+ All Categories
Home > Documents > Oscar Wilde - Editura Paralela 45...Oscar Wilde (Oscar Fingal O’Flahertie Wills Wilde; 16...

Oscar Wilde - Editura Paralela 45...Oscar Wilde (Oscar Fingal O’Flahertie Wills Wilde; 16...

Date post: 10-Mar-2021
Category:
Upload: others
View: 17 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
7
Traducere din limba englez\ de Laura Poant\ Oscar Wilde Prinþul Fericit EDIT E DITUR ELA 45 4
Transcript
Page 1: Oscar Wilde - Editura Paralela 45...Oscar Wilde (Oscar Fingal O’Flahertie Wills Wilde; 16 octombrie 1854, Dublin – 30 noiembrie 1900, Paris) este un scriitor irlandez, celebru,

Traducere din limba englez\ de Laura Poant\

Oscar Wilde

Prinþul Fericit

EDITURA

EDITURA

EDITURA

EDITURA PARALE

LA

PARALELA

45Prinþul Fericit

45Prinþul Fericit

45

Page 2: Oscar Wilde - Editura Paralela 45...Oscar Wilde (Oscar Fingal O’Flahertie Wills Wilde; 16 octombrie 1854, Dublin – 30 noiembrie 1900, Paris) este un scriitor irlandez, celebru,

Oscar Wilde (Oscar Fingal O’Flahertie Wills Wilde; 16 octombrie 1854, Dublin –30 noiembrie 1900, Paris) este un scriitor irlandez, celebru, `n epocă, mai ales pen-tru piesele sale de teatru (Evantaiul doamnei Windermere/Lady Windermere’s Fan,O femeie fără importanță/A Woman of no Importance, Soțul ideal/An Ideal Husband,Ce înseamnă să fii onest/The Importance of Being Earnest). Considerat unul dintre ceimai importanți scriitori estetizanți de limbă engleză, a publicat poezie, eseu, proză(celebrul Portret al lui Dorian Gray/The Picture of Dorian Gray), dar şi povestiri. Inte -ligent, nonconformist (problemele sale cu legea l-au adus şi ele ̀ n atenția publică, ur-mările fiind dramatice pentru destinul său), ironic şi plin de umor, este ̀ n permanentăşi febrilă căutare a frumosului şi a rafinamentului, lucru evident şi `n povestirilesale pentru copii.

Revine acum `n atenția publicului prin aceste două volume de povestiri: PrințulFericit şi alte povestiri/The Happy Prince and Other Tales şi Casa cu rodii/A House ofPomegranates. Considerate povestiri pentru copii, ele pot fi citite cu acelaşi interesşi cu folos la orice vârstă datorită descrierilor extraordinare de interioare, veştminte saucolțuri de natură fără seamăn, adevărate explozii de culoare şi formă. Toate poves-tirile au, `n acelaşi timp, şi o tentă moralistă, personajul principal fiind chinuit ade-sea de remuşcări sau suferind schimbări radicale de destin. Ele sunt un fel de fabulepoematice, `nvățătura fiind transmisă la capătul unor complicate, savuroase aven-turi, inclusiv de limbaj.

5

Nota traducătorului

EDITURA Portret al lui Dorian Gray/The Picture of Dorian Gray

EDITURA Portret al lui Dorian Gray/The Picture of Dorian Grayligent, nonconformist (problemele sale cu legea l-au adus şi ele ̀ n atenția publică, ur-

EDITURA ligent, nonconformist (problemele sale cu legea l-au adus şi ele ̀ n atenția publică, ur-mările fiind dramatice pentru destinul său), ironic şi plin de umor, este ̀ n permanentă

EDITURA mările fiind dramatice pentru destinul său), ironic şi plin de umor, este ̀ n permanentăşi febrilă căutare a frumosului şi a rafinamentului, lucru evident şi `n povestirile

EDITURA şi febrilă căutare a frumosului şi a rafinamentului, lucru evident şi `n povestirile

Revine acum `n atenția publicului prin aceste două volume de povestiri:

EDITURA Revine acum `n atenția publicului prin aceste două volume de povestiri:

Fericit şi alte povestiri

EDITURA

Fericit şi alte povestiri/

EDITURA

/The Happy Prince and Other Tales

EDITURA

The Happy Prince and Other TalesPomegranates.

EDITURA

Pomegranates. Considerate povestiri pentru copii, ele pot fi citite cu acelaşi interes

EDITURA

Considerate povestiri pentru copii, ele pot fi citite cu acelaşi interesşi cu folos la orice vârstă datorită descrierilor extraordinare de interioare, veştminte sauEDITURA

şi cu folos la orice vârstă datorită descrierilor extraordinare de interioare, veştminte saucolțuri de natură fără seamăn, adevărate explozii de culoare şi formă. Toate poves-EDITURA

colțuri de natură fără seamăn, adevărate explozii de culoare şi formă. Toate poves-

PARALELA

Oscar Wilde (Oscar Fingal O’Flahertie Wills Wilde; 16 octombrie 1854, Dublin –

PARALELA

Oscar Wilde (Oscar Fingal O’Flahertie Wills Wilde; 16 octombrie 1854, Dublin –

30 noiembrie 1900, Paris) este un scriitor irlandez, celebru, `n epocă, mai ales pen-

PARALELA

30 noiembrie 1900, Paris) este un scriitor irlandez, celebru, `n epocă, mai ales pen-

Evantaiul doamnei Windermere

PARALELA

Evantaiul doamnei WindermereA Woman of no Importance

PARALELA

A Woman of no ImportanceThe Importance of Being Earnest

PARALELA

The Importance of Being Earnestmai importanți scriitori estetizanți de limbă engleză, a publicat poezie, eseu, prozăPARALE

LA

mai importanți scriitori estetizanți de limbă engleză, a publicat poezie, eseu, prozăPortret al lui Dorian Gray/The Picture of Dorian GrayPARALE

LA

Portret al lui Dorian Gray/The Picture of Dorian Grayligent, nonconformist (problemele sale cu legea l-au adus şi ele ̀ n atenția publică, ur-PARALE

LA

ligent, nonconformist (problemele sale cu legea l-au adus şi ele ̀ n atenția publică, ur-

45

Page 3: Oscar Wilde - Editura Paralela 45...Oscar Wilde (Oscar Fingal O’Flahertie Wills Wilde; 16 octombrie 1854, Dublin – 30 noiembrie 1900, Paris) este un scriitor irlandez, celebru,

Traducerea lui Oscar Wilde este o adevărată provocare tocmai datorită acestuilucru. Descrierile sale bogate, luxuriante, ̀ ntorsăturile de frază, dar şi de situație, cu-vintele „căutate” şi, nu `n ultimul rând, engleza timpului său exploatată cu deliciupun mereu la `ncercare priceperea traducătorului.

Se iveşte, evident, `ntrebarea ce limbaj alegi pentru a reda cât mai exact toateaceste lucruri, pentru a nu pierde nimic din jocurile de cuvinte, din parfumul expre -siilor vremii, din extravaganța originalului. Limba română nu duce lipsă de cuvintepline de miez, care permit traducerea cât mai aproape de textul original. Fără acădea `ntr-un limbaj arhaic – nepotrivit, după părerea mea, pentru un tânăr cititorde azi –, am considerat necesar să ocolesc neologismele şi să apelez, de câte ori afost posibil, la cuvinte „vechi”, care să sugereze atmosfera altor vremuri. O provocarea fost şi găsirea cuvintelor potrivite pentru abundența de bijuterii, pietre prețioase,mobile, detalii arhitectonice şi de costumație etc. etc., toate descrise, după cum spu-neam, cu minuțiozitate extremă şi plăcere molipsitoare. Limba engleză, `n sine, ri-dică adesea probleme şi pune capcane ̀ n fața traducătorului, cu atât mai mult limbaaparte a lui Oscar Wilde. Cu speranța că am reuşit să nu trădăm prea mult textuloriginal – lucru uşor de verificat prin aşezarea față `n față a originalului cu traduce-rea – dorim cititorilor de toate vârstele lectură plăcută!

LAURA POANTĂ

EDITURA rea – dorim cititorilor de toate vârstele lectură plăcută!

EDITURA rea – dorim cititorilor de toate vârstele lectură plăcută!

EDITURA PARALE

LA pline de miez, care permit traducerea cât mai aproape de textul original. Fără a

PARALELA

pline de miez, care permit traducerea cât mai aproape de textul original. Fără acădea `ntr-un limbaj arhaic – nepotrivit, după părerea mea, pentru un tânăr cititor

PARALELA

cădea `ntr-un limbaj arhaic – nepotrivit, după părerea mea, pentru un tânăr cititorde azi –, am considerat necesar să ocolesc neologismele şi să apelez, de câte ori a

PARALELA

de azi –, am considerat necesar să ocolesc neologismele şi să apelez, de câte ori afost posibil, la cuvinte „vechi”, care să sugereze atmosfera altor vremuri. O provocare

PARALELA

fost posibil, la cuvinte „vechi”, care să sugereze atmosfera altor vremuri. O provocarea fost şi găsirea cuvintelor potrivite pentru abundența de bijuterii, pietre prețioase,

PARALELA

a fost şi găsirea cuvintelor potrivite pentru abundența de bijuterii, pietre prețioase,mobile, detalii arhitectonice şi de costumație etc. etc., toate descrise, după cum spu-

PARALELA

mobile, detalii arhitectonice şi de costumație etc. etc., toate descrise, după cum spu-neam, cu minuțiozitate extremă şi plăcere molipsitoare. Limba engleză, `n sine, ri-

PARALELA

neam, cu minuțiozitate extremă şi plăcere molipsitoare. Limba engleză, `n sine, ri-dică adesea probleme şi pune capcane ̀ n fața traducătorului, cu atât mai mult limba

PARALELA

dică adesea probleme şi pune capcane ̀ n fața traducătorului, cu atât mai mult limbaaparte a lui Oscar Wilde. Cu speranța că am reuşit să nu trădăm prea mult textul

PARALELA

aparte a lui Oscar Wilde. Cu speranța că am reuşit să nu trădăm prea mult textuloriginal – lucru uşor de verificat prin aşezarea față `n față a originalului cu traduce-PARALE

LA

original – lucru uşor de verificat prin aşezarea față `n față a originalului cu traduce-rea – dorim cititorilor de toate vârstele lectură plăcută!PARALE

LA

rea – dorim cititorilor de toate vârstele lectură plăcută!

45Se iveşte, evident, `ntrebarea ce limbaj alegi pentru a reda cât mai exact toate

45Se iveşte, evident, `ntrebarea ce limbaj alegi pentru a reda cât mai exact toate

aceste lucruri, pentru a nu pierde nimic din jocurile de cuvinte, din parfumul expre

45aceste lucruri, pentru a nu pierde nimic din jocurile de cuvinte, din parfumul expre siilor vremii, din extravaganța originalului. Limba română nu duce lipsă de cuvinte45siilor vremii, din extravaganța originalului. Limba română nu duce lipsă de cuvintepline de miez, care permit traducerea cât mai aproape de textul original. Fără a45pline de miez, care permit traducerea cât mai aproape de textul original. Fără acădea `ntr-un limbaj arhaic – nepotrivit, după părerea mea, pentru un tânăr cititor

45cădea `ntr-un limbaj arhaic – nepotrivit, după părerea mea, pentru un tânăr cititor

Page 4: Oscar Wilde - Editura Paralela 45...Oscar Wilde (Oscar Fingal O’Flahertie Wills Wilde; 16 octombrie 1854, Dublin – 30 noiembrie 1900, Paris) este un scriitor irlandez, celebru,

Prinþul Fericit şi alte povestiri

EDITURA PARALE

LA şi alte povestiri

PARALELA

şi alte povestiri 45

Page 5: Oscar Wilde - Editura Paralela 45...Oscar Wilde (Oscar Fingal O’Flahertie Wills Wilde; 16 octombrie 1854, Dublin – 30 noiembrie 1900, Paris) este un scriitor irlandez, celebru,

Regele Munților Lunii, care-i negru ca abanosul şi se închină la un cristal

EDITURA PARALE

LA 45

Page 6: Oscar Wilde - Editura Paralela 45...Oscar Wilde (Oscar Fingal O’Flahertie Wills Wilde; 16 octombrie 1854, Dublin – 30 noiembrie 1900, Paris) este un scriitor irlandez, celebru,

Inălțată deasupra oraşului, pe o coloană `naltă, se afla statuia PrințuluiFericit. Era acoperită din cap până ̀ n picioare cu foițe de aur din cel maifin, ̀ n loc de ochi avea două safire strălucitoare, iar un rubin uriaş ̀ i ̀ m-podobea mânerul spadei.

Stârnea, pe bună dreptate, admirația tuturor. — E tot atât de frumos ca un cocoş-de-vânt, remarcă unul dintre sfetnicii ora-

şului, dornic să i se ducă vestea că are gusturi artistice. Numai că nu-i la fel defolositor, adăugă el, temându-se că oamenii ̀ l vor crede nepractic, cum de faptnu era.

— De ce nu eşti şi tu ca Prințul Fericit, `şi `ntrebă o mamă simțitoare băie-țelul care plângea fără motiv, Prințului Fericit nici prin cap nu-i trece să sesmiorcăie una-două.

— Ce bine că există pe lume măcar un ins fericit, mormăi un om necăjit pri-vind minunata statuie.

— Arată `ntocmai ca un `nger, spuseră copiii de la orfelinat, pe când ieşeaudin Catedrală cu pelerinele lor roşii şi şorțulețele albe şi curate.

— De unde ştiți? Doar n-ați văzut niciodată un `nger, spuse profesorulde matematică.

— Ba am văzut, `n vis, răspunseră copiii; iar profesorul de matematică se`ncruntă şi `i privi sever, căci nu era de acord cu visele copiilor.

9

Prinţul Fericit

ˆ

EDITURA şului, dornic să i se ducă vestea că are gusturi artistice. Numai că nu-i la fel de

EDITURA şului, dornic să i se ducă vestea că are gusturi artistice. Numai că nu-i la fel defolositor, adăugă el, temându-se că oamenii ̀ l vor crede nepractic, cum de fapt

EDITURA folositor, adăugă el, temându-se că oamenii ̀ l vor crede nepractic, cum de fapt

— De ce nu eşti şi tu ca Prințul Fericit, `şi `ntrebă o mamă simțitoare băie-

EDITURA — De ce nu eşti şi tu ca Prințul Fericit, `şi `ntrebă o mamă simțitoare băie-

țelul care plângea fără motiv, Prințului Fericit nici prin cap nu-i trece să se

EDITURA țelul care plângea fără motiv, Prințului Fericit nici prin cap nu-i trece să sesmiorcăie una-două.

EDITURA smiorcăie una-două.

— Ce bine că există pe lume măcar un ins fericit, mormăi un om necăjit pri-

EDITURA

— Ce bine că există pe lume măcar un ins fericit, mormăi un om necăjit pri-vind minunata statuie.

EDITURA

vind minunata statuie.— Arată `ntocmai ca un `nger, spuseră copiii de la orfelinat, pe când ieşeauEDITURA

— Arată `ntocmai ca un `nger, spuseră copiii de la orfelinat, pe când ieşeaudin Catedrală cu pelerinele lor roşii şi şorțulețele albe şi curate.EDITURA

din Catedrală cu pelerinele lor roşii şi şorțulețele albe şi curate.

PARALELA

nălțată deasupra oraşului, pe o coloană `naltă, se afla statuia Prințului

PARALELA

nălțată deasupra oraşului, pe o coloană `naltă, se afla statuia PrințuluiFericit. Era acoperită din cap până ̀ n picioare cu foițe de aur din cel mai

PARALELA

Fericit. Era acoperită din cap până ̀ n picioare cu foițe de aur din cel maifin, ̀ n loc de ochi avea două safire strălucitoare, iar un rubin uriaş ̀ i ̀ m-

PARALELA

fin, ̀ n loc de ochi avea două safire strălucitoare, iar un rubin uriaş ̀ i ̀ m-

Stârnea, pe bună dreptate, admirația tuturor.

PARALELA

Stârnea, pe bună dreptate, admirația tuturor. — E tot atât de frumos ca un cocoş-de-vânt, remarcă unul dintre sfetnicii ora-PARALE

LA

— E tot atât de frumos ca un cocoş-de-vânt, remarcă unul dintre sfetnicii ora-şului, dornic să i se ducă vestea că are gusturi artistice. Numai că nu-i la fel dePARALE

LA

şului, dornic să i se ducă vestea că are gusturi artistice. Numai că nu-i la fel defolositor, adăugă el, temându-se că oamenii ̀ l vor crede nepractic, cum de faptPARALE

LA

folositor, adăugă el, temându-se că oamenii ̀ l vor crede nepractic, cum de fapt

45

Page 7: Oscar Wilde - Editura Paralela 45...Oscar Wilde (Oscar Fingal O’Flahertie Wills Wilde; 16 octombrie 1854, Dublin – 30 noiembrie 1900, Paris) este un scriitor irlandez, celebru,

Nota traducătorului / 5

Prinţul Fericit şi alte povestiriPrinţul Fericit / 9

Privighetoarea şi Trandafirul / 23Uriaşul cel egoist / 32Prietenul cel bun / 39

Remarcabila rachetă / 53

Casa cu rodiiRegele cel Tânăr / 71

Ziua de naştere a Infantei / 89Pescarul şi Sufletul său / 110

Copilul din Stele / 150

Cuprins

EDITURA Regele cel Tânăr

EDITURA Regele cel TânărZiua de naştere a Infantei

EDITURA Ziua de naştere a InfanteiPescarul şi Sufletul său

EDITURA Pescarul şi Sufletul său

PARALELA

v

PARALELA

ve

PARALELA

e

PARALELA

s

PARALELA

s

PARALELA

t

PARALELA

t

PARALELA

i

PARALELA

ii

PARALELA

ii

PARALELA

i

PARALELA

r

PARALELA

r

PARALELA

i

PARALELA

ii

PARALELA

ii

PARALELA

i

PARALELA

/ 9

PARALELA

/ 9

Privighetoarea şi Trandafirul

PARALELA

Privighetoarea şi Trandafirul

Uriaşul cel egoist

PARALELA

Uriaşul cel egoist / 32

PARALELA

/ 32Prietenul cel bun

PARALELA

Prietenul cel bun / 39

PARALELA

/ 39Remarcabila rachetă

PARALELA

Remarcabila rachetă

C PARALELA

C PARALELA

aPARALELA

aPARALELA

sPARALELA

sPARALELA

aPARALELA

aPARALELA

45


Recommended