+ All Categories
Home > Documents > PLAN DE INVAŢAMANTirim.md/.../05/Plan...engleza-si-germana-spaniola.pdfModul Gramatica şi...

PLAN DE INVAŢAMANTirim.md/.../05/Plan...engleza-si-germana-spaniola.pdfModul Gramatica şi...

Date post: 26-Sep-2020
Category:
Upload: others
View: 21 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
12
MINISTERUL EDUCAŢIEI, CULTURII ŞI CERCETĂRII AL REPUBLICII MOLDOVA INSTITUTUL DE RELAŢII INTERNAŢIONALE DIN MOLDOVA COORDONAT: Ministerul Educaţiei, Cu: al Republicii Moldova M. Mttca^r Nr. de înregistrare PLAN DE INVAŢAMANT CICLUL I Nivelul calificării conform ISCED: Domeniul general de studiu: Domeniul de formare profesională: Specialitatea: Număr total de credite de studiu: Titlu acordat: Baza admiterii: Limba de instruire: Durata studiilor: Forma de organizare a învăţământului: APROBAT: la şedinţa SenatuluiJRIM din 28 ianua proces veri Peşedint V. Beni 023 Filologie 0231 Studiul Limbilor 0231.3 Traducere şi Interpretare. Limba engleză şi germană/spaniolă 180 credite Licenţiat în Filologie Diplomă de bacalaureat sau un act echivalent de studii, diplomă de studii superioare engleză/germană/spaniolă/română/rusă 3 ani cu frecvenţă CHIŞINĂU 2019 0 CcoLus ^ ^
Transcript
Page 1: PLAN DE INVAŢAMANTirim.md/.../05/Plan...engleza-si-germana-spaniola.pdfModul Gramatica şi Semantica textului: Morfologia limbi englezi e I Lingvistica textului engle IzI 180 60 30

MINISTERUL EDUCAŢIEI, CULTURII ŞI CERCETĂRII AL REPUBLICII MOLDOVA

INSTITUTUL DE RELAŢII INTERNAŢIONALE DIN MOLDOVA

COORDONAT: Ministerul Educaţiei, Cu: al Republicii Moldova M. Mttca^r Nr. de înregistrare

PLAN DE INVAŢAMANT CICLUL I

Nivelul calificării conform ISCED: Domeniul general de studiu: Domeniul de formare profesională: Specialitatea:

Număr total de credite de studiu: Titlu acordat: Baza admiterii:

Limba de instruire: Durata studiilor: Forma de organizare a învăţământului:

APROBAT: la şedinţa SenatuluiJRIM din 28 ianua proces veri Peşedint V. Beni

023 Filologie 0231 Studiul Limbilor 0231.3 Traducere şi Interpretare. Limba engleză şi germană/spaniolă 180 credite Licenţiat în Filologie Diplomă de bacalaureat sau un act echivalent de studii, diplomă de studii superioare engleză/germană/spaniolă/română/rusă 3 ani cu frecvenţă

CHIŞINĂU 2019

0 CcoLus ^ ^

Page 2: PLAN DE INVAŢAMANTirim.md/.../05/Plan...engleza-si-germana-spaniola.pdfModul Gramatica şi Semantica textului: Morfologia limbi englezi e I Lingvistica textului engle IzI 180 60 30

CALENDARUL UNIVERSITAR CICLUL I LICENŢĂ

Activită

Semestrul I

i didactice

Semestrul П

Sesiuni di

Sesiunea de iarnă

г examene Sesiunea de vară Stagiu de practică

Nr. de săptămâni Iarnă Nr. de

săptămâni

Vacanţe Primăvară

Nr. de săptămâni

Vară Anul Nr. de săptămâni Nr. de săptămâni Nr. de săptămâni Nr. de săptămâni

Stagiu de practică Nr. de săptămâni

Iarnă Nr. de

săptămâni

Vacanţe Primăvară

Nr. de săptămâni Nr. de săptămâni

I. 01.09.-15.12.

(15 săpt.)

27.01. -17.05.

(15 săpt.)

16.12. -22.12.

09.01.-26.01.

(4 săpt.)

18.05.-14.06.

(4 săpt.) -

23.12-08.01

(2 săpt.)

20.04-27.04

(1 săpt.)

15.06. -31.08.

(11 săpt.)

П. 1.09. -13.12.

(15 săpt.)

25.01.-28.03.

(9 săpt.)

14.12. -24.12.

11.01.-24.01.

(3 săpt.)

24.05. -20.06.

(4 săpt.)

29.03. -16.05.

(6 săpt.)

25.12-10.01

(2 săpt.)

03.05-10.05

(1 săpt.)

21.06.-31.08.

(11 săpt.)

Ш. 01.09. -12.12.

(15 săpt.)

17.01.-06.03.

(7 săpt.)

13.12. -24.12.

10.01.-16.01.

(3 săpt.)

07.03. -20.03.

(2 săpt.)

21.03.-22.05.

(8 săpt.)

25.12-09.01

(2 săpt.)

25.04-01.05

(1 săpt.) -

2

Page 3: PLAN DE INVAŢAMANTirim.md/.../05/Plan...engleza-si-germana-spaniola.pdfModul Gramatica şi Semantica textului: Morfologia limbi englezi e I Lingvistica textului engle IzI 180 60 30

PLANUL DE ÎNVĂŢĂMÂNT PE ANI DE STUDIU

Codul disciplinei

F.01.0.001

Anul

Discipline / Module • ' :: •

Fonetica şi audierea în limba engleză (curs practic)

I de studii

Total

120

S E M E S T I Total ore

Contact direct

60

I U L I

Lucru individual

60

Nr. ore / d

P

isciplină pe s

S

4

ăptămână

L

Forma de evaluare

E

Nr. De credite

4

F.01.0.002 Introducere în lingvistică 120 60 60 2 2 E 4 F.01.0.003 Lingvistica textului englez I 120 60 60 2 2 E 4 F.01.0.004 Lexicul limbii engleze I (curs practic) 180 90 90 - 6 E 6 S.01.0.005 Fonetica şi gramatica limbii В - germane / spaniole 180 90 90 - 6 E 6 U.01. A.006 U.01.A.007

Politologie Eiitismul politic 90 30 SO 3 - E 3

G.01.0.008 Tehnologii informaţionale 90 30 60 - - 3 E 3 G.01.0.009 Educaţia fizică 30 30 - - - 2 admis -

Total semestrul I 930 450 480 6 20 5 7E 30 Total semestrul I 930 31 7E 30

Anul 1 de studii S E M E S T R U L I I Total ore Nr. ore / d isciDiină De săDtămână

Codul disciplinei Discipline / Module Total Contact Lucru P S

Forma de evaluare

Nr. de credite

Codul disciplinei

direct individual P S L Forma de evaluare

Nr. de credite

F.02.0.010 F.02.0.011

Modul Gramatica şi Semantica textului: Morfologia limbii engleze I Lingvistica textului englez II

180 60 30

60 30 2 4 - E 6

F.02.0.012 Etapele şi capodoperele literaturii universale 120 60 60 2 2 - E 4 S.02.0.013 Lexicul limbii engleze II (curs practic) 180 90 90 - 6 - E 6 S.02.0.G14 Lexicul şi bazele comunicării în limba В - germană /

spaniolă 180 90 90 - 6 - E 6

U.02.A.015 U.02.A.016

U.02.A.017 U.02.A.018

Modul Socio-Umanist: Bazele diplomaţiei Economia politică

Modul Socio-Umanist: Istoria diplomaţiei universale Doctrine economice

120 30 30

30 30 4 - -

E 4

G.02.0.019 Educaţia fizică 30 30 - - - 2 admis -

- Practica de iniţiere 120 60 60 - - - E 4

Total semestrul II 930 480 450 8 18 2 6E 30 Total semestrul II 9C I0 26 6E 30

Page 4: PLAN DE INVAŢAMANTirim.md/.../05/Plan...engleza-si-germana-spaniola.pdfModul Gramatica şi Semantica textului: Morfologia limbi englezi e I Lingvistica textului engle IzI 180 60 30

Codul

Anul

Discipline/Modul

[I de studii J 5 E M E S T I Total ore

I U L Ш Nr. ore / с lisciplină pe s< iptămână Forma de Nr. de

disciplinei

Anul

Discipline/Modul Total Contact direct

Lucru individual

P S L evaluare credite

F.03.0.020 Morfologia limbii engleze II 120 60 60 2 2 E 4 F.03.0.021 Literatura engleză (perioada premodernă) 120 60 60 2 2 - E 4 F.03.0.022 Bazele traductologiei şi limbaje specializate 180 90 90 3 3 - E 6 S.03.A.023 S.03.A.024

Tehnici de comunicare şi scriere academică Engleza de afaceri

120 45 75 - 4 - E 4

S. 03.0.025 Cultura şi civilizaţia Marii Britanii 90 45 45 3 - - E 3 S.03.0.026 Semiotica textului (Limba В - germană / spaniolă) 120 60 60 - 4 - E 4

U.03.A.027 U.03.A.028

U.03.A.029 U.03.A.030

Modul Socio-Umanist: Istoria relaţiilor internaţionale Drept constituţional Modul Socio-Umanisi: Sisteme politice internaţionale Controlul constituţionalităţii legilor

120 30 30

30 30

4 - -

E 4

Total semestrul III 870 420 450 14 15 -7E 30 Total semestrul III 870

г г » « г с т г > 1 1 1 П/ 29 7E 30

: :

Codul

nuui

Discipline / Module

li ae stuaii ) L m I/ o 1 г Total ore

и Ь IV Nr. Ore / lisciplină pe s ăptămână

Forma de Nr. De disciplinei

nuui

Discipline / Module i oiai Contact direct

Lucru individual P S L evaluare credite

F.04.0.031 Sintaxa limbii engleze 60 30 30 1 1 - E 2 F.04.0.032 Sintaxa comparată a limbii engleze 80 30 30 1 1 - E 2

F.04.0.033 F.04.0.034

Modul Literatura şi Civilizaţia: Literatura engleză (perioada modernă) Cultura şi civilizaţia SUA

150 45 30

45 30 3 2 - E 5

S.04.0.035 S.04.0.036

Modul Traducere: Tipologia textului scris şi strategia traducerii Interpretariat şi traducere consecutivă

120 30 30

30 30

- 4 - E 4 S.04.0.037 Introducere în germanistică 60 30 30 2 - - E 2 S.04.0.038 Analiza lingvistică a textului (Limba В - germană /

spaniolă) 120 60 60 - 4 - E 4

U.04.A.039 U.04.A.040

Uniunea Europeană: istorie şi contemporaneitate Sisteme administrative europene

60 30 30 2 - - E 2

G.04.0.041 Etica profesională a traducătorului 90 30 60 3 - - E 3 - Practica de interpretare şi traducere 180 90 90 - - - E 6

Total semestrul IV 900 435 465 12 12 -

8E 30 Total semestrul IV 9( )0 24 8E 30

3

4

Page 5: PLAN DE INVAŢAMANTirim.md/.../05/Plan...engleza-si-germana-spaniola.pdfModul Gramatica şi Semantica textului: Morfologia limbi englezi e I Lingvistica textului engle IzI 180 60 30

Anul! [II de studii S E M E S T R U L V Codul

disciplinei Discipline / Modul Total ioiai ore

Contact Lucru Nr. ore /

p jisciplina pe sa

s

ptamana

L

Forma de evaluare Nr.de

credite

F.05.0.042 Lexicologia limbii engleze 120 direct

60 individual

60 2 2 E 4 F.05.0.043 Literatura americană : perioade şi scriitori notorii 120 60 60 2 2 - E 4

Modul Traducere Scrisă: Traducere specializată Traducere literară

S.05.0.044 S.05.0.045

Modul Traducere Scrisă: Traducere specializată Traducere literară

180 45 45

45 45

- 6 - E 6

3,05,0=046 S.05.0.047

Modul Traducere Orală: Traducere consecutivă Traducere simultană

180 45 45

45 45

- 6 - E 6

G.05.0.048 Pragmatica textului I (Limba В germană / spaniolă) 120 60 60 - 4 - E 4 S.05.A.049 S.05.A.050

Stilistica limbii engleze Literatura contemporană în limba engleză

90 45 45 1 2 - E 3

S.05.0.051 Istoria limbii engleze 90 45 45 2 1 - E 3

Total semestrul V 900 450 450 7 23 - 7E 30 Total semestrul V 900 30 7E 30

A nul T I I dp studii C f M I T « T D TTT : VI

Codul Total ore Nr. ore / disciplină pe să ptămână Forma de Nr. de disciplinei Discipline / Modul Tota! Contact

direct Lucru

individual p S L evaluare credite

S.06.0.052 S.06.0.053

Modul Traducere Scrisă: Traducere specializată Traducere literară

90 30 30

15 15

- 3 - E 3

S.06.0.054 S.06.0.055

Modul Traducere Orală: Traducere consecutivă Traducere simultană

90 30 30

15 15

- 3 - E 3

G.06.0.056 Pragmatica textului II (Limba В - germană/spaniolă) 90 45 45 - 3 - E 3 S.06.A.057 S.06.A.058

Introducere în sociolingvistică Simulare de conferinţe

60 30 30 1 1 - E 2

S.06.A.059 S.06.A.060

Lingvistica aplicată Managementul traducerii

60 30 30 1 1 - E 2

- Practica de licenţă 240 120 120 - - - - 8 - Examene şi teză de licenţă 270 135 135 - - - E 9

Total semestrul VI 900 480 420 2 11 6E 30 Total semestrul VI 900 13 6E 30

Page 6: PLAN DE INVAŢAMANTirim.md/.../05/Plan...engleza-si-germana-spaniola.pdfModul Gramatica şi Semantica textului: Morfologia limbi englezi e I Lingvistica textului engle IzI 180 60 30

Stagiile de practică

Nr. 1.

Stagiile de practică Practica de iniţiere

Semestru! II

Nr. de săptămâni / ore 4/120

c>„,;„ i-i ci luaua

Iunie - Iulie

11_ _J _ •41. uc wieunc

4

2. Practica de interpretare şi translare IV 6/180 Iunie - Iulie 6

3. Practica de licenţă: documentare, cercetare, finalizarea tezei de licenţă VI 8/240 Martie - Aprilie 8

Total 18/ 540 - 18

Examenul de licenţă

Nr. 1.

Denumirea activităţii Examen la discipline fundamentale

Perioada Mai - iunie

Nr. de credite 2

2. Examen la discipline de specialitate Mai - iunie 2 3. Susţinerea tezei de licenţă Mai - iunie 5

DISCIPLINE LA LIBERA ALEGERE

Nr. Denumirea disciplinei Anul ;

Semestrul Nr. tota

Contact I de ore Lucru

Numărul

P

de ore să

s

ptămânal

I Evaluare Număr

de

1. Limba română contemporană I l - l l a «reci

60 60 ; ; v; :

4 E credite

4 2. Gramatica comparata II IV 30 30 2 - - E 2 3. Limba modernă С II lll-IV 60 60 - 4 - E 4 4. Limba modernă С III V-VI 60 60 - 4 - E 4 5. Politici lingvistice actuale III V 60 60 - 4 - E 4 6. Istoria diplomaţiei RM III V 30 30 - 2 - E 2 7. Organizaţii politice internaţionale III VI 30 30 - 2 - E 2 8. Traducere asistată de calculator III VI 30 30 - 2 - E 2

6

Page 7: PLAN DE INVAŢAMANTirim.md/.../05/Plan...engleza-si-germana-spaniola.pdfModul Gramatica şi Semantica textului: Morfologia limbi englezi e I Lingvistica textului engle IzI 180 60 30

MiNiMUL CURRiCULÂR iNÎŢiAL NECESAR PENTRU CONTINUAREA STUDiiLOR SUPERIOARE ÎN CICLUL ii (LA ALT DOMENIU DE FORMARE PROFESIONALĂ)

Codul disciplinei

F.01.0.002

Discipline / Module

Introducere în lingvistică

Totai

120

Total ore

Contact direct

60

Lucru individual

60

Nr. ore / di

P

2

sciplină pe i

S

2

săptămână

L

Forma de evaiuare

E

Nr. De credite

4 F.01.0.003 Lingvistica textului englez I 120 60 80 2 2 - E 4 F.02.0.012 Etapele şi capodoperele literaturii universale 120 60 60 2 2 - E 4

F.02.Q.01Q F.02.0.011

Modul Gramatica şi Semantica textului: Morfologia limbii engleze I Lingvistica textului englez II

180 60 30

60 30 2 4 - E 6

F.03.0.022 Bazele traductoiogiei şi limbaje specializate 180 90 90 3 3 - E 6

S.05.0.044 S.05.0.045

Modul Traducere Scrisă: Traducere specializată Traducere literară

180 45 45

45 45

- 6 - E 6

Total 900 450 450 9 21 -

6E 30 Total 9( )0 30 6E 30

Page 8: PLAN DE INVAŢAMANTirim.md/.../05/Plan...engleza-si-germana-spaniola.pdfModul Gramatica şi Semantica textului: Morfologia limbi englezi e I Lingvistica textului engle IzI 180 60 30

NOTĂ EXPLICATIVĂ

Domeniul de formare profesională: Studiul Limbilor

Misiunea programului vine în corelaţie cu metodologia privind asigurarea calităţii şi cu standardele universitare europene şi impune realizarea obiectivelor strategice: utilizarea criteriilor, standardelor şi indicatorilor de performanţă pentru managementul calităţii studiilor, identificarea pe baza lor a direcţiilor de îmbunătăţire a performanţelor; construirea bazelor de date pentru monitorizarea internă şi demonstrarea externă a nivelului de asigurare a calităţii academice, claritatea şi transparenţa procedurilor şi a activităţilor de evaluare şi asigurare a calităţii. în vederea identificării, însuşirii şi aplicării bunelor practici are loc colaborarea constantă la nivel intrainstituţional şi interinstituţional.

CONCEPŢIA FORMĂRII SPECIALISTULUI Scop

Programul de studiu îşi propune pregătirea specialiştilor în domeniul de formare profesională în studiul limbilor. Programul este elaborat în conformitate cu principiile de organizare şi desfăşurare a procesului educaţional naţional, respectând cerinţele de formare profesională din PLAN-CADRU pentru studii superioare (ciclul I - Licenţă, ciclul II - Master, studii integrate, ciclul III - Doctorat) Aprobat: Hotărîrea Colegiului Ministerului Educaţiei nr. 4.1 din 22 octombrie 2015 şi Ordinul Ministrului Educaţiei nr. 1045 din 29 octombrie 2015.

Caracteristici Domeniile de studii / Specialitatea are drept scop pregătirea de cadre profesioniste în domeniul filologiei limbilor străine care vor activa ca traducători.

Procesul de formare profesională a viitorilor specialişti se realizează prin studii de 3 ani în domeniile limbii şi literaturii engleze, cu competenţe în domeniul traductologiei şi interpretariatului. Pregătirea profesională a specialiştilor este realizată prin îmbinarea armonioasă a disciplinelor de orientare generală, socio-umanistă, fundamentale, de specialitate în funcţie de opţiunile personale în vederea stabilirii traseului individual de formare profesională.

Disciplinele de bază Specialitatea are drept scop pregătirea de cadre profesioniste în domeniul filologiei limbilor străine care vor activa ca traducători. Procesul de formare profesională a viitorilor specialişti se realizează prin studii de 3 ani în domeniile limbii şi literaturii engleze, cu competenţe în domeniul traductologiei şi interpretariatului. Pregătirea profesională a specialiştilor este realizată prin îmbinarea armonioasă a disciplinelor de orientare generală, socio-umanistă, fundamentale, de specialitate în funcţie de opţiunile personale în vederea stabilirii traseului individual de formare profesională.

Specialitatea are drept scop pregătirea de cadre profesioniste în domeniul filologiei limbilor străine care vor activa ca traducători. Procesul de formare profesională a viitorilor specialişti se realizează prin studii de 3 ani în domeniile limbii şi literaturii engleze, cu competenţe în domeniul traductologiei şi interpretariatului. Pregătirea profesională a specialiştilor este realizată prin îmbinarea armonioasă a disciplinelor de orientare generală, socio-umanistă, fundamentale, de specialitate în funcţie de opţiunile personale în vederea stabilirii traseului individual de formare profesională.

Orientarea formării Caracteristici distinctive Structura programului include aplicarea principiului interdisciplinarităţii menit să faciliteze integrarea absolvenţilor în societatea bazată pe

diversitate lingvistică şi culturală contemporană. Programul este novator şi prin faptul că predarea majorităţii unităţilor de curs se realizează în limbi străine A şi B. Sunt folosite pe larg noile tehnologii informaţionale şi de comunicare în cadrul orelor de contact direct (în laboratoarele specializate) sau pe parcursul orelor de lucru individual.

Posibilităţi de angajare

... , ;

Profilul ocupafional al absolventului în vederea racordării la noile necesităţi ale societăţii contemporane şi în vederea asigurării creşterii profesionale, absolvenţii specialităţii îşi

pot desfăşura activitatea în calitate de lingvişti, filologi, terminologi, traducători, referenţi specializaţi în relaţii internaţionale, economie, drept şi activitate vamală, interpreţi în ministere, organisme internaţionale, bănci, întreprinderi industriale, comerciale, în cadrul birourilor de traducere, manageri şi consultanţi, colaboratori ştiinţifici, lexicografi, etc. Prin dimensionarea complexă aceştia au posibilităţi multiple de a ocupa funcţii în cadrul instituţiilor precum: guvern, ministere, departamente, companii publice şi private, arhive, muzee, biblioteci, redacţii mass-media, instituţii de cercetare etc. Disciplinele din metadomeniul relaţiilor internaţionale le pot asigura absolvenţilor oportunităţi mai mari de participare în cadrul proiectelor socio-profesionale internaţionale.

Posibilităţi de continuare a studiilor

Absolvenţii îşi pot continua studiile la ciclul II studii superioare de master (nivelul 7 ISCED).

Abordări pedagogice

8

Page 9: PLAN DE INVAŢAMANTirim.md/.../05/Plan...engleza-si-germana-spaniola.pdfModul Gramatica şi Semantica textului: Morfologia limbi englezi e I Lingvistica textului engle IzI 180 60 30

Strategii de predare-învăţare

Metode de predare/învăţare In vederea realizării finalităţilor de studiu sunt utilizate mai multe tipuri de metode de predare/învăţare (informative şi interactive): 1. metode clasice (tradiţionale): descrierea, prelegerea, explicaţia, expunerea, problematizarea, demonstraţia, conversaţia, exerciţiul,

etc.; 2. metode moderne: modelarea, simularea, metoda proiectului, studiul de caz, instruirea programată etc.; 3. metode interactive: role-play, brainstorming, brainwriting, clustering, discuţii şi dezbateri etc; 4. metode de studiu individual (lectura, documentarea, reflecţia personală, observarea sistematică, experimentul, lucrarea practică).

Strategii de evaluare

"* ' ' - ;

Я Ш Я Ш Ш Ш Ш :

Metode de evaluare Pentru investigarea şi gestionarea de către cadrele didactice a nivelului şi calităţii pregătirii studenţilor pe parcursul programului de studiu, precum şi a competenţelor de care absolvenţii dispun la finalizarea studiilor, sunt utilizate diverse forme de evaluare. Rezultatele evaluării studenţilor, materializate prin note şi credite, reprezintă o sursă relevantă de informaţii pentru evaluarea curriculum-ului, a prestaţiei pedagogice a cadrelor didactice, a eficienţei procesului de învăţământ, a funcţionalităţii structurilor instituţionale. Evaluarea rezultatelor învăţării constă în două demersuri complementare: evaluarea formativă şi evaluarea finală. Formele docimologice sunt diverse: teste, lucrări de control, rapoarte, prezentări orale şi scrise, portofolii, teze, examene etc.

Competente cheie dezvoltate în programul de studii

cognitive Competenţe generice:

Finalităţile preconizate pentru pregătirea şi angajarea în câmpul muncii sunt orientate către cunoaşterea şi înţelegerea fenomenologiei domeniului de formare profesională, demonstrând capacitatea de a acţiona independent în abordarea, evaluarea obiectivă şi rezolvarea creativă a problemelor profesionale şi de a comunica rezultate prin angajarea în propria dezvoltare profesională. Cunoştinţele şi competenţele cheie dezvoltate de program ţin de următoarele niveluri: Gnoseologic, cunoaşterea culturii, civilizaţiei şi istoriei ţărilor anglofone; înţelegerea teoretică şi pragmatică, comparată a sistemelor funcţionale ale limbii engleze, a subtilităţilor particulare şi specifice ale acestei limbi în vederea realizării de traduceri profesioniste; iniţierea în teorii lingvistice şi ue traducere; cunoaşterea teoretică şi operaţională abine cunoscutelor teorii şi curente literare clasice şi contemporane şi a şcolilor traductologice; înţelegerea importanţei limbii străine ca mijloc de comunicare profesională internaţională în condiţiile globalizării, multilingvismului, multiculturalismului şi economiei de piaţă.

de aplicare Praxiologic: capacitatea de a înţelege, analiza şi interpreta flexibil structurile lingvistice şi literare; capacitatea de a se exprima, comunica fluent şi eficient în scris şi oral; capacitatea de a efectua traduceri din toate sferele sociale; capacitatea de a integra cunoştinţele limitrofe, complementare din domeniul limbii şi comunicării, dobândite pe parcursul traseului de studii; capacitatea de a realiza şi modela un sistem propriu de dobândire a noilor surse de informaţie pentru a fi la curent cu noutăţile ştiinţei filologice şi traductologice; capacitatea de a aplica creativ şi flexibil cunoştinţele însuşite şi de a integra noile informaţii în trunchiul dobândit în perioada studiilor superioare, precum şi în situaţii profesionale diverse; capacitatea de a-şi organiza şi conduce eficient activitatea profesională.

de analiză şi sinteză, de comunicare,

de învăţare

Integrativ:abilitatea de a comunica eficient în limba engleză: să înţeleagă şi să fie înţeles în cele mai diverse situaţii de comunicare; să interpreteze exact şi nuanţat sensurile textelor comunicate în scris şi oral; abilitatea de a traduce eficient în limba engleză şi din limba engleză, alegând moduri şi stiluri adecvatele conform situaţiilor specifice de comunicare; flexibilitate şi adaptabilitate în echipă; relaţionarea şi comunicarea; respectarea eticii profesionale; utilizarea noilor tehnologii informaţionale în activitatea cotidiană şi cea profesională.

cognitive Competente specifice

1. Generalizarea cunoştinţelor din domeniul lingvistic 2.1dentificarea bazelor teoretice ale lingvisticii 3. Identificarea problemelor de cercetare în domeniul lingvisticii aplicate 4. Demonstrarea capacităţilor de comparare a structurilor şi mijloacelor de exprimare în limbile studiate

de aplicare 1. Distingerea tehnicilor de interpretare consecutivă şi simultană 2. Determinarea tehnicilor de adnotare şi referare, a tehnicilor oratorice şi de sinteză orală 3. Identificarea limbajelor utilizate de emiţător 4. Traducerea sau interpretarea textelor specializate

Page 10: PLAN DE INVAŢAMANTirim.md/.../05/Plan...engleza-si-germana-spaniola.pdfModul Gramatica şi Semantica textului: Morfologia limbi englezi e I Lingvistica textului engle IzI 180 60 30

de analiză şi sinteză, de comunicare, de învăţare

1. Utilizarea echipamentului logistic destinat traducerii 2. Utilizarea limbajului specializat în funcţie de publicul-ţintă 3. Aplicarea diverselor metode şi procedee de traducere 4. Utilizarea terminologiei şi lexicul adecvat în reproducerea unui text 5. Interpretarea ideilor abordate în textele şi mesajele ce urmează să fie traduse 6. Compararea diverselor variate de traducere şi argumentarea selectării variantelor adecvate 7. Crearea glosarelor şi a fişelor terminologice pe baza vocabularului studiat 8. Recomandarea echivalenţilor standartizaţi şi adecvaţi în funcţie de context 9.Formularea propunerilor pentru ameliorarea calităţii traducerii 10. Traducere scrisă din limba străină în limba maternă şi viceversa a diverselor tipuri de texte 11 .Traducerea consecutivă şi simultană din limba străină în limba maternă şi viceversa a diverselor tipuri de discursuri

Corespunderea obiectivelor programului strategiei instituţionale de dezvoltare Obiectivele programului corespund cu strategia instituţională de dezvoltare prin: sporirea continuă a calităţii programului de formare profesională raportat la noile expectanţe sociale; permanenta conlucrare a facultăţii, a catedrei de profil cu comunitatea, privind sporirea preocupărilor pentru formarea calificată a sistentului educaţional în plan local, naţional, şi internaţional; prin atragerea unui număr sporit de studenţi din ţară şi din străinătate, pentru formarea profesională a acestora.

Consultarea partenerilor (angajatori, absolvenţi, profesori, studenţi) In vederea elaborării prezentului program de studiu au avut loc consultări cu reprezentanţii sectorului real.

'ЩШ11Г ~ •• ЩАац Coordonarea procesului de elaborare a programului conform standardelor de asigurare a calităţii In elaborarea prezentului program de studii s-a ţinut cont de politica internă de asigurare a calităţii care este parte a DIRECŢIEI MANAGEMENTUL CALITĂŢII IRIM. Programul este proiectat în corespundere cu strategia IRIM şi menţionează explicit rezultatele aşteptate ale învăţării.

Programul oferă posibilitatea studenţilor să se manifeste activ în demersul educaţional, învăţarea şi predarea fiind centrate pe student. La realizarea programului participă cadre didactice cu experienţă de înaltă calitate.

Metodele şi criteriile de evaluare, regulile privind promovarea academică Sistemul de evaluare se realizează prin: Subsistemul de evaluare formativă: evaluarea activităţii la aplicaţii, teste formative şi alte forme specifice de evaluare ; Subsistemul de evaluare finală/sumativă: evaluarea prin examen la finele disciplinelor de studii incluse în program (formă orală sau scrisă) şi susţinerea tezei de licenţă la final de program.

Programele analitice: - au la bază sistemul creditelor transferabile. - asigură nivelul de cunoştinţe interdisciplinare şi aprofundate la nivel de licenţă pentru practicarea profesiei.

Finalităţile de studiu Se vor realiza prin valorificarea conţinutului unităţilor de curs, dar şi prin utilizarea adecvată a activităţilor de predare-învăţare-cercetare-evaluare. La finalizarea studiilor absolventul va fi competent:

Competenţe profesionale: 1. Decodarea mesajului în limba sursă şi re-codarea în limba ţintă la nivel general şi specializat; 2. Traducerea şi interpretarea textelor din limba sursă în limba ţintă, conform normelor şi condiţiilor cerute de angajator/client/entitate;

10

Page 11: PLAN DE INVAŢAMANTirim.md/.../05/Plan...engleza-si-germana-spaniola.pdfModul Gramatica şi Semantica textului: Morfologia limbi englezi e I Lingvistica textului engle IzI 180 60 30

3. Utilizarea tehnologiilor informaţionale destinate operaţiunilor de traducere şi interpretare; 4. Utilizarea resurselor lexicografice, terminologice şi documentare sigure; 5. Elaborarea strategiilor şi procedeelor de traducere în funcţie de obiectul, tipul, contextul şi destinatarul traducerii/interpretării; 6. Revizuirea, redactarea şi editarea traducerilor; 7. Producerea documentelor cu conţinut general şi specializat în limba sursă şi limba ţintă; 8. Respectarea Codului Deontologic şi a legislaţiei în vigoare în domeniul traducerii şi interpretării. Competenţe transversale: 1. Dezvoltarea personală şi profesională. Identificarea oportunităţilor de formare continuă şi valorificarea eficientă a resurselor de învăţare; 2. Desfăşurarea eficientă şi eficace a activităţilor în echipă; 3. Manifestarea atitudinei responsabile faţă de domeniul ales şi respectarea normelor de etică profesională.

Matricea corelaţiei dintre competenţele profesionale şi transversale şi unităţile de curs, module, incluse în planul de învăţământ

Codul Unitatea de curs Semestrul Nr. credite

Competen ţe profes ionale

Competen ţe t ransversa le Codul Unitatea de curs Semestrul Nr. credite

CP1 C P 2 C P 3 C P 4 CP5 C P 6 C P 7 C P 8 CT1 CI 2 C T 3 F.Ol.O.OOl Fonetica şi audierea în limba engleză (curs practic) I 4 + + + + + + + + F.01.0.002 Introducere în lingvistică I 4 + + + + + + + + + + + F.01.0.003 Lingvistica textului englez I I 4 + + + + + + + + + + + F.01.0.004 Lexicul limbii engleze I (curs practic) I 6 + + + + + + + + + + +

S.01.0.005 Fonetica şi gramatica limbii В - germane / spaniole I 6 + + + + + + + + U.01.A.006 U.01.A.007

Politologie Elitismul politic

I 3 + + + + + +

G.01.0.008 Tehnologii informaţionale I 3 + + + + + + +

G.01.0.009 Educaţia fizică I - + + + +

F.02.0.010 F.02.0.011

Modul Gramatica şi Semantica textului: Morfologia limbii engleze 1 Lingvistica textului englez II

II 6 + + + + + + + + + + +

F.02.0.012 Etapele şi capodoperele literaturii universale II 4 + + + + + + +

S.02.0.013 Lexicul limbii engleze II (curs practic) II 6 + + + + + + + + + + + S.02.0.014 Lexicul şi bazele comunicării în limba В - germană / spaniolă II 6 + + + + + + +

U.02.A.015 U.02.A.016

U.02.A.017 U.02.A.018

Modul Socio-Umanist: Bazele diplomaţiei Economia politică

Modul Socio-Umanist: Istoria diplomaţiei universale Doctrine economice

II 4 + + + + +

G.01.0.019 Educaţia fizică II - + + + + +

- Practica de iniţiere II 4 + + + + + + + + + + +

F.03.0.020 Morfologia limbii engleze II III 4 + + + + + + + + F.03.0.021 Literatura engleză (perioada premodernă) III 4 + + + + + + +

F.03.0.022 Bazele traductologiei şi limbaje specializate III 6 + + + + + + + + + + + S.03.A.023 S.03.A.024

Tehnici de comunicare şi scriere academică Engleza de afaceri

III 5 + + + + + + +

S. 03.0.025 Cultura şi civilizaţia Marii Britanii III 3 + + + + + + + + + S.03.0.026 Semiotica textului (Limba В - germană / spaniolă) III 4 + + + + + +

Modul Socio-Umanist: TTI 4 + + + +

Page 12: PLAN DE INVAŢAMANTirim.md/.../05/Plan...engleza-si-germana-spaniola.pdfModul Gramatica şi Semantica textului: Morfologia limbi englezi e I Lingvistica textului engle IzI 180 60 30

U.03.A.028

U.03.A.029 U.03.A.030

Drept constituţional Modul Socio-Umanist: Sisteme politice internaţionale Controlul constituţionalităţii legilor

F.04.0.031 Sintaxa limbii engleze IV 2 + + + + + + +

F.04.0.032 Sintaxa comparată a limbii engleze IV 2 + + ~r + + + +

F.04.0.033 F.04.0.034

Modul Literatura şi Civilizaţia: Literatura engleză (perioada modernă) Cultura şi civilizaţia SUA

IV 5 + + + + + + +

S.04.0.035 S.04.0.036

Modul Traducere: Tipologia textului scris şi strategia traducerii Interpretariat şi traducere consecutivă

IV 4

+ + + + + + + + + + +

S.04.0.037 Introducere în germanistică IV 2 + + +

S.04.0.038 Analiza lingvistică a textului (Limba В - germană / spaniolă) IV 4 + + + + + +

U.04.A.039 U.04.A.040

Uniunea Europeană: istorie şi contemporaneitate Sisteme administrative europene

IV 2 + + + +

G.04.0.041 Etica profesională a traducătorului IV 3 + + + + + + + _ Practica de interpretare şi traducere IV 6 + + + + + + + + + + +

F.05.0.042 Lexicologia limbii engleze V 4 + + + + + + +

F.05.0.043 Literatura americană : perioade şi scriitori notorii V 4 + + + + + + +

S.05.0.044 S.05.0.045

Modul Traducere Scrisă: Traducere specializată Traducere literară

V 6

+ + + + + + + + + + +

S.05.0.046 S.05.0.047

Modul Traducere Orală: Traducere consecutivă Traducere simultană

V 6

+ + + + + + + + + + +

G.05.0.048 Pragmatica textului I (Limba В germană / spaniolă) V 4 + + + + + +

S.05.A.049 S.05.A.050

Stilistica limbii engleze Literatura contemporană în limba engleză

V 3 + + + + + + + +

S.05.0.051 Istoria limbii engleze V 3 + + + + + + +

S.06.0.052 S.06.0.053

Modul Traducere Scrisă: Traducere specializată Traducere literară

VI 3

+ + + + + + + + + + +

S.06.0.054 S.06.0.055

Modul Traducere Orală: Traducere consecutivă Traducere simultană

VI 3

+ + + + + + + + + + +

G.06.0.056 Pragmatica textului II (Limba В - germană/spaniolă) VI 3 + + + + + + + + S.06.A.057 S.06.A.058

Introducere în sociolingvistică Simulare de conferinţe

VI 2 + + + + + + +

S.06.A.059 S.06.A.060

Lingvistica aplicată Managementul traducerii

VI 2 + + + + + + + + + + +

- Practica de licenţă VI 8 + + + + + + + + + + +

EXAMINAT ŞI APROBAT: , Consiliul Facultăţii LS

Prqces-verbal V. Neagu, dr.conf.univ.

12


Recommended