+ All Categories
Home > Documents > Operation Manual-Spare Parts METRO 2011-01 (G19502622) IT-En-RU-RO

Operation Manual-Spare Parts METRO 2011-01 (G19502622) IT-En-RU-RO

Date post: 11-Nov-2015
Category:
Upload: costelchelariu
View: 56 times
Download: 5 times
Share this document with a friend
Description:
Seed drill Gaspardo
136
METRO IT EN RU USO E MANUTENZIONE / PARTI DI RICAMBIO USE AND MAINTENANCE / SPARE PARTS ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ / ЗАПЧАСТИ UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE / PIESE DE SCHIMB *) *) Valido per Paesi UE *) Valid for EU member countries *) Valabil pentru ţările UE Cod. G19502622 2011-01 MASCHIO GASPARDO S.p.A. RO
Transcript
  • METROITENRU

    USO E MANUTENZIONE / PARTI DI RICAMBIO

    USE AND MAINTENANCE / SPARE PARTS

    /

    UTILIZARE I NTREINERE / PIESE DE SCHIMB*)

    *) Valido per Paesi UE*) Valid for EU member countries*) Valabil pentru rile UE

    Cod. G19502622 2011-01

    MASCHIO GASPARDO S.p.A.

    RO

  • ITALIANO ENGLISH

    INDICE INDEX

    2 cod. () G19502622

    1.0 Premessa ......................................... 51.1 Garanzia ............................................ 51.1.1 Scadenza garanzia ............................ 51.2 Descrizione del telaio porta attrezzi ... 51.3 Dati tecnici ......................................... 61.4 Identi cazione .................................... 71.5 Movimentazione ................................. 71.6 Disegno complessivo ......................... 81.7 Segnali di sicurezza e indicazione ..... 9

    2.0 Norme di sicurezza e prevenzione infortuni .................. 10

    3.0 Assemblaggio ............................... 123.1 Impianto oleodinamico ..................... 173.1.1 Collegamento impianto oleodinamico .... 17

    4.0 Norme duso .................................. 184.1 Applicazione al trattore .................... 184.1.1 Apertura e chiusura del telaio .......... 194.2 Applicazione dellattrezzatura posteriore 204.2.1 Applicazione di seminatrici in linea .....

    per la semina di cereali .................... 204.2.2 Applicazione di seminatrici pneumatiche per la semina di precisione ........................................ 214.3 Albero cardanico .............................. 224.4 Veri ca capacit di sollevamento e

    stabilit della trattrice abbinato al telaio ........................................... 234.5 Trasporto stradale ............................ 234.6 Depressore ...................................... 244.7 Prima di iniziare il lavoro .................. 244.8 Durante il lavoro ............................... 244.9 Parcheggio dellattrezzatura ............ 244.10 Segna le .......................................... 254.10.1 Lunghezza braccio marca le ........... 25

    5.0 Manutenzione ................................ 265.0.1 A macchina nuova ........................... 265.0.2 Ogni 8 ore lavorative ........................ 265.0.3 Ogni 20/30 ore lavorative ................. 265.0.4 Ogni 50 ore lavorative ...................... 265.0.5 Periodicamente ................................ 265.0.6 Ogni 5 anni ...................................... 265.0.7 Messa a riposo ................................ 27

    6.0 Demolizione e smaltimento ......... 27

    PARTI DI RICAMBIO ................................ 101

    DICHIARAZIONE DI CONFOTMIT ........ 135

    1.0 ......................................531.1 .......................................531.1.1

    .......................................531.2

    ....531.3 ..............541.4 ...............................551.5 -

    ......................................551.6 ....................................561.7 57

    2.0

    .............58

    3.0 .........................................603.1

    ...................................653.1.1

    ....................................65

    4.0 .....664.1 .........664.1.1 ....674.2

    ........................684.2.1

    ....684.2.2

    .......................69

    4.3 .......................704.4

    ........................................71

    4.5 ....714.6 .....................724.7 ............724.8 .......................724.9 .........................724.10 ..............................734.10.1

    ............................................73

    5.0 .745.0.1 ............................745.0.2 8 .........745.0.3 20/30 ...745.0.4 50 .......745.0.5 ............................745.0.6 5 ............................745.0.7 ..............................75

    6.0 ........75

    ................................................101

    ..................135

    1.0 Introduction ....................................291.1 Guarantee .........................................291.1.1 Expiry of guarantee ...........................291.2 Description of the tool-carrying frame .....291.3 Technical data ...................................301.4 Identi cation ......................................311.5 Handling ............................................311.6 Assembly drawing .............................321.7 Warning signs ...................................33

    2.0 Safety regulations and accident prevention ......................................34

    3.0 Assembly ........................................363.1 Hydraulic system ..............................413.1.1 Connecting the hydraulic systemo ....41

    4.0 Instructions for use .......................424.1 Attachment the tractor ......................424.1.1 Frame opening and closing ..............434.2 Application of the rear equipment .....444.2.1 Application of in-line seed drills for

    planting cereals .................................444.2.2 Application of pneumatic seed drills for

    precision seed planting .....................454.3 Cardan shaft .....................................464.4 Stability of frame and tractor during

    transport ............................................474.5 Transport on road .............................474.6 Vacuum pump ...................................484.7 Before starting work ..........................484.8 During work .......................................484.9 Parking of the equipment ..................484.10 Row marker ......................................494.10.1 Row marker disk adjustment ............49

    5.0 Maintenance ...................................505.0.1 A when the machine is new ..............505.0.2 Every 8 hours of operation ................505.0.3 Every 20/30 hours of operation .........505.0.4 Every 50 hours of operation ..............505.0.5 Periodically .......................................505.0.6 Every ve years ................................505.0.7 Est periods ........................................51

    6.0 Demolition and disposal ...............51

    SPARE PARTS ..........................................101

    CONFORMITY DECLARATION ................135

  • 3cod. () G19502622

    ROMN

    CUPRINS

    1.0 Introducere .................................... 771.1 Garania ........................................... 771.1.1 Expirarea garaniei ........................... 771.2 Descrierea cadrului .......................... 771.3 Date tehnice ..................................... 781.4 Date de identi care .......................... 791.5 Manipulare ....................................... 791.6 Desen de ansamblu ......................... 801.7 Indicatoare de siguran i identi care .. 81

    2.0 Norme de siguran i prevenire a accidentelor ................................... 82

    3.0 Asamblare ..................................... 843.1 Instalaie oleodinamic .................... 893.1.1 Racordare instalaie oleodinamic ... 89

    4.0 Norme de utilizare ......................... 904.1 Cuplarea la tractor ........................... 904.1.1 Deschiderea i nchiderea cadrului .. 914.2 Cuplarea utilajului posterior ............. 924.2.1 Cuplarea semntorilor n linie ...........

    pentru semnarea cerealelor ........... 924.2.2 Cuplarea semntorilor pneumatice

    pentru semnarea de precizie ......... 934.3 Arbore cardanic ............................... 944.4 Veri carea capacitii de ridicare i sta-

    bilitatea tractorului la care este cuplat cadrul .............................................. 95

    4.5 Transportul pe drumurile publice ...... 954.6 Aspirator .......................................... 964.7 nainte de nceperea lucrului ............ 964.8 n timpul lucrului ............................... 964.9 Parcarea utilajului ............................ 964.10 Marcator ........................................... 974.10.1 Lungimea braului marcator ............. 97

    5.0 ntreinere ...................................... 985.0.1 Cnd maina este nou ................... 985.0.2 La ecare 8 ore lucrate .................... 985.0.3 La ecare 20/30 de ore lucrate ........ 985.0.4 La ecare 50 de ore lucrate ............. 985.0.5 Periodic ............................................ 985.0.6 La ecare 5 ani ................................ 985.0.7 Staionarea la sfrit de sezon ......... 99

    6.0 Demolare i lichidare .................... 99

    PIESE DE SCHIMB ................................... 101

    DECLARAIE DE CONFORMITATE ........ 135

  • 4 cod. G19502622

  • 5ITALIANO

    cod. G19502622

    1.0 PREMESSA

    Questo manuale descrive le norme duso e di manutenzione per lattrezzatura. Il presente opuscolo parte integrante del prodot-to, e deve essere custodito in luogo sicuro per essere consultato durante tutto larco di vita della macchina.

    ATTENZIONEIl cliente dovr provvedere ad istruire il personale sui rischi da infortunio, sui dispositivi predisposti per la sicurezza delloperatore, sui rischi di emissione da rumore e sulle regole antinfortunistiche generali previste da direttive internazionali e dalla legislazione del paese di destinazione delle macchine.In ogni caso la macchina deve essere usata esclusivamente da operatori quali cati che saranno tenuti a rispettare scrupolosamen-te le istruzioni tecniche ed antinfortunistiche contenute nel presente manuale. E compito dellutilizzatore controllare che la macchina venga azionata unicamente in condizioni ottimali di sicurezza sia per le persone, per gli animali e per le cose.

    1.1 GARANZIAVeri care allatto della consegna che la macchina non abbia su-bito danni durante il trasporto e che gli accessori siano integri e al completo.EVENTUALI RECLAMI DOVRANNO ESSERE PRESENTATI PER ISCRITTO ENTRO 8 GIORNI DAL RICEVIMENTO PRESSO IL CONCESSIONARIO.Lacquirente potr far valere i suoi diritti sulla garanzia solo quando egli abbia rispettato le condizioni concernenti la prestazione della garanzia, riportate nel contratto di fornitura.

    1.1.1 SCADENZA GARANZIAOltre a quanto riportato nel contratto di fornitura, la garanzia decade:- Qualora si dovessero oltrepassare i limiti riportati nella tabella

    dei dati tecnici.- Qualora non fossero state attentamente seguite le istruzioni

    descritte in questo opuscolo.- In caso di uso errato, di manutenzione difettosa e in caso di altri

    errori effettuati dal cliente.- Qualora siano fatte modi che senza lautorizzazione scritta del

    costruttore e qualora si siano utilizzati ricambi non originali.

    1.2 DESCRIZIONE DEL TELAIO PORTA ATTREZZILattrezzatura mod. METRO di concezione robusta e permette una larghezza di lavoro di 12 m. Lapertura e la chiusura delle sezioni laterali comandata da 2 cilindri oleodinamici. La movimentazione delle sezioni laterali sincronizzata onde evitare ogni rischio doscillazione degli attrezzi portati. - Ripiegamento interamente idraulico dalla cabina del trattore.- Attacchi porta attrezzi regolabili che permettono di utilizzare 3

    seminatrici meccaniche da 4 m, o 2 seminatrice pneumatici da 6 metri.

    - Robusta struttura relizzata con un doppio telaio, resistente alla essione.

    - Turbina posizionata davanti al telaio, azionata da un cardano.- Buona stabilit durante il trasporto stradale grazie alla grande

    careggiata delle ruote portanti.

    ATTENZIONELattrezzatura idonea esclusivamente per limpiego indi-cato.La velocit di lavoro consigliata di 68 km/h. Il trasporto su strada dellattrezzatura deve avvenire con serbatoi vuoti e ad una velocit massima di 25 km/h. Ogni altro uso diverso da quello descritto in queste istruzioni pu recare danno alla macchina e costituire serio pericolo per lutilizzatore.Dal corretto uso e dalladeguata manutenzione dipende il regolare funzionamento dellattrezzatura. consigliabile quindi osservare scrupolosamente quanto descritto allo scopo di prevenire un qualsiasi inconveniente che potrebbe pregiudicare il buon funzio-namento e la sua durata. Sono fornite, inoltre, tutte le informazioni per il miglior uso della macchina, le istruzioni ed i consigli utili ad una corretta manutenzione. altres importante attenersi a quanto descritto nel presente opuscolo in quanto la Ditta Costruttrice declina ogni e qualsiasi responsabilit dovuta a negligenza ed alla mancata osservanza di tali norme.La Ditta Costruttrice, comunque a completa disposizione per assicurare unimmediata e accurata assistenza tecnica e tutto ci che pu essere necessario per il miglior funzionamento e la massima resa dellattrezzatura.

  • USO E MANUTENZIONE

    6

    ITALIANO

    cod. G19502622

    1.3 DATI TECNICI U.M. METRO Larghezza di trasporto (max.) m (feet) 6 (19-8) Larghezza di lavoro (max.) m (feet) 12 (39-4) Lunghezza (max.) m (feet) 13 (42-7) Pneumatici tipo 560/60 22,5 295/60 22,5

    Pressione dei pneumatici bar 4 8

    Peso del telaio kg (lb) 5800 (12787) Presa di potenza giri/min. 1000 (540 optional)

    Potenza richiesta HP (Kw) 220-250 (164-187) Attacco alla trattrice tipo occhione

    Distributori oleodinamici del trattore nr. 4 + 1(*)

    (*) Allacciamento allimpianto frenante della trattriceI dati tecnici ed i modelli indicati si intendono non impegnativi. Ci riserviamo il diritto di modifi carli senza obbligo di preav-

    viso.

  • USO E MANUTENZIONE

    7

    ITALIANO

    cod. G19502622

    g. 1

    g. 2

    (1)

    (2)

    (3)

    (5)

    (7)

    (4)

    (6)

    1.4 IDENTIFICAZIONEOgni singola attrezzatura, dotata di una targhetta di identi cazione (Fig. 1), i cui dati riportano:1) Marchio ed indirizzo del Costruttore;2) Tipo e modello della macchina;3) Massa a vuoto, in chilogrammi;4) Carico utile massimo, in chilogrammi;5) Matricola della macchina;6) Anno di costruzione;7) Marchio CE.Si consiglia di trascrivere i propri dati sulla matricola qui sotto rappresentata con la data di acquisto (8) ed il nome del conces-sionario (9).

    8) ____________________

    9) ____________________

    Tali dati vanno sempre citati per ogni necessit di assistenza o ricambi.

    1.5 MOVIMENTAZIONEIn caso di movimentazione della macchina, necessario sollevare la stessa agganciandola agli attacchi appositi (Fig.2) con un car-rello elevatore di almeno 80 quintali di portata. Questoperazione, per la sua pericolosit, necessario venga eseguita da personale preparato e responsabile. La massa della macchina evidenziata nella targhetta didenti cazione (Fig. 1). Tendere la fune per livellare la macchina.I punti daggancio sono individuabili dalla presenza del simbolo gra co gancio (12 Fig. 4).

  • USO E MANUTENZIONE

    8

    ITALIANO

    cod. G19502622

    1.6 DISEGNO COMPLESSIVO ( g. 3)

    1 Attacco trattore;2 Telaio portante centrale;3 Sezioni telai laterali;4 Tiranti telai laterali;5 Ruore portanti;6 Rompitraccia ruote portanti;7 Attacchi attrezzature posteriori.

    1

    g. 3

    2

    4

    5353

    7

    77

    66

    Optional

  • USO E MANUTENZIONE

    9

    ITALIANO

    cod. G19502622

    1.7 SEGNALI DI SICUREZZA E INDICAZIONEI segnali descritti sono riportati sulla macchina (Fig. 4). Tenerli puliti e sostituirli se staccati o illeggibili. Leggere attentamente quanto descritto e memorizzare il loro signi cato.

    1) Prima di scendere dal trattore o prima di ogni intervento sullattrezzatura, spegnere il trattore, disinserire la chiave di accensione dal quadro comandi ed attendere larresto completo di tutte le parti in movimento. Prima di ogni utilizzo veri care lintegrit dei dispositivi di protezione e controllare il serraggio di tutte le viti.

    2) Al primo utilizzo dellapparecchio, attivare il distributore oleo-dinamico del trattore per il riempimento del circuito oleodina-mico.

    3) Pericolo di schiacciamento in fase di chiusura ed apertura. Tenersi a debita distanza dalla macchina. Zona darticolazione con rischio di cesoimento.

    g. 4

    12

    3 3

    7 9

    4

    13

    5

    1110

    12

    8

    ATTENZIONE!ATTENTION!IMPORTANT!ACHTUNG!CUIDADO!

    PRUDENZA!PRUDENCE!CAUTION!VORSICHT!CUIDADO!

    6

    4) Frequenza di lubri cazione dei cuscinetti e delle articolazioni. Frequenza di veri ca del serraggio delle viterie.

    5) Velocit massima di trasporto (25 km/h).6) Tubi con uidi ad alta pressione. In caso di rottura di tubi

    essibili fare attenzione al getto dolio. Leggere il libretto di istruzioni.

    7) Pericolo di caduta. Non salire sulla macchina. 8) Livello sonoro elevato. Munirsi di adeguate protezioni acusti-

    che.9) Pericolo di schiacciamento. Allontanarsi dal raggio dazione

    della macchina 10) Pericolo di respirazione di sostanze nocive. Munirsi di masche-

    rina antipolvere.11) Munirsi di unabbigliamento antinfortunistico.12) Punto di agganciamento per il sollevamento.13) Punto di ingrassaggio.

  • USO E MANUTENZIONE

    10

    ITALIANO

    cod. G19502622

    2.0 NORME DI SICUREZZA E PREVENZIONE INFORTUNI

    Fare attenzione al segnale di pericolo, dove riportato, in que-sto opuscolo.

    I segnali di pericolo sono di tre livelli:

    PERICOLO: Questo segnale avverte che se le operazioni descritte non sono correttamente eseguite, causano gravi lesioni, morte o rischi a lungo termine per la salute.ATTENZIONE: Questo segnale avverte che se le operazioni de-scritte non sono correttamente eseguite, possono causare gravi lesioni, morte o rischi a lungo termine per la salute.CAUTELA: Questo segnale avverte che se le operazioni descritte non sono correttamente eseguite, possono causare danni alla macchina.

    Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dellimpiego della macchina, in caso di dubbi rivolgersi direttamente ai tecnici dei Con-cessionari della Ditta Costruttrice. La Ditta Costruttrice declina ogni e qualsiasi responsabilit per la mancata osservanza delle norme di sicurezza e di prevenzione infortuni di seguito descritte.

    Norme generali1) Fare attenzione ai simboli di pericolo riportati in questo opu-

    scolo e sullattrezzatura. Evitare assolutamente di toccare in qualsiasi modo le parti in

    movimento.2) Le etichette con le istruzioni, applicate sulla macchina, danno

    gli opportuni consigli in forma essenziale per evitare gli infor-tuni.

    3) Osservare scrupolosamente, con laiuto delle istruzioni, le prescrizioni di sicurezza e di prevenzione infortuni.

    4) Evitare assolutamente di toccare in qualsiasi modo le parti in movimento.

    5) Interventi e regolazioni sullattrezzatura devono essere sempre effettuate a motore spento e trattore bloccato.

    6) Si fa assoluto divieto di trasportare persone o animali sullat-trezzatura.

    7) assolutamente vietato condurre o far condurre il trattore, con lattrezzatura applicata, da personale sprovvisto di patente di guida, inesperto e non in buone condizioni di salute.

    8) Prima di mettere in funzione il trattore e lattrezzatura stessa, controllare la perfetta integrit di tutte le sicurezze per il tra-sporto e luso.

    9) Veri care tuttintorno alla macchina, prima di mettere in fun-zione lattrezzatura, che non vi siano persone ed in particolare bambini, o animali domestici e di poter disporre comunque di unottima visibilit.

    10) Usare un abbigliamento idoneo. Evitare assolutamente abiti svolazzanti o con lembi che in qualche modo potrebbero im-pigliarsi in parti rotanti e in organi in movimento.

    11) Prima di iniziare il lavoro, familiarizzare con i dispositivi di comando e le loro funzioni.

    12) Iniziare a lavorare con lattrezzatura solo se tutti i dispositivi di protezione sono integri, installati e in posizione di sicurezza.

    13) assolutamente vietato stazionare nellarea dazione della macchina, dove vi sono organi in movimento.

    14) assolutamente vietato luso dellattrezzatura sprovvista delle protezioni e dei coperchi dei contenitori.

    15) Prima di abbandonare il trattore, abbassare lattrezzatura agganciata al gruppo sollevatore, arrestare il motore, inserire il freno di stazionamento e togliere la chiave di accensione dal quadro comandi, assicurarsi che nessuno possa avvicinarsi alle sostanze chimiche.

    16) Con trattore in moto, non lasciare mai il posto di guida.17) Prima di mettere in funzione lattrezzatura controllare che i piedini

    di sostegno siano stati tolti da sotto lattrezzatura; controllare che lattrezzatura sia stata correttamente montata e regolata; controllare che la macchina sia perfettamente in ordine, e che tutti gli organi soggetti ad usura e deterioramento siano ef cienti.

    18) Prima di sganciare lattrezzatura dallattacco terzo punto, mettere in posizione di blocco la leva di comando sollevatore e abbassare i piedini di appoggio.

    19) Operare sempre in condizioni di buona visibilit.20) Tutte le operazioni devono essere eseguite da personale esperto,

    munito di guanti protettivi, in ambiente pulito e non polveroso.21) Veri care che il circuito dellolio sia privo di pressione prima

    di staccare i tubi oleodinamici dai distributtori del trattore.22) Tutti i comandi a distanza (fune, cavo, tubi oleodinamici, ecc.)

    devono essere sistemati ove previsto, in modo che non pos-sano generare incidenti.

    23) Al veri carsi di rumori o vibrazioni sospette od insolite, fermare lattrezzatura ed eliminarle prima di riprendere il lavoro.

    Aggancio al trattore24) Agganciare lattrezzatura, come previsto, su di un trattore

    di adeguata potenza e con gurazione mediante lapposito dispositivo (gancio di traino), conforme alle norme.

    25) La categoria dei perni di attacco dellattrezzatura deve corri-spondere a quella dellattacco del gancio di traino.

    26) Fare attenzione quando si lavora nella zona dei bracci del sollevamento, unarea molto pericolosa.

    27) Prestare la massima attenzione nella fase di aggancio e sgan-cio dellattrezzatura.

    28) assolutamente vietato interporsi fra il trattore e lattacco per mano-vrare il comando dallesterno per il sollevamento (Fig. 5).

    29) assolutamente vietato interporsi tra il trattore e lattrezzatura (Fig. 5) con motore acceso e cardano inserito.

    possibile interporsi solo dopo aver azionato il freno di stazio-namento ed aver inserito, sotto le ruote, un ceppo di bloccaggio di adeguate dimensioni.

    g. 5

  • USO E MANUTENZIONE

    11

    ITALIANO

    cod. G19502622

    Tabella 1

    = Max. 15

    g. 6

    30) Lapplicazione di unattrezzatura supplementare al trattore, comporta una diversa distribuzione dei pesi sugli assi. consigliabile pertanto aggiungere apposite zavorre nella parte anteriore del trattore in modo da equilibrare i pesi sugli assi.

    Veri care la compatibilit delle prestazioni del trattore con il peso che lattrezzatura trasferisce sullattacco a tre punti. In caso di dubbio consultare il Costruttore del trattore.

    31) Rispettare il peso massimo previsto sullasse, il peso totale mobile, la regolamentazione sul trasporto e il codice stradale.

    Circolazione su strada32) Per la circolazione su strada, necessario attenersi alle nor-

    mative del codice stradale in vigore nel relativo Paese.33) Gli eventuali accessori per il trasporto devono essere muniti

    di segnalazioni e protezioni adeguate.34) molto importante tenere presente che la tenuta di strada e la

    capacit di direzione e frenatura, possono essere in uenzati, anche in modo notevole, dalla presenza di unattrezzatura portata o trainata.

    35) In curva, fare attenzione alla forza centrifuga esercitata in posizione diversa, del centro di gravit, con e senza lattrez-zatura portata, maggior attenzione anche in strade o terreni con pendenza.

    36) Effettuare gli spostamenti su strada con tutti i serbatoi vuoti, con una velocit massima di 25 km/h.

    37) Gli spostamenti fuori dalla zona di lavoro devono avvenire con lat-trezzatura in posizione di trasporto. Ci comporta altres la necessit di scollegare qualsiasi allacciamento idraulico alla trattrice.

    38) Moderare la velocit ed il tipo di guida a seconda la qualit della strada e del terreno da percorrere.

    39) La Ditta Costruttrice fornisce a richiesta supporti e tabelle per segnalazione ingombro.

    40) Qualora gli ingombri costituiti da attrezzature portate o semiportate occultino la visibilit dei dispositivi di segnalazione e di illuminazione della trattrice, questi ultimi devono essere ripetuti adeguatamente sulle attrezzature, attenendosi alle normative del codice stradale in vigore nel relativo paese. Accertarsi, quando in uso, che limpianto luci sia perfettamente funzionante.

    Albero cardanico41) Lattrezzatura applicata, pu essere comandata solo con albero

    cardanico completo delle necessarie sicurezze per i sovrac-carichi e delle protezioni ssate con lapposita catenella.

    42) Utilizzare esclusivamente lalbero cardanico previsto dal Co-struttore.

    43) Linstallazione e lo smontaggio dellalbero cardanico devono essere sempre fatti a motore spento.

    44) Fare molta attenzione al corretto montaggio e alla sicurezza dellalbero cardanico.

    45) Bloccare la rotazione della protezione dellalbero cardanico con la catenella in dotazione.

    46) Fare molta attenzione alla protezione dellalbero cardanico, sia in posizione di trasporto che di lavoro.

    47) Controllare spesso e con periodicit la protezione dellalbero cardanico, deve essere sempre in ottimo stato.

    48) Prima di inserire la presa di forza, accertarsi che il numero di giri sia quello indicato dalla decalcomania apposta sulla attrezzatura.

    49) Prima di inserire la presa di forza, assicurarsi che non vi siano persone o animali nella zona dazione e che il regime scelto corrisponda a quello consentito. Mai superare il massimo previsto.

    50) Fare attenzione al cardano in rotazione.51) Non inserire la presa di forza a motore spento o in sincronismo

    con le ruote.52) Disinserire, sempre, la presa di forza quando lalbero cardani-

    co supera un angolo di 15 gradi (Fig. 6) e quando non viene usata.

    53) Pulire e ingrassare lalbero cardanico solo quando la presa di forza disinserita, il motore spento, il freno di stazionamento inserito e la chiave staccata.

    54) Quando non serve, appoggiare lalbero cardanico sul supporto previsto a tal proposito.

    55) Dopo lo smontaggio dellalbero cardanico, rimettere il cappuc-cio di protezione sullalbero della presa di forza.

    Sicurezza e manutenzioneDurante le operazioni di lavoro e manutenzione, utiliz-zare gli idonei dispositivi di protezione individuale (es.):

    Tuta Guanti Calzature Occhiali Cuf e56) Non procedere con i lavori di manutenzione e di pulizia se prima

    non stata disinserita la presa di forza, spento il motore, inserito il freno di stazionamento e bloccato il trattore con un cuneo od un sasso, di dimensioni adeguate, sotto le ruote.

    57) Periodicamente veri care il serraggio e la tenuta delle viti e dei dadi, eventualmente riserrarli. Per tale operazione opportuno usare una chiave dinamometrica rispettando il valore di 52 Nm, per viti M10 classe resistenza 8.8, e 142 Nm per viti M14 classe resistenza 8.8 (Tabella 1).

    58) Nei lavori di montaggio, di manutenzione, pulizia, assemblag-gio, ecc., con lattrezzatura sollevata, mettere per precauzione adeguati sostegni allattrezzatura.

    59) Le parti di ricambio devono corrispondere alle esigenze de nite dal costruttore. Usare solo ricambi originali.

  • USO E MANUTENZIONE

    12

    ITALIANO

    cod. G19502622

    3.0 ASSEMBLAGGIO

    ASSI RUOTE PORTANTI

    11

    22

    3a

    3b

    RUOTE PORTANTI

  • USO E MANUTENZIONE

    13

    ITALIANO

    cod. G19502622

    4

    6

    7

    5

    PIEDINI DI APPOGGIO

    ROMPITRACCIA POSTERIORI

  • USO E MANUTENZIONE

    14

    ITALIANO

    cod. G19502622

    ATTACCHI SEMINATRICI LATERALI

    8

    10

    9

    500 kg.min. 500 kg.

    min.

    SEMINATRICE L Modello Tipo

    Precisione 2X 12 le (45 cm) 226 cm 2X 12 le (50 cm) 256 cm 2X 8 le (70 cm) 236 cm 2X 8 le (75 cm) 256 cm 2X 9 le (70 cm) 271 cm

    Cereali 3X 3,6 mt. (25 le x14 cm) 306 cm 3X 4,0 mt. (29 le x14 cm) 356 cm

    2X 6,0 mt. (44 le x13,6 cm) 259 cm

    Tabella 2

  • USO E MANUTENZIONE

    15

    ITALIANO

    cod. G19502622

    11 12500 kg.

    min.

    500 kg.min.

    1160 mm

    ATTACCO SEMINATRICE CENTRALE (OPTIONAL)

    DEPRESSORE

    DEPRESSORE

  • USO E MANUTENZIONE

    16

    ITALIANO

    cod. G19502622

    N

    M

    O

    M

    G

    D

    C

    A

    B

    B

    H

    L

    I

    F

    P

    1

    2

  • USO E MANUTENZIONE

    17

    ITALIANO

    cod. G19502622

    D

    C

    2

    3.1 IMPIANTO OLEODINAMICO

    Legenda:A) Attacco al distributore oleodinamico (ROSSO) per comandare

    la sicurezza delle sezioni laterali (G) e la movimentazione degli attacchi seminatrici posteriori (H, I ed L).

    B) Attacchi ai distributori oleodinamici (BLU) per movimentare le sezioni laterali (M) ed il braccio segna le sinistro (N).

    C) Attacchi ai distributori oleodinamici (VERDE) per movimentare il braccio segna le destro (O).

    D) Attacchi ai distributori oleodinamici (GIALLI) per movimentare della barra porta rompitraccia posteriore (P).

    F) Innesto e disinnesto dellimpianto oleodinamico per la movi-mentazione dellattacco seminatrice centrale posteriore.

    G) Cilindri oleodinamici per lazionamento della sicurezza delle sezioni laterali. Bloccare durante il trasporto.

    H) Impianto per la movimentazione dellattacco seminatrice sini-stro.

    I) Impianto per la movimentazione dellattacco seminatrice de-stro.

    L) Impianto per la movimentazione dellattacco seminatrice cen-trale.

    M) Impianto per la movimentazione delle sezioni laterali del tela-io.

    N) Cilindro oleodinamico braccio segna le sinistro.O) Cilindro oleodinamico braccio segna le destro.P) Impianto per la movimentazione della barra porta rompitraccia

    posteriore.

    3.1.1 COLLEGAMENTO IMPIANTO OLEODINAMICOLattrezzatura dotata di un impianto oleodinamico che permette, con semplici operazioni, di movimentare tutte le parti necessarie al funzionamento.La trattrice a cui viene collegato limpianto oleodinamico deve avere a disposizione di quattro distributori oleodinamici ed uno per il collegamento dellimpianto frenante:

    - 1 distributore oleodinamico a semplice effetto: - collegare il tubo oleodinamico con il cappuccio VERDE (mo-

    vimentazione degli attacchi seminatrici, il blocco e lo sblocco della sicurezza sezioni laterali);

    - 3 distributori oleodinamici a doppio effetto: - collegare i tubi oleodinamici con il cappuccio BLU (movimenta-

    zione sezioni laterali e braccio segna le sinistro); - collegare i tubi oleodinamici con il cappuccio ROSSO (movi-

    mentazione del braccio segna le destro); - collegare i tubi oleodinamici con il cappuccio GIALLO (movi-

    mentazione della barra rompitraccia posteriore);

    Limpianto oleodinamico stato dotato di rubinetti per lapertura e la chiusura di parti dellimpianto. Con semplici operazioni e pos-sibile gestire tutte le fasi necessarie per il corretto funzionamento dellattrezzatura (Fig. 7).

    (1) A Gancio di sicurezza: usare per sbloccare e bloccare le sezioni

    laterali. B Movimentazione attacchi delle seminatrici posteriori.

    (2) C Apertura e chiusura delle sezioni laterali. D Movimentazione del braccio segna le sinistro.

    Norme di sicurezza1) Al momento dellallacciamento dei tubi idraulici allimpian-

    to idraulico del trattore, fare attenzione che gli impianti idraulici della macchina operatrice e della trattrice non siano in pressione.

    2) In caso di collegamenti funzionali di tipo idraulico tra trattrice e macchina operatrice, prese e spine dovrebbero essere contrassegnate per mezzo di colori, in modo da escludere impieghi errati. Ove si verifi casse uno scambio, sussisterebbe il pericolo di incidente.

    3) Limpianto idraulico si trova sotto alta pressione; a cau-sa del pericolo dinfortunio, in caso di ricerca di punti di perdita vanno utilizzati gli strumenti ausiliari idonei.

    4) Non effettuare MAI la ricerca perdite con le dita o le mani. I liquidi che fuoriescono dai forellini possono essere quasi invisibili.

    5) Durante il trasporto su strada i collegamenti idraulici fra trattrice e macchina operatrice devono essere scollegati e fi ssati nellapposito supporto.

    6) Non utilizzare in alcun caso olii vegetali. Questi potrebbero provocare rischi di danneggiamento alle guarnizioni dei cilindri.

    7) Le pressioni di esercizio dellimpianto oleodinamico de-vono essere comprese tra le 100 bar e le 180 bar.

    8) Mai superare la pressione prevista dellimpianto oleodi-namico.

    9) Verifi care il corretto innesto degli attacchi rapidi, si po-trebbero verifi care danneggiamenti ai componenti dellim-pianto.

    10) La fuoriuscita di olio ad alta pressione pu causare ferite cutanee con il rischio di gravi ferite ed infezioni. In tal caso consultare immediatamente un medico. Se non si rimuove rapidamente lolio con mezzi chirurgici, posso-no verifi carsi gravi allergie e/o infezioni. Quindi si vieta assolutamente di installare componenti oleodinamici nella cabina del trattore. Tutti i componenti facenti parte dellimpianto, vanno accuratamente sistemati per evitare danneggiamenti durante lutilizzo dellattrezzatura.

    11) In caso di intervento sullimpianto oleodinamico, scaricare la pressione oleodinamica portando tutti i comandi idrau-lici in tutte le posizioni alcune volte dopo aver spento il motore.

    g. 7

    A

    B

    D

    1

  • USO E MANUTENZIONE

    18

    ITALIANO

    cod. G19502622

    4.0 NORME DUSO

    Per ottenere le migliori prestazioni dellattrezzatura, seguire atten-tamente quanto di seguito riportato.

    ATTENZIONE

    Tutte le operazioni di manutenzione, regolazione e di appron-tamento alla lavorazione, devono essere eseguite tassativa-mente con presa di forza del trattore disinserita, attrezzatura al suolo sui piedini di appoggio, trattore spento, ben fermo e chiave disinserita.

    4.1 APPLICAZIONE AL TRATTORELapplicazione al trattore una fase molto pericolosa.Fare molta attenzione ad effettuare lintera operazione se-guendo le istruzioni.

    Loperazione deve essere eseguita su un piano orizzontale, con lattrezzatura posta sui piedi di parcheggio.

    IMPORTANTE: durante il lavoro e di trasporto stradale, lattrezzatura deve essere sempre parallela al terreno (A, Fig. 10).

    A questo punto, procedere come segue:1) Veri care che laltezza del dispositivo di traino della trattrice

    e quelllo dellattrezzatura siano uguali (B, Fig. 10). Eventual-mente regolare laltezza del timone cambiando la posizione delle viti (C, Fig. 10).

    2) Veri cato quanto descritto precedentemente, agganciare lat-trezzatura alla trattrice per mezzo dellapposito dispositivo di traino. Bloccare il perno con la spina a scatto.

    3) Spegnere il trattore, disinserire la chiave, attivare il freno di stazionamento della trattrice.

    4) Collegare correttamente i tubi oleodinamici ai distributori del trattore seguendo le indicazioni riportate al capitolo 3.1.

    5) Per mezzo della manovella, alzare il piedino di appoggio, ruotarlo (A, Fig. 8) e bloccarlo con lapposita spina. Bloccare la manovella con lapposita catenella (B).

    6) Successivamente togliere i coni di bloccaqggio dalle ruote, alloggiandoli nelle sedi predisposte (Fig. 9).

    g. 10

    g. 8

    g. 9

    C

    BA

    A

    B

  • USO E MANUTENZIONE

    19

    ITALIANO

    cod. G19502622( g. 13)

    g. 12

    g. 11

    A

    A

    A

    A

    4.1.1 APERTURA E CHIUSURA DEL TELAIO

    ATTENZIONE

    Le operazioni di apertura e di chiusura delle sezioni laterali debbono avvenire con gli attacchi seminatrici posteriori nella posizione pi alta.

    Apertura:1) Agganciare lattrezzatura alla trattrice come descritto al capitolo

    precedente.2) Librerare i cavi di acciaio dalle loro sedi (A, Fig. 11).3) Ruotare la leve dei rubinetti (2, Fig. 7) nella posizione D (Fig. 7).4) Azionare il distributore oleodinamico per sbloccare la sicurezza

    delle sezioni laterali (Fig. 12).5) Azionare limpianto oleodinamico per lapertura delle sezioni

    laterali (Fig. 13).6) Una volta completata lapertura delle sezioni laterali, veri care

    il tensionamento dei cavi dacciaio. Se necessario regolare la tensione per mezzo del tirante (A, 13).

    Chiusura:1) Se aperti, chiudere i bracci segne le.2) Attraverso il distributore del trattore, azionare limpianto oleo-

    dinamico per la chiusura delle sezioni laterali.

    ATTENZIONE

    A seconda del tipo di attrezzatura applicata, verifi care che le sezioni laterali scarichino il proprio peso sulle apposite guide (A, Fig. 12). Eventualmente modifi carne laltezza.

    3) Bloccare le sezioni laterali con la sicurezza (Fig. 12), azionata dallapposito distributore oleodinamico.

    4) Alloggiare i cavi di acciaio dalle loro sedi (A, Fig. 11).

    AVVERTENZA

    La macchina pieghevole stata progettata per essere utilizzata da un unico operatore per evitare il verifi carsi di incidenti in caso di manovre errate. Al primo utilizzo controllare la compatibilit fra macchina e trattore. Verifi care il peso totale e il peso su ciascun asse.In particolare verifi care che la percentuale di peso residuo che grava sullasse anteriore del trattore sia conforme a quanto prescritto dal codice stradale.Se necessario zavorrare anteriormente e riverifi care.

  • USO E MANUTENZIONE

    20

    ITALIANO

    cod. G19502622

    4.2 APPLICAZIONE DELLATTREZZATURA POSTERIORE

    Prima di applicare le attrezzature posteriori, necessario collega-re il telaio portante alla trattrice ed aprire le sezioni laterali (vedi capitolo 4.1). Veri care il corretto posizionamento degli attacchi laterali posteriori, rispettando le indicazioni riportate di seguito nella tabella (L, Fig. 14):

    SEMINATRICE L Modello Tipo Precisione 2X 12 le (45 cm) 226 cm 2X 12 le (50 cm) 256 cm 2X 8 le (70 cm) 236 cm 2X 8 le (75 cm) 256 cm 2X 9 le (70 cm) 271 cm Cereali 3X 3,6 mt. (25 le x14 cm) 306 cm 3X 4,0 mt. (29 le x14 cm) 356 cm

    2X 6,0 mt. (44 le x13,6 cm) 259 cmTabella 3

    Nel caso si presenti lesigenza di applicare tre seminatrici, occorre predisporre lattacco centrale (pagina 15).

    IMPORTANTE: A seconda del tipo di seminatrice da applicare, predisporre gli attacchi seminatrici con gli appositi agganci (Fig. 15):A - Seminatrici in linea per la semina di cereali;B - Seminatrici pneumatiche per la semina di precisione.

    4.2.1 APPLICAZIONE DI SEMINATRICI IN LINEA PER LA SEMINA DI CEREALI

    Loperazione deve essere eseguita su un piano orizzontale.1) Per mezzo dellimpianto oleodinamico, movimentate gli attac-

    chi posteriori delle attrezzature portandoli nella posizione pi bassa.

    2) Allineare le seminatrici in corrispondenza degli attacchi.3) Agganciare i punti inferiori delle attrezzature allattacco poste-

    riore (1, Fig. 16) e bloccare con le spine a scatto in dotazione.4) Collegare i terzi punti superiori (2, Fig. 16); le spine vanno bloc-

    cate con le apposite copiglie; mediante i tiranti di regolazione (3, Fig. 16) fare in modo che le attrezzature siano perpendicolari al terreno.

    5) Per mezzo dellimpianto oleodinamico, sollevare le attrezzature (Fig. 17) e rimuovere i puntelli di sostegno delle stesse.

    6) Per lassetto di lavoro e le necessarie regolazioni della seminatrice, osservare scropolosamente quanto descritto nel rispettivo manuale.

    g. 16

    g. 14

    g. 17

    POSIZIONE DI LAVORO

    POSIZIONE DI TRASPORTO

    g. 15

    3

    2

    1

    A

    B

  • USO E MANUTENZIONE

    21

    ITALIANO

    cod. G19502622

    g. 18

    g. 21

    g. 19

    D

    g. 20CB

    A

    3

    2

    1

    4.2.2 APPLICAZIONE DI SEMINATRICI PNEUMATICHE PER LA SEMINA DI PRECISIONE

    Loperazione deve essere eseguita su un piano orizzontale.

    1) Per mezzo dellimpianto oleodinamico, movimentate gli attacchi seminatrici posteriori portandoli nella posizione pi bassa.

    2) Agganciare i punti inferiori delle attrezzature allattacco posteriore (1, Fig. 18) e bloccare con le copiglie a scatto in dotazione.

    3) Collegare i terzi punti superiori (2, Fig. 18); le spine vanno bloc-cate con le apposite copiglie; mediante i tiranti di regolazione (3, Fig. 18) fare in modo che le attrezzature siano perpendicolari al terreno.

    4) Collegare i tubi dellaria al condotto principale (A, Fig. 19).

    5) Predisporre gli anelli guidatubo (B, Fig. 20), e distribuire i tubi dellaria lungo le sezioni laterali del telaio (C, Fig. 20).

    6) Collegare le condutture dellaria alle seminatrici (D, Fig. 21).

    7) Per mezzo dellimpianto oleodinamico, sollevare le attrezzature (Fig. 17) e rimuovere i puntelli di sostegno delle stesse.

    8) Per lassetto di lavoro e le necessarie regolazioni della seminatrice, osservare scropolosamente quanto descritto nel rispettivo manuale.

  • USO E MANUTENZIONE

    22

    ITALIANO

    cod. G19502622

    4.3 ALBERO CARDANICO

    Lalbero cardanico, fornito con la macchina, di lunghezza stan-dard. Si pu quindi rendere necessario ladattamento dellalbero cardanico. In questo caso prima di intervenire sullalbero car-danico, interpellare il Costruttore del medesimo per leventuale adattamento.

    1) Collegato il telaio porta attrezzi al trattore, arrestare il motore, inserire il freno di stazionamento, togliere la chiave di accen-sione dal quadro comandi ed assicurarsi che nessuno possa avvicinarsi al complesso.

    2) Innestare lalbero cardanico e assicurarsi che sia perfettamente bloccato sulla presa di forza (Fig. 22). Veri care che la prote-zione ruoti liberamente e ssarla con lapposita catenella (A, Fig. 22). Prima di inserire la presa di forza, accertarsi che il numero di giri sia quello indicato dalla decalcomania apposta sulla attrezzatura.

    Controlli in fase di lavoro e movimentazione1) Langolo (Fig. 22) formato dallasse delle forcelle e lasse

    dei tubi scorrevoli non devono superare i 15. Se necessario regolare laltezza dellintero depressore (B)

    allentando i bulloni (C). Ultimata la regolazione, verifi care che i bulloni (C) siano ben serrati.

    2) Per i due tubi dellalbero di trasmissione a cardano deve sus-sistere una corsa di sicurezza di minimo 40 mm (Fig. 23).

    3) Per evitare rotture dellalbero cardanico necessario rispettare (Fig. 23):

    - L(max.) (lunghezza massima) = 1700 mm - L(min.) (lunghezza minima) = 1400 mm - (angolo dinclinazione massimo) = 70 (max.)

    IMPORTANTE

    Il mancato rispetto di questi valori porta inevitabilmente alla rottura dellalbero cardanico.

    Vi sono altri fattori, legati alla trattrice (Fig. 24), che possono portare alla rottura dellalbero cardanico:

    - Parallele I-II punto (D): regolare laltezza delle parallele in modo da non interferire con il cardano od il telaio.

    - Regolatori altezza parallele (E): in fase di manovra possono interferire con il cardano provocandone la rottura.

    - Pneumatici (F): in fase di manovra possono interferire con il cardano provocandone la rottura.

    CAUTELA

    Usando la macchina su di un altro trattore, verifi care quanto riportato nel punto precedente e verifi care che le protezioni coprano completamente le parti in rotazione dellalbero car-danico.

    = Max. 15

    L(max)= 1700 mmL(min)= 1400 mm

    40 mm

    (min)

    g. 23

    A

    D

    EE

    F

    F

    g. 24

    D

    g. 22

    C

    B

  • USO E MANUTENZIONE

    23

    ITALIANO

    cod. G19502622 g. 25

    MZ

    diS1

    T

    0,2 T

    M = 3000 kg

    A

    4.4 VERIFICA CAPACIT DI SOLLEVAMENTO E STABILIT DELLA TRATTRICE ABBINATO AL TELAIO (Fig. 25)

    Quando un telaio viene accoppiata al trattore, divenendo ai ni della circolazione stradale parte integrante dello stesso, la stabilit del complesso trattore-telaio pu variare causando dif colt nella guida o nel lavoro (impennamento o sbandamento del trattore). La condizione di equilibrio pu essere ristabilita ponendo nella parte anteriore del trattore un numero suf ciente di zavorre, in modo tale da distribuire i pesi che gravano sui due assali del trattore in modo suf cientemente equo. Per operare in sicurezza necessario rispettare le indicazioni riportate nel codice della strada il quale prescrive che almeno il 20 % del peso del solo trattore deve gravare sullasse anteriore e che la massa gravante sui bracci del sollevatore non deve essere maggiore del 30 % del peso del trattore stesso. Queste considerazioni sono sintetizzate nelle formule seguenti:

    Z > (M x s1)-(0.2 x T x i) (d+i)

    I simboli hanno il seguente signi cato (per riferimento vedi Fig. 25):M (Kg) Massa a pieno carico gravante sul dispositivo di traino

    del trattore (Peso + Carico, vedi capitolo 1.4 Identi ca-zione).

    T (Kg) Massa del trattore.Z (Kg) Massa complessiva della zavorra.i (m) Passo del trattore, ossia la distanza orrizontale tra gli

    assali del trattore.d (m) Distanza orizzontale tra il baricentro della zavorra e las-

    sale anteriore del trattore.s1 (m) Distanza orizzontale tra il punto di attacco inferiore della

    macchina operatrice e lassale posteriore del trattore (macchina operatrice appoggiata al suolo).

    La quantit di zavorra che deve essere applicata secondo quanto ricavato dalla formula da intendersi la minima necessaria per la circolazione stradale. Se per motivi di prestazione del trattore o per migliorare lassetto della seminatrice in lavorazione si ritenesse necessario aumentare tale valore, consultare il libretto del trattore per veri carne i limiti.Qualora la formula per il calcolo della zavorra desse risultato ne-gativo non necessaria lapplicazione di alcun peso aggiuntivo. In ogni caso, sempre nel rispetto dei limiti della trattrice, al ne di garantire maggior stabilit durante la marcia possibile applicare una quantit congrua di pesi.Veri care che le caratteristiche dei pneumatici della trattrice siano adeguate al carico.

    g. 26

    4.5 TRASPORTO STRADALEPer la circolazione su strada, necessario attenersi alle normative del codice stradale in vigore nel relativo Paese.La trattrice utilizzata per il trasporto dellattrezzatura, deve rispet-tare le potenze riportate nella tabella Dati Tecnici, eventualmenteridistribuire i pesi complessivi con laggiunta di zavorre per riportare equilibrio e stabilit allintero complesso (Capitolo 4.4).

    Gli spostamenti fuori dalla zona di lavoro devono avvenire con lattrezzatura in posizione di trasporto:- Sollevare le seminatrici in posizione di trasporto (Fig. 17).- Chiudere il circuito degli impianti oleodinamici per la movimen-

    tazione delle seminatrici posteriori (A, Fig. 26).- Alzare la barra rompitraccia posteriore.- Ripiegare le sezioni laterali (posizione chiusa) e bloccare con

    lapposita sicurezza. Staccare tutti i tubi oleodinamici tranne quello dellimpianto frenante.

    - Ove previsto far rientrare nellingombro stradale tutte le parti mo-bili, bloccandole con le apposite sicurezze (telai, bracci segna le, dischi segna le, ecc.).

    - Effettuare gli spostamenti su strada con tutti i serbatoi vuoti.- Gli eventuali accessori per il trasporto devono essere muniti di

    segnalazioni e protezioni adeguate.- Moderare la velocit ed il tipo di guida a seconda la qualit del

    fondo stradale o del terreno da percorrere.- Tutti i comandi a distanza (fune, cavo, tubi oleodinamici, ecc.)

    devono essere sistemati ove previsto, in modo che non possano generare incidenti.

    La Ditta Costruttrice fornisce supporti e tabelle per segnalazione ingombro.

  • USO E MANUTENZIONE

    24

    ITALIANO

    cod. G19502622

    4.6 ASPIRATORELaspiratore (Fig. 27) crea il vuoto allinterno dei distributori, per-mettendo che i semi vengano risucchiati sui fori del disco. Deter-minante per il rendimento dellaspiratore, e perci per la buona riuscita della semina, la tensione e lo stato di deterioramento della cinghia. Una cinghia correttamente tesa non deve cedere alla pressione della mano.

    ATTENZIONE

    Assicurarsi che il cardano sia scollegato dalla presa di potenza prima di procedere alle operazioni di seguito riportate:

    Controllo della cinghia:- Togliere il carter di protezione- Allentare le 4 viti (1, Fig. 27);- Allentare il dado (2, Fig. 27);- Se consumata, sostituire la cinghia (4, Fig. 27);- Mettere la cinghia in trazione serrando la vite (3, Fig. 27);- Serrare tutte le viti prima allentate e rimontare il carter di prote-

    zione.

    VacuometroIl vacuometro (5, Fig. 27) misura il vuoto; quello fornito indica valori di aspirazione da -0 a -100 mbar. I valori indicativi medi di aspirazione sono: per semi grossi: -70 -80 mbar; per semi piccoli: -50 -60 mbar.

    Rispettare il numero di giri della presa di forza indicato.

    Se necessario, smontare il vetro del vacuomentro per effettua-re una pulizia usando un leggero getto daria od un panno.

    4.7 PRIMA DI INIZIARE IL LAVORO

    Prima di iniziare il lavoro ingrassare tutti i punti (Fig. 33) contras-segnati dalla decalcomania n 13 (GREASE) a pag. 9 di questo opuscolo.

    4.8 DURANTE IL LAVORO

    CAUTELA

    - La forma, le dimensioni e il materiale delle spine elastiche degli alberi di trasmissione sono state scelte per prevenzio-ne.

    - Luso di spine non originali o pi resistenti pu comportare gravi danneggiamenti dellattrezzatura.

    - Evitare di effettuare curve con la macchina interrata, ne tantomeno lavorare in retromarcia. Sollevarla sempre per i cambiamenti di direzione e per le inversioni di marcia.

    - Alzare sempre la barra rompitraccia posteriore prima di effettuare qualsiasi manovra.

    - Mantenere una velocit di semina compatibile al tipo e lavorazione del terreno al fi ne di evitare rotture o danneg-giamenti.

    - Abbassare lattrezzatura con trattore in corsa per evitare lintasamento o danneggiamenti ai falcioni assolcatori, per lo stesso motivo da evitare la manovra di retromarcia con lattrezzatura a terra.

    4.9 PARCHEGGIO DELLATTREZZATURA

    PERICOLO

    Lo sgancio dellattrezzatura dalla trattrice una fase molto pericolosa. Fare molta attenzione ad effettuare lintera ope-razione seguendo le istruzioni.

    Per un corretto sganciamento dellattrezzatura importante operare su un piano orizzontale.

    1) Spegnere il motore, inserire il freno di stazionamento della trattrice, bloccare lattrezzatura con i cunei di bloccaggio sotto le ruote (A, Fig. 28).

    2) Ruotare il piede di appoggio (B, Fig. 28), per mezzo della ma-novella (C) scaricare il peso dellattrezzatura dal dispositivo di traino della trattrice.

    3) Scaricare la pressione dallimpianto oleodinamico.

    4) Scollegare i tubi oleodinamici dai distributori del trattore e proteggere gli innesti rapidi con gli appositi cappucci.

    5) Allentare e sganciare lattrezzatura dal dispositivo di traino.

    g. 28

    B

    C

    A

    -50-60

    -70

    -80

    -90-100 0

    -10

    -20

    -30

    -40

    Mbar

    g. 27

    5

    2

    3

    41

    1

  • USO E MANUTENZIONE

    25

    ITALIANO

    cod. G19502622

    L

    D

    D D D g. 29

    g. 30

    (Fig. 31)

    A

    B

    4.10 SEGNAFILE

    Il segna le un dispositivo che traccia una linea di riferimento sul terreno, parallela al tragitto del trattore.Quando il trattore avr terminato la corsa e invertito la marcia, si proceder correndo sulla linea di riferimento con il centro della trattrice (L, Fig. 29). Ad ogni nuova passata la seminatrice dovr tracciare una linea di riferimento dal lato opposto della passata precedente. Linversione dei bracci segna le indipendente uno dallaltro ed azionata tramite il comando dei distributori oleodinamici del trattore. Quando limpianto non viene utilizzato, proteggere gli innesti rapidi con gli appositi cappucci.

    Regolazione deglimpianti:Gli impianti oleodinamici in dotazione sono integrati con regolatori di usso (A, Fig. 30) che permettono di regolare la quantit dolio, in apertura ed in chiusura.

    ATTENZIONE

    La regolazione deve essere eseguita in modo tale che la velocit di risalita o discesa non danneggi lintegrit della struttura. Mai superare la pressione prevista dellimpianto oleodinamico.

    Limpianto oleodinamico del segna le dotato anche di due rubi-netti per la chiusura del usso dolio ai cilindri (B, Fig. 30). Chiudere il circuito quando non utilizzato.

    4.10.1 LUNGHEZZA BRACCIO MARCAFILEPer una corretta registrazione delle lunghezze dei bracci riferirsi alla Fig. 29 e alla regola seguente:

    L = D (N +1) 2dove:L= distanza fra lultimo elemento esterno e marca le. D= distanza fra le le. N= numero degli elementi in funzione.

    Esempio: D= 45 cm; N= 24 elementi.

    L= 45 (24 + 1) = 585 cm 2

    Regolare lorientamento del disco segna le per una traccia pi o meno importante.

  • USO E MANUTENZIONE

    26

    ITALIANO

    cod. G19502622

    5.0 MANUTENZIONE

    Sono di seguito elencate le varie operazioni di manutenzione da eseguirsi con periodicit. Il minor costo di esercizio ed una lunga durata dellattrezzatura dipende, tra laltro, dalla metodica e co-stante osservanza di tali norme. Non procedere con i lavori di manutenzione e di pulizia se prima non stata disinserita la presa di forza, spento il motore, inserito il freno di stazionamento e bloccato il trattore con un ceppo o un sasso, di dimensioni adeguate, sotto le ruote. Staccate i tubi essibili oleodinamici.

    Le operazioni di manutenzione e di riparazione devono essere effettuate solo da personale quali cato:Saldature: staccate la batteria (o altro tipo di alimentazione elet-trica), proteggete le condutture (in particolare quelle in gomma) per evitare che siano deteriorate da proiezioni incandescenti che potrebbero causare una perdita dolio, di liquido di raffreddamento, ecc..Impianti oleodinamici: operare solo in assenza di pressione. Eliminate la pressione prima di staccare i tubi oleodinamici.Impianti elettrici: prima di qualsiasi operazione, staccare lalimen-tazione dal circuito elettrico.

    CAUTELA

    - I tempi di intervento elencati in questo opuscolo hanno solo carattere informativo e sono relativi a condizioni normali di impiego, possono pertanto subire variazioni in relazione al genere di servizio, ambiente pi o meno polveroso, fattori stagionali, ecc. Nel caso di condizioni pi gravose di servizio, gli interventi di manutenzione vanno logicamente incremen-tati.

    - Prima di iniettare il grasso negli ingrassatori, necessario pulire con cura gli ingrassatori stessi per impedire che il fango, la polvere o corpi estranei si mescolino con il gras-so, facendo diminuire, o addirittura annullare, leffetto della lubrifi cazione.

    ATTENZIONE

    - Tenere sempre gli olii ed i grassi al di fuori della portata dei bambini.

    - Leggere sempre attentamente le avvertenze e le precauzioni indicate sui contenitori.

    - Evitare il contatto con la pelle. - Dopo lutilizzo lavarsi accuratamente e a fondo.- Trattare gli olii usati e i liquidi inquinanti in conformit con

    le leggi vigenti.

    5.0.1 A MACCHINA NUOVA- Dopo le prime otto ore di lavoro, controllare il serraggio di tutte

    le viti e bulloni.

    5.0.2 OGNI 8 ORE LAVORATIVE- Ingrassare le crociere dellalbero cardanico.- Controllare la tensione della cinghia del depressore.

    5.0.3 OGNI 20/30 ORE LAVORATIVE- Lubri care regolarmente la presa di forza secondo le istruzioni

    fornite dalla ditta produttrice.- Controllare la tensione della cinghia del depressore.

    5.0.4 OGNI 50 ORE LAVORATIVE- Ingrassare tutti i punti contrassegnati in Figura 33.

    5.0.5 PERIODICAMENTEControllare periodicamente gli assi delle ruote portanti del carrello posteriore. Se necessario, recuperare gli eventuali giochi sullac-coppiamento nel seguente modo:1) Togliere il tappo del mozzo.2) Togliere la copiglia (1, Fig. 32).3) Serrare il dado (2, Fig. 32) per eliminare eventuali giochi. Attenzione: NON BLOCCARE la rotazione del mozzo ruota.4) Ingrassare i cuscinetti.5) Rimontare la copiglia ed il tappo di chiusura.

    Controllare la pressione dei pneumatici: 560/60 22,5 (4 bar). 295/60 22,5 (8 bar).

    5.0.6 OGNI 5 ANNI- Sostituire tutti i tubi degli impianti oleodinamici.

    g. 32

    g. 33

    2

    1

  • USO E MANUTENZIONE

    27

    ITALIANO

    cod. G19502622

    5.0.7 MESSA A RIPOSOA ne stagione, o nel caso si preveda un lungo periodo di riposo, consigliabile:- Lavare lattrezzatura abbondantemente con acqua, in particolar

    modo i serbatoi delle sostanze chimiche, quindi asciugarla.- Controllarla accuratamente ed eventualmente sostituire le parti

    danneggiate o usurate.- Serrare a fondo tutte le viti e i bulloni.- Ingrassare le catene di trasmissione, oliare tutte le catene di

    trasmissione, passare con del lubri cate tutte le parti non verni-ciate.

    - Proteggere lattrezzatura con un telo.- In ne, sistemarla in un ambiente asciutto, stabilmente, e fuori

    dalla portata dei non addetti.

    Se queste operazioni vengono fatte con cura, il vantaggio sar solo dellutilizzatore in quanto alla ripresa del lavoro, trover unattrez-zatura in perfette condizioni.

    6.0 DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO

    Operazione da eseguirsi a cura del Cliente.Prima di effettuare la demolizione della macchina, si raccomanda di veri care attentamente lo stato sico della stessa, valutando che non ci siano parti della struttura eventualmente soggette a possibili cedimenti strutturali o rotture in fase di demolizione.Il Cliente dovr agire in osservanza delle leggi vigenti nel proprio paese in materia di rispetto e tutela dellambiente.

    ATTENZIONE

    Le operazioni di demolizione della macchina devono essere eseguite solamente da personale qualifi cato, dotato di adegua-ti dispositivi di protezione individuale (calzature di sicurezza e guanti) e di utensili e mezzi ausiliari.

    ATTENZIONE

    Tutte le operazioni di smontaggio per la demolizione devono avvenire a macchina ferma e staccata dal trattore.

    Si raccomanda, prima di demolire la macchina, di rendere innocue tutte le parti suscettibili di fonti di pericolo e quindi:- rottamare la struttura tramite ditte specializzate,- asportare leventuale apparato elettrico attenendosi alle leggi

    vigenti,- recuperare separatamente oli e grassi, da smaltire tramite le ditte

    autorizzate, nel rispetto della normativa del Paese di utilizzo della macchina.

    Allatto della demolizione della macchina la marcatura CE dovr essere distrutta assieme al presente manuale.

    Si ricorda infi ne che la Ditta Costruttrice sempre a disposi-zione per qualsiasi necessit di assistenza e ricambi.

  • 28 cod. G19502622

  • 29

    ENGLISH

    cod. G19502622

    1.0 INTRODUCTION

    This booklet describes the regulations for use, maintenance for seeding machine. This manual is an integral part of the product, and must be kept in a safe place for consultation throughout the life of the machine.

    The customer should instruct personnel on accident risks, on the operator safety devices provided, on noise emission risks and on general accident prevention regulations provided for by the interna-tional directives and by the law in the country in which the machines are used. In any case, the machine should be used exclusively by skilled operators who will be held to follow scrupulously the tech-nical and accident-prevention instructions in this manual. It is the users responsibility to check that the machine is operated only in optimum conditions of safety for people, animals and property.

    1.1 GUARANTEEOn delivery, check that the equipment has not been damaged during transport and that the accessories are integral and complete.POSSIBLE CLAIMS MUST BE PRESENTED IN WRITING WITHIN EIGHT DAYS OF RECEIPT.The purchaser will enforce his rights on the guarantee only when he has respected the conditions concerning the bene t of the guarantee, set out in the supply contract.

    1.1.1 EXPIRY OF GUARANTEEBesides what has already been set out in the supply contract, the guarantee expires:- If the limits set out in the technical data table are overshot.- If the instructions set out in this booklet have not been carefully

    followed.- If the equipment is used badly, defective maintenance or other

    errors by the client.- If modi cations have been carried out without written authorization

    of the manufacturer and if non original spare parts have been used.

    1.2 DESCRIPTION OF THE TOOL BARThe equipment, model METRO, has a robust construction and a working width of 12 m. Opening and closing of the side sections is controlled by 2 hydraulic cylinders. Movements of the side sections are synchronised to avoid any risk of swinging the carried tools. - Tractor cabin with fully hydraulic folding possibility.- Adjustable tool-carrying attachments enabling utilisation of 3

    mechanical seed drills (4 m) or 2 pneumatic seed drills (6 m).- Robust construction made of a double frame resistant to ben-

    ding.- Cardan-shaft-driven turbine located opposite the frame.- Good stability during road transportation thanks to the wide tracks

    of the land wheels.

    CAUTIONThe seeder has been designed exclusively for seeding in the ground. The recommended working speed is 6-8 km/h. The planting unit must only be transported by road with the tanks and hoppers empty and at max speed of 25 km/h. Any use other than that described in these instructions could damage the machine and be extremely dangerous for the user.Good performance depends on the correct use and proper main-tenance of the equipment. It is advisable there-fore scrupulously to observe theinstructions provided in this manual order to prevent the emergence of problems which could jeopardize the machines lifespan or its performance. All the information required for using the machine in the best way and instructions and advice for its correct maintenance are also supplied. It is also important to ahdere to what is described in this manual since the Manufacturer declines all responsibility for consequences arising due to negligence and non-observance of these rules.The Manufacturer is, of course, avail-able to assure immediate and thor-ough technical assistance and all that may be necessa-ry to ensure that the equipment operates well, giving rst class performance.

  • USE AND MAINTENANCE

    30

    ENGLISH

    cod. G19502622

    1.3 TECHNICAL DATA U.M. METRO Transport width (max.) m (feet) 6 (19-8) Working width (max.) m (feet) 12 (39-4) Length (max.) m (feet) 13 (42-7) Tyres type 560/60 22,5 295/60 22,5

    Tyre in ation pressure bar 4 8

    Toolbar weight kg (lb) 5800 (12787) PTO (rpm) giri/min. 1000 (540 optional)

    Power required HP (Kw) 220-250 (164-187) Three- point universal joint type towing eye

    Tractor hydraulic distributors nr. 4 + 1(*)

    (*) Connection to the braking system of the tractor.The technical data and the models provided must be considered as non binding. We reserve the right to change them without

    notice.

  • USE AND MAINTENANCE

    31

    ENGLISH

    cod. G19502622

    1.4 IDENTIFICATIONEach individual machine has an identi cation plate (Fig. 1) indica-ting the following details:1) Mark and address of the Manufacturer;2) Type and model of machine;3) Unloaded mass, in Kilograms;4) Mass full load, in Kilograms;5) Registration of the machine;6) Year of manufacture;7) CE mark.You are advised to note down your data on the form below, along with the date of purchase (8) and the dealers name (9).

    8) ____________________

    9) ____________________

    This information must always be quoted whenever assistance or spare parts are needed.

    1.5 HANDLINGIf the machine has to be handled, it should be lifted by hooking cloth ropes to the attachment points provided (Fig. 2) and using a suitable hoist or crane with suf cient capacity (80 quintals). Because of the danger involved, this operation should be carried out by trained and responsible personnel. The mass of the machine is on the Identi cation Plate (Fig. 1). Stretch the rope to keep the machine level.The hook points can be detected by nding the hook symbol (12, Fig. 4).

    g. 1

    (1)

    (2)

    (3)

    (5)

    (7)

    (4)

    (6)

    g. 2

  • USE AND MAINTENANCE

    32

    ENGLISH

    cod. G19502622

    1.6 ASSEMBLY DRAWING ( g. 3)

    1 Drawbar for road transport;2 Central frame;3 Lateral frames;4 Lateral frames tension wire;5 Transport trolley.;6 Frame wheel track eradicator;7 Coupling for rear equipment.

    1

    g. 3

    2

    4

    5353

    7

    77

    66

    Optional

  • USE AND MAINTENANCE

    33

    ENGLISH

    cod. G19502622

    1.7 WARNING SIGNSThe signs described in Fig. 4 are reproduced on the machine. keep them clean and replace them if they should come off or become illegible. Carefully read each description and learn their meanings by heart.

    1) Before getting off the tractor or performing any work on the equipment, turn off the tractor, remove the ignition key from the control panel and wait until all the moving parts come to a stop. Before using the equipment, check that all protection devices are in good condition and all the screws are tightened.

    2) When the equipment is used for the rst time, start the hydraulic distributor of the tractor to ll the hydraulic circuit.

    3) Risk of getting crushed during opening and closing. Keep away from the machine at a safety distance. Joint area presenting a risk of shearing.

    4) Lubrication interval for bearings and joints. Check interval for screw and bolt tightening.

    5) Max. transportation speed (25 Km/h).6) Pipes with high pressure uids. Take care if exible pipes break

    as oil could spurt. Read the instruction manual.7) Danger of falling. Do not climb onto the machine. 8) High noise level. Use adequate acoustic protection.9) Danger of getting squashed. Keep well away from the machine

    while it operates. 10) Risk of inhaling harmful substances. Wear a dust mask.11) Wear safety clothing.12) Signs the hooking points for lifting.13) Greasing point.

    g. 4

    12

    3 3

    7 9

    4

    13

    5

    1110

    12

    8

    ATTENZIONE!ATTENTION!IMPORTANT!ACHTUNG!CUIDADO!

    PRUDENZA!PRUDENCE!CAUTION!VORSICHT!CUIDADO!

    6

  • USE AND MAINTENANCE

    34

    ENGLISH

    cod. G19502622

    2.0 SAFETY REGULATIONS AND ACCIDENT PREVENTION

    Pay careful attention to the danger signs shown in this ma-nual.

    There are three levels of danger signs:DANGER. This sign warns that the operations described will cau-se serious injury, death or long term health risks, if they are not carried out cor-rectly.

    WARNING. This sign warns that to operations described could cause serious injury, death or long term health risks, if they are not carried out correctly.

    CAUTION. This sign warns that the operations described could cause serious damage to the machine, if they are not carried out correctly.

    Carefully read all the instructions provided before using the machine; if in doubt, contact the technical staff of the Manufac-turers dealer. The manufacturer declines all responsibility for con sequences resulting from the non observance of the safety and accident prevention regulations described below.

    General norms1) Pay close attention to the danger signs in this manual and

    on the machine.2) The labels with the instructions attached to the machine give

    abbreviated advice for avoiding accidents.3) Scrupulously observe, with the help of the instructions, the

    safety and accident prevention regu-lations.4) Avoid touching the moving parts in any way whatsoever.5) Any work on and adjustment to the machine must always be

    done with the engine switched off and the tractor blocked.6) People or animals must not, under any circumstances be

    transported on the equipment.7) It is strictly prohibited to drive the tractor, or allow it to be driven,

    with the equipment attached by persons not in possession of a drivers license, inexpert or in poor conditions

    of health.8) Before starting the tractor and the equipment, check that all safety devices for transport and use are in perfect working or-

    der.9) Before starting up the equipment, check the area surrounding

    the machine to ensure that there are no people, especially hildren or pets, nearby, and ensure that you have excellent visibility.

    10) Use suitable clothing. Avoid loose clothing or garments with parts that could in any way get caught in the rotating or moving

    parts of the machine.

    11) Before starting work, familiarize yourself with the control de-vices and their functions.

    12) Only start working with the equipment if all the protective devices are in perfect condition, installed and in the safe po-sition.

    13) It is absolutely prohibited to stand within the machines radius of action where there are moving parts.

    14) It is absolutely forbidden to use the equipment without the guards and container covers.

    15) Before leaving the tractor, lower the equipment hooked to the lifting unit, stop the engine, pull the hand brake and remove the key from the dashboard, make sure that the che-mical substances safely out of reach.

    16) The drivers seat must never be left when the tractor engine is running.17) Before starting the equipment, check that the supporting feet

    have been removed from under the machine; check that the machine has been correctly assembled and regulated;

    check that the machine is in perfect working order, and that all the parts subject to wear and tear are in good condition.

    18) Before releasing the equipment from the third point attachment, put the hoist command lever into the locked position and lower the support feet.

    19) Only operate when visibility is good.20) All operations must be carried out by expert personnel,

    equipped with protective gloves, in a clean and dust-free environment.

    21) Before disconnecting the hydraulic hoses from the tractor distributors, make sure that the oil circuit is not pressurised.

    22) All the remote controls (wire rope, cable, hydraulic hoses, etc.) must be positioned as required to prevent them from causing accidents.

    23) If suspicious or unusual noise or vibrations occur, stop the equipment and eliminate them before resuming operation.

    Tractor hitch24) Hook the equipment up as required to a tractor having suitable

    power and con guration using the supplied device (towing hook) that is conforming to the standards.

    25) The class of the equipment attachment pins must be the same as that of the towing hook.

    26) Take care when working within the range of the lifting arms as this is a very dangerous area.

    27) Be very careful when hooking and unhooking the equipment.28) It is absolutely forbidden to stand between the tractor and

    linkage for manoeuvring the lifting con-trols from the outside (Fig. 5).

    29) It is absolutely forbidden to stand in the space between the tractor and the equipment (Fig. 5) with the engine running and the uni-versal joint linked up and without the hand brake pulled and a block placed under the wheels to block them.

    g. 5

  • USE AND MAINTENANCE

    35

    ENGLISH

    cod. G19502622

    30) The attaching of additional equip-ment onto the tractor brings about a different distribution of weight on the axles. Check the compatibility of the tractor perfor-mance with the weight that the machine transfers onto the three-point linkage. If in doubt consult the tractor Manufacturer.

    31) Comply with the maximum ad-missible weight for the axle, the total mobile weight, transport regulations and the highway code.

    Transport on Road32) When driving on public roads, be sure to follow the highway

    code of the country involved.33) Any transport accessories must be provided with suitable signs

    and guards.34) It is very important to remember that road holding capacity

    as well as direction and braking capacity can be in uenced, sometimes considerably, by equipment being either carried or towed.

    35) When taking a curve, calculate that the centrifugal force and the centre of gravity will shift depend-ing on whether equipment is being carried or not.

    36) All road transport must only be carried out with the tanks and hoppers empty and at max speed of 25 km/h.

    37) For displacements beyond the work area, the equipment must be placed in the transportation position. This also involves the necessity of disconnecting any hydraulic connection to the tractor.

    38) Reduce the speed and adapt the type of driving to the quality of the roadbed or land you are travelling on.

    39) Upon request the Manufacturer will supply supports and tables for signaling of dimensions.

    40) When the dimensions of carried or partially-carried equipment conceal the tractors signalling and lighting devices, these must also be installed on the equip-ment itself, in conformity with regulations of the highway code of the country involved. When in operation make sure that the lighting system is in perfect work-ing order.

    Cardan shaft41) The equipment installed can only be controlled by means of

    the Cardan shaft complete with the necessary overload safety devi-ces and guards fastened with the appropriate chain.

    42) Only the Cardan shaft supplied by the Manufacturer must be used.

    43) The engine must not be running when installing and removing the Cardan shaft.

    44) Care must be taken regarding the safety and correct assembly of the Cardan shaft.

    45) Use the chain provided to stop the Cardan shaft from rota-ting.

    46) Always check carefully that the Cardan shaft guard is always in position, both during transporta-tion and operation.

    47) Frequently and set intervals check the Cardan shaft guard, it must always be in excellent condition.

    48) Before engaging the power take-off, check that the set rpm corresponds to that indicated by the sticker on the equipment.

    49) Before inserting the power take-off, make sure that there are no people or animals nearby and that the rpm selected

    corre-sponds to that permitted. Never exceed the maximum admissible speed.

    50) Watch out for the rotating univer-sal joint.51) Do not insert the power take-off with the engine off or synchro-

    nized with the wheels.52) Always disconnect the power take-off when the Cardan shaft

    is at too wide an angle (never more than 15, Fig. 6) and when it is not being used.

    53) Only clean and grease the Cardan shaft when the power take-off is disconnected, the engine is off, the hand brake

    pulled and the key removed.54) When not in use, place the Cardan shaft on the support pro-

    vided for it.55) After having dismantled the Cardan shaft, place the protec-tive

    cover on the power take-off shaft again.

    Maintenance in safetyDuring work and maintenance operations, use suitable per-sonal protection gear:

    Overalls Gloves Shoes Goggles Helmets

    56) Do not proceed with maintenance and cleaning if the power take-off has not been disconnected rst, the engine power off, the hand brake pulled and the tractor blocked with a wooden block or stone of the right size under the wheels.

    57) Periodically check that the bolts and nuts are tight, and if necessary tighten them again. For this it would be advisable to use a torque wrench, respecting the values of 53 Nm for M10 bolts, resistance class 8.8, and 150 Nm for M14 bolts resistance class 8.8 (Table.1)

    58) During assembling, maintenance, cleaning, tting, etc., with the seeding machine raised, place adequate supports under the equipment as a precaution.

    59) The spare parts must correspond to the manufacturers speci ca-tions. Use only original spares.

    Table 1

    = Max. 15

    g. 6

  • USE AND MAINTENANCE

    36

    ENGLISH

    cod. G19502622

    11

    22

    3a

    3b

    3.0 ASSEMBLY

    LAND WHEEL AXIS

    LAND WHEELS

  • USE AND MAINTENANCE

    37

    ENGLISH

    cod. G19502622

    4

    6

    7

    5

    SUPPORT LEGS

    REAR WHEEL TRACK ERADICATORS

  • USE AND MAINTENANCE

    38

    ENGLISH

    cod. G19502622

    8

    10

    9

    500 kg.min. 500 kg.

    min.

    SEED DRILL L Model Type

    Precision 2X 12 rows (45 cm) 226 cm 2X 12 rows (50 cm) 256 cm 2X 8 rows (70 cm) 236 cm 2X 8 rows (75 cm) 256 cm 2X 9 rows (70 cm) 271 cm

    Cereals 3X 3,6 mt. (25 rows x14 cm) 306 cm 3X 4,0 mt. (29 rows x14 cm) 356 cm

    2X 6,0 mt. (44 rows x13,6 cm) 259 cm

    Table 2

    SIDE SEED DRILL ATTACHMENTS

  • USE AND MAINTENANCE

    39

    ENGLISH

    cod. G19502622

    11 12500 kg.

    min.

    500 kg.min.

    1160 mm

    CENTRAL SEED DRILL ATTACHMENT

    VACUUM PUMP

  • USE AND MAINTENANCE

    40

    ENGLISH

    cod. G19502622

    N

    M

    O

    M

    G

    D

    C

    A

    B

    B

    H

    L

    I

    F

    P

    1

    2

  • USE AND MAINTENANCE

    41

    ENGLISH

    cod. G19502622

    3.1 HYDRAULIC SYSTEM

    Key:A) Attachment to hydraulic distributor (RED) to control safety

    device of side sections (G) and movement of the rear seed drill attachments (H, I and L).

    B) Attachments to hydraulic distributors (BLUE) to move side sections (M) and left-hand row marker arm (N).

    C) Attachments to hydraulic distributors (GREEN) to move right-hand row marker arm (O).

    D) Attachments to hydraulic distributors (YELLOW) to move rear bar carrying the wheel track eradicator (P).

    F) Engagement and disengagement of the hydraulic system for moving rear attachment of central seed drill.

    G) Hydraulic cylinders for engaging safety device of side sections. They must be blocked during transportation.

    H) System for left-hand seed drill attachment movement.I) System for right-hand seed drill attachment movement.L) System for central seed drill attachment movement.M) System for frame side section movement.N) Hydraulic cylinder for left-hand row marker arm.O) Hydraulic cylinder for right-hand row marker arm.P) System for moving the rear bar carrying the wheel track era-

    dicator.

    3.1.1 CONNECTING THE HYDRAULIC SYSTEMOThe equipment is supplied with a hydraulic system that enables movement of all the necessary parts for operation thanks to some simple procedures.The tractor to which the hydraulic system is connected must feature four hydraulic distributors plus one for connection to the braking system:

    - 1 hydraulic distributor must be single acting: - connect the hydraulic hose with a GREEN cap (for moving the

    seed drill attachments, blocking and releasing the safety device of the side sections);

    - 3 hydraulic distributors must be double acting: - connect the hydraulic hoses with a BLUE cap (for moving the

    side sections and the left-hand row marker arm); - connect the hydraulic hoses with a RED cap (for moving the

    right-hand row marker arm); - connect the hydraulic hoses with a YELLOW cap (for moving

    the rear bar carrying the wheel track eradicator); - 1 hydraulic distributor for the braking system.

    The hydraulic system features cocks for opening and closing parts of the system. All the steps required for correct equipment operation are managed following some simple procedures (Fig. 7).

    (1) A Safety hook: use this hook to release and block the side sec-

    tions. B Movement of rear seed drill attachments.

    (2) C Opening and closing of the side sections. D Movement of the left-hand row marker arm.

    Safety measures concerning the hydraulics

    1) At the moment of connecting the hydraulic tubes to the hydraulic system of the tractor, make sure that the hydrau-lic systems of the operating machine and the tractor are not under pressure.

    2) For the operative hydraulic connections between tractor and operating machine, the sockets and plugs should be marked with colours to distinguish them, to avoid them being used wrongly. There would be a danger of accident if the connections were to be swapped round.

    3) The hydraulic system is under high pressure; because of the accident risk, when searching for leakage points special auxiliary instruments should be used.

    4) Not to never carry out the search losses with the fi ngers or the hands. The liquids that exit from the holes can be nearly not visible.

    5) During transport by road the hydraulic connections betwe-en tractor and operating machine should be disconnected and secured to the support provided.

    6) Do not use vegetable oils under any circumstance. These could cause a risk of damage to the cylinder gaskets.

    7) The operating pressures of the hydraulic system should be between 100 bars and 180 bars.

    8) Never exceed the indicated hydraulic system pressure levels.

    9) Check that the quick hook-ups are coupled correctly; parts of the system could get damaged if they are not.

    10) Oil escaping at high pressure can cause skin injury with the risk of serious wounds and infection. Call a doctor immediately if such an incident occurs. If the oil with sur-gical means is not removed quickly, can take place serious allergies and/or infections. Therefore, the installation of hydraulic components in the tractor drivers cab is strictly forbidden. All the components of the system should be positioned carefully to avoid parts being damage during use of the equipment.

    11) In case of participation on the hydraulic system, to un-load the hydraulic pressure carrying all the hydraulic commandos in all the positions some times after to have extinguished the motor.

    D

    C

    2

    g. 7

    A

    B

    D

    1

  • USE AND MAINTENANCE

    42

    ENGLISH

    cod. G19502622

    4.0 INSTRUCTIONS FOR USETo obtain the best performance from the equipment, carefully follow what is set up below.

    ATTENTIONAll maintenance work, adjustments and preparation for operation, must be carried out with the power take-off of the tractor discon-nected, the machine on the ground on its supporting feet, the tractor not running, the wheels blocked and the key turned off.

    4.1 ATTACHMENT THE TRACTORThe attachment to the tractor is a very dangerous phase. Be sure to follow the instructions carefully throughout the operation.

    This operation must be carried out on a horizontal surface, put the support legs in the parking position.

    IMPORTANT! During operation and road transport the equipment must always be parallel to the ground (A, Fig. 10).

    At this point, proceed as follows:1) Ensure that the height of the tractor towing device is the same

    as that of the equipment (B, Fig. 10). If required, regulate the height of the drawbar by changing the position of the screws (C, Fig. 10).

    2) After checking the above, hook up the equipment to the tractor by means of the towing device provided. Secure the pin by means of the spring pin.

    3) Turn off the tractor, remove the ignition key and pull the tractor parking brake.

    4) The hydraulic pipes must be connected correctly to the tractor distributors following the instructions on the cap. 3.1.

    5) Use the handle to lift the support leg. Then, rotate it (A, Fig. 8) and secure it using the supplied pin. Block the handle using the supplied chain (B).

    6) After that, remove the blocking cones from the wheels and place them in their seats (Fig. 9).

    g. 10

    g. 8

    g. 9

    C

    BA

    A

    B

  • USE AND MAINTENANCE

    43

    ENGLISH

    cod. G19502622

    4.1.1 FRAME OPENING AND CLOSING

    WARNING

    Opening and closing of the side sections must be carried out with the rear seed drill attachments in the highest position possible.

    Opening:1) Hook the equipment up to the tractor as described in the pre-

    vious chapter.2) Release the steel cables from their housing (A, Fig. 11).3) Rotate the levers on the cocks (2, Fig. 7) to position D (Fig.

    7).4) Start the hydraulic distributor to release the safety device of

    the side sections (Fig. 12).5) Start the hydraulic system to open the side sections (Fig.

    13).6) After opening the side sections, check the steel cables for

    correct tensioning. If necessary, regulate tensioning using the supplied tie rod (A, Fig. 13).

    Closing:1) Close the row marker arms if they are open.2) Use the tractor distributor to start the hydraulic system and

    close the side sections.

    WARNINGDepending on the equipment installed, ensure that the side sections discharge their weight on the guides (A, Fig. 12). If this is not the case, change their height.

    3) Secure the side sections using the safety device (Fig. 12) that is engaged by the corresponding hydraulic distributor.

    4) Position the steel cables in their housing (A, Fig. 11).

    CAUTIONThe folding machine was designed for operation by one sin-gle operator, because this prevents accidents in the event of incorrect manoeuvres. When it is used for the fi rst time, check that the machine is compatible with the tractor. Check the total weight and the weight on each axis. Also ensure that the percentage of resi-dual weight on the front axis of the tractor is conforming to the requirements of the Highway Code. If necessary, put some extra weight at the front and check again.

    ( g. 13)

    g. 12

    g. 11

    A

    A

    A

    A

  • USE AND MAINTENANCE

    44

    ENGLISH

    cod. G19502622

    4.2 APPLICATION OF THE REAR EQUIPMENT

    Before the rear equipment is applied, connect the load-bearing frame to the tractor and open the side sections (see paragraph 4.1).Check the correct positioning of the rear side attachments following the indications provided in the table below (L, Fig. 14).

    SEED DRILL L Model Type Precision 2X 12 rows (45 cm) 226 cm 2X 12 rows (50 cm) 256 cm 2X 8 rows (70 cm) 236 cm 2X 8 rows (75 cm) 256 cm 2X 9 rows (70 cm) 271 cm Cereals 3X 3,6 mt. (25 rows x14 cm) 306 cm 3X 4,0 mt. (29 rows x14 cm) 356 cm

    2X 6,0 mt. (44 rows x13,6 cm) 259 cmTable 3

    If three seed drills need to be applied, provision must be made for the central attachment (page 39).

    IMPORTANT! Depending on the type of seed drill to be applied, prepare the seed drill attachments using the supplied hooks (Fig. 15):A - In-line seed drills for planting cereals;B - Pneumatic seed drills for precision seed planting.

    4.2.1 APPLICATION OF IN-LINE SEED DRILLS FOR PLANTING CEREALS

    This operation must be carried out on a horizontal surface.1) Engage the hydraulic system to move the rear attachments

    of the equipment and lower them as much as possible to the ground.

    2) Align the seed drills with the attachments.3) Hook the lower points of the equipment to the rear attachment

    (1, Fig. 16) and secure them with the supplied split pin.4) Connect the third upper points (2, Fig. 16). Secure them using

    the supplied split pins. Then, make sure that the equipment is perpendicular to the ground using the supplied tie rods (3, Fig. 16).

    5) Engage the hydraulic system to lift the equipment (Fig. 17) and remove the equipment supports.

    6) For seed drill operating setup and necessary setting strict-ly comply with the instructions provided in the operation manual.

    g. 16

    g. 14

    g. 17

    g. 15

    3

    2

    1

    A

    B

    WORKING POSITION

    TRANSPORT POSITION

  • USE AN


Recommended