� ܡܪ� ܠ�ܗ ܐ�
ܐ ܠܡ� ܥܘ ܕ� ܕ� ܝܢ ܝ� ܝܫ ܫ� ܘ ܩ ܢ ܗ� ܕ�
ܬ� ܐܝ� ܝܪ� ܪ� ܐ܂ ܫ ܝܚ� ܡܫ�27 .Dar noi ştim de unde este
omul acesta; însă, când va veni Mesia, nimeni nu va şti de unde
este”.
ܠ�ܐ 27 ܐ ܐ� ܢ� ܝܢ ܠܗ� ܥ� ܕ� ܢ ܝ� ܢ ܚ�
ܢ ܐ ܡ� � ܟ� ܝܡ� ܘ ܐ �ܐ ܗ ܝܚ� ܡܫ�
ܝܢ � ܝ ܕ� ܬ� ܡ ܐ ܐ� � ܐܬ� � ܠ�ܐ ܕ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
ܫ ܢ� ܥ ܐ� ܕ� ܢ ܝ� ܐ ܡ� � ܟ� ܝܡ� ܐ
ܘ܂ �ܗ28 .Şi Isus, pe când învăţa pe
norod în Templu, striga: „Mă cunoaşteţi şi Mă ştiţi de unde sunt! Eu n-am venit de la Mine însumi, ci Cel ce M-a trimis, este adevărat, şi voi nu-L cunoaşteţi, dar îl ştiţi Nu-l cunoaşteşi fiindcă părăsiţi iar Duhul LUI .Şi Thora este Duhul LUI.
ܝܡ 28 ܐܪ� ܘܥ ܘ �ܫ ܠ�ܗ ܝ� ܕ� ܩ� ܟ�
ܠ�ܦ� ܠ�ܐ ܡ ܝܟ� ܗ ܪ ܒ� ܐܡ ܘܠ�ܝ ܘ�
ܝܢ ܥ� ܕ� ܘܢ ܝ� � ܬ� ܢ ܐܢ� ܘܡ�
ܐ � ܟ� ܝܡ� ܐ ܐ ܢ� ܝܢ ܐ� ܥ� ܕ� ܝ�
ܘܢ � ܬ� ܢ ܐܢ� ܘܬ� ܘܡ� � ܫܝ ܨܒ� ܦ� ܢ
ܝܬ� ܠ�ܐ � ܬ� ܠ�ܐ ܐ� ܝܪ ܐ� ܪ� ܘ ܫ � ܗ�
ܢ ܢܝ ܡ ܪ ܕ� ܫ ܘ ܕ� ܘܢ ܗ � ܬ� ܐܢ� ܕ�
ܝܢ ܠ�ܐ ܥ� ܕ� ܘܢ ܝ� � ܬ� ܠ�ܗ܂ ܐܢ�29 .Eu Îl cunosc, căci vin de la
El, şi El M-a trimis”.
ܐ 29 ܢ� ܝܢ ܐ� � ܥ ܕ� ܕ� ܐ ܝ� ܢ� ܠ�ܗ ܐ�
ܢ ܡ� ܗ ܕ� � ܬ� ܐ ܠܘ� ܢ� ܘ ܐ� � ܘܗ
ܢܝ ܪ ܕ� ܫ30 .Ei căutau deci să-L prindă;
şi nimeni n-a pus mâna pe El, căci încă nu-I sosise ceasul.
ܘ 30 ܥ ܒ� ܗ ܘ � ܐܚܕ� ܘܠ�ܐ ܠܡ�
ܫ ܢ� ܝ ܐ� ܪܡ� ܝ ܐ ܐ ܥܠܘܗ� ܝ� ܝܕ� ܐ�
ܠ �ܛ ܠ�ܐ ܡ� ܝܠ ܕ� � ܟ� ܬ� ܥܕ� � ܬ� ܐ�
ܬ� ܘ� ܗ܂ ܗ� � ܥܬ� ܫ�31 .Mulţi din norod au crezut în
El, şi ziceau: „Când va veni Mesia, va face mai multe semne decât a făcut omul acesta?Îl ştim din ce este scris, dar n-a băut cu El , nici n-am mâmcat cu El, nici când a fost
întemeiat , n-am fost de faţă”.
ܐܐ 31 ܝ� � ܓ� ܝܢ ܣ � ܢ ܕ� ܐ ܡ� ܢܫ� � ܟ�
ܢܘ ܝܡ� ܗ ܗ � ܝܢ ܒ� ܐܡܪ� ܘ�
ܐ ܝܚ� ܐ ܡܫ� ܐ ܡ� � ܐܬ� � ܐ ܕ� ܠܡ�ܢ ܝܪ� � ܬ� ܝ ܢ ܕ� ܠ�ܝܢ ܡ� ܐ ܗ� � ܬ� ܘ� ܬ� ܐ�
ܕ� � ܒ� ܥ� ܐ ܕ� ܢ� ܕ� ܗ� � ܒ� ܥ�
32 .Fariseii au auzit pe norod spunând în şoaptă aceste lucruri despre El. Atunci preoţii cei mai de seamă şi Fariseii au trimis nişte aprozi să-L
ܥܘ 32 ܫܡ ܐ ܘ ܝܫ� ܪ� ܐ ܦ� ܢܫ� � ܠܟ�
ܠܠ�ܝܢ ܡܡ ܝ ܕ� ܠ�ܝܢ ܥܠܘܗ� ܗ�
ܪܘ ܕ� ܘܢ ܘܫ �ܢ ܝ ܗ� ܒ� ܐ ܘܪ ܗܢ� � ܟ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
prindă.Preoţii au răspuns fariseilor „Sectă, înapoi încă ceasul său n-a venit! Trecerea la împărat nu-i de-opotrivă cu
STĂPÂNUL””!
ܐ ܚܫ� ܝ܂ ܕ� ܝܗ� ܘܢ� � ܐܚܕ� ܢ� ܕ�
33 .Arătaţi poporului , în Thorah unde sa poruncit pentru voi. Isus a zis: „Mai sunt cu voi puţină vreme, şi apoi Mă duc la Cel ce M-a trimis.
ܪ 33 ܐܡ ܘܥ ܘ� �ܫ ܠ�ܝܠ ܝ� ܩ
ܘܒ� � ܐ ܬ� ܢ� ܒ� ܘܢ ܙ � ܡܟ� ܐ ܥ ܢ� ܐ�
ܐܙ�ܠ ܐ ܘ� ܢ� ܬ� ܐ� ܢ ܠܘ� ܡ
ܢܝ܂ ܪ ܕ� ܫ ܕ�34 .Voi Mă veţi căuta, şi nu Mă
veţi găsi; şi unde voi fi Eu, voi nu puteţi veni”.
ܢܝ 34 ܘܢ� �ܥ ܒ� � ܘܠ�ܐ ܘܬ�
ܢܝ ܘܢ� �ܚ ܫܟ� � ܐ ܬ� � ܐܝܟ� ܐ ܘ ܐܢ� � ܕ�
ܝ ܝܬ� ܝܢ ܠ�ܐ ܐ� ܚ� ܫܟ� ܘܢ ܡ� � ܬ� ܐܢ�
ܐ܂ � ܐܬ� ܠܡ�35 .Iudeii au zis între ei: „Unde
are de gând să se ducă omul acesta, ca să nu-l putem găsi? Doar n-o avea de gând să se ducă la cei împrăştiaţi printre
Greci, şi să înveţe pe Greci?
ܝܢ 35 ܡܪ� ܐ ܐ� ܝ� � ܘܕ� �ܗ ܝ�
ܘܢ �ܫܗ ܦ� ܢ ܐ ܒ� � ܝܕ� ܠܐܝܟ� � ܥܬ�
ܐ ܢ� ܐܙܠ ܗ� ܢ ܠܡ� ܚܢ ܠ�ܐ ܕ�
ܝܢ ܚ� ܫܟ� ܢ ܡ� ܢ ܐ ܠ�ܗ ܚ� ܝ ܠܡ� ܟ�
ܐ � ܬ� ܘ� ܪ ܐ ܠܐܬ� ܡ� ܡ� ܥ ܕ�
ܝܕ� � ܐܙܠ ܥܬ� ܢ� ܠ�ܦ� ܕ� ܐ܂ ܘܢ � ܢܦ� ܠܚ36 .Ce înseamnă cuvintele
acestea, pe care le-a spus: ,Mă veţi căuta, şi nu Mă veţi găsi; şi unde voi fi Eu, voi nu puteţi
veni”?
ܐ 36 ܢ� ܝ ܡ� ܐ ܗ� � ܕ� ܐ ܗ� � ܠܬ� ܡ�
ܪ ܐܡ � ܢܝ ܕ� ܘܢ� �ܥ ܒ� � ܬ� ܘܠ�ܐ ܕ�
ܢܝ ܘܢ� �ܚ ܫܟ� � ܐ ܬ� � ܐܝܟ� ܐ ܘ ܐܢ� � ܕ�
ܝ ܝܬ� ܘܢ ܐ� � ܬ� ܢ� ܝܢ ܠ�ܐ ܐ ܚ� ܫܟ� ܡ�
ܘܢ � ܬ� ܐ܂ ܐܢ� � ܐܬ� ܠܡ�37 .În ziua de pe urmă, care era
ziua cea mare a praznicului, Isus a stat în picioare, şi a strigat: „Dacă însetează cineva,
ܐ ܘܡ� ܝ ܝܢ ܒ� � ܐ ܕ� � ܒ� ܪ
ܝ ܘܗ� ܐܝܬ� � ܐ ܕ� ܝ� ܚܪ� ܐ�
ܐ � ܕ� ܥ� ܕ� ܥ ܡ ܕ� ܐ� ܐ ܩ� ܘ� ܗ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
să vină la Mine, şi să bea.ܘܥ �ܫ ܐ ܝ� ܥ� ܪ ܘܩ� ܐܡ ܢ ܘ� ܐ�
ܫ ܢ� ܐ ܐ� ܐ ܨܗ� � ܐܬ� ܝ ܢ� ܬ� ܠܘ�
ܐ܂ � ܫܬ� ܘܢ�38 .Cine crede în Mine, din
inima lui vor curge râuri de apă vie, cum zice Scriptura”.
ܠ 38 � ܢ ܟ� ܢ ܡ ܝܡ� ܡܗ ܝ ܕ� � ܒ�
ܐ ܢ� ܝܟ� ܪܘ ܐ ܐܡ � ܐ ܕ� � ܒ� � ܬ� ܟ�
ܐ � ܬ� ܘ� ܗܪ ܐ ܢ ܝ� ܡ ܐ ܕ� ܝ� ܚ
ܘܢ � ܪܕ� ܢ ܢ� ܗ܂ ܡ� ܪܣ� ܟ�39 .Spunea cuvintele acestea
despre Duhul, pe care aveau să-L primească cei ce vor crede în El. Căci Duhul Sfânt încă nu fusese dat, fiindcă Isus nu fusese încă proslăvit.
ܐ 39 � ܕ� ܝܢ ܗ� � ܪ ܕ� ܡ ܠ ܐ� ܥ
ܐ ܘܚ� �ܝܢ ܪ � ܝܕ� � ܥܬ� ܘ ܕ� ܘ ܗ�
ܠ�ܘ � ܒ� ܝܠ�ܝܢ ܠܡܩ ܝܢ ܐ ܝܡܢ� ܡܗ ܕ�
ܗ � ܝܪ ܠ�ܐ ܒ� � ܝܠ ܓ� � ܟ� ܥܕ�
ܬ� ܗܒ� ܝ ܬ� ܬ� ܐ� ܘ� ܐ ܗ� ܘܚ� � ܪ
ܠ �ܛ ܠ�ܐ ܡ� ܝܠ ܕ� � ܟ� ܥܕ�
ܚ ܒ� ܫܬ� ܐ ܐ� ܘ� ܘܥ܂ ܗ� �ܫ ܝ�40 .Unii din norod, când au
auzit aceste cuvinte, ziceau: „Acesta este cu adevărat Proorocul Acesta este Moise
fără cârtire –Israel”.!
ܐܐ 40 ܝ� � ܓ� ܝܢ ܣ � ܢ ܕ� ܐ ܡ� ܢܫ� � ܟ�
ܥܘ ܫܡ ܝ ܕ� ܠܘܗ� ܝܢ ܡ� ܡܪ� ܐ�
ܘ ܘ ܘ ܗ� ܢ ܬ� ܗ� ܐܝ� ܝܪ� ܪ� ܐ܂ ܫ ܝ� � ܢܒ�
41 .Alţii ziceau: „Acesta esteMesia.” Şi alţii ziceau: „Cum, din Galilea are să vină
Mesia?
ܐ 41 ܢ� ܚܪ� ܝܢ ܐ� ܡܪ� ܘ ܐ� ܘ ܗ�
ܘ ܢ ܐ ܗ� ܝܚ� ܐ ܡܫ� ܢ� ܚܪ� ܐ�
ܝܢ ܡܪ� ܐ ܐ� ܠܡ� ܢ ܕ� ܠ�ܝܠ�ܐ ܡ� ܓ�
ܐ � ܬ� ܐ܂ ܐ� ܝܚ� ܡܫ�42 .Nu zice Scriptura că
Mesiaare să vină din sămânţa lui David, şi din satul Betleem,
unde era David”?
ܐ ܠ�ܐ 42 ܘ� ܐ ܗ� � ܒ� � ܬ� ܪ ܟ� ܡ ܐ�ܢ ܡ� ܗ ܕ� ܪܥ� ܝܕ� ܙ ܘ� ܕ� ܢ ܕ� ܘܡ�
ܝܬ� � ܡ ܒ� ܐ ܠܚ� � ܝܬ� ܝܠ�ܗ ܩܪ� � ܕ�
ܝܕ� ܘ� ܕ� ܐ ܕ� � ܬ� ܐ܂ ܐ� ܝܚ� ܡܫ�43 .S-a făcut deci dezbinare în 43 ܬ� ܗܘ� ܬ� ܘ ܘ� ܐ ܗ� � ܘܬ� � ܠܓ� � ܦ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
norod din pricina Lui şi Iuda sa împărţit pe faţă ,în două.
ܐ ܢܫ� � ܟ� ܗ܂ ܒ� � ܠ�ܬ� �ܛ ܡ�
44 .Unii din ei voiau să-L prindă; dar nimeni n-a pus mâna pe El.
ܐܝܬ� 44 ܘ ܘ� ܘ ܝܢ ܗ� ܫ� ܢ� ܐ�
ܘܢ �ܢܗ ܝܢ ܡ� � ܒ� ܨ� ܘ ܕ� ܘ ܗ�
ܝ ܝܗ� ܘܢ� � ܐܚܕ� ܢ� ܠ�ܐ ܕ� ܠ�ܐ ܐ�
ܫ ܢ� ܝ ܐ� ܪܡ� ܝ ܐ ܐ܂ ܥܠܘܗ� ܝ� ܝܕ� ܐ�45 .Aprozii s-au întors deci la
preoţii cei mai de seamă şi au prins pe Farisei. Şi aceştia le-au zis: „De ce nu L-aţi adus?” - „ Dumnezeu porunceşte în Casa Sa de dus vă vom duce!” Baraba agita norodul zicând de farisei :”Bine a zis Galileanul, să poruncească acolo unde-i împăratul lor!”Şi afară a început luptă şi farseii au fugit
ܘ 45 ܐܬ� ܐ ܘ� ܚܫ� ܘܢ ܕ� �ܢ ܗ�
ܬ� ܝ ܠܘ� ܒ� ܐ ܪ ܗܢ� � ܐ ܟ� ܝܫ� ܪ� ܦ� ܘ
ܪܘ ܐܡ ܘܢ ܘ� �ܐ ܠܗ ܗܢ� � ܟ�
ܐ ܢ� ܝ܂ ܠ�ܐ ܠܡ� ܝܗ� ܘܢ� � ܝܬ� � ܝܬ� ܐ
46 .Aprozii au răspuns,preoţilor: „Niciodată n-a vorbit vreun om
ca omul acesta”.
ܝܢ 46 ܡܪ� ܘܢ ܐ� �ܐ ܠܗ ܚܫ� ܕ�
ܘܡ ܠ�ܐ � ܡܬ� ܐ ܡ� ܢ� ܟ� ܠ�ܠ ܗ� ܡ
ܐ ܫ� ܪܢ� ܝܟ� ܒ� ܠ�ܠ ܐ ܡܡ ܕ�
ܐ ܪ� ܒ� ܐ܂ ܓ� ܢ� ܗ�47 .Fariseii le-au răspuns,:
„Doar n-aţi fi fost duşi şi voi în rătăcire? , Noi sântem rânduiţi din ceruri să cercetîm pe UNSUL
ܝܢ 47 ܡܪ� ܘܢ ܐ� �ܐ ܠܗ ܝܫ� ܪ� ܦ�
ܐ ܦ� ܠܡ� ܘܢ ܐ� � ܬ� ܢ� ܐ
ܘܢ܂ � ܝܬ� ܛܥ
48 .A crezut în El vreunul din mai marii voştri dintre Farisei?
ܐ 48 ܫ ܠܡ� ܢ� ܢ ܐ� ܐ ܡ� ܫ� ܪ�
ܘ ܢ ܐ ܐ ܡ� ܝܫ� ܪ� ܢܘ ܦ� ܝܡ� ܗ
ܗ܂ � ܒ�49 .Dar norodul acesta, care nu
ştie Legea, este blestemat”!
ܠ�ܐ 49 ܢ ܐ� ܐ ܐ� ܡ� ܐ ܥ ܢ� ܗ�
ܠ�ܐ ܥ ܕ� ܕ� ܐ ܝ� ܘܣ� �ܡ ܝܢ ܢ� ܠ�ܝܛ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
ܘܢ܂ �ܢ ܐ�50 .Nicodim, cel care venise la
Isus noaptea, şi care era unul din ei, le-a zis:
ܪ 50 ܡ ܘܢ ܐ� �ܘܣ ܠܗ ܡ� � ܕ� ܝܩ� ܢ�
ܕ� ܘܢ ܚ �ܢܗ ܘ ܡ� ܐ ܗ � ܐܬ� � ܕ�
ܐ ܘ� ܬ� ܗ� ܘܥ ܠܘ� �ܫ ܐ܂ ܝ� ܠ�ܠܝ� ܒ�51„ .Legea noastră osândeşte
ea pe un om înainte ca să-l asculte şi să ştie ce face?A zis el „Haidem după alţi dumnezei? I sau împlinit lucrările ,ca să-losândească LEGEA? Vedeţi că Thorah spune :”Să nu
păcătuiţi””!
ܐ 51 ܠܡ� ܐ ܕ� ܘܣ� �ܡ ܝܠܢ ܢ� � ܕ�
ܒ� ܝ� ܐ ܡܚ ܫ� ܪܢ� ܠ�ܐ ܠܒ� ܢ ܐ� ܐ�
ܥ ܫܡ ܗ ܢ� ܢ� ܡ ܡ� ܥ ܠ�ܘܩܕ� ܕ� ܘܢ�
ܐ ܢ� ܂ ܡ� ܕ� ܥܒ�
52 .Drept răspuns, ei i-au zis: „Şi tu eşti din Galilea? Cercetează bine, şi vei vedea că din Galilea nu s-a ridicat nici un prooroc.Dar îl vom aduce în Sinedriu, da-îl vom cerceta şi
duhul lucrării lui”!
ܘ 52 ܝܢ ܥܢ ܐܡܪ� ܐ ܠ�ܗ ܘ� ܠܡ�
ܦ� ܬ� ܐ� ܢ� ܢ ܐ ܠ�ܝܠ�ܐ ܡ� ܬ� ܓ� ܢ� ܐ
ܝ ܨ� ܝ ܒ� ܚܙ� ܐ ܘ ܝ� � ܢܒ� ܢ ܕ� ܠ�ܝܠ�ܐ ܡ� ܓ�
ܡ܂ ܠ�ܐ ܐ� ܩ�
53.Le-a răspuns:”Vă spun o taină, mă aştept să ştiţi.El este David (cel născut la Betheelm. (Şi s-a întors fiecare acasă.)Preoţii au încremenit) apare în fragmente dispersate.
ܙܠ 53 ܝܠ ܐ� � ܟ� ܕ� ܗ� ܠܚ � ܟ�
ܗ܂ � ܝܬ� ܠ�ܝܢ ܀܀ ܠܒ� ܠܠ�ܬ� ܗ� ܘܢ ܡ � ܡܟ� ܥ
ܕ� ܘܢ ܟ� � ܟ� ܬ� ܝ ܠܘ� ܝܬ� dvdmltab ܐ�
Capitolul8
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
Română_ traducerea textului.Aramaică_textul vechi ,original
1 .Isus S-a dus la muntele Măslinilor.
ܘܥ 1 �ܫ ܝܢ ܝ� � ܙܠ ܕ� ܐ ܐ� ܘܪ� � ܠܛ
ܐ � ܝܬ� ܙ ܕ�2 .Dar dis-de-dimineaţă, a venit
din nou în Templu; şi tot norodul a venit la El. El a şezut jos, şi-i învăţa.Şi le ra dat să vadă cu ochi de carne Duhul Său.
ܐ 2 ܪ� ܦ� ܨ ܝܢ ܒ� � ܘܒ� ܕ� � ܐ ܬ� � ܬ� ܐ�
ܠ�ܐ ܝܟ� ܠ�ܗ ܠܗ � ܐ ܘܟ� ܡ� ܥ
ܐ � ܬ� ܐ ܐ� ܘ� ܗ ܗ� � ܬ� ܕ� ܠܘ� ܘܟ�
ܒ� � ܬ� ܠ�ܦ� ܝ� ܐ ܡ ܘ� ܘܢ܂ ܗ� �ܠܗ3 .Atunci cărturarii şi Fariseii I-
au adus o femeie prinsă în preacurvie. Au pus-o în mijlocul norodului,
ܝܘ 3 � ܝܬ� ܝܢ ܐ � ܐ ܕ� ܪ� ܦ� ܣ�
ܐ ܝܫ� ܪ� ܦ� ܐ ܘ � ܬ� ܬ� ܠܐܢ�
ܬ� ܚܕ� ܬ� ܐܬ� � ܐ ܕ� ܘܪ� ܓ� ܕ� ܒ� ܘܟ�
ܘܗ �ܝܡ ܩ� ܐ܂ ܐ � ܥܬ� ܡܨ ܒ�4 .şi au zis lui Isus:
„Învăţătorule, femeia aceasta a fost prinsă chiar când săvârşea preacurvia.
ܝܢ 4 ܡܪ� ܐ ܠ�ܗ ܐ� ܢ� � ܠܦ� ܡ
ܐ � ܕ� ܐ ܗ� � ܬ� ܬ� ܢ� ܬ� ܐ ܚܕ� ܬ� ܬ� ܐ�
ܬ� ܐܝ� ܠܝ� ܗ ܓ� � ܐ ܒ� ܢ� ܘܥܪ� �ܣ ܒ�
ܐ܂ ܘܪ� ܓ� ܕ�5 .Moise, în Lege, ne-a poruncit
să ucidem cu pietre pe astfel de femei: Tu dar ce zici”?
ܐ 5 ܘܣ� �ܡ ܢ� ܒ� ܝܢ ܘ � ܕ�
ܐ ܘܫ� �ܡ ܕ� ܕ� ܩ� ܐܝܟ� ܦ� ܠܕ� ܕ�
ܠ�ܝܢ ܘܡ ܗ� � ܪܓ� ܬ� ܢ� ܢ� ܝܠ ܐ � ܟ� ܗ�
ܐ ܢ� ܪ ܡ� ܡ ܂ ܐ� ܬ� ܢ� ܐ6 .Spuneau lucrul acesta ca să-
L ispitească şi să-L poată învinui. Dar Isus S-a plecat în jos, şi scria cu degetul pe pământ.
ܐ 6 � ܕ� ܪܘ ܗ� ܡ ܕ� ܐ� ܝܢ ܟ� ܣ� ܡܢ
ܐ ܠ�ܗ ܢ� ܝܟ� ܐ ܐ ܗܘ� � ܬ� ܕ�
ܘܢ �ܝ ܠܗ ܝܗ� ܘܢ� � ܛܪܓ� ܢܩ ܘܥ ܕ� �ܫ ܝ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
ܝܢ � ܕ� ܕ� ܚܬ� ܟ� ܢ ܠܬ� ܗ� ܓ� ܬ� ܐ�
ܒ� � ܬ� ܟ� ܐ ܡ ܘ� ܠ ܗ� ܐ܂ ܥ ܪܥ� ܐ7 .Fiindcă ei nu încetau să-L
întrebe, El S-a ridicat în sus, şi le-a zis: „Spune tu ce-ai făcut ruşinos în ascuns, judecă-ţi păcatele tale ca să ai drept de judecată.Cine dintre voi este fără păcat, să arunce cel dintâi
cu piatra în ea”.
ܕ� 7 ܝܢ ܟ� � ܪܘ ܕ� ܬ� ܕ� ܟ� ܟ�
ܐܠ�ܝܢ ܛ ܠ�ܗ ܡܫ ܫ� ܦ� ܬ� ܐ�
ܪ ܐܡ ܘܢ ܘ� �ܐ ܠܗ ܝܢ� ܐ
ܘܢ � ܢܟ� ܝ ܡ� ܘܗ� ܐܝܬ� � ܠ�ܐ ܕ� ܕ�
ܗ ܐ ܚܛ� ܝ� ܡ� ܕ� ܐ ܩ � ܫܕ� ܥܠ�ܝܗ ܢ�
ܐ܂ � ܐܦ� � ܟ�8 .Apoi S-a plecat iarăşi, şi scria
cu degetul pe pământ.
ܘܒ� 8 � ܕ� ܘܬ� ܢ ܟ� ܗ� ܓ� ܬ� ܐ�
ܒ� � ܬ� � ܐ ܟ� ܘ� ܠ ܗ� ܐ܂ ܥ ܪܥ� ܐ9 .Când au auzit ei cuvintele
acestea, s-au simţit mustraţi de cugetul lor, şi au ieşit afară, unul câte unul, începând de la cei mai bătrâni, până la cei din urmă. Căci nimeni nu era să nu fi săvârşit păcat ruşinos ăn ascuns.Şi Isus a rămas singur cu femeia, care stătea în mijloc.
ܘܢ 9 �ܢ ܝܢ ܗ� � ܕ� ܕ� ܥܘ ܟ� ܫܡ
ܝܢ ܩ� ܦ� ܘ ܢ� ܘ ܕ� ܗ� ܕ� ܚ ܕ� ܚ ܝܘ ܟ� ܪ� ܫ
ܢ ܐ ܡ� ܝܫ� ܫ� ܬ� ܩ ܩ ܒ� ܐܫܬ� ܘ�
ܐ � ܬ� ܬ� ܢ� ܝܗ ܐ � ܘܕ� �ܕ� ܠܚ ܟ�
ܝܗ � ܝܬ� ܐ܂ ܐ� � ܥܬ� ܡܨ ܒ�
10 .Atunci S-a ridicat în sus; şi, când n-a mai văzut pe nimeni decât pe femeie, Isus i-a zis: „Femeie, unde sunt pârâşii tăi?
Nimeni nu te-a osândit”?
ܕ� 10 ܝܢ ܟ� � ܛ ܕ� ܫ� ܦ� ܬ� ܘܥ ܐ� �ܫ ܝ�
ܪ ܡ ܐ ܠ�ܗ ܐ� � ܬ� ܬ� ܐ ܠܐܢ� � ܝܟ� ܐܘܢ �ܝܗ ܝܬ� ܫ ܠ�ܐ ܐ� ܢ� ܐ�
ܝ܂ ܟ� � ܝܒ� ܚ11„ .Nimeni, Doamne”, I-a
răspuns ea. Şi Isus i-a zis: „Nici Eu nu te osândesc. Du-te, şi să nu mai păcătuieşti.Ce plăcere ai, ori ce câştig dobândeşti mai
presus de Dumnezeu(”?
ܝ 11 ܝܢ ܗ� � ܬ� ܕ� ܡܪ ܘܠ�ܐ ܐ�
ܫ ܢ� ܐ ܐ� ܪܝ� ܪ ܡ� ܡ ܝܢ ܐ� � ܕ�
ܘܥ �ܫ ܠ�ܐ ܝ� ܦ� ܐ ܐ� ܢ� ܒ� ܐ� ܝ� ܡܚ
ܐ ܢ� ܝ ܐ� ܠܝ ܠ�ܟ� ܢ ܙ� ܐ ܘܡ� ܫ� ܗ�
ܘܒ� � ܝܢ܂ ܠ�ܐ ܬ� ܚܛ� � ܬ�12 .Isus le-a vorbit din nou, şi a
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
zis: „Eu sunt Lumina lumii; cine Mă urmează pe Mine, nu va umbla în întuneric, ci va avea
lumina vieţii”.
ܘܒ� 12 � ܝܢ ܬ� � ܠ�ܠ ܕ� ܘܢ ܡ �ܡܗ ܥܘܥ �ܫ ܪ ܝ� ܐܡ ܐ ܘ� ܢ� ܐ ܐ� ܢ� ܐ�
ܗ ܘܗܪ� �ܐ ܢ ܠܡ� ܥ� ܢ ܕ� ܡ
ܪܝ ܬ� � ܒ� ܐ ܕ� � ܬ� ܠ�ܟ� ܠ�ܐ ܐ� ܢܗ
ܐ � ܘܟ� �ܫ ܚ� ܠ�ܐ ܒ� ܚ ܐ� ܫܟ� ܠ�ܗ ܢ�
ܐ ܘܗܪ� �ܐ ܢ ܝ� ܚ ܕ�13 .La auzul acestor vorbe,
Fariseii I-au zis: „Tu mărturiseşti despre Tine însuţi: deci mărturia Ta nu este adevărată.” Isus le-a răspuns :” Voi nu sânteţi fiii lui Aaron, nici Cohen nici unul nu-i levit deci de la Tatăl Meu nu
sânteţi”!
ܝܢ 13 ܡܪ� ܐ ܠ�ܗ ܐ� ܝܫ� ܪ� ܬ� ܦ� ܢ� ܐܠ ܟ� ܥ ܫ� ܦ� ܕ� ܢ ܣܗ� ܬ� ܡ ܢ� ܐ
ܟ� � ܘܬ� � ܗܕ� ܬ� ܠ�ܐ ܣ� ܗܘ�
ܐ܂ ܝܪ� ܪ� ܝܢ ܫ ܡܪ� ܐ ܠ�ܗ ܐ� ܝܫ� ܪ� ܦ�ܬ� ܢ� ܠ ܐ ܟ� ܥ ܫ� ܦ� ܕ� ܢ ܣܗ� ܡ
ܬ� ܢ� ܟ� ܐ � ܘܬ� � ܗܕ� ܬ� ܠ�ܐ ܣ� ܗܘ�
ܐ܂ ܝܪ� ܪ� ܫ14 .A mai răspuns, Isus şi le-a
zis: „Chiar dacă Eu mărturisesc despre Mine însumi, totuşi mărturia Mea este adevărată; căci Eu ştiu de unde am venit şi unde Mă duc, dar voi nu ştiţi nici de unde vin nici unde Mă duc.iar despre voi mai puţin, de unde veniţi , ori unde vă
duceţi ştiţi?
ܐ 14 ܘܥ ܥܢ� �ܫ ܪ ܝ� ܐܡ ܘ�
ܘܢ �ܢ ܠܗ � ܦ� ܐ ܐ� ܢ� ܕ� ܐ� ܣܗ� ܡ
ܐ ܢ� ܠ ܐ� ܫܝ ܥ ܦ� ܐ ܢ ܝܪ� ܪ� ܝ ܫ ܗ�
ܝ ܘܬ� � ܗܕ� ܠ ܣ� �ܛ ܥ ܡ� ܕ� ܝ� ܐ ܕ� ܢ� ܐ�ܢ ܐ ܡ� � ܟ� ܝܡ� ܝܬ� ܐ � ܬ� ܐ�
ܐ � ܙ�ܠ ܘܠܐܝܟ� ܐ ܐ� ܢ� ܐ�
ܘܢ � ܬ� ܢ� ܝܢ ܐ � ܝܢ ܠ�ܐ ܕ� ܥ� ܕ� ܝ�
ܘܢ � ܬ� ܢ ܐܢ� ܐ ܡ� � ܟ� ܝܡ� ܐ
ܝܬ� � ܬ� ܐ ܘܠ�ܐ ܐ� � ܙ�ܠ ܠܐܝܟ� ܐ�
ܐ܂ ܢ� ܐ�15 .Voi judecaţi după înfăţişare;
Eu nu judec pe nimeni.
ܘܢ 15 � ܬ� ܢ� ܬ� ܐ ܐܝ� ܢ� ܪ� ܓ� ܝܢ ܦ� ܝܢ� � ܕ�
ܘܢ � ܬ� ܐ ܐܢ� ܢ� ܫ ܐ� ܢ� ܠ�ܐ ܠܐ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
ܢ ܐ� � ܐ ܕ� ܢ� ܐ�16 .Şi chiar dacă judec,
judecata Mea este adevărată, pentru că nu sunt singur, ci Tatăl, care M-a trimis, este cu Mine.
ܐܢ 16 ܢ ܘ� ܐ� � ܐ ܕ� ܢ� ܝܢ ܐ� � ܕ�
ܝܢܝ � ܝܪ ܕ� ܪ� ܘ ܫ �ܠ ܗ� �ܛ ܠ�ܐ ܡ� ܕ�
ܝܬ� ܘ� ܝ ܗ� ܘܕ� �ܠܚ ܠ�ܐ ܒ� ܐ ܐ� ܢ� ܐ�
ܝ ܐܒ� ܢܝ ܘ� ܪ ܕ� ܫ ܕ�17 .În Legea voastră este scris
că mărturia a doi oameni este adevărată:
ܘܢ 17 � ܘܣܟ� �ܡ ܢ� ܒ� ܝܢ ܘ � ܕ�
ܝܒ� � ܬ� ܐ ܟ� � ܘܬ� � ܗܕ� ܣ� ܝܢ ܕ� ܪ� ܬ� ܕ�
ܝܢ ܪ� ܒ� ܐ ܓ� ܝܪ� ܪ� ܝ܂ ܫ ܗ�18 .deci despre Mine însumi,
mărturisesc Eu, şi despre Mine mărturiseşte şi Tatăl, care M-a
trimis”.
ܐ 18 ܢ� ܐ ܐ� ܢ� ܕ� ܐ� ܗ� ܣ� ܐ ܕ� ܢ� ܐ�ܠ ܫܝ ܥ ܦ� ܝ ܢ ܐܒ� ܢܝ ܘ� ܪ ܕ� ܫ ܕ�
ܕ� ܗ� ܥܠܝ ܣ�19 .Ei I-au zis deci: „Unde este
Tatăl Tău?” Isus a răspuns: „Voi nu Mă cunoaşteţi nici pe Mine, nici pe Tatăl Meu. Dacă M-aţi cunoaşte pe Mine, aţi cunoaşte şi pe Tatăl Meu. Locul sfânt nu
vă e îngăduit vouă”!
ܝܢ 19 ܡܪ� ܘ ܠ�ܗ ܐ� ܝܟ� ܐ
ܘܟ� � ܒ� ܐ ܐ ܘܥ ܥܢ� �ܫ ܪ ܝ� ܐܡ ܘ�
ܘܢ �ܝܢ ܠ�ܝ ܘܠ�ܐ ܠܗ ܥ� ܕ� ܝ�
ܘܢ � ܬ� ܝ ܘܠ�ܐ ܐܢ� ܠ�ܘ ܠ�ܐܒ� ܠ�ܝ ܐ�
ܝܢ ܥ� ܕ� ܘܢ ܝ� � ܝܬ� ܘ ܦ� ܗ� ܝ ܐ� ܠ�ܐܒ�
ܝܢ ܥ� ܕ� ܘܢ܂ ܝ� � ܝܬ� ܘ ܗ�20 .Isus a spus aceste cuvinte,
pe când învăţa pe norod în Templu, în locul unde era vistieria; şi nimeni n-a pus mâna pe el, pentru că încă nu-I sosise ceasul.
ܠ�ܝܢ 20 ܠ�ܐ ܗ� ܠ�ܠ ܡ� ܝܬ� ܡ � ܒ�
ܙ�ܐ ܕ� ܓ� ܠ�ܦ� ܟ� ܠ�ܐ ܡ ܝܟ� ܗ ܒ�
ܫ ܘܠ�ܐ ܢ� ܗ ܐ� � ܚܕ� ܝܪ ܠ�ܐ ܐ � ܓ�
ܝܠ � ܟ� ܬ� ܥܕ� � ܬ� ܬ� ܐ� ܘ� ܗ�
ܗ܂ � ܥܬ� ܫ�21 .Isus le-a mai spus: „Eu Mă
duc, şi Mă veţi căuta, şi veţi muri în păcatul vostru; acolo
ܪ 21 ܡ ܘܢ ܐ� �ܘܒ� ܠܗ � ܬ�
ܘܥ �ܫ ܐ ܝ� ܢ� ܙ�ܠ ܐ� ܐ ܐ� ܢ� ܐ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
unde Mă duc Eu, voi nu puteţi veni”.
ܢܝ ܘܢ� �ܥ ܒ� � ܘܢ ܘܬ� � ܘܬ� �ܡ ܬ� ܘ
ܘܢ � ܝܟ� ܗ ܚܛ� ܐ ܒ� � ܐܝܟ� ܘ
ܐ ܐܢ� � ܙ�ܠ ܕ� ܐ ܐ� ܢ� ܘܢ ܐ� � ܬ� ܢ� ܐ
ܝܢ ܠ�ܐ ܚ� ܫܟ� ܘܢ ܡ� � ܬ� ܐܢ�
ܐ � ܐܬ� ܠܡ�22 .Atunci Iudeii au zis: „Doar n-
o avea de gând să se omoare, de zice: ,Unde Mă duc Eu, voi nu puteţi veni! E rupt în două ,prostia o parte, nebunia
lui, cealaltă”!
ܝܢ 22 ܡܪ� ܐ ܐ� ܝ� � ܘܕ� �ܗ ܐ ܝ� ܠܡ�
ܝ ܗ ܟ� ܫ� ܦ� ܠ ܢ ܛ� ܪ ܩ� ܐܡ � ܕ�
ܐ � ܐܝܟ� ܐ ܕ� ܐܢ� � ܙ�ܠ ܕ� ܐ ܐ� ܢ� ܐ�
ܘܢ � ܬ� ܢ� ܝܢ ܠ�ܐ ܐ ܚ� ܫܟ� ܡ�
ܘܢ � ܬ� ܐ܂ ܐܢ� � ܐܬ� ܠܡ�23„ .Voi sunteţi de jos”, le-a zis
El; „Eu sunt de sus: voi sunteţi din lumea aceasta, Eu nu sunt din lumea aceasta.
ܪ 23 ܐܡ ܘܢ ܘ� �ܘܢ ܠܗ � ܬ� ܢ� ܐ
ܢ ܚܬ� ܡ� ܠܬ� ܘܢ ܕ� � ܬ� ܢ� ܐ ܐ ܐܢ� ܘ�
ܢ ܠ ܡ� ܠܥ� ܐ ܕ� ܢ� ܘܢ ܐ� � ܬ� ܢ� ܢ ܐ ܡ�
ܐ ܢ� ܘܢ ܗ� � ܬ� ܢ� ܐ ܐ ܠܡ� ܐ ܥ� ܢ� ܐ�ܝܬ� ܠ�ܐ ܘ� ܢ ܗ� ܐ ܡ� ܢ� ܗ�
ܐ܂ ܠܡ� ܥ�24 .De aceea v-am spus că veţi
muri în păcatele voastre; căci, dacă nu credeţi că Eu sunt, veţi
muri în păcatele voastre”.
ܬ� 24 ܡܪ� ܘܢ ܐ� � ܠܟ�
ܘܢ � ܘܬ� �ܡ ܬ� ܘܢ ܕ� � ܝܟ� ܗ ܚܛ� ܒ�
ܠ�ܐ ܝܪ ܐ� � ܘܢ ܓ� �ܝܡܢ ܗ ܬ�
ܐ ܐܢ� � ܐ ܕ� ܢ� ܘܢ ܐ� � ܘܬ� �ܡ ܬ�
ܘܢ � ܝܟ� ܗ ܚܛ� ܒ�25„ .Cine eşti Tu?” I-au zis ei.
Isus le-a răspuns: „Ceea ce de la început vă spun că sunt”.
ܝܢ 25 ܡܪ� ܐ ܐ� ܝ� � ܘܕ� �ܗ ܬ� ܝ� ܢ� ܐ
ܢ ܬ� ܡ ܢ� ܪ ܐ ܡ ܘܢ ܐ� � ܠܗ
ܘܥ �ܫ ܢ ܝ� � ܦ� ܝܬ� ܐ� ܪ� ܫ ܠ�ܠ ܕ� ܐܡ � ܕ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
ܘܢ܂ � ܡܟ� ܥ26 .Am multe de zis despre voi
şi de osândit în voi; dar Cel ce M-a trimis, este adevărat; şi Eu, ce am auzit de la El, aceea
spun lumii”.
ܝ 26 � ܓ� ܝܬ� ܣ ܘܢ ܠ�ܝ ܐ� � ܥܠܝܟ�
ܪ ܐܡ ܢ ܠܡ� � ܠ�ܐ ܘܠܡܕ� ܢ ܐ� ܡܢܝ ܪ ܕ� ܫ ܝܪ ܕ� ܪ� ܘ ܫ �ܐ ܗ� ܐܢ� ܘ�
ܝܠ�ܝܢ ܬ� ܐ ܡܥ� ܫ� ܗ ܕ� ܢ� ܠ�ܝܢ ܡ� ܗ�
ܘ �ܠ�ܠ ܗ� ܐ ܡܡ ܢ� ܐ܂ ܐ� ܠܡ� ܥ� ܒ�27 .Ei n-au înţeles că le vorbea
despre Tatăl.27 ܥܘ ܘܠ�ܐ ܕ� ܠ ܝ� ܥ ܐ ܕ� � ܒ� ܐ
ܪ ܡ ܘܢ ܐ� �ܠܗ28 .Isus deci le-a zis: „Când veţi
înălţa pe Fiul omului, atunci veţi cunoaşte că Eu sunt, şi că nu fac nimic de la Mine însumi, ci vorbesc după cum M-a învăţat Tatăl Meu.Ve-ţi voi să-L scăpaţi pe UNSUL vostru şi ve-ţi fi ca legaţi fără nici o putere, apoi sfântul locaş va fi pustiit şi toată ţara va păţi ca UNSUL lor.
ܪ 28 ܡ ܘܢ ܐ� �ܘܒ� ܠܗ � ܬ�
ܘܥ �ܫ ܝ ܝ� ܬ� ܡ ܗ ܐ� ܘܢ� �ܝܡ ܪ� ܬ� ܕ�
ܗ ܪ� ܐ ܠܒ� ܫ� ܢ� ܐ� ܝܢ ܕ� � ܝܕ� ܗ�
ܘܢ �ܥ ܕ� � ܐ ܬ� ܐܢ� � ܐ ܕ� ܢ� ܐ�
ܡ � ܕ� ܢ ܘܡ� ܘܬ� ܡ� � ܫܝ ܨܒ� ܦ� ܠ�ܐ ܢ
ܕ� � ܒ� ܐ ܥ� ܢ� ܠ�ܐ ܐ� ܐ ܐ� ܢ� ܝܟ� ܐ
ܢܝ ܐܠܦ� ܝ ܕ� ܒ� ܬ� ܐ� ܘ� ܟ� ܘ ܗ� � ܗ�
ܠ�ܠ ܐ܂ ܡܡ ܢ� ܐ�29 .Cel ce M-a trimis, este cu
Mine; Tatăl nu M-a lăsat singur, pentru că totdeauna fac ce-I este plăcut. Dar Eu vă spun curat :- Aţi trecut domnia ţării în mâinile unor puteri cereşti, care nu le-aţi cercetat, nici nu le stăpâniţi ci sânteţi ănrobiţi de
ele şi tot poporul geme”!
ܢ 29 ܢܝ ܘܡ ܪ ܕ� ܫ ܡܝ ܕ� ܥ
ܝ ܘܗ� ܝܬ� ܢܝ ܘܠ�ܐ ܐ� ܩ ܒ� ܫ
ܝ ܘܕ� �ܠܚ ܝ ܒ� ܒ� ܠ ܐ� �ܛ ܐ ܡ� ܐܢ� � ܕ�
ܡ � ܕ� ܪ ܡ� ܦ� ܫ� ܕ� ܠ�ܗ ܕ� � ܒ� ܐ ܥ� ܢ� ܐ�
ܢ܂ ܠܙܒ� � ܟ� ܒ�
30 .Pe când vorbea Isus astfel, mulţi au crezut în El.30 ܕ� ܠ�ܝܢ ܟ� ܠ�ܠ ܗ� ܐ ܡܡ ܘ� ܗ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
ܐܐ ܝ� � ܓ� ܢܘ ܣ ܝܡ� ܗ܂ ܗ � ܒ�31 .Şi a zis Iudeilor, care
crezuseră în El: „Dacă rămâneţi în cuvântul Meu, sunteţi în adevăr ucenicii Mei;
ܪ 31 ܐܡ ܘܥ ܘ� �ܫ ܘܢ ܝ� �ܢ ܠܗ�
ܐ ܝ� � ܘܕ� �ܗ ܢܘ ܝ� ܝܡ� ܗ ܗ ܕ� � ܢ ܒ� ܐ�ܘܢ � ܬ� ܢ� ܘܢ ܐ �ܪ ܬ� ܟ� ܝ ܬ� ܠܬ� ܡ� ܒ�
ܬ� ܐܝ� ܝܪ� ܪ� ܝ ܫ ܝܕ� ܠܡ� ܬ�
ܘܢ܂ � ܬ� ܢ� ܐ32 .veţi cunoaşte adevărul, şi
adevărul vă va face slobozi”.32 ܘܢ �ܥ ܕ� � ܐ ܘܬ� ܪ� ܘ ܫܪ� � ܘܗ
ܐ ܪ� ܘܢ ܫܪ� � ܪܟ� ܪ ܢܚ33 .Ei I-au răspuns: „Noi
suntem sămânţa lui Avraam, şi n-am fost niciodată robii nimănui; cum zici Tu: ,Veţi fi
slobozi”!
ܝܢ 33 ܡܪ� ܗ ܠ�ܗ ܐ� ܪܥ� ܢ ܙ ܚܢ
ܡ ܗ� ܪ� ܐܒ� ܢ ܕ� ܘܡ ܘܡ� � ܡܬ�
ܐ � ܘܬ� � ܕ� ܒ� ܫ ܥ ܢ� ܠ�ܐ ܠܐ�
ܐ ܠ�ܝܚ� ܐ ܠܢ ܦ� ܢ� ܝܟ� ܪ ܐ ܡ ܐ�
ܬ� ܢ� ܘܢ ܐ �ܗܘ � ܬ� ܝ ܕ� ܢ ܒ�
ܐ܂ ܐܪ� ܚ�34„ .Adevărat, adevărat, vă
spun”, le-a răspuns Isus, „că, oricine trăieşte în păcat, este rob al păcatului.
ܪ 34 ܡ ܘܢ ܐ� �ܘܥ ܠܗ �ܫ ܝ�
ܝܢ ܡ� ܝܢ ܐ ܡ� ܐ ܐ ܪܢ� ܡ ܐ�
ܘܢ � ܢ ܠܟ� ܠܡ � ܟ� ܕ� ܕ� � ܒ� ܥ� ܕ�
ܐ � ܝܬ� ܗ ܚܛ� � ܕ� ܒ� ܘ ܥ � ܗ�
ܐ � ܝܬ� ܚܛ� ܕ�35 .Şi robul nu rămâne pururea
în casă; fiul însă rămâne pururea.
ܐ 35 � ܕ� ܒ� ܐ ܠ�ܐ ܘܥ ܘ� ܡܩ
ܠܡ ܐ ܠܥ� � ܝܬ� ܒ� ܐ ܒ� ܪ� ܝܢ ܒ� � ܕ�
ܠܡ ܐ܂ ܠܥ� ܘ� ܡܩ36 .Deci, dacă Fiul vă face
slobozi, veţi fi cu adevărat slobozi.
ܢ 36 ܘ ܐ� �ܝܠ ܗ � ܟ� ܐ ܗ� ܪ� ܒ� ܕ�
ܘܢ � ܪܟ� ܪ ܬ� ܢܚ ܐܝ� ܝܪ� ܪ� ܫ
ܘܢ �ܗܘ � ܝ ܬ� ܢ ܐ܂ ܒ� ܐܪ� ܚ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
37 .Ştiu că sunteţi sămânţa lui Avraam; dar căutaţi să Mă omorâţi, pentru că nu pătrunde în voi cuvântul Meu.
ܥ 37 ܕ� ܐ ܝ� ܢ� ܗ ܐ� ܪܥ� ܙ ܕ�
ܘܢ � ܬ� ܢ� ܡ ܐ ܗ� ܪ� ܐܒ� ܠ�ܐ ܕ� ܐ�
ܝܢ ܥ� � ܘܢ ܒ� � ܬ� ܩܛܠܢܝ ܐܢ� ܠܡ�
ܠ �ܛ ܝ ܡ� ܠܬ� ܠܡ� ܝܢ ܠ�ܐ ܕ� ܩ� ܦ� ܣ�
ܘܢ܂ � ܬ� ܐܢ�38 .Eu spun ce am văzut la
Tatăl Meu; şi voi faceţi ce aţi auzit de la tatăl vostru”.
ܐ 38 ܢ� ܡ ܐ� � ܕ� ܝܬ� ܡ� ܚܙ� ܬ� ܕ� ܠܘ�
ܝ ܒ� ܠ�ܠ ܐ� ܐ ܡܡ ܢ� ܐ�
ܘܢ � ܬ� ܐܢ� ܡ ܘ � ܕ� ܘܢ ܡ� � ܝܬ� ܚܙ ܕ�
ܬ� ܘܢ ܠܘ� � ܘܟ� � ܒ� ܝܢ ܐ � ܕ� ܒ� ܥ�
ܘܢ � ܬ� ܐܢ�39„ .Tatăl nostru”, I-au răspuns
ei, „este Avraam”. Isus le-a zis: „Dacă aţi fi copii ai lui Avraam, aţi face faptele lui Avraam.
ܘ 39 ܝܢ ܥܢ ܐܡܪ� ܠ�ܗ ܘ�
ܘܢ � ܒ� ܝܠܢ ܐ � ܡ ܕ� ܗ� ܪ� ܒ� ܘ ܐ � ܗ�
ܪ ܡ ܘܢ ܐ� �ܘܥ ܠܗ �ܫ ܠ�ܘ ܝ� ܐ�
ܝ ܘܗ� ܢ ܘܢ ܒ� � ܝܬ� ܘ ܗ�
ܡ ܗ� ܪ� ܐܒ� ܝ ܕ� ܘܗ� ܕ� � ܥܒ�
ܡ ܗ� ܪ� ܐܒ� ܝܢ ܕ� � ܕ� ܒ� ܥ�
ܘܢ܂ � ܝܬ� ܘ ܗ�40 .Dar acum căutaţi să Mă
omorâţi, pe Mine, un om, care v-am spus adevărul, pe care l-am auzit de la Dumnezeu. Aşa ceva Avraam n-a făcut.
ܐ 40 ܫ� ܝܢ ܗ� � ܐ ܕ� ܝܢ ܗ� ܥ� � ܒ�
ܘܢ � ܬ� ܩܛܠܢܝ ܐܢ� ܐ ܠܡ� ܪ� ܒ� ܠܓ�
ܐ � ܝܪܬ� ܪ� ܫ ܠܠ�ܬ� ܕ� ܘܢ ܡ � ܡܟ� ܥ
ܐ � ܝܕ� ܬ� ܐ ܡܥ� ܫ� ܢ ܕ� ܐ ܡ� ܠ�ܗ� ܐ
ܐ � ܕ� ܡ ܗ� ܗ� ܪ� ܒ� ܂ ܠ�ܐ ܐ ܕ� ܥܒ�41 .Voi faceţi faptele tatălui
vostru.” Ei I-au zis: „Noi nu suntem copii născuţi din curvie; avem un singur Tată: pe
ܘܢ 41 � ܬ� ܢ� ܝܢ ܐ � ܝܢ ܕ� � ܕ� ܒ� ܥ�
ܘܢ � ܬ� ܐ ܐܢ� � ܕ� � ܥܒ�
ܘܢ � ܘܟ� � ܐܒ� ܝܢ ܕ� ܡܪ� ܢ ܠ�ܗ ܐ� ܚܢ
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
Dumnezeu”.ܢ ܐ ܡ� � ܘܬ� �ܢܝ ܝܢ ܠ�ܐ ܙ� ܕ� ܗܘ ܚ
ܐ � ܒ� ܝܬ� ܐ ܐ܂ ܠܢ ܐ� ܠ�ܗ� ܐ42 .Isus le-a zis: „Dacă ar fi
Dumnezeu Tatăl vostru, M-aţi iubi şi pe Mine, căci Eu am ieşit şi vin de la Dumnezeu: n-am venit de la Mine însumi, ci El M-a trimis.
ܪ 42 ܡ ܘܢ ܐ� �ܘܥ ܠܗ �ܫ ܠ�ܘ ܝ� ܐ�ܐ ܠ�ܗ� ܐ ܐ ܘ� ܘܢ ܗ� � ܘܟ� � ܒ� ܐ
ܝܢ � ܚܒ� ܘܢ ܡ � ܝܬ� ܘ ܐ ܠ�ܝ ܗ� ܢ� ܐ�
ܝܪ � ܢ ܓ� ܐ ܡ� ܠ�ܗ� ܬ� ܐ ܩ� ܦ� ܢ�
ܝܬ� � ܐܬ� ܐ ܘܠ�ܐ ܘ� ܘ� ܢ ܗ� ܡ�
ܘܬ� � ܫܝ ܨܒ� ܦ� ܝܬ� ܢ � ܬ� ܠ�ܐ ܐ� ܐ�
ܘ �ܢܝ܂ ܗ ܪ ܕ� ܫ43 .Pentru ce nu înţelegeţi
vorbirea Mea? Pentru că nu puteţi asculta Cuvântul Meu.
ܠ 43 �ܛ ܐ ܡ� ܢ� ܝ ܡ� ܠܬ� ܠ�ܐ ܡ�
ܝܢ ܥ� ܘܕ� ܫܬ� ܘܢ ܡ� � ܬ� ܠ ܐܢ� ܥ
ܠ�ܐ ܝܢ ܕ� ܚ� ܫܟ� ܘܢ ܡ� � ܬ� ܐܢ�
ܝܢ ܡܥ� ܝ܂ ܫ� ܠܬ� ܡ�44 .Voi aveţi de tată pe diavolul;
şi vreţi să împliniţi poftele tatălui vostru. El de la început a fost ucigaş; şi nu stă în adevăr, pentru că în el nu este adevăr. Ori de câte ori spune o minciună, vorbeşte din ale lui, căci este mincinos şi tatăl minciunii.
ܘܢ 44 � ܬ� ܢ� ܢ ܐ ܐ ܡ� � ܒ� ܐ
ܐ ܪܨ� ܠܩ � ܟ� ܘܢ ܐ� � ܝܟ� ܝܬ� ܐ�
ܗ � ܬ� ܓ� ܘܢ ܘܪ� � ܘܟ� � ܐܒ� ܝܢ ܕ� � ܒ� ܨ�
ܘܢ � ܬ� ܕ� ܐܢ� ܥܒ� ܘ ܠܡ� ܢ ܗ ܡ� ܕ�
ܝܬ� ܫ� ܪ� ܠ ܒ� ܛ� ܐ ܩ� ܫ� ܢ� ܘ ܐ� � ܗ
ܐ ܪ� ܫܪ� ܡ ܠ�ܐ ܘܒ� ܐ� ܠ ܩ� �ܛ ܡ�
ܐ ܪ� ܫܪ� ܗ ܠܝܬ� ܕ� � ܝ ܒ� ܬ� ܡ ܐ�
ܠ�ܠ ܡܡ ܐ ܕ� � ܘܬ� � ܒ� � ܕ� ܢ ܟ� ܡ�
ܝܠ�ܗ � ܘ ܕ� �ܠ�ܠ ܗ ܠ ܡܡ �ܛ ܡ�
ܠ�ܐ � ܓ� ܕ� ܘ ܕ� �ܦ� ܗ ܘܗ ܐ� � ܒ� ܐ45 .Iar pe Mine, pentru că spun
adevărul, nu Mă credeţi.45 ܐ ܢ� ܝܢ ܐ� � ܐ ܕ� ܪ� ܫܪ� ܕ�
ܠ�ܠ ܐ ܡܡ ܢ� ܝܢ ܠ�ܐ ܐ� ܝܡܢ� ܡܗ
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
ܘܢ � ܬ� ܠ�ܝ܂ ܐܢ�46 .Cine din voi Mă poate
dovedi că am păcat? Dacă spun adevărul, pentru ce nu Mă
credeţi?
ܘ 46 �ܢ ܘܢ ܡ � ܢܟ� ܣ ܡ� � ܟ� ܠ�ܝ ܡ
ܠ ܐ ܥ � ܝܬ� ܐܢ ܚܛ� ܐ ܘ� ܪ� ܫܪ�
ܠ�ܠ ܐ ܡܡ ܢ� ܘܢ ܐ� � ܬ� ܢ� ܐ
ܐ ܢ� ܝܢ ܠ�ܐ ܠܡ� ܝܡܢ� ܡܗ
ܘܢ � ܬ� ܠ�ܝ܂ ܐܢ�47 .Cine este din Dumnezeu,
ascultă cuvintele lui Dumnezeu; voi de aceea n-ascultaţi, pentru
că nu sunteţi din Dumnezeu”.
ܢ 47 ܢ ܡ ܡ� ܐ ܕ� ܠ�ܗ� ܐ
ܝ ܘܗ� ܝܬ� ܠ�ܐ ܐ� ܐ ܡ� ܐܠ�ܗ� ܕ�
ܥ ܡ ܠ ܫ� �ܛ ܐ ܡ� ܢ� ܘܢ ܗ� � ܬ� ܢ� ܐ
ܝܢ ܠ�ܐ ܡܥ� ܘܢ ܫ� � ܬ� ܠ ܐܢ� �ܛ ܡ�
ܠ�ܐ ܘܢ ܕ� � ܝܬ� ܢ ܗܘ ܐ܂ ܡ� ܠ�ܗ� ܐ48 .Iudeii I-au răspuns: „Nu
zicem noi bine că eşti Samaritean, şi că ai drac? Hai spune că tu eşti Baal cel
încarnat ca să ne liniştim”!
ܘ 48 ܐ ܥܢ ܝ� � ܘܕ� �ܗ ܝܢ ܝ� ܐܡܪ� ܘ�
ܝܪ ܠ�ܐ ܠ�ܗ � ܦ� ܝܢ ܫ ܡܪ� ܢ ܐ� ܚܢ ܢ ܐ�ܐ ܝ� ܡܪ� ܫ� ܬ� ܕ� ܢ� ܐ ܐ ܝܘ� ܘܕ�
ܝܬ� ܠ�ܟ� ܐ�49„ .N-am drac” ,”Nici Baal nu
sânt ci mă numesc Emanuel Ieşua Bar Akiba Iosef”,le-a răspuns Isus; „ci Eu cinstesc pe Tatăl Meu, dar voi nu Mă cinstiţi.
ܪ 49 ܡ ܘܢ ܐ� �ܘܥ ܠܗ �ܫ ܠ�ܝ ܝ�
ܐ ܝܘ� ܝܬ� ܠ�ܐ ܕ� ܠ�ܐ ܐ� ܝ ܐ� ܠ�ܐܒ�ܪ ܩ ܐ ܡܝ ܢ� ܘܢ ܐ� � ܬ� ܐܢ� ܘ
ܝܢ ܥܪ� ܠ�ܝ܂ ܡܨ50 .Eu nu caut slava Mea; este
Unul care o caută şi care judecă.
ܐ 50 ܢ� ܝܢ ܐ� � ܐ ܠ�ܐ ܕ� ܥ� � ܐ ܒ� ܢ� ܐ�ܚܝ ܘܒ� �ܝܬ� ܫ ܘ ܐ� �ܐ ܗ� ܥ� � ܒ� ܕ�
ܢ܂ ܐ� � ܘܕ�51 .Adevărat, adevărat, vă
spun, că, dacă păzeşte cineva cuvântul Meu, în veac nu va vedea moartea.Dacă ar fi o altă
ܝܢ 51 ܡ� ܝܢ ܐ ܡ� ܪ ܐ ܡ ܐ�
ܐ ܢ� ܘܢ ܐ� � ܢ ܠܟ� ܡ ܝ ܕ� ܠܬ� ܡ� ܕ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
scriptură aţi lepăda SCRIPTURA căci voi n-o iubiţi,
dar Israel da”.
ܪ ܛ ܐ ܢ� � ܘܬ� ܚܙ�ܐ ܠ�ܐ ܡ ܢ�
ܠܡ܂ ܠܥ�
52„ .Acum”, I-au zis Iudeii, „vedem bine că ai drac; Avraam a murit, proorocii de asemenea au murit, şi tu zici: ,Dacă păzeşte cineva cuvântul Meu, în veac nu va gusta moartea’.
ܝܢ 52 ܡܪ� ܐ ܠ�ܗ ܐ� ܝ� � ܘܕ� �ܗ ܝ�
ܐ ܫ� ܥܢ ܗ� ܕ� ܐ ܝ� ܝܘ� ܕ� ܝܬ� ܕ� ܐ�
ܡ ܠ�ܟ� ܗ� ܪ� ܒ� ܝܬ� ܐ ܐ ܡ� ܝ� � ܢܒ� ܘ
ܬ� ܐܢ� ܪ ܘ ܡ ܬ� ܐ� ܢ� ܢ ܐ ܡ ܕ�
ܝ ܠܬ� ܡ� ܪ ܕ� ܛ ܐ ܢ� � ܘܬ� ܠ�ܐ ܡ
ܡ ܛܥ ܠܡ܂ ܢ� ܠܥ�53 .Doar n-ai fi Tu mai mare
decât părintele nostru Avraam, care a murit? Şi decât proorocii, care de asemenea au murit? Cine te crezi Tu că eşti? Şi n-om păţi şi noi cu tine ca Iosif cu
fraţii săi””?
ܐ 53 ܬ� ܠܡ� ܢ� ܒ� ܐ ܬ� ܪ ܢ� ܢ ܐ ܡ�
ܘܢ � ܒ� ܡ ܐ ܗ� ܪ� ܒ� ܝܬ� ܐ ܡ� ܕ�
ܢ ܐ ܘܡ� ܝ� � ܘ ܢܒ� ܝܬ� ܡ� ܘ ܕ� �ܢ ܡ
ܕ� � ܒ� ܬ� ܥ� ܢ� ܂ ܐ ܟ� ܫ� ܦ� ܢ
54 .Isus a răspuns: „Dacă Mă slăvesc Eu însumi, slava Mea nu este nimicşi piere ce vă’nspăimântaţi?; Tatăl Meu Mă slăveşte, El, despre care voi ziceţi că este Dumnezeul vostru; -Hai spuneţi voi câte elemente are firea şi cât de nevăzut este miezul unde locuieşte DUHUL?...darsă fie dovedit, cântărit şi măsurat, Dezrobiţi fire din închisoarea păcatului!
ܪ 54 ܡ ܘܢ ܐ� �ܘܥ ܠܗ �ܫ ܢ ܝ� ܐ�
ܐ ܢ� ܚ ܐ� ܒ� ܐ ܡܫ ܢ� ܫܝ ܐ� ܦ� ܢ
ܚܝ ܘܒ� �ܐ ܠ�ܐ ܫ ܘ� ܡ ܗ� � ܕ� ܡ�
ܝ ܘܗ� ܝܬ� ܝ ܐ� ܒ� ܚ ܐ� ܒ� ܡܫ ܠ�ܝ ܕ�
ܘ ܝܢ ܗ ܐܡܪ� � ܘܢ ܕ� � ܬ� ܐܢ�
ܢ ܐܠ�ܗ ܘ܂ ܕ� �ܗ�
55 .şi totuşi nu-L cunoaşteţi. Eu Îl cunosc bine; şi dacă aş zice că nu-L cunosc, aş fi şi Eu un mincinos ca voi. Dar îl cunosc şi păzesc Cuvântul Lui. Când Duhul Său a izbucnit cu
ܝ ܘܠ�ܐ 55 ܝܗ� ܘܢ� � ܥܬ� ܕ� ܐ ܝ� ܢ� ܐ�
ܝܢ � ܥ ܕ� ܕ� ܐ ܝ� ܢ� ܐܢ ܠ�ܗ ܐ� ܘ�
ܪ ܡ ܐ ܐ� ܢ� ܠ�ܐ ܐ� ܥ ܕ� ܕ� ܐ ܝ� ܢ� ܐ�ܐ ܠ�ܗ ܘ� ܐ ܗ� ܢ� ܐ ܠ�ܝ ܐ� � ܒ� � ܕ� ܟ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
trosnete legând firea, praful şi puterile , făcând ceruri şi pământ, Eu eram de faţă ! Eu în Tatăl Meu!
ܘܢ � ܟ� ܬ� ܘ� ܟ� ܠ�ܐ ܐ ܥ ܐ� ܕ� ܝ�
ܐ ܢ� ܗ ܠ�ܗ ܐ� � ܠܬ� ܪ ܘܡ� ܛ ܢ�
ܐ܂ ܢ� ܐ�56 .Tatăl vostru Avraam a săltat
de bucurie că are să vadă ziua Mea: a văzut-o şi s-a bucurat”.
ܡ 56 ܗ� ܪ� ܒ� ܘܢ ܐ � ܘܟ� � ܒ� ܐ
ܚ ܘ ܐ ܡܣ ܘ� ܚܙ�ܐ ܗ� ܢ� ܘܡܝ ܕ� ܝ
ܚܙ�ܐ ܝ ܘ � ܚܕ� ܘ57„ .N-ai nici cincizeci ce ani”, I-
au zis Iudeii, „şi ai văzut pe Avraam”!
ܝܢ 57 ܡܪ� ܐ ܠ�ܗ ܐ� ܝ� � ܘܕ� �ܗ ܝ�
ܝܠ � ܟ� ܪ ܥܕ� ܝܢ ܒ� ܡܫ� ܝܢ ܚ ܠ�ܐ ܫܢ�
ܝܬ� ܘ ܡ ܗ� ܗ� ܪ� ܂ ܘܠܐܒ� ܝܬ� ܚܙ58 .Isus le-a zis: „Adevărat,
adevărat, vă spun că, mai înainte ca să se nască Avraam,
sunt Eu”.
ܪ 58 ܡ ܘܢ ܐ� �ܘܥ ܠܗ �ܫ ܝ�
ܝܢ ܡ� ܝܢ ܐ ܡ� ܪ ܐ ܡ ܐ ܐ� ܢ� ܐ�
ܘܢ � ܠ�ܐ ܠܟ� ܕ� ܥ ܐ ܕ� ܗܘ� ܢ�
ܡ ܗ� ܪ� ܒ� ܐ ܐ ܢ� ܝ ܐ� ܝܬ� ܐ�59 .La auzul acestor vorbe, au
luat pietre ca să arunce în El. Dar Isus S-a ascuns, şi a ieşit din Templu, trecând prin mijlocul lor. Şi aşa a plecat din Templu.
ܠܘ 59 ܫܩ ܐ ܘ � ܐܦ� � ܟ�
ܝ ܝܗ� ܘܢ� �ܡ ܪܓ� ܢ� ܘܥ ܕ� �ܫ ܘܝ�
ܝ ܫ� ܛ ܬ� ܩ ܐ� ܢܦ� ܢ ܘ ܠ�ܐ ܡ� ܝܟ� ܗ
ܪ ܥܒ� ܘܢ ܘ �ܗ ܬ� ܝܢ� ܠ܂ ܒ� ܐܙ ܘ�
܀܀
Capitolul 9
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
Română_ traducerea textului.Aramaică_textul vechi ,original
1 .Când trecea, Isus a văzut pe un orb din naştere.1 ܕ� ܪ ܘܟ� ܒ� ܐ ܚܙ�ܐ ܥ� ܪ� ܒ� ܓ�
ܐ ܡܝ� ܢ ܣ ܡ� ܣ ܕ� ܪ� ܗ܂ ܟ� ܡ� ܐ�2 .Ucenicii Lui L-au întrebat:
„Învăţătorule, cine a păcătuit: omul acesta sau părinţii lui, de s-a
născut orb”?
ܝ 2 ܐܠ�ܘܗ� ܝ ܘܫ ܘܗ� ܝܕ� ܠܡ� ܬ�
ܝܢ ܐܡܪ� ܢ ܘ� ܒ� ܘ ܪ �ܢ ܐ ܡ ܚܛ�
ܐ ܢ� ܘ ܗ� ܝ ܐ ܘܗ� ܗ � ܒ� ܕ� ܐ ܟ� ܕ�
ܐ ܂ ܣܡ� ܝܠ�ܕ� � ܬ� ܢ�3 .Isus a răspuns: „N-a păcătuit
nici omul acesta, nici părinţii lui; ci s-a născut aşa, ca să se arate în el lucrările lui Dumnezeu.
ܪ 3 ܡ ܘܢ ܐ� �ܘܥ ܠܗ �ܫ ܠ�ܐ ܝ�
ܘ �ܐ ܗ ܝ ܘܠ�ܐ ܚܛ� ܘܗ� ܗ � ܒ� ܐ
ܠ�ܐ ܚܙ�ܘܢ ܐ� ܬ� ܢ� ܗ ܕ� � ܒ�
ܝ ܘܗ� ܕ� � ܐ܂ ܥܒ� ܐܠ�ܗ� ܕ�4 .Cât este ziuă, trebuie să lucrez
lucrările Celui ce M-a trimis; vine noaptea, când nimeni nu mai poate să lucreze.
ܠ�ܐ ܠ�ܝ 4 ܕ� ܘ� ܥܒ� ܐ ܠܡ� � ܕ� � ܥܒ�
ܢ ܡ ܢܝ ܕ� ܪ ܕ� ܫ ܕ� ܕ� ܐ ܥ ܡ� ܝܡ� ܐ�
ܘ �ܐ ܗ � ܬ� ܐ ܐ� ܫ ܠ�ܠܝ� ܢ� ܐ� ܠ�ܐ ܕ�
ܚ ܫܟ� ܠܚ܂ ܡ� ܦ� ܠܡ�5 .Cât sunt în lume, sunt Lumina
lumii”.
ܐ 5 ܡ� ܐ ܟ� ܠܡ� ܥ� ܒ� ܕ�
ܐ ܢ� ܗ ܐ� ܘܗܪ� �ܐ ܢ ܢ� ܐ�
ܐ܂ ܠܡ� ܥ� ܕ�6 .După ce a zis aceste vorbe, a
scuipat pe pământ şi a făcut tină din scuipat. Apoi a uns ochii
ܕ� 6 ܪ ܘܟ� ܡ ܠ�ܝܢ ܐ� ܩ ܗ� ܠ ܪ ܥ
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
orbului cu tina aceasta,ܐ ܪܥ� ܠ ܐ ܒ� ܓ� ܐ ܘ ܝܢ� ܢ ܛ� ܡ�
ܗ ܘܩ� �ܫ ܪ ܠ ܘܛ� ܝ ܥ ܘܗ� ܝܢ ܥ
ܘ ܗ ܐ܂ ܕ� ܡܝ� ܣ7 .şi i-a zis: „Du-te de te spală în
scăldătoarea Siloamului” (care, tălmăcit, înseamnă: Trimis). El s-a dus, s-a spălat, şi s-a întors văzând bine.
ܪ 7 ܐܡ ܝܓ� ܙ�ܠ ܠ�ܗ ܘ� ܫ� ܐ
ܐ � ܝܬ� � ܘܕ� �ܥܡ ܡ ܐ ܒ� ܝܠ�ܘܚ� ܫ� ܕ�
ܐܙܠ ܝܓ� ܘ� ܫ� ܐ ܐ � ܐܬ� ܕ� ܘ� ܟ�
ܐ܂ ܙ� ܚ�8 .Vecinii şi cei ce-l cunoscuseră
mai înainte ca cerşetor, ziceau: „Nu este acesta cel ce şedea şi
cerşea”?
ܝ 8 ܘܗ� ܒ� � ܝܢ ܫܒ� � ܐܝܠ�ܝܢ ܕ� ܘ
ܚܙ�ܐ ܐ ܕ� ܘ� ܘܢ ܗ� �ܢ ܠܗ ܡ�
ܝܡ � ܪ ܩܕ� ܕ� ܚ� ܐ ܕ� ܘ� ܝܢ ܗ� ܡܪ� ܐ�
ܘ ܘ ܐ ܠ�ܐ ܗ� ܘ� ܘ ܗ� ܢ ܘ ܗ� ܗ
ܒ� � ܬ� ܝ� ܐ ܕ� ܘ� ܪ܂ ܗ� ܕ� ܘܚ�9 .Unii ziceau: „El este.” Alţii
ziceau: „Nu; dar seamănă cu el.” Şi el însuşi zicea: „Eu sunt”.
ܝܬ� 9 ܝܢ ܐ� ܐܡܪ� � ܘ ܕ� ܘ ܗ�
ܘ �ܘܝ �ܗ ܐܝܬ� ܕ� ܝܢ ܘ� ܐܡܪ� � ܕ�
ܘ ܘ ܠ�ܐ ܠ�ܐ ܗ� ܐ ܐ� ܡ� ܕ� ܡ�
ܐ ܡ� � ܘ ܠ�ܗ ܕ� �ܝܢ ܗ � ܪ ܕ� ܡ ܐ�
ܐ ܘ� ܐ ܗ� ܐܢ� � ܐ܂ ܕ� ܢ� ܐ�10 .Deci i-au zis: „Cum ţi s-au
deschis ochii”?10 ܝܢ ܡܪ� ܐ ܠ�ܗ ܐ� ܢ� ܝܟ� ܐ
ܚ ܬ� ܦ� ܬ� ܂ ܐ� ܝܟ� ܝܢ ܥ11 .El a răspuns: „Omul acela,
căruia i se zice Isus, a făcut tină, mi-a uns ochii, şi mi-a zis: ,Du-te la scăldătoarea Siloamului, şi spală-te.’ M-am dus, m-am spălat, şi mi-
am căpătat vederea”.
ܐ 11 ܪ ܥܢ� ܐܡ ܘܢ ܘ� � ܠܗ
ܐ ܪ� ܒ� ܗ ܓ� ܫܡ� ܘܥ ܕ� �ܫ ܕ� ܝ� ܥܒ�
ܐ ܝܢ� ܫ ܛ� ܠ ܠ�ܝ ܘܛ� ܝ ܥ ܝܢ ܥ
ܪ ܐܡ ܝܓ� ܙ�ܠ ܠ�ܝ ܘ� ܫ� ܐ ܐ ܝ� ܡ ܒ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
ܐ ܝܠ�ܘܚ� ܫ� ܬ� ܕ� ܠ� ܐܙ� ܬ� ܘ� � ܝܓ� ܫ� ܐ
ܝ ܚܙ� ܐܬ� ܠ�ܝ܂ ܘ�12„ .Unde este omul acela”, l-au
întrebat ei. El a răspuns: „Nu ştiu”.
ܝܢ 12 ܡܪ� ܘ ܠ�ܗ ܐ� ܝܟ� ܪ ܐ ܡ ܐ�
ܘܢ �ܥ ܠ�ܐ ܠܗ ܕ� ܐ܂ ܝ� ܢ� ܐ�13 .Au adus la Farisei pe cel ce
fusese orb mai înainte.
ܝ 13 ܘܗ� �ܝ ܐܝܬ� ܘ ܘ ܢ ܠܗ ܡ� ܕ�
ܝܡ � ܐ ܩܕ� ܡܝ� ܐ ܣ ܘ� ܬ� ܗ� ܠܘ�
ܐ܂ ܝܫ� ܪ� ܦ�14 .Şi era o zi de Sabat când
făcuse Isus tină, şi-i deschisese ochii.
ܝܗ 14 � ܝܬ� ܬ� ܐ� ܘ� ܝܢ ܗ� � ܕ�
ܐ � ܬ� ܒ� ܕ� ܫ ܕ� ܟ� ܐ ܥܒ� ܝܢ� ܛ�
ܘܥ �ܫ ܚ ܝ� ܬ� ܝ ܠ�ܗ ܘܦ� ܘܗ� ܝܢ ܥ15 .Din nou, Fariseii l-au întrebat şi
ei cum şi-a căpătat vederea. Şi el le-a zis: „Mi-a pus tină pe ochi, m-
am spălat, şi văd”.
ܘܒ� 15 � ܝ ܘܬ� ܐܠ�ܘܗ� ܫ
ܐ ܝܫ� ܪ� ܐ ܦ� ܢ� ܝܟ� ܝ ܐ ܚܙ� ܬ� ܠ�ܟ� ܐ�
ܘ �ܝܢ ܗ � ܪ ܕ� ܡ ܘܢ ܐ� �ܐ ܠܗ ܝܢ� ܛ�
ܡ ܠ ܣ� ܝ ܥ ܝܢ ܬ� ܥ � ܝܓ� ܐܫ� ܘ
ܝ ܚܙ� ܐܬ� ܠ�ܝ܂ ܘ�16 .Atunci unii din Farisei au
început să zică: „Omul acesta nu vine de la Dumnezeu, pentru că nu ţine Sabatul.” Alţii ziceau: „Cum poate un om păcătos să facă asemenea semne?” Şi era dezbinare între ei.
ܝܢ 16 ܐܡܪ� ܘ ܘ� ܘ ܐ ܗ� ܫ� ܢ� ܐ�
ܢ ܐ ܡ� ܝܫ� ܪ� ܐ ܦ� ܢ� ܐ ܗ� ܪ� ܒ� ܓ�
ܐ ܠ�ܐ ܘ� ܢ ܗ� ܐ ܡ� ܠ�ܗ� ܘ ܐ � ܗ
ܐ � ܬ� ܒ� ܫ ܪ ܠ�ܐ ܕ� ܛ ܐ ܢ� ܢ� ܚܪ� ܐ�
ܝܢ � ܝܢ ܕ� ܡܪ� ܘ ܐ� ܘ ܐ ܗ� ܢ� ܝܟ� ܐ
ܚ ܫܟ� ܐ ܡ� ܪ� ܒ� ܐ ܓ� ܝ� ܛ� ܠ�ܝܢ ܚ ܗ�
ܐ � ܬ� ܘ� ܬ� ܕ� ܐ� ܥܒ� ܠܡ�
ܐ � ܘܬ� � ܠܓ� � ܝܬ� ܘܦ� ܬ� ܐ� ܘ� ܗ�17 .Iarăşi au întrebat pe orb: „Tu
ce zici despre El, în privinţa
ܝܢ 17 ܡܪ� ܘܒ� ܐ� � ܘ ܬ� ܠܗ
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
faptului că ţi-a deschis ochii?” „Este un prooroc”, le-a răspuns el.
ܐ ܡܝ� ܬ� ܣ ܢ� ܐ ܐ ܢ� ܪ ܡ� ܡ ܐ�
ܬ� ܢ� ܝ ܐ ܚ ܥܠܘܗ� ܬ� ܦ� ܠ�ܟ� ܕ�
ܝܟ� ܝܢ ܪ ܥ ܡ ܘܢ ܐ� �ܐ ܠܗ ܢ� ܐ�
ܪ ܡ ܐ ܐ� ܢ� ܐ ܐ� ܝ� � ܢܒ� ܘ܂ ܕ� �ܗ18 .Iudeii n-au crezut că fusese
orb şi că îşi căpătase vederea, până n-au chemat pe părinţii lui.
ܝܢ ܠ�ܐ 18 � ܢܘ ܕ� ܝܡ� ܘ ܗ ܘ ܗ�
ܝ ܐ ܥܠܘܗ� ܝ� � ܘܕ� �ܗ ܐ ܝ� ܡܝ� ܣ ܕ�
ܐ ܘ� ܚܙ�ܐ ܗ� ܐ ܘ ܡ� ܘ ܥܕ� ܩܪ ܕ�
ܝ ܘܗ� ܗ � ܘ ܠܐܒ� ܗ ܚܙ�ܐ ܕ� ܕ�19 .Şi când i-au venit părinţii, i-au
întrebat: „Acesta este fiul vostru, care spuneţi că s-a născut orb?
Cum dar vede acum”?
ܠܘ 19 ܐ� ܘܢ ܘܫ �ܢ ܢ ܐ� ܐ�
ܘ ܢ ܘܢ ܗ� � ܪܟ� � ܘ ܒ� ܘܢ ܗ � ܬ� ܐܢ� ܕ�ܝܢ ܡܪ� ܘܢ ܐ� � ܬ� ܕ� ܐܢ� ܟ� ܕ�
ܐ ܝܠ�ܕ� ܣܡ� � ܬ� ܐ ܐ� ܢ� ܝܟ� ܐ
ܐ ܫ� ܐ܂ ܗ� ܙ� ܚ�20 .Drept răspuns, părinţii lui au
zis: „Ştim că acesta este fiul nostru, şi că s-a născut orb.
ܘ 20 ܝܢ ܥܢ � ܝ ܕ� ܘܗ� ܗ � ܒ� ܐ
ܪܘ ܐܡ ܢ ܘ� ܝܢ ܥ� ܕ� ܘ ܝ� ܢ ܗ� ܢ ܕ� ܪ ܒ�
ܕ� ܟ� ܕ� ܐ ܘ ܝܠ�ܕ� ܣܡ� � ܬ� ܐ�21 .Dar cum vede acum, sau cine
i-a deschis ochii, nu ştim. Întrebaţi-l pe el; este în vârstă, el singur
poate vorbi despre ce-l priveşte”.
ܐ 21 ܢ� ܝܟ� ܝܢ ܐ � ܐ ܕ� ܫ� ܙ�ܐ ܗ� ܚ�
ܘ ܘ ܐ �ܢ ܚ ܡ ܬ� ܝ ܠ�ܗ ܦ� ܘܗ� ܝܢ ܥ
ܢ ܠ�ܐ ܝܢ ܥ� ܕ� ܦ� ܝ� ܘ ܐ� �ܠ ܗ ܠ�ܗ ܥ
ܝ ܘܗ� ܠܘ ܠ�ܗ ܠܫܢ ܐ� ܘ ܫ � ܚܠ�ܦ� ܗܗ ܫ� ܦ� ܠ�ܠ܂ ܢ ܢܡ
22 .Părinţii lui au zis aceste lucruri, pentru că se temeau de Iudei; căci Iudeii hotărâseră acum că, dacă va mărturisi cineva că Isus este Hristosul, să fie dat afară din sinagogă.
ܠ�ܝܢ 22 ܪܘ ܗ� ܡ ܝ ܐ� ܘܗ� ܗ � ܒ� ܐ
ܠ �ܛ ܚܠ�ܝܢ ܡ� � ܕ� ܘ ܕ� ܘ ܢ ܗ� ܡ�
ܐ ܝ� � ܘܕ� �ܗ ܩܘ ܝ� ܣ ܘ ܦ� ܘ ܝܪ ܗ� � ܓ�
ܐ ܝ� � ܘܕ� �ܗ ܐܢ ܝ� � ܫ ܕ� ܢ� ܐ ܐ� � ܘܕ� ܢ
ܗ � ܐ ܒ� ܝܚ� ܡܫ� ܘ ܕ� � ܗ
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
ܝ ܝܗ� ܘܢ� �ܩ ܦ� ܢ ܢ ܐ܂ ܡ� � ܘܫܬ� �ܢ ܟ�23 .De aceea au zis părinţii lui:
„Este în vârstă, întrebaţi-l pe el”.23 ܠ �ܛ ܐ ܡ� ܢ� ܪܘ ܗ� ܡ ܐ�
ܝ ܘܗ� ܗ � ܒ� ܠ ܐ ܥ ܝ ܠ�ܗ ܕ� ܘܗ� ܠܫܢ
ܠܘ܂ ܠ�ܗ ܐ� ܫ24 .Fariseii au chemat a doua oară
pe omul care fusese orb, şi i-au zis: „Dă slavă lui Dumnezeu: noi ştim că omul acesta este un
păcătos”.
ܝ 24 ܗ� �ܐܘ ܩܪ ܐ ܘ ܪ� ܒ� ܠܓ�
ܝܢ � ܪܬ� ܬ� ܝܢ ܕ� ܢ� ܒ� ܘ ܙ ܠܗ
ܝ ܘܗ� ܐܝܬ� � ܐ ܕ� ܘ� ܐ ܗ� ܡܝ� ܣ
ܝܢ ܐܡܪ� ܚ ܠ�ܗ ܘ� ܒ� ܐ ܫ ܠܐܠ�ܗ�ܢ ܝܪ ܚܢ � ܢ ܓ� ܝܢ ܥ� ܕ� ܐ ܝ� ܢ� ܗ� ܕ�
ܐ ܪ� ܒ� ܐ ܓ� ܝ� ܛ� ܘ܂ ܚ �ܗ25 .El a răspuns: „Dacă este un
păcătos, nu ştiu; eu una ştiu: că eram orb, şi acum văd”.
ܐ 25 ܘ ܥܢ� �ܪ ܗ ܐܡ ܘܢ ܘ� � ܠܗ
ܢ ܐ ܐ� ܝ� ܛ� ܘ ܚ �ܥ ܠ�ܐ ܗ ܕ� ܝ�
ܐ ܢ� ܐ ܐ� � ܝܢ ܚܕ� � ܥ ܕ� ܕ� ܐ ܝ� ܢ� ܐ�
ܐ ܡܝ� ܣ ܝܬ� ܕ� ܘ� ܐ ܗ� ܫ� ܘܗ�
ܐ ܙ�ܐ ܗ� ܐ܂ ܚ� ܢ� ܐ�26 .Iarăşi l-au întrebat: „Ce ţi-a
făcut? Cum ţi-a deschis ochii”?26 ܝܢ ܡܪ� ܘܒ� ܠ�ܗ ܐ� � ܐ ܬ� ܢ� ܡ�
ܕ� ܐ ܠ�ܟ� ܥܒ� ܢ� ܝܟ� ܚ ܐ ܬ� ܠ�ܟ� ܦ�
܂ ܝܟ� ܝܢ ܥ27„ .Acum v-am spus”, le-a
răspuns el, „şi n-aţi ascultat. Pentru ce voiţi să mai auziţi încă o dată? Doar n-aţi vrea să vă faceţi
şi voi ucenicii Lui”!
ܪ 27 ܡ ܘܢ ܐ� �ܬ� ܠܗ ܡܪ� ܐ�
ܘܢ � ܘܢ ܘܠ�ܐ ܠܟ� � ܥܬ� ܫܡ
ܐ ܢ� ܘܒ� ܡ� � ܝܢ ܬ� � ܒ� ܘܢ ܨ� � ܬ� ܐܢ�
ܥ ܫܡ ܐ ܠܡ� ܦ� ܠܡ� ܐ�
ܘܢ � ܬ� ܢ� ܐ ܐ � ܝܕ� ܠܡ� ܝܢ ܬ� � ܒ� ܨ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
ܘܢ � ܬ� ܐ ܐܢ� ܗܘ� ܠ�ܗ܂ ܠܡ�28 .Ei l-au ocărât, şi i-au zis: „Tu
eşti ucenicul Lui, noi suntem ucenicii lui Moise.
ܘܢ 28 �ܢ ܝܢ ܗ� � ܝ ܕ� ܘܗ� �ܚܝ ܨ
ܝܢ ܐܡܪ� ܬ� ܠ�ܗ ܘ� ܢ� ܘ ܐ � ܗ�
ܗ � ܝܕ� ܠܡ� ܘ ܬ� ܗ ܢ ܕ� ܝܪ ܚܢ � ܓ�
ܐ � ܝܕ� ܠܡ� ܢ ܬ� ܐ܂ ܚܢ ܘܫ� �ܡ ܕ�29 .Ştim că Dumnezeu a vorbit lui
Moise, dar acesta nu ştim de unde este”.
ܢ 29 ܝܢ ܥ� ܕ� ܡ ܘܝ� ܥ ܕ�
ܐ ܘܫ� �ܐ ܡ ܠ�ܗ� ܠ�ܠ ܐ ܡ
ܐ ܢ� ܝܢ ܠܗ� � ܢ ܠ�ܐ ܕ� ܝܢ ܥ� ܕ� ܢ ܝ� ܡ�
ܐ � ܟ� ܝܡ� ܘ܂ ܐ �ܗ30„ .Aici este mirarea”, le-a
răspuns omul acela, „că voi nu ştiţi de unde este, şi totuşi, El mi-a deschis ochii.
ܐ 30 ܘ ܥܢ� ܐ ܗ ܪ� ܒ� ܪ ܓ� ܐܡ ܘ�ܘܢ �ܐ ܠܗ � ܕ� ܗ� ܘ ܒ� ܝܠ ܗ� � ܟ� ܗ�
ܘ �ܪ ܡ� ܕ� ܬ� ܘܢ ܠܡ� � ܬ� ܐܢ� ܠ�ܐ ܕ�
ܝܢ ܥ� ܕ� ܘܢ ܝ� � ܬ� ܢ ܐܢ� ܐ ܡ� � ܟ� ܝܡ� ܐܘ �ܝ ܗ ܝܢ ܝܠܝ ܘܥ � ܚ܂ ܕ� ܬ� ܦ�
31 .Ştim că Dumnezeu n-ascultă pe păcătoşi; ci, dacă este cineva temător de Dumnezeu şi face voia Lui, pe acela îl ascultă.
ܝܢ 31 ܥ� ܕ� ܢ ܝ� ܢ ܝܢ ܚ� � ܐ ܕ� ܐܠ�ܗ� ܕ�
ܠ�ܐ ܩ� ܐ ܒ� ܝ� ܛ� ܚ ܥ ܠ�ܐ ܕ� ܡ ܫ�
ܠ�ܐ ܢ ܐ� ܠ ܠܡ ܚ� � ܕ� ܗ ܕ� ܢ� ܡ�
ܕ� � ܒ� ܗ ܘܥ� ܢ� ܝ� ܒ� ܘ ܨ� ܘ ܠܗ � ܗ�
ܥ܂ ܡ ܫ�32 .De când este lumea, nu s-a
auzit să fi deschis cineva ochii unui orb din naştere.
ܢ 32 ܠܡ ܡ� ܬ� ܠ�ܐ ܥ� ܡܥ ܫܬ� ܐ�ܚ ܬ� ܦ� ܫ ܕ� ܢ� ܐ ܐ� ܝܢ� ܐ ܥ ܡܝ� ܣ ܕ�
܂ ܝܠ�ܕ� � ܐܬ� � ܕ�33 .Dacă omul acesta n-ar veni de
la Dumnezeu, n-ar putea face nimic”.
ܠ�ܘ 33 ܢ ܠ�ܐ ܐ� ܐ ܡ� ܠ�ܗ� ܐ
ܐ ܘ� ܐ ܗ� ܢ� ܚ ܠ�ܐ ܗ� ܫܟ� ܡ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
ܐ ܘ� ܐ ܗ� � ܕ� ܂ ܗ� ܕ� ܥܒ� ܠܡ�34„ .Tu eşti născut cu totul în
păcat”, i-au răspuns ei, „şi vrei să ne înveţi pe noi?” Şi l-au dat afară.
ܘ 34 ܝܢ ܥܢ ܐܡܪ� ܬ� ܠ�ܗ ܘ� ܢ� ܐ
ܠ�ܟ� � ܐ ܟ� ܗ� ܚܛ� ܬ� ܒ� ܝܠ�ܕ� � ܬ� ܐ�
ܬ� ܐܢ� ܠ�ܦ� ܘ ܬ� ܡ ܢ� ܠܢ ܐ
ܝ ܘܗ� �ܩ ܐܦ� ܪ܂ ܘ ܠܒ�35 .Isus a auzit că l-au dat afară;
şi, când l-a găsit, i-a zis: „Crezi tu în Fiul lui Dumnezeu”?
ܥ 35 ܫܡ ܘܥ ܘ �ܫ ܝ�
ܝ ܘܗ� �ܩ ܐܦ� ܪ ܕ� ܗ ܠܒ� ܚ� ܐܫܟ� ܘ�
ܪ ܐܡ ܬ� ܠ�ܗ ܘ� ܢ� ܢ ܐ ܝܡ� ܡܗ
ܬ� ܢ� ܗ ܐ ܪ� ܒ� ܐ܂ ܒ� ܐܠ�ܗ� ܕ�36 .El a răspuns: „Şi cine este,
Doamne, ca să cred în El”?36 ܐ ܘ ܥܢ� ܝ ܗ ܐܣ� ܐܬ� � ܕ�
ܪ ܐܡ ܘ ܘ� �ܢ ܪܝ ܡ ܢ ܡ� ܝܡ� ܐܗ � ܕ�
ܗ܂ � ܒ�37„ .L-ai şi văzut”, i-a zis Isus, „şi
cel care vorbeşte cu tine, Acela este”.
ܪ 37 ܡ ܘܥ ܠ�ܗ ܐ� �ܫ ܝ�
ܝ ܝܗ� � ܝܬ� ܘ ܚܙ ܠ�ܠ ܘܗ ܡܡ ܕ�
ܟ� ܡ� ܘ܂ ܥ �ܘܝ �ܗ38„ .Cred, Doamne”, I-a zis el; şi I
s-a închinat.
ܘ 38 �ܝܢ ܗ � ܪ ܕ� ܡ ܢ ܐ� ܝܡ� ܡܗ
ܐ ܢ� ܪܝ ܐ� ܠ ܡ� ܢܦ� ܕ� ܘ � ܠ�ܗ܂ ܣܓ�39 .Apoi Isus a zis: „Eu am venit în
lumea aceasta pentru judecată: ca cei ce nu văd, să vadă, şi cei ce
văd, să ajungă orbi”.
ܪ 39 ܐܡ ܘܥ ܘ� �ܫ ܗ ܝ� ܝܢ� � ܠܕ�
ܐ ܠܡ� ܥ� ܐ ܕ� ܢ� ܝܬ� ܗ� � ܬ� ܐ�
ܐܝܠ�ܝܢ ܠ�ܐ ܕ� ܝܢ ܕ� ܙ� ܚܙ�ܘܢ ܚ� ܢ�
ܐܝܠ�ܝܢ ܝܢ ܘ ܙ� ܚ� ܘܢ܂ ܕ� �ܣܡ ܢ�40 .Unii din Fariseii care erau
lângă el, când au auzit aceste vorbe, I-au zis: „Doar n-om fi şi noi
orbi”!
ܥܘ 40 ܫܡ ܢ ܘ ܐ ܡ� ܝܫ� ܪ� ܦ�
ܝܠ�ܝܢ ܗ ܐ ܡ� ܥ ܘ ܕ� ܘ ܠ�ܝܢ ܗ� ܗ�
ܪܘ ܐܡ ܐ ܠ�ܗ ܘ� ܦ� ܠܡ� ܢ ܐ� ܚܢ
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
ܐ ܝ� ܢ܂ ܣܡ ܚܢ41„ .Dacă aţi fi orbi”, le-a răspuns
Isus, „n-aţi avea păcat; dar acum ziceţi: ,Vedem.’ Tocmai de aceea,
păcatul vostru rămâne”.
ܪ 41 ܡ ܘܢ ܐ� �ܘܥ ܠܗ �ܫ ܠ�ܘ ܝ� ܐ�ܐ ܝ� ܘܢ ܣܡ � ܝܬ� ܘ ܠܝܬ� ܗ�
ܬ� ܘ� ܘܢ ܗ� � ܐ ܠܟ� � ܝܬ� ܐ ܚܛ� ܫ� ܗ�
ܝܢ � ܝܢ ܕ� ܡܪ� ܘܢ ܐ� � ܬ� ܢ ܐܢ� ܝܢ ܙ� ܚ� ܕ�
ܠ �ܛ ܐ ܡ� ܢ� ܘܢ ܗ� � ܟ� ܝܬ� ܚܛ�
ܐ ܡ� ܝ� ܝ܂ ܩ ܀܀ ܗ�
Capitolul 10
Română_ traducerea textului.Aramaică_textul vechi ,original
1„ .Adevărat, adevărat, vă spun că, cine nu intră pe uşă în staulul oilor, ci sare pe altă parte, este un hoţ şi un tâlhar.
ܝܢ 1 ܡ� ܝܢ ܐ ܡ� ܪ ܐ ܡ ܐ ܐ� ܢ� ܐ�ܘܢ � ܢ ܠܟ� ܡ ܠ�ܐ ܕ� ܠ ܕ� ܐ� ܢ ܥ� ܡ�
ܐ ܪܥ� ܐ ܬ� ܪ� ܐ ܠܛܝ� ܢ� ܥ� ܠ�ܐ ܕ� ܐ�
ܠ�ܩ ܢ ܣ� ܐ ܡ� � ܘܟ� � ܐ ܕ� ܢܝ� ܚܪ� ܐ�
ܘ ܐ ܗ � ܒ� ܢ� ܘ ܓ� �ܐ܂ ܗ ܣ� ܝ� ܘܓ�2 .Dar cine intră pe uşă, este
păstorul oilor.
ܘ 2 ܝܢ ܗ � ܠ ܕ� ܐ� ܥ� ܢ ܕ� ܡ�
ܐ ܪܥ� ܐ ܬ� ܥܝ� ܘ ܪ� �ܐ܂ ܗ ܢ� ܥ� ܕ�3 .Portarul îi deschide, şi oile aud
glasul lui; el îşi cheamă oile pe nume, şi le scoate afară din staul.
ܐ 3 ܢ� ܠܗ� ܪ ܘ ܛ ܐ ܢ� ܪܥ� ܚ ܬ� ܬ� � ܦ�ܐ ܠ�ܗ ܪܥ� ܐ ܬ� ܢ� ܐ ܘܥ� ܡܥ� ܫ�
ܠ�ܗ ܝ ܩ� ܘܗ� ܪܒ� ܐ ܘܥ� ܪ� ܩ�
ܘܢ �ܝܗ ܗ ܫܡ� ܩ ܒ� � ܦ� ܘܡ
ܘܢ܂ �ܠܗ
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
4 .După ce şi-a scos toate oile, merge înaintea lor; şi oile merg după el, pentru că îi cunosc glasul.
ܐ 4 ܩ ܘܡ� � ܐܦ� ܗ ܕ� ܢ� ܥ�
ܝܗ ܡ� � ܙ�ܠ ܩܕ� ܝ ܐ� ܘܗ� ܪܒ� ܘܥ�
ܝܠ�ܗ � ܝܢ ܕ� ܠ� ܙ� ܗ ܐ� ܪ� ܬ� � ܠ ܒ� �ܛ ܡ�
ܝܢ ܥ� ܕ� ܝ� ܠ�ܗ܂ ܕ� ܩ�5 .Nu merg deloc după un străin; ci
fug de el, pentru că nu cunosc glasul străinilor”.
ܪ 5 ܬ� � ܐ ܒ� ܝ� ܪ� ܘܟ� �ܝܢ ܢ � ܠ�ܐ ܕ�
ܐ ܠ� ܙ� ܐ ܐ� ܢ� ܠ�ܐ ܥ� ܐ ܐ� ܪܩ� ܥ�
ܗ ܢ� ܠ�ܐ ܡ� ܐ ܕ� ܥ� ܕ� ܠ�ܗ ܝ� ܩ�
ܐ܂ ܝ� ܪ� ܘܟ� �ܢ ܕ�6 .Isus le-a spus această pildă, dar
ei n-au înţeles despre ce le vorbea.
ܐ 6 � ܕ� ܐ ܗ� � ܠ�ܐܬ� � ܪ ܦ� ܡ ܐ�
ܘܢ �ܘܥ ܠܗ �ܫ ܘܢ ܝ� �ܢ ܝܢ ܗ� � ܠ�ܐ ܕ�ܥܘ ܕ� ܐ ܝ� ܢ� ܠ�ܠ ܡ� ܘܢ܂ ܡ �ܡܗ ܥ
7 .Isus le-a mai zis: „Adevărat, adevărat, vă spun că Eu sunt uşa oilor.
ܪ 7 ܡ ܘܢ ܐ� �ܝܢ ܠܗ � ܘܒ� ܕ� � ܬ�
ܘܥ �ܫ ܝܢ ܝ� ܡ� ܝܢ ܐ ܡ� ܪ ܐ ܡ ܐ�
ܐ ܢ� ܘܢ ܐ� � ܐ ܠܟ� ܐܢ� � ܐ ܕ� ܢ� ܐ�
ܗ ܪܥ� ܐ܂ ܬ� ܢ� ܥ� ܕ�8 .Toţi cei ce au venit înainte de
Mine, sunt hoţi şi tâlhari; dar oile n-au ascultat de ei.
ܘܢ 8 �ܠܗ � ܝܠ�ܝܢ ܘܟ� ܘ ܐ ܐܬ� � ܕ�
ܐ � ܒ� ܢ� ܘܢ ܓ� �ܢ ܐ ܐ� ܣ� ܝ� ܘܓ�
ܠ�ܐ ܬ� ܠ�ܐ ܐ� ܡܥ ܘܢ ܫ� �ܢ ܐ�
ܐ܂ ܢ� ܥ�9 .Eu sunt Uşa. Dacă intră cineva
prin Mine, va fi mântuit; va intra şi va ieşi, şi va găsi păşune.
ܐ 9 ܢ� ܐ ܐ� ܢ� ܐ ܐ� ܪܥ� ܝ ܬ� � ܘܒ�
ܢ ܫ ܐ� ܢ� ܘܠ ܐ� �ܥ ܐ ܢ� ܚ� ܘܠ ܢ� �ܥ ܘܢ�ܘܩ � ܦ� ܐ ܘܢ� ܥܝ� ܚ܂ ܘܪ� ܫܟ� ܢ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
10 .Hoţul nu vine decât să fure, să junghie şi să prăpădească. Eu am venit ca oile să aibă viaţă, şi s-o aibă din belşug.
ܐ 10 � ܒ� ܢ� ܐ ܠ�ܐ ܓ� � ܬ� ܠ�ܐ ܐ� ܐ�
ܘܒ� �ܢ ܓ� ܢ� ܘܠ ܕ� �ܩܛ ܢ� ܕ� ܕ� ܘ � ܘܒ� ܢ ܕ� ܘ
ܐ ܢ� ܝܬ� ܐ� � ܬ� ܐ ܐ� ܝ� ܚ ܘܢ ܕ� �ܗܘ ܢ�ܘܢ �ܡ ܠܗ � ܕ� ܝܪ ܘܡ� � ܬ� ܝ ܕ�
ܐ ܗܘ� ܘܢ ܢ� �ܠܗ11 .Eu sunt Păstorul cel bun.
Păstorul cel bun îşi dă viaţa pentru oi.
ܐ 11 ܢ� ܐ ܐ� ܢ� ܐ ܐ� ܥܝ� ܐ ܪ� � ܒ� ܛ�ܐ ܥܝ� ܐ ܪ� � ܒ� ܗ ܛ� ܫ� ܦ� ܡ ܢ ܐ� ܣ�
ܗ܂ ܚܠ�ܦ� ܢ� ܥ�12 .Dar cel plătit, care nu este
păstor, şi ale cărui oi nu sunt ale lui, când vede lupul venind, lasă oile şi fuge; şi lupul le răpeşte şi le împrăştie.
ܐ 12 ܝܪ� � ܓ� ܝܢ ܐ � ܠ�ܐ ܕ� ܐ ܕ� ܗܘ�
ܐ ܥܝ� ܝܠ�ܗ ܘܠܘ ܪ� � ܘܢ ܕ� �ܢ ܐ�
ܐ � ܪܒ� ܐ ܥ� ܚܙ�ܐ ܡ� ܐ ܕ� � ܐܒ� � ܕ�
ܐ � ܐܬ� � ܩ ܕ� � ܒ� ܐ ܫ� ܢ� ܩ ܥ� ܪ� ܘܥ�
ܐ � ܐܬ� ܐ ܘ� � ܐܒ� � ܦ� ܕ� ܛ� ܚ�
ܪ ܕ� ܡܒ� ܐ܂ ܠ�ܗ ܘ ܢ� ܠܥ�13 .Cel plătit fuge, pentru că este
plătit, şi nu-i pasă de oi.
ܐ 13 ܝܪ� � ܓ� ܝܢ ܐ � ܩ ܕ� ܪ� ܠ ܥ� �ܛ ܡ�
ܐ ܝܪ� � ܐܓ� ܘ ܕ� �ܝܠ ܘܠ�ܐ ܗ ܛ� ܒ�
ܠ ܠ�ܗ ܐ܂ ܥ ܢ� ܥ�14 .Eu sunt Păstorul cel bun. Eu
Îmi cunosc oile Mele, şi ele Mă cunosc pe Mine,
ܐ 14 ܢ� ܐ ܐ� ܢ� ܐ ܐ� ܥܝ� ܐ ܪ� � ܒ� ܛ�ܥ ܕ� ܐ ܘܝ� ܢ� ܝܠܝ ܐ� � ܥ ܠܕ� ܝܕ� � ܬ� ܘܡ�
ܐ ܢ� ܢ ܐ� ܝܠܝ܂ ܡ� � ܕ�15 .aşa cum Mă cunoaşte pe Mine
Tatăl, şi cum cunosc Eu pe Tatăl; şi Eu Îmi dau viaţa pentru oile Mele.
ܐ 15 ܢ� ܝܟ� ܥ ܐ ܕ� ܝ� ܝ ܠ�ܝ ܕ� ܒ� ܐ�
ܐ ܐܢ� ܥ ܘ� ܕ� ܐ ܝ� ܢ� ܝ ܐ� ܠ�ܐܒ�
ܫܝ ܦ� ܡ ܘܢ ܐ� ܐ ܣ� ܢ� ܚܠ�ܦ� ܐ�
ܐ܂ ܢ� ܥ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
16 .Mai am şi alte oi, care nu sunt din staulul acesta; şi pe acelea trebuie să le aduc. Ele vor asculta de glasul Meu, şi va fi o turmă şi un Păstor.
ܝܬ� 16 ܝܢ ܠ�ܝ ܐ� � ܦ� ܕ� ܐ ܐ� � ܪܒ� ܥ�
ܐ ܢ� ܚܪ� ܝܠ�ܝܢ ܐ� ܠ�ܐ ܐ ܘ ܕ� ܗܘ
ܢ ܐ ܡ� ܪ� ܐ ܛܝ� ܢ� ܐܦ� ܗ� ܘ�
ܘܢ �ܠ�ܐ ܠܗ ܘ ܠ�ܝ ܘ� �ܝ � ܝܬ� ܠܡ
ܘܢ �ܢ ܘܢ ܐ� �ܫܡܥ ܠܝ ܘܢ� ܩ�
ܐ ܗܘ� � ܐ ܘܬ� ܢ� ܠ�ܗ ܥ� � ܐ ܟ� � ܚܕ�
ܕ� ܐ܂ ܘܚ ܥܝ� ܪ�17 .Tatăl Mă iubeşte, pentru că Îmi
dau viaţa, ca iarăşi s-o iau.
ܠ 17 �ܛ ܐ ܡ� ܢ� ܝ ܗ� ܒ� ܡ ܐ� ܚ� ܠ�ܝ ܪ�
ܐ ܐܢ� � ܡ ܕ� ܐ� ܐ ܣ� ܢ� ܫܝ ܐ� ܦ� ܢ
ܘܒ� � ܬ� ܝܗ܂ ܕ� � ܣܒ� ܐ�18 .Nimeni nu Mi-o ia cu sila, ci o
dau Eu de la Mine. Am putere s-o dau, şi am putere s-o iau iarăşi: aceasta este porunca, pe care am
primit-o de la Tatăl Meu”.
ܐ ܠ�ܐ 18 ܘ� ܫ ܗ� ܢ� ܠ ܐ� ܩ� ܠ�ܗ ܫ�ܢܝ ܠ�ܐ ܡ� ܐ ܐ� ܢ� ܡ ܐ� ܐ� ܣ�
ܐ ܢ� ܢ ܠ�ܗ ܐ� ܢܝ ܡ� ܝ� ܒ� ܠ�ܝܛ ܨ� ܫ
ܐ ܢ� ܝܪ ܐ� � ܝܗ ܓ� ܝܡ� ܐܣ� ܕ�
ܠ�ܝܛ ܐ ܘܫ ܢ� ܘܒ� ܐ� � ܬ� ܕ�
ܝܗ � ܣܒ� ܐ ܐ� ܢ� ܗ� ܐ ܕ� ܢ� � ܘܩܕ� � ܦ�
ܠ�ܬ� ܒ� ܢ ܩ ܝ܂ ܡ� ܒ� ܐ�19 .Din pricina acestor cuvinte,
iarăşi s-a făcut dezbinare între Iudei.
ܬ� 19 ܗܘ� ܘܒ� ܘ � ܐ ܬ� � ܘܬ� � ܠܓ� � ܦ�
ܝ ܝܢ ܐ ܒ� ܝ� � ܘܕ� �ܗ ܠ ܝ� �ܛ ܠ�ܐ ܡ� ܡ�
ܠ�ܝܢ܂ ܗ�20 .Mulţi dintre ei ziceau: „Are
drac, este nebun; de ce-L ascultaţi”?
ܝܢ 20 ܐܡܪ� ܘ ܘ� ܘ ܐܐ ܗ� ܝ� � ܓ� ܣ
ܘܢ �ܢܗ ܐ ܡ� ܝܘ� ܕ� ܝܬ� ܕ� ܠ�ܗ ܐ�
ܐ ܫܢ� ܐ ܘܡ� ܐ ܫܢ� ܢ� ܝܢ ܡ� ܡܥ� ܫ�ܘܢ � ܬ� ܠ�ܗ܂ ܐܢ�
21 .Alţii ziceau; „Cuvintele acestea
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
nu sunt cuvinte de îndrăcit; poate un drac să deschidă ochii orbilor”.
ܐ 21 ܢ� ܚܪ� ܝܢ ܐ� � ܝܢ ܕ� ܡܪ� ܐ�
ܘ ܘ ܠ�ܝܢ ܗ� ܠ�ܐ ܗ� ܝ ܠ�ܐ ܡ� ܘ ܗ�
ܐ ܢ� ܝܘ� ܕ� ܐ ܕ� ܐ ܠܡ� ܝܘ� ܕ�
ܚ ܫܟ� ܐ ܡ� ܝܢ� ܐ ܥ ܡܝ� ܣ ܕ�
ܘ܂ �ܚ � ܬ� ܠܡܦ�22 .În Ierusalim se prăznuia atunci
praznicul Înnoirii Templului. Era iarna.
ܐ 22 ܝܢ ܗܘ� � ܐ ܕ� � ܐܕ� ܥ�
ܐ � ܬ� � ܘܕ� �ܚ ܫܠ�ܡ ܕ� ܐܘܪ� � ܒ�
ܐ ܘ� ܬ� ܐ܂ ܘܣ ܘ� ܗ�23 .Şi Isus Se plimba prin Templu,
pe sub pridvorul lui Solomon.23 ܠ�ܟ� ܡܗ ܐ ܘ ܘ� ܘܥ ܗ� �ܫ ܝ�
ܠ�ܐ ܝܟ� ܗ ܐ ܒ� ܐܣܛܘ� � ܒ�
ܘܢ �ܫܠ�ܝܡ ܕ�24 .Iudeii L-au înconjurat, şi I-au
zis: „Până când ne tot ţii sufletele în încordare? Dacă eşti Hristosul,
spune-ne-o desluşit”.
ܝ 24 ܘܗ� �ܪ ܕ� ܐ ܘܚ ܝ� � ܘܕ� �ܗ ܝ�
ܝܢ ܐܡܪ� ܐ ܠ�ܗ ܘ� ܡ� ܥܕ�
ܝ ܬ� ܒ� ܠ�ܐܡ ܣ� ܬ� ܢ� ܢ� ܢ ܐ ܫ ܦ� ܢ
ܢ ܬ� ܐ� ܢ� ܘ ܐ �ܐ ܗ� ܝܚ� ܡܫ�
ܪ ܡ ܂ ܠܢ ܐ� ܬ� ܐܝ� ܠܝ� ܓ�25„ .V-am spus”, le-a răspuns Isus,
„şi nu credeţi. Lucrările, pe care le fac Eu, în Numele Tatălui Meu, ele mărturisesc despre Mine.
ܐ 25 ܘܥ ܥܢ� �ܫ ܪ ܝ� ܐܡ ܘ�
ܘܢ �ܬ� ܠܗ ܡܪ� ܘܢ ܐ� � ܘܠ�ܐ ܠܟ�
ܝܢ ܝܡܢ� ܘܢ ܡܗ � ܬ� ܐ ܐܢ� � ܕ� � ܥܒ� ܘܐ ܐܢ� � ܕ� ܕ� � ܒ� ܐ ܥ� ܢ� ܗ ܐ� ܫܡ� ܒ�
ܝ ܐܒ� � ܘܢ ܕ� �ܢ ܝܢ ܗ� � ܗܕ� ܥܠܝ܂ ܣ�26 .Dar voi nu credeţi, pentru că,
după cum v-am spus, nu sunteţi din oile Mele.
ܠ�ܐ 26 ܘܢ ܐ� � ܬ� ܢ� ܠ�ܐ ܐ
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
ܝܢ ܝܡܢ� ܘܢ ܡܗ � ܬ� ܠ ܐܢ� �ܛ ܡ�
ܠ�ܐ ܘܢ ܕ� � ܝܬ� ܢ ܗܘ ܝ ܡ� ܪܒ� ܥ�
ܐ ܢ� ܝܟ� ܬ� ܐ ܐܡܪ� � ܘܢ ܕ� � ܠܟ�27 .Oile Mele ascultă glasul Meu;
Eu le cunosc, şi ele vin după Mine.27 ܐ � ܪܒ� ܝܠܝ ܥ� � ܠܝ ܕ� ܝܢ ܩ� ܡܥ� ܫ�
ܐ ܐܢ� ܥ ܘ� ܕ� ܐ ܝ� ܢ� ܘܢ ܐ� � ܠܗ
ܘܢ �ܢ ܝܢ ܘܗ� � ܬ� ܪܝ܂ ܐ� ܬ� � ܒ�28 .Eu le dau viaţa veşnică, în
veac nu vor pieri, şi nimeni nu le va smulge din mâna Mea.
ܐ 28 ܐܢ� ܒ� ܘ� ܗ� ܐ ܝ� ܢ� ܐ�
ܘܢ �ܐ ܠܗ ܝ� ܠܡ ܚ ܠܥ� ܘܠ�ܐ ܕ�
ܘܢ � ܕ� ܐܒ� ܠܡ ܢ� ܫ ܘܠ�ܐ ܠܥ� ܢ� ܐ�
ܘܦ� �ܚܛ ܘܢ ܢ� �ܢ ܢ ܐ� ܝ܂ ܡ� ܝܕ� ܐ�29 .Tatăl Meu, care Mi le-a dat,
este mai mare decât toţi; şi nimeni nu le poate smulge din mâna Tatălui Meu.
ܝ 29 ܒ� ܝܪ ܐ� � ܒ� ܓ� ܗ� ܝ ܢ ܠ�ܝ ܕ� ܡ�
ܠ � ܒ� ܟ� ܘ ܪ �ܫ ܘܠ�ܐ ܗ� ܢ� ܐ�
ܚ ܫܟ� ܢ ܡ� ܡ� ܗ ܕ� � ܝܕ� ܝ ܐ� ܐܒ� � ܕ�
܂ ܘܦ� �ܚܛ ܢ�30 .Eu şi Tatăl UNUL suntem”.
ܐ 30 ܢ� ܝ ܐ� ܐܒ� ܕ� ܘ� ܢ܂ ܚ ܚܢ31 .Atunci Iudeii iarăşi au luat
pietre ca să-L ucidă.31 ܠܘ ܫܩ ܘܒ� ܘ � ܐ ܬ� ܝ� � ܘܕ� �ܗ ܝ�
ܐ � ܐܦ� � ܗ ܟ� ܡ� ܪܓ� ܠܡ�32 .Isus le-a zis: „V-am arătat
multe lucrări bune, care vin de la Tatăl Meu: pentru care din aceste
lucrări aruncaţi cu pietre în Mine”?
ܪ 32 ܡ ܘܢ ܐ� �ܘܥ ܠܗ �ܫ ܝ�
ܐܐ ܝ� � ܓ� ܐ ܣ � ܕ� � ܐ ܥܒ� ܝܪ� � ܦ� ܫ
ܢ ܬ� ܡ� ܝ ܠܘ� ܒ� ܘܢ ܐ� � ܟ� ܝܬ� ܘ� ܚ
ܠ �ܛ ܐ ܡ� ܝܢ� ܐ ܐ � ܕ� � ܥܒ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
ܘܢ �ܢܗ ܝܢ ܡ� ܡ� ܓ� ܘܢ ܪ� � ܬ� ܐܢ�
ܠ�ܝ܂33 .Iudeii I-au răspuns: „Nu pentru
o lucrare bună aruncăm noi cu pietre în Tine, ci pentru o hulă, şi pentru că Tu, care eşti un om, Te
faci Dumnezeu,şi spui „ECHAD. ”
ܝܢ 33 ܡܪ� ܐ ܠ�ܗ ܐ� ܝ� � ܘܕ� �ܗ ܠ�ܐ ܝ�ܐ ܘ� ܠ ܗ� �ܛ ܐ ܡ� � ܕ� � ܐ ܥܒ� ܝܪ� � ܦ� ܫ
ܝܢ ܡ� ܓ� ܢ ܪ� ܢ ܠ�ܐ ܠ�ܟ� ܚ� ܠ ܐ� �ܛ ܡ�
ܦ� � ܕ� ܡܓ� ܬ� ܕ� ܢ� ܕ� ܐ ܝܟ� ܘܟ� ܝܬ� ܐ�
ܪ ܐ ܒ� ܫ� ܢ� ܕ� ܐ� � ܒ� ܬ� ܥ� ܢ� ܟ� ܐ ܫ� ܦ� ܢ
ܐ܂ ܠ�ܗ� ܐ34 .Isus le-a răspuns: „Nu este
scris în Legea voastră: ,Eu am zis: Sunteţi dumnezei’?
ܪ 34 ܡ ܘܢ ܐ� �ܘܥ ܠܗ �ܫ ܠ�ܐ ܝ�
ܐ ܘ� ܐ ܗ� ܢ� ܟ� ܝܒ� ܗ� � ܬ� ܟ�
ܘܢ � ܘܣܟ� �ܡ ܢ� ܐ ܒ� ܐܢ� � ܕ�
ܬ� ܡܪ� ܐ ܐ� ܐܠ�ܗ� ܘܢ܂ ܕ� � ܬ� ܢ� ܐ35 .Dacă Legea a
numit ,dumnezei’, pe aceia, cărora le-a vorbit Cuvântul lui Dumnezeu, – şi Scriptura nu poate fi
desfiinţată – ,
ܢ 35 ܘܢ ܐ� �ܢ ܪ ܠܗ� ܡ ܐ�
ܐ ܠ�ܗ� ܠ ܐ �ܛ ܘܢ ܡ� �ܗ ܬ� ܠܘ� ܕ�
ܬ� ܐ ܗܘ� � ܠܬ� ܐ ܡ� ܐܠ�ܗ� ܕ�
ܚ ܘܠ�ܐ ܫܟ� ܐ ܡ� � ܒ� � ܬ� ܟ�
ܐ܂ ܪ� ܫܬ� ܢ� ܕ�36 .cum ziceţi voi că hulesc Eu, pe
care Tatăl M-a sfinţit şi M-a trimis în lume? Şi aceasta, pentru că am zis: ,Sunt Fiul lui Dumnezeu’!
ܐ 36 ܐ ܠܐܝܢ� � ܐܒ� ܗ ܕ� ܫ� ܕ� ܩ
ܗ ܪ� ܕ� ܐ ܘܫ ܠܡ� ܘܢ ܠܥ� � ܬ� ܢ� ܐ
ܝܢ ܡܪ� ܘܢ ܐ� � ܬ� ܦ� ܐܢ� � ܕ� ܡܓ� ܕ�
ܬ� ܢ� ܠ ܐ ܬ� ܥ ܐܡܪ� � ܘܢ ܕ� � ܠܟ�
ܗ ܪ� ܒ� ܐ ܕ� ܢ� ܐ܂ ܐ� ܐܠ�ܗ� ܕ�37 .Dacă nu fac lucrările Tatălui
Meu, să nu Mă credeţi.
ܠ�ܐ 37 ܕ� ܐ� � ܒ� ܐ ܥ� ܢ� ܐ ܐ� � ܕ� � ܥܒ�ܝ ܐܒ� � ܢܝ܂ ܠ�ܐ ܕ� ܘܢ� �ܝܡܢ ܗ ܬ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
38 .Dar dacă le fac, chiar dacă nu Mă credeţi pe Mine, credeţi măcar lucrările acestea, ca să ajungeţi să cunoaşteţi şi să ştiţi că Tatăl este
în Mine şi Eu sunt în Tatăl”.
ܢ 38 ܝܢ ܐ� � ܕ� ܕ� � ܒ� ܐ ܥ� ܢ� ܢ ܐ� � ܦ� ܐ�
ܝܢ ܠ�ܐ ܠ�ܝ ܝܡܢ� ܘܢ ܡܗ � ܬ� ܐܢ�
ܘܢ �ܐ ܠܗ � ܕ� � ܢܘ ܠܥܒ� ܝܡ� ܗ
ܘܢ �ܥ ܕ� � ܬ� ܘܢ ܕ� �ܝܡܢ ܗ ܬ� ܘ
ܝ ܐܒ� � ܝ ܕ� � ܐ ܒ� ܐܢ� ܝ ܘ� ܐܒ� � ܒ�39 .La auzul acestor vorbe, căutau
iarăşi să-L prindă; dar El a scăpat din mâinile lor.
ܘ 39 ܥ ܒ� ܘ ܘ ܘ ܘܒ� ܗ� � ܬ�
ܝ ܝܗ� ܘܢ� � ܐܚܕ� ܢ� ܩ ܕ� ܢܦ� ܢ ܠ�ܗ ܘ ܡ�
ܝܬ� � ܘܢ ܒ� �ܝܗ ܝܕ� ܐ�40 .Isus S-a dus iarăşi dincolo de
Iordan, în locul unde botezase Ioan la început. Şi a rămas acolo.
ܐܙܠ 40 ܐ ܠ�ܗ ܘ� ܪ� ܒ� ܠܥ�
ܢ ܢ� ܘܪܕ� �ܝ ܐ ܕ� � ܬ� ܘܟ� � ܐ ܠܕ� � ܝܟ� ܐ
ܝ ܘܗ� ܐܝܬ� � ܐ ܕ� ܘ� ܢ ܗ� ܢ� ܘܚ �ܢ ܝ ܡ�
ܝܡ � ܕ� ܩܕ� ܕ� ܟ� ܥܡ� ܐ ܡ ܘ� ܗ�
ܐ ܗܘ� ܢ܂ ܘ ܡ� ܬ�41 .Mulţi veneau la El, şi ziceau:
„Ioan n-a făcut nici un semn; dar tot ce a spus Ioan despre omul
acesta, era adevărat”.
ܘ 41 ܐܬ� ܐ ܘ� ܫ� ܢ� ܐܐ ܐ� ܝ� � ܓ� ܣ
ܗ � ܬ� ܝܢ ܠܘ� ܐܡܪ� ܘ ܘ� ܘ ܗ�
ܢ ܢ� ܘܚ �ܝ ܦ� ܕ� ܐ ܠ�ܐ ܐ� � ܐ ܚܕ� � ܬ� ܐ�ܕ� ܡ ܥܒ� � ܕ� ܠܡ� � ܝܢ ܟ� � ܪ ܕ� ܐܡ � ܕ�
ܢ ܢ� ܘܚ �ܠ ܝ ܐ ܥ ܪ� ܒ� ܐ ܓ� ܢ� ܗ�
ܝܪ ܪ� ܘ܂ ܫ �ܗ�42 .Şi mulţi au crezut în El în locul
acela şi în Duhul Lui.42 ܐܐ ܝ� � ܓ� ܢܘ ܘܣ ܝܡ� ܗ܂ ܗ � ܒ�
܀܀
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
Capitolul 11
Română_ traducerea textului.Aramaică_textul vechi ,original
1 .Un oarecare Lazăr din Betania, satul Mariei şi al Martei, sora ei,
era bolnav – .ܝܬ� 1 ܐ ܐ� ܘ� ܝܢ ܗ� � ܕ� ܕ� ܚ
ܝܗ ܪ� ܟ� ܪ ܕ� ܙ ܢ ܠ�ܥ� ܝܬ� ܡ� � ܐ ܒ� ܢܝ� ܥ
ܐ � ܝܬ� ܘܗ ܩܪ� �ܚ ܡ ܐ ܪܝ ܡ ܕ�
ܐ܂ � ܪܬ� ܡ� ܕ� ܘ2 .Maria era aceea care a uns pe
Domnul cu mir, şi I-a şters picioarele cu părul ei, şi Lazăr cel
bolnav era fratele ei – .
ܡ 2 ܪܝ ܝܢ ܡ � ܐ ܕ� � ܕ� ܝܗ ܗ� � ܝܬ� ܐ�
ܝ ܬ� ܗ� ܫܚ ܡ� ܐ ܕ� ܣܡ� � ܒ� ܒ�
ܝ ܠܘܗ� ܓ� ܘܥ ܪ� �ܫ ܝ� ܬ� ܕ� ܘܝ ܘܫ
ܗ ܥܪ� ܣ ܘܗ ܒ� �ܚ ܐ ܐ ܘ� ܗ�
ܐ � ܕ� ܗ� ܪ ܕ� ܙ ܝܗ ܠ�ܥ� ܪ� ܟ� ܐ܂ ܕ� ܘ� ܗ�3 .Surorile au trimis la Isus să-i
spună: „Doamne, iată că acela pe care-l iubeşti, este bolnav”.
ܝܢ 3 ܪ� ܕ� ܝܢ ܘܫ ܝܗ� ܪܬ� ܬ�
ܗ � ܬ� ܚܘ� ܬ� ܐ ܘܥ ܠܘ� �ܫ ܝ�
ܢ ܐܡܪ� ܢ ܘ� ܪ ܐ ܡ� ܘ ܗ� ܗ
ܡ ܚ� ܪ� ܬ� ܕ� ܢ� ܝܗ܂ ܐ ܪ� ܟ�4 .Dar Isus, când a auzit vestea
aceasta, a zis: „Boala aceasta nu este spre moarte, ci spre slava lui Dumnezeu, pentru ca Fiul lui
Dumnezeu să fie proslăvit prin ea”.
ܘܥ 4 �ܫ ܝܢ ܝ� � ܪ ܕ� ܡ ܐ ܐ� ܢ� ܗ�
ܐ ܢ� ܘܪܗ� � ܐ ܠ�ܐ ܟ� ܗܘ�
ܐ � ܘܬ� ܡ ܠ�ܐ ܕ� ܚܠ�ܦ� ܐ�
ܐ � ܘܚܬ� � ܫܒ� � ܐ ܬ� ܐܠ�ܗ� ܕ�
ܚ ܒ� ܫܬ� ܢ� ܗ ܕ� ܪ� ܐ ܒ� ܐܠ�ܗ� ܕ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
ܗ܂ � ܠ�ܬ� �ܛ ܡ�5 .Şi Isus iubea pe Marta, şi pe
sora ei, şi pe Lazăr.
ܒ� 5 ܚ� ܐ ܡ ܘ� ܝܢ ܗ� � ܘ ܕ� � ܗ
ܘܥ �ܫ ܐ ܝ� � ܪܬ� ܡ ܠܡ� ܪܝ ܠܡ ܘ
ܪ܂ ܙ ܠܠ�ܥ� ܘ6 .Deci, când a auzit că Lazăr este
bolnav, a mai zăbovit două zile în locul în care era;
ܕ� 6 ܥ ܘܟ� ܝܗ ܫܡ ܪ� ܟ� ܪ ܕ� ܬ� ܟ�
ܐ � ܬ� ܘܟ� � ܕ� ܝ ܒ� ܘܗ� ܐܝܬ� � ܐ ܕ� ܘ� ܗ�ܝܢ ܪ� ܝܢ܂ ܬ� ܘܡ� ܝ
7 .şi în urmă a zis ucenicilor: „Haidem să ne întoarcem în
Iudea”.ܢ 7 � ܪܟ� ܬ� � ܪ ܘܒ� ܡ ܐ�
ܝ ܘܗ� ܝܕ� ܠܡ� ܘ ܠܬ� ܐܙܠ ܬ� ܢ�
ܘܒ� � ܂ ܬ� ܘܕ� �ܠ�ܝܗ8„ .Învăţătorule”, I-au zis ucenicii,
„acum de curând căutau Iudeii să Te ucidă cu pietre, şi Te întorci în
Iudea”?
ܝܢ 8 ܡܪ� ܝ ܠ�ܗ ܐ� ܘܗ� ܝܕ� ܠܡ� ܬ�
ܢ ܒ� ܐ ܪ ܫ� ܐ ܗ� ܝ� � ܘܕ� �ܗ ܝܢ ܝ� ܥ� � ܒ�
ܘ ܘ ܟ� ܗ� ܡ� ܪܓ� ܘܒ� ܠܡ� � ܘܬ�
ܙ�ܠ ܬ� ܐ� ܢ� ܢ ܐ ܡ� ܠܬ�9 .Isus a răspuns: „Nu sunt
douăsprezece ceasuri în zi? Dacă umblă cineva ziua nu se poticneşte, pentru că vede lumina lumii acesteia;
ܪ 9 ܡ ܘܢ ܐ� �ܘܥ ܠܗ �ܫ ܠ�ܐ ܝ�
ܐ ܣܪ� ܥ� ܪܬ� ܝܢ ܬ� ܥ� ܝܬ� ܫ� ܐ�
ܐ ܘܡ� ܝ ܐܢ ܒ� ܫ ܘ� ܢ� ܐ�
ܠ�ܟ� ܐ ܡܗ ܡ� ܐܝܡ� � ܠ�ܐ ܒ�
ܠ ܩ� ܬ� ܬ� ܠ ܡ� �ܛ ܙ�ܐ ܡ� ܚ� ܕ�
ܗ ܘܗܪ� �ܐ ܢ ܠܡ� ܥ� ܐ܂ ܕ� ܢ� ܗ�10 .dar dacă umblă noaptea, se
poticneşte, pentru că n-are lumina în el”.
ܢ 10 ܫ ܐ� ܢ� ܝܢ ܐ� � ܐ ܕ� ܠ�ܠܝ� ܒ�
ܠ�ܟ� ܠ ܢܗ ܩ� ܬ� ܬ� ܠ ܡ� �ܛ ܡ�
ܐ ܝܪ� ܗ� ܢ ܗ ܠܝܬ� ܕ� � ܒ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
11 .După aceste vorbe, le-a zis: „Lazăr, prietenul nostru, doarme:
dar Mă duc să-l trezesc din somn”.
ܠ�ܝܢ 11 ܪ ܗ� ܡ ܘܥ ܐ� �ܫ ܝ�
ܢ � ܪܟ� ܬ� � ܪ ܘܒ� ܡ ܘܢ ܐ� �ܪ ܠܗ ܙ ܠ�ܥ�
ܢ ܚܡ ܒ� ܪ� � ܠ�ܐ ܫܟ� ܙ�ܠ ܐ� ܐ�
ܐ ܢ� ܝ܂ ܐ� ܝܘܗ� ܝܪ� ܐܥ� ܕ�12 .Ucenicii I-au zis: „Doamne,
dacă doarme, are să se facă bine”.12 ܝܢ ܡܪ� ܝ ܠ�ܗ ܐ� ܘܗ� ܝܕ� ܠܡ� ܬ�
ܢ ܪ ܢ ܡ� ܟ� ܐ� ܡ� ܚܠ�ܡ܂ ܕ� ܬ� ܡ�13 .Isus vorbise despre moartea
lui, dar ei credeau că vorbeşte despre odihna căpătată prin somn.
ܘ 13 �ܝܢ ܗ � ܘܥ ܕ� �ܫ ܪ ܝ� ܡ ܠ ܐ� ܥ
ܗ � ܘܬ� ܘܢ ܡ �ܢ ܪܘ ܘܗ� ܣܒ�
ܠ ܥ ܐ ܕ� � ܡܟ� ܕ� ܘ ܡ �ܐ ܗ � ܢܬ� ܫ� ܕ�ܪ܂ ܡ ܐ�
14 .Atunci Isus le-a spus pe faţă: „Lazăr a murit”.14 ܝܢ � ܝܕ� ܪ ܗ� ܡ ܘܢ ܐ� � ܠܗ
ܘܥ �ܫ ܬ� ܝ� ܐܝ� ܝܩ� ܫ� ܪ ܦ� ܙ ܝܬ� ܠ�ܥ� ܡ�
ܠ�ܗ܂15„ .Şi mă bucur că n-am fost
acolo, pentru voi, ca să credeţi. Dar acum, haidem să mergem la
el”.
ܐ 15 � ܕ� ܐ ܘܚ� ܢ� ܠ�ܐ ܐ� ܝܬ� ܕ� ܗܘ�ܢ ܡ� ܘܢ ܬ� � ܟ� ܠ�ܬ� �ܛ ܡ�
ܘܢ �ܝܡܢ ܗ ܬ� ܠ�ܐ ܕ� ܘ ܐ� ܠ�ܟ� ܗ
ܢ܂ ܡ� ܠܬ�16 .Atunci Toma, zis Geamăn, a
zis celorlalţi ucenici: „Haidem să mergem şi noi să murim cu El”!
ܪ 16 ܡ ܐ ܐ� ܐܘܡ � ܬ�
ܪ ܐܡ � ܬ� ܡ� ܐ ܕ� ܐܡ� � ܬ�
ܐ � ܝܕ� ܠܡ� ܝ ܠܬ� ܘܗ� ܪ ܒ� ܐܙܠ ܚ ܢ�
ܦ� ܢ ܐ� ܘܬ� ܚܢ �ܗ܂ ܢܡ ܡ� ܥ17 .Când a venit Isus, a aflat că
Lazăr era de patru zile în mormânt.17 ܐ � ܐܬ� ܘܥ ܘ� �ܫ ܝ�
ܝܬ� � ܐ ܠܒ� ܢܝ� ܚ ܥ ܐܫܟ� ܘ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
ܐ ܥ� ܐܪܒ� ܝܢ ܠ�ܗ ܕ� ܘܡ� ܝ
ܝ ܘܗ� ܐܝܬ� � ܝܬ� ܕ� � ܒ� ܐ܂ ܒ� ܘܪ� � ܩܒ�18 .Şi, fiindcă Betania era aproape
de Ierusalim, cam la cincisprezece stadii,
ܝܗ 18 � ܝܬ� ܬ� ܐ� ܘ� ܝܢ ܗ� � ܕ�
ܝܬ� � ܐ ܒ� ܢܝ� ܠ ܥ ܒ� ܥ ܢ� � ܓ�
ܫܠ�ܡ ܘܪ� �ܕ� ܐ ܐ ܟ� ܝܩ� ܪ� ܗ ܦ� ܢ� ܡ�
ܝܟ� ܐ ܐ � ܬ� ܘ� ܣܛܕ� ܐ�
ܪ ܥܣ ܫܬ� ܡ� ܚ19 .Mulţi din Iudei veniseră la
Marta şi Maria, ca să le mângâie pentru moartea fratelui lor.
ܐܐ 19 ܝ� � ܓ� ܢ ܘܣ ܐ ܡ� ܝ� � ܘܕ� �ܗ ܝ�
ܢ ܝܐܝ� � ܬ� ܘ ܐ ܘ ܬ� ܗ� ܐ ܠܘ� � ܪܬ� ܡ�ܡ ܪܝ ܡܠ�ܘܢ ܘܡ ܢ� ܝܢ ܕ� ܗ� ܠ�ܒ� ܒ�
ܠ �ܛ ܝܢ ܡ� ܘܗ� �ܚ ܐ20 .Când a auzit Marta că vine
Isus, I-a ieşit înainte; iar Maria şedea în casă.
ܐ 20 � ܪܬ� ܝܢ ܡ� � ܕ� ܕ� ܬ� ܟ� ܡܥ ܫ�
ܘܥ �ܫ ܝ� ܐ ܕ� � ܬ� ܬ� ܐ� ܩ ܦ� ܢ�
ܗ ܡ ܠ�ܐܘܪܥ� ܪܝ ܝܢ ܡ � ܕ�
ܐ � ܝܬ� ܒ� ܐ ܒ� � ܒ� ܬ� ܂ ܝ� ܬ� ܘ� ܗ�21 .Marta a zis lui Isus: „Doamne,
dacă ai fi fost aici, n-ar fi murit fratele meu!
ܬ� 21 ܐܡܪ ܐ ܘ� � ܪܬ� ܡ�
ܘܥ �ܫ ܪܝ ܠܝ� ܠ�ܘ ܡ� ܢ ܐ� ܢ� ܝܬ� ܬ� ܘ ܗ�ܬ� ܠ�ܐ ܐ� ܐ ܡ� ܘ� ܚܝ܂ ܗ� ܐ�
22 .Dar şi acum, ştiu că orice vei cere de la Dumnezeu, Îţi va da
Dumnezeu”.ܠ�ܐ 22 ܦ� ܐ� ܐ ܐ� ܫ� ܐ ܗ� ܥ� ܕ� ܝ�
ܐ ܢ� ܐ ܐ� ܡ� ܟ� ܐܠ ܕ� ܫ � ܬ� ܕ�
ܐ ܒ� ܠܐܠ�ܗ� ܗ� ܂ ܝ� ܠ�ܟ�23 .Isus i-a zis: „Fratele tău va
învia”.ܪ 23 ܡ ܘܥ ܠ�ܗ ܐ� �ܫ ܡ ܝ� ܐ� ܩ�
ܝ ܘܟ� �ܚ ܐ
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
24„ .Ştiu”, I-a răspuns Marta, „că va învia la înviere, în ziua de apoi”.
ܐ 24 ܡܪ� ܐ ܠ�ܗ ܐ� � ܪܬ� ܡ�
ܐ ܐܢ� ܥ� ܕ� ܡ ܝ� ܐ� ܩ� ܐ ܕ� ܡ� ܘܚ� �ܢ ܒ�ܐ ܘܡ� ܝ ܐ܂ ܒ� ܝ� ܚܪ� ܐ�
25 .Isus i-a zis: „Eu sunt învierea şi viaţa. Cine crede în Mine, chiar dacă ar fi murit, va trăi.
ܪ 25 ܡ ܘܥ ܠ�ܗ ܐ� �ܫ ܐ ܝ� ܢ� ܐ�
ܐ ܢ� ܐ ܐ� ܡ� ܘܚ� �ܐ ܢ ܝ� ܢ ܘܚ ܡ
ܢ ܝܡ� ܡܗ ܝ ܕ� � ܢ ܒ� � ܦ� ܘܬ� ܐ� � ܢܡ
ܐ܂ ܚ� ܢ�26 .Şi oricine trăieşte, şi crede în
Mine, nu va muri niciodată. Crezi lucrul acesta”?
ܠ 26 � ܝ ܘܟ� ܚ ܢ ܕ� ܝܡ� ܡܗ ܝ ܘ � ܒ�
ܠܡ ܘܬ� ܠ�ܐ ܠܥ� �ܝ ܢܡ ܬ� ܝܡܢ ܡܗܐ܂ � ܕ� ܗ�
27„ .Da, Doamne”, I-a zis ea, „cred că Tu eşti Hristosul, Fiul lui Dumnezeu, care trebuia să vină în
lume”.
ܐ 27 ܡܪ� ܝܢ ܠ�ܗ ܐ� ܪܝ ܐ� ܡ�
ܐ ܢ� ܐ ܐ� ܝܡܢ� ܐ ܡܗ ܢ� ܐ�
ܬ� ܐܢ� ܘ ܕ� �ܐ ܗ� ܝܚ� ܗ ܡܫ� ܪ� ܒ�
ܐ ܐܠ�ܗ� ܐ ܕ� � ܐܬ� � ܐ ܕ� ܠܡ� ܠܥ�28 .După ce a spus aceste vorbe,
s-a dus şi a chemat în taină pe sora sa Maria, şi i-a zis: „A venit
Învăţătorul şi te cheamă”.
ܕ� 28 ܬ� ܘܟ� ܡܪ ܠ�ܝܢ ܐ� ܬ� ܗ� ܠ� ܙ ܐ�ܬ� ܡ ܩܪ� ܪܝ ܗ ܠܡ � ܬ� ܚ�
ܬ� ܐܝ� ܣܝ� ܐ ܟ� ܐܡܪ� ܢ ܠ�ܗ ܘ� ܒ� ܪܐ � ܬ� ܐ ܐ� ܪ� ܝ܂ ܘܩ� ܠ�ܟ�
29 .Maria, cum a auzit, s-a sculat iute, şi s-a dus la El.29 ܡ ܪܝ ܕ� ܘܡ ܬ� ܟ� ܡܥ ܫ�
ܬ� ܡ ܠ ܩ� ܐ ܥܓ� ܝ� ܐܬ� ܬ� ܘ� ܘ� ܗ�
ܗ܂ � ܬ� ܠܘ�30 .Căci Isus nu intrase încă în
sat, ci era tot în locul unde Îl
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
întâmpinase Marta.29 ܡ ܪܝ ܕ� ܘܡ ܬ� ܟ� ܡܥ ܫ�
ܬ� ܡ ܠ ܩ� ܐ ܥܓ� ܝ� ܐܬ� ܬ� ܘ� ܘ� ܗ�
ܗ܂ � ܬ� ܠܘ�31 .Iudeii, care erau cu Maria în
casă şi o mângâiau, când au văzut-o sculându-se iute şi ieşind afară, au mers după ea, căci ziceau: „Se duce la mormânt, ca
să plângă acolo”.
ܦ� 31 ܘܢ ܐ� �ܢ ܝܢ ܗ� � ܐ ܕ� ܝ� � ܘܕ� �ܗ ܝ�
ܐܝܬ� � ܘ ܕ� ܘ ܗ ܗ� ܡ� ܐ ܥ � ܝܬ� ܒ� ܒ�ܢ ܝܐܝ� ܡܒ� ܘ ܕ� ܘ ܘ ܠ�ܗ ܗ� ܚܙ ܕ�
ܡ ܪܝ ܠ ܠܡ ܥܓ� ܬ� ܕ� ܡ ܬ� ܩ� ܩ ܦ� ܢ�
ܠܘ ܙ ܘܢ ܐ� �ܗ ܠܗ ܪ� ܬ� � ܪܘ ܒ� ܣܒ�
ܝܪ � ܐ ܓ� ܪ� ܒ� ܠܩ ܐ ܕ� ܠ� ܙ� ܐ�
ܐ܂ � ܟ� ܒ� ܠܡ�32 .Maria, când a ajuns unde era
Isus, şi L-a văzut, s-a aruncat la picioarele Lui, şi I-a zis: „Doamne, dacă ai fi fost aici, n-ar fi murit
fratele meu”.
ܝ 32 ܝܢ ܗ� � ܡ ܕ� ܪܝ ܕ� ܡ ܬ� ܟ� � ܬ� ܐ�
ܐ � ܝܟ� ܝ ܐ ܘܗ� ܐܝܬ� � ܐ ܕ� ܘ� ܗ�
ܘܥ �ܫ ܗ ܝ� � ܬ� ܚܙ� ܠܬ� ܘ ܦ� ܠ ܢ� ܥ
ܝ ܠܘܗ� ܓ� ܐ ܪ� ܐܡܪ� ܠ�ܘ ܠ�ܗ ܘ� ܐ�
ܢ ܢ� ܝܬ� ܬ� ܘ ܪܝ ܗ� ܬ� ܠ�ܐ ܡ� ܐ� ܡ�
ܐ ܘ� ܚܝ܂ ܗ� ܐ�33 .Isus, când a văzut-o plângând,
pe ea şi pe Iudeii care veniseră cu ea, S-a înfiorat în duhul Lui, şi S-a tulburat.
ܘܥ 33 �ܫ ܝܢ ܝ� � ܕ� ܕ� ܚܙ�ܗ ܟ�
ܐ ܝ� ܟ� � ܒ� ܐ ܕ� ܝ� � ܘܕ� �ܘܢ ܘܠ�ܝܗ �ܢ ܗ�
ܘ ܐܬ� � ܗ ܕ� ܡ� ܝܢ ܥ � ܟ� � ܒ� ܕ�
ܙ ܙ ܥ ܬ� ܗ ܐ� ܘܚ� �ܪ ܝܥ ܒ� ܐܙ� ܘ
ܗ܂ ܫ� ܦ� ܢ34 .Şi a zis: „Unde l-aţi pus?”
„Doamne”, I-au răspuns ei, „vino şi vezi”.
ܪ 34 ܐܡ ܐ ܘ� � ܝܟ� ܐ
ܝ ܝܗ� ܘܢ� � ܡܬ� ܝܢ ܣ� ܐܡܪ� ܠ�ܗ ܘ�
ܢ ܪ ܐ ܡ� � ܝ܂ ܬ� ܚܙ�35 .Isus plângea.
ܢ 35 ܝ� ܐܬ� ܝ ܘ� ܘ ܝ ܗ� ܘܗ� ܡܥ � ܕ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
ܘܥ܂ �ܫ ܝ� ܕ�36 .Atunci Iudeii au zis: „Iată cât îl
iubea de mult”!
ܝܢ 36 ܐܡܪ� ܘ ܘ� ܘ ܐ ܗ� ܝ� � ܘܕ� �ܗ ܝ�
ܘ ܐ ܚܙ ܡ� ܡ ܟ� ܚ� ܐ ܪ� ܘ� ܠ�ܗ܂ ܗ�37 .Şi unii din ei au zis: „El, care a
deschis ochii orbului, nu putea face ca nici omul acesta să nu
moară”?
ܝܢ 37 ܫ� ܢ� ܝܢ ܐ� � ܘܢ ܕ� �ܢܗ ܡ�
ܪܘ ܡ ܚ ܠ�ܐ ܐ� ܫܟ� ܐ ܡ� ܘ� ܗ�
ܐ ܢ� ܚ ܗ� ܬ� ܦ� ܝ ܕ� ܘܗ� ܝܢ ܘ ܥ ܗ ܕ�
ܐ ܡܝ� ܕ� ܣ � ܥܒ� ܐܦ� ܢ� � ܐ ܕ� ܢ� ܗ�
܂ ܠ�ܐ ܘܬ� �ܢܡ38 .Isus S-a înfiorat din nou în
Sine, şi S-a dus la mormânt. Mormântul era o peşteră, la intrarea căreia era aşezată o piatră.
ܘܥ 38 �ܫ ܝܢ ܝ� � ܕ� ܕ� ܙ ܟ� ܙ ܥ ܬ� ܡ�
ܝ ܘܗ� ܝܢ ܐ ܘܠ�ܗ ܒ� � ܬ� ܝܬ� ܐ� � ܠܒ�
ܐ ܘܪ� � ܘ ܩܒ� �ܝܬ� ܘܗ � ܐ ܒ� ܘܪ� � ܩܒ�ܝ ܘܗ� ܝܬ� ܐ ܐ� ܘ� ܐ ܗ� � ܪܬ� ܡܥ
ܐ � ܐܦ� � ܐ ܘܟ� ܝܡ� ܬ� ܣ� ܘ� ܠ ܗ� ܥ
ܗ܂ ܪܥ� ܬ�39„ .Daţi piatra la o parte”, a zis
Isus. Marta, sora mortului, I-a zis: „Doamne, miroase greu, căci este
mort de patru zile”.
ܪ 39 ܐܡ ܘܥ ܘ� �ܫ ܘܠܘ ܝ� � ܫܩ
ܐ � ܐܦ� � ܐ ܟ� � ܕ� ܐ ܗ� ܡܪ� ܠ�ܗ ܐ�
ܐ � ܪܬ� ܗ ܡ� � ܬ� ܘ ܚ� ܗ ܐ ܕ� � ܝܬ� ܡ�
ܪܝ ܢ ܡ� ܘ ܡ� � ܕ� ܝ ܟ� ܠ�ܗ ܣܪ�
ܐ ܥ� ܪܒ� ܝܪ ܠ�ܗ ܐ � ܝܢ܂ ܓ� ܘܡ� ܝ40 .Isus i-a zis: „Nu ţi-am spus că,
dacă vei crede, vei vedea slava lui Dumnezeu”?
ܪ 40 ܡ ܘܥ ܠ�ܗ ܐ� �ܫ ܠ�ܐ ܝ�
ܬ� ܡܪ� ܝ ܐ� ܐܢ ܠ�ܟ� � ܝܢ ܕ� ܝܡܢ� ܗ ܬ�ܝܢ ܚܙ� � ܗ ܬ� ܚ� ܘܒ� �ܐ܂ ܫ ܐܠ�ܗ� ܕ�
41 .Au luat dar piatra din locul
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
unde zăcea mortul. Şi Isus a ridicat ochii în sus, şi a zis: „Tată, Îţi mulţumesc că M-ai ascultat.
ܠܘ 41 ܫܩ ܐ ܘ � ܐܦ� � ܝ ܟ� ܗ�
ܘ �ܘܥ ܘܗ �ܫ ܝܡ ܝ� ܪ� ܝ ܐ ܘܗ� ܝܢ ܥ
ܠ ܪ ܠܥ� ܐܡ ܐ ܘ� � ܒ� ܐ ܐ � ܘܕ� ܡ
ܐ ܢ� ܢܝ܂ ܠ�ܟ� ܐ� � ܥܬ� ܫܡ ܕ�42 .Ştiam că totdeauna Mă asculţi;
dar vorbesc astfel pentru norodul care stă împrejur, ca să creadă că
Tu M-ai trimis”.
ܐ 42 ܐܢ� ܥ ܘ� ܕ� ܐ ܝ� ܢ� ܐ�
ܢ ܠܙܒ� � ܟ� ܒ� ܥ ܕ� ܡ ܬ� ܫ� ܢ� ܠ�ܝ ܐ
ܠ�ܐ ܠ ܐ� �ܛ ܐ ܡ� ܢܫ� � ܐ ܟ� ܢ� ܗ�
ܡ ܐ� ܩ� ܪ ܕ� ܡ ܐ ܐ� ܢ� ܠ�ܝܢ ܐ� ܗ�
ܘܢ �ܝܡܢ ܢܗ ܬ� ܕ� ܐܢ� ܢܝ ܕ� � ܪܬ� ܕ� ܫ43 .După ce a zis aceste vorbe, a
strigat cu glas tare: „Lazăre, vino afară”!
ܕ� 43 ܪ ܘܟ� ܡ ܠ�ܝܢ ܐ� ܐ ܗ� ܩܥ�
ܠ�ܐ ܩ� ܐ ܒ� ܡ� ܪ ܪ� ܙ ܐ ܠ�ܥ� � ܪ܂ ܬ� ܠܒ�44 .Şi mortul a ieşit cu mâinile şi
picioarele legate cu fâşii de pânză, şi cu faţa înfăşurată cu un ştergar. Isus le-a zis: „Dezlegaţi-l, şi lăsaţi-l
să meargă”.
ܩ 44 ܢܦ� ܘ ܘ ܐ ܗ � ܝܬ� ܕ� ܡ� ܟ�
ܢ ܝܪ� ܣ� ܝ ܐ ܘܗ� ܝܕ� ܐ�
ܝ ܠܘܗ� ܓ� ܐ ܘܪ� � ܬ� ܣܩܝ� � ܦ� ܒ�
ܝ ܘܗ� ܐܦ� ܢ ܘ ܝܪ� ܣ� ܐ
ܐ ܪ� � ܘܕ� �ܣ ܪ ܒ� ܡ ܘܢ ܐ� � ܠܗ
ܘܥ �ܫ ܝ ܝ� ܗ� �ܐܘ ܘܩܘ ܫܪ � ܫܒ� ܘ
ܠ܂ ܙ� ܐ�45 .Mulţi din Iudeii, care veniseră
la Maria, când au văzut ce a făcut Isus, au crezut în El.
ܐܐ 45 ܝ� � ܓ� ܢ ܘܣ ܐ ܡ� ܝ� � ܘܕ� �ܗ ܝ�
ܘ ܐܬ� � ܬ� ܕ� ܡ ܠܘ� ܪܝ ܕ� ܡ ܘ ܟ� ܚܙ
ܡ � ܕ� ܕ� ܡ� ܥܒ� ܘܥ ܕ� �ܫ ܢܘ ܝ� ܝܡ� ܗ
ܗ܂ � ܒ�46 .Dar unii din ei s-au dus la
Farisei, şi le-au spus ce făcuse Isus.
ܝܢ 46 ܫ� ܢ� ܘܢ ܘܐ� �ܢܗ ܠܘ ܡ� ܙ ܐ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
ܬ� ܐ ܠܘ� ܝܫ� ܪ� ܪܘ ܦ� ܐܡ ܘ�
ܘܢ �ܡ ܠܗ � ܕ� ܕ� ܡ� ܥܒ� ܘܥ܂ ܕ� �ܫ ܝ�47 .Atunci preoţii cei mai de seamă
şi Fariseii au adunat Soborul, şi au zis: „Ce vom face? Omul acesta face multe minuni.
ܫܘ 47 ܢ ܟ� ܐܬ� ܝ ܘ� ܒ� ܐ ܪ ܗܢ� � ܟ�
ܐ ܝܫ� ܪ� ܦ� ܝܢ ܘ ܐܡܪ� ܘ ܘ� ܘ ܗ�
ܐ ܢ� ܕ� ܡ� � ܥܒ� ܐ ܢ� ܢ� ܗ� ܐ ܕ� ܪ� ܒ� ܓ�
ܐ � ܬ� ܘ� ܬ� ܐ ܐ� � ܐܬ� ܝ� � ܓ� ܂ ܣ ܕ� � ܒ� ܥ�48 .Dacă-L lăsăm aşa, toţi vor
crede în El, şi vor veni Romanii şi ne vor nimici şi locul nostru şi
neamul”.
ܐܢ 48 ܝܢ ܘ� ܩ� ܒ� ܢ ܫ� ܢ ܠ�ܗ ܚ�
ܐ ܢ� ܟ� ܘܢ ܗ� �ܠܗ � ܐ ܟ� ܫ� ܢ� ܐ�
ܝܢ ܝܡܢ� ܗ ܡܗ � ܝܢ ܒ� � ܐܬ� ܘ�
ܐ ܝ� ܘܡ� ܗ� �ܩܠ�ܝܢ ܪ ܢ ܫ� ܪ ܬ� ܐ
ܢ ܡ ܘܥ49 .Unul din ei, Caiafa, care era
mare preot în anul acela, le-a zis: „Voi nu ştiţi nimic;
ܕ� 49 ܝܢ ܚ � ܘܢ ܕ� �ܢܗ ܗ ܡ� ܫܡ� ܕ�
ܐ � ܦ� ܝ� ܒ� ܩ ܐ ܪ ܗܢ� � ܐ ܟ� ܘ� ܗ�
ܝ ܗ� ܐ ܕ� � ܬ� ܢ� ܪ ܫ ܐܡ ܘܢ ܘ� � ܠܗ
ܘܢ � ܬ� ܢ� ܝܢ ܠ�ܐ ܐ ܥ� ܕ� ܘܢ ܝ� � ܬ� ܐܢ�
ܡ܂ � ܕ� ܡ�50 .oare nu vă gândiţi că este în
folosul vostru să moară un singur om pentru norod, şi să nu piară tot
neamul”?
ܝܢ ܘܠ�ܐ 50 � ܫܒ� ܚ ܬ� ܡ�
ܘܢ � ܬ� ܚ ܐܢ� ܩ� ܦ� ܕ� ܠܢ ܕ� ܚ ܕ�
ܐ ܪ� ܒ� ܘܬ� ܓ� �ܐ ܚܠ�ܦ� ܢܡ ܡ� ܥ
ܠ�ܗ ܘܠ�ܐ � ܐ ܟ� ܡ� ܕ� ܥ ܐܒ� ܢ�
51 .Dar lucrul acesta nu l-a spus
de la el; ci, fiindcă era mare preot în anul acela, a prorocit că Isus avea să moară pentru neam.
ܐ 51 � ܕ� ܝܢ ܗ� � ܢ ܕ� ܘܬ� ܡ� � ܨܒ�
ܗ ܫ� ܦ� ܪ ܠ�ܐ ܢ ܡ ܠ�ܐ ܐ� ܐ�
ܠ �ܛ ܒ� ܡ� ܪ ܐ ܕ� ܗܢ� � ܐ ܟ� ܘ� ܗ�
ܝ ܗ� ܐ ܕ� � ܬ� ܢ� ܝ ܫ � ܒ� ܢ ܬ� ܝܕ� ܐ� � ܥܬ� ܕ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
ܐ ܘ� ܘܥ ܗ� �ܫ ܘܬ� ܝ� �ܢܡ ܚܠ�ܦ� ܕ�
ܐ܂ ܡ� ܥ52 .Şi nu numai pentru neamul
acela, ci şi ca să adune într-un singur trup pe copiii lui Dumnezeu cei risipiţi.
ܘܕ� ܘܠ�ܐ 52 �ܠܚ ܐ ܚܠ�ܦ� ܒ� ܡ� ܥ
ܠ�ܐ ܐܦ� ܐ� � ܐ ܕ� ܝ� ܢ ܐ ܒ� ܐܠ�ܗ� ܕ�
ܝܢ ܪ� ܕ� ܡܒ� ܫ ܕ� ܢ� ܐ܂ ܢܟ� � ܠܚܕ�53 .Din ziua aceea, au hotărât să-L
omoare.
ܢ 53 ܘ ܘܡ� ܐ ܗ ܘܡ� ܝ
ܘ ܒ� ܫ ܚ ܬ� ܘ ܐ� ܘ ܗ�
ܝ܂ ܝܗ� ܩܛܠ�ܘܢ� ܢ� ܕ�54 .De aceea Isus nu mai umbla
pe faţă printre Iudei; ci a plecat de acolo în ţinutul de lângă pustie, într-o cetate numită Efraim; şi a rămas acolo împreună cu ucenicii Săi.
ܘ 54 �ܝܢ ܗ � ܘܥ ܕ� �ܫ ܠ�ܐ ܝ�
ܠ�ܟ� ܐ ܡܗ ܘ� ܬ� ܗ� ܐܝ� ܠܝ� ܓ�
ܝܬ� � ܐ ܒ� ܝ� � ܘܕ� �ܗ ܠ�ܐ ܝ� ܙܠ ܐ� ܐ�
ܢ ܠ�ܗ ܢ ܡ� ܡ� ܐ ܬ� ܪ� ܠܐܬ�
ܝܒ� ܪ� ܩ ܐ ܕ� � ܘܪܒ� �ܐ ܠܚ � ܪܟ� ܠܟ�
ܐ ܩܪ� ܬ� ܡ� ܝܡ ܕ� ܪ� ܦ� ܢ ܐ ܡ� ܘܬ�
ܟ� ܦ� ܗ ܬ� ܐ ܡ� ܘ� ܡ ܗ� ܥ
ܝ܂ ܘܗ� ܝܕ� ܠܡ� ܬ�55 .Paştele Iudeilor erau aproape.
Şi mulţi oameni din ţinutul acela s-au suit la Ierusalim, înainte de Paşte, ca să se curăţească.
ܝܒ� 55 ܪ� ܐ ܩ ܘ� ܝܢ ܗ� � ܐ ܕ� ܨܚ� � ܦ�
ܐ ܝ� � ܘܕ� �ܝܗ � ܣܠ�ܩܘ ܕ� ܐܐ ܘ ܝ� � ܓ� ܣܢ ܐ ܡ� ܘܪܝ� �ܫܠ�ܡ ܩ ܠ�ܐܘܪ�
ܡ � ܐ ܩܕ� � ܕ� ܥ� ܕ� ܘܢ ܥ � ܟ� ܢܕ� ܕ�
ܘܢ܂ �ܫܗ ܦ� ܢ56 .Ei căutau pe Isus, şi vorbeau
unii cu alţii în Templu: „Ce credeţi? N-are să vină la praznic”?
ܝܢ 56 ܥ� � ܘ ܘܒ� ܘ ܘܥ ܠ�ܗ ܗ� �ܫ ܠܝ�
ܝܢ ܐܡܪ� ܘ ܘ� ܘ ܕ� ܗ� ܕ� ܚ ܠܚ
ܠ�ܐ ܝܟ� ܗ ܐ ܒ� ܢ� ܝܢ ܡ� ܪ� ܒ� ܣ�
ܘܢ � ܬ� ܠ�ܐ ܐܢ� ܐ ܕ� � ܬ� ܐ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
ܐ܂ � ܕ� ܥ� ܕ� ܠܥ57 .Iar preoţii cei mai de seamă şi
Fariseii porunciseră că, dacă va şti cineva unde este, să le dea de ştire ca să-L prindă. Maria Îi toarnă mir pe picioare.
ܝ 57 ܒ� ܐ ܪ ܗܢ� � ܝܢ ܟ� � ܐ ܕ� ܝܫ� ܪ� ܦ� ܘ
ܘ ܕ� ܩ ܘ ܦ� ܘ ܐܢ ܗ� � ܫ ܕ� ܢ� ܥ ܐ� ܕ� ܢ�ܘ ܝܟ� ܩ ܐ � ܕ� ܘܢ ܢܒ� �ܝܟ� ܠܗ ܐ
ܝ܂ ܝܗ� ܘܢ� � ܐܚܕ� ܢ� ܀܀ ܕ�
Capitolul 12
Română_ traducerea textului.Aramaică_textul vechi ,original
1 .Cu şase zile înainte de Paşte, Isus a venit în Betania, unde era Lazăr, care fusese mort, şi pe care îl înviase din morţi.
ܘܥ 1 �ܫ ܝܢ ܝ� � ܡ ܕ� � ܐ ܩܕ� � ܫܬ�
ܝܢ ܘܡ� ܐ ܝ ܨܚ� � ܦ� ܐ ܕ� � ܬ� ܐ�
ܝܬ� � ܐ ܠܒ� ܢܝ� ܐ ܥ � ܝܟ� ܐ
ܝ ܘܗ� ܐܝܬ� � ܐ ܕ� ܘ� ܪ ܗ� ܙ ܘ ܠ�ܥ� ܗ
ܝܡ ܐܩ� ܢ ܕ� ܝܬ� ܡ� � ܐ ܒ� � ܝܬ� ܡ�
ܘ �ܘܥ܂ ܗ �ܫ ܝ�2 .Acolo I-au pregătit o cină. Marta
slujea, iar Lazăr era unul din cei ce şedeau la masă cu El.2 ܘ ܕ� ܥܒ� ܢ ܠ�ܗ ܘ ܡ� ܬ�
ܐ � ܝܬ� ܡ� ܐ ܚܫ� � ܪܬ� ܘܡ�
ܐ ܡܫ� ܬ� ܡܫ ܘ� ܪ ܗ� ܙ ܕ� ܘܠ�ܥ� ܚ
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
ܢ ܐ ܡ� � ܝܟ� ܐ ܣܡ� ܘ� ܗ܂ ܗ� ܡ� ܥ ܕ�3 .Maria a luat un litru cu mir de
nard curat, de mare preţ, a uns picioarele lui Isus, şi I-a şters picioarele cu părul ei; şi s-a umplut casa de mirosul mirului.
ܡ 3 ܪܝ ܝܢ ܡ � ܩܠܬ� ܕ� ܫ�
ܐ � ܬ� ܝܦ� ܛ� ܐ ܫ� ܣܡ� � ܒ� ܝܢ ܕ� � ܪܕ� ܢ ܕ�
ܐ ܝ� ܫ� ܝ ܪ� � ܓ� ܐ ܣ ܝ� ܡ ܬ� ܕ� ܫܚ ܘܡ�
ܝ ܠܘܗ� ܓ� ܘܥ ܪ� �ܫ ܝ� ܬ� ܕ� ܘܝ ܘܫ
ܗ ܥܪ� ܣ ܝ ܒ� ܠܘܗ� ܓ� ܡܠ�ܝ ܪ� ܐܬ� ܘ�ܐ � ܝܬ� ܢ ܒ� ܗ ܡ� ܝܚ� ܐ܂ ܪ� ܣܡ� � ܒ� ܕ�
4 .Unul din ucenicii Săi, Iuda Iscarioteanul, fiul lui Simon, care avea să-L vândă, a zis:
ܪ 4 ܐܡ ܐ ܘ� � ܘܕ� �ܗ ܝ�
ܐ ܘܛ� �ܪܝ ܕ� ܣܟ� ܢ ܚ ܡ�
ܝ ܘܗ� ܝܕ� ܠܡ� ܘ ܬ� ܝܕ� ܗ � ܥܬ� ܕ�
ܐ ܘ� ܝ܂ ܗ� ܝܘܗ� ܫܠܡ� ܢ ܕ�5„ .De ce nu s-a vândut acest mir
cu trei sute de lei, şi să se fi dat săracilor”?
ܐ 5 ܢ� ܢ ܠ�ܐ ܠܡ� ܒ� ܙܕ� ܐ�
ܐ ܫܚ� ܐ ܡ� ܢ� ܠ�ܬ� ܗ� ܬ� ܐܐ ܒ� ܡ�ܝܢ ܪ� ܝܢ� � ܒ� ܕ� ܝܗ� � ܐܬ� ܘ�
ܐ܂ ܢ� � ܣܟ� ܠܡ�6 .Zicea lucrul acesta nu pentru că
purta grijă de săraci, ci pentru că era un hoţ, şi, ca unul care ţinea punga, lua el ce se punea în ea.
ܐ 6 � ܕ� ܝܢ ܗ� � ܪ ܕ� ܡ ܠ�ܐ ܐ�
ܐ ܘ� ܠ ܗ� �ܛ ܠ ܡ� ܥ ܐ ܕ� ܢ� � ܣܟ� ܡ�
ܝܠ ܛ� ܐ ܒ� ܘ� ܠ�ܐ ܠ�ܗ ܗ� ܐ�
ܠ �ܛ ܐ ܡ� � ܒ� ܢ� ܓ� ܐ ܕ� ܘ� ܗ�
ܐ ܠ�ܘܣܩܡ� ܓ� ܗ ܘ � ܬ� ܐ ܠܘ� ܘ� ܗ�ܡ � ܕ� ܠ ܘܡ� � ܦ� ܢ� ܐ ܕ� ܘ� ܗ ܗ� � ܒ�
ܘ �ܝܢ ܗ ܐ܂ ܛܥ� ܘ� ܗ�7 .Dar Isus a zis: „Lasă-o în pace;
căci ea l-a păstrat pentru ziua
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
îngropării Mele.7 ܪ ܡ ܝܢ ܐ� � ܘܥ ܕ� �ܫ ܝ�
ܝܗ ܘܩ� � ܐ ܫܒ� ܘܡ� ܘܪܝ ܠܝ � ܩܒ� ܕ�
ܗ܂ � ܪܬ� ܢܛ
8 .Pe săraci îi aveţi totdeauna cu
voi, dar pe Mine nu Mă aveţi totdeauna”.
ܢ 8 ܠܙܒ� � ܟ� ܝܪ ܒ� � ܐ ܓ� ܢ� � ܣܟ� ܡ�
ܝܬ� ܘܢ ܐ� � ܘܢ ܠܟ� � ܡܟ� ܝܢ ܠ�ܝ ܥ � ܕ�
ܢ ܠ�ܐ ܠܙܒ� � ܟ� ܝܬ� ܒ� ܘܢ܂ ܐ� � ܠܟ�9 .O mare mulţime de Iudei au
aflat că Isus era în Betania; şi au venit acolo, nu numai pentru Isus, ci ca să vadă şi pe Lazăr, pe care-l înviase din morţi.
ܥܘ 9 ܫܡ ܐ ܘ ܢܫ� � ܐܐ ܟ� ܝ� � ܓ� ܣ
ܢ ܐ ܡ� ܝ� � ܘܕ� �ܗ ܢ ܝ� ܡ� ܬ� ܘ ܕ� � ܗ�
ܘܥ �ܫ ܘ ܝ� ܐܬ� ܠ ܠ�ܐ ܘ� �ܛ ܡ�
ܘܥ �ܫ ܘܕ� ܝ� �ܠܚ ܠ�ܐ ܒ� ܦ� ܐ� ܐ�
ܚܙ�ܘܢ ܢ� ܪ ܕ� ܙ ܘ ܠܠ�ܥ� ܝܡ ܗ ܐܩ� ܕ�
ܢ ܝܬ� ܡ� � ܐ܂ ܒ� � ܝܬ� ܡ�10 .Preoţii cei mai de seamă au
hotărât să omoare şi pe Lazăr,
ܝܘ 0 ܥ� ܪ ܐܬ� ܘ ܘ� ܘ ܝ ܗ� ܒ� ܪ
ܐ ܗܢ� � ܐܦ� ܟ� � ܪ ܕ� ܙ ܠܠ�ܥ�
ܝ܂ ܝܗ� ܩܛܠ�ܘܢ� ܢ�11 .căci din pricina lui mulţi Iudei
plecau de la ei şi credeau în Isus.
ܠ 11 �ܛ ܐܐ ܡ� ܝ� � ܓ� ܣ ܢ ܕ� ܡ�
ܐ ܝ� � ܘܕ� �ܗ ܗ ܝ� � ܠ�ܬ� �ܛ ܝܢ ܡ� ܠ� ܙ� ܐ�
ܘ ܘ ܝܢ ܗ� ܝܡܢ� ܡܗ ܘܥ܂ ܘ �ܫ ܝ� ܒ�12 .A doua zi, o gloată mare, care
venise la praznic, cum a auzit că vine Isus în Ierusalim,
ܐ 12 ܘܡ� ܠܝ ܐ ܘ ܢ� ܚܪ� ܐ ܐ� ܢܫ� � ܟ�ܐܐ ܝ� � ܓ� ܐ ܣ ܝܢ� ܐ ܐ � ܐܬ� � ܕ�
ܐ ܘ� ܐ ܗ� � ܕ� ܥ� ܕ� ܕ� ܠܥ ܥܘ ܟ� ܫܡ
ܘܥ �ܫ ܝ� ܐ ܕ� � ܬ� ܫܠ�ܡ܂ ܐ� ܠ�ܐܘܪ�13 .a luat ramuri de finic, şi I-a ieşit
în întâmpinare, strigând: „Osana! Binecuvântat este Cel ce vine în
ܠܘ 13 ܐ ܫܩ � ܘܟ� ܩܠ�ܐ ܣ � ܕ� ܕ�
ܩܘ ܢܦ� ܗ ܘ ܝܢ ܠ�ܐܘܪܥ� ܥ� ܘܩ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
Numele Domnului, Împăratul lui Israel”!
ܘ ܘ ܝܢ ܗ� ܐܡܪ� ܐ ܘ� ܥܢ� ܘܫ � ܐ
ܝܟ� ܪ� ܘ ܒ� �ܐ ܗ� � ܐܬ� � ܗ ܕ� ܫܡ� ܒ�
ܐ ܪܝ� ܡ� ܐ ܕ� � ܠܟ� ܠ܂ ܡ ܝ� ܐܝܣܪ� � ܕ�
14 .Isus a găsit un măgăruş, şi a
încălecat pe el, după cum este scris:
ܚ 14 ܫܟ� ܝܢ ܐ� � ܘܥ ܕ� �ܫ ܝ�
ܐ ܪ� ܒ� ܚܡ� � ܝܬ� ܝ ܘ� ܥܠܘܗ�
ܐ ܢ� ܝܟ� ܂ ܐ ܝܒ� � ܬ� ܟ� ܕ�15„ .Nu te teme, fiica Sionului; iată
că Împăratul tău vine călare pe mânzul unei măgăriţe”.
ܚܠ�ܝܢ ܠ�ܐ 15 ܕ� � ܬ� ܬ� ܪ� ܒ�
ܘܢ �ܗܝ ܐ ܨ� ܝ ܗ� ܟ� � ܠܟ� ܐ ܡ � ܬ� ܐ�
ܝ ܝܒ� ܠ�ܟ� � ܪܟ� ܠ ܘ ܝܠ�ܐ ܥ ܪ ܥ� ܒ�
ܐ܂ ܢ� � ܬ� ܐ16 .Ucenicii Lui n-au înţeles aceste
lucruri de la început; dar, după ce a fost proslăvit Isus, şi-au adus aminte că aceste lucruri erau scrise despre El, şi că ei le împliniseră cu privire la El.
ܠ�ܝܢ 16 ܝܢ ܗ� � ܥܘ ܠ�ܐ ܕ� ܕ� ܝ�
ܝ ܘܗ� ܝܕ� ܠܡ� ܘ ܬ� ܗ ܐ ܒ� ܢ� ܒ� ܙ
ܠ�ܐ ܕ� ܐ� ܚ ܟ� ܒ� ܫܬ� ܘܥ ܐ� �ܫ ܝ�
ܪܘ ܟ� ܕ� ܬ� ܝ ܐ� ܘܗ� ܝܕ� ܠܡ� ܬ�
ܠ�ܝܢ ܗ� ܢ ܕ� � ܝܒ� � ܬ� ܝ ܟ� ܘ ܝ ܗ� ܥܠܘܗ�
ܠ�ܝܢ ܘ ܘܗ� ܕ� ܠ�ܗ܂ ܥܒ�17 .Toţi cei ce fuseseră împreună
cu Isus, când chemase pe Lazăr din mormânt şi-l înviase din morţi, mărturiseau despre El.
ܕ� 17 ܗ� ܐ ܘܣ� ܘ� ܐ ܗ� ܢܫ� � ܘ ܟ� ܗܗ ܡ� ܥ ܐ ܕ� ܘ� ܐ ܗ� ܩܪ� ܪ ܕ� ܙ ܠܠ�ܥ�
ܢ ܐ ܡ� ܪ� ܒ� ܗ ܩ ܝܡ� ܐܩ� ܢ ܘ ܡ�
ܝܬ� � ܐ܂ ܒ� � ܝܬ� ܡ�18 .Şi norodul I-a ieşit în
întâmpinare, pentru că aflase că făcuse semnul acesta.
ܠ 18 �ܛ ܐ ܘܡ� � ܕ� ܩܘ ܗ� ܢܦ�
ܠ�ܗ ܘܒ� �ܐ ܠܩ ܢܫ� � ܐܐ ܟ� ܝ� � ܓ� ܣ
ܥܘ ܫܡ ܐ ܕ� � ܐܬ� � ܐ ܕ� � ܕ� ܗ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
܂ ܕ� ܥܒ�19 .Fariseii au zis deci între ei:
„Vedeţi că nu câştigaţi nimic: iată că lumea se duce după El”!
ܐ 19 ܝܫ� ܪ� ܝܢ ܦ� � ܝܢ ܕ� ܡܪ� ܘ ܐ� ܘ ܗ�ܕ� ܕ� ܚ ܝܢ ܠܚ ܙ� ܘܢ ܚ� � ܬ� ܠ�ܐ ܐܢ� ܕ�
ܝܢ ܪ� ܘܬ� ܘܢ ܡ � ܬ� ܡ ܐܢ� � ܕ� ܡ�
ܐ ܗ� ܐ ܕ� ܠܡ� ܠ�ܗ ܥ� � ܙܠ ܟ� ܠ�ܗ ܐ�ܗ܂ ܪ� ܬ� � ܒ�
20 .Nişte Greci dintre cei ce se suiseră să se închine la praznic,
ܝܬ� 20 ܘ ܐ� ܘ ܝܢ ܗ� � ܦ� ܕ� ܢ ܐ� ܡ�
ܐ ܡ� ܡ� ܐ ܥ ܫ� ܢ� ܘܢ ܐ� �ܗ ܒ�
ܣܠ�ܩܘ ܕ� ܕ� ܣܓ� ܐ܂ ܠܡ� � ܕ� ܥ� ܕ� ܥ ܒ�21 .s-au apropiat de Filip, care era
din Betsaida Galileii, l-au rugat, şi au zis: „Domnule, am vrea să
vedem pe Isus”.
ܠ�ܝܢ 21 ܘ ܗ� ܬ� ܘ ܐ� ܒ� ܬ� ܩܪ� ܠܘ�
ܘܣ � ܝܠ�ܝܦ� � ܘ ܦ� ܢ ܗ ܡ� ܕ�
ܝܬ� � ܐ ܒ� � ܕ� ܝ� ܠ�ܝܠ�ܐ ܨ ܓ� ܕ�
ܝ ܐܠ�ܘܗ� ܝܢ ܘܫ ܐܡܪ� ܠ�ܗ ܘ�
ܪܝ ܝܢ ܡ� � ܒ� ܢ ܨ� ܢ ܚܙ�ܐ ܚ� ܘܥ܂ ܢ� �ܫ ܠܝ�22 .Filip s-a dus şi a spus lui
Andrei; apoi Andrei şi Filip au spus lui Isus.
ܐ 22 � ܐܬ� ܘ ܘ� �ܘܣ ܗ � ܝܠ�ܝܦ� � ܦ�
ܪ ܐܡ ܣ ܘ� ܐܘ� ܪ� ܠܐܢܕ�
ܣ ܐܘ� ܪ� ܐܢܕ� ܘܣ ܘ � ܝܠ�ܝܦ� � ܘܦ�
ܪܘ ܡ ܘܥ܂ ܐ� �ܫ ܠܝ�23 .Drept răspuns, Isus le-a zis: „A
sosit ceasul să fie proslăvit Fiul omului.
ܘܥ 23 �ܫ ܝܢ ܝ� � ܐ ܕ� ܪ ܥܢ� ܐܡ ܘ�
ܘܢ �ܬ� ܠܗ � ܬ� ܐ ܐ� � ܥܬ� ܫ�
ܚ ܒ� ܫܬ� ܢ� ܗ ܕ� ܪ� ܐ܂ ܒ� ܫ� ܢ� ܐ� ܕ�24 .Adevărat, adevărat, vă spun,
că, dacă grăuntele de grâu, care a căzut pe pământ, nu moare, rămâne singur; dar dacă moare, aduce mult rod.
ܝܢ 24 ܡ� ܝܢ ܐ ܡ� ܪ ܐ ܡ ܐ�
ܐ ܢ� ܘܢ ܐ� � ܐ ܠܟ� � ܬ� ܕ� ܪ� ܦ� ܕ�
ܐ � ܛܬ� ܚ� ܠ�ܐ ܕ� ܠ�ܐ ܐ� ܦ� ܢ�
ܐ � ܝܬ� ܐ ܘܡ� ܐܪܥ� ܒ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
ܝܗ � ܘܕ� �ܠܚ ܐ ܒ� ܝܫ� � ܢ ܦ� ܝܢ ܐ� � ܕ�
ܐ � ܝܬ� ܐ ܡ� ܐܪ� � ܐܐ ܦ� ܝ� � ܓ� ܣ
ܐ܂ ܝ� ܝܬ� ܡ25 .Cine îşi iubeşte viaţa, o va
pierde; şi cine îşi urăşte viaţa în lumea aceasta, o va păstra pentru viaţa veşnică.
ܢ 25 ܡ ܡ ܚ� ܪ� ܗ ܕ� ܫ� ܦ� ܢ
ܝܗ � ܕ� ܘܒ� ܢ ܢ ܐ ܘܡ ܢ� ܣ� ܗ ܕ� ܫ� ܦ� ܢ
ܐ ܠܡ� ܥ� ܐ ܒ� ܢ� ܝܗ ܗ� ܛܪ� ܐ ܢ� ܝ� ܠܚܠܡ܂ ܠܥ� ܕ�
26 .Dacă Îmi slujeşte cineva, să Mă urmeze; şi unde sunt Eu, acolo va fi şi slujitorul Meu. Dacă Îmi slujeşte cineva, Tatăl îl va cinsti.
ܢ 26 ܫ ܠ�ܝ ܐ� ܢ� ܫ ܐ� ܡ� ܡܫ
ܐ � ܐܬ� ܪܝ ܢ� ܬ� � ܐ ܒ� � ܐܝܟ� ܘ
ܐ ܐܢ� � ܝ ܕ� ܝܬ� ܢ ܐ� ܡ� ܐ ܬ� ܗܘ� ܢ�
ܦ� ܢܝ ܐ� ܡܫ� ܢ ܡܫ ܠ�ܝ ܡ ܕ�
ܫ ܡ� ܝ ܡܫ ܝܘܗ� ܩܪ� ܐ܂ ܢܝ � ܒ� ܐ27 .Acum sufletul Meu este
tulburat. Şi ce voi zice?… Tată, izbăveşte-Mă din ceasul acesta?… Dar tocmai pentru aceasta am venit până la ceasul acesta!
ܐ 27 ܫ� ܫܝ ܗ� ܦ� ܐ ܢ ܐ ܗ� ܝܫ� � ܫܓ�ܐ ܢ� ܪ ܘܡ� ܡ ܝ ܐ� ܒ� ܢܝ ܐ� ܨ� ܢ ܦ� ܡ�
ܐ � ܕ� ܐ ܗ� � ܥܬ� ܠ�ܐ ܫ� ܠ ܐ� �ܛ ܡ�
ܐ ܢ� ܝܬ� ܗ� � ܬ� ܐ ܐ� � ܕ� ܠܗ�
ܐ܂ � ܥܬ� ܫ�28 .Tată, proslăveşte Numele
Tău!” Şi din cer, s-a auzit un glas, care zicea: „L-am proslăvit, şi-L voi
mai proslăvi”!
ܐ 28 � ܒ� ܚ ܐ ܒ� ܟ� ܫ ܫܡ�
ܠ�ܐ ܥ ܘܩ� ܡ ܫܬ� ܢ ܐ� ܡ�
ܐ ܝ� ܬ� ܫܡ ܚ� ܒ� ܘܒ� ܫ � ܘܬ�
ܚ ܒ� ܐ܂ ܡܫ ܢ� ܐ�29 .Norodul, care stătea acolo, şi
care auzise glasul, a zis că a fost un tunet. Alţii ziceau: „Un înger a
vorbit cu El”!
ܐ 29 ܢܫ� � ܡ ܘܟ� ܐ� ܩ� ܐ ܕ� ܘ� ܗ�
ܥܘ ܝܢ ܫܡ ܐܡܪ� ܐ ܘ� ܥܡ� ܪ
ܐ ܐ ܗܘ� ܢ� ܚܪ� ܝܢ ܐ� � ܝܢ ܕ� ܡܪ� ܐ�
ܐ � ܠܐܟ� ܠ�ܠ ܡ ܗ܂ ܡ ܡ� ܥ30 .Isus a răspuns: „Nu pentru
Mine s-a auzit glasul acesta, ci
ܐ 30 ܘܥ ܥܢ� �ܫ ܪ ܝ� ܐܡ ܘ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
pentru voi.ܘܢ �ܐ ܠ�ܐ ܠܗ ܘ� ܝ ܗ� ܠ�ܬ� �ܛ ܡ�
ܐ ܠ�ܐ ܗܘ� ܐ ܩ� ܢ� ܠ�ܐ ܗ� ܐ�
ܘܢ܂ � ܟ� ܠ�ܬ� �ܛ ܡ�31 .Acum are loc judecata lumii
acesteia, acum stăpânitorul lumii acesteia va fi aruncat afară.
ܐ 31 ܫ� ܗ ܗ� ܝܢ� � ܘ ܕ� � ܗ�
ܐ ܠܡ� ܥ� ܐ ܕ� ܢ� ܐ ܗ� ܫ� ܗ�
ܐ ܘܢ� � ܪܟ� ܐ ܐ ܠܡ� ܥ� ܐ ܕ� ܢ� ܗ�
ܐ � ܕ� ܫܬ� ܪ܂ ܡ� ܠܒ�32 .Şi după ce voi fi înălţat de pe
pământ, voi atrage la Mine pe toţi oamenii – ”.
ܐ 32 ܐܢ� ܐ ܘ� ܡ�
ܬ� ܝܡ� ܪ� ܬ� ܐܬ� � ܢ ܕ� ܐ ܡ� ܪܥ� ܐ
ܕ� � ܓ� ܫ ܐ� ܠܢ� � ܝ܂ ܟ� ܬ� ܠܘ�33 .Vorbind astfel, arăta cu ce
moarte avea să moară – .
ܐ 33 � ܕ� ܝܢ ܗ� � ܪ ܕ� ܡ ܐ ܐ� ܘ� ܢܚ ܕ�
ܐ ܐܝܢ� ܐ ܒ� � ܘܬ� ܂ ܡ ܬ� ܐ� ܡ�34 .Norodul I-a răspuns: „Noi am
auzit din Lege că Hristosul rămâne în veac; cum dar zici Tu că Fiul omului trebuie să fie înălţat? Cine
este acest Fiu al omului”?
ܝܢ 34 ܡܪ� ܐ ܠ�ܗ ܐ� ܢܫ� � ܢ ܟ� ܚܢ
ܥܢ ܢ ܫܡ ܐ ܡ� ܘܣ� �ܡ ܢ�
ܐ ܝܚ� ܡܫ� ܠܡ ܕ� ܐ ܠܥ� ܘ� ܡܩ
ܐ ܢ� ܝܟ� ܪ ܐ ܡ ܬ� ܐ� ܢ� ܝܕ� ܐ � ܥܬ� ܕ�
ܘ �ܝܡ ܗ� ܪ� ܬ� ܬ� ܢ� ܗ ܕ� ܪ� ܒ�
ܐ ܫ� ܢ� ܐ� ܘ ܕ� �ܢ ܐ ܡ ܢ� ܗ ܗ� ܪ� ܒ�
ܐ܂ ܫ� ܢ� ܐ� ܕ�35 .Isus le-a zis: „Lumina mai este
puţină vreme în mijlocul vostru. Umblaţi ca unii care aveţi lumina, ca să nu vă cuprindă întunericul: cine umblă în întuneric, nu ştie unde merge.
ܪ 35 ܡ ܘܢ ܐ� �ܘܥ ܠܗ �ܫ ܝ�
ܠ�ܝܠ ܝܢ ܩ ܚܪ� ܐ ܐ� ܢ� ܒ� ܐ ܙ ܘܗܪ� � ܢ
ܘܢ � ܡܟ� ܘ ܥ �ܘ ܗ� ܠ�ܟ� ܕ� ܗ ܥ
ܝܬ� ܘܢ ܐ� � ܐ ܠܟ� ܘܗܪ� �ܠ�ܐ ܢ ܕ�
ܐ � ܘܟ� �ܫ ܘܢ ܚ� � ܟ� ܟ� ܪ� ܕ� ܢ ܢ ܘܡ
ܠ�ܟ� ܡܗ ܐ ܕ� � ܘܟ� �ܫ ܚ� ܠ�ܐ ܒ�
ܥ ܕ� ܐ ܝ� � ܠ܂ ܠܐܝܟ� ܙ� ܐ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
36 .Câtă vreme aveţi lumina printre voi, credeţi în lumină, ca să fiţi fii ai luminii.” Isus le-a spus aceste lucruri: apoi a plecat şi S-a ascuns de ei.
ܕ� 36 ܝܬ� ܥ ܘܢ ܐ� � ܐ ܠܟ� ܘܗܪ� � ܢ
ܢܘ ܝܡ� ܐ ܗ ܘܗܪ� �ܢ ܝ ܒ� ܘܗ� ܢ ܒ� ܕ�
ܐ ܘܗܪ� �ܢ ܘܢ ܕ� �ܗܘ � ܠ�ܝܢ ܬ� ܗ�
ܠ�ܠ ܘܥ ܡ �ܫ ܐܙܠ ܝ� ܝ ܘ� ܫ� ܛ ܬ� ܐ�
ܘܢ܂ �ܢܗ ܡ�37 .Măcar că făcuse atâtea semne
înaintea lor, tot nu credeau în El,
ܕ� 37 ܠ�ܝܢ ܘܟ� ܝܢ ܗ� ܠܗ� � ܟ�
ܐ � ܬ� ܘ� ܬ� ܕ� ܐ� ܘܢ ܥܒ� �ܝܗ ܡ � ܩܕ�
ܢܘ ܠ�ܐ ܝܡ� ܗ܂ ܗ � ܒ�38 .ca să se împlinească vorba, pe
care o spusese proorocul Isaia: „Doamne, cine a dat crezare propovăduirii noastre? Şi cui a fost descoperită puterea braţului
Domnului”?
ܠ�ܐ 38 ܡ ܬ� � ܬ� ܐ ܕ� � ܠܬ� ܡ�
ܐ ܥܝ� ܐܫ � ܐ ܕ� ܝ� � ܪ ܢܒ� ܐܡ � ܕ�
ܪܝ ܘ ܡ� �ܢ ܢ ܡ ܝܡ� ܢ ܗ ܡܥ ܠܫ�
ܗ ܥ� ܪ� ܕ� ܐ ܘ ܪܝ� ܡ� ܢ ܕ� ܠܡ
ܠ�ܝ܂ ܓ� ܬ� ܐ�39 .De aceea nu puteau crede,
pentru că Isaia a mai zis:
ܠ 39 �ܛ ܐ ܡ� ܢ� ܝܢ ܠ�ܐ ܗ� ܚ� ܫܟ� ܡ�
ܘ ܘ ܘܢ ܗ� �ܝܡܢ ܢܗ ܠ ܕ� �ܛ ܡ�
ܘܒ� � ܬ� ܪ ܕ� ܡ ܐ܂ ܐ� ܥܝ� ܫ ܐ�40„ .Le-a orbit ochii, şi le-a
împietrit inima, ca să nu vadă cu ochii, să nu înţeleagă cu inima, să nu se întoarcă la Dumnezeu, şi să-
i vindec”.
ܪܘ 40 ܘ ܥ ܘܢ ܕ� �ܝܗ ܝܢ ܥ
ܘ ܟ� ܐܚܫ� ܘܢ ܘ �ܗ ܠ�ܐ ܠ�ܒ� ܕ�
ܚܙ�ܘܢ ܘܢ ܢ� �ܝܗ ܝܢ ܥ ܒ�
ܠ�ܘܢ ܟ� ܣܬ� ܘܢ ܘܢ� �ܗ ܠ�ܒ� ܒ�
ܘܢ �ܢ ܦ� ܬ� ܐ ܘܢ� ܐܣ� ܘܢ܂ ܘ �ܢ ܐ�41 .Isaia a spus aceste lucruri
când a văzut slava Lui, şi a vorbit despre El.
ܠ�ܝܢ 41 ܪ ܗ� ܡ ܐ ܐ� ܥܝ� ܫ ܕ� ܐ� ܟ�
ܗ ܚܙ�ܐ ܚ� ܘܒ� �ܠ�ܠ ܫ ܘܡ
ܝ܂ ܥܠܘܗ�42 .Totuşi, chiar dintre fruntaşi,
mulţi au crezut în El; dar de frica
ܦ� 42 ܢ ܐ� ܐ ܡ� ܫ� ܝܢ ܪ� � ܕ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
Fariseilor nu-L mărturiseau pe faţă, ca să nu fie daţi afară din sinagogă.
ܐܐ ܝ� � ܓ� ܢܘ ܣ ܝܡ� ܗ ܗ � ܠ�ܐ ܒ� ܐ�ܠ �ܛ ܐ ܡ� ܝܫ� ܪ� ܝܢ ܠ�ܐ ܦ� � ܘܕ� ܡ
ܘ ܘ ܠ�ܐ ܗ� ܘܢ ܕ� �ܗܘ ܪ ܢ� ܢ ܠܒ� ܡ�
ܐ܂ � ܘܫܬ� �ܢ ܟ�43 .Căci au iubit mai mult slava
oamenilor decât slava lui Dumnezeu.
ܡܘ 43 ܝܪ ܪܚ� � ܐ ܓ� ܚ� ܘܒ� � ܫ
ܐ ܫ� ܝܢ� ܢ ܒ� ܝܪ ܕ� � ܬ� ܢ ܝ ܗ ܡ� ܚ� ܘܒ� � ܫ
ܐ܂ ܐܠ�ܗ� ܕ�44 .Iar Isus a strigat: „Cine crede
în Mine, nu crede în Mine, ci în Cel ce M-a trimis pe Mine.
ܘܥ 44 �ܫ ܝܢ ܝ� � ܐ ܕ� ܪ ܩܥ� ܐܡ ܘ�
ܢ ܢ ܡ ܝܡ� ܡܗ ܝ ܕ� � ܐ ܠ�ܐ ܒ� ܘ� ܗ�
ܝ � ܢ ܒ� ܝܡ� ܠ�ܐ ܡܗ ܢ ܐ� ܡ ܒ�
ܢܝ܂ ܪ ܕ� ܫ ܕ�45 .Şi cine Mă vede pe Mine, vede
pe Cel ce M-a trimis pe Mine.45 ܢ ܠ�ܝ ܘܡ ܙ�ܐ ܕ� ܢ ܚܙ�ܐ ܚ� ܠܡ
ܢܝ܂ ܪ ܕ� ܫ ܕ�46 .Eu am venit ca să fiu o lumină
în lume, pentru ca oricine crede în Mine, să nu rămână în întuneric.
ܐ 46 ܢ� ܐ ܐ� ܘܗܪ� �ܝܬ� ܢ � ܬ� ܐ�
ܐ ܠܡ� ܠ ܠܥ� � ܟ� ܢ ܕ� ܢ ܡ ܝܡ� ܡܗ ܕ�
ܝ � ܐ ܠ�ܐ ܒ� ܘ� ܐ܂ ܢܩ � ܘܟ� �ܫ ܚ� ܒ�47 .Dacă aude cineva cuvintele
Mele şi nu le păzeşte, nu Eu îl judec; căci Eu n-am venit să judec lumea, ci să mântuiesc lumea.
ܢ 47 ܥ ܘܡ ܡ ܫ� ܠܝ ܕ� ܘܠ�ܐ ܡ�
ܪ ܛ ܝܢ ܢ� ܐ ܠܗ� ܢ� ܢ ܠ�ܐ ܐ� ܐ� � ܕ�
ܐ ܢ� ܝܪ ܠ�ܐ ܠ�ܗ ܐ� � ܝܬ� ܓ� � ܬ� ܐ�
ܘܢ � ܐܕ� � ܐ ܕ� ܠܡ� ܠ�ܐ ܠܥ� ܐ�
ܐ ܐܚ� ܐ܂ ܕ� ܠܡ� ܠܥ�48 .Pe cine Mă nesocoteşte şi nu
primeşte cuvintele Mele, are cine-l osândi: Cuvântul, pe care l-am vestit Eu, acela îl va osândi în ziua de apoi.
ܢ 48 ܠ�ܡ ܡ ܛ� ܘܠ�ܐ ܠ�ܝ ܕ�
ܠ � ܒ� ܠܝ ܡܩ ܝܬ� ܡ� ܢ ܐ� ܡ
ܢ ܐ� � ܕ� ܐ ܠ�ܗ ܕ� � ܠܬ� ܠܠ�ܬ� ܡ� ܡ ܕ�
ܝ ܐ ܗ� ܝܢ� � ܐ ܠ�ܗ ܕ� ܘܡ� ܝ ܒ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
ܐ܂ ܝ� ܚܪ� ܐ�49 .Căci Eu n-am vorbit de la Mine
însumi, ci Tatăl, care M-a trimis, El însuşi Mi-a poruncit ce trebuie să spun şi cum trebuie să vorbesc.
ܐ 49 ܐܢ� � ܢ ܕ� ܫܝ ܡ� ܦ� ܠ�ܐ ܢ
ܠܠ�ܬ� ܠ�ܐ ܡ ܐ ܐ� � ܒ� ܢܝ ܐ ܪ ܕ� ܫ ܕ�
ܘ �ܒ� ܗ ܗ� ܐ ܠ�ܝ ܝ ܢ� � ܘܩܕ� � ܐ ܦ� ܢ� ܡ�
ܪ ܡ ܐ ܐ� ܢ� ܠ�ܠ܂ ܘܡ� ܡ ܐ�50 .Şi ştiu că porunca Lui este
viaţa veşnică. De aceea lucrurile, pe care le spun, le spun aşa cum
Mi le-a spus Tatăl”.
ܥ 50 ܕ� ܐ ܘܝ� ܢ� ܗ ܐ� ܢ� � ܘܩܕ� � ܦ� ܕ�
ܐ ܝ� ܘܢ ܚ �ܢ ܠܡ ܐ� ܠܥ� ܝܠ�ܝܢ ܕ� ܐ
ܝܠ � ܟ� ܠ�ܠ ܗ� ܡܡ ܐ ܕ� ܢ� ܐ�
ܐ ܢ� ܝܟ� ܪ ܐ ܐܡ � ܝ ܠ�ܝ ܕ� ܒ� ܐ�
ܐ ܢ� ܟ� ܠ�ܠ ܗ� ܐ܂ ܡܡ ܢ� ܀܀ ܐ�
Capitolul 13
Română_ traducerea textului.Aramaică_textul vechi ,original
1 .Înainte de praznicul Paştelor, Isus, ca Cel care ştia că I-a sosit ceasul să plece din lumea aceasta la Tatăl şi fiindcă iubea pe ai Săi, care erau în lume, i-a iubit până la capăt.
ܡ 1 � ܝܢ ܩܕ� � ܐ ܕ� � ܐܕ� ܐ ܥ� ܨܚ� � ܦ� ܕ�ܥ ܕ� ܐ ܝ� ܘ� ܘܥ ܗ� �ܫ ܬ� ܝ� ܡܛ� ܕ�
ܐ � ܥܬ� ܐ ܫ� ܢ� ܢܫ ܢ ܕ� ܐ ܡ� ܢ� ܗ�
ܐ ܠܡ� ܬ� ܥ� ܝ ܠܘ� ܘܗ� � ܒ� ܐ
ܒ� ܐܚ� ܝܠ�ܗ ܘ � ܐ ܠܕ� ܢ� ܗ� ܒ� ܕ�
ܐ ܠܡ� ܐ ܥ� ܡ� ܥܕ� ܐ ܘ � ܪܬ� ܠܚ
ܒ� ܚ� ܘܢ ܐ �ܢ ܐ�2 .În timpul cinei, după ce diavolul
pusese în inima lui Iuda Iscarioteanul, fiul lui Simon, gândul
ܕ� 2 ܬ� ܘܟ� ܐ ܗܘ� � ܝܬ� ܡ� ܚܫ�
ܐ ܐ ܪܡ� ܘ� ܐ ܠ�ܗ ܗ� ܢ� ܛ� ܠܣ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
să-L vândă,ܗ � ܠ�ܒ� ܐ ܒ� � ܘܕ� �ܝܗ � ܪ ܕ� ܒ�
ܘܢ �ܡܥ ܐ ܫ� ܘܛ� �ܪܝ ܣܟ�
ܝ܂ ܝܘܗ� ܫܠܡ� ܢ ܕ�3 .Isus, fiindcă ştia că Tatăl Îi
dăduse toate lucrurile în mâini, că de la Dumnezeu a venit şi la Dumnezeu Se duce,
ܘ 3 �ܝܢ ܗ � ܘܥ ܕ� �ܫ ܠ ܝ� �ܛ ܡ�
ܥ ܕ� ܝ� ܐ ܕ� ܘ� ܠ ܗ� � ܟ� ܡ ܕ� � ܕ� ܡ�
ܒ� ܗ� ܐ ܝ � ܒ� ܝ ܐ ܘܗ� ܐܝܕ� � ܒ�
ܢ ܡ� ܕ� ܐ ܘ ܠ�ܗ� ܩ ܐ ܬ� ܢܦ� ܠܘ� ܘ
ܐ ܠ�ܗ� ܠ܂ ܐ ܙ� ܐ�4 .S-a sculat de la masă, S-a
dezbrăcat de hainele Lui, a luat un ştergar, şi S-a încins cu el.
ܡ 4 ܢ ܩ� ܐ ܡ� � ܝܬ� ܡ� ܡ ܚܫ� ܘܣ�
ܝ ܘܗ� ܚܬ� ܠ ܢ ܫܩ ܐ ܘ ܘܢ� � ܕ� ܣ�
ܐ ܝ܂ ܡܚ� ܘܗ� ܨ ܚ ܒ�5 .Apoi a turnat apă într-un lighean
şi a început să spele picioarele ucenicilor, şi să le şteargă cu ştergarul cu care era încins.
ܝ 5 ܐܪܡ� ܐ ܘ ܝ� ܐ ܡ � ܬ� ܓ� ܡܫ� ܒ�ܝ ܪ� ܘ ܘܫ � ܓ� ܠ�ܐ ܠܡܫ� ܓ� ܪ�
ܝ ܘܗ� ܝܕ� ܠܡ� ܬ� ܐ ܕ� ܘ� ܡܫ ܘ
ܐ ܘ� ܐ ܗ� ܘܢ� � ܕ� ܣ� ܐ ܒ� ܡܚ� ܕ�
ܝ܂ ܘܗ� ܨ ܚ ܒ�6 .A venit deci la Simon Petru. Şi
Petru I-a zis: „Doamne, Tu să-mi speli mie picioarele”?
ܕ� 6 ܝܢ ܟ� � ܐ ܕ� � ܬ� ܬ� ܐ� ܠܘ�
ܘܢ �ܡܥ ܐ ܫ� � ܐܦ� � ܪ ܟ� ܡ ܠ�ܗ ܐ�
ܘܢ �ܡܥ ܬ� ܫ� ܢ� ܪܝ ܐ ܠܝ ܡ� ܓ� ܪ�
ܝܓ� ܬ� ܡܫ� ܢ� ܠ�ܝ܂ ܐ7 .Drept răspuns, Isus i-a zis: „Ce
fac Eu, tu nu pricepi acum, dar vei pricepe după aceea”.
ܐ 7 ܘܥ ܥܢ� �ܫ ܪ ܝ� ܐܡ ܠ�ܗ ܘ�
ܡ � ܕ� ܕ� ܡ� � ܒ� ܥ� ܐ ܕ� ܢ� ܬ� ܐ� ܢ� ܠ�ܐ ܐܥ ܕ� ܬ� ܝ� ܢ� ܐ ܐ ܫ� ܢ ܗ� � ܪܟ� ܬ� � ܒ�
ܝܢ � ܥ܂ ܕ� ܕ� � ܬ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
8 .Petru I-a zis: „Niciodată nu-mi vei spăla picioarele!” Isus i-a răspuns: „Dacă nu te spăl Eu, nu vei avea
parte deloc cu Mine”.
ܪ 8 ܡ ܘܢ ܠ�ܗ ܐ� �ܡܥ ܫ�
ܐ � ܐܦ� � ܠܡ ܟ� ܝܓ� ܠ�ܐ ܠܥ� ܡܫ�
ܬ� ܢ� ܠܝ ܠ�ܝ ܐ ܓ� ܪ ܪ� ܡ ܠ�ܗ ܐ�
ܘܥ �ܫ ܢ ܝ� ܝܓ� ܠ�ܐ ܐ� ܐ ܡܫ� ܢ� ܐ�ܡܝ ܠ�ܟ� ܠܝܬ� ܠ�ܟ� ܐ܂ ܥ � ܬ� ܡܢ�
9„ .Doamne”, I-a zis Simon Petru, „nu numai picioarele, dar şi mâinile
şi capul”!ܪ 9 ܡ ܘܢ ܠ�ܗ ܐ� �ܡܥ ܫ�
ܐ � ܐܦ� � ܝܢ ܟ� � ܕ� ܪܝ ܡ� ܠ�ܐ ܡ�
ܘܕ� �ܠܚ ܠܝ ܒ� ܓ� ܝܓ� ܪ� ܫ� ܠ�ܐ ܠ�ܝ ܬ� ܐ�ܦ� ܝ ܐ� ܝܕ� ܦ� ܐ� ܫܝ܂ ܐ� ܪ�
10 .Isus i-a zis: „Cine s-a scăldat n-are trebuinţă să-şi spele decât picioarele, ca să fie curat de tot; şi
voi sunteţi curaţi, dar nu toţi”.
ܪ 10 ܡ ܘܥ ܠ�ܗ ܐ� �ܫ ܘ ܝ� ܗ
ܐ ܣܚ� ܝܩ ܠ�ܐ ܕ� ܠ�ܐ ܣܢ� ܐ�
ܝ ܠܘܗ� ܓ� ܘܕ� ܪ� �ܠܚ ܝܓ� ܒ� ܠ�ܗ ܢܫ� � ܟ�
ܝܪ � ܐ ܓ� � ܟ� ܘ ܕ� ܦ� ܗ� ܘܢ ܐ� � ܬ� ܢ� ܐܘܢ � ܠܟ� � ܐ ܟ� ܝ� ܟ� ܘܢ ܕ� � ܬ� ܢ� ܐ
ܠ�ܐ ܘܢ܂ ܠ�ܐ ܐ� � ܠܟ� � ܟ�11 .Căci ştia pe cel ce avea să-l
vândă; de aceea a zis: „Nu sunteţi toţi curaţi”.
ܥ 11 ܕ� ܐ ܝ� ܘ� ܝܪ ܗ� � ܘܥ ܓ� �ܫ ܝ�
ܘ ܫܠ�ܡ ܠܗ ܡ ܠ ܠ�ܗ ܕ� �ܛ ܡ�
ܐ ܢ� ܪ ܗ� ܡ ܠ�ܐ ܐ� ܐ ܕ� ܘ� ܗ�
ܘܢ � ܠܟ� � ܐ ܟ� ܝ� ܟ� ܘܢ܂ ܕ� � ܬ� ܢ� ܐ12 .După ce le-a spălat picioarele,
Şi-a luat hainele, S-a aşezat iarăşi la masă şi le-a zis: „Înţelegeţi voi ce v-
am făcut Eu?
ܕ� 12 ܝܢ ܟ� � ܝܓ� ܕ� ܫ� ܐ
ܘܢ �ܠܝܗ ܓ� ܠ ܪ� ܝ ܫܩ ܘܗ� ܚܬ� ܢ
ܟ� ܡ� ܐܣܬ� ܪ ܘ� ܐܡ ܘܢ ܘ� � ܠܗ
ܝܢ ܥ� ܕ� ܘܢ ܝ� � ܬ� ܐ ܐܢ� ܢ� ܬ� ܡ� � ܕ� ܒ� ܥ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
ܘܢ܂ � ܠܟ�13 .Voi Mă numiţi ,Învăţătorul şi
Domnul’, şi bine ziceţi, căci sunt.13 ܘܢ � ܬ� ܢ� ܝܢ ܐ ܪ� ܘܢ ܩ� � ܬ� ܠ�ܝ ܐܢ�ܢ ܒ� ܢ ܪ ܪ ܝܪ ܘܡ� � ܦ� ܝܢ ܘܫ ܡܪ� ܐ�
ܘܢ � ܬ� ܝ ܐܢ� ܝܬ� ܝܪ܂ ܐ� � ܓ�14 .Deci, dacă Eu, Domnul şi
Învăţătorul vostru, v-am spălat picioarele, şi voi sunteţi datori să vă spălaţi picioarele unii altora.
ܢ 14 ܐ ܐ� ܢ� ܝܠ ܐ� � ܟ� ܗ�
ܘܢ � ܪܟ� ܘܢ ܡ� � ܟ� ܒ� ܬ� ܘܪ � ܝܓ� ܫ� ܐܘܢ � ܘܢ ܠܟ� � ܠܝܟ� ܓ� ܐ ܪ� ܡ� ܟ�
ܘܢ � ܬ� ܢ� ܝܢ ܐ � ܒ� ܝ� ܘܢ ܚ � ܬ� ܐܢ�
ܘܢ � ܝܓ� ܫ� ܬ� ܠ�ܐ ܕ� ܓ� ܕ� ܪ� ܂ ܚ ܕ� ܚ ܕ�15 .Pentru că Eu v-am dat o pildă,
ca şi voi să faceţi cum am făcut Eu.15 ܐ ܢ� ܝܪ ܗ� � ܐ ܓ� ܣ� ܘܦ� � ܛ
ܬ� � ܗܒ� ܘܢ ܝ� � ܐ ܠܟ� ܢ� ܐܝܟ� ܕ�
ܐ ܐܢ� � ܬ� ܕ� � ܕ� ܒ� ܘܢ ܥ� � ܦ� ܠܟ� ܐ�
ܘܢ � ܬ� ܢ� ܘܢ܂ ܐ � ܕ� ܥܒ� � ܬ�16 .Adevărat, adevărat, vă spun, că
robul nu este mai mare decât domnul său, nici apostolul mai mare decât cel ce l-a trimis.
ܝܢ 16 ܡ� ܝܢ ܐ ܡ� ܪ ܐ ܡ ܐ�
ܐ ܢ� ܘܢ ܐ� � ܠܝܬ� ܠܟ� ܐ ܕ� � ܕ� ܒ� ܥ
ܒ� ܪ ܢ ܕ� ܗ ܡ� ܪ� ܘܠ�ܐ ܡ�
ܐ ܒ� ܫܠ�ܝܚ� ܪ ܢ ܕ� ܢ ܡ� ܡ
ܗ܂ ܪ� ܕ� ܫ ܕ�17 .Dacă ştiţi aceste lucruri, ferice
de voi, dacă le faceţi.17 ܢ ܠ�ܝܢ ܐ� ܘܢ ܗ� �ܥ ܕ� � ܬ�
ܐ ܢ� � ܘܒ� �ܘܢ ܛ � ܬ� ܢ� ܢ ܐ ܐ�
ܘܢ � ܕ� ܥܒ� � ܝܢ܂ ܬ� ܢ� ܐ�18 .Nu vorbesc despre voi toţi;
cunosc pe aceia pe care i-am ales. Dar trebuie să se împlinească Scriptura, care zice: ,Cel ce
ܐ ܠ�ܐ 18 ܘ� ܠ ܗ� ܘܢ ܥ � ܠܟ� � ܟ�
ܪ ܡ ܐ ܐ� ܢ� ܥ ܐ� ܕ� ܐ ܝ� ܢ� ܝܪ ܐ� � ܓ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
mănâncă pâine cu Mine a ridicat călcâiul împotriva Mea’.
ܝܬ� ܠܐܝܠ�ܝܢ � ܒ� ܓ� ܠ�ܐ ܕ� ܐ�
ܐ � ܒ� � ܬ� ܟ� ܫܠܡ ܕ� ܘ ܢ� ܗ ܠ ܕ� � ܐܟ� � ܕ�ܡܝ ܐ ܥ ܝܡ ܠܚܡ� ܪ� ܥܠܝ ܐ
ܗ܂ � ܩܒ� ܥ�19 .Vă spun lucrul acesta de pe
acum, înainte ca să se întâmple, pentru ca, atunci când se va întâmpla, să credeţi că Eu sunt.
ܢ 19 ܐ ܡ� ܫ� ܪ ܗ� ܡ ܐ ܐ� ܢ� ܐ�
ܘܢ � ܢ ܠܟ� ܡ ܡ� � ܐ ܩܕ� ܗܘ� ܢ� ܕ�
ܐ ܡ� ܐ ܕ� ܗܘ� ܘܢ ܕ� �ܝܡܢ ܗ ܬ�
ܐ ܐܢ� � ܐ܂ ܕ� ܢ� ܐ�20 .Adevărat, adevărat, vă spun că,
cine primeşte pe acela pe care-l trimit Eu, pe Mine Mă primeşte; şi cine Mă primeşte pe Mine, primeşte
pe Cel ce M-a trimis pe Mine”.
ܝܢ 20 ܡ� ܝܢ ܐ ܡ� ܪ ܐ ܡ ܐ�
ܐ ܢ� ܘܢ ܐ� � ܢ ܠܟ� ܡ ܠ ܕ� � ܒ� ܡܩ ܕ�
ܢ ܪ ܠܡ ܕ� ܡܫ ܐ ܕ� ܢ� ܠ ܠ�ܝ ܐ� � ܒ� ܡܩܢ ܠ�ܝ ܘܡ ܠ ܕ� � ܒ� ܠ ܡܩ � ܒ� ܡܩ
ܢ ܢܝ܂ ܠܡ ܪ ܕ� ܫ ܕ�21 .După ce a spus aceste cuvinte,
Isus S-a tulburat în duhul Lui, a mărturisit, şi a zis: „Adevărat, adevărat, vă spun, că unul din voi
Mă va vinde”.
ܠ�ܝܢ 21 ܪ ܗ� ܡ ܘܥ ܐ� �ܫ ܝ�
ܙ ܙ ܥ ܐܬ� ܗ ܘ� ܘܚ� �ܪ ܕ� ܒ� ܐܣܗ� ܘ
ܪ ܐܡ ܝܢ ܘ� ܡ� ܝܢ ܐ ܡ� ܪ ܐ ܡ ܐ�
ܐ ܢ� ܘܢ ܐ� � ܕ� ܠܟ� ܚ ܘܢ ܕ� � ܢܟ� ܡ�
ܢܝ܂ ܫܠܡ ܢ22 .Ucenicii se uitau unii la alţii, şi
nu înţelegeau despre cine vorbeşte.
ܪܘ 22 ܝܢ ܚ� � ܐ ܕ� � ܝܕ� ܠܡ� ܕ� ܬ� ܚ
ܕ� ܚ ܠ ܒ� �ܛ ܠ�ܐ ܡ� ܝܢ ܕ� ܥ� ܕ� ܘ ܝ� ܘ ܗ�
ܠ ܥ ܘ ܕ� �ܢ ܪ܂ ܡ ܡ ܐ�23 .Unul din ucenici, acela pe care-l
iubea Isus, stătea la masă culcat pe sânul lui Isus.
ܝܬ� 23 ܐ ܐ� ܘ� ܝܢ ܗ� � ܢ ܕ� ܡ�
ܝ ܘܗ� ܝܕ� ܠܡ� ܕ� ܬ� ܝܟ� ܚ ܣܡ� ܕ�
ܐ ܘ� ܗ ܗ� � ܘܒ� �ܥ ܘ ܒ� ܡ ܗ ܚ� ܪ� ܕ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
ܐ ܘ� ܘܥ܂ ܠ�ܗ ܗ� �ܫ ܝ�24 .Simon Petru i-a făcut semn să
întrebe cine este acela despre care vorbea Isus.
ܐ 24 ܢ� ܙ ܠܗ� ܘܢ ܪܡ �ܡܥ ܫ�
ܐ � ܐܦ� � ܝ ܟ� ܐܠ�ܝܘܗ� ܢܫ ܘ ܕ� �ܢ ܡ ܕ�
ܘ ܪ ܗ ܐܡ � ܝ ܕ� ܥܠܘܗ�25 .Şi ucenicul acela s-a rezemat pe
pieptul lui Isus, şi I-a zis: „Doamne, cine este”?
ܠ 25 ܢܦ� ܘ ܘ ܐ ܗ � ܝܕ� ܠܡ� ܠ ܬ� ܥ
ܗ ܝ� ܕ� ܘܥ ܚ �ܫ ܝ� ܪ ܕ� ܐܡ ܠ�ܗ ܘ�
ܪܝ ܘ ܡ� �ܢ ܐ܂ ܡ ܢ� ܗ�26 .Isus a răspuns: „Acela, căruia îi
voi întinge bucăţica, şi i-o voi da.” Şi a întins o bucăţică, şi a dat-o lui Iuda, fiul lui Simon, Iscarioteanul.
ܐ 26 ܘܥ ܥܢ� �ܫ ܪ ܝ� ܐܡ ܘ ܘ� ܗ
ܘ �ܥ ܗ� ܒ� ܨ� ܐ ܕ� ܢ� ܐ ܐ� ܠܚܡ�
ܒ� ܗ� ܐ ܝ� ܢ� ܥ ܠ�ܗ ܐ� ܨܒ� ܘ
ܘܥ �ܫ ܐ ܝ� ܒ� ܠܚܡ� ܗ� ܘܝ
ܐ � ܘܕ� �ܪ ܠ�ܝܗ ܘܢ ܒ� �ܡܥ ܫ�
ܐ܂ ܘܛ� �ܪܝ ܣܟ�27 .Cum a fost dată bucăţica, a
intrat Satana în Iuda. Isus i-a zis: „Ce-ai să faci, fă repede”.
ܪ 27 ܬ� � ܐ ܘܒ� ܝܢ ܠܚܡ� � ܝܕ� ܗ�
ܠܠ ܥ ܬ� ܗ ܐ� � ܐ ܒ� ܢ� ܛ� ܣ�
ܪ ܐܡ ܘܥ ܠ�ܗ ܘ� �ܫ ܡ ܝ� � ܕ� ܡ�
ܕ� � ܒ� ܥ� ܬ� ܕ� ܢ� ܕ� ܐ � ܠ܂ ܥܒ� ܥܓ� ܒ�28 .Dar nimeni din cei ce şedeau la
masă, n-a înţeles pentru ce îi zisese aceste vorbe.
ܐ 28 � ܕ� ܝܢ ܗ� � ܫ ܠ�ܐ ܕ� ܢ� ܥ ܐ� ܕ� ܝ�
ܢ ܘܢ ܡ� �ܢ ܐ ܗ� � ܝܟ� ܠ ܣܡ� ܥ ܕ�
ܐ ܢ� ܪ ܡ� ܡ ܠ�ܗ܂ ܐ�29 .Unii credeau că, de vreme ce
Iuda avea punga, Isus voia să-i spună: „Cumpără ce ne trebuie pentru praznic”; sau îi poruncea să dea ceva săracilor.
ܝܢ 29 ܫ� ܢ� ܝܪ ܐ� � ܪܘ ܓ� ܠ ܣܒ� �ܛ ܡ�
ܐ ܠ�ܘܣܩܡ� ܓ� ܝ ܕ� ܘܗ� ܐܕ� ܨ�
ܐ ܐ ܗܘ� � ܘܕ� �ܝܗ � ܕ� ܕ� ܩ ܦ� ܡ� ܕ�
ܕ� ܩ ܢ ܠ�ܗ ܦ� � ܙܒ� ܢ� ܡ ܕ� � ܕ� ܡ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
ܐ ܥ� ܒ� ܬ� ܡ� ܐ ܕ� � ܕ� ܥ� ܕ� ܘ ܠܥ ܐ
ܠ � ܬ� ܢ� ܡ ܕ� � ܕ� ܐ܂ ܡ� ܢ� � ܣܟ� ܠܡ�30 .Iuda, după ce a luat bucăţica, a
ieşit afară în grabă. Era noapte.
ܘ 30 �ܝܢ ܗ � ܐ ܕ� � ܘܕ� �ܗ ܒ� ܝ� ܢܣ
ܐ ܪ ܠܚܡ� ܗ ܒ� � ܥܬ� ܩ ܫ� ܢܦ� ܘ
ܪ ܠ�ܗ ܐ ܠܒ� ܐ ܠ�ܠܝ� ܘ� ܝܢ ܗ� � ܕ� ܕ� ܟ�
ܩ܂ ܢܦ�31 .După ce a ieşit Iuda, Isus a zis:
„Acum, Fiul omului a fost proslăvit şi Dumnezeu a fost proslăvit în El.
ܪ 31 ܐܡ ܘܥ ܘ� �ܫ ܐ ܝ� ܫ� ܗ�
ܚ ܒ� ܫܬ� ܗ ܐ� ܪ� ܐ ܒ� ܫ� ܢ� ܐ� ܕ�
ܐ ܐܠ�ܗ� ܚ ܘ ܒ� ܫܬ� ܗ܂ ܐ� � ܒ�32 .Dacă Dumnezeu a fost proslăvit
în El, şi Dumnezeu Îl va proslăvi în El însuşi, şi-L va proslăvi îndată.
ܐܢ 32 ܐ ܘ� ܠ�ܗ� ܚ ܐ ܒ� ܫܬ� ܐ�
ܗ � ܐܦ� ܒ� ܐ ܘ� ܠ�ܗ� ܚ ܐ ܒ� ܡܫ
ܗ ܠ�ܗ � ܐ ܒ� � ܚܕ� ܘܡ�33 .Copilaşilor, mai sunt puţin cu
voi. Mă veţi căuta, şi, cum am spus Iudeilor că, unde Mă duc Eu, ei nu pot veni, tot aşa vă spun şi vouă acum.
ܝ 33 ܢ ܠ�ܝܠ ܒ� ܝܢ ܩ ܚܪ� ܐ�
ܘܢ � ܡܟ� ܐ ܥ ܢ� ܢܝ ܐ� ܘܢ� �ܥ ܒ� � ܘܬ�
ܐ ܢ� ܐܝܟ� ܬ� ܘ ܐܡܪ� � ܕ�
ܐ ܝ� � ܘܕ� �ܐ ܠ�ܝܗ � ܠܐܝܟ� ܐ ܕ� ܐܢ� � ܕ�
ܙ�ܠ ܐ ܐ� ܢ� ܘܢ ܐ� � ܬ� ܢ� ܠ�ܐ ܐ
ܝܢ ܚ� ܫܟ� ܘܢ ܡ� � ܬ� ܐ ܐܢ� � ܐܬ� ܠܡ�ܐܦ� ܘܢ ܘ� � ܪ ܠܟ� ܡ ܐ ܐ� ܢ� ܐ�
ܐ܂ ܫ� ܚ ܗ� ܒ� ܠ�ܗ܂ ܡܫ34 .Vă dau o poruncă nouă: Să vă
iubiţi unii pe alţii; cum v-am iubit Eu, aşa să vă iubiţi şi voi unii pe alţii.
ܐ 34 ܢ� � ܘܩܕ� � ܐ ܦ� � ܬ� � ܕ� ܒ� ܚ ܗ� ܝ�
ܐ ܢ� ܘܢ ܐ� � ܘܢ ܠܟ� � ܝܬ� ܗܘ ܕ�
ܝܢ � ܚܒ� ܕ� ܡ ܕ� ܚ ܐ ܠܚ ܢ� ܝܟ� ܐ
ܐ ܐܢ� � ܘܢ ܕ� � ܟ� ܬ� ܒ� ܚ� ܦ� ܐ ܐ�
ܘܢ � ܬ� ܢ� ܘܢ ܐ � ܚܒ� ܕ� ܬ� ܂ ܚ ܕ� ܠܚ35 .Prin aceasta vor cunoaşte toţi că
sunteţi ucenicii Mei, dacă veţi avea
ܐ 35 � ܕ� ܗ� ܥ ܒ� ܕ� ܠ ܢ� � ܫ ܟ� ܢ� ܐ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
dragoste unii pentru alţii”.ܝ ܝܕ� ܠܡ� ܬ� ܘܢ ܕ� � ܬ� ܢ� ܢ ܐ ܐ�
ܐ � ܘܒ� �ܐ ܚ ܗܘ� ܘܢ ܢ� � ܟ� ܕ� ܒ� ܚ
ܬ� ܂ ܠܘ� ܕ� ܚ36„ .Doamne”, I-a zis Simon Petru,
„unde Te duci?” Isus i-a răspuns: „Tu nu poţi veni acum după Mine, unde Mă duc Eu; dar mai târziu vei
veni”.
ܪ 36 ܡ ܘܢ ܠ�ܗ ܐ� �ܡܥ ܫ�
ܐ � ܐܦ� � ܢ ܟ� ܪ ܐ ܡ� � ܙ�ܠ ܠܐܝܟ� ܐ�ܬ� ܢ� ܐ ܐ ܘܥ ܥܢ� �ܫ ܪ ܝ� ܐܡ ܘ�
ܐ ܠ�ܗ � ܐܙ�ܠ ܠܐܝܟ� � ܐ ܕ� ܢ� ܐ�
ܚ ܠ�ܐ ܫܟ� ܬ� ܡ� ܢ� ܐ ܐ ܫ� ܗ�
ܐ � ܐܬ� � ܬ� ܪܝ ܕ� ܬ� � ܐ ܒ� � ܪܬ� ܝܢ ܠܚ � ܕ�ܐ܂ � ܐܬ� � ܬ�
37„ .Doamne”, I-a zis Petru, „de ce nu pot veni după Tine acum? Eu îmi
voi da viaţa pentru Tine”.
ܪ 37 ܡ ܘܢ ܠ�ܗ ܐ� �ܡܥ ܫ�
ܐ � ܐܦ� � ܪܝ ܟ� ܐ ܡ� ܢ� ܠ�ܐ ܠܡ�
ܚ ܫܟ� ܐ ܡ� ܢ� ܐ ܐ� � ܐܬ� � ܕ�
ܟ� ܪ� ܬ� � ܐ ܒ� ܫ� ܫܝ ܗ� ܦ� ܝܟ� ܢ ܚܠ�ܦ�
ܡ ܐ� ܐ܂ ܣ� ܢ� ܐ�38 .Isus i-a răspuns: „Îţi vei da viaţa
pentru Mine? Adevărat, adevărat, îţi spun, că nu va cânta cocoşul, până te vei lepăda de Mine de trei ori.
ܪ 38 ܡ ܘܥ ܠ�ܗ ܐ� �ܫ ܟ� ܝ� ܫ� ܦ� ܢ
ܝ ܡ ܚܠ�ܦ� ܐ� ܬ� ܣ� ܢ� ܝܢ ܐ ܡ� ܐ
ܝܢ ܡ� ܪ ܐ ܡ ܐ ܐ� ܢ� ܠ�ܐ ܠ�ܟ� ܐ� ܕ�
ܐ ܩܪ� ܠ�ܐ ܢ� ܓ� ܪܢ� ܐ ܬ� ܡ� ܥܕ�
ܘܪ � ܦ� ܟ� � ܬ� ܝ ܕ� � ܠ�ܬ� ܒ� ܝܢ܂ ܬ� ܢ� ܒ� ܀܀ ܙ
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
Capitolul 14
Română_ traducerea textului.Aramaică_textul vechi ,original1 .Să nu vi se tulbure inima. Aveţi
credinţă în Dumnezeu, şi aveţi credinţă în Mine.
ܕ� ܠ�ܐ ܘ ܕ� ܬ� ܘܢ ܢ� � ܟ� ܢܘ ܠ�ܒ� ܝܡ� ܗ
ܐ ܐܠ�ܗ� ܝ ܒ� � ܢܘ܂ ܘܒ� ܝܡ� ܗ
2 .În casa Tatălui Meu sunt multe locaşuri. Dacă n-ar fi aşa, v-aş fi spus. Eu Mă duc să vă pregătesc un loc.
ܢ 2 ܝܐܝ� � ܓ� ܘܢ ܣ �ܢ ܐ ܐ� ܢ� ܘ� ܐ
ܝܬ� � ܝ ܒ� ܒ� ܐܠ�ܐ ܐ� ܪ ܘ� ܡ ܐ�
ܝܬ� ܘ� ܘܢ ܗ� � ܐܙ�ܠ ܠܟ� � ܐ ܕ� ܢ� ܐ�
ܒ� ܝ� ܐܛ � ܘܢ ܕ� � ܐ ܠܟ� ܪ� ܬ� ܐ3 .Şi după ce Mă voi duce şi vă voi
pregăti un loc, Mă voi întoarce şi vă voi lua cu Mine, ca acolo unde sunt Eu, să fiţi şi voi.
ܐܢ 3 ܙܠ ܘ� ܒ� ܐ� ܝ� ܛ ܘܢ ܐ� � ܠܟ�
ܐ ܪ� ܬ� ܘܒ� ܐ � ܐ ܬ� � ܬ� ܐ�
ܘܢ � ܪܟ� ܒ� ܐܕ� ܝ ܘ� ܬ� ܐ ܠܘ� � ܐܝܟ� ܕ�ܐ ܐܢ� � ܝ ܕ� ܝܬ� ܦ� ܐ� ܘܢ ܐ� � ܬ� ܢ� ܐ
ܘܢ �ܗܘ � ܬ�4 .Ştiţi unde Mă duc, şi ştiţi şi calea
într-acolo”.
ܐ 4 � ܐܙ�ܠ ܘܠܐܝܟ� � ܐ ܕ� ܢ� ܐ�
ܝܢ ܥ� ܕ� ܘܢ ܝ� � ܬ� ܐ ܐܢ� ܐܘܪܚ� � ܘ
ܝܢ ܥ� ܕ� ܘܢ܂ ܝ� � ܬ� ܐܢ�5„ .Doamne”, I-a zis Toma, „nu ştim
unde Te duci; cum putem să ştim calea într-acolo”?
ܪ 5 ܡ ܐ ܠ�ܗ ܐ� ܐܘܡ � ܬ�
ܢ ܪ ܢ ܠ�ܐ ܡ� ܝܢ ܥ� ܕ� ܐ ܝ� � ܠܐܝܟ�
ܙ�ܠ ܬ� ܐ� ܢ� ܐ ܐ ܢ� ܐܝܟ� ܘ
ܝܢ ܚ� ܫܟ� ܢ ܡ� ܢ ܐ ܚ� ܘܪܚ� � ܐ
ܥ܂ ܕ� ܠܡ�6 .Isus i-a zis: „Eu sunt calea,
adevărul şi viaţa. Nimeni nu vine la Tatăl decât prin Mine.
ܪ 6 ܡ ܘܥ ܠ�ܗ ܐ� �ܫ ܐ ܝ� ܢ� ܐ�
ܐ ܢ� ܐ ܐ� ܘܪܚ� �ܐ ܐ ܪ� ܫܪ� ܘ
ܐ ܝ� ܫ ܠ�ܐ ܘܚ ܢ� ܐ ܐ� � ܬ� ܬ� ܐ� ܠܘ�
ܝ ܒ� ܠ�ܐ ܐ� ܢ ܐ� ܝ܂ ܐ� � ܒ�7 .Dacă m-aţi fi cunoscut pe Mine, 7 ܘ�ܠ ܝܢ ܠ�ܝ ܐ� ܥ� ܕ� ܘܢ ܝ� � ܝܬ� ܘ ܗ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
aţi fi cunoscut şi pe Tatăl Meu. Şi de acum încolo Îl veţi cunoaşte; şi L-aţi
şi văzut”.
ܦ� ܝ ܐ� ܝܢ ܠ�ܐܒ� ܥ� ܕ� ܘܢ ܝ� � ܝܬ� ܘ ܗ�
ܢ ܐ ܘܡ� ܫ� ܝܢ ܗ� ܥ� ܕ� ܘܢ ܝ� � ܬ� ܐܢ�
ܝ ܠ�ܗ ܝܗ� ܘܢ� � ܝܬ� ܚܙ ܘ8„ .Doamne”, i-a zis Filip, „arată-ne
pe Tatăl, şi ne este de ajuns”.
ܪ 8 ܡ ܘܣ ܠ�ܗ ܐ� � ܝܠ�ܝܦ� � ܢ ܦ� ܪ ܡ�ܢ ܘ� ܐ ܚ � ܒ� ܘ ܐ � ܕ� ܠܢ܂ ܘܟ�
9 .Isus i-a zis: „De atâta vreme sunt cu voi, şi nu M-ai cunoscut, Filipe? Cine M-a văzut pe Mine, a văzut pe Tatăl. Cum zici tu dar: ,Arată-ne pe
Tatăl’?
ܪ 9 ܡ ܘܥ ܠ�ܗ ܐ� �ܫ ܐ ܝ� ܢ� ܗ�
ܠ�ܗ � ܐ ܟ� ܢ� ܒ� ܘܢ ܙ � ܡܟ� ܐ ܥ ܢ� ܐ�
ܢܝ ܘܠ�ܐ � ܥܬ� ܕ� ܐ ܝ� � ܝܠ�ܝܦ� � ܢ ܦ� ܠ�ܝ ܡ ܕ�ܐ ܙ� ܐ ܚܙ�ܐ ܚ� � ܐ ܠܐܒ� ܢ� ܐܝܟ� ܘ
ܬ� ܢ� ܪ ܐ ܡ ܬ� ܐ� ܢ� ܢ ܐ ܘ� ܚ
ܐ܂ � ܒ� ܐ10 .Nu crezi că Eu sunt în Tatăl, şi
Tatăl este în Mine? Cuvintele, pe care vi le spun Eu, nu le spun de la Mine; ci Tatăl, care locuieşte în Mine, El face aceste lucrări ale Lui.
ܢ ܠ�ܐ 10 ܝܡ� ܬ� ܡܗ ܢ� ܐ
ܐ ܐܢ� � ܝ ܕ� ܐܒ� � ܝ ܒ� ܐܒ� ܝ ܘ� � ܒ�
ܠ�ܐ ܝܠ�ܝܢ ܡ� ܐ ܐ ܐܢ� � ܠ�ܠ ܕ� ܡܡ
ܐ ܢ� ܢ ܐ� ܫܝ ܡ� ܦ� ܠ�ܠ ܠ�ܐ ܢ ܡܡ
ܐ ܢ� ܝ ܐ� ܒ� ܝܢ ܐ� � ܝ ܕ� � ܒ� ܪ ܕ� ܡ ܥ�
ܘ �ܕ� ܗ � ܒ� ܐ ܥ� � ܕ� � ܠ�ܝܢ܂ ܥܒ� ܗ�11 .Credeţi-Mă că Eu sunt în Tatăl,
şi Tatăl este în Mine; credeţi cel puţin pentru lucrările acestea.
ܢܘ 11 ܝܡ� ܐ ܗ ܐܢ� � ܝ ܕ� ܐܒ� � ܒ�
ܝ ܐܒ� ܝ ܘ� � ܐܠ�ܐ ܒ� ܢ ܘ� � ܦ� ܠ ܐ� �ܛ ܡ�ܐ � ܕ� � ܢܘ ܥܒ� ܝܡ� ܗ
12 .Adevărat, adevărat, vă spun, că cine crede în Mine, va face şi el lucrările pe care le fac Eu; ba încă va face altele şi mai mari decât acestea; pentru că Eu mă duc la Tatăl:
ܝܢ 12 ܡ� ܝܢ ܐ ܡ� ܪ ܐ ܡ ܐ�
ܐ ܢ� ܘܢ ܐ� � ܢ ܠܟ� ܡ ܢ ܕ� ܝܡ� ܡܗ ܕ�
ܝ � ܐ ܒ� � ܕ� � ܝܠ�ܝܢ ܥܒ� ܐ ܐ ܐܢ� � ܕ�
ܕ� � ܒ� ܐ ܥ� ܢ� ܦ� ܐ� ܘ ܐ� �ܕ� ܗ � ܥܒ� ܢ�
ܝܢ ܝܪ� � ܬ� ܝ ܕ� ܢ ܘ ܠ�ܝܢ ܡ� ܕ� ܗ� � ܥܒ� ܢ�
ܐ ܐܢ� � ܬ� ܕ� ܐ ܠܘ� � ܒ� ܙ�ܠ ܐ ܐ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
ܐ ܢ� ܐ�13 .şi orice veţi cere în Numele Meu,
voi face, pentru ca Tatăl să fie proslăvit în Fiul.
ܡ 13 � ܕ� ܐܠ�ܘܢ ܘܡ� ܫ� � ܬ� ܕ�
ܡܝ ܫ� ܕ� ܒ� � ܥܒ� ܘܢ ܐ� � ܠܟ�
ܚ ܒ� ܫܬ� ܢ� ܐ ܕ� � ܒ� ܗ ܐ ܪ� ܒ� ܒ�14 .Dacă veţi cere ceva în Numele
Meu, voi face. Dacă credeţi că aţi şi primit
ܐܢ 14 ܢܝ ܘ� ܐܠ�ܘܢ� ܫ� � ܡܝ ܬ� ܫ� ܒ�
ܐ ܢ� ܐ ܐ� ܢ� ܕ� � ܒ� ܥ�
15 .Dacă Mă iubiţi, veţi păzi poruncile Mele. Nu suciţi scăparea ori pieirea nimănui
ܢ 15 ܝܢ ܐ� ܚܡ� ܘܢ ܪ� � ܬ� ܠ�ܝ ܐܢ�
ܝ ܢ � ܘܩܕ� � ܪܘ܂ ܦ� ܛ
16 .Şi Eu voi ruga pe Tatăl, şi El vă va da un alt Mângâietor (Greceşte: Paraclet, apărător, ajutor.), care să rămână cu voi în veac; va fi ăn voi şi un scut pe voi
ܐ 16 ܐܢ� ܐ ܘ� ܥ� ܒ� ܢ ܐ� ܝ ܡ� ܒ� ܐ�
ܐ ܢ� ܚܪ� ܐ� ܐ ܘ ܩܠ�ܛ� ܪ ܠ ܦ� � ܬ� ܢ�
ܘܢ � ܐ ܠܟ� ܗܘ� ܢ� ܘܢ ܕ� � ܡܟ� ܥ
ܠܡ ܠܥ�17 .şi anume, Duhul adevărului, pe
care lumea nu-l poate primi, pentru că nu-L vede şi nu-L cunoaşte; dar voi Îl cunoaşteţi, căci rămâne cu voi, şi va fi în voi.
ܐ 17 ܘܚ� �ܐ ܪ ܪ� ܫܪ� ܘ ܕ� ܗ
ܐ ܠܡ� ܥ� ܚ ܠ�ܐ ܕ� ܫܟ� ܡ�
ܗ � ܠ�ܘܬ� � ܒ� ܠ ܠܡܩ �ܛ ܠ�ܐ ܡ� ܕ�
ܝ ܝܗ� ܗ ܘܠ�ܐ ܚܙ� ܥ� ܕ� ܘܢ ܝ � ܬ� ܢ� ܐ
ܝܢ � ܝܢ ܕ� ܥ� ܕ� ܘܢ ܝ� � ܬ� ܠ�ܗ ܐܢ�
ܘܢ � ܟ� ܬ� ܠܘ� ܪ ܕ� ܡ ܘܢ ܥ� � ܟ� ܒ� ܘ
ܘ܂ �ܗ�18 .Nu vă voi lăsa orfani, Mă voi
întoarce la voi. Să nu creţi că mă scap de voi, Să mor să fug şi să nu-Mi pese. Adevăr este DUHUL!
ܩ ܠ�ܐ 18 � ܒ� ܐ ܫ� ܢ� ܘܢ ܐ� � ܠܟ�
ܐ ܡ� ܬ� ܐ ܝ � ܬ� ܐ ܐ� ܢ� ܝܪ ܐ� � ܓ�
ܘܢ � ܟ� ܬ� ܠ�ܝܠ ܠܘ� ܝܢ ܩ ܚܪ� ܐ�19 .Peste puţină vreme, lumea nu
Mă va mai vedea, dar voi Mă veţi vedea; pentru că Eu trăiesc, şi voi veţi trăi.
ܐ 19 ܠܡ� ܙ�ܐ ܠ�ܐ ܘܥ� ܠ�ܝ ܚ�
ܘܢ � ܬ� ܢ� ܝܢ ܐ � ܢܝ ܕ� ܘܢ� �ܚܙ � ܐ ܬ� ܐܢ� � ܕ�
ܝ ܦ� ܚ ܘܢ ܐ� � ܬ� ܢ� ܘܢ ܐ �ܚ � ܬ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
20 .În ziua aceea, veţi cunoaşte că Eu sunt în Tatăl Meu, că voi sunteţi în Mine, şi că Eu sunt în voi.
ܘ 20 ܗ ܐ ܒ� ܘܡ� ܘܢ ܝ �ܥ ܕ� � ܬ�
ܐ ܐܢ� � ܝ ܕ� ܐܒ� � ܘܢ ܒ� � ܬ� ܐܢ� ܝ ܘ � ܒ�
ܘܢ � ܬ� ܢ� ܐ ܐ ܐܢ� ܘܢ ܘ� � ܟ� ܒ�
ܐ܂ ܢ� ܐ�21 .Cine are poruncile Mele şi le
păzeşte, acela Mă iubeşte; şi cine Mă iubeşte, va fi iubit de Tatăl Meu.
Eu îl voi iubi, şi Mă voi arăta lui”.
ܢ 21 ܐܝܬ� ܡ � ܗ ܕ� � ܬ� ܝ ܠܘ� ܢ � ܘܩܕ� � ܦ�ܪ ܛ ܘܢ ܘܢ� �ܘ ܠܗ ܘ ܗ �ܒ� ܗ� ܚ� ܡ
ܘ ܠ�ܝ ܝܢ ܗ � ܡ ܕ� ܚ� ܪ� ܡ ܠ�ܝ ܕ� ܪܚ� ܬ� ܢ�
ܢ ܝ ܡ� ܒ� ܐ ܐ� ܐܢ� ܘ�
ܝ ܝܘܗ� ܪܚܡ� ܝ ܐ� ܝܘܗ� ܘ� ܐܚ ܘ�
ܫܝ ܦ� ܢ22 .Iuda, nu Iscarioteanul, I-a zis:
„Doamne, cum se face că Te vei arăta nouă şi nu lumii?” De ce-ar cred că Tu, nouă parcă ei n-ar merita..... căci toţi se socototes zidiţi de DOMNUL.
ܪ 22 ܡ ܐ ܠ�ܗ ܐ� � ܘܕ� �ܗ ܠ�ܐ ܝ�
ܐ ܘ� ܐ ܗ� ܘܛ� �ܪܝ ܪܝ ܣܟ� ܘ ܡ� ܢ ܡ�ܝܕ� ܠܢ � ܬ� ܥܬ� ܢ� ܘ ܐ �ܝ ܘ� ܠܡܚ
ܟ� ܫ� ܦ� ܐ ܘܠ�ܐ ܢ ܘ� ܐ܂ ܗ� ܠܡ� ܠܥ�
23 .Drept răspuns, Isus i-a zis: „Dacă Mă iubeşte cineva, va păzi cuvântul Meu, şi Tatăl Meu îl va iubi. Noi vom veni la el, şi vom locui împreună cu el.
ܐ 23 ܘܥ ܥܢ� �ܫ ܪ ܝ� ܐܡ ܠ�ܗ ܘ�
ܢ ܡ ܡ ܚ� ܪ� ܝ ܠ�ܝ ܕ� ܠܬ� ܪ ܡ� ܛ ܢ�
ܝ ܐܒ� ܝ ܘ� ܝܘܗ� ܪܚܡ� ܗ ܢ� � ܬ� ܠܘ� ܘ
ܝܢ � ܬ� ܢ ܐ� ܢ ܐ ܚ� ܢ� ܐܘ� ܗ ܘ � ܬ� ܠܘ�
ܝܢ � ܕ� ܒ� ܢ܂ ܥ� ܢ ܚ�24 .Cine nu Mă iubeşte, nu păzeşte
cuvintele Mele. Şi cuvântul, pe care-l auziţi, nu este al Meu, ci al Tatălui, care M-a trimis.
ܘ 24 ܝܢ ܗ � ܠ�ܐ ܕ� ܡ ܕ� ܚ� ܠ�ܝ ܪ�
ܝ ܠܬ� ܪ ܠ�ܐ ܡ� ܛ ܐ ܢ� � ܠܬ� ܘܡ�
ܐ � ܕ� ܝܢ ܗ� ܡܥ� ܫ� ܘܢ ܕ� � ܬ� ܠ�ܐ ܐܢ�ܬ� ܝܠܝ ܗܘ� � ܠ�ܐ ܕ� ܐ ܐ� � ܐܒ� ܕ�
ܢܝ܂ ܪ ܕ� ܫ ܕ�25 .V-am spus aceste lucruri cât mai
sunt cu voi.
ܠ�ܝܢ 25 ܠܠ�ܬ� ܗ� ܘܢ ܡ � ܡܟ� ܕ� ܥ ܟ�
ܘܢ � ܟ� ܬ� ܝ ܠܘ� ܝܬ� ܐ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
26 .Dar Mângâietorul, adică Duhul Sfânt, pe care-L va trimite Tatăl, în Numele Meu, vă va învăţa toate lucrurile, şi vă va aduce aminte de tot ce v-am spus Eu.
ܘ 26 ܝܢ ܗ � ܐ ܕ� ܩܠ�ܛ� ܪ ܐ ܦ� ܘܚ� � ܪ
ܐ ܫ� ܘܕ� �ܩ ܘ ܕ� ܪ ܗ ܕ� ܡܫ ܝ ܕ� ܒ� ܐ�ܡܝ ܫ� ܘ ܒ� �ܘܢ ܗ � ܟ� ܠ�ܦ� ܡ ܢ � ܕ� ܠܡ� � ܟ�
ܘ �ܘܢ ܘܗ � ܟ� ܕ� ܗ� ܥ� ܠ ܢ � ܐ ܟ� ܡ�
ܪ ܐܡ � ܐ ܕ� ܢ� ܘ ܐ� � ܢ ܠܟ�27 .Vă las pacea, vă dau pacea
Mea. Nu v-o dau cum o dă lumea. Să nu vi se tulbure inima, nici să nu se înspăimânte.
ܐ 27 ܩ ܫܠ�ܡ� � ܒ� ܐ ܫ� ܢ� ܐ�
ܘܢ � ܐ ܠܟ� ܝܠܝ ܫܠ�ܡ� � ܒ� ܕ� ܗ� ܝ�
ܐ ܢ� ܘܢ ܐ� � ܐ ܠ�ܐ ܠܟ� ܘ� ܗ�
ܐ ܢ� ܝܟ� ܒ� ܐ ܗ� ܝ� ܐ ܕ� ܠܡ� ܥ�
ܐ ܢ� ܒ� ܐ� ܗ� ܐ ܝ� ܢ� ܘܢ ܐ� � ܠ�ܐ ܠܟ�ܕ� ܘ ܕ� ܬ� ܘܢ ܢ� � ܟ� ܠ ܘܠ�ܐ ܠ�ܒ� ܚ ܕ� ܢ�
28 .Aţi auzit că v-am spus: ,Mă duc, şi Mă voi întoarce la voi.’ Dacă M-aţi iubi, v-aţi fi bucurat că v-am zis: ,Mă duc la Tatăl;’ căci Tatăl este mai mare decât Mine.
ܘܢ 28 � ܥܬ� ܐ ܫܡ ܐܢ� � ܕ�
ܬ� ܡܪ� ܘܢ ܐ� � ܐܙ�ܠ ܠܟ� � ܐ ܕ� ܢ� ܐ�
ܐ � ܐܬ� ܐ ܘ� ܢ� ܘܢ ܐ� � ܟ� ܬ� ܠܘ�
ܠ�ܘ ܝܢ ܐ� ܚܡ� ܘܢ ܪ� � ܝܬ� ܘ ܠ�ܝ ܗ�
ܝܢ � ܕ� ܘܢ ܚ� � ܝܬ� ܘ ܐܙ�ܠ ܗ� � ܐ ܕ� ܢ� ܐ�
ܬ� ܝ ܠܘ� ܒ� ܝ ܐ� ܐܒ� � ܒ� ܕ� ܘ ܪ � ܗ�
ܢܝ܂ ܡ�29 .Şi v-am spus aceste lucruri
acum, înainte ca să se întâmple, pentru ca atunci când se vor întâmpla, să credeţi.
ܐ 29 ܫ� ܐ ܘܗ� ܬ� ܗ� ܡܪ� ܐ�
ܘܢ � ܠ�ܐ ܠܟ� ܕ� ܐ ܥ ܗܘ� ܐ ܢ� ܡ� ܕ�
ܐ ܗܘ� ܘܢ܂ ܕ� �ܝܡܢ ܗ ܬ�30 .Nu voi mai vorbi mult cu voi; căci
vine stăpânitorul lumii acesteia. El n-are nimic în Mine;
ܝܠ 30 � ܟ� ܠ�ܠ ܠ�ܐ ܡ� ܡ ܐ�
ܘܢ � ܡܟ� ܐ ܥ � ܐܬ� ܝ� � ܓ� ܐ ܣ � ܬ� ܐ�
ܝܪ � ܗ ܓ� ܘܢ� � ܪܟ� ܐ ܐ ܠܡ� ܥ� ܝ ܕ� � ܘܒ�ܡ ܠ�ܗ ܠܝܬ� � ܕ� ܡ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
31 .dar vine, pentru ca să cunoască lumea că Eu iubesc pe Tatăl, şi că fac aşa cum Mi-a poruncit Tatăl. Sculaţi-vă, haidem să plecăm de aici!
ܠ�ܐ 31 ܥ ܐ� ܕ� ܢ� ܐ ܕ� ܠܡ� ܥ�
ܡ ܚ� ܪ� ܐ ܕ� ܢ� ܝ ܐ� ܠ�ܐܒ�
ܐ ܢ� ܐܝܟ� ܢܝ ܘ ܩܕ� ܦ� ܝ ܕ� ܒ� ܐ�
ܬ� ܘ� ܟ� ܕ� ܗ� � ܒ� ܐ ܥ� ܢ� ܘܡܘ ܐ� � ܩ
ܐܙܠ ܐ܂ ܢ� � ܟ� ܀܀ ܡ�
Capitolul 15
Română_ traducerea textului.Aramaică_textul vechi ,original1 .Eu sunt adevărata viţă, şi Tatăl
Meu este vierul.1 ܐ ܢ� ܐ ܐ� ܢ� ܐ ܐ� � ܬ� � ܦ� ܓ�
ܐ ܪ� ܫܪ� ܝ ܕ� ܐܒ� ܘ ܘ� �ܐ܂ ܗ� ܠ�ܚ� ܦ�2 .Pe orice mlădiţă, care este în
Mine şi n-aduce rod, El o taie; şi pe orice mlădiţă care aduce rod, o curăţă, ca să aducă şi mai multă rod.
ܠ 2 � ܐ ܟ� � ܫܬ� � ܝ ܫܒ� � ܒ� ܐ ܕ� ܐܪ� � ܦ�ܐ ܠ�ܐ � ܗܒ� ܠ ܝ� ܩ� ܠ�ܗ ܫ�
ܐ � ܐܝܕ� ܐ ܘ � ܗܒ� ܝ� ܐ ܕ� ܐܪ� � ܦ�
ܐ � ܟ� ܐ ܠ�ܗ ܡܕ� ܐܪ� � ܦ� ܕ�
ܐܐ ܝ� � ܓ� ܐ܂ ܣ � ܝܬ� ܬ�3 .Acum voi sunteţi curaţi, din
pricina cuvântului, pe care vi l-am spus.
ܘܢ 3 � ܬ� ܢ� ܢ ܐ ܘ ܡ� � ܕ� ܝܢ ܟ� � ܟ� ܕ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
ܘܢ � ܬ� ܠ ܐܢ� �ܛ ܐ ܡ� � ܠܬ� ܡ�
ܠܠ�ܬ� ܡ ܘܢ ܕ� � ܡܟ� ܥ4 .Rămâneţi în Mine, şi Eu voi
rămâne în voi. După cum mlădiţa nu poate aduce rod de la sine, dacă nu rămâne în viţă, tot aşa nici voi nu puteţi aduceţi rod, dacă nu rămâneţi în Mine.
ܘ 4 ܘ ܝ ܩ � ܐ ܒ� ܐܢ� ܘܢ ܘ� � ܟ� ܒ�
ܐ ܢ� ܝܟ� ܐ ܐ � ܫܬ� � ܫܒ� ܠ�ܐ ܕ�
ܐ ܚ� ܫܟ� ܠ ܡ� � ܬ� � ܬ� ܐ ܕ� ܐܪ� � ܢ ܦ� ܡ�ܗ ܫ� ܦ� ܠ�ܐ ܢ ܐ ܐ� ܘܝ� ܡܩ
ܐ � ܬ� � ܦ� ܓ� ܐ ܒ� ܢ� ܟ� ܦ� ܗ� ܠ�ܐ ܐ�
ܘܢ � ܬ� ܢ� ܠ�ܐ ܐ ܘܢ ܐ� �ܘ ܩ ܝ܂ ܬ� � ܒ�5 .Eu sunt Viţa, voi sunteţi mlădiţele.
Cine rămâne în Mine, şi în cine rămân Eu, aduce mult rod; căci despărţiţi de Mine, nu puteţi face nimic.
ܐ 5 ܢ� ܐ ܐ� ܢ� ܐ ܐ� � ܬ� � ܦ� ܓ�
ܘܢ � ܬ� ܐܢ� ܐ ܘ � ܫܬ� � ܢ ܫܒ� ܡ
ܐ ܘ� ܡܩ ܝ ܕ� � ܐ ܒ� ܐܢ� ܗ ܘ� � ܒ�
ܐ ܢ� ܐ ܗ� � ܝܬ� ܐ ܡ ܐܪ� � ܦ�
ܐܐ ܝ� � ܓ� ܠ ܣ �ܛ ܠ�ܐ ܡ� ܕ� ܐ ܕ� ܢ� ܐ�ܝܢ ܠ�ܐ ܚ� ܫܟ� ܘܢ ܡ� � ܬ� ܐܢ�
ܕ� ܥܒ� ܡ܂ ܠܡ� � ܕ� ܡ�6 .Dacă nu rămâne cineva în Mine,
este aruncat afară, ca mlădiţa neroditoare, şi se usucă; apoi mlădiţele uscate sunt strânse, aruncate în foc, şi ard.
ܠ�ܐ 6 ܝܢ ܐ� � ܫ ܕ� ܢ� ܐ ܐ� ܘ� ܝ ܡܩ � ܒ�ܐ � ܕ� ܫܬ� ܪ ܡ� ܝܟ� ܠܒ� ܐ
ܐ � ܫܬ� � ܐ ܫܒ� ܫ� ܒ� ܝ� ܝܢ ܕ� ܘܠ�ܩܛ�
ܝܢ ܡ� ܐ ܠ�ܗ ܪ� ܘܪ� �ܢ ܂ ܒ� ܕ� ܐܩ � ܬ� ܕ�7 .Dacă rămâneţi în Mine, şi dacă
rămân în voi cuvintele Mele, cereţi orice veţi vrea, şi vi se va da.
ܢ 7 ܝܢ ܐ� � ܘܢ ܕ� �ܘ ܩ ܝ ܬ� � ܠܝ ܒ� ܘܡ�ܢ ܘܝ� ܘܢ ܢܩ � ܟ� ܠ ܒ� � ܐ ܟ� ܡ�
ܘܢ � ܨܒ� � ܬ� ܐܠ ܕ� ܫ ܐ ܠܡ� ܗܘ� ܢ�
ܘܢ܂ � ܠܟ�8 .Dacă aduceţi mult rod, prin
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
aceasta Tatăl Meu va fi proslăvit; şi voi veţi fi astfel ucenicii Mei.
ܐ 8 � ܕ� ܗ� ܚ ܒ� ܒ� ܫܬ� ܐ ܡ� � ܒ� ܐ
ܐ ܐܪ� � ܦ� ܐܐ ܕ� ܝ� � ܓ� ܘܢ ܣ � ܝܬ� ܬ�
ܘܢ �ܗܘ � ܝ܂ ܘܬ� ܝܕ� ܠܡ� ܬ�9 .Cum M-a iubit pe Mine Tatăl, aşa
v-am iubit şi Eu pe voi. Rămâneţi în dragostea Mea.
ܐ 9 ܢ� ܝܟ� ܢܝ ܐ ܐܚܒ� ܝ ܕ� ܒ� ܐ�
ܦ� ܐ ܐ� ܢ� ܘܢ ܐ� � ܟ� ܬ� ܒ� ܚ� ܐ
ܘ ܘ ܝ ܩ ܬ� ܚܡ ܪ� ܝܠܝ܂ ܒ� � ܕ�10 .Dacă păziţi poruncile Mele, veţi
rămâne în dragostea Mea, după cum şi Eu am păzit poruncile Tatălui Meu, şi rămân în dragostea Lui.
ܢ 10 ܝ ܐ� ܢ � ܘܩܕ� � ܘܢ ܦ� �ܛܪ � ܬ�
ܘܢ �ܘ ܩ ܐ ܬ� � ܘܒ� �ܚ ܝܠܝ ܒ� � ܕ�
ܐ ܢ� ܝܟ� ܐ ܐ ܐܢ� � ܬ� ܕ� ܛܪ� ܢ�
ܝ ܘܗ� ܢ � ܘܩܕ� � ܝ ܦ� ܐܒ� � ܐ ܕ� ܘ� ܡܩ ܘ
ܐ ܢ� ܗ܂ ܐ� � ܘܒ� �ܚ ܒ�11 .V-am spus aceste lucruri, pentru
ca bucuria Mea să rămână în voi, şi bucuria voastră să fie deplină.
ܠ�ܝܢ 11 ܠܠ�ܬ� ܗ� ܘܢ ܡ � ܡܟ� ܥ
ܝ ܬ� ܘ ܕ� ܚ ܐ ܕ� ܗܘ� � ܘܢ ܬ� � ܟ� ܒ�
ܡܠ�ܐ ܫܬ� � ܘܢ܂ ܘܬ� � ܟ� ܬ� ܘ ܕ� ܚ12 .Aceasta este porunca Mea: să
vă iubiţi unii pe alţii, cum v-am iubit Eu.
ܘ 12 ܢ ܢܝ ܗ� � ܘܩܕ� � ܘܢ ܦ� � ܚܒ� ܬ� ܕ�
ܕ� ܕ� ܚ ܐ ܠܚ ܢ� ܝܟ� ܐ ܐ ܐܢ� � ܕ�
ܘܢ܂ � ܟ� ܬ� ܒ� ܚ� ܐ13 .Nu este mai mare dragoste
decât să-şi dea cineva viaţa pentru prietenii săi.
ܐ 13 � ܘܒ� �ܒ� ܚ ܪ ܢ ܕ� ܐ ܡ� ܢ� ܗ�
ܫ ܠܝܬ� ܢ� ܐ� ܗ ܕ� ܫ� ܦ� ܝܡ ܢ ܢܣ�
ܝ܂ ܚܠ�ܦ� ܘܗ� ܚܡ ܪ�14 .Voi sunteţi prietenii Mei, dacă
faceţi ce vă poruncesc Eu.
ܘܢ 14 � ܬ� ܢ� ܝ ܐ ܚܡ ܘܢ ܪ� � ܬ� ܢ� ܐ
ܢ ܘܢ ܐ� � ܕ� ܥܒ� � ܠ ܬ� � ܕ� ܟ� ܩ� ܡܦ� ܕ�
ܐ ܢ� ܘܢ܂ ܐ� � ܠܟ�15 .Nu vă mai numesc robi, pentru
că robul nu ştie ce face stăpânul său; ci v-am numit prieteni, pentru
ܝܠ ܠ�ܐ 15 � ܟ� ܐ ܡ� ܪ� ܐ ܩ� ܢ� ܐ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
că v-am făcut cunoscut tot ce am auzit de la Tatăl Meu.
ܘܢ � ܐ ܠܟ� � ܕ� ܒ� ܠ ܥ �ܛ ܡ�
ܐ � ܕ� ܒ� ܥ ܥ ܠ�ܐ ܕ� ܕ� ܐ ܝ� ܢ� ܡ�
ܕ� � ܒ� ܗ ܥ� ܪ� ܝ ܡ� ܚܡ ܝܢ ܪ� � ܕ�
ܘܢ � ܟ� ܝܬ� ܠ ܩܪ� �ܛ ܠ ܡ� � ܟ� ܕ�
ܬ� ܡܥ� ܫ� ܢ ܕ� ܝ ܡ� ܒ� ܐ�
ܘܢ܂ � ܟ� ܥܬ� ܘܕ� ܐ16 .Nu voi M-aţi ales pe Mine; ci Eu
v-am ales pe voi; şi v-am rânduit să mergeţi şi să aduceţi rod, şi roada voastră să rămână, pentru ca orice veţi cere de la Tatăl, în Numele Meu, să vă dea.
ܐ ܠ�ܐ 16 ܘ� ܘܢ ܗ� � ܬ� ܢ� ܐ
ܢܝ ܘܢ� � ܝܬ� ܒ� ܠ�ܐ ܓ� ܐ ܐ� ܢ� ܘ ܐ� � ܗ
ܘܢ � ܟ� ܝܬ� � ܒ� ܘܢ ܓ� � ܟ� ܡܬ� ܘܣ�
ܐܦ� � ܘܢ ܕ� � ܬ� ܢ� ܘܢ ܐ ܠ� �ܐܙ � ܬ�
ܘܢ � ܝܬ� ܐ ܬ� ܐܪ� � ܦ�
ܘܢ � ܝܟ� ܐܪ � ܘܢ ܘܦ� �ܘ ܠ ܢܩ � ܟ� ܕ�
ܐܠ�ܘܢ ܫ� � ܬ� ܝ ܕ� ܡܝ ܠ�ܐܒ� ܫ� ܒ�
ܠ � ܬ� ܘܢ܂ ܢ� � ܠܟ�17 .Vă poruncesc aceste lucruri, ca
să vă iubiţi unii pe alţii.17 ܠ�ܝܢ ܕ� ܗ� ܩ� ܐ ܡܦ� ܢ� ܘܢ ܐ� � ܠܟ�ܘܢ � ܚܒ� ܬ� ܕ� ܕ� ܂ ܚ ܕ� ܠܚ
18 .Dacă vă urăşte lumea, ştiţi că pe Mine M-a urât înaintea voastră.18 ܐܢ ܐ ܘ� ܠܡ� ܐ ܥ� ܢ� ܣ�
ܘܢ � ܥܘ ܠܟ� ܘܢ ܕ� � ܝܟ� ܡ � ܩܕ� ܠ�ܝ ܕ�
ܐ܂ ܣܢ�19 .Dacă aţi fi din lume, lumea ar
iubi ce este al ei; dar, pentru că nu sunteţi din lume, şi pentru că Eu v-am ales din mijlocul lumii, de aceea vă urăşte lumea.
ܐܠ�ܘ 19 ܢ ܘ� ܐ ܡ� ܠܡ� ܥ�
ܘܢ � ܝܬ� ܘ ܐ ܗ� ܠܡ� ܝܠ�ܗ ܥ� � ܠܕ�
ܡ ܚ� ܐ ܪ� ܘ� ܠ�ܐ ܗ� ܠ�ܐ ܐ�
ܘܢ � ܝܬ� ܢ ܗܘ ܐ ܡ� ܠܡ� ܐ ܥ� ܢ� ܐ�
ܝܪ � ܘܢ ܓ� � ܟ� ܝܬ� � ܒ� ܢ ܓ� ܐ ܡ� ܠܡ� ܥ�
ܠ �ܛ ܐ ܡ� ܢ� ܐ ܗ� ܢ� ܘܢ ܣ� � ܠܟ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
ܐ܂ ܠܡ� ܥ�20 .Aduceţi-vă aminte de vorba, pe
care v-am spus-o: ,Robul nu este mai mare decât stăpânul său.’ Dacă m-au prigonit pe Mine, şi pe voi vă vor prigoni; dacă au păzit cuvântul Meu, şi pe al vostru îl vor păzi.
ܘ 20 ܕ� ܗ ܐ ܥ�� � ܠܬ� ܐ ܡ� ܐܢ� � ܕ�
ܬ� ܡܪ� ܘܢ ܐ� � ܠܝܬ� ܠܟ� ܐ ܕ� � ܕ� ܒ� ܥ
ܒ� ܪ ܢ ܕ� ܗ ܡ� ܪ� ܢ ܡ� ܘ ܠ�ܝ ܐ� ܦ� ܪܕ�ܦ� ܘܢ ܐ� � ܘܢ ܠܟ� � ܦ� ܪܕ� ܐܢ ܢ� ܘ�
ܝ ܠܬ� ܪܘ ܡ� ܦ� ܢܛ ܘܢ ܐ� � ܝܠܟ� � ܕ�
ܘܢ܂ �ܛܪ ܢ�21 .Dar vă vor face toate aceste
lucruri pentru Numele Meu, pentru că ei nu cunosc pe Cel ce M-a trimis.
ܠ�ܐ 21 ܠ�ܝܢ ܐ� ܝܢ ܗ� ܠܗ� � ܟ�
ܘܢ � ܕ� ܥܒ� ܘܢ ܢ� � ܟ� ܠ ܒ� �ܛ ܡܝ ܡ� ܫ�
ܝܠܝ � ܠ�ܐ ܕ� ܝܢ ܕ� ܥ� ܕ� ܢ ܝ� ܢܝ܂ ܠܡ ܪ ܕ� ܫ ܕ�22 .Dacă n-aş fi venit şi nu le-aş fi
vorbit, n-ar avea păcat; dar acum n-au nici o dezvinovăţire pentru păcatul lor.
ܠ�ܘ 22 ܐ ܐ� ܢ� ܝܬ� ܠ�ܐ ܐ� � ܬ� ܐ�
ܠܠ�ܬ� ܘܢ ܡ �ܡܗ ܬ� ܠܝܬ� ܥ ܘ� ܗ�
ܘܢ �ܐ ܠܗ � ܝܬ� ܐ ܚܛ� ܫ� ܝܢ ܗ� � ܕ�
ܘܢ ܠܝܬ� �ܐ ܠܗ � ܠܬ� ܠ ܥ� ܝ ܥ ܦ� ܐ
ܘܢ܂ �ܗ ܝܬ� ܚܛ�23 .Cine Mă urăşte pe Mine, urăşte
şi pe Tatăl Meu.
ܢ 23 ܠ�ܝ ܡ ܐ ܕ� ܢ� ܐܦ� ܣ� ܘ�
ܝ ܐ܂ ܠ�ܐܒ� ܢ� ܣ�24 .Dacă n-aş fi făcut între ei lucrări,
pe care nimeni altul nu le-a făcut, n-ar avea păcat; dar acum le-au şi văzut, şi M-au urât şi pe Mine şi pe Tatăl Meu.
ܐܠ�ܘ 24 ܐ ܘ� � ܕ� � ܬ� ܠ�ܐ ܥܒ� � ܕ� ܒ� ܥ�ܘܢ �ܝܗ ܢ ܝܠ�ܝܢ ܠܥ� ܫ ܐ ܢ� ܐ� ܕ�
ܝܢ ܚܪ� ܕ� ܠ�ܐ ܐ� ܐ ܠܝܬ� ܥܒ� ܘ� ܗ�
ܘܢ �ܐ ܠܗ � ܝܬ� ܐ ܚܛ� ܫ� ܝܢ ܗ� � ܕ�
ܘ ܚܙ ܘ ܘ ܣܢ ܦ� ܘ ܐܦ� ܠ�ܝ ܐ� ܘ�
ܝ܂ ܠ�ܐܒ�25 .Dar lucrul acesta s-a întâmplat
ca să se împlinească vorba scrisă în
ܠ�ܐ 25 ܡ ܬ� � ܬ� ܐ ܕ� � ܠܬ� ܡ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
Legea lor: ,M-au urât fără temei’.ܐ � ܝܒ� � ܬ� ܟ� ܘܢ ܕ� �ܘܣܗ �ܡ ܢ� ܒ�
ܢܝ �ܐܘ ܣܢ ܢ܂ ܕ� � ܓ� ܡ26 .Când va veni Mângâietorul, pe
care-L voi trimite de la Tatăl, adică Duhul adevărului, care purcede de la Tatăl, El va mărturisi despre Mine.
ܐ 26 ܝܢ ܡ� � ܐ ܕ� � ܐܬ� � ܕ�
ܐ ܩܠ�ܛ� ܪ ܘ ܦ� ܐ ܗ ܐܢ� � ܪ ܕ� ܕ� ܡܫܐ ܢ� ܘܢ ܐ� � ܢ ܠܟ� ܬ� ܡ� ܝ ܠܘ� ܒ� ܐ�
ܐ ܘܚ� �ܐ ܪ ܪ� ܫܪ� ܘ ܕ� ܢ ܗ ܡ� ܕ�
ܬ� ܝ ܠܘ� ܒ� ܩ ܐ� � ܦ� ܘ ܢ� �ܕ� ܗ ܣܗ� ܢ
ܥܠܝ܂27 .Şi voi de asemenea veţi
mărturisi, pentru că aţi fost cu Mine de la început.
ܦ� 27 ܘܢ ܐ� � ܬ� ܢ� ܝܢ ܐ � ܗܕ� ܣ�
ܘܢ � ܬ� ܢ ܐܢ� ܡ� ܐ ܕ� ܝ� ܘܪ� �ܡܝ ܫ ܥ
ܘܢ܂ � ܬ� ܢ� ܀܀ ܐ
Capitolul 16
Română_ traducerea textului.Aramaică_textul vechi ,original
1 .V-am spus aceste lucruri, pentru ca ele să nu fie pentru voi un prilej de cădere.
ܠ�ܝܢ 1 ܠܠ�ܬ� ܗ� ܘܢ ܡ � ܡܟ� ܥ
ܠ�ܐ ܫܠ�ܘܢ܂ ܕ� ܟ� ܬ� � ܬ�2 .Au să vă dea afară din sinagogi:
ba încă, va veni vremea când, oricine vă va ucide, să creadă că aduce o slujbă lui Dumnezeu.
ܘܢ 2 � ܟ� ܘܢ� �ܩ ܦ� ܝܪ ܢ � ܢ ܓ� ܡ�
ܘܢ �ܗ ܬ� ܘܫ� �ܢ ܐ ܟ� � ܐܬ� � ܘܬ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
ܐ � ܥܬ� ܠ ܫ� � ܟ� ܘܢ ܕ� � ܘܠܟ� �ܩܛ ܢ� ܕ�
ܪ ܣܒ� ܐ ܢ ܢ� � ܘܪܒ� �ܩ ܒ� ܕ� ܪ� ܡܩ
ܐ܂ ܠܐܠ�ܗ�3 .Şi se vor purta astfel cu voi,
pentru că n-au cunoscut nici pe Tatăl, nici pe Mine.
ܠ�ܝܢ 3 ܘܢ ܘܗ� � ܕ� ܥܒ� ܠ ܢ� �ܛ ܡ�
ܠ�ܐ ܥܘ ܕ� ܕ� ܝ ܘܠ�ܐ ܝ� ܘܠ�ܐ ܠ�ܐܒ�ܠ�ܝ܂
4 .V-am spus aceste lucruri, pentru ca, atunci când le va veni ceasul să se împlinească, să vă aduceţi aminte că vi le-am spus. Nu vi le-am spus de la început, pentru că eram cu voi.
ܠ�ܝܢ 4 ܠܠ�ܬ� ܗ� ܘܢ ܡ � ܡܟ� ܥ
ܐ ܡ� ܐ ܕ� � ܐܬ� � ܝܢ ܕ� ܢܗ� � ܕ� ܥ�
ܘܢ � ܗܕ� ܥ� � ܝܢ ܬ� ܢ� ܐ ܐ� ܐܢ� � ܕ�
ܬ� ܡܪ� ܘܢ ܐ� � ܠ�ܝܢ ܠܟ� ܝܢ ܗ� � ܢ ܕ� ܡ�
ܝܡ � ܬ� ܠ�ܐ ܩܕ� ܡܪ� ܘܢ ܐ� � ܠܟ�
ܘܢ � ܡܟ� ܥ ܂ ܕ� ܝܬ� ܘ� ܗ�5 .Acum Mă duc la Cel ce M-a
trimis; şi nimeni din voi nu Mă întreabă: ,Unde Te duci’?
ܐ 5 ܫ� ܝܢ ܗ� � ܙ�ܠ ܕ� ܐ ܐ� ܢ� ܐ�
ܬ� ܢ ܠܘ� ܢܝ ܡ ܪ ܕ� ܫ ܫ ܘܠ�ܐ ܕ� ܢ� ܐ�
ܘܢ � ܢܟ� ܠ ܡ� ܐ� ܐ ܠ�ܝ ܡܫ � ܠܐܝܟ�
ܙ�ܠ ܂ ܐ� ܬ� ܢ� ܐ6 .Dar, pentru că v-am spus aceste
lucruri, întristarea v-a umplut inima.
ܬ� 6 ܡܪ� ܘܢ ܐ� � ܝܪ ܠܟ� � ܠ�ܝܢ ܓ� ܗ�
ܬ� � ܐܬ� ܐ ܘ� � ܘܬ� �ܪܝ ܡܠ�ܬ� ܟ� ܘ
ܘܢ܂ � ܟ� ܬ� ܘ� ܠ�ܒ�7 .Totuşi, vă spun adevărul: Vă
este de folos să Mă duc; căci, dacă nu Mă duc Eu, Mângâietorul nu va veni la voi; dar dacă Mă duc, vi-L voi trimite.
ܠ�ܐ 7 ܐ ܐ� ܢ� ܐ ܐ� ܪ� ܪ ܫܪ� ܡ ܐ�ܐ ܢ� ܘܢ ܐ� � ܚ ܠܟ� ܩ� ܦ� ܘܢ ܕ� � ܠܟ�
ܐ ܐܢ� � ܙܠ ܕ� ܢ ܐ� ܝܪ ܐ� � ܐ ܓ� ܢ� ܐ�
ܙ�ܠ ܠ�ܐ ܐ ܐ� ܢ� ܐ ܐ� ܩܠ�ܛ� ܪ ܦ�
ܐ ܠ�ܐ � ܬ� ܘܢ ܐ� � ܟ� ܬ� ܢ ܠܘ� ܐ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
ܝܢ � ܙܠ ܕ� ܝ ܐ� ܝܘܗ� ܪ� ܕ� ܫ ܐ�
ܘܢ܂ � ܟ� ܬ� ܠܘ�8 .Şi când va veni El, va dovedi
lumea vinovată în ce priveşte păcatul, neprihănirea şi judecata.
ܐ 8 ܐ ܘܡ� � ܐܬ� � ܘ ܕ� � ܗ
ܝ ܝܘܗ� ܣ� ܟ� ܐ ܢ ܠܡ� ܠ ܠܥ� ܥ
ܐ � ܝܬ� ܠ ܚܛ� ܐ ܘܥ � ܘܬ� �ܝܩ � ܕ� ܙ
ܠ ܐ܂ ܘܥ ܝܢ� � ܕ�9 .În ce priveşte păcatul: fiindcă ei
nu cred în Mine;9 ܠ ܐ ܥ � ܝܬ� ܠ�ܐ ܚܛ� ܕ�
ܝܢ ܝܡܢ� ܝ܂ ܡܗ � ܒ�10 .în ce priveşte neprihănirea:
fiindcă Mă duc la Tatăl, şi nu Mă veţi mai vedea;
ܠ 10 ܐ ܥ � ܘܬ� �ܝܩ � ܕ� ܝܢ ܙ � ܬ� ܕ� ܠܘ� ܕ�
ܝ ܒ� ܙ�ܠ ܐ� ܐ ܐ� ܢ� ܘܒ� ܘܠ�ܐ ܐ� � ܬ�
ܝܢ ܙ� ܘܢ ܚ� � ܬ� ܠ�ܝ܂ ܐܢ�11 .în ce priveşte judecata: fiindcă
stăpânitorul lumii acesteia este judecat.
ܠ 11 ܐ ܥ ܝܢ� � ܝܢ ܕ� � ܐ ܕ� ܘܢ� � ܐܪܟ� ܕ�ܐ ܠܡ� ܥ� ܐ ܕ� ܢ� ܝܢ ܗ� � ܘ܂ ܕ� �ܗ�
12 .Mai am să vă spun multe lucruri, dar acum nu le puteţi purta.
ܘܒ� 12 � ܝ ܬ� � ܓ� ܝܬ� ܣ ܠ�ܝ ܐ�
ܪ ܐܡ ܘܢ ܠܡ� � ܠ�ܐ ܠܟ� ܠ�ܐ ܐ�
ܝܢ ܚ� ܫܟ� ܘܢ ܡ� � ܬ� ܕ� ܐܢ� ܐܚ ܠܡ�
ܐ ܫ� ܗ�13 .Când va veni Mângâietorul,
Duhul adevărului, are să vă călăuzească în tot adevărul; căci El nu va vorbi de la El, ci va vorbi tot ce va fi auzit, şi vă va descoperi lucrurile viitoare.
ܐ 13 ܐ ܡ� � ܐܬ� � ܝܢ ܕ� � ܐ ܕ� ܘܚ� � ܪ
ܐ ܪ� ܫܪ� ܘ ܕ� �ܘܢ ܗ � ܪܟ� ܒ� ܢܕ�
ܠ�ܗ � ܟ� ܐ ܒ� ܪ� ܝܪ ܠ�ܐ ܫܪ� � ܓ�
ܠ�ܠ ܢ ܢܡ ܢ ܡ� ܥܝ� ܗ ܪ� ܫ� ܦ� ܠ�ܐ ܢ ܐ�
ܠ � ܥ ܟ� ܫܡ ܢ� ܘ ܕ� ܠ�ܠ ܗ ܢܡ
ܐ � ܬ� � ܝܕ� � ܥܬ� ܘܢ܂ ܘ � ܥܟ� ܘܕ� ܢ14 .El Mă va proslăvi, pentru că va
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
lua din ce este al Meu, şi vă va descoperi.
ܘ 14 �ܢܝ ܘܗ ܚ ܒ� ܠ ܢܫ �ܛ ܢ ܡ� ܡ� ܕ�
ܝܠܝ � ܒ� ܕ� ܣ ܘܢ܂ ܢ� � ܝܟ� ܘ� ܢܚ ܘ15 .Tot ce are Tatăl, este al Meu;
de aceea am zis că va lua din ce este al Meu, şi vă va descoperi.
ܠ 15 � ܡ ܟ� � ܕ� ܐܝܬ� ܡ� � ܝ ܕ� ܠ�ܐܒ�
ܝܠܝ � ܘ ܕ� �ܠ ܗ� �ܛ ܐ ܡ� ܢ� ܗ�
ܬ� ܡܪ� ܘܢ ܐ� � ܢ ܠܟ� ܡ� ܝܠܝ ܕ� � ܕ�
ܒ� ܣ ܘܢ܂ ܢ� � ܝܟ� ܘ� ܢܚ ܘ16 .Peste puţină vreme, nu Mă veţi
mai vedea; apoi iarăşi peste puţină vreme, Mă veţi vedea, pentru că
Mă duc la Tatăl”.
ܠ�ܝܠ 16 ܢܝ ܘܠ�ܐ ܩ ܘܢ� �ܚܙ � ܬ�
ܘܒ� � ܠ�ܝܠ ܘܬ� ܢܝ ܩ ܘܢ� �ܚܙ � ܘܬ�
ܐܙ�ܠ � ܐ ܕ� ܢ� ܬ� ܐ� ܐ܂ ܠܘ� � ܒ� ܐ17 .La auzul acestor vorbe, unii din
ucenicii Lui au zis între ei: „Ce înseamnă cuvintele acestea: ,Peste puţină vreme, nu Mă veţi mai vedea;’ şi: ,Apoi iarăşi peste puţină vreme Mă veţi vedea?’ Şi: ,Pentru că Mă duc la
Tatăl”?
ܪܘ 17 ܐܡ ܘ ܘ� ܘ ܗ�
ܝ ܘܗ� ܝܕ� ܠܡ� ܕ� ܬ� ܕ� ܚ ܐ ܠܚ ܢ� ܡ�
ܝ ܐ ܗ� � ܕ� ܪ ܗ� ܐܡ � ܠ�ܝܠ ܠܢ ܕ� ܩ ܕ�
ܢܝ ܘܠ�ܐ ܘܢ� �ܚܙ � ܘܒ� ܬ� � ܠ�ܝܠ ܘܬ� ܩ
ܢܝ ܘܢ� �ܚܙ � ܐܙ�ܠ ܘܬ� � ܐ ܘܕ� ܢ� ܐ�
ܬ� ܝ܂ ܠܘ� ܒ� ܐ�18 .Ei ziceau deci: „Ce înseamnă
aceasta: ,Peste puţină vreme?’ Nu ştim ce vrea să spună”.
ܝܢ 18 ܐܡܪ� ܘ ܘ� ܘ ܐ ܗ� ܢ� ܝ ܡ� ܗ�
ܐ � ܕ� ܠ�ܝܠ ܗ� ܪ ܩ ܐܡ � ܠ�ܐ ܕ�
ܢ ܝܢ ܥ� ܕ� ܐ ܝ� ܢ� ܠ�ܠ܂ ܡ� ܡܡ19 .Isus a cunoscut că voiau să-L
întrebe, şi le-a zis: „Vă întrebaţi între voi ce înseamnă cuvintele: ,Peste puţină vreme, nu Mă veţi mai vedea;’ şi: ,Apoi iarăşi peste puţină vreme, Mă veţi
vedea’?
ܘܥ 19 �ܫ ܝܢ ܝ� � ܥ ܕ� ܕ� ܝܢ ܝ� ܥ� � ܒ� ܕ�
ܘ ܘ ܗ ܗ� � ܠ�ܘܬ� ܐ� ܪ ܠܡܫ ܐܡ ܘ�
ܘܢ �ܠ ܠܗ ܐ ܥ � ܕ� ܝܢ ܗ� ܥ� � ܒ�
ܘܢ � ܬ� ܡ ܐܢ� ܐ ܥ � ܕ� � ܚܕ�
ܬ� ܐܡܪ� � ܘܢ ܕ� � ܠ�ܝܠ ܠܟ� ܩ ܘܠ�ܐ ܕ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
ܢܝ ܘܢ� �ܚܙ � ܘܒ� ܬ� � ܠ�ܝܠ ܘܬ� ܩ
ܢܝ ܘܢ� �ܚܙ � ܘܬ�20 .Adevărat, adevărat vă spun că,
voi veţi plânge şi, vă veţi târgui, iar lumea se va bucura; vă veţi întrista, dar întristarea voastră se va preface în bucurie.
ܝܢ 20 ܡ� ܝܢ ܐ ܡ� ܪ ܐ ܡ ܐ�
ܐ ܢ� ܘܢ ܐ� � ܘܢ ܠܟ� � ܟ� ܒ� � ܬ� ܕ�
ܘܢ � ܬ� ܢ� ܐܠ�ܘܢ ܐ � ܘܬ�
ܐ ܠܡ� ܐ ܘܥ� � ܚܕ� ܘܢ ܢ� � ܠܟ� ܘ
ܐ ܪ� ܟ� � ܠ�ܐ ܬ� ܘܢ ܐ� � ܟ� ܘܬ� �ܪܝ ܟ�
ܐ � ܘܬ� � ܕ� ܐ܂ ܠܚ ܗܘ� � ܬ�21 .Femeia, când este în durerile
naşterii, se întristează, pentru că i-a sosit ceasul; dar după ce a născut pruncul, nu-şi mai aduce aminte de suferinţă, de bucurie că s-a născut un om pe lume.
ܐ 21 � ܬ� ܬ� ܢ� ܐ ܐ ܐ ܡ� � ܠܕ� ܝ� ܕ�
ܐ ܪܝ� � ܐ ܠ�ܗ ܟ� ܡܛ� ܐ ܕ� ܘܡ� ܝ
ܗ � ܘܠ�ܕ� ܡ ܐ ܕ� ܬ� ܡ� ܠܕ� ܝ� ܝܢ ܕ� � ܕ�
ܐ ܪ� ܐ ܠ�ܐ ܒ� � ܗܕ� ܗ ܥ�� ܢ� ܘܠܨ� � ܐ
ܠ �ܛ ܐ ܡ� � ܘܬ� � ܕ� ܝܠ�ܕ� ܚ � ܐܬ� � ܕ�
ܐ ܫ� ܪܢ� ܐ܂ ܒ� ܠܡ� ܥ� ܒ�22 .Tot aşa şi voi: acum sunteţi
plini de întristare; dar Eu vă voi vedea iarăşi, inima vi se va bucura, şi nimeni nu vă va răpi bucuria voastră.
ܦ� 22 ܘܢ ܐ� � ܬ� ܢ� ܐ ܐ ܫ� ܗ�
ܐ ܪܝ� ܘܢ ܟ� � ܘܒ� ܠܟ� � ܝܢ ܬ� � ܕ�
ܘܢ � ܝܟ� ܚܙ� ܐ ܐ� � ܚܕ� ܘܢ ܘܢ� � ܟ� ܠ�ܒ�
ܘܢ � ܟ� ܬ� ܘ ܕ� ܫ ܠ�ܐ ܘܚ ܢ� ܒ� ܐ� ܣ� ܢ�ܘܢ܂ � ܢܟ� ܡ�
23 .În ziua aceea, nu Mă veţi mai întreba de nimic. Adevărat, adevărat, vă spun că, orice veţi cere de la Tatăl, în Numele Meu, vă va da.
ܘ 23 ܗ ܒ� ܐ ܘ ܘܡ� ܠ�ܐ ܠ�ܝ ܝ
ܐܠ�ܘܢ ܫ� � ܡ ܬ� � ܕ� ܝܢ ܡ� ܡ� ܐ
ܝܢ ܡ� ܪ ܐ ܡ ܐ ܐ� ܢ� ܘܢ ܐ� � ܠܟ�
ܠ � ܟ� ܡ ܕ� � ܕ� ܐܠ�ܘܢ ܡ� ܫ� � ܬ� ܕ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
ܝ ܡܝ ܠ�ܐܒ� ܫ� ܠ ܒ� � ܬ� ܘܢ܂ ܢ� � ܠܟ�24 .Până acum n-aţi cerut nimic în
Numele Meu: cereţi, şi veţi căpăta, pentru ca bucuria voastră să fie deplină.
ܐ 24 ܡ� ܐ ܥܕ� ܫ� ܠ�ܐ ܠܗ�
ܘܢ � ܐܠܬ� ܡ ܫ� � ܕ� ܡܝ ܡ� ܫ� ܒ�
ܐܠܘ ܘܢ ܫ � ܣܒ� � ܐ ܘܬ� ܗܘ� � ܬ� ܕ�ܘܢ � ܟ� ܬ� ܘ ܕ� ܐ܂ ܚ ܡܠܝ� ܡܫ
25 .V-am spus aceste lucruri în pilde. Vine ceasul când nu vă voi mai vorbi în pilde, ci vă voi vorbi desluşit despre Tatăl.
ܠ�ܝܢ 25 ܐ ܗ� � ܠ�ܐܬ� � ܦ� ܠܠ�ܬ� ܒ� ܡ
ܘܢ � ܡܟ� ܐ ܥ ܝ� ܬ� ܝܢ ܐ� � ܕ�
ܐ � ܥܬ� ܝ ܫ� ܬ� ܡ ܠ�ܐ ܐ� ܠ�ܠ ܕ� ܡ ܐ�ܘܢ � ܡܟ� ܐ ܥ � ܠ�ܐܬ� � ܦ� ܠ�ܐ ܒ� ܐ�
ܝܢ ܠ�ܐ ܥ� ܓ� ܩ ܒ� � ܕ� ܒ� ܘܢ ܐ� � ܠܟ�
ܠ ܐ܂ ܥ � ܒ� ܐ26 .În ziua aceea, veţi cere în
Numele Meu, şi nu vă zic că voi ruga pe Tatăl pentru voi.
ܘ 26 ܗ ܐ ܒ� ܘܡ� ܝ
ܐܠ�ܘܢ ܫ� � ܬ� ܡܝ ܕ� ܫ� ܘܠ�ܐ ܒ�
ܪ ܡ ܐ ܐ� ܢ� ܘܢ ܐ� � ܐ ܠܟ� ܐܢ� � ܕ�
ܐ ܥ� ܒ� ܢ ܐ� ܐ ܡ� � ܒ� ܘܢ܂ ܐ � ܥܠܝܟ�27 .Căci Tatăl însuşi vă iubeşte,
pentru că M-aţi iubit, şi aţi crezut că am ieşit de la Dumnezeu.
ܘ 27 �ܝܪ ܗ � ܐ ܓ� � ܒ� ܡ ܐ ܚ� ܪ�
ܘܢ � ܘܢ ܠܟ� � ܬ� ܐܢ� ܢܝ ܕ� ܘܢ� � ܡܬ� ܪܚ�
ܘܢ � ܢܬ� ܝܡ� ܐ ܘܗ ܐܢ� � ܢ ܕ� ܡ�
ܬ� ܐ ܠܘ� ܠ�ܗ� ܂ ܐ ܬ� ܩ� ܦ� ܢ�28 .Am ieşit de la Tatăl, şi am venit
în lume; acum las lumea, şi Mă duc la Tatăl”.
ܬ� 28 ܩ� ܦ� ܢ ܢ� ܬ� ܡ� ܐ ܠܘ� � ܒ� ܐ
ܝܬ� � ܐܬ� ܐ ܘ� ܠܡ� ܘܒ� ܠܥ� � ܘܬ�
ܩ � ܒ� ܐ ܫ� ܢ� ܐ ܐ� ܠܡ� ܐܙ�ܠ ܠܥ� ܘ�
ܐ ܢ� ܬ� ܠ�ܝ ܐ� ܐ܂ ܠܘ� � ܒ� ܐ29 .Ucenicii Săi I-au zis: „Iată că 29 ܝܢ ܡܪ� ܝ ܠ�ܗ ܐ� ܘܗ� ܝܕ� ܠܡ� ܬ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
acum vorbeşti desluşit, şi nu spui nici o pildă.
ܐ ܐ ܗ� ܫ� ܬ� ܗ� ܐܝ� ܠܝ� ܓ�
ܠ�ܠ ܬ� ܡܡ ܢ� ܐ ܐ � ܠ�ܐܬ� � ܘܦ�
ܐ ܘܠ�ܐ � ܪ ܚܕ� ܡ ܂ ܐ� ܬ� ܢ� ܐ30 .Acum cunoaştem că ştii toate
lucrurile, şi n-ai nevoie să Te întrebe cineva; de aceea credem
că ai ieşit de la Dumnezeu”.
ܐ 30 ܫ� ܝܢ ܗ� ܥ� ܕ� ܢ ܝ� ܢ ܠ ܚ� � ܟ� ܕ�
ܡ � ܕ� ܥ ܡ� ܕ� ܬ� ܝ� ܢ� ܝܩ ܘܠ�ܐ ܐ ܣܢ�ܬ� ܢ� ܫ ܐ ܢ� ܐ� ܐܠ�ܟ� ܕ� ܐ ܢܫ � ܕ� ܗ� ܒ�
ܝܢ ܝܡܢ� ܢ ܡܗ ܢ ܢ ܚ� ܡ� ܐ ܕ� ܠ�ܗ� ܐ
܂ ܩܬ� ܢܦ�31„ .Acum credeţi?” le-a răspuns
Isus.31 ܪ ܡ ܘܢ ܐ� �ܘܥ ܠܗ �ܫ ܝ�
ܢܘ܂ ܝܡ� ܗ32„ .Iată că vine ceasul, şi a şi
venit, când veţi fi risipiţi fiecare la ale lui; şi pe Mine Mă veţi lăsa singur; dar nu sunt singur, căci Tatăl este cu Mine.
ܐ 32 ܗ� ܐ ܕ� ܝ� ܬ� ܐ ܐ� � ܥܬ� ܫ�
ܐ ܫ� ܬ� ܘܗ� � ܬ� ܐ�
ܘܢ �ܪ ܕ� ܒ� ܬ� � ܬ� ܫ ܕ� ܢ� ܗ ܐ� ܪ� ܠܐܬ�ܢܝ ܘܢ� �ܩ ܫܒ� � ܝ ܘܬ� ܘܕ� �ܠܚ ܘܠ�ܐ ܒ�
ܝܬ� ܝ ܗܘ� ܘܕ� �ܠܚ ܐ ܒ� � ܐܒ� ܡܝ ܕ� ܥܘ܂ �ܗ�
33 .V-am spus aceste lucruri ca să aveţi pace în Mine. În lume veţi avea necazuri; dar îndrăzniţi, Eu
am biruit lumea”.
ܠ�ܝܢ 33 ܬ� ܗ� ܡܪ� ܘܢ ܐ� � ܝ ܠܟ� � ܒ� ܕ�
ܐ ܗܘ� ܘܢ ܢ� � ܐ ܠܟ� ܫܠ�ܡ�
ܐ ܠܡ� ܥ� ܐ ܒ� ܘ� ܘܢ ܗ� � ܠܟ�
ܐ ܢ� ܘܠܨ� �ܠ�ܐ ܐ ܘ ܐ� ܒ� ܠܒ�� ܬ� ܐ�
ܐ ܢ� ܗ ܐ� � ܝܬ� � ܐ܂ ܙܟ� ܠܡ� ܀܀ ܠܥ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
Capitolul 17
Română_ traducerea textului.Aramaică_textul vechi ,original1 .După ce a vorbit astfel, Isus a
ridicat ochii spre cer, şi a zis: „Tată, a sosit ceasul! Proslăveşte pe Fiul Tău, ca şi Fiul Tău să Te proslăvească pe Tine,
ܠ�ܝܢ 1 ܠ�ܠ ܗ� ܘܥ ܡ �ܫ ܝܡ ܝ� ܐܪ� ܘܝ ܘܗ� ܝܢ ܐ ܥ ܝ� ܪ ܠܫܡ ܐܡ ܘ�
ܝ ܒ� ܬ� ܐ� � ܬ� ܐ ܐ� � ܥܬ� ܚ ܫ� ܒ� ܫ
ܟ� ܪ� ܟ� ܒ� ܪ� ܒ� ܂ ܕ� ܟ� ܚ� ܒ� ܢܫ2 .după cum I-ai dat putere peste
orice făptură, ca să dea viaţa veşnică tuturor acelora, pe care I i-ai dat Tu.
ܐ 2 ܢ� ܝܟ� ܬ� ܐ ܒ� ܗ� ܝ ܠ�ܗ ܕ�
ܐ ܢ� ܘܠܛ� �ܠ ܫ ܠ ܥ � ܪ ܟ� ܣ ܠ ܒ� � ܟ� ܕ�ܐ ܬ� ܡ� ܒ� ܗ� ܝ ܠ ܠ�ܗ ܕ� � ܬ� ܠ�ܗ ܢ�
ܐ ܝ� ܠܡ܂ ܚ ܠܥ� ܕ�3 .Şi viaţa veşnică este aceasta:
să Te cunoască pe Tine, singurul Dumnezeu adevărat şi pe Isus Hristos, pe care L-ai trimis Tu.
ܠ�ܝܢ 3 ܘܢ ܗ� �ܢ ܝܢ ܐ� � ܐ ܕ� ܝ� ܚ
ܠܡ ܠܥ� ܟ� ܕ� ܘܢ� �ܥ ܕ� ܢ� ܬ� ܕ� ܐܢ� ܕ�
ܬ� ܢ� ܐ ܐ ܠ�ܗ� ܐ ܐ ܪ� ܫܪ� ܕ�
ܝܟ� ܘܕ� �ܠܚ ܢ ܒ� ܪܬ� ܘܡ ܕ� ܫ ܕ�
ܘܥ �ܫ ܐ܂ ܝ� ܝܚ� ܡܫ�4 .Eu Te-am proslăvit pe pământ,
am sfârşit lucrarea, pe care Mi-ai dat-o s-o fac.
ܐ 4 ܢ� ܟ� ܐ� � ܚܬ� ܒ� ܐ ܫ ܐܪܥ� ܒ�
ܐ � ܕ� � ܘ ܥܒ� ܬ� ܗ ܒ� ܗ� ܝ ܠ�ܝ ܕ�
ܕ� � ܐܥܒ� � ܗ܂ ܕ� � ܠ�ܡܬ� ܫ5 .Şi acum, Tată, proslăveşte-Mă
la Tine însuţi cu slava, pe care o aveam la Tine, înainte de a fi lumea.
ܐ 5 ܫ� ܝܢܝ ܘܗ� ܚ ܒ� ܬ� ܫ ܢ� ܐ
ܝ ܒ� ܟ� ܐ� � ܬ� ܘ ܠܘ� ܗ ܐ ܒ� ܚ� ܘܒ� � ܫ
ܐܝܬ� � ܐ ܕ� ܘ� ܟ� ܠ�ܝ ܗ� � ܬ� ܢ ܠܘ� ܡ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
ܡ � ܐ ܩܕ� ܗܘ� ܢ� ܐ܂ ܕ� ܠܡ� ܥ�6 .Am făcut cunoscut Numele
Tău oamenilor, pe care Mi i-ai dat din lume. Ai Tăi erau, şi Tu Mi i-ai dat; şi ei au păzit Cuvântul Tău.
ܬ� 6 ܥ� ܘܕ� ܟ� ܐ ܝ ܫܡ� ܢ ܠܒ�
ܐ ܫ� ܢ� ܘܢ ܐ� �ܢ ܬ� ܗ� ܒ� ܗ� ܝ ܢ ܠ�ܝ ܕ� ܡ�ܐ ܠܡ� ܝܠ�ܟ� ܥ� � ܘ ܕ� ܘ ܘܠ�ܝ ܗ�
ܬ� ܒ� ܗ� ܘܢ ܝ �ܢ ܪܘ ܐ� ܢܛ ܘ
܂ ܟ� � ܠܬ� ܡ�7 .Acum au cunoscut că tot ce
Mi-ai dat Tu, vine de la Tine.7 ܐ ܫ� ܬ� ܗ� ܥ� ܕ� ܠ ܝ� � ܟ� ܐ ܕ� ܡ�
ܬ� ܒ� ܗ� ܝ ܢ ܠ�ܝ ܕ� ܟ� ܡ� � ܬ� ܘ܂ ܠܘ� �ܗ�8 .Căci le-am dat cuvintele, pe
care Mi le-ai dat Tu. Ei le-au primit, şi au cunoscut cu adevărat că de la Tine am ieşit, şi au crezut că Tu M-ai trimis.
ܠ�ܐ 8 ܡ� ܬ� ܕ� ܒ� ܗ� ܝ ܬ� ܠ�ܝ ܕ� � ܗܒ� ܝ�
ܘܢ �ܘܢ ܠܗ �ܢ ܠܘ ܘܗ� � ܒ� ܩ
ܥܘ ܝܕ� ܬ� ܘ� ܐܝ� ܝܪ� ܪ� ܢ ܫ ܡ� ܕ�
ܟ� � ܬ� ܬ� ܠܘ� ܩ� ܦ� ܢܘ ܢ� ܝܡ� ܘܗ
ܬ� ܐܢ� ܢܝ܂ ܕ� � ܪܬ� ܕ� ܫ9 .Pentru ei Mă rog. Nu Mă rog
pentru lume, ci pentru aceia, pe care Mi i-ai dat Tu; pentru că sunt
ai Tăi – :
ܐ 9 ܐܢ� ܘܢ ܘ� �ܐ ܥܠܝܗ ܥ� � ܒ�
ܐ ܢ� ܐ ܠ�ܐ ܐ� ܘ� ܠ ܗ� ܐ ܥ ܠܡ� ܥ�
ܐ ܥ� � ܐ ܒ� ܢ� ܠ�ܐ ܐ� ܠ ܐ� ܥ
ܘܢ �ܢ ܬ� ܗ� ܒ� ܗ� ܝ ܝܠ�ܟ� ܠ�ܝ ܕ� � ܕ� ܕ�
ܘܢ܂ �ܢ ܐ�10 .tot ce este al Meu, este al
Tău, şi ce este al Tău, este al Meu, – şi Eu sunt proslăvit în ei.
ܠ 10 � ܡ ܘܟ� � ܕ� ܝܠܝ ܡ� � ܕ� ܘ ܕ� � ܗ�
ܝܠ�ܟ� � ܘ ܕ� �ܝܠ�ܟ� ܗ� � ܝܠܝ ܘܕ� � ܘ ܕ� � ܗ�
ܚ ܒ� ܡܫ ܐ ܘ ܢ� ܘܢ܂ ܐ� �ܗ ܒ�11 .Eu nu mai sunt în lume, dar ei
sunt în lume, şi Eu vin la Tine. Sfinte Tată, păzeşte, în Numele
ܝܠ 11 � ܟ� ܝܬ� ܠ�ܐ ܡ� ܗܘ�
ܐ ܠܡ� ܥ� ܠ�ܝܢ ܒ� ܐ ܘܗ� ܠܡ� ܥ� ܒ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
Tău, pe aceia pe care Mi i-ai dat, pentru ca ei să fie una, cum suntem şi noi.
ܘܢ �ܢ ܐ ܐ� ܐܢ� ܟ� ܘ� � ܬ� ܐ ܠܘ� � ܬ� ܐ�ܐ ܢ� ܐ ܐ� � ܒ� ܐ ܐ ܝܫ� � ܕ� ܪ ܩ ܛ
ܘܢ �ܢ ܟ� ܐ� ܫܡ� ܘ ܒ� ܬ� ܗ ܒ� ܗ� ܝ ܕ�
ܘܢ ܠ�ܝ �ܗܘ ܢ� ܕ� ܕ� ܐ ܚ ܢ� ܝܟ� ܐ
ܢ܂ ܚܢ ܕ�12 .Când eram cu ei în lume, îi
păzeam Eu în Numele Tău. Eu am păzit pe aceia, pe care Mi i-ai dat; şi nici unul din ei n-a pierit, afară de fiul pierzării, ca să se împlinească Scriptura.
ܕ� 12 ܘܢ ܟ� �ܡܗ ܝܬ� ܥ ܗܘ�
ܐ ܠܡ� ܥ� ܐ ܒ� ܢ� ܪ ܐ� ܛ ܝܬ� ܢ� ܘ� ܗ�
ܘܢ �ܟ� ܠܗ ܫܡ� ܠܐܝܠ�ܝܢ ܒ�
ܬ� ܒ� ܗ� ܝ ܬ� ܠ�ܝ ܕ� ܛܪ� ܫ ܢ� ܢ� ܘܐ�
ܘܢ �ܢܗ ܕ� ܠ�ܐ ܡ� ܒ� ܠ�ܐ ܐ� ܐ�
ܗ ܪ� ܐ ܒ� ܢ� � ܕ� ܐܒ� ܠ�ܐ ܕ� ܡ ܬ� ܢ� ܕ�
ܐ܂ � ܒ� � ܬ� ܟ�13 .Dar acum, Eu vin la Tine; şi
spun aceste lucruri, pe când sunt încă în lume, pentru ca să aibă în ei bucuria Mea deplină.
ܐ 13 ܫ� ܝܢ ܗ� � ܟ� ܕ� � ܬ� ܐ ܠܘ� � ܬ� ܐ�
ܐ ܢ� ܠ�ܝܢ ܐ� ܠ�ܠ ܘܗ� ܐ ܡܡ ܢ� ܐ�
ܐ ܠܡ� ܥ� ܐ ܒ� ܗܘ� � ܬ� ܝ ܕ� ܬ� ܘ ܕ� ܚ
ܐ ܡܠܝ� ܘܢ܂ ܡܫ �ܗ ܒ�14 .Le-am dat Cuvântul Tău; şi
lumea i-a urât, pentru că ei nu sunt din lume, după cum Eu nu sunt din lume.
ܐ 14 ܢ� ܬ� ܐ� � ܗܒ� ܘܢ ܝ� � ܠܗ
ܟ� � ܠܬ� ܐ ܡ� ܠܡ� ܐ ܘܥ� ܣܢ�
ܘܢ �ܢ ܠ�ܐ ܐ� ܘ ܕ� ܘ ܢ ܗ� ܡ�
ܐ ܠܡ� ܐ ܥ� ܢ� ܝܟ� ܐ ܐ ܐܢ� � ܠ�ܐ ܕ�
ܝܬ� ܘ� ܢ ܗ� ܐ܂ ܡ� ܠܡ� ܥ�15 .Nu Te rog să-i iei din lume, ci
să-i păzeşti de cel rău.15 ܐ ܠ�ܐ ܘ� ܘܠ ܗ� �ܫܩ � ܬ� ܕ�
ܘܢ �ܢ ܢ ܐ� ܐ ܡ� ܠܡ� ܐ ܥ� ܥ� � ܒ�
ܐ ܢ� ܠ�ܐ ܐ� ܪ ܐ� ܛ � ܬ� ܘܢ ܕ� �ܢ ܐ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
ܢ ܐ܂ ܡ� ܝܫ� � ܒ�16 .Ei nu sunt din lume, după
cum nici Eu nu sunt din lume.16 ܘ ܠ�ܐ ܘ ܝܪ ܗ� � ܢ ܓ� ܡ�
ܐ ܠܡ� ܐ ܥ� ܢ� ܝܟ� ܐ ܐ ܐܢ� � ܠ�ܐ ܕ�
ܝܬ� ܘ� ܢ ܗ� ܐ ܡ� ܠܡ� ܥ�17 .Sfinţeşte-i prin adevărul Tău:
Cuvântul Tău este adevărul.Şi întăreşte Slava ta peste Israel
ܐ 17 � ܒ� ܫ ܐ � ܕ� ܘܢ ܩ �ܢ ܐ�
ܟ� ܪ� ܫܪ� ܟ� ܒ� � ܠܬ� ܡ� ܝܠ�ܟ� ܕ� � ܕ�
ܐ ܪ� ܝ܂ ܫܪ� ܗ�18 .Cum M-ai trimis Tu pe Mine
în lume, aşa i-am trimis şi Eu pe ei în lume. Ca duhurile care râvneau stăpânirea să fie arătate că nimic nu au zidit:şi NUMELE Tău Allaha să fie proslăvit.
ܐ 18 ܢ� ܝܟ� ܠ�ܝ ܐ ܪܬ� ܕ� ܕ� ܫ
ܐ ܠܡ� ܦ� ܠܥ� ܐ ܐ� ܢ� ܬ� ܐ� ܪ� ܕ� ܫ
ܘܢ �ܢ ܐ܂ ܐ� ܠܡ� ܠܥ�
19 .Şi Eu însumi Mă sfinţesc pentru ei, ca şi ei să fie sfinţiţi prin adevăr.
ܠ 19 ܘܢ ܘܥ �ܝܗ ܦ� ܐ ܐ ܢ� ܐ�
ܫ � ܕ� ܐ ܡܩ ܢ� ܫܝ ܐ� ܦ� ܢ
ܘܢ �ܗܘ ܢ� ܦ� ܕ� ܘܢ ܐ� �ܢ ܗ�
ܝܢ ܫ� ܕ� ܐ܂ ܡܩ ܪ� ܫܪ� ܒ�20 .Şi mă rog nu numai pentru ei,
ci şi pentru cei ce vor crede în Mine prin cuvântul lor.
ܐ ܘܠ�ܐ 20 ܘ� ܠ ܗ� ܝ ܥ ܦ� ܐ
ܠ�ܝܢ ܐ ܗ� ܥ� � ܐ ܒ� ܢ� ܘܕ� ܐ� �ܠܚ ܒ�
ܠ�ܐ ܦ� ܐ� ܠ ܐ� ܝ ܥ ܦ� ܝܠ�ܝܢ ܐ ܐ
ܝܢ ܝܡܢ� ܡܗ ܝ ܕ� � ܘܢ܂ ܒ� �ܗ ܠܬ� ܡ� ܒ�21 .Mă rog ca toţi să fie una, cum
Tu, Tată, eşti în Mine, şi Eu în Tine; ca, şi ei să fie una în noi, pentru ca lumea să creadă că Tu M-ai trimis.Şi mă rog ca puterile
ܘܢ 21 �ܠܗ � ܟ� ܘܢ ܕ� �ܗܘ ܕ� ܢ� ܚ
ܐ ܢ� ܝܟ� ܬ� ܐ ܐܢ� ܝ ܕ� ܒ� ܝ ܐ� � ܒ�
ܐ ܐܢ� ܟ� ܘ� � ܐܦ� ܒ� � ܘܢ ܕ� �ܢ ܢ ܗ� ܒ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
lumii din locurile cereşti să nu îi răpună.
ܕ� ܘܢ ܚ �ܗܘ ܢ ܢ� ܝܡ� ܢܗ ܐ ܕ� ܠܡ� ܥ�ܬ� ܐܢ� ܢܝ܂ ܕ� � ܪܬ� ܕ� ܫ
22 .Eu le-am dat slava, pe care Mi-ai dat-o Tu, pentru ca ei să fie una, cum şi noi suntem una, – Slava aceea din Horeb care înspăimântă popoarele.
ܐ 22 ܐܢ� ܐ ܘ� ܚ� ܘܒ� �ܬ� ܫ ܒ� ܗ� ܝ ܕ�ܬ� ܠ�ܝ � ܗܒ� ܘܢ ܝ� �ܘܢ ܠܗ �ܗܘ ܢ� ܕ�
ܕ� ܐ ܚ ܢ� ܝܟ� ܢ ܐ ܚܢ ܕ� ܕ� ܢ܂ ܚ ܚܢ23 .Eu în ei, şi Tu în Mine; –
pentru ca ei să fie în chip desăvârşit una, ca să cunoască lumea că Tu M-ai trimis, şi că i-ai iubit, cum M-ai iubit pe Mine.
ܐ 23 ܢ� ܘܢ ܐ� �ܗ ܬ� ܒ� ܐܢ� ܝ ܘ � ܒ�
ܘܢ �ܗܘ ܢ� ܝܢ ܕ� ܝܪ� ܡ� ܕ� ܓ� ܠܚ
ܥ ܕ� ܢ� ܕ� ܐ ܘ ܠܡ� ܬ� ܥ� ܐܢ� ܕ�
ܢܝ � ܪܬ� ܕ� ܬ� ܫ ܒ� ܐܚ� ܘܢ ܘܕ� �ܢ ܐ�
ܐ ܢ� ܝܟ� ܐܦ� ܐ � ܂ ܠ�ܝ ܕ� ܬ� ܒ� ܚ� ܐ24 .Tată, vreau ca acolo unde
sunt Eu, să fie împreună cu Mine şi aceia, pe care Mi i-ai dat Tu, ca să vadă slava Mea, slavă, pe care Mi-ai dat-o Tu; fiindcă Tu M-ai iubit înainte de întemeierea lumii.
ܐ 24 � ܒ� ܘܢ ܐ �ܢ ܬ� ܗ� ܒ� ܗ� ܝ ܠ�ܝ ܕ�
ܐ � ܒ� ܐ ܨ� ܢ� ܪ ܐ� ܐܬ� ܐ ܕ� ܐܢ� � ܕ�
ܦ� ܘܢ ܐ� �ܢ ܘܢ ܗ� �ܗܘ ܡܝ ܢ� ܥ
ܘܢ �ܗܘ ܢ� ܝܢ ܕ� ܙ� ܐ ܚ� ܚ� ܘܒ� �ܝܠܝ ܫ � ܕ�
ܘ ܬ� ܗ ܒ� ܗ� ܝ ܢܝ ܠ�ܝ ܕ� � ܬ� ܒ� ܐܚ� ܕ�
ܢ ܡ ܡ� � ܗ ܩܕ� � ܬ� ܪܡܝ� ܬ�
ܐ܂ ܠܡ� ܥ� ܕ�25 .Neprihănitule Tată, lumea nu
Te-a cunoscut; căci au închinat lumea unor duhuri păstrate judecăţii: dar Eu Te-am cunoscut, şi aceştia au cunoscut că Tu M-ai trimis.
ܝ 25 ܒ� ܐ ܐ� ܐܢ� � ܐ ܟ� ܠܡ� ܘܥ�
ܟ� ܠ�ܐ ܥ� ܕ� ܐ ܝ ܢ� ܝܢ ܐ� � ܟ� ܕ� � ܥܬ� ܕ� ܝ�ܘܢ �ܢ ܥܘ ܘܗ� ܕ� ܬ� ܝ� ܐܢ� ܕ�
ܢܝ܂ � ܪܬ� ܕ� ܫ26 .Eu le-am făcut cunoscut
Numele Tău, şi li-L voi mai face cunoscut, pentru ca dragostea cu
ܬ� 26 ܥ� ܐܘܕ� ܘܢ ܘ �ܢ ܟ� ܐ� ܫܡ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
care M-ai iubit Tu, să fie în ei, şi Eu să fiu în ei”.
ܥ ܘܕ� ܐ ܘܡ ܢ� ܐ ܐ� � ܘܒ� �ܚ ܘ ܕ� ܗܢܝ � ܬ� ܒ� ܐܚ� ܐ ܕ� ܗܘ� ܘܢ ܢ� �ܗ ܒ�
ܐ ܐܢ� ܐ ܘ� ܗܘ� ܘܢ܂ ܐ� �ܗ ܀܀ ܒ�
Capitolul 18
Română_ traducerea textului.Aramaică_textul vechi ,original1 .După ce a rostit aceste vorbe,
Isus a plecat cu ucenicii Săi dincolo de pârâul Chedron, unde era o grădină, în care a intrat El şi ucenicii Lui.
ܠ�ܝܢ 1 ܪ ܗ� ܡ ܘܥ ܐ� �ܫ ܩ ܝ� ܢܦ� ܘ
ܡ ܝ ܥ ܘܗ� ܝܕ� ܠܡ� ܐ ܬ� ܪ� ܒ� ܠܥ�
ܐ � ܠܬ� � ܪܓ� ܘܢ ܕ� �ܪ ܕ� ܩ� ܪ ܕ� ܬ� ܐ
ܐܝܬ� � ܬ� ܕ� ܘ� ܐ ܗ� � ܢܬ� ܐ ܓ� � ܝܟ� ܐܠ ܥ ܘ ܕ� �ܝ ܗ ܘܗ� ܝܕ� ܠܡ� ܘܬ�
2 .Iuda, vânzătorul, ştia şi el locul acela, pentru că Isus de multe ori Se adunase acolo cu ucenicii Lui.
ܥ 2 ܕ� ܐ ܝ� ܘ� ܝܢ ܗ� � ܦ� ܕ� ܐ�
ܐ � ܘܕ� �ܗ ܐ ܝ� ܢ� ܫܠܡ� ܡ
ܐ � ܬ� ܘܟ� � ܝ ܠܕ� ܠ ܗ� �ܛ ܝ ܡ� � ܓ� ܣ ܕ�
ܐ ܢ� ܒ� ܫ ܙ ܢ� � ܐ ܟ� ܘ� ܢ ܗ� ܡ� ܬ�
ܘܥ �ܫ ܡ ܝ� ܝ܂ ܥ ܘܗ� ܝܕ� ܠܡ� ܬ�3 .Iuda, deci, a luat ceata
ostaşilor şi pe aprozii trimişi de preoţii cei mai de seamă şi de Farisei, şi a venit acolo cu
ܘ 3 �ܝܠ ܗ � ܟ� ܐ ܗ� � ܘܕ� �ܗ ܪ ܝ� ܒ� ܕ�
ܝܪ � ܣܦ� ܢ ܐ� ܬ� ܘܡ� ܝ ܠܘ� ܒ� ܪ
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
felinare, cu făclii şi cu arme.ܐ ܗܢ� � ܐ ܟ� ܝܫ� ܪ� ܦ� ܪ ܘ ܒ� ܕ�
ܐ ܚܫ� ܐ ܕ� � ܐܬ� ܢ ܘ� ܡ� ܡ ܠܬ� ܥ
ܐ ܪ� ܛ� ܦ� ܐ ܢ � ܝܕ� � ܐ܂ ܘܠܡܦ� ܝܢ� ܘܙ4 .Isus, care ştia tot ce avea să I
se întâmple, a mers spre ei, şi le-a zis: „Pe cine căutaţi”?
ܘܥ 4 �ܫ ܝܢ ܝ� � ܥ ܕ� ܕ� ܝ� ܐ ܕ� ܘ� ܗ�
ܠ � ܡ ܟ� � ܕ� ܐ ܡ� � ܐܬ� � ܝ ܕ� ܥܠܘܗ�
ܩ ܪ ܢܦ� ܐܡ ܘܢ ܘ� �ܢ ܠܗ ܠܡ
ܝܢ ܥ� � ܘܢ܂ ܒ� � ܬ� ܐܢ�5 .Ei I-au răspuns: „Pe Isus din
Nazaret!”. Isus le-a zis: „Eu sunt!”. Iuda, vânzătorul, era şi el cu ei.
ܝܢ 5 ܡܪ� ܘܥ ܠ�ܗ ܐ� �ܫ ܠܝ�
ܐ ܝ� ܨܪ� ܪ ܢ� ܡ ܘܢ ܐ� �ܘܥ ܠܗ �ܫ ܝ�
ܐ ܢ� ܐ ܐ� ܢ� ܡ ܐ� ܐ� ܐ ܩ� ܘ� ܝܢ ܗ� � ܕ�ܦ� ܐ ܐ� � ܘܕ� �ܗ ܐ ܝ� ܢ� ܫܠܡ� ܡ
ܘܢ܂ �ܡܗ ܥ6 .Când le-a zis Isus: „Eu sunt”,
ei s-au dat înapoi, şi au căzut jos la pământ.
ܕ� 6 ܪ ܘܟ� ܡ ܘܢ ܐ� �ܘܥ ܠܗ �ܫ ܝ�
ܐ ܐܢ� � ܐ ܕ� ܢ� ܠܘ ܐ� ܙ ܐ�
ܘܢ �ܪܗ ܣܬ� � ܠܘ ܠܒ� ܢܦ� ܠ ܘ ܥ
ܐ܂ ܪܥ� ܐ7 .El i-a întrebat din nou: „Pe
cine căutaţi?” „Pe Isus din Nazaret”, I-au zis ei.
ܘܒ� 7 � ܠ ܬ� ܐ� ܘܢ ܫ �ܢ ܐ�
ܘܥ �ܫ ܢ ܝ� ܝܢ ܠܡ ܥ� � ܘܢ ܒ� � ܬ� ܐܢ�
ܘܢ �ܢ ܝܢ ܗ� � ܪܘ ܕ� ܡ ܘܥ ܐ� �ܫ ܠܝ�
ܐ܂ ܝ� ܨܪ� ܢ�8 .Isus a răspuns: „V-am spus
că Eu sunt. Deci, dacă Mă căutaţi pe Mine, lăsaţi pe
aceştia să se ducă”.
ܪ 8 ܡ ܘܢ ܐ� �ܘܥ ܠܗ �ܫ ܝ�
ܬ� ܡܪ� ܘܢ ܐ� � ܐ ܠܟ� ܐܢ� � ܐ ܕ� ܢ� ܐ�ܐܢ ܝܢ ܠ�ܝ ܘ� ܥ� � ܘܢ ܒ� � ܬ� ܐܢ�
ܘܩܘ � ܠ�ܝܢ ܫܒ� ܝܢ܂ ܠܗ� ܠ� ܙ� ܐ�9 .A zis lucrul acesta ca să se
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
împlinească vorba, pe care o spusese: „N-am pierdut pe nici unul din aceia, pe care Mi i-ai
dat”.
ܫܠܡ 9 � ܬ� ܐ ܕ� � ܠܬ� ܪ ܡ� ܐܡ � ܕ�
ܐܝܠ�ܝܢ ܬ� ܕ� ܒ� ܗ� ܝ ܠ�ܐ ܠ�ܝ ܕ�
ܬ� � ܕ� ܘܒ� ܘܢ ܐ �ܢܗ ܠ�ܐ ܡ� ܦ� ܐ�
܂ ܕ� ܚ10 .Simon Petru, care avea o
sabie, a scos-o, a lovit pe robul marelui preot, şi i-a tăiat urechea dreaptă. Robul acela se numea Malhu.
ܘܢ 10 �ܡܥ ܝܢ ܫ� � ܐ ܕ� � ܐܦ� � ܟ�
ܝܬ� ܐ ܐ� ܘ� ܝ ܗ� ܥܠܘܗ�
ܐ ܪ� ܣ� ܦ� ܗ ܣ ܡܛ� ܘܫ
ܝ ܝܗ� ܡܚ� ܗ ܘ � ܕ� ܒ� ܒ� ܠܥ ܪ ܕ�
ܐ ܗܢ� � ܩܠ�ܗ ܟ� ܗ ܘܫ ܢ� ܕ� ܐ�
ܐ ܝܢ� ܡ� ܝ ܗ ܕ� ܝܢ ܫܡ� � ܐ ܕ� � ܕ� ܒ� ܥ ܕ�܂ ܠ�ܟ� ܡ�
11 .Isus a zis lui Petru: „Bagă-ţi sabia în teacă. Nu voi bea paharul, pe care Mi l-a dat Tatăl
să-l beau”?
ܪ 11 ܐܡ ܘܥ ܘ� �ܫ ܐ ܝ� � ܐܦ� � ܠܟ�
ܝܡ ܐ ܣ� ܪ� ܣ� ܦ� ܗ ܣ � ܠܬ� ܚ� ܒ�
ܐ ܣ� � ܒ� ܟ� ܗ� ܝ ܝ ܠ�ܝ ܕ� ܒ� ܠ�ܐ ܐ�
ܝ܂ ܝܘܗ� � ܫܬ� ܐ�
12 .Ceata ostaşilor, căpitanul
lor, şi aprozii Iudeilor, au prins deci pe Isus, şi L-au legat.
ܝܢ 12 � ܝܕ� ܝܪ ܗ� � ܣܦ� ܐ�
ܐ � ܪܟ� ܠ�ܝ � ܐ ܘܟ� ܚܫ� ܘܕ�
ܐ ܝ� � ܘܕ� �ܝܗ � ܝ ܕ� ܘܗ� � ܚܕ� ܘܥ ܐ �ܫ ܠܝ�ܝ܂ ܘܗ� �ܐܣܪ ܘ
13 .L-au dus întâi la Ana; căci el era socrul lui Caiafa, care era mare preot în anul acela.
ܝ 13 ܘܗ� �ܝ ܐܝܬ� ܬ� ܘ ܢ ܠܘ� ܢ� ܚ
ܡ ܠ ܠ�ܘܩܕ� �ܛ ܝ ܡ� ܘܗ� �ܚܡ ܕ�
ܐ ܘ� ܐ ܗ� � ܦ� ܝ� ܩ ܘ ܕ� ܗ
ܝ ܘܗ� ܐܝܬ� � ܐ ܕ� ܘ� ܒ� ܗ� ܪ
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
ܐ ܗܢ� � ܐ ܟ� � ܬ� ܢ� ܫ ܝ܂ ܕ� ܗ�14 .Şi Caiafa era cel ce dăduse
Iudeilor sfatul acesta: „Este de folos să moară un singur om
pentru norod”.
ܝ 14 ܘܗ� ܝܬ� ܐ ܐ� ܘ� ܝܢ ܗ� � ܕ�
ܐ � ܦ� ܝ� ܘ ܩ ܡܠܟ� ܗ ܕ�
ܐ ܝ� � ܘܕ� �ܚ ܠ�ܝܗ ܩ� ܦ� ܕ� ܕ� ܚ ܕ�
ܐ ܪ� ܒ� ܘܬ� ܓ� �ܐ܂ ܚܠ�ܦ� ܢܡ ܡ� ܥ15 .Simon Petru mergea după
Isus; tot aşa a făcut şi un alt ucenic. Ucenicul acesta era cunoscut de marele preot, şi a intrat cu Isus în curtea marelui preot.
ܘܢ 15 �ܡܥ ܝܢ ܫ� � ܐ ܕ� � ܐܦ� � ܟ�
ܕ� ܢ ܘܚ ܐ ܡ� � ܝܕ� ܠܡ� ܐ ܬ� ܢ� ܚܪ� ܐ�
ܝܢ � ܬ� ܘ ܐ� ܘ ܗ ܗ� ܪ� ܬ� � ܘܥ ܒ� �ܫ ܝ� ܕ�
ܘ ܝܢ ܠܗ � ܐ ܕ� � ܝܕ� ܠܡ� ܥ ܬ� ܕ� ܝ�
ܐ ܘ� ܒ� ܠ�ܗ ܗ� ܐ ܪ ܗܢ� � ܠ ܟ� ܘܥ
ܡ ܘܥ ܥ �ܫ ܐ܂ ܝ� � ܪܬ� � ܠܕ�16 .Petru însă a rămas afară la
uşă. Celălalt ucenic, care era cunoscut marelui preot, a ieşit afară, a vorbit cu portăriţa, şi a băgat pe Petru înăuntru.
ܘܢ 16 �ܡܥ ܝܢ ܫ� � ܡ ܕ� ܐ� ܩ�
ܐ ܘ� ܪ ܗ� ܬ� ܠܒ� ܐ ܠܘ� ܪܥ� ܬ�
ܩ ܢܦ� ܘ ܘ ܐ ܗ � ܝܕ� ܠܡ� ܬ�
ܐ ܢ� ܚܪ� ܥ ܐ� ܕ� ܝ� ܐ ܕ� ܘ� ܠ�ܗ ܗ�
ܒ� ܐ ܪ ܗܢ� � ܪ ܟ� ܐܡ ܬ� ܘ� ܛܪ ܠܢ�
ܐ ܪܥ� ܐܥܠ�ܗ ܬ� ܘܢ܂ ܘ �ܡܥ ܠܫ�17 .Atunci slujnica, portăriţa, a
zis lui Petru: „Nu cumva şi tu eşti unul din ucenicii omului acestuia?” „Nu sunt”, a răspuns el.
ܬ� 17 ܡܪ ܝܢ ܐ� � ܐ ܕ� � ܥܠܝܡܬ�
ܬ� ܛܪ ܐ ܢ� ܪܥ� ܘܢ ܬ� �ܡܥ ܠܫ�
ܐ ܦ� ܠܡ� ܬ� ܐ� ܢ� ܢ ܐ ܡ�
ܝ ܘܗ� ܝܕ� ܠܡ� ܬ� ܬ� ܢ� ܐ ܐ ܢ� ܗ� ܕ�
ܐ ܪ� ܒ� ܪ ܓ� ܡ ܠ�ܐ܂ ܠ�ܗ ܐ�18 .Robii şi aprozii care erau
acolo, făcuseră un foc de cărbuni, căci era frig: şi se încălzeau. Petru stătea şi el cu ei, şi se încălzea.
ܝܢ 18 ܝܡ� ܘ ܘܩ� ܘ ܐ ܗ� � ܕ� ܒ� ܥ
ܐ ܚܫ� ܝܢ ܘܕ� ܝܡ� ܘ ܘܣ� ܘ ܗ�
ܐ ܘܪ� �ܘܢ ܢ �ܫܚܢ ܢ� ܠ ܕ� �ܛ ܡ�
ܝܫ ܪ� ܩ ܐ ܕ� ܘ� ܡ ܗ� ܐ� ܐ ܩ� ܘ� ܗ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
ܝܢ � ܦ� ܕ� ܘܢ ܐ� �ܡܥ ܘܢ ܫ� �ܡܗ ܥܢ܂ ܚ� ܘܫ�
19 .Marele preot a întrebat pe Isus despre ucenicii Lui şi despre învăţătura Lui.
ܒ� 19 ܐ ܪ ܗܢ� � ܝܢ ܟ� � ܐܠ�ܗ ܕ� ܫ
ܘܥ �ܫ ܠ ܠܝ� ܝ ܥ ܘܗ� ܝܕ� ܠܡ� ܬ�
ܠ ܗ܂ ܘܥ ܢ� � ܘܠܦ� �ܝ20 .Isus i-a răspuns: „Eu am
vorbit lumii pe faţă; totdeauna am învăţat pe norod în sinagogă şi în Templu, unde se adună toţi Iudeii, şi n-am spus nimic în ascuns.
ܪ 20 ܐܡ ܘܥ ܠ�ܗ ܘ� �ܫ ܐ ܝ� ܢ� ܐ�
ܝܢ ܠ�ܐ ܥ� ܓ� ܠܠ�ܬ� ܒ� ܡ ܡ ܥ
ܐ ܡ� ܢ ܥ ܠܙܒ� � ܟ� ܒ� ܬ� ܘ � ܠܦ� ܐ
ܐ � ܘܫܬ� �ܢ ܟ� ܠ�ܐ ܒ� ܝܟ� ܗ ܒ� ܘ
ܐ � ܝܟ� ܘܢ ܐ �ܠܗ � ܟ� ܐ ܕ� ܝ� � ܘܕ� �ܗ ܝ�
ܝܢ ܢܫ� ܟ� ܬ� ܡ ܡ� � ܕ� ܘܡ�
ܐ ܘܫܝ� �ܛ ܂ ܠ�ܐ ܒ� ܠܠ�ܬ� ܡ21 .Pentru ce Mă întrebi pe
Mine? Întreabă pe cei ce M-au auzit despre ce le-am vorbit;
iată, aceia ştiu ce am spus”.
ܐ 21 ܢ� ܠ ܡ� ܐ� ܬ� ܡܫ ܢ� ܠ�ܝ ܐ
ܠ ܐ� ܘܢ ܫ �ܢ ܥܘ ܠܗ� ܫܡ ܕ�
ܐ ܢ� ܠܠ�ܬ� ܡ� ܘܢ ܡ �ܡܗ ܐ ܥ ܗ�
ܘܢ �ܢ ܝܢ ܗ� ܥ� ܕ� ܠ ܝ� � ܡ ܟ� � ܕ� ܡ�
܂ ܬ� ܐܡܪ� � ܕ�22 .La auzul acestor cuvinte,
unul din aprozii, care stăteau acolo, a dat o palmă lui Isus, şi a zis: „Aşa răspunzi marelui
preot”?
ܕ� 22 ܠ�ܝܢ ܘܟ� ܪ ܗ� ܡ ܕ� ܐ� ܢ ܚ ܡ�
ܐ ܚܫ� ܡ ܕ� ܐ� ܩ� ܐ ܕ� ܘ� ܗ�
ܝ ܝܗ� ܠ ܡܚ� ܗ ܥ � ܟ� ܘܥ ܦ� �ܫ ܠܝ�
ܪ ܐܡ ܐ ܠ�ܗ ܘ� ܢ� ܟ� ܒ� ܗ� ܗ� ܝ�
ܬ� ܢ� ܐ ܐ ܡ� � ܓ� ܬ� � ܒ� ܦ� ܠܪ
ܐ܂ ܗܢ� � ܟ�23 .Isus i-a răspuns: „Dacă am
vorbit rău, arată ce am spus rău;
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
dar dacă am vorbit bine, de ce mă baţi”?
ܐ 23 ܘܥ ܥܢ� �ܫ ܪ ܝ� ܐܡ ܠ�ܗ ܘ�
ܢ ܬ� ܐ� ܐܝ� ܝܫ� � ܠܠ�ܬ� ܒ� ܡ
ܕ� ܣܗ� ܠ ܐ ܐ ܥ � ܝܫܬ� � ܐܢ ܒ� ܘ�
ܝܢ � ܝܪ ܕ� � ܦ� ܐ ܫ ܢ� ܢܝ܂ ܠܡ� � ܝܬ� ܡܚ24 .Ana L-a trimis legat la
marele preot Caiafa.
ܢ 24 ܢ� ܝܢ ܚ � ܪ ܕ� ܕ� ܘܥ ܫ �ܫ ܕ� ܠܝ� ܟ�
ܝܪ ܣ� ܬ� ܐ ܐ ܠܘ� � ܦ� ܝ� ܒ� ܩ ܪ
ܐ܂ ܗܢ� � ܟ�25 .Simon Petru stătea acolo, şi
se încălzea. Ei i-au zis: „Nu cumva eşti şi tu unul din ucenicii Lui?” El s-a lepădat, şi a zis: „Nu
sunt”.
ܘܢ 25 �ܡܥ ܐ ܘܫ� � ܐܦ� � ܟ�
ܡ ܐ� ܐ ܩ� ܘ� ܢ ܗ� ܚ� ܘܫ�
ܝܢ ܐܡܪ� ܐ ܠ�ܗ ܘ� ܦ� ܠܡ� ܐ�
ܬ� ܢ� ܕ� ܐ ܢ ܚ ܝ ܡ� ܘܗ� ܝܕ� ܠܡ� ܬ�
ܬ� ܢ� ܘ ܐ �ܪ ܘܗ ܦ� ܪ ܟ� ܐܡ ܠ�ܐ ܘ�܂ ܝܬ� ܘ� ܗ�
26 .Unul din robii marelui preot, rudă cu acela căruia îi tăiase Petru urechea, a zis: „Nu te-am
văzut eu cu El în grădină”?
ܪ 26 ܡ ܕ� ܠ�ܗ ܐ� ܢ ܚ ܐ ܡ� � ܕ� ܒ� ܥ
ܒ� ܪ ܐ ܕ� ܗܢ� � ܗ ܟ� ܢ� ܚܝ� ܘ ܐ� ܗ ܕ�
ܩ ܣ ܦ� ܐ ܕ� ܘ� ܘܢ ܗ� �ܡܥ ܫ�
ܗ ܢ� ܕ� ܐ ܠ�ܐ ܐ� ܢ� ܟ� ܐ� � ܝܬ� ܚܙ�
ܗ ܡ� ܐ܂ ܥ � ܢܬ� ܓ� ܒ�27 .Petru iar s-a lepădat. Şi
îndată a cântat cocoşul.27 ܘܒ� � ܪ ܘܬ� ܦ� ܘܢ ܟ� �ܡܥ ܫ�
ܗ � ܐ ܘܒ� � ܥܬ� ܫ� ܐ ܒ� ܩܪ�
ܠ�ܐ܂ ܓ� ܪܢ� ܬ�28 .Au adus pe Isus de la Caiafa
în odaia de judecată: era dimineaţa. Ei n-au intrat în odaia de judecată, ca să nu se spurce şi să poată mânca Paştele.
ܝ 28 ܘܗ� �ܝ ܝܬ� ܝܢ ܐ � ܘܥ ܕ� �ܫ ܠܝ�
ܢ ܬ� ܡ� ܐ ܠܘ� � ܦ� ܝ� ܝܢ ܩ ܘܪ� ܛ� ܪ� ܠܦ�
ܝ ܘܗ� ܐܝܬ� ܐ ܘ� ܘ� ܐ ܗ� ܪ� ܦ� ܨ
ܘܢ �ܢ ܠܘ ܠ�ܐ ܘܗ� ܝܢ ܥ ܘܪ� ܛ� ܪ� ܠܦ�
ܠ�ܐ ܘܢ ܕ� �ܘܫ ܛ ܬ� ܕ� ܢ� ܠ�ܝܢ ܥ ܟ� ܐ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
ܐ܂ ܨܚ� � ܦ�29 .Pilat deci a ieşit afară la ei,
şi le-a zis: „Ce pâră aduceţi împotriva omului acestuia”?
ܩ 29 ܝܢ ܢܦ� � ܘܣ ܕ� ܝܠܛ� � ܪ ܦ� ܠܒ�
ܘܢ �ܗ ܬ� ܪ ܠܘ� ܐܡ ܘܢ ܘ� � ܠܗ
ܐ ܢ� ܠ ܡ� ܐܟ� ܐ ܡ� ܪܨ� ܝܬ� ܩ ܐ�
ܘܢ � ܠ ܠܟ� ܐ ܥ ܪ� ܒ� ܐ܂ ܓ� ܢ� ܗ�30 .Drept răspuns, ei i-au zis:
„Dacă n-ar fi fost un făcător de rele, nu L-am fi dat noi în
mâinile tale”.
ܘ 30 ܝܢ ܥܢ ܐܡܪ� ܠ�ܘ ܠ�ܗ ܘ� ܐ�
ܕ� ܠ�ܐ � ܒ� ܐ ܥ� � ܬ� ܝܫ� � ܐ ܒ� ܘ� ܗ�
ܠ�ܐ ܦ� ܝܢ ܠ�ܟ� ܐ� ܫܠܡ� ܝܢ ܡ ܘ ܗ�
ܠ�ܗ܂31 .Atunci Pilat le-a zis: „Luaţi-L
voi, şi judecaţi-L după legea voastră.” „Nouă nu ne este îngăduit de Lege să omorâm pe nimeni”, I-au zis Iudeii.
ܪ 31 ܡ ܘܢ ܐ� �ܘܣ ܠܗ ܝܠܛ� � ܦ�
ܝ ܘܗ� �ܪ ܘܒ� � ܘܢ ܕ� � ܬ� ܢ� ܐ
ܝ ܘܗ� �ܘܢ � ܝܟ� ܘܕ� ܘܢ ܐ � ܘܣܟ� �ܡ ܢ�ܝܢ ܡܪ� ܐ ܠ�ܗ ܐ� ܝ� � ܘܕ� �ܗ ܠ�ܐ ܝ�
ܠ�ܝܛ ܠ ܠܢ ܫ ܩܛ ܫ܂ ܠܡ� ܢ� ܠܐ�32 .Aceasta s-a întâmplat ca să
se împlinească vorba, prin care arătase Isus cu ce moarte avea să moară.
ܫܠܡ 32 � ܬ� ܐ ܕ� � ܠܬ� ܪ ܡ� ܐܡ � ܕ�
ܘܥ �ܫ ܕ� ܝ� ܥ ܟ� ܘܕ� ܐ ܡ ܐܝܢ� ܒ�
ܐ � ܘܬ� ܝܕ� ܡ � ܂ ܥܬ� ܘܬ� �ܢܡ ܕ�33 .Pilat a intrat iarăşi în odaia
de judecată, a chemat pe Isus şi I-a zis: „Eşti Tu Împăratul
Iudeilor”?
ܠ 33 ܝܢ ܥ � ܘܣ ܕ� ܝܠܛ� � ܦ�
ܝܢ ܘܪ� ܛ� ܪ� ܐ ܠܦ� ܩܪ� ܘܥ ܘ �ܫ ܠܝ�
ܪ ܐܡ ܬ� ܠ�ܗ ܘ� ܢ� ܘ ܐ � ܗ�
ܘܢ �ܗ ܠܟ� ܐ܂ ܡ ܝ� � ܘܕ� �ܝܗ � ܕ�34 .Isus i-a răspuns: „De la tine
însuţi zici lucrul acesta, sau ţi l-au spus alţii despre Mine”!
ܪ 34 ܡ ܘܥ ܠ�ܗ ܐ� �ܫ ܢ ܝ� ܡ�
ܟ� ܫ� ܦ� ܪܬ� ܢ ܡ ܐ ܐ� � ܕ� ܘ ܗ� ܐ
ܐ ܢ� ܚܪ� ܪܘ ܐ� ܡ ܥܠܝ܂ ܠ�ܟ� ܐ�35 .Pilat a răspuns: „Eu sunt
Iudeu? Neamul Tău şi preoţii cei
ܪ 35 ܡ ܘܣ ܠ�ܗ ܐ� ܝܠܛ� � ܐ ܦ� ܠܡ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
mai de seamă Te-au dat în mâna mea: ce ai făcut”?
ܐ ܢ� ܐ ܐ� ܝ� � ܘܕ� �ܗ ܐ ܝ� ܢ� ܝ ܐ� ܢ ܒ�
ܟ� ܡ� ܘ ܥ �ܝ ܗ� ܒ� ܐ ܘܪ ܗܢ� � ܟ�
ܘܟ� �ܫܠܡ ܐ ܠ�ܝ ܐ ܢ� ܂ ܡ� ܬ� ܕ� ܥܒ�36„ .Împărăţia Mea nu este din
lumea aceasta”, a răspuns Isus. „Dacă ar fi Împărăţia Mea din lumea aceasta, slujitorii Mei s-ar fi luptat ca să nu fiu dat în mâinile Iudeilor; dar acum,
Împărăţia Mea nu este de aici”.
ܪ 36 ܡ ܘܥ ܠ�ܗ ܐ� �ܫ ܝ�
ܝ ܘܬ� � ܠܟ� ܝܠܝ ܡ � ܬ� ܠ�ܐ ܕ� ܢ ܗܘ� ܡ�
ܐ ܢ� ܐ ܗ� ܠܡ� ܠ�ܘ ܥ� ܢ ܐ� ܡ�
ܐ ܠܡ� ܬ� ܥ� ܘ� ܐ ܗ� ܢ� ܗ�
ܝ ܘܬ� � ܠܟ� ܝܢ ܡ ܫ� ܬ� ܟ� ܬ� ܘ ܡ� ܘ ܗ�
ܝ ܢ ܡܫ� ܠ�ܐ ܡܫ ܠ�ܡ ܕ� ܫܬ� ܐ�
ܐ ܝ� � ܘܕ� �ܐ ܠ�ܝܗ ܫ� ܝܢ ܗ� � ܕ�
ܝ ܘܬ� � ܠܟ� ܝܠܝ ܡ � ܬ� ܠ�ܐ ܕ� ܘ� ܗ�
ܐ܂ � ܟ� ܡ�37„ .Atunci un Împărat tot eşti!”
I-a zis Pilat. „Da”, a răspuns Isus. „Eu sunt Împărat. Eu pentru aceasta M-am născut şi am venit în lume, ca să mărturisesc despre adevăr. Oricine este din adevăr ascultă
glasul Meu”.
ܪ 37 ܡ ܘܣ ܠ�ܗ ܐ� ܝܠܛ� � ܝܢ ܦ� � ܕ� ܡ�ܐ � ܠܟ� ܬ� ܡ ܢ� ܪ ܐ ܡ ܠ�ܗ ܐ�
ܘܥ �ܫ ܬ� ܝ� ܢ� ܪܬ� ܐ ܡ ܐ�
ܐ � ܠܟ� ܡ ܐ ܕ� ܢ� ܐ ܐ� ܢ� ܐ ܐ� � ܕ� ܠܗ�ܠ�ܝܕ� ܐ ܝ� ܢ� ܐ ܐ� � ܕ� ܠܗ� ܝܬ� ܘ � ܬ� ܐ�
ܐ ܠܡ� ܕ� ܠܥ� ܐܣܗ� ܠ ܕ� ܥ
ܐ ܪ� ܠ ܫܪ� � ܢ ܟ� ܝ ܡ ܘܗ� ܐܝܬ� � ܕ�
ܢ ܐ ܡ� ܪ� ܥ ܫܪ� ܡ ܠܝ܂ ܫ� ܩ�38 .Pilat I-a zis: „Ce este
adevărul”?38 ܪ ܡ ܘܣ ܠ�ܗ ܐ� ܝܠܛ� � ܘ ܦ� ܢ ܡ�
ܐ ܪ� ܕ� ܫܪ� ܪ ܘܟ� ܡ ܐ ܐ� � ܕ� ܗ�
ܩ ܘܒ� ܠ�ܗ ܢܦ� � ܬ� ܬ� ܠܘ�
ܐ ܝ� � ܘܕ� �ܗ ܪ ܝ� ܐܡ ܘܢ ܘ� � ܠܗ
ܐ ܢ� ܠ�ܐ ܐ� ܦ� ܐ ܐ� � ܐ ܚܕ� � ܠܬ� ܥ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
ܚ ܫܟ� ܐ ܡ� ܢ� ܗ܂ ܐ� � ܒ�39 .Dar, fiindcă voi aveţi obicei
să vă slobozesc pe cineva de Paşte, vreţi să vă slobozesc pe
Împăratul Iudeilor”?
ܐ 39 � ܕ� ܝܢ ܥܝ� � ܝܬ� ܕ� ܘܢ ܐ� � ܠܟ�
ܕ� ܚ ܐ ܕ� ܫܪ� ܘܢ ܐ� � ܠܟ�
ܐ ܨܚ� � ܦ� ܝܢ ܒ� � ܒ� ܘܢ ܨ� � ܬ� ܐܢ�
ܝܠ � ܟ� ܐ ܗ� ܫܪ� ܘܢ ܐ� � ܐ ܠܟ� ܢ� ܠܗ�ܐ � ܠܟ� ܐ܂ ܡ ܝ� � ܘܕ� �ܝܗ � ܕ�
40 .Atunci toţi au strigat din nou: „Nu pe El, ci pe Baraba!” Şi Baraba era un tâlhar.
ܘ 40 ܩܥ ܘܢ ܘ �ܠܗ � ܝܢ ܟ� ܐܡܪ� ܘ�ܐ ܠ�ܐ ܢ� ܠ�ܐ ܠܗ� ܪ ܐ� ܐ ܠܒ� ܒ� ܐ
ܝ ܘܗ� ܝܬ� ܐ ܐ� ܘ� ܝܢ ܗ� � ܐ ܕ� ܢ� ܗ�
ܪ ܐ ܒ� ܒ� ܐ܂ ܐ ܣ� ܝ� ܀܀ ܓ�
Capitolul 19
Română traducerea textuluiAramaică- textul vechi original21 .Preoţii cei mai de seamă ai
Iudeilor au zis lui Pilat: „Nu scrie: ,Împăratul Iudeilor’. Ci scrie că El a zis: ,Eu sunt
Împăratul Iudeilor”.
ܪܘ 21 ܐܡ ܝ ܘ� ܒ� ܐ ܪ ܗܢ� � ܟ�
ܘܣ ܝܠܛ� � ܘܒ� ܠ�ܐ ܠܦ� � ܬ� ܟ� � ܬ�
ܐ � ܠܟ� ܡ ܘ ܕ� �ܐ ܗ ܝ� � ܘܕ� �ܝܗ � ܕ�
ܠ�ܐ ܘ ܐ� �ܗ ܪ ܕ� ܡ ܐ ܐ� � ܠܟ� ܡ ܕ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
ܐ ܢ� ܐ ܐ� ܝ� � ܘܕ� �ܝܗ � ܕ�22„ .Ce am scris, am scris”, a
răspuns Pilat.22 ܪ ܡ ܘܣ ܐ� ܝܠܛ� � ܡ ܦ� � ܕ� ܡ�
ܬ� � ܒ� ܬ� � ܟ� ܬ� ܕ� � ܒ� ܬ� � ܟ�23 .Ostaşii, după ce au
răstignit pe Isus, I-au luat hainele, şi le-au făcut patru părţi, câte o parte pentru fiecare ostaş. I-au luat şi cămaşa, care n-avea nici o cusătură, ci era dintr-o singură ţesătură de sus până jos.
ܐ 23 ܘܛ� �ܝ ܛ� ܣܛܪ ܝܢ ܐ� � ܕ� ܕ� ܟ�
ܝ ܘܗ� � ܩܦ� ܘܥ ܙ �ܫ ܠܘ ܠܝ� ܫܩ
ܝ ܘܗ� ܚܬ� ܘ ܢ ܕ� ܥܒ� ܥ ܘ ܠܐܪܒ�
ܢ ܘ� ܐ ܡܢ � ܬ� ܕ� ܡܢ� ܢ ܠܚ ܡ�
ܐ ܘܛ� �ܝ ܛ� ܣܛܪ ܗ ܐ� ܝܢ� � ܘܬ� � ܟ�
ܝܢ � ܝܗ ܕ� � ܝܬ� ܬ� ܐ� ܘ� ܠ�ܐ ܗ� ܕ�
ܐ ܝܛ� ܢ ܚ� ܠ ܡ� ܐ ܠܥ� � ܝܪܬ� ܙܩ�
ܠ�ܗ܂ � ܟ�
23
24 .Şi au zis între ei: „Să n-o sfâşiem, ci să tragem la sorţi a cui să fie.” Aceasta s-a întâmplat ca să se împlinească Scriptura, care zice: „Şi-au împărţit hainele Mele între ei, şi pentru cămaşa Mea au tras la sorţi.” Iată ce au făcut ostaşii.
ܪܘ 24 ܐܡ ܕ� ܘ� ܕ� ܚ ܠ�ܐ ܠܚ
ܝܗ ܩ� ܣܕ� ܠ�ܐ ܢ� ܣ ܐ� � ܦ� ܥܠ�ܝܗ ܢ�
ܣ ܦ� ܘ ܡ� �ܢ ܡ ܐ ܕ� ܗܘ� � ܫܠ�ܡ ܬ� ܘܐ � ܒ� � ܬ� ܪ ܟ� ܐܡ � ܘ ܕ� ܠ�ܓ� ܦ� ܝ ܕ� ܚܬ� ܢ
ܘܢ �ܗ ܬ� ܝܢ� ܠ ܒ� ܘܫܝ ܘܥ � ܠܒ�
ܝܘ ܪܡ� ܐ ܐ ܣ� � ܠ�ܝܢ ܦ� ܘ ܗ� ܕ� ܥܒ�
ܐ ܘܛ� �ܝ ܛ� ܣܛܪ ܐ�25 .Lângă crucea lui Isus,
stătea mama Lui şi sora mamei Lui, Maria, nevasta lui Clopa, şi Maria Magdalena.
ܢ 25 ܝܡ� ܝ ܩ� ܘ ܝܢ ܗ� � ܬ� ܕ� ܠܘ�
ܗ � ܝܦ� ܘܥ ܙܩ� �ܫ ܝ� ܗ ܕ� ܡ� ܐ�
ܗ � ܬ� ܗ ܘܚ� ܐܡ� � ܡ ܕ� ܪܝ ܝ ܘܡ ܗ�ܐ � ܘܦ� ܩܠ�ܝ� ܡ ܕ� ܪܝ ܘܡ
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
ܐ � ܠ�ܝܬ� ܕ� ܓ� ܡ26 .Când a văzut Isus pe
mama Sa, şi lângă ea pe ucenicul, pe care-l iubea, a zis mamei Sale: „Femeie, iată fiul
tău”!
ܘܥ 26 �ܫ ܝܢ ܝ� � ܗ ܚܙ�ܐ ܕ� ܠ�ܐܡ�
ܐ � ܝܕ� ܠܡ� ܠܬ� ܘ ܘ ܡ ܗ ܚ� ܪ� ܕ�
ܐ ܘ� ܡ ܗ� ܐ� ܩ� ܪ ܕ� ܐܡ ܘ�
ܗ ܐ ܠ�ܐܡ� � ܬ� ܬ� ܢ� ܐ ܐ ܗ�
ܝ ܟ� ܪ� ܒ�27 .Apoi, a zis ucenicului: „Iată
mama ta!” Şi, din ceasul acela ucenicul a luat-o la el acasă.
ܪ 27 ܐܡ ܐ ܘ� � ܝܕ� ܠܡ� ܘ ܠܬ� ܗ
ܐ ܟ� ܗ� ܡ� ܢ ܐ� ܝ ܘܡ� ܐ ܗ� � ܥܬ� ܫ�ܗ ܪ� ܒ� ܐ ܕ� � ܝܕ� ܠܡ� ܘ ܬ� ܗ ܗ � ܬ� ܠܘ�
28 .După aceea, Isus, care ştia că acum totul s-a sfârşit, ca să împlinească Scriptura, a
zis: „Mi-e sete”.
ܪ 28 ܬ� � ܠ�ܝܢ ܒ� ܥ ܗ� ܕ� ܘܥ ܝ� �ܫ ܝ�
ܡ � ܕ� ܠܡ� � ܟ� ܠܡ ܕ� ܫܬ� ܐ�
ܠ�ܐ ܡ ܬ� ܢ� ܕ� ܐ ܘ � ܒ� � ܬ� ܪ ܟ� ܡ ܐ�
ܐ ܐ ܨܗ� ܢ� ܐ�29 .Acolo era un vas plin cu
oţet. Ostaşii au pus într-o ramură de isop un burete plin cu oţet, şi I l-au dus la gură.
ܐ 29 ܐܢ� ܝܡ ܘܡ� ܐ ܣ� ܘ� ܗ�
ܡܠ�ܐ ܠ�ܐ ܕ� ܘܢ ܚ �ܢ ܝܢ ܗ� � ܕ�
ܐ ܡܠܘ � ܘܓ� � ܣܦ� ܢ ܐ� ܠ�ܐ ܡ� ܚ
ܡܘ ܠ ܘܣ� ܐ ܥ � ܘܦ� �ܘ ܙ ܒ� ܪ� ܘܩ
ܬ� ܗ ܠܘ� ܘܡ� � ܦ�30 .Când a luat Isus oţetul, a
zis: „S-a isprăvit!” Apoi şi-a plecat capul, şi Şi-a dat duhul.
ܕ� 30 ܝܢ ܟ� � ܠ ܕ� ܘ ܫܩ ܠ�ܐ ܗ ܚ
ܘܥ �ܫ ܪ ܝ� ܡ ܐ ܐ� ܠܡ ܗ� ܡܫ
ܢ � ܐܪܟ� ܗ ܘ ܫ� ܐܫܠ�ܡ ܪ� ܘ
ܗ ܘܚ� �ܪ
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
31 .De frică să nu rămână trupurile pe cruce în timpul Sabatului, – căci era ziua Pregătirii, şi ziua aceea de Sabat era o zi mare – Iudeii au rugat pe Pilat să zdrobească fluierele picioarelor celor răstigniţi, şi să fie luaţi de pe cruce.
ܐ 31 ܝ� � ܘܕ� �ܗ ܝܢ ܝ� � ܠ ܕ� �ܛ ܡ�
ܐ � ܬ� ܘܒ� �ܥܪ ܬ� ܕ� ܘ� ܝܢ ܗ� ܡܪ� ܐ�
ܘܢ ܠ�ܐ � ܘܬ� � ܐ ܢܒ� ܪ� ܓ� ܠ�ܝܢ ܦ� ܗ�
ܠ ܘܢ ܥ �ܗ ܝ ܝܦ� ܠ ܙܩ� �ܛ ܡ�
ܐ � ܬ� ܒ� ܫ ܐ ܕ� ܗ� ܓ� ܐ ܢ� ܘܡ� ܝ
ܐ ܘ� ܝܪ ܗ� � ܐ ܓ� � ܒ� ܐ ܪ ܘܡ� ܝ
ܐ � ܬ� ܒ� ܫ ܝ ܕ� ܘ ܗ� ܥ ܒ� ܢ ܘ ܡ�
ܘܣ ܝܠܛ� � ܘܢ ܦ� �ܪ ܒ� ܢܬ� ܕ�
ܘܢ �ܝܗ ܩ ܘܢ ܫ� �ܢ ܗ� ܐ ܕ� � ܝܦ� ܙܩ�
ܘܢ � ܚܬ� ܘܢ܂ ܘܢ �ܢ ܐ�32 .Ostaşii au venit deci, şi au
zdrobit fluierele picioarelor celui dintâi, apoi pe ale celuilalt, care fusese răstignit împreună cu El.
ܘ 32 ܐܬ� ܐ ܘ� ܘܛ� �ܝ ܛ� ܣܛܪ ܐ�
ܪܘ ܒ� ܝ ܘܬ� ܘܗ� ܩ ܐ ܫ� ܝ� ܡ� ܕ� ܩ ܕ�
ܘ ܗ ܕ� ܐ ܘ ܢ� ܚܪ� ܦ� ܐ� ܩ� ܐܙܕ� � ܕ�
ܗ ܡ� ܥ33 .Când au venit la Isus, şi au
văzut că murise, nu I-au zdrobit fluierele picioarelor;
ܕ� 33 ܘ ܘܟ� ܬ� ܬ� ܐ� ܘܥ ܠܘ� �ܫ ܝ�
ܘ ܝܬ� ܚܙ ܡ� ܢ ܠ�ܗ ܕ� ܘ ܡ� � ܕ� ܟ�
ܪܘ ܘܠ�ܐ ܒ� ܝ܂ ܬ� ܘܗ� ܩ ܫ�34 .ci unul din ostaşi I-a
străpuns coasta cu o suliţă; şi îndată a ieşit din ea sânge şi apă.
ܠ�ܐ 34 ܕ� ܐ� ܢ ܚ ܡ�
ܐ ܘܛ� �ܝ ܛ� ܣܛܪ ܝ ܐ� ܝܗ� ܡܚ�
ܗ ܢ� ܦ� ܕ� ܐ ܒ� � ܝܬ� � ܠ�ܘܟ� ܐ ܒ� � ܚܕ� ܘܡ�ܩ ܐ ܢܦ� ܡ� ܐ܂ ܕ� ܝ� ܘܡ
35 .Faptul acesta este adeverit de cel ce l-a văzut: mărturia lui este adevărată, şi el ştie că spune adevărul, pentru ca şi
ܢ 35 ܚܙ�ܐ ܘܡ ܕ� ܕ� ܣܗ� ܐ
ܐ ܝܪ� ܪ� ܝ ܘܫ ܗ ܗ� � ܘܬ� � ܗܕ� ܣ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
voi să credeţi.ܘ �ܥ ܘܗ ܕ� ܐ ܝ� ܪ� ܫܪ� ܪ ܕ� ܡ ܐ�
ܐܦ� � ܘܢ ܕ� � ܬ� ܢ� ܘܢ ܐ �ܝܡܢ ܗ ܬ�36 .Aceste lucruri s-au
întâmplat, ca să se împlinească Scriptura: „Nici unul din oasele Lui nu va fi
sfărâmat”.
ܠ�ܝܢ 36 ܝܪ ܗ� � ܝ ܓ� ܠ�ܐ ܗܘ ܡ ܬ� ܢ� ܕ�ܐ � ܒ� � ܬ� ܪ ܟ� ܐܡ � ܐ ܕ� ܪܡ� ܓ� ܕ�
ܪ ܠ�ܐ ܒ� ܬ� ܬ� ܗ܂ ܢ� � ܒ�37 .Şi în altă parte, Scriptura
mai zice: „Vor vedea pe cine au străpuns”.
ܘܒ� 37 � ܐ ܘܬ� � ܒ� � ܬ� ܐ ܟ� ܢ� ܚܪ� ܐ�
ܪ ܐܡ � ܘܢ ܕ� �ܘܪ �ܢܚ ܢ ܕ� ܡ ܒ�
ܪܘ ܩ ܕ� ܕ�38 .După aceea, Iosif din
Arimatea, care era ucenic al lui Isus, dar pe ascuns, de frica Iudeilor, a rugat pe Pilat să-i dea voie să ia trupul lui Isus de pe cruce. Pilat i-a dat voie. El a venit deci, şi a luat trupul lui Isus.
ܪ 38 ܬ� � ܠ�ܝܢ ܒ� ܦ� ܗ� ܘܣ� ܘ ܝ ܗ
ܢ ܡ� ܐ ܕ� � ܡܬ� ܐ ܪ� ܥ� ܢ ܒ� ܡ�
ܘܣ ܝܠܛ� � ܠ ܦ� �ܛ ܐ ܡ� � ܝܕ� ܠܡ� ܬ� ܕ�
ܐ ܘ� ܘܥ ܗ� �ܫ ܝ� ܐ ܕ� ܫ� ܡܛ ܘ
ܐ ܘ� ܢ ܗ� ܐ ܡ� � ܚܠܬ� � ܕ�
ܐ ܝ� � ܘܕ� �ܝܗ � ܘܠ ܕ� �ܫܩ ܢ� ܗ ܕ� ܪ� ܓ� ܦ�
ܘܥ �ܫ ܝ� ܣ ܕ� � ܐܦ� ܘܣ ܘ ܝܠܛ� � ܦ�
ܐ � ܐܬ� ܠ ܘ� ܫܩ ܗ ܘ ܪ� ܓ� ܦ�
ܘܥ܂ �ܫ ܝ� ܕ�39 .Nicodim, care la început
se dusese la Isus, noaptea, a venit şi el, şi a adus o amestecătură de aproape o sută de litri de smirnă şi de aloe.
ܐ 39 � ܐܬ� ܦ� ܘ� ܘܣ ܐ� ܡ� � ܕ� ܝܩ� ܢ�
ܘ ܐ ܗ � ܐܬ� � ܐ ܕ� ܘ� ܢ ܗ� ܡ�
ܝܡ � ܬ� ܩܕ� ܘܥ ܠܘ� �ܫ ܐ ܝ� ܠ�ܠܝ� ܒ�
ܝ � ܐܝܬ� ܗ ܘ ܡ� ܐ ܥ � ܘܢܛܬ� � ܚ
ܐ ܘܪ� �ܡ ܝ ܕ� ܠܘ ܥ ܕ� ܝܟ� ܘ ܐ
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
ܐܐ ܝܢ܂ ܡ� ܠ�ܝܛܪ�40 .Au luat deci trupul lui Isus
şi l-au înfăşurat în fâşii de pânză de in, cu miresme, după cum au obicei Iudeii să îngroape.
ܝ 40 ܩܠ�ܘܗ� ܗ ܘܫ ܪ� ܓ� ܠܦ�
ܘܥ �ܫ ܝ� ܝ ܕ� ܘܗ� � ܪܟ� ܐ ܘܟ� ܢ� � ܬ� � ܟ� ܒ�
ܐ ܣܡ� � ܒ� ܒ� ܐ ܘ ܢ� ܝܟ� ܐܝܬ� ܐ � ܕ�
ܐ � ܕ� ܐ ܥܝ� ܝ� � ܘܕ� �ܘܢ܂ ܠ�ܝܗ �ܪ ܩܒ� ܢ� ܕ�41 .În locul unde fusese
răstignit Isus, era o grădină; şi în grădină era un mormânt nou, în care nu mai fusese pus nimeni.
ܝܬ� 41 ܬ� ܐ� ܘ� ܝܢ ܗ� � ܝ ܕ� ܗ� ܒ�
ܐ � ܬ� ܘܟ� � ܦ� ܕ� ܩ� ܐܙܕ� � ܗ ܕ� � ܒ�
ܘܥ �ܫ ܐ ܝ� � ܢܬ� ܗ ܓ� � ܐ ܘܒ� � ܢܬ� ܓ� ܒ�ܝܬ� � ܐ ܒ� ܘܪ� � ܐ ܩܒ� � ܬ� � ܕ� ܫ ܚ ܢ� ܐ� ܕ�
ܝܠ � ܟ� ܝܡ ܠ�ܐ ܥܕ� ܣ� ܬ� ܬ� ܐ�
ܐ ܘ� ܗ܂ ܗ� � ܒ�42 .Din pricină că era ziua
Pregătirii Iudeilor, pentru că mormântul era aproape, au pus acolo pe Isus.
ܝ 42 ܘܗ� �ܡ ܢ ܘܣ� ܡ� ܘܥ ܬ� �ܫ ܠܝ�
ܠ �ܛ ܐ ܡ� � ܬ� ܒ� ܫ ܐܠ�ܐ ܕ� ܥ�
ܬ� ܘ� ܠ ܗ� �ܛ ܝܒ� ܘܡ� ܪ� ܩ ܐ ܕ� ܘ� ܗ�
ܐ܂ ܪ� ܒ� ܀܀ ܩ
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
Capitolul 20
Română traducerea textuluiAramaică- textul vechi original1 .În ziua dintâi a săptămânii,
Maria Magdalena s-a dus dis-de-dimineaţă la mormânt, pe când era încă întuneric; şi a văzut că piatra fusese luată de pe mormânt.
ܕ� 1 ܚ ܐ ܒ� � ܒ� ܫ ܝܢ ܒ� � ܬ� ܕ� � ܬ� ܐ�
ܡ ܪܝ ܐ ܡ � ܠ�ܝܬ� ܕ� ܓ� ܐ ܡ ܪ� ܦ� ܨ ܒ�ܕ� ܘܟ� ܥ �ܫ ܝܬ� ܚ� � ܐ ܠܒ� ܘܪ� � ܩܒ�
ܬ� ܚܙ� ܐ ܘ � ܐܦ� � ܝܠ�ܐ ܠܟ� ܫܩ� ܕ�
ܢ ܐ܂ ܡ� ܪ� ܒ� ܩ2 .A alergat la Simon Petru şi
la celălalt ucenic, pe care-l iubea Isus, şi le-a zis: „Au luat pe Domnul din mormânt, şi nu
ştiu unde L-au pus”.
ܬ� 2 ܗܛ ܬ� ܘܪ� � ܬ� ܬ� ܐ� ܠܘ�
ܘܢ �ܡܥ ܐ ܫ� � ܐܦ� � ܬ� ܟ� ܠܘ� ܘ
ܘ ܐ ܗ � ܝܕ� ܠܡ� ܐ ܬ� ܢ� ܚܪ� ܐ�
ܡ ܚ� ܪ� ܐ ܕ� ܘ� ܘܥ ܗ� �ܫ ܝ�
ܐ ܐܡܪ� ܘܢ ܘ� � ܠܗ
ܝ ܩܠ�ܘܗ� ܫ ܢ ܕ� ܪ ܢ ܠܡ� ܘ ܡ� ܗ
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
ܝܬ� � ܐ ܒ� ܘܪ� � ܐ ܘܠ�ܐ ܩܒ� ܥ� ܕ� ܝ�
ܐ ܢ� ܐ ܐ� � ܝܟ� ܝ ܐ ܘܗ� �ܡ ܣ�3 .Petru şi celălalt ucenic au
ieşit, şi au plecat spre mormânt.3 ܩ ܢܦ� ܘܢ ܘ �ܡܥ ܘ ܫ� ܘܗ
ܐ � ܝܕ� ܠܡ� ܐ ܬ� ܢ� ܚܪ� ܝܢ ܐ� � ܐܬ� ܘ�
ܘ ܘ ܝܬ� ܗ� � ܐ ܠܒ� ܘܪ� � ܩܒ�4 .Au început să alerge
amândoi împreună. Dar celălalt ucenic alerga mai repede decât Petru, şi a ajuns cel dintâi la mormânt.
ܝܢ 4 ܗܛ� ܘ ܘܪ� ܘ ܗ�
ܘܢ �ܝܗ ܪ ܐ ܬ� � ܚܕ� ܟ� ܘ ܐ ܝܢ ܗ � ܕ�ܐ � ܝܕ� ܠܡ� ܛ ܬ� ܗ ܪܗ� ܡ� ܕ� ܩ
ܘܢ �ܡܥ ܐ ܠܫ� � ܐܬ� ܐ ܘ� ܝ� ܡ� ܕ� ܩܝܬ� � ܐ ܠܒ� ܘܪ� � ܩܒ�
5 .S-a plecat şi s-a uitat înăuntru, a văzut fâşiile de pânză jos, dar n-a intrat.
ܝܩ 5 � ܐܕ� ܐ ܚܙ�ܐ ܘ ܢ� � ܬ� � ܕ� ܟ� ܟ�
ܝܢ ܝܡ� ܠ ܣ� ܥ ܝܢ ܡ� � ܠ܂ ܠ�ܐ ܕ� ܥ
6 .Simon Petru, care venea după el, a ajuns şi el, a intrat în mormânt, şi a văzut fâşiile de pânză jos.
ܐ 6 � ܬ� ܝܢ ܐ� � ܘܢ ܕ� �ܡܥ ܫ�
ܗ ܪ� ܬ� � ܠ ܒ� ܝܬ� ܘܥ � ܠܒ�
ܐ ܘܪ� � ܚܙ�ܐ ܩܒ� ܐ ܘ ܢ� � ܬ� � ܕ� ܟ� ܟ�
ܝܢ܂ ܝܡ� ܣ�7 .Iar ştergarul, care fusese
pus pe capul lui Isus, nu era cu fâşiile de pânză, ci făcut sul şi pus într-un alt loc singur.
ܐ 7 ܪ� � ܘܕ� �ܘ ܘܣ ܝܩ ܗ ܚܙ� ܕ�
ܐ ܘ� ܗ ܗ� ܫ� ܪ� ܡ ܠ�ܐ ܒ� ܥ
ܐ ܢ� � ܬ� � ܠ�ܐ ܟ� ܕ� ܐ� ܝܟ� ܟ� ܪ� ܟ�
ܝܡ ܪ ܘܣ� ܐ ܠܣܛ � ܚܕ� ܒ�
ܐ � ܘܟ� � ܕ�8 .Atunci celălalt ucenic, care
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
ajunsese cel dintâi la mormânt, a intrat şi el; şi a văzut, şi a crezut.
ܝܢ 8 � ܝܕ� ܠ ܗ� ܦ� ܥ ܘ ܐ� ܗ
ܐ � ܝܕ� ܠܡ� ܐ ܬ� � ܐܬ� � ܐ ܕ� ܝ� ܡ� ܕ� ܩܝܬ� � ܐ ܠܒ� ܘܪ� � ܚܙ�ܐ ܩܒ� ܘ
ܢ܂ ܝܡ� ܘܗ9 .Căci tot nu pricepeau că,
după Scriptură, Isus trebuia să învie din morţi.
ܝܪ ܠ�ܐ � ܝܠ ܓ� � ܟ� ܝܢ ܥܕ� ܥ� ܕ� ܝ�
ܘ ܘ ܢ ܗ� ܐ ܡ� � ܒ� � ܬ� ܝܕ� ܟ� � ܥܬ� ܕ�
ܐ ܘ� ܡ ܗ� ܢ ܠܡܩ� ܐ܂ ܡ� � ܝܬ� ܡ�10 .Apoi ucenicii s-au întors
acasă.10 ܠܘ ܐܙ ܘܢ ܘ� �ܢ ܗ�
ܐ � ܝܕ� ܠܡ� ܘܒ� ܬ� � ܬ�
ܘܢ �ܗ ܬ� ܘܟ� � ܠܕ�11 .Dar Maria şedea afară
lângă mormânt, şi plângea. Pe când plângea s-a plecat să se uite în mormânt.
ܡ 11 ܪܝ ܝܢ ܡ � ܐ ܕ� ܝܡ� ܩ�
ܬ� ܘ� ܬ� ܗ� ܐ ܠܘ� ܪ� ܒ� ܐ ܩ ܝ� ܟ� � ܘܒ�ܕ� ܐ ܘܟ� ܝ� ܟ� � ܬ� ܒ� ܝܩ � ܕ� ܐ
ܐ ܪ� ܒ� ܩ ܒ�12 .Şi a văzut doi îngeri în alb,
şezând în locul unde fusese culcat trupul lui Isus; unul la cap şi altul la picioare.
ܬ� 12 ܚܙ� ܝܢ ܘ ܪ� ܐ ܬ� � ܠܐܟ� ܡ
ܐ ܪ� ܘ� ܚ� ܝܢ ܒ� � ܒ� ܬ� ܝ� ܕ� ܕ� ܢ ܚ ܡ�
ܝ ܘܗ� ܕ� ܣ� ܕ� ܐ� ܢ ܘܚ ܡ�
ܝ ܠܘܗ� ܓ� ܐ ܪ� � ܝܟ� ܝܡ ܐ ܣ� ܕ�
ܐ ܘ� ܗ ܗ� ܪ� ܓ� ܘܥ ܦ� �ܫ ܝ� ܕ�13„ .Femeie”, i-au zis ei,
„pentru ce plângi?” Ea le-a răspuns: „Pentru că au luat pe Domnul meu, şi nu ştiu unde
L-au pus”.
ܝܢ 13 ܐܡܪ� ܐ ܠ�ܗ ܘ� � ܬ� ܬ� ܢ� ܐ
ܐ ܢ� ܐ ܡ� ܝ� ܟ� � ܝ ܒ� ܬ� ܢ� ܐ
ܐ ܡܪ� ܘܢ ܐ� �ܝ ܠܗ ܩܠ�ܘܗ� ܫ ܕ�
ܪܝ ܐ ܘܠ�ܐ ܠܡ� ܥ� ܕ� ܐ ܝ� ܢ� ܐ�
ܐ � ܝܟ� ܝ܂ ܐ ܘܗ� �ܡ ܣ�14 .După ce a zis aceste
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
vorbe, s-a întors, şi a văzut pe Isus stând acolo în picioare; dar nu ştia că este Isus.
ܐ 14 � ܕ� ܬ� ܗ� ܡܪ ܐ�
ܬ� ܢܝ ܦ� ܐܬ� ܗ ܘ� ܪ� ܣܬ� � ܠܒ�
ܬ� ܚܙ� ܘܥ ܘ �ܫ ܡ ܠܝ� ܐ� ܩ� ܘܠ�ܐ ܕ�
ܐ ܥ� ܕ� ܬ� ܝ� ܘ� ܘܥ ܗ� �ܫ ܝ� ܘ܂ ܕ� �ܗ�15„ .Femeie”, i-a zis Isus, „de
ce plângi? Pe cine cauţi?” Ea a crezut că este grădinarul, şi I-a zis: „Domnule, dacă L-ai luat, spune-mi unde L-ai pus,
şi mă voi duce să-L iau”.
ܪ 15 ܡ ܘܥ ܠ�ܗ ܐ� �ܫ ܝ�
ܐ � ܬ� ܬ� ܢ� ܐ ܐ ܢ� ܐ ܡ� ܝ� ܟ� � ܒ�
ܝ ܬ� ܢ� ܢ ܐ ܠܡ ܐ ܘ ܥܝ� � ܝ ܒ� ܬ� ܢ� ܐ
ܝ ܝܢ ܗ� � ܬ� ܕ� ܪ ܒ� ܐ ܣ� ܢ� ܢ� ܓ� ܘ ܕ� � ܗ
ܐ ܐܡܪ� ܪܝ ܠ�ܗ ܘ� ܢ ܡ� ܐ�
ܬ� ܢ� ܝ ܐ ܝܗ� � ܠܬ� ܪ ܫܩ ܡ ܠ�ܝ ܐ�
ܐ � ܝܟ� ܝ ܐ ܝܗ� � ܡܬ� ܙܠ ܣ� ܐ�
ܝ ܫܩܠ�ܝܘܗ� ܐ�16 .Isus i-a zis: „Marie!” Ea s-a
întors, şi I-a zis în evreieşte: „Rabuni!” adică: „Învăţătorule”!
ܪ 16 ܡ ܘܥ ܠ�ܗ ܐ� �ܫ ܡ ܝ� ܪܝ ܡܬ� ܢܝ ܦ� ܐܬ� ܐ ܘ� ܐܡܪ� ܠ�ܗ ܘ�
ܬ� ܐܝ� ܪ� ܒ� ܘܠ�ܝ ܥ� � ܒ� ܪ
ܪ ܐܡ � ܬ� ܡ� ܐ ܕ� ܢ� � ܠܦ� ܡ17„ .Nu mă ţine”, i-a zis Isus;
„căci încă nu M-am suit la Tatăl Meu. Ci, du-te la fraţii Mei, şi spune-le că Mă sui la Tatăl Meu şi Tatăl vostru, la Dumnezeul Meu şi Dumnezeul
vostru”.
ܪ 17 ܡ ܘܥ ܠ�ܗ ܐ� �ܫ ܠ�ܐ ܝ�
ܝܢ � ܪܒ� ܩ ܬ� � ܝܪ ܠ�ܐ ܠ�ܝ ܬ� � ܓ�
ܝܠ � ܟ� ܬ� ܥܕ� ܠܩ� ܬ� ܣ� ܝ ܠܘ� ܒ� ܐ�
ܠܝ ܝܢ ܙ� � ܬ� ܕ� ܝ ܠܘ� ܚ ܪܝ ܐ ܐܡ ܘ�
ܘܢ �ܠ�ܩ ܠܗ ܐ ܣ� ܢ� ܬ� ܐ� ܠܘ�
ܝ ܒ� ܘܢ ܐ� � ܘܟ� � ܐܒ� ܐܠ�ܗܝ ܘ ܘ
ܘܢ � ܐܠ�ܗܟ� ܘ18 .Maria Magdalena s-a dus,
şi a vestit ucenicilor că a văzut
ܝܢ 18 � ܝܕ� ܬ� ܗ� � ܬ� ܡ ܐ� ܪܝ ܡ
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
pe Domnul, şi că i-a spus aceste lucruri.
ܐ � ܠ�ܝܬ� ܕ� ܓ� ܬ� ܡ ܪ ܒ� ܘܣ
ܐ � ܝܕ� ܠܡ� ܬ� ܠܬ� ܚܙ� ܢ ܕ� ܪ ܠܡ�
ܠ�ܝܢ ܗ� ܕ� ܪ ܘ ܡ ܠ�ܗ ܐ�19 .În seara aceleiaşi zile, cea
dintâi a săptămânii, pe când uşile locului unde erau adunaţi ucenicii erau încuiate, de frica Iudeilor, a venit Isus, a stat în mijlocul lor, şi le-a zis: „Pace
vouă”!
ܕ� 19 ܐ ܟ� ܝܢ ܗܘ� � ܐ ܕ� ܡܫ� ܪ
ܐ ܘܡ� ܝ ܘ ܕ� ܕ� ܗ ܚ ܐ ܕ� � ܒ� ܫ ܒ�
ܐ ܪܥ� ܝܢ ܘܬ� � ܝܕ� ܚ� ܘ ܐ ܘ ܗ�
ܐ � ܐܝܟ� ܘܢ ܕ� �ܝܗ ܐܝܬ� � ܕ�
ܘ ܘ ܐ ܗ� � ܝܕ� ܠܡ� ܠ ܬ� �ܛ ܡ�
ܐ � ܚܠܬ� � ܐ ܕ� ܝ� � ܘܕ� �ܝܗ � ܐ ܕ� � ܬ� ܐ�
ܘܥ �ܫ ܡ ܝ� ܘܢ ܩ� �ܗ ܬ� ܝܢ� ܒ�
ܪ ܐܡ ܘܢ ܘ� �ܐ ܠܗ ܫܠ�ܡ�
ܘܢ܂ � ܡܟ� ܥ20 .Şi după ce a zis aceste
vorbe, le-a arătat mâinile şi coasta Sa. Ucenicii s-au bucurat, când au văzut pe Domnul.
ܐ 20 � ܕ� ܪ ܗ� ܡ ܝ ܐ� ܘ� ܘܚ
ܘܢ �ܢ ܝ ܐ� ܘܗ� ܝܕ� ܗ ܐ� ܛܪ� ܘܣ�
ܝܘ � ܚܕ� ܐ ܘ � ܝܕ� ܠܡ� ܘ ܬ� ܚܙ ܕ�
ܢ܂ ܪ ܠܡ�21 .Isus le-a zis din nou: „Pace
vouă! Cum M-a trimis pe Mine Tatăl, aşa vă trimit şi Eu pe
voi”.
ܪ 21 ܡ ܘܢ ܐ� �ܝܢ ܠܗ � ܘܒ� ܕ� � ܬ�
ܘܥ �ܫ ܐ ܝ� ܘܢ ܫܠ�ܡ� � ܡܟ� ܥ
ܐ ܢ� ܝܟ� ܢܝ ܐ ܪ ܕ� ܫ ܝ ܕ� ܒ� ܦ� ܐ� ܐ�
ܐ ܢ� ܪ ܐ� ܕ� ܐ ܡܫ ܢ� ܘܢ ܐ� � ܠܟ�22 .După aceste vorbe, a
suflat peste ei, şi le-a zis: „Luaţi Duh Sfânt!
ܕ� 22 ܪ ܘܟ� ܡ ܠ�ܝܢ ܐ� ܚ ܗ� ܢܦ�
ܘܢ �ܗ ܪ ܒ� ܐܡ ܘܢ ܘ� � ܠܗ
ܠܘ � ܒ� ܐ ܩ ܘܚ� �ܐ ܪ ܫ� ܘܕ� �ܩ ܕ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
23 .Celor ce le veţi ierta păcatele, vor fi iertate; şi celor
ce le veţi ţine vor fi ţinute”.ܢ 23 ܘܢ ܐ� �ܩ ܫܒ� � ܐ ܬ� ܗ� ܚܛ�
ܫ ܢ� ܘܢ ܠܐ� �ܩ ܒ� ܫܬ� ܠ�ܗ ܢ�
ܐܢ ܘܢ ܘ� � ܐܚܕ� � ܫ ܬ� ܢ� ܐ� ܕ�
ܝܢ܂ � ܝܕ� ܚ� ܐ24 .Toma, zis Geamăn, unul
din cei doisprezece, nu era cu ei când a venit Isus.
ܐ 24 ܐܘܡ � ܝܢ ܬ� � ܕ� ܕ� ܢ ܚ ܡ�
ܐ � ܪܬ� ܥܣ ܪ� ܘ ܬ� ܗ
ܪ ܐܡ � ܬ� ܡ� ܐ ܕ� ܐܡ� � ܠ�ܐ ܬ�
ܐ ܘ� ܢ ܗ� ܡ� ܐ ܬ� ܘ� ܗ�
ܘܢ �ܡܗ ܕ� ܥ ܐ ܟ� � ܬ� ܐ�
ܘܥ܂ �ܫ ܝ�25 .Ceilalţi ucenici i-au zis
deci: „Am văzut pe Domnul!” Dar el le-a răspuns: „Dacă nu voi vedea în mâinile Lui s dacă nu voi pune degetul meu în semnul cuielor, şi dacă nu voi pune mâna mea în coasta Lui,
nu voi crede”.
ܝܢ 25 ܐܡܪ� ܐ ܠ�ܗ ܘ� � ܝܕ� ܠܡ� ܬ�
ܝܢ ܢ ܚܙ ܪ ܘ ܠܡ� �ܝܢ ܗ � ܪ ܕ� ܡ ܐ�
ܘܢ �ܠ�ܐ ܠܗ ܙ�ܐ ܐ� ܐ ܚ� ܢ� ܐ�
ܝ ܘܗ� ܐܝܕ� � ܐ ܒ� � ܬ� ܝ� ܘܟ� � ܕ�
ܐ ܨ� ܨ� ܐ ܕ� ܡ� ܐ ܘܪ� ܢ� ܝܢ ܐ� ܗ� ܒ�ܝ ܬ� ܥ� ܒ� ܛ ܨ� ܘܫ� ܐ ܘܡ ܢ� ܐ�
ܝ ܝܕ� ܗ ܐ� ܢ� ܦ� ܕ� ܢ ܠ�ܐ ܒ� ܝܡ� ܡܗ
ܐ ܢ� ܐ�26 .După opt zile, ucenicii lui
Isus erau iarăşi în casă; şi era şi Toma împreună cu ei. Pe când erau uşile încuiate, a venit Isus, a stat în mijloc, şi
le-a zis: „Pace vouă”!
ܪ 26 ܬ� � ܐ ܘܒ� ܢܝ� ܡ� ܝܢ ܬ� ܘܡ� ܝ
ܘܒ� � ܘ ܬ� ܘ ܠܓ� ܘ ܐ ܗ� � ܝܕ� ܠܡ� ܬ�
ܐ ܐܘܡ � ܘܢ ܘܬ� �ܡܗ ܥ
ܐ � ܐܬ� ܘܥ ܘ� �ܫ ܕ� ܝ� ܝܢ ܟ� � ܝܕ� ܚ� ܐ
ܐ ܪܥ� ܡ ܬ� ܐ ܩ� � ܥܬ� ܡܨ ܒ�
ܪ ܐܡ ܘܢ ܘ� �ܐ ܠܗ ܫܠ�ܡ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
ܘܢ � ܡܟ� ܥ27 .Apoi a zis lui Toma: „Adu-ţi
degetul încoace, şi uită-te la mâinile Mele; şi adu-ţi mâna, şi pune-o în coasta Mea; şi nu
fi necredincios, ci credincios”.
ܪ 27 ܐܡ ܐ ܘ� ܐܘܡ � ܠܬ�
ܐ � ܝܬ� ܟ� ܐ ܥ� ܒ� ܐ ܨ� � ܪܟ� ܠܗ�
ܝ ܚܙ� ܝ ܘ ܝܕ� ܐ ܐ� � ܐܝܬ� ܟ� ܘ � ܝܕ� ܐ�
ܛ ܐܘܫ� ܝ ܘ ܒ� ܓ� ܘܠ�ܐ ܒ�
ܐ ܗܘ� � ܐ ܠ�ܐ ܬ� ܝܡܢ� ܡܗ
ܠ�ܐ ܐ܂ ܐ� ܝܡܢ� ܡܗ28 .Drept răspuns, Toma I-a
zis: „Domnul meu şi Dumnezeul meu”!
ܐ 28 ܥܢ� ܐ ܘ ܐܘܡ � ܬ�
ܪ ܐܡ ܪܝ ܠ�ܗ ܘ� ܐܠ�ܗܝ܂ ܡ� ܘ29„ .Tomo” i-a zis Isus, „pentru
că M-ai văzut, ai crezut. Ferice de cei ce n-au văzut, şi au
crezut”.
ܪ 29 ܡ ܘܥ ܠ�ܗ ܐ� �ܫ ܐ ܝ� ܫ� ܗ�
ܢܝ � ܝܬ� ܚܙ ܢܬ� ܕ� ܝܡ� ܗ
ܘܢ �ܝܗ ܘܒ� �ܠ�ܐ ܠܐܝܠ�ܝܢ ܛ ܕ�
ܢܝ �ܢܘ܂ ܚܙܐܘ ܝܡ� ܘܗ30 .Isus a mai făcut înaintea
ucenicilor Săi multe alte semne care nu sunt scrise în cartea aceasta.
ܐ 30 � ܐܬ� ܝ� � ܓ� ܝܢ ܣ � ܕ�
ܐ � ܬ� ܘ� ܬ� ܐ ܐ� � ܬ� ܢܝ� ܚܪ� ܕ� ܐ� ܥܒ�
ܘܥ �ܫ ܡ ܝ� � ܝ ܩܕ� ܘܗ� ܝܕ� ܠܡ� ܬ�
ܝܠ�ܝܢ ܠ�ܐ ܐ ܢ ܕ� � ܝܒ� � ܬ� ܟ�
ܐ � ܒ� � ܬ� ܟ� ܐ܂ ܒ� ܢ� ܗ�31 .Dar lucrurile acestea au
fost scrise, pentru ca voi să credeţi că Isus este Hristosul, Fiul lui Dumnezeu; şi crezând, să aveţi viaţa în Numele Lui.
ܦ� 31 ܠ�ܝܢ ܐ� ܝܢ ܗ� � ܢ ܕ� � ܝܒ� � ܬ� ܟ� ܕ�
ܘܢ �ܝܡܢ ܗ ܬ� ܘܥ ܕ� �ܫ ܝ� ܘ ܕ� � ܗ
ܐ ܝܚ� ܗ ܡܫ� ܪ� ܐ ܒ� ܐܠ�ܗ� ܕ�
ܐ ܘܢ ܘܡ� � ܢܬ� ܝܡ� ܗ ܕ�
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
ܘܢ �ܗܘ ܘܢ ܢ� � ܗ ܠܟ� ܫܡ� ܒ�
ܐ ܝ� ܠܡ܂ ܚ ܠܥ� ܀܀ ܕ�
Capitolul 21
Română traducerea textuluiAramaică- textul vechi original
ܪ 1 ܬ� � ܠ�ܝܢ ܒ� ܝ ܗ� ܘ� ܘܒ� ܚ � ܬ�
ܗ ܫ� ܦ� ܘܥ ܢ �ܫ ܝ ܝ� ܘܗ� ܝܕ� ܠܡ� ܠܬ�
ܠ ܐ ܥ ܡ� ܘܣ ܝ ܝ� ܪ� � ܝܒ� ܛ� ܝ ܕ� ܘ� ܚ
ܝܢ � ܐ܂ ܕ� ܢ� ܟ� ܗ�
1 .După aceea Isus S-a mai arătat ucenicilor Săi la marea Tiberiadei. Iată cum S-a arătat:
ܘܢ 2 �ܝܗ ܝܬ� ܘ ܐ� ܘ ܗ�
ܐ � ܚܕ� ܟ� ܘܢ ܐ �ܡܥ ܐ ܫ� � ܐܦ� � ܟ�
ܐ ܐܘܡ � ܪ ܘܬ� ܐܡ � ܬ� ܡ� ܕ�
ܐ ܐܡ� � ܠ ܬ� ܝܐܝ� ܢ ܬ� ܘ ܘܢ ܗ
ܢ ܡ� ܐ ܕ� ܛܢ� ܠ�ܝܠ�ܐ ܩ� ܓ� ܝ ܕ� ܢ ܒ� ܘ
ܝ ܕ� ܒ� ܝܢ ܙ ܪ� ܬ� ܝܢ ܘ ܢ� ܚܪ� ܢ ܐ� ܡ�
ܐ � ܝܕ� ܠܡ� ܬ�
2 .Simon Petru, Toma zis Geamăn, Natanael din Cana Galileii, fiii lui Zebedei, şi alţi doi din ucenicii lui Isus, erau împreună.
ܪ 3 ܡ ܘܢ ܐ� �ܘܢ ܠܗ �ܡܥ ܫ�
ܐ � ܐܦ� � ܙ�ܠ ܟ� ܐ ܐ� ܢ� ܘܕ� ܐ� �ܨ ܐ�
3 .Simon Petru le-a zis: „Mă duc să prind peşte.” „Mergem şi noi cu tine”, i-au zis ei. Au ieşit, şi au intrat într-o corabie; şi n-au
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
ܐ ܘܢ� �ܝܢ ܢ ܡܪ� ܦ� ܠ�ܗ ܐ� ܢ ܐ� ܚܢ
ܢ ܝܢ � ܬ� ܟ� ܐ� ܡ� ܩܘ ܥ ܢܦ� ܘ
ܣܠ�ܩܘ ܐ ܘ � ܬ� ܝܢ� � ܘ ܠܣܦ� ܗ ܒ� ܘ
ܐ ܡ ܠ�ܠܝ� � ܕ� ܘ܂ ܠ�ܐ ܡ� ܕ� ܨ�
ܕ� 4 ܝܢ ܟ� � ܐ ܕ� ܐ ܗܘ� ܪ� ܦ� ܡ ܨ ܩ�ܘܥ �ܫ ܠ ܝ� ܕ� ܥ ܐ ܝ ܡ� ܘܠ�ܐ ܝ
ܥܘ ܐ ܝܕ� � ܝܕ� ܠܡ� ܘܥ ܬ� �ܫ ܝ� ܕ�
ܘ܂ �ܗ�
4 .Dimineaţa, Isus stătea pe ţărm; dar ucenicii nu ştiau că este Isus.
ܪ 5 ܐܡ ܘܢ ܘ� �ܘܥ ܠܗ �ܫ ܝ�
ܐ ܐ ܛܠ�ܝ� ܝܬ� ܠܡ� ܘܢ ܐ� � ܠܟ�
ܡ � ܕ� ܣ ܡ� ܠܥ ܝܢ ܠܡ� ܡܪ� ܠ�ܗ ܐ�
ܠ�ܐ܂
5„ .Copii”, le-a zis Isus, „aveţi ceva de mâncare?” Ei i-au
răspuns: „Nu.”
ܪ 6 ܡ ܘܢ ܐ� �ܘ ܠܗ ܪܡ ܐ
ܘܢ � ܟ� ܬ� ܝܕ� ܢ ܡܨ� ܐ ܡ� � ܒ� ܓ�
ܐ ܝܢ� ܡ� ܝ ܐ ܕ� � ܬ� ܝܢ� � ܣܦ� ܕ�
ܝܢ ܚ� ܫܟ� ܘܢ ܘܡ� � ܬ� ܐܢ�
ܝܘ ܐܪܡ� ܚܘ ܘܠ�ܐ ܘ ܫܟ� ܐ�
ܗ � ܕ� ܓ� ܐ ܠܡ� � ܬ� ܝܕ� ܢ ܠܡܨ� ܡ�
ܐܐ � ܘܓ� �ܐ ܣ ܘܢ� �ܢ ܂ ܕ� ܬ� ܐܚܕ� � ܕ�
6 .El le-a zis: „Aruncaţi mreaja în partea dreaptă a corabiei, şi veţi găsi.” Au aruncat-o deci, şi n-o mai puteau trage de mulţimea peştilor.
ܪ 7 ܐܡ ܐ ܘ� � ܝܕ� ܠܡ� ܘ ܬ� ܗ
ܡ ܚ� ܪ� ܐ ܕ� ܘ� ܘܥ ܠ�ܗ ܗ� �ܫ ܝ�
ܐ � ܐܦ� � ܐ ܠܟ� ܢ� ܢ ܗ� ܪ ܘ ܡ� � ܗ�
ܘܢ �ܡܥ ܝܢ ܫ� � ܕ� ܕ� ܥ ܟ� ܫܡ
ܢ ܪ ܡ� ܘ ܕ� �ܒ� ܗ� ܗ ܢܣ ܝܢ� � ܘܬ� � ܟ�
7 .Atunci ucenicul, pe care-l iubea Isus, a zis lui Petru: „Este Domnul!” Când a auzit Simon Petru că este Domnul şi-a pus haina pe el, şi s-a încins, căci era dezbrăcat, şi s-a aruncat în mare.
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
ܐ ܝ ܡܚ� ܘܗ� ܨ ܚ ܠ ܒ� �ܛ ܡ�
ܐ ܠ�ܝ� ܪܛ� ܥ ܐ ܕ� ܘ� ܐ ܗ� � ܫܕ� ܘ
ܗ ܫ� ܦ� ܐ ܢ ܡ� ܝ ܐ ܒ� � ܐܬ� ܢ� ܕ�
ܬ� ܘܥ܂ ܠܘ� �ܫ ܝ�ܐ 8 ܢ� ܚܪ� ܝܢ ܐ� � ܐ ܕ� � ܝܕ� ܠܡ� ܬ�
ܐ � ܬ� ܝܢ� � ܣܦ� ܘ ܒ� ܬ� ܝܪ ܠ�ܐ ܐ� � ܓ�
ܝܢ ܝܩ� ܚ� ܘ ܪ ܘ ܝ ܗ� � ܓ� ܢ ܣ ܡ�
ܐ ܪܥ� ܠ�ܐ ܐ ܝܟ� ܐ� ܐ
ܝܢ � ܐܬ� ܝܢ ܡ ܡ� ܝܢ ܐ � ܕ� ܓ� ܘܢ�
ܘ ܘ ܐ ܠ�ܗ ܗ� � ܬ� ܝܕ� ܝ ܠܡܨ� ܗ�
ܐ܂ ܘܢ� �ܢ ܕ�
8 .Ceilalţi ucenici au venit cu corăbioara, trăgând mreaja cu peşti, pentru că nu erau departe de ţărm decât ca la două sute de coţi.
ܕ� 9 ܝܢ ܟ� � ܐ ܣܠ�ܩܘ ܕ� ܠܐܪܥ�
ܘ ܐ ܚܙ ܘܡܪ� � ܕ� ܓ� ܢ ܟ� ܝܡ� ܣ�
ܐ ܘܢ� �ܕ� ܘܢ ܝܡ ܟ� ܝܢ ܣ� ܥܠܝܗ�
ܐ܂ ܘܠܚܡ�
9 .Când s-au pogorât pe ţărm au văzut acolo jăratic de cărbuni, peşte pus deasupra şi pâine.
ܪ 10 ܐܡ ܘܢ ܘ� �ܘܥ ܠܗ �ܫ ܝ�
ܘ ܝܬ� ܢ ܐ ܘܢ ܡ� �ܢ ܐ ܗ� ܘܢ� � ܢ
ܘܢ � ܬ� ܕ� ܨ� ܐ܂ ܕ� ܫ� ܗ�
10 .Isus le-a zis: „Aduceţi din peştii, pe care i-aţi prins acum”.
ܣܠ�ܩ 11 ܘܢ ܘ �ܡܥ ܫ�
ܐ � ܐܦ� � ܗ ܟ� � ܕ� ܓ� ܘܢ
ܐ � ܬ� ܝܕ� ܐ ܠܡܨ� ܕ� ܠܐܪܥ� ܟ�
ܐ ܠܝ� ܐ ܡ ܘܢ� �ܐ ܢ � ܘܪܒ� ܪ
ܐܐ ܝܢ ܡ� ܡܫ� ܐ ܘܚ � ܠ�ܬ� ܬ� ܘ
ܐ ܢ� ܗ� ܒ� ܠ�ܗ ܘ � ܐ ܟ� ܘܩܪ� � ܠ�ܐ ܝ
ܬ� ܪܝ ܨܛ ܐ ܐ� � ܬ� ܝܕ� ܝ܂ ܡܨ� ܗ�
11 .Simon Petru s-a suit în corăbioară, şi a tras mreaja la ţărm, plină cu o sută cincizeci şi trei de peşti mari: şi, măcar că erau atâţia, nu s-a rupt mreaja.
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
ܪ 12 ܐܡ ܘܢ ܘ� �ܘܥ ܠܗ �ܫ ܝ�
ܘ ܘ ܬ� ܪ ܫܬ� ܫ ܐ� ܢ� ܝܢ ܐ� � ܢ ܕ� ܡ�
ܐ � ܝܕ� ܠܡ� ܚ ܠ�ܐ ܬ� ܡܪ ܡ
ܐ ܘ� ܝ ܗ� ܐܠ�ܝܘܗ� ܢܫ ܘ ܕ� �ܢ ܡ ܕ�
ܝܢ ܥ� ܕ� ܝ� ܘ ܕ� ܘ ܢ ܗ� ܪ ܡ� ܘ܂ ܕ� �ܗ�
12„ .Veniţi de prânziţi”, le-a zis Isus. Şi nici unul din ucenici nu cuteza să-L întrebe: „Cine eşti?” căci ştiau că este Domnul.
ܒ� 13 ܝܢ ܩܪ� � ܘܥ ܕ� �ܫ ܠ ܝ� ܫܩ ܘ
ܐ ܐ ܠܚܡ� ܘܢ� �ܒ� ܘܢ ܗ� ܘܝ
ܘܢ܂ �ܠܗ
13 .Isus S-a apropiat, a luat pâinea, şi le-a dat; tot aşa a făcut şi cu peştele.
ܐ 14 � ܕ� ܠ�ܬ� ܗ� ܬ� ܝܢ ܕ� ܢ� ܒ� ܙ
ܝ ܚܙ� ܬ� ܘܥ ܐ� �ܫ ܝ ܝ� ܘܗ� ܝܕ� ܠܡ� ܠܬ�
ܕ� ܡ ܟ� ܢ ܩ� ܝܬ� ܡ� � ܐ܂ ܒ� � ܝܬ� ܡ�
14 .Aceasta era a treia oară când Se arăta Isus ucenicilor Săi, după ce înviase din morţi.
ܕ� 15 ܝܢ ܟ� � ܝܘ ܕ� ܪ� ܫܬ� ܪ ܐ� ܡ ܐ�
ܘܥ �ܫ ܘܢ ܝ� �ܡܥ ܐ ܠܫ� � ܐܦ� � ܟ�
ܘܢ �ܡܥ ܪ ܫ� ܐ ܒ� ܘܢ ܡ ܝ� ܚ� ܪ�
ܬ� ܢ� ܝܪ ܠ�ܝ ܐ � ܬ� ܢ ܝ ܠ�ܝܢ ܡ� ܗ�
ܪ ܡ ܝܢ ܠ�ܗ ܐ� ܪܝ ܐ� ܬ� ܡ� ܢ� ܐ
ܥ ܕ� ܬ� ܝ� ܢ� ܡ ܐ ܚ� ܪ� ܐ ܕ� ܢ� ܠ�ܟ� ܐ�
ܪ ܡ ܝ ܠ�ܗ ܐ� ܝ܂ ܠ�ܝ ܪܥ� ܡܪ ܐ�
15 .După ce au prânzit, Isus a zis lui Simon Petru: „Simone, fiul lui Iona, Mă iubeşti tu mai mult decât aceştia?” „Da, Doamne”, I-a răspuns Petru, „ştii că Te iubesc.” Isus i-a zis: „Paşte
mieluşeii Mei”.
ܪ 16 ܡ ܘܒ� ܠ�ܗ ܐ� � ܬ�
ܝܢ � ܪܬ� ܬ� ܝܢ ܕ� ܢ� ܒ� ܘܢ ܙ �ܡܥ ܫ�
ܪ ܐ ܒ� ܘܢ ܡ ܝ� ܚ� ܬ� ܪ� ܢ� ܠ�ܝ ܐ
ܪ ܡ ܝܢ ܠ�ܗ ܐ� ܪܝ ܐ� ܬ� ܡ� ܢ� ܐ
ܥ ܕ� ܬ� ܝ� ܢ� ܡ ܐ ܚ� ܪ� ܐ ܕ� ܢ� ܠ�ܟ� ܐ�
ܪ ܡ ܘܥ ܠ�ܗ ܐ� �ܫ ܝ ܝ� ܠ�ܝ ܪܥ�
16 .I-a zis a doua oară: „Simone, fiul lui Iona, Mă iubeşti?” „Da Doamne”, I-a răspuns Petru, „ştii că Te iubesc.” Isus i-a zis: „Paşte
oiţele Mele.”
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
ܝ܂ ܪܒ� ܥ�
ܪ 17 ܡ ܠ�ܬ� ܠ�ܗ ܐ� ܬ� ܝܢ ܕ� ܢ� ܒ� ܙ
ܘܢ �ܡܥ ܪ ܫ� ܐ ܒ� ܘܢ ܡ ܝ� ܚ� ܪ�
ܬ� ܢ� ܬ� ܠ�ܝ ܐ ܪܝ � ܠ�ܗ ܘܟ�
ܐ � ܐܦ� � ܪ ܠܟ� ܐܡ � ܠ�ܬ� ܠ�ܗ ܕ� ܬ� ܕ�ܝܢ ܢ� ܒ� ܡ ܙ ܚ� ܪ� ܬ� ܕ� ܢ� ܪ ܠ�ܝ ܐ ܐܡ ܘ�
ܪܝ ܠ�ܗ ܠ ܡ� � ܡ ܟ� � ܕ� ܬ� ܡ� ܢ� ܐ
ܡ � ܟ� ܬ� ܚ� ܢ� ܬ� ܐ ܢ� ܥ ܐ ܕ� ܬ� ܝ� ܢ� ܐ
ܡ ܚ� ܪ� ܐ ܕ� ܢ� ܪ ܠ�ܟ� ܐ� ܡ ܠ�ܗ ܐ�
ܘܥ �ܫ ܝ ܝ� ܝ܂ ܠ�ܝ ܪܥ� ܬ� ܘ� ܢܩ
17 .A treia oară i-a zis Isus: „Simone, fiul lui Iona, Mă iubeşti?” Petru s-a întristat că-i zisese a treia oară: „Mă iubeşti?” Şi I-a răspuns: „Doamne, Tu toate le ştii; ştii că Te iubesc.” Isus i-a zis: „Paşte oile Mele!
ܝܢ 18 ܡ� ܝܢ ܐ ܡ� ܪ ܐ ܡ ܐ�
ܐ ܢ� ܕ� ܠ�ܟ� ܐ� ܟ� ܝܬ� ܛܠ�ܐ ܕ� ܘ ܗ�
ܬ� ܢ� ܟ� ܐ ܫ� ܦ� ܪ ܠܢ ܣ ܝܬ� ܐ� ܘ ܗ�
ܝܟ� ܨ ܠ�ܟ� ܚ ܡܗ ܝܬ� ܘ ܘ ܗ�
ܐ � ܐ ܠܐܝܟ� � ܒ� ܨ� ܬ� ܕ� ܢ� ܐ ܐ ܡ�
ܝܢ � ܬ� ܕ� ܐܒ� ܣ� ܘܛ ܕ� �ܫ ܦ� � ܬ�
ܝܟ� ܝܕ� ܝܢ ܐ� ܚܪ� ܐ� ܘܪ ܘ �ܐܣ ܢ�
ܝܟ� ܠ�ܟ� ܨ ܠ�ܟ� ܚ ܘܒ� ܐ ܘܢ � ܠܐܝܟ�ܠ�ܐ ܐ ܕ� � ܒ� ܂ ܨ� ܬ� ܢ� ܐ
18 .Adevărat, adevărat, îţi spun că, atunci când erai mai tânăr, singur te încingeai şi te duceai unde voiai; dar când vei îmbătrâni, îţi vei întinde mâinile, şi altul te va încinge, şi te va
duce unde nu vei voi”.
ܐ 19 � ܕ� ܝܢ ܗ� � ܪ ܕ� ܡ ܐ ܐ� ܘ� ܢܚ ܕ�
ܐ ܐܝܢ� ܐ ܒ� � ܘܬ� ܝܕ� ܡ � ܥܬ�
ܚ ܒ� ܢܫ ܐ ܕ� ܕ� ܠܐܠ�ܗ� ܘܟ�
ܪ ܡ ܠ�ܝܢ ܐ� ܪ ܗ� ܡ ܐ ܠ�ܗ ܐ� � ܬ�
ܪܝ ܬ� � ܒ�
19 .A zis lucrul acesta ca să arate cu ce fel de moarte va proslăvi Petru pe Dumnezeu. Şi, după ce a vorbit astfel, i-a zis:
„Vino după Mine”.
ܝ 20 ܢ� ܦ� ܐܬ� ܘܢ ܘ� �ܡܥ Petru s-a întors, şi a văzut. 20 ܫ�venind după ei pe ucenicul pe
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
ܐ � ܐܦ� � ܚܙ�ܐ ܟ� ܐ ܘ � ܝܕ� ܠܡ� ܠܬ�
ܘ ܡ ܗ ܚ� ܪ� ܐ ܕ� ܘ� ܘܥ ܗ� �ܫ ܝ�
ܐ � ܐܬ� � ܗ ܕ� ܪ� ܬ� � ܘ ܒ� ܠ ܗ ܢܦ� ܕ�
ܐ ܘ� ܐ ܗ� � ܝܬ� ܡ� ܚܫ� ܠ ܒ� ܥ
ܗ ܝ� ܕ� ܘܥ ܚ �ܫ ܝ� ܪ ܕ� ܐܡ ܪܝ ܘ� ܡ�
ܘ �ܢ ܫܠ�ܡ ܡ ܂ ܡ ܠ�ܟ�
care-l iubea Isus, acela care, la cină, se rezemase pe pieptul lui Isus, şi zisese: „Doamne, cine
este cel ce Te vinde”?
ܐ 21 ܢ� ܕ� ܠܗ� ܐ ܚܙ�ܐ ܟ� � ܐܦ� � ܟ�
ܪ ܡ ܘܥ ܐ� �ܫ ܪܝ ܠܝ� ܐ ܡ� ܢ� ܘܗ�
ܐ܂ ܢ� ܡ�
21 .Petru s-a uitat la el, şi a zis lui Isus: „Doamne, dar cu acesta
ce va fi”?
ܪ 22 ܡ ܘܥ ܠ�ܗ ܐ� �ܫ ܢ ܝ� ܐ�
ܐ � ܒ� ܐ ܨ� ܢ� ܐ ܐ� ܘ� ܢܩ ܐ ܕ� ܢ� ܗ�
ܐ ܡ� ܐ ܥܕ� � ܐܬ� � ܐ ܕ� ܢ� ܠ�ܟ� ܐ�
ܐ ܬ� ܠ�ܟ� ܡ� ܢ� ܐ ܐ � ܪܝ܂ ܬ� ܬ� � ܒ�
22 .Isus i-a răspuns: „Dacă vreau ca el să rămână până voi veni Eu, ce-ţi pasă ţie? Tu vino
după Mine”!
ܬ� 23 ܩ ܦ� ܐ ܘܢ� � ܕ� ܐ ܗ� � ܠܬ� ܡ�
ܝܬ� � ܐ ܒ� ܚ� ܘ ܐ ܗ ܐ ܕ� � ܝܕ� ܠܡ� ܬ�
ܬ� ܠ�ܐ ܐ� ܘܥ ܡ� �ܫ ܝܢ ܝ� � ܠ�ܐ ܕ�
ܐ ܘ� ܠ�ܐ ܗ� ܬ� ܕ� ܐ� ܪ ܡ� ܡ ܐ�
ܠ�ܐ ܐܢ ܐ� � ܐ ܕ� � ܒ� ܐ ܨ� ܢ� ܐ�
ܐ ܘ� ܢܩ ܐ ܕ� ܢ� ܐ ܗ� ܡ� ܥܕ�
ܐ � ܐܬ� � ܐ ܕ� ܢ� ܐ ܠ�ܟ� ܐ� ܂ ܡ� ܠ�ܟ�
23 .Din pricina aceasta, a ieşit zvonul printre fraţi că ucenicul acela nu va muri deloc. Însă Isus nu zisese lui Petru că nu va muri deloc, ci: „Dacă vreau ca el să rămână până voi veni Eu, ce-
ţi pasă ţie”?
ܘ 24 ܢ ܐ ܗ� � ܝܕ� ܠܡ� ܬ�
ܕ� ܐܣܗ� ܠ ܕ� ܠ�ܝܢ ܥ ܝܢ ܗ� ܠܗ� � ܟ�
ܐܦ� ܒ� ܘ� ܬ� ܝܢ ܟ� ܢ� ܝܢ ܐ� ܥ� ܕ� ܘܝ�
ܢ ܢ ܐ ܚ� ܝܪ� ܪ� ܫ ܝ ܕ� ܗ�
ܗ � ܘܬ� � ܗܕ� ܣ�
24 .Ucenicul acesta este cel ce adevereşte aceste lucruri, şi care le-a scris. Şi ştim că mărturia lui este adevărată.Împreună cu el am scris tocmai ca Diavolul în chipul UNSULUI să nu vă înşele ca şi când DOMNUL ar fi,
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
întrcând-ul în minuni mincinose.ܝܬ� 25 ܝܢ ܐ� � ܦ� ܕ� ܐ�
ܐ � ܬ� ܢܝ� ܚܪ� ܐ ܐ� � ܐܬ� ܝ� � ܓ� ܣ
ܕ� ܥܒ� ܘܥ ܕ� �ܫ ܝܠ�ܝܢ ܝ� ܐܠ�ܘ ܐ � ܕ�
ܐ � ܐ ܚܕ� � ܢ ܚܕ� � ܒ� ܬ� ܟ� ܬ� ܝ ܡ� ܘ ܗ�
ܦ� ܘ ܠ�ܐ ܐ� �ܐ ܗ ܠܡ� ܝܟ� ܥ� ܐ
ܪ ܒ� ܣ� ܐ ܕ� ܢ� ܩ ܐ� � ܦ� ܐ ܣ� ܘ� ܗ�
ܐ � ܒ� � ܬ� ܝܢ ܠܟ� � ܒ� ܬ� ܟ� ܬ� ܡ� ܕ�
ܘ܂ ܘ ܀܀ ܗ�
25 .Mai sunt multe alte lucruri, pe care le-a făcut Isus, care, dacă s-ar fi scris cu de-amănuntul, cred că nici chiar în lumea aceasta n-ar fi putut încăpea cărţile care s-ar fi scris.Vă spun lucrurile acestea ,că noi, care am fost cu El am fost Martorii Lui, apoi toţi am scris Mărturia aceasta Amin,fiecare în dreptul lui. Să nu vă înşele nimei cu întâmplările Lui , mai pe urmă scrise fără să fi fost Martorul Său(Apostol).Eu şi Ioan am sfârşit scriere ăn Beth Shemesh-Mitzraim care este la Tel-Assurim- Aba-Agar în adăpost la Marcu.(Deir-Al-Surian Abgar).
emnul cuielor, şi
Şabak Studioä-Deva Mintia.
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
Telefon Mob.0730693323
Deva. Strada :-Mihai Viteazu, bl.K6, ap33. Mintia strada –Târgului, Nr.158, Gojdu-Alea Păcii, bl C2.
ISBN: 0198146035
Grafică coputerizată 3D :Obedeya Dorin David Aurel Ben Aaharon Cohen
Conservare şi editare text antic aramaic-ebraic: Obedeya Dorin David Aurel Ben Aaharon Cohen
Afişare sursă arheologică: Obedeya Dorin David Aurel Ben Aaharon Cohen
Autor: Obedeya Dorin David Aurel Ben Aaharon Cohen
Tehoredactare , HTML-WEB şi BOOK_PRINT. Obedeya Dorin David Aurel Ben Aaharon Cohen
DACII ÎN BIBLIE Afirmaţiile mele oricât de bizare ar părea multora le susţin cu versete biblice din Biblia ebraică Tanach şi Septuaginta LXX. În ebraică,aramaică şi greacă pe care le postez mai jos.
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
De la OBedeya Dorin David Aurel Ben Aharon Cohen
Înafară de Hetiţi nici unui alt popor Dumnezeu nu a mai creat atât de mult spaţiu în versetele Bibliei 27-25 versete în Biblie, în calitate de naţiune aliată.Deşi celţii îi numeau pe daci ZERGON sau SARGON, Biblia îi numeşte Kedar din Meşec ,iar populaţia, Kedariţi-derzalim.
În Biblie scrie în ea că un popor păgân a fost chemat la Yahaweh poporul
acesta căuta pe Dumnezeu cu toată inima lui. Este minunat ca Dumnezeu
să te descrie aşa. Avraam a devenit aliat militar cu acest popor denumit în
Biblie Aşkenad-Goyim care locuia în Kedar. Kedarul este Bizanţul de azi,
mai precis localitatea antică Adacaleh din Bosfor şi se întindea până
dincolo de Tomis în pământurile sciţilor.
Undeva în vremea regilor Sarmis şi Dapiyx, regii Daciei unificate şi prinţii
admnistratori ai Ahiei, Avraam a venit aici în Dacia în refugiu şi alianţă
militară. Şi a stat cam trei ani conform Bibliei .Sciţii au primit trei locuri
veşnice în Israel la schimb Cetăţile Şichem ,unde a pus Avraam piciorul
prima dată şi sa numit Derzalim sau (SCITOTRONOS) .Al doilea loc este
Rama- Yenin numit şi Scitopolis. Şi al treiea loc este muntele şi cetatea
Meghido din Înplţimile Muntelui cretacic HARMA (HARMEGHIDO). Aceste
locuri au rămas locurile veşnice ale sciţilor Şi astăzi oraşul Yenin se
numeşte DARSALIM ( DERZALIM< DERZALES + plural>) Oamenii
Unicului Derzales. Şi pot susţine cu dovezi biblice bibliografice şi
arheologice. În războaie cu Mitani Dacii au atacat Troia, Beritos(Beirutul
susţinuţi de trupele Israelite hagana şi mossad varianat a antică a lor ,care
la rândul lor sau atacat Şuşa Tir şi Sidon până la Alepho.
Pe teritoriul Daciei antice primii evrei au ajuns aici în vremea regelui
Solomon, la Drobeta. În timpul campaniilor militare contra dacilor foarte
mulţi iudei au veit în Dacia ca aliaţi sau refugiaţi din calea regelui Darius.
În timpul regelui Decebal evreii aveau colonii la Dunăre şi trăiau
amestecaţi cu grecii şi arameii şi se numeau HYPEBOREOS ( ÎN
EXCCES gracă şi BORE= CREATOR în ebraică) HYPERBOREENI se
numeau” NESFÂRŞITELE OŞTIRI A LUI BORE ELOHIM” şi au fost primul
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
trib dacic nu yazig sau traco-dalmat ,dacic prin adopţie care a intrat în
luptă cu trupele lui Traian Nerva. din anul 100,101 era noastră până în
105 trupele hiperboreenilor evrei-greci naturalizaţi la dunăre au apărat
Dacia singuri fără implicarea directă a trupelor dacice. Cetăţile greco-
ebraice de pe Dunăre se numeau Svarim (Severin) Torah (Tereea)
Agropara (Fertilia Naturalia) Dibreta (Drobeta) Yahwiaţa ( Yahoviţa) şi în
chiar Sarmisegetuza. Vreau să spun că legăturile între Daci şi SIONIŞT şi
DUMNEZEUL SIONULUI au cel puţin 3000 de ani vechime până la Iisus
adică cam 5012 ani. În Bibblie se spune despre Kedariţi că sânt un neam
străvechi de la temeliile lumii.Nu singurul neam , dar unul dintre ele.
Ultima atestare clară se spune că Derzalimii kedarului mărşăluiau în Slava
lui Yahave ca Heruvimii în mijlocul tunetelor. În vremea lui Solomon.
În timpul lui Darius israeliţii din regatul nordic numit Izreel sau Sparta cu
capitala la Nazaret ( Europa) şi Caperpenaum ( Fanatos) şi reşedinţa la
Balbeck (Zelos) au ajuns cuceriţi captivi. Iar în Dacia au venit ca refugiaţi
sau sclavi aduşi chiar de către regele Darius ca să-i vânture cât mai
departe de hotarele Persiei. Iudeii din regatul sudic au venit ca aliaţi
militari ai dacilor.
Mai jos aveţi dovezile BIBLICE formate din versete Biblice ,unde se face
referire la scito-daci cu denumirea semitică KEDARIM-DERZALIM
Din cauza defăimării naţiunii Israel şi a Sionului Locaşul lui
Dumnzeu, mulţi se ruşinează şi de evrei şi de Dumnezeu şi nu or să
fie făcută nici o asociere între ei şi poporul sionist al israelului.uitât
de Harul poporului Ales şi de superba mântuire oferită prin evreul-
Mesia.
Scito-dacii apar în Biblie cu numele de kedarim-derzalim sau Chedar.
2300-1900 î.e.n
Avraam în Chedar 2300-1900 î.e.n Zergas Kuga
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
Alianţa sa încheiat între regele Meşecului şi Kedarului Zergax Kuga din ceteatea Kuga-On. Pentru cei care nu ştiu Meşecul este FRIGIA, iar Dacii sânt o naţiune de origine frigiană mai mult decât tracică.
בpא יג qי sד, ו tג sי sיט, ו vל qפ sי, ה vר xב vע qם ה qר xאב xן; ל tכpהוא ש xא ו tר xמ sי מ tלנ tא xב
י vח י, א~ vרpמ א� qי ה vח א~ sל וpכ xש י א� tל ע~ sם, ב tה xר, ו tנ qם ע qר xית-אב vר xב .
Gen 14:13A venit unul, care scăpase, şi a dat de ştire lui Avram,
Evreul; acesta locuia lângă ştejarii lui Mamre, Amoritul, fratele lui
Eşcol, şi fratele lui Aner,şi prinţii Chedarului din muntele Koga’-
on care făcuseră legătură de pace cu Avram.
ה יג ל� tא xי, ו tנ xמות ב xם ש qתpמ xש vאל, ב tע qמ xם, יש qתpד xתול xר : לpכ xבאל tע qמ xר יש qד tק xת, וpי qב xל נ tא xב xאד xם ו qש xב vומ .
Bereşith (Thorah)Gen 25:13 Iată numele fiilor lui Ismael, după numele lor, după neamurile lor: Nebaiot, întâiul născut al lui Ismael; Chedar, după numele celor străvechi aliaţii tatălui său Avraam Adbeel, Miţbsam,
Se pare că arabii au admirat uimitor de mult dacii , altfe nu se explică de ce anume şi din ce motic PATRIARHUL ARABILOR ,ISMAEL şi-a numit copii NEBAIOT şi KEDAR.Nici o lată explicaţie nu ar putea explica ,de ce un om şi-ar pecetlui copii cu numele unei naţiuni suficient de departe,geografic. Un lucru ar explica : admiraţia şi alianţa sanguină.(de neam). Lângă Histria a şi Dinogeţia exista o cetatea Nebiat sau Nebidava.
David în Chedar
י ה vה-ל qי, אוי vת xר sי-ג vי כ vת xנ sכ qך; ש ש� ר, מ� qד tי ק tל ם-אה� vע .
Thililim Ps 120:5Vai de mine că locuiesc la Meşec, că locuiesc în corturile Chedarului!Departe de faţa ta
Solomon în Chedar
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
ה ה qחור xה ש qאו qנ xי ו vנ ם, א~ v qל qרוש xנות י xר; ב qד tי ק tל אה� xיעות , כ vיר vכלמpה xש.
Şir Haşirim Cânt 1:5 Sînt neagră, dar sînt frumoasă, fiice ale Ierusalimului, cum sînt corturile Chedarului,cum sânt hainele lor şi cum sînt covoarele lui Solomon.
Profeţii Isaia ,Ieremia şi Ezekiel au fost în Chedar
739
Derzalimii auduceau anual o jertfă lui Yahweh în 100.000 de ţapi, 7000 de berbeci răşină de iabru (ienupăr) şi băutură de mied
739-685 î.e.n Asakon Zyraxex II-lea fiul lui Sarmis Zelmax(Zelmagon)
Isaia în Chedar Nebaiot (Nebeleisos) Oraş lângă Histria şi Dinogeţia
ל-צpאן ז qצו כ xב qר יק qד tיות ק qב xי נ tיל tך, א qך ל תונ� xר qש xצון; י qל-ר sלו ע ע~ sי ית tי, וב vח xב xז vי מ vת xאר xפ vר ת tא qפ א~ .
Isa 60:7 Toate turmele Chedarului se vor aduna la tine, berbecii din Nebaiot vor fi în slujba ta; se vor sui pe altarul Meu ca jertfă plăcută Mie, şi casa slavei Mele o voi face şi mai slăvită.
י-כpה טז vי כ qנpד ר א~ sעוד, אמ xי: ב qל tי א tנ xש vה כ qנ qה ש qל qכ xיר, ו vכ qש ר qד tבוד ק xל-כ qכ.
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
Isa 21:16 Căci aşa mi-a vorbit Domnul: "Încă un an, ca anii unui simbriaş, şi s’a isprăvit cu toată slava Chedarului.Fiindcă sau înhăitat cu tine.
אר יז xת וש ש� ר-ק� sפ xס vר מ qד tי-ק tנ xי ב tבור vי, ג vטו: כ qע xה ימ qהו xיל tא qר xי-יש tלה ר. }ס, א� tב vד}
Isa 21:17 Nu va mai rămînea decît un mic număr din vitejii străvechii arcaşi, fii ai Chedarului şi dincei care poartă lup şi macetă (salex) o oaste mică, căci Domnul, Dumnezeul lui Israel, a spus-o.
או יא xיו יש qר qע xר ו qב xד vב, מ tש tים ת vר tצ רpנו ח~ qר; י qד tע ק sל י ס� tב xשpי ,ים vר qאש הpר tחו מ qו xיצ .
Isa 42:11Pustia şi cetăţile ei să înalţe glasul! Satele locuite de Chedar, să-şi înalţe glasul! Locuitorii stîncilor să sară de veselie: să strige de bucurie din vîrful munţilor!
Profeţia Chedarului Mesia
Isa 42:12
ימו יב vש qבוד י qה, כ qיהו sתו; ל qל vה xידו, ות vג sים י vי vא qב .
Să dea slavă Domnului, şi să vestească laudele Lui în ostroave!"
Isa 42:13
ה יג qהו xא י tצ tבור י vג sמות, כ qח xל vיש מ vא xאה כ xנ vיר ק vע qי ; , sיע vר qייו qב xי pל-א sע-- sיח vר xצ sר, אף-י qב sג x{ס. }ית
Domnul înaintează ca un viteaz, Îşi stîrneşte rîvna ca un om de război; înalţă glasul, strigă, Îşi arată puterea împotriva vrăjmaşilor Săi. -
Isa 42:14
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
י יד vית tש ח� יש, ה� vר ם--אח~ qעול tה, מ qד tיול sק; כ qפ sא xת שpם א� ה, א� ע� xפ א�ד sח qאף י xש א� xו.
"Am tăcut multă vreme -, zice Domnul, - am tăcut, şi M’am ţinut. Dar acum voi striga ca o femeie în durerile naşterii, voi gîfăica un neam sălbatec şi voi răsufla.
Isa 42:15
יב טו vר עות אח~ qב xים וג vר qם, ה qב xש ל-ע� qכ xי ו vת xמ sש xיש; ו vרות אוב qה xנים vי vא qיש, ל vים אוב vמ sג א~ sו .
Voi pustii munţi şi dealuri, le voi usca toată verdeaţa; voi preface rîurile în ostroave, şi iazurile le voi usca.
Isa 42:17
גו יז pס qשו נpב tים אחור י vח xטpב sת, ה ים בpש� vר xמ pא qל; ה ס� qפ sה, ב qכ tס sמ xלם ת� sינו. }פ א tלה {א�
Vor da înapoi, vor fi acoperiţi de ruşine cei ce se încred în idoli ciopliţi şi zic idolilor turnaţi: «Voi sînteţi dumnezeii noştri!»
Isa 42:18
ים יח vש xר tח sים, ה vר xו vע sה xעו; ו qמ xאות, ש xר vיטו ל vב sה .
«Ascultaţi, surzilor, priviţi şi vedeţi, orbilor!»
Isa 42:19
ר יט tו vי ע vי מ vד xב sם-ע vי א vי, כ vאכ xל sמ xש כ tר tח xי ו vח; מ qל xש ר א� tו vעם qל ש¡ xמ vד, כ ב� ע� xר כ tו vע xה ו qהו xי .
Cine este orb, dacă nu robul Meu şi surd ca solul Meu, pe care îl trimet? Cine este orb ca prietenul lui Dumnezeu, şi orb ca robul Domnului?
Isa 42:20
אות כ qלא) ראית (ר xבות, ו sר sקוח qר; פpמ xש vלא ת xים, ו sנ xע אז qמ xיש .
Ai văzut multe, dar n’ai luat seama la ele; ai deschis urechile, dar n’ai auzit:
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
Isa 42:21
ה כא qהו xן י sע sמ xץ, ל tפ qיל ח vד xג sקו; י xד vיר צ vד xא sי xה, ו qתור .
Domnul a voit, pentru dreptatea Lui, să vestească o lege mare şi minunată.
Isa 42:22
הוא כב xסוי, ו qש xזוז ו qם-ב sים, ע vחור sב sח tפ qי ה tת qב xם, וב qל ים כ¡ vא qל xכאו qב xח qין; ה tא xז ו sב qיו ל qה ה qס vש xיל, מ vצ sב מ sש qר ה tמ pין-א tא xו .
Şi totuş poporul acesta este un popor prădat şi jăfuit! Toţi zac înlănţuiţi în peşteri, şi înfundaţi în temniţe. Sînt lăsaţi de pradă, şi nimeni nu-i scapă! Jăfuiţi, şi nimeni nu zice: «Dă înapoi!»
627-580 perioada robiei babibloniene
619-550 Prima deportare a dacilor în Bactria robia babiloniană
Ieremia în Chedar la Vezinas Comosicus
רו י xב vי ע vים כ vי vת vי כ tי vר, א qד tק xאו, ו xנו ור xבונ xת vה xחו ו xל vאו, ש xד; ור pא xמ ,זpאת qה כ qת xי qן ה tה.
Ier 2:10 Treceţi în ostroavele Chitim, şi priviţi! Trimeteţi la Chedar, uitaţi-vă bine, şi vedeţi dacă s’a întîmplat acolo aşa ceva:
ר כח qד tק xכות ל xל xמ sמ xר ול ש� צור, א~ qה נבוכדראצור ח qכ vה ר( sאצ ר� xד sבוכ xה) נpל--כ ב� qך-ב ל� ה, מ� qהו xר י sר: אמ qד tל-ק לו א� , קומו ע~
ם ד� י-ק� tנ xת-ב דו א� xד qש xו.Ier 49:28 Asupra Chedarului şi împărăţiilor Haţorului, pe cari le-a bătut
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
Nebucadneţar, împăratul Babilonului. Aşa vorbeşte Domnul: "Sculaţi-vă, suiţi-vă împotriva Chedarului, şi nimiciţi pe fiii Răsăritului!
593-570 î.e.n 596 Regele Derzales Viperex I rege a unui regat unificat dacic înaintea lui Burebista
Ezechiel în Chedar
י כא tיא vש xל-נ qכ xב ו sר ה ע~ qמ tר, ה qד tך ק tד qי י tר ח~ pם; ס vיל tא xים ו vר qכ xב ים vתוד sע xיך, ו qר ח~ pם ס qב .
Ezec 27:21 Arabia şi toţi voivozii Chedarului erau negustorii tăi, şi-ţi aduceau miei, berbeci şi ţapi.
Comerţul Israelian era masiv axat pe relaţiile cu Derzalim (dacii) din chedar şi Şeicii Arabiei. Ceea ce corespunde cu scrierile lui Herodot care spune
“Herodot spune că dacii exporatu în Egipt într-un an atât grâu cât toată Alexandria într-un kektun şi Libia la un loc.”
Relaţiile daciei cu orientul sânt mai adânci decât acceptă mulţi dacologi.Atât de strânsă încât derzalimii din Chedar şi Hetiţii au fost acuzaţi de chiar Dumnezeu că au luat-o razna în cadenţă simetrică cu naţiunea Israel prin expresia “Fiindcă sau înhăitat cu tine!”
Descrierea geografică şi entică a Chedarului Spaţiul dacic
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
Isa 42:11 או יא xיו יש qר qע xר ו qב xד vב, מ tש tים ת vר tצ רpנו ח~ qר; י qד tי ק tב xשpיע sל ים, ס� vר qאש הpר tחו מ qו xיצ .
Isa 42:11 Pustia şi cetăţile ei să înalţe glasul! Satele locuite de Chedar, să-şi înalţe glasul,toşi ceii ce locuiesc în pădurile adânci ! Locuitorii stîncilor să sară de veselie: să strige de bucurie din vîrful munţilor!
Isa 42:22 הוא כב xסוי, ו qש xזוז ו qם-ב sים, ע vחור sב sח tפ qי ה tת qב xם, וב qל כ¡או qב xח qים ה vא qל xין; כ tא xז ו sב qיו ל qה ה qס vש xיל, מ vצ sב מ sש qר ה tמ pין-א tא xו .
Isa 42:22 Şi totuş poporul acesta al Chedarului este un popor prădat şi jăfuit zilnic! Toţi zac înlănţuiţi în peşteri, şi înfundaţi în temniţe. Sînt lăsaţi de pradă, şi nimeni nu-i scapă! Jăfuiţi, şi nimeni nu zice: «Dă înapoi!»
Eliberarea dacilor din robia Marcomanilor şi a Perşilor 514 î.e.n.) Eliberarea din robia persană Întemeierea statului dac unificat antic(Înainte de Burebista)
Isa 42:22 הוא כב xסוי, ו qש xזוז ו qם-ב sים, ע vחור sב sח tפ qי ה tת qב xם, וב qל כ¡או qב xח qים ה vא qל xין; כ tא xז ו sב qיו ל qה ה qס vש xיל, מ vצ sב מ sש qר ה tמ pין-א tא xו .
Isa 42:22 Şi totuş poporul acesta al Chedarului este un popor prădat şi jăfuit zilnic! Toţi zac înlănţuiţi în peşteri, şi înfundaţi în temniţe. Sînt lăsaţi de pradă, şi nimeni nu-i scapă! Jăfuiţi, şi nimeni nu zice: «Dă înapoi!»
Isa 42:13
ה יג qהו xא י tצ tבור י vג sמות, כ qח xל vיש מ vא xאה כ xנ vיר ק vע qי ; , sיע vר qייו qב xי pל-א sע-- sיח vר xצ sר, אף-י qב sג x{ס. }ית
Domnul înaintează ca un viteaz, Îşi stârneşte rîvna ca un om de război; înalţă glasul, strigă, Îşi arată puterea împotriva vrăjmaşilor Săi. -
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
Isa 42:14
י יד vית tש ח� יש, ה� vר ם--אח~ qעול tה, מ qד tיול sק; כ qפ sא xת שpם א� ה, א� ע� xפ א�ד sח qאף י xש א� xו.
"Am tăcut multă vreme -, zice Domnul, - am tăcut, şi M’am ţinut. Dar acum voi striga ca o femeie în durerile naşterii, voi gâfăi ca un neam sălbatec şi voi răsufla.
יב טו vר עות אח~ qב xים וג vר qם, ה qב xש ל-ע� qכ xי ו vת xמ sש xיש; ו vרות אוב qה xנים vי vא qיש, ל vים אוב vמ sג א~ sו .
Isa 42:15
Voi pustii munţi şi dealuri, le voi usca toată verdeaţa; voi preface rîurile în ostroave, şi iazurile le voi usca.
Isa 42:17
גו יז pס qשו נpב tים אחור י vח xטpב sת, ה ים בpש� vר xמ pא qל; ה ס� qפ sה, ב qכ tס sמ xלם ת� sינו. }פ א tלה {א�
Vor da înapoi, vor fi acoperiţi de ruşine cei ce se încred în idoli ciopliţi şi zic idolilor turnaţi: «Voi sânteţi dumnezeii noştri!» toţi cei ce ţi-au pus lanţuri grele şi obezi pe gât şi la încheieturi!
Dacii şi israeliţii au fost colegi de gettou şi au fost în aceaşi robie ca aliaţi militari şi economici
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
Prevestirea legislatorului Zamolxex în Biblie
Isa 42:11 או יא xיו יש qר qע xר ו qב xד vב, מ tש tים ת vר tצ רpנו ח~ qר; י qד tי ק tב xשpיע sל ים, ס� vר qאש הpר tחו מ qו xיצ .
Isa 42:11 Pustia şi cetăţile ei să înalţe glasul! Satele locuite de Chedar, să-şi înalţe glasul,toşi ceii ce locuiesc în pădurile adânci ! Locuitorii stâncilor să sară de veselie: să strige de bucurie din vârful munţilor!
Isa 42:21
ה כא qהו xן י sע sמ xץ, ל tפ qיל ח vד xג sקו; י xד vיר צ vד xא sי xה, ו qתור .
Domnul a voit Chedarului , pentru dreptatea Lui, să vestească o lege mare şi minunată.
(profeţia vesteşte două lucrururi apariţia profetului legislator,Zamolxes şi creştinarea Daciei prin Andrei Apostolul şi ucenicii săi.)
Scito-dacii în Noul Testament
11 ܠ�ܝܬ� ܪ ܕ� � ܐ ܟ� ܝ� ܐܪܡ� ܐ ܘ� ܝ� � ܘܕ� ܗ� ܐ ܝ� � ܘܪܬ� ܙ� ܐ ܘܠ�ܐ ܓ� � ܘܪܠ�ܘܬ� ܐ ܘܥ� ܝ� ܘܢ� ܘܠ�ܐ ܝ�
ܝ�ܐ ܪ� ܪܒ� � ܐ ܘܒ� � ܕ� ܒ� ܠ�ܐ ܘܠ�ܐ ܥ� ܐ ܐ! ܐܪ! ܪܚ� � ܠܢ�ܫ ܘܒ� � ܟ� ܒ� ܠ ܘ� � ܘ܂ ܟ� ܐ ܗ* ܝܚ� ܡܫ�
ולא עבדא וברחארא ולא יוניא וברבריא ולא גזורתא ועורלותא יהודיא וארמיא כר דלית 11܂משיחא הו אלא כל ובכלנש
11 οπου ουκ ενι ελλην και ιουδαιος περιτομη και ακροβυστια βαρβαρος σκυθης δουλος ελευθερος αλλα τα παντα και εν πασιν χριστος
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
Col 3:11 Aici nu mai este nici Grec, nici Iudeu, nici tăiere împrejur, nici netăiere împrejur, nici Barbar, nici schit, nici rob, nici slobod, ci Hristos este totul şi în toţi.
16 ܝܪ ܠ�ܐ ! ܬ� ܓ� ܗ! � ܢ�ܐ ܒ� ܗ ܐ* ! ܘܢ ܒ� ܠ�ܝ� ! ܢܓ� ܐܘ� ! ܠ ܒ� ܛ� ܝܠ�ܐ ܡ! ܚ� ܘ ܕ� ܐ ܗ* ܐܠ�ܗ� � ܐ ܕ� ܝ! ܠ ܠܚ� � ܟ� ܕ�
ܝܢ ܝܡܢ� ܡܗ� � ܗ ܕ� ! ܢ ܒ� ܢ ܐ! ܝ!ܐ ܡ! � ܘܕ� ܗ� ܡ ܝ� � ܐܢ ܠ�ܘܩܕ� ܢ ܘ! ܐ܂ ܡ! ܝ! ܪܡ� ܐ�
בה אן מן יהודיא לחיא דכל דמהימנין מטל דחילא הו דאלהא אנא בה באונגליון לא גיר בהת 16 ܂לוקדם ואן מן ארמיא
16 ου γαρ επαισχυνομαι το ευαγγελιον του χριστου δυναμις γαρ θεου εστιν εις σωτηριαν παντι τω πιστευοντι ιουδαιω τε πρωτον και ελληνιRom 1:16Căci mie nu mi-e ruşine de Evanghelia lui Hristos; fiindcă ea este puterea lui Dumnezeu pentru mîntuirea fiecăruia care crede: întîi a Iudeului, apoi a Grecului;
9 ܢ�ܐ ܐܘܠܨ� ܐ ܘ� � ܦ� ܘܪ� ܠ ܘܛ� � ܫ ܠܟ� ܪܢ� � ܠ�ܚ ܒ� � ܦ� ܐ ܕ� � ܬ� ܝܫ� � ܝ!ܐ ܒ� � ܘܕ� ܡ ܠ�ܝܗ� � ܐ܂ ܠ�ܘܩܕ� ܝ! ܘܠ�ܐܪܡ�
܂לוקדם ולארמיא דפלח בישתא ליהודיא וטורפא לכל ברנש ואולצנא 9
9 θλιψις και στενοχωρια επι πασαν ψυχην ανθρωπου του κατεργαζομενου το κακον ιουδαιου τε πρωτον και ελληνος
Rom 2:9 Necaz şi strîmtorare va veni peste orice suflet omenesc care face răul: întîi peste Iudeu, apoi peste Grec apoi peste Schit.
10 ܐ � ܘܚܬ� � ܫܒ� ! ܝܢ ܬ� ! ܐ ܕ� ܪ� ܐܝܩ� ܐ ܘ� ܫܠ�ܡ� ܠ ܘ� � ܠ�ܚ ܠܟ� � ܦ� ܐ ܕ� � ܬ� � ܒ� ܝ!ܐ ܛ� � ܘܕ� ܡ ܠ�ܝܗ� � ܠ�ܘܩܕ�
ܐ܂ ܝ! ܘܠ�ܐܪܡ�
܂ולארמיא ליהודיא לוקדם לכל דפלח טבתא דין ואיקרא ושלמא תשבוחתא 10
Page
[email protected] http://www.biblemap.org/ http://biblia-tanach.dinamicart.ro/
10 δοξα δε και τιμη και ειρηνη παντι τω εργαζομενω το αγαθον ιουδαιω τε πρωτον και ελληνιRom 2:10 Slavă, cinste şi pace va veni însă peste oricine face binele: întîi peste Iudeu, apoi peste Grec Grec apoi peste Schit.