+ All Categories
Home > Documents > SDL Trados Studio pentru traducători liber...

SDL Trados Studio pentru traducători liber...

Date post: 08-Feb-2020
Category:
Upload: others
View: 5 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
4
SDL Trados Studio pentru traducători liber-profesionişti http://sdltrados.tech-lingua.hu/sdltrados_in_romania/traducatori Mediul de traducere asistată de calculator numărul 1 pentru profesioniştii din domeniul traducerii. SDL Trados Studio Freelance este programul de vârf de la SDL pentru memoria de traducere. Acesta oferă un mediu complet traducătorilor profesionişti pentru proiectele de editare şi revizie şi pentru utilizarea terminologiei aprobate şi valorificarea traducerilor automate în cadrul unei aplicaţii simple pentru computer. Fiind utilizat de mai mult de 190.000 de persoane în întreaga lume, atunci când alegeţi SDL Trados Studio (Studio) deveniţi parte a celei mai mari comunităţi din domeniul traducerilor din lume. Motive pentru a alege SDL Trados Studio: Toate instrumentele de care aveţi nevoie atunci când traduceţi, revizuiţi sau administraţi terminologia pentru a vă îmbunătăţi semnificativ productivitatea. Lucraţi mult mai mult într-un timp mai scurt! Caracteristici inovatoare care vă sporesc productivitatea, cum ar fi dactilografierea predictivă, verificarea calităţii şi instrumente avansate pentru cooperarea mai uşoară cu revizorii. Uşor de învăţat, uşor de utilizat şi un spaţiu de lucru pe care îl puteţi adapta nevoilor dvs. Accelerează procesul de traducere datorită valorificării la maxim a muncii anterioare. Procesează toate tipurile comune de fişiere - orice de la Microsoft Word la formate sofisticate precum Adobe InDesign - astfel încât să puteţi lucra la orice proiect. Acces la aplicaţii pentru a vă creşte productivitatea şi a vă completa activităţile de traducere prin intermediul unui instrument unic în acest sector, SDL OpenExchange. O bibliotecă bogată de resurse de învăţare gratuite, inclusiv seminarii online periodice, tutoriale video, bloguri şi oportunităţi periodice de colaborare. O prezenţă globală cu peste 60 de birouri în 25 de ţări pentru a fi mai aproape de dvs. Accelerează procesul de traducere
Transcript
Page 1: SDL Trados Studio pentru traducători liber …sdltrados.tech-lingua.hu/images/tartalom/Romania/SDL...primiţi de tradus o întreagă pagină de internet sub forma unui fişier HTML,

SDL Trados Studio pentru traducători liber-profesionişti

http://sdltrados.tech-lingua.hu/sdltrados_in_romania/traducatori

Mediul de traducere asistată de calculator numărul 1 pentru profesioniştii din domeniul traducerii.

SDL Trados Studio Freelance este programul de vârf de la SDL pentru memoria de traducere. Acesta oferă un mediu complet traducătorilor profesionişti pentru proiectele de editare şi revizie şi pentru utilizarea terminologiei aprobate şi valorificarea traducerilor automate în cadrul unei aplicaţii simple pentru computer.Fiind utilizat de mai mult de 190.000 de persoane în întreaga lume, atunci când alegeţi SDL Trados Studio (Studio) deveniţi parte a celei mai mari comunităţi din domeniul traducerilor din lume.

Motive pentru a alege SDL Trados Studio:

• Toate instrumentele de care aveţi nevoie atunci când traduceţi, revizuiţi sau administraţi terminologia pentru a vă îmbunătăţi semnificativ productivitatea. Lucraţi mult mai mult într-un timp mai scurt!

• Caracteristici inovatoare care vă sporesc productivitatea, cum ar fi dactilografierea predictivă, verificarea calităţii şi instrumente avansate pentru cooperarea mai uşoară cu revizorii.

• Uşor de învăţat, uşor de utilizat şi un spaţiu de lucru pe care îl puteţi adapta nevoilor dvs.

• Accelerează procesul de traducere datorită valorificării la maxim a muncii anterioare.

• Procesează toate tipurile comune de fişiere - orice de la Microsoft Word la formate sofisticate precum Adobe InDesign - astfel încât să puteţi lucra la orice proiect.

• Acces la aplicaţii pentru a vă creşte productivitatea şi a vă completa activităţile de traducere prin intermediul unui instrument unic în acest sector, SDL OpenExchange.

• O bibliotecă bogată de resurse de învăţare gratuite, inclusiv seminarii online periodice, tutoriale video, bloguri şi oportunităţi periodice de colaborare.

• O prezenţă globală cu peste 60 de birouri în 25 de ţări pentru a fi mai aproape de dvs.

Accelerează procesul de traducere

Page 2: SDL Trados Studio pentru traducători liber …sdltrados.tech-lingua.hu/images/tartalom/Romania/SDL...primiţi de tradus o întreagă pagină de internet sub forma unui fişier HTML,

Scurtă descriere a produsului

http://sdltrados.tech-lingua.hu/sdltrados_in_romania/traducatori

Memorie de traducere pentru reutilizarea la maxim a traducerilorMemoria de traducere (TM - Translation Memory) reprezintă tehnologia centrală a SDL Trados Studio. Prin utilizarea tehnologiei puternice de creare a bazelor de date, aceasta înregistrează şi stochează conţinutul tradus. Acest conţinut este apoi pus la dispoziţie în scopul reutilizării ulterioare şi vă ajută să finalizaţi mai repede noile proiecte de traducere. Studio vă permite să utilizaţi memorii de traducere multiple, combinând munca dvs. cu orice alte TM care v-au fost furnizate de client. Reutilizarea conţinutului în acest fel nu numai că vă sporeşte productivitatea, dar vă şi îmbunătăţeşte consecvenţa şi calitatea conţinutului tradus.

Crearea imediată a unei noi TMDacă aţi lucrat fără să utilizaţi înainte o memorie de traducere, puteţi crea una prin importarea documentelor traduse anterior în SDL Trados Studio. Tehnologia puternică de aliniere automată combină conţinutul original cu cel tradus. Crearea unei noi memorii de traducere este simplă. Încărcaţi fişierul original şi cel corespondent, iar Studio le va alinia automat pentru a crea o TM pentru noul proiect.

Lucraţi mai repede ca niciodatăSDL Trados Studio nu numai că vă oferă un instrument puternic de memorie de traducere, dar acesta este de asemenea dotat cu caracteristici care să vă ajute să traduceţi mai repede. Puteţi accelera semnificativ procesul de traducere datorită inovaţiilor precum:• Dactilografierea predictivă cunoscută sub numele de

„SDL AutoSuggest”, care poate creşte productivitatea traducătorilor cu până la 20%.

• Introducerea automată a tipurilor de caractere sau „QuickPlace”

• Verificarea calităţii pentru sublinierea posibilelor eroriDacă corectaţi traduceri, Studio oferă filtre de afişare care vă permit să vă concentraţi pe diverse părţi ale traducerii. Capacitatea de identificare a modificărilor va fi foarte familiară utilizatorilor de Microsoft Office deoarece are un mod de operare similar cu cel din Microsoft Word™.Termenii sunt recunoscuţi automat din glosarul dvs. Şi din traducerile corespunzătoare sugerate.Pentru mai multe informaţii privind caracteristicile Studio care pot economisi timp, consultaţi Rezumatul caracteristicilor.

Personalizaţi-vă spaţiul de lucru StudioDelectaţi-vă cu traducerea atunci când utilizaţi SDL Trados Studio datorită unei interfeţe moderne şi intuitive. Vă puteţi amenaja cu uşurinţă spaţiul de lucru pentru a obţine cea mai eficientă configuraţie. Puteţi alege să amplasaţi fereastra de pre-vizualizare pe un monitor separat sau poate să mutaţi editorul de traducere în partea de sus a ecranului. Toate ferestrele

pot fi uşor readuse la poziţiile standard, dacă veţi dori acest lucru. Instrumentele, comenzile şi resursele suport sunt grupate într-un mod logic, astfel încât să puteţi găsi imediat ceea ce căutaţi şi să lucraţi mai uşor. Puteţi chiar personaliza culorile schemei de editare şi puteţi alege scurtăturile tastaturii care să se adapteze cel mai bine stilului dvs. de lucru.

Ştiaţi că, în cazul unor texte precum documentaţiile tehnice, până la 80% din traducere poate fi adesea reutilizată în proiecte similare?

Page 3: SDL Trados Studio pentru traducători liber …sdltrados.tech-lingua.hu/images/tartalom/Romania/SDL...primiţi de tradus o întreagă pagină de internet sub forma unui fişier HTML,

http://sdltrados.tech-lingua.hu/sdltrados_in_romania/traducatori

Lucraţi cu orice tip de fişier, primiţi proiecte de lucru de la oricineCu ajutorul SDL Trados Studio puteţi deschide un singur fişier pentru traducere, un pachet de la clientul dvs. sau vă puteţi conecta la un proiect comun de pe SDL GroupShare - spaţiul de lucru pentru schimbul de mijloace de traducere între echipe. Indiferent de situaţia cu care vă confruntaţi - puteţi avea încredere că SDL Trados Studio va sprijini toate tipurile de scenarii de lucru, inclusiv cele mai noi formate de fişiere. SDL deţine o expertiză de peste 25 de ani în consolidarea

capacităţilor pentru diferite tipuri de fişiere. Fie că primiţi de tradus o întreagă pagină de internet sub forma unui fişier HTML, un document Word plin de modificări sau o broşură completă în format InDesign IDML, SDL Trados Studio le poate prelucra pe toate. Beneficiind de sprijin complet pentru pachetele generate de soluţiile SDL pentru managementul traducerii, cum ar fi SDL WorldServer şi SDL TMS, puteţi avea încredere când lucraţi cu furnizorii de top ai serviciilor de traducere sau cu companii care utilizează această tehnologie.

Colaborarea nu a fost niciodată mai uşoarăDacă faceţi parte dintr-o echipă de lucru în domeniul traducerilor şi primiţi proiecte din partea agenţiilor sau companiilor de traduceri, SDL Trados Studio reprezintă punctul dvs. de acces pentru SDL Studio GroupShare. Cu ajutorul SDL Studio GroupShare, clienţii dvs. vor împărţi proiectele şi mijloacele de traducere utilizând un spaţiu de lucru de colaborare care include documente, memorii de traducere, baze de date terminologice (baze de termeni) şi materiale de referinţă. Managerii de proiect pot să vă desemneze sarcini specifice, vă pot comunica prin email dacă proiectul este pregătit pentru demarare şi dacă fişierele pot fi verificate. Când terminaţi, verificaţi fişierele şi revizorul va şti automat că sarcina lor este pregătită pentru demarare. Puteţi lucra fără să vă faceţi griji cu privire la cele mai recente fişiere folosite, TM sau terminologie, deoarece veţi accesa cel mai recent set de lucru aprobat.

Utilizaţi terminologia aprobată pentru consecvenţă maximăManagementul terminologiei reprezintă o componentă esenţială a unei traduceri consecvente şi de bună calitate. O bază de date terminologică reprezintă o resursă lingvistică esenţială şi este uşor de utilizat cu ajutorul SDL MultiTerm, o componentă complet integrată a soluţiei SDL Trados Studio. Utilizând terminologia aprobată furnizată de clientul dvs. puteţi asigura aplicarea termenilor corecţi în fiecare traducere. În plus, cu ajutorul SDL MultiTerm, aveţi întotdeauna la dispoziţie propria aplicaţie sofisticată de management al terminologiei - mult mai mult decât crearea unui simplu glosar.

Page 4: SDL Trados Studio pentru traducători liber …sdltrados.tech-lingua.hu/images/tartalom/Romania/SDL...primiţi de tradus o întreagă pagină de internet sub forma unui fişier HTML,

Informații suplimentare:Pentru informații suplimentare, comandă sau consultanță vizitați pagina noastră web:

http://sdltrados.tech-lingua.hu/sdltrados_in_romaniaTECH-LINGUA BT., partener autorizat SDL Trados

E-mail: [email protected]

Drept de autor © 2014 SDL plc. și TECH-LINGUA Bt. Toate drepturile sunt rezervate. Toate denumirile produselor sau serviciilor companiei menţionate în acest document reprezintă proprietatea deţinătorilor respectivi.

Fiţi mai rapizi cu traducerile automateSDL Trados Studio oferă acces la comunitatea SDL BeGlobal. Acest instrument de traducere automată (MT - Machine Translation) disponibil direct în cadrul Studio vă permite să vă bucuraţi de beneficiile de productivitate ale post-editării. Cu ajutorul traducerii automate puteţi alege să obţineţi o traducere imediată atunci când concordanţa cu memoria de traducere scade sub limita definită de dvs. Editarea rezultatului MT va fi mai rapidă. Traducerea automată va câştiga importanţă în sectorul traducerilor, iar SDL Trados Studio oferă o modalitate uşoară de a accesa această tehnologie.

Magazinul de aplicaţii al traducătoruluiSDL OpenExchange este unic pentru SDL Trados Studio. Această piaţă online oferă aplicaţii utile aferente Studio şi MultiTerm, care pot fi descărcate pentru a facilita o gamă largă de procese de traducere, revizie şi terminologie. Acestea pot include definiţii ale unor formate neobişnuite de fişiere, instrumente de analiză a pachetelor de lucru sau aplicaţii practice pentru realizarea sarcinilor obişnuite. SDL OpenExchange este de asemenea punctul de plecare pentru crearea propriilor aplicaţii pentru Studio sau MultiTerm. Un SDK complet este disponibil dezvoltatorilor care se înregistrează în programul dezvoltatorilor SDL OpenExchange. Vizitaţi magazinul de aplicaţii la www.sdl.com/openexchange.

Oportunităţi de învăţare continuăAlegerea SDL Trados Studio reprezintă doar începutul călătoriei dvs. alături de noi. SDL oferă o varietate mare de materiale de pregătire pentru a vă garanta obţinerea eficienţei maxime a programului nostru. Fie că sunteţi începător cu SDL Trados Studio, fie că utilizaţi acest program de ceva timp, vă punem la dispoziţie o gamă largă de resurse care să se adapteze nevoilor dvs. Clipuri video gratuite, seminarii online, ghiduri de utilizare şi documentaţii - toate acestea sunt disponibile pentru a vă ajuta să menţineţi relaţiile de colaborare şi să fiţi la curent cu noutăţile. Din clipa în care porniţi Studio, vi se prezintă conţinutul util pentru a putea începe pornind de la ecranul de întâmpinare.

„Folosesc SDL Trados Studio de câţiva ani şi îmi permite să traduc şi să revizuiesc mai multe cuvinte pe zi decât orice alt instrument CAT, fără a afecta calitatea. Îmi place în mod special caracteristica AutoSuggest, dar şi instrumentul de verificare a asigurării calităţii şi capacităţile de revizie. Mă ajută să economisesc timp”. Claudia Alvis, traducător la Hispanic Languages

Pentru mai multe informaţii despre SDL Trados Studio vizitaţi


Recommended