+ All Categories
Home > Documents > Povești și povestiri bilingve - edituraparalela45.ro filePovești și povestiri bilingve...

Povești și povestiri bilingve - edituraparalela45.ro filePovești și povestiri bilingve...

Date post: 26-Feb-2018
Category:
Upload: docong
View: 231 times
Download: 4 times
Share this document with a friend
11
Povești și povestiri bilingve Experienţa la care vă invită această colecţie va fi de două ori fructuoasă: familiarizarea cu limba engleză, franceză, germană, italiană, etc. şi lectura în original a unor capodopere ale literaturii universale. EDITURA PARALELA 45
Transcript
Page 1: Povești și povestiri bilingve - edituraparalela45.ro filePovești și povestiri bilingve Experienţa la care vă invită această colecţie va fi de două ori fructuoasă: familiarizarea

Povești și povestiri bilingve

Experienţa la care vă invită această colecţieva fi de două ori fructuoasă: familiarizarea

cu limba engleză, franceză, germană,italiană, etc. şi lectura în original

a unor capodopere aleliteraturii universale.

EDITURA PARALE

LA 45

Page 2: Povești și povestiri bilingve - edituraparalela45.ro filePovești și povestiri bilingve Experienţa la care vă invită această colecţie va fi de două ori fructuoasă: familiarizarea

Descrierea CIP a Bibliotecii Naţionale a RomânieiAmerican fairy tales and stories = Poveşti şi povestiri americane. –

Piteşti : Paralela 45, 2015-4 vol.ISBN 978-973-47-2091-0Vol. 1 / Nathaniel Hawthorne, L. Frank Baum ; trad. de Constantin

Dumitru-Palcus ; il. de Eduard Ilie, Silvia Mitrea şi Done Stan. - 2015. - ISBN 978-973-47-2092-7

I. Hawthorne, NathanielII. Baum, FrankIII. Palcus, Constantin Dumitru (trad.)IV. Ilie, Eduard (il.)V. Mitrea, Silvia (il.)VI. Stan, Done (il.)

821.111(73)-93-34=135.1

Copyright © Editura Paralela 45, 2015, pentru prezenta ediţie. Prezenta lucrare foloseşte denumiri ce constituie mărci înregistrate,iar conţinutul este protejat de legislaţia privind dreptul de proprietate intelectuală.

Editor: Călin Vlasie

Redactor coordonator: Mihaela PogoniciCorector: Ioan Es. PopDTP: Stelian BiganCoperta colecţiei: Ionuţ BroştianuPrepress: Marius Badea

Urciorul fermecat, Cutia Pandorei: adaptări după Th e Miraculous Pitcher și Th e Paradise of Children din volumul A Wonderbook for Girls and Boys (1852) de Nathaniel Hawthorne

Câinele de sticlă, Moș Crăciun a fost răpit!, Tâlharii din cufăr: traduceri după L. Frank Baum, American Fairy Tales, 1901

EDITURA American fairy tales and stories = Poveşti şi povestiri americane. –

EDITURA American fairy tales and stories = Poveşti şi povestiri americane. –

/ Nathaniel Hawthorne, L. Frank Baum ; trad. de Constantin

EDITURA / Nathaniel Hawthorne, L. Frank Baum ; trad. de Constantin

Dumitru-Palcus ; il. de Eduard Ilie, Silvia Mitrea şi Done Stan. - 2015. -

EDITURA Dumitru-Palcus ; il. de Eduard Ilie, Silvia Mitrea şi Done Stan. - 2015. - ISBN 978-973-47-2092-7

EDITURA ISBN 978-973-47-2092-7

I. Hawthorne, Nathaniel

EDITURA I. Hawthorne, NathanielII. Baum, Frank

EDITURA

II. Baum, FrankIII. Palcus, Constantin Dumitru (trad.)

EDITURA

III. Palcus, Constantin Dumitru (trad.)

EDITURA

IV. Ilie, Eduard (il.)

EDITURA

IV. Ilie, Eduard (il.)V. Mitrea, Silvia (il.)EDITURA

V. Mitrea, Silvia (il.)EDITURA

VI. Stan, Done (il.)EDITURA

VI. Stan, Done (il.)

PARALELA

Descrierea CIP a Bibliotecii Naţionale a RomânieiPARALELA

Descrierea CIP a Bibliotecii Naţionale a RomânieiAmerican fairy tales and stories = Poveşti şi povestiri americane. – PARALE

LA

American fairy tales and stories = Poveşti şi povestiri americane. –

45

Page 3: Povești și povestiri bilingve - edituraparalela45.ro filePovești și povestiri bilingve Experienţa la care vă invită această colecţie va fi de două ori fructuoasă: familiarizarea

Volumul 1

În româneşte de Constantin Dumitru-Palcus

Ilustraţii de Eduard Ilie, Silvia Mitrea şi Done Stan

American Fairy Tales and Stories Poveşti și poves tiri americane

EDITURA Volumul 1

EDITURA Volumul 1

În române

EDITURA În române

Ilustra

EDITURA Ilustra

EDITURA PARALE

LA tiri americane

PARALELA

tiri americane

PARALELA

45American Fairy Tales and Stories

45American Fairy Tales and Stories

tiri americane45 tiri americane

Page 4: Povești și povestiri bilingve - edituraparalela45.ro filePovești și povestiri bilingve Experienţa la care vă invită această colecţie va fi de două ori fructuoasă: familiarizarea

4

The Miraculous Pitcher

Long, long ago, a good man and his wife lived in a little cottage on a hilltop. Their names were Philemon and Baucis. They were old and very poor, and they worked hard to earn their living, but they were happy all day long and they loved one another dearly.

They lived on their hilltop looking after their small garden and their beehives and tending their cow. They seldom had anything more to eat than bread and milk and vegetables, with sometimes a little honey from their beehives, or a few ripe pears or apples from the garden.

They were two of the kindest old people in the world, and would gladly have gone without their dinner any day rather than refuse a slice of bread or a cupful of milk to any hungry traveler who might stop at their cottage.

A beautiful village lay in the valley below the hilltop where the cottage of Philemon and Baucis stood. The valley, shaped like a bowl, was fertile with green meadows, gardens and orchards. But, sad to say, the people living in this pleasant fertile valley were selfish and hardhearted, with never a thought of pity or kindness for the friendless or needy.

These villagers taught their children to be just as unkind as they were. They kept large fierce dogs, and whenever unfortunate strangers appeared in the village, the dogs would rush out barking and snarling at them. The children, too, were encour-aged to run after them pelting them with stones and jeering at their shabby clothes.

What made it even worse was that if the strangers were rich people attended by servants, the villagers would be extra polite and would bow and scrape before them.

Text adapted from Nathaniel Hawthorne

EDITURA and vegetables, with sometimes a little honey from their beehives, or a few ripe pears

EDITURA and vegetables, with sometimes a little honey from their beehives, or a few ripe pears or apples from the garden.

EDITURA or apples from the garden.They were two of the kindest old people in the world, and would gladly have

EDITURA They were two of the kindest old people in the world, and would gladly have

gone without their dinner any day rather than refuse a slice of bread or a cupful of

EDITURA gone without their dinner any day rather than refuse a slice of bread or a cupful of milk to any hungry traveler who might stop at their cottage.

EDITURA milk to any hungry traveler who might stop at their cottage.

A beautiful village lay in the valley below the hilltop where the cottage of Philemon

EDITURA A beautiful village lay in the valley below the hilltop where the cottage of Philemon

and Baucis stood. The valley, shaped like a bowl, was fertile with green meadows,

EDITURA

and Baucis stood. The valley, shaped like a bowl, was fertile with green meadows, gardens and orchards. But, sad to say, the people living in this pleasant fertile valley

EDITURA

gardens and orchards. But, sad to say, the people living in this pleasant fertile valley were selfish and hardhearted, with never a thought of pity or kindness for the EDITURA

were selfish and hardhearted, with never a thought of pity or kindness for the friendless or needy.EDITURA

friendless or needy.

PARALELA

ong, long ago, a good man and his wife lived in a little cottage on a hilltop.

PARALELA

ong, long ago, a good man and his wife lived in a little cottage on a hilltop.

Their names were Philemon and Baucis. They were old and very poor, and they

PARALELA

Their names were Philemon and Baucis. They were old and very poor, and they worked hard to earn their living, but they were happy all day long and they loved

PARALELA

worked hard to earn their living, but they were happy all day long and they loved

They lived on their hilltop looking after their small garden and their beehives

PARALELA

They lived on their hilltop looking after their small garden and their beehives and tending their cow. They seldom had anything more to eat than bread and milk PARALE

LA

and tending their cow. They seldom had anything more to eat than bread and milk and vegetables, with sometimes a little honey from their beehives, or a few ripe pears PARALE

LA

and vegetables, with sometimes a little honey from their beehives, or a few ripe pears

45Text adapted from

45Text adapted from

45Nathaniel Hawthorne45Nathaniel Hawthorne

Page 5: Povești și povestiri bilingve - edituraparalela45.ro filePovești și povestiri bilingve Experienţa la care vă invită această colecţie va fi de două ori fructuoasă: familiarizarea

5

Urciorul fermecat

Demult, tare demult, un om de treabă locuia, împreună cu nevasta lui, într-o căsuţă pe un deal. Bărbatul se numea Filemon, iar pe femeie o chema Baucis. Erau bătrâni şi foarte săraci şi munceau din greu ca să-şi câştige traiul de zi cu zi, dar erau fericiţi cât era ziulica de lungă şi se iubeau tare mult unul pe celălalt.

Ei trăiau pe dealul acela ocupându-se de mica lor grădină şi de stupii de albine, având grijă totodată şi de vaca lor. Arareori se întâmpla să aibă altceva la masă decât pâine, lapte şi zarzavaturi, iar câteodată mai aveau şi puţină miere de la stupi sau câteva pere sau mere coapte din grădină.

Cei doi erau printre cei mai cumsecade bătrânei din lume şi oricând s-ar fi lipsit bucuroşi de bucatele lor decât să refuze o bucată de pâine sau o cană cu lapte orică-rui drumeţ înfometat care s-ar fi oprit la căsuţa lor.

În valea de la poalele dealului pe care se afla căsuţa lui Filemon şi a lui Baucis se întindea o frumuseţe de sat. Valea, adâncită întocmai ca o strachină, era mănoasă, cu păşuni verzi, grădini şi livezi. Dar, din păcate, oamenii care trăiau în această vale încântătoare şi fertilă erau egoişti şi răi la suflet, şi n-ar fi arătat niciodată milă sau bunăvoinţă faţă de cei lipsiţi de prieteni sau aflaţi la nevoie.

Sătenii îşi învăţau odraslele să fie la fel de rele ca şi ei. Aveau câini mari şi fioroşi şi, de câte ori apăreau prin sat pribegi nefericiţi, câinii le ieşeau degrabă în întâmpi-nare, lătrând şi mârâind la ei. Iar copiii, la rândul lor, erau îndemnaţi să alerge după străini şi să arunce cu pietre după ei, bătându-şi joc de straiele lor ponosite.Şi mai de neiertat era faptul că, dacă străinii cu pricina erau bogaţi însoţiţi de

slujitori, sătenii se întreceau cu bunăvoinţa şi se umileau peste măsură în faţa lor.

Adaptare după Nathaniel Hawthorne

EDITURA i zarzavaturi, iar câteodat

EDITURA i zarzavaturi, iar câteodatcâteva pere sau mere coapte din gr

EDITURA câteva pere sau mere coapte din gră

EDITURA ădin

EDITURA dinCei doi erau printre cei mai cumsecade b

EDITURA Cei doi erau printre cei mai cumsecade b

i de bucatele lor decât s

EDITURA i de bucatele lor decât să

EDITURA ă refuze o bucat

EDITURA refuze o bucat

înfometat care s-ar fi oprit la c

EDITURA înfometat care s-ar fi oprit la c

În valea de la poalele dealului pe care se afla c

EDITURA În valea de la poalele dealului pe care se afla c

întindea o frumuse

EDITURA

întindea o frumuseţ

EDITURA

ţe de sat. Valea, adâncit

EDITURA

e de sat. Valea, adâncituni verzi, gr

EDITURA

uni verzi, gră

EDITURA

ăîncânt EDITURA

încântă EDITURA

ătoare EDITURA

toare şEDITURA

şi fertilEDITURA

i fertilvoinEDITURA

voinţăEDITURA

ţă faEDITURA

fa

PARALELA

locuia, împreun

PARALELA

locuia, împreună

PARALELA

ă cu nevasta lui, într-o

PARALELA

cu nevasta lui, într-o

rbatul se numea Filemon, iar pe femeie o chema Baucis. Erau

PARALELA

rbatul se numea Filemon, iar pe femeie o chema Baucis. Erau i munceau din greu ca s

PARALELA

i munceau din greu ca să

PARALELA

ă-

PARALELA

PARALELA

şi câ

PARALELA

i câş

PARALELA

ştige traiul de zi cu zi, dar erau

PARALELA

tige traiul de zi cu zi, dar erau i se iubeau tare mult unul pe cel

PARALELA

i se iubeau tare mult unul pe celiau pe dealul acela ocupându-se de mica lor gr

PARALELA

iau pe dealul acela ocupându-se de mica lor gri de vaca lor. Arareori se întâmpla sPARALE

LA

i de vaca lor. Arareori se întâmpla si zarzavaturi, iar câteodatPARALE

LA

i zarzavaturi, iar câteodatăPARALELA

ă mai aveau PARALELA

mai aveau

45Adaptare dup

45Adaptare dup

Nathaniel Hawthorne45Nathaniel Hawthorne

Page 6: Povești și povestiri bilingve - edituraparalela45.ro filePovești și povestiri bilingve Experienţa la care vă invită această colecţie va fi de două ori fructuoasă: familiarizarea

8

The elder of the two strangers was very tall and walked calmly along. He seemed not to have noticed the barking dogs or the screaming children.

When they reached the cottage, Philemon said, “We are poor folk and haven’t much to offer, but all we have is yours.”

The strangers sat down on the bench and the younger one dropped his staff on the grass. And then a strange thing happened. The staff seemed to get up by itself and, spreading its little pair of wings, half hopped and half flew to lean itself against the wall of the cottage.

EDITURA

The elder of the two strangers was very tall and walked calmly along. He seemed EDITURA

The elder of the two strangers was very tall and walked calmly along. He seemed not to have noticed the barking dogs or the screaming children.EDITURA

not to have noticed the barking dogs or the screaming children.EDITURA

EDITURA

EDITURA

EDITURA PARALE

LA

PARALELA

4545

Page 7: Povești și povestiri bilingve - edituraparalela45.ro filePovești și povestiri bilingve Experienţa la care vă invită această colecţie va fi de două ori fructuoasă: familiarizarea

9

Cel mai vârstnic dintre străini era foarte înalt şi păşea foarte liniştit. Părea să nu fi băgat de seamă lătrăturile câinilor sau zbieretele copiilor.

Când au ajuns la căsuţă, Filemon le-a spus:— Noi suntem săraci şi nu avem multe să vă oferim, dar tot ce avem este al vostru.Străinii se aşezară pe băncuţă şi cel mai tânăr îşi lăsă toiagul în iarbă. Atunci se

întâmplă ceva neobişnuit. Toiagul se ridică parcă cu de la sine putere şi, întinzându-şi aripioarele, ba zbură, ba ţopăi, până se sprijini de peretele casei.

EDITURA

EDITURA

Cel mai vârstnic dintre strEDITURA

Cel mai vârstnic dintre strgat de seamEDITURA

gat de seamEDITURA

EDITURA PARALE

LA

PARALELA

4545

Page 8: Povești și povestiri bilingve - edituraparalela45.ro filePovești și povestiri bilingve Experienţa la care vă invită această colecţie va fi de două ori fructuoasă: familiarizarea

Tabel of contents

The Miraculous Pitcher (Nathaniel Hawthorne) ............................................................................................... 4

Pandora’s Box(Nathaniel Hawthorne) ............................................................................................. 22

The Glass Dog(L. Frank Baum) ........................................................................................................ 36

A Kidnapped Santa Claus(L. Frank Baum) ........................................................................................................ 58

The Box of Robbers(L. Frank Baum) ........................................................................................................ 84

EDITURA (L. Frank Baum) ........................................................................................................ 58

EDITURA (L. Frank Baum) ........................................................................................................ 58

EDITURA (L. Frank Baum) ........................................................................................................ 84

EDITURA (L. Frank Baum) ........................................................................................................ 84

PARALELA

(Nathaniel Hawthorne) ............................................................................................... 4

PARALELA

(Nathaniel Hawthorne) ............................................................................................... 4

(Nathaniel Hawthorne) ............................................................................................. 22

PARALELA

(Nathaniel Hawthorne) ............................................................................................. 22

(L. Frank Baum) ........................................................................................................ 36

PARALELA

(L. Frank Baum) ........................................................................................................ 36

(L. Frank Baum) ........................................................................................................ 58PARALELA

(L. Frank Baum) ........................................................................................................ 58

45

Page 9: Povești și povestiri bilingve - edituraparalela45.ro filePovești și povestiri bilingve Experienţa la care vă invită această colecţie va fi de două ori fructuoasă: familiarizarea

Cuprins

Urciorul fermecat (Nathaniel Hawthorne) ............................................................................................... 5

Cutia Pandorei(Nathaniel Hawthorne) ............................................................................................. 23

Câinele de sticlă(L. Frank Baum) ........................................................................................................ 37

Moş Crăciun a fost răpit!(L. Frank Baum) ........................................................................................................ 59

Tâlharii din cufăr(L. Frank Baum) ........................................................................................................ 85

EDITURA (L. Frank Baum) ........................................................................................................ 59

EDITURA (L. Frank Baum) ........................................................................................................ 59

EDITURA (L. Frank Baum) ........................................................................................................ 85

EDITURA (L. Frank Baum) ........................................................................................................ 85

PARALELA

(Nathaniel Hawthorne) ............................................................................................... 5

PARALELA

(Nathaniel Hawthorne) ............................................................................................... 5

(Nathaniel Hawthorne) ............................................................................................. 23

PARALELA

(Nathaniel Hawthorne) ............................................................................................. 23

(L. Frank Baum) ........................................................................................................ 37

PARALELA

(L. Frank Baum) ........................................................................................................ 37

(L. Frank Baum) ........................................................................................................ 59PARALELA

(L. Frank Baum) ........................................................................................................ 59

45

Page 10: Povești și povestiri bilingve - edituraparalela45.ro filePovești și povestiri bilingve Experienţa la care vă invită această colecţie va fi de două ori fructuoasă: familiarizarea

Noi apariții în colecția POVEȘTI ȘI POVESTIRI BILINGVE

DEUTSCHE MÄRCHEN / BASME GERMANE – VOLUMUL IVolksmärchen – Vom Wagen ohne Kutscher / Basme germane –

Despre trăsura fără vizitiuDer goldene Vogel / Pasărea de aur • Die goldene Gans / Gâsca de aur

de Fraţii GRIMMDie Geschichte von dem kleinen Muck / Povestea lui Muc cel Mic • Die Geschichte

von dem Gespensterschiff / Povestea vasului-fantomă de Wilhelm HAUFFEdiţie bilingvă germană-română

DEUTSCHE MÄRCHEN / BASME GERMANE – VOLUMUL IIDie beiden Wanderer / Cei doi călători de Fraţii GRIMM

Die errettung Fatmes / Cum a scăpat Fatmé • Der Zwerg Nase / Piticul Nas-Lung de Wilhelm HAUFF

Ediţie bilingvă germană-română

DEUTSCHE MÄRCHEN / BASME GERMANE – VOLUMUL IIIDie Geschichte von Kalif Storch / Povestea Califului Barză • Die Geschichte

von der abgehauenen Hand / Povestea mâinii tăiate de Wilhelm HAUFFDer Maler / Pictorul de Friedrich HEBBEL

Ediţie bilingvă germană-română

SÄCHSISCHE VOLKSMÄRCHEN / BASME SĂSEŞTI de Josef Haltrich – Volumul I şi II

Ediţie bilingvă germană-română

EDITURA DEUTSCHE MÄRCHEN / BASME GERMANE – VOLUMUL II

EDITURA DEUTSCHE MÄRCHEN / BASME GERMANE – VOLUMUL IIDie beiden Wanderer / Cei doi c

EDITURA Die beiden Wanderer / Cei doi cDie errettung Fatmes / Cum a sc

EDITURA Die errettung Fatmes / Cum a sc

EDITURA Edi

EDITURA Edi

DEUTSCHE MÄRCHEN / BASME GERMANE – VOLUMUL III

EDITURA

DEUTSCHE MÄRCHEN / BASME GERMANE – VOLUMUL IIIDie Geschichte von Kalif Storch / Povestea Califului Barz

EDITURA

Die Geschichte von Kalif Storch / Povestea Califului Barzvon der abgehauenen Hand / Povestea mâinii tEDITURA

von der abgehauenen Hand / Povestea mâinii t

PARALELA

DEUTSCHE MÄRCHEN / BASME GERMANE – VOLUMUL I

PARALELA

DEUTSCHE MÄRCHEN / BASME GERMANE – VOLUMUL IVolksmärchen – Vom Wagen ohne Kutscher / Basme germane –

PARALELA

Volksmärchen – Vom Wagen ohne Kutscher / Basme germane –

vizitiu

PARALELA

vizitiu

Die goldene Gans / Gâsca de aur

PARALELA

Die goldene Gans / Gâsca de aur

ii GRIMM

PARALELA

ii GRIMM

Die Geschichte von dem kleinen Muck / Povestea lui Muc cel Mic

PARALELA

Die Geschichte von dem kleinen Muck / Povestea lui Muc cel Micvon dem Gespensterschiff / Povestea vasului-fantom

PARALELA

von dem Gespensterschiff / Povestea vasului-fantomie bilingv

PARALELA

ie bilingvă

PARALELA

ă german

PARALELA

germană germană

PARALELA

ă germană ă

PARALELA

ă

DEUTSCHE MÄRCHEN / BASME GERMANE – VOLUMUL IIPARALELA

DEUTSCHE MÄRCHEN / BASME GERMANE – VOLUMUL II

45

Page 11: Povești și povestiri bilingve - edituraparalela45.ro filePovești și povestiri bilingve Experienţa la care vă invită această colecţie va fi de două ori fructuoasă: familiarizarea

BASME ROMÂNEŞTI / ROMANIAN FAIRY TALES / CONTES DE FÉES ROUMAINS – VOLUMUL 1

Aleodor Împărat / Aleodor the Emperor • Luceafărul de ziuă şi luceafărul de noapte / The Morning Star and The Evening Star • Povestea porcului /

The Enchanted Pig • Broasca-ţestoasă cea fermecată / The Enchanted Turtle de Petre ISPIRESCU, traduceri în limba engleză

Capra cu trei iezi / La chèvre et ses trois biquets • Punguţa cu doi bani / La petite bourse aux pièces d’or de Ion CREANGĂ, traduceri în limba franceză

Ediţie bilingvă română-engleză, română-franceză

CONTES ET HISTOIRES FRANÇAIS / POVEŞTI ŞI POVESTIRI FRANCEZE – VOLUMUL I

Le papa de Simon / Tatăl lui Simon • La Parure / Bijuteria de Guy de MAUPASSANT

La légende de l’homme à la cervelle d’or / Legenda omului care avea creierul de aur de Alphonse DAUDET

Les fées / Zânele • La Barbe-Bleue / Barbă-Albastră • Le maître chat ou le chat botté / Jupânul pisoi sau Motanul Încălţat • Cendrillon ou la petite pantoufle

de verre / Cenuşăreasa sau Pantofiorul de sticlă de Charles PERRAULT

Ediţie bilingvă franceză-română

ENGLISH FAIRY TALES AND STORIES / POVEŞTI ŞI POVESTIRI ENGLEZE – VOLUMUL I

The Happy Prince / Prinţul fericit • The Selfish Giant / Uriaşul egoist de Oscar WILDE

The Rocking-Horse Winner / Căluţul câştigător de D.H. LAWRENCEAlice’s Adventures in Wonderland / Aventurile Alicei în Ţara Minunilor (fragmente)

de Lewis CARROLLEdiţie bilingvă engleză-română

EDITURA botté / Jupânul pisoi sau Motanul Înc

EDITURA botté / Jupânul pisoi sau Motanul Încde verre / Cenu

EDITURA de verre / Cenuşă

EDITURA şăde Charles PERRAULT

EDITURA de Charles PERRAULTEdi

EDITURA Ediţ

EDITURA ţie bilingv

EDITURA ie bilingv

ENGLISH FAIRY TALES AND STORIES / POVE

EDITURA ENGLISH FAIRY TALES AND STORIES / POVE

EDITURA

The Happy Prince / Prin

EDITURA

The Happy Prince / Prin

The Rocking-Horse Winner / CEDITURA

The Rocking-Horse Winner / CAlice’s Adventures in Wonderland / Aventurile Alicei în EDITURA

Alice’s Adventures in Wonderland / Aventurile Alicei în

PARALELA

, traduceri în limba francez

PARALELA

, traduceri în limba francez-francez

PARALELA

-franceză

PARALELA

ă

CONTES ET HISTOIRES FRANÇAIS /

PARALELA

CONTES ET HISTOIRES FRANÇAIS /

I POVESTIRI FRANCEZE – VOLUMUL I

PARALELA

I POVESTIRI FRANCEZE – VOLUMUL I

PARALELA

• La Parure / Bijuteria

PARALELA

La Parure / Bijuteria

de Guy de MAUPASSANT

PARALELA

de Guy de MAUPASSANT la cervelle d’or / Legenda omului care avea creierul de aur

PARALELA

la cervelle d’or / Legenda omului care avea creierul de aurde Alphonse DAUDET

PARALELA

de Alphonse DAUDETLa Barbe-Bleue / BarbPARALE

LA

La Barbe-Bleue / BarbăPARALELA

ă-AlbastrPARALELA

-Albastrbotté / Jupânul pisoi sau Motanul ÎncPARALE

LA

botté / Jupânul pisoi sau Motanul ÎncăPARALELA

ălPARALELA

lţPARALELA

ţatPARALELA

atreasa sau Pantofiorul de sticlPARALE

LA

reasa sau Pantofiorul de sticl

45 / The Enchanted Turtle

45 / The Enchanted Turtle

a cu doi bani / La petite 45a cu doi bani / La petite , traduceri în limba francez45, traduceri în limba franceză45ă


Recommended