1
MANUAL DE UTILIZARE
Smailo Music x 2
Radio Stereo Sintetizator PLL
Stocare Automată în Memorie
Funcţionarea RDS (Sistem de date radio)
Panou complet detaşabil
Egalizare presetată
Funcţia de protecţie electronică la şoc ESP
Interfaţa USB
Interfaţa SD
2
CUPRINS
Montarea .................................................... 3
Scoaterea şuruburilor înainte de instalare ... 3
Montare frontală DIN (Metoda A) .............. 5
Instalarea unităţii .........................................3
Îndepărtarea unităţii......................................4
Montare spate DIN (Metoda B) ...................5
Utilizarea panoului frontal detaşabil ....... 6
Conectarea cablurilor ............................... 8
Funcţionarea ..............................................9
Poziţia tastelor ............................................. 9
Pornirea/oprirea aparatului .......................... 10
Eliberarea panoului frontal .......................... 10
Reglarea sunetului ....................................... 10
Intensitatea .................................................. 10
Date afişaj ................................................... 10
Afişajul cu cristale lichide............................10
Funcţia ESP ................................................. 10
Funcţia de resetare........................................10
Funcţionarea radioului.................................10
Comutare mod radio.....................................11
Selectarea benzii de frecevenţă....................11
Selectarea postului........................................11
Stocare automată în memorie & scanare
program………………….......................….11
Memorare post….........................................11
Funcţionarea RDS (sistem date radio).........11
Funcţionarea USB........................................13
Alegere melodii într-un singur pas...............13
Selectare director crescător/descrescător......13
Pauză redare.................................................13
Previzualizare melodii..................................13
Repetare aceeaşi melodie.............................14
Redarea întâmplătoare a melodiilor..............14
Funcţionarea cardurilor SD..........................14
Specificaţii .................................................. 14
Depanare ..................................................... 15
3
MONTAREA
Notă:
Alegeţi locaşul de montare al aparatului unde aceasta să nu interfereze cu modul normal de
conducere a maşinii.
Înainte de a instala definitiv aparatul, conectaţi cablurile temporar, asiguraţi-vă că sunt
conectate corect iar aparatul şi sistemul funcţionează corespunzător.
Utilizaţi doar piesele aferente aparatului pentru a asigura instalarea corespunzătoare.
Utilizarea pieselor neautorizate poate cauza disfuncţii.
Consultaţi dealer-ul dvs. cel mai apropiat dacă la instalare este necesară realizarea de
orificii sau alte modificările ale vehculului.
Instalaţi aparatul astfel încât să nu stea în drumul conducătorului auto şi să nu rănească
pasagerii în caz de oprire bruscă, precum oprirea de urgenţă.
Dacă unghiului de instalare depăşeşte 30° faţă de poziţia orizontală, aparatul poate să nu
dea randamentul optim.
Evitaţi instalarea aparatului astfel încât să nu fie supus la temperaturi mari, provenind
direct de la lumina soarelui, aer fierbinte de la încălzire sau la praf, impurităţi şi vibraţii
excesive.
MONTARE FRONTALĂ/SPATE DIN
Prezenta unitate se poate instala corespunzător fie în “Faţă” (montare convenţională faţă DIN)
sau în “Spate” (montare spate DIN utilizând orificiile filetate pe lateralul carcasei aparatului).
Pentru detalii consultaţi următoarele metode ilustrate de montare.
MONTARE FAŢĂ DIN (Metoda A)
Locaşul de instalare
Acest aparat se poate instala în orice tablou de bord care are un locaş conform celui de mai jos:
Instalarea aparatului
Asiguraţi-vă că aţi testat în primul rând toate conexiunile şi apoi urmaţi aceşti paşi pentru
instalarea aparatului.
1. Asiguraţi-vă că aprinderea este oprită şi deconectaţi apoi cablul de la borna negativă (-) a
bateriei.
2. Deconectaţi sistemul de cabluri şi antena.
3. Apăsaţi butonul de eliberare de pe panoul frontal şi îndepărtaţi panoul de comandă (vezi
paşii de „îndepărtare a panoului frontal”).
4. Ridicaţi partea superioară a inelului de reglaj exterior apoi trageţi-l afară pentru a-l
îndepărta.
30
53mm
182mm
4
5. Cele două chei furnizate eliberează cele două tab-uri din interiorul cămăşii aparatului
pentru a o putea îndepărta. Introduce-ţi cheile cât de adânc se poate (cu dintele în sus) în
slot-urile corespunzătoare din partea de mijloc stâng şi dreapta a aparatului. Apoi culisaţi
cămaşa din partea din spate a aparatului.
6. Montaţi cămaşa prin inserarea acesteia în locaşul tabloului de bord şi dechideţi înclinat tab-
urile din jurul cămăşii cu o şurubelniţă. Nu vor putea face contact toate tab-urile, astfel
examinaţi care dintre acestea vor fi cele mai eficiente. Deschideţi prin înclinare tab-urile
corespunzătoare din spatele tabloului de comandă pentru a fixa cămaşa.
Tabs
Screwdriver
Sleeve
Dashboard
7. Reconectaţi sistemul de cabluri şi antena şi fiţi atent să nu ciupiţi vreun fir sau un cablu.
8. Culisaţi aparatul în cămaşă până se blochează.
9. Pentru a asigura aparatul, utilizaţi banda de metal furnizată pentru a fixa partea din spate a
aparatului.
Utilizaţi feroneria din dotare (piuliţa hex (M5mm) şi şaiba de siguranţă) pentru fixarea unui
capăt al benzii de bolţul de fixare din spatele aparatului. Dacă este necesar îndoiţi banda de
metal pentru a se potrivi zonei de fixare a vehiculului dvs. Utilizaţi apoi feroneria din dotare
(şurubul filetat (5x25mm) şi şaiba plată) pentru a ataşa celălalt capăt al benzii de metal de o
parte solidă din metal a vehiculului de sub tabloul de bord. Această bandă ajută de asemenea
la împământarea corespunzătoare a aparatului. Nu uitaţi să legaţi capătul scurt filetat al
boţului de fixare de partea din spate a aparatului şi celălalt capăt lung, filetat, la tabloul de
bord.
Outer Trim Ring
Front Panel
L Key
Sleeve
R Key
5
Mounting Bolt
Spring Washer
Plain Washer
Tapping Screw
Hex Nut
Metal Strap
10. Reconectaţi cablul la borna negativă (-) a bateriei. Apoi reaşezaţi inelul exterior de reglaj şi
instalaţi panoul frontal al aparatului (vezi paşii de „instalare a panoului frontal”).
Îndepărtarea aparatului
1. Asiguraţi-vă că aprinderea este oprită şi deconectaţi apoi cablul de la borna negativă (-) a
bateriei.
2. Îndepărtaţi banda de metal ataşată de partea din spate a aparatului (dacă este ataşată).
3. Apăsaţi butonul de eliberare pentru a îndepărta panoul frontal.
4. Ridicaţi partea superioară a inelului de reglaj exterior apoi trageţi-l pentru a-l îndepărta.
5. Inseraţi ambele chei din dotare în slot-urile din partea mijloc stânga şi dreapta a aparatului,
apoi trageţi aparatul afară din tabloul de bord.
MONTARE SPATE DIN (Metoda B)
Dacă deţineţi un vehicul Nissan, Toyota, urmaţi aceste instrucţiuni de montare.
Utilizaţi orificiile pentru şurub notate T (Toyota), N (Nissan), poziţionate pe ambele părţi ale
aparatului pentru asamblarea acesteia de brăţările de fixare din fabricaţie a radioului, furnizate
odată cu vehiculul dvs.
Dashboard or Console
Screw
Factory Radio
Mounting Bracket
Side View showing
Screw Holes marked
T, N
Screw
Pentru asamblarea aparatului de brăţările de fixare din fabricaţie a radioului aliniaţi orificiile
şuruburilor de pe brăţară cu cele de pe unitate şi apoi strângeţi şuruburile (5x5mm) de fiecare
parte.
6
Notă: inelul de reglaj exterior, cămaşa şi banda de metal nu se utilizează pentru metoda de
instalare B.
UTILIZAREA PANOULUI FRONTAL DETAŞABIL
ÎNDEPĂRTAREA PANOULUI FRONTAL
1. Apăsaţi butonul de eliberare ( OPEN ) iar acesta va aluneca în jos.
OPEN
2. Pentru a îndepărta panoul frontal, ridicaţi-l la un unghi mic din poziţie orizontală apoi
trageţi-l întâi în partea dreaptă şi apoi în stânga.
Front Panel
The right side
3. Pentru păstrarea în siguranţă, păstraţi panoul frontal în carcasa de protecţie furnizată, imediat
după ce l-aţi îndepărtat.
INSTALAREA PANOULUI FRONTAL
1. La instalarea panoul frontal, introduceţi prima dată partea dreaptă în poziţia corespunzătoare
şi partea stângă.
7
2. Când cele două părţi sunt fixate apăsaţi panoul în aparatul principal.
3. Dacă panoul frontal nu se blochează corespunzător în poziţie, la acţionarea butoanelor de
comandă se poate să nu funcţioneze adecvat iar din afişaj pot lipsi câteva elemente. Apăsaţi
butonul de eliberare apoi reinstalaţi din nou panoul frontal.
Precauţii la manevrare
1. Nu scăpaţi panoul frontal.
2. Nu presaţi afişajul sau butoanele de comandă când îndepărtaţi sau instalaţi panoul frontal.
3. Nu atingeţi contactele de pe panoul frontal sau de pe corpul aparatului central. Poate avea
ca rezultat contact electric defectuos.
4. Dacă orice impuritate sau substanţe străine aderă la contacte, acestea se pot îndepărta cu o
cârpă curată şi uscată.
5. Nu expuneţi panoul frontal la temperaturi mari sau direct în lumina soarelui.
6. Evitaţi ca oricare agenţi volatili (de exemplu, benzen, diluat sau insecticide) să atingă
suprafaţa panoului frontal
7. Nu încercaţi să dezasamblaţi panoul frontal.
9
FUNCŢIONAREA
POZIŢIA TASTELOR
1. (release button) 2.PWR 3.9/ 4.7/MODE 5. SEL/VOL 6. AMS/SCH 7.TA 8.Reset button 9.LCD 10.SD interface 11.USB interface 12.AUX IN 13. 0 DSP 14.6 DIR+
15.5 DIR- 16.4 RDM 17.3 RPT 18.2 INT 19. 1 PAU 20. BAND/LOUD 21. PTY 22.EQ 23.8/ 24.AF
10
FUNCŢIONAREA
PORNIREA/OPRIREA APARATULUI
Apăsaţi butonul PWR (1) pentru a porni/ opri aparatul.
ELIBERAREA PANOULUI FRONTAL
Apăsaţi butonul (1) pentru detaşarea panoului mobil frontal.
REGLAREA SUNETULUI
Apăsaţi scurt butonul SEL (5) pentru a selecta modul de ajustare dorit. Modul de ajustare se va
modifica astfel:
→BAS-TRE-BAL-FAD-TA VOL-REG-EON-LOC -ST-VOL
BAS: bas
TRE: înalt
BAL: echilibrare
FAD: atenuator
TA VOL: volum TA
REG: regiune
EON: informaţii extinse în alte reţele
LOC: local
ST:stereo
VOL: volume
Învârtind butonul audio (5) în sensul acelor de ceasornic este posibilă ajustarea sunetului la calitatea
dorită.
INTENSITATE
Apăsaţi lung butonul BAND pentru a activa funcţia LOUD. Apăsaţi butonul timp de câteva secunde din
nou pentru a opri această funcţie.
EGALIZAREA
Apăsaţi scurt butonul EQ (22) pentru a porni funcţia de egalizare şi pentru a selecta modul audio dorit.
Există cinci tipuri de moduri după cum se menţionează mai jos:
→FLAT→POP M→ROCK→CLAS→EQ OFF
AFIŞAREA DATELOR
Apăsaţi butonul DISP (9) pentru a prezenta timpul
AFIŞAJ CU CRISTALE LICHIDE
Prezintă frecvenţa curentului şi a funcţiilor activate pe afişaj.
FUNCŢIA ESP
Unitatea poate fi protejată anti-şoc între zece şi douăzeci de secunde.
FUNCŢIA DE RESETARE
Butonul de resetare, RESET (8), trebuie acţionat fie cu un pix sau cu un obiect subţire de metal.
Butonul RESET se va acţiona din următoarele motive:
- Instalarea iniţială a aparatului când toate cablurile sunt complete.
11
- Nicio funcţie a butoanelor nu operează.
- Simbolul de eroare apare pe afişaj.
Notă: dacă la apăsarea butonului RESET (8) aparatul încă nu funcţionează, vă rugăm utilizaţi un
beţişor de urechi înmuiat în alcool izopropil pentru a curăţa orificiul de pe panoul central, conform
imaginilor:
COMUTARE MOD RADIO
Apăsaţi butonul MODE (4) pentru a selecta modul radio care apare pe afişaj împreună cu banda de
frecevenţă şi memoria.
SELECTAREA BENZII DE FRECVENŢĂ
În modul radio, apăsaţi scurt butonul BAND (20) pentru a selecta banda dorită. Banda de recepţie se va
modifica în următoarea ordine:
→FM1→ FM2→ FM3 → MW1→ MW2
SELECTAREA POSTULUI
Apăsaţi scurt butonul (3) sau butonul (23) pentru a acţiona funcţia de căutare automată.
Apăsaţi pentru câteva secunde până apare „MANUAL” pe afişaj, astfel modul manual de
acordare este selectat. Dacă ambele butoane nu s-au apăsat pentru câteva secunde, acestea vor
reveni la căutarea modului de acordare, apărând „AUTO” pe afişaj.
STOCARE AUTOMATĂ ÎN MEMORIE & SCANARE PROGRAM
- Stocare automată în memorie
Apăsaţi butonul AMS (6) timp de câteva secunde, radioul va căuta din frecvenţa curentă şi va
verifica puterea semnalului până la finalizarea unui ciclu de căutare. Apoi primele 6 posturi mai
puternice sunt stocate la numărul butonului presetat.
- Scanarea programului
Apăsaţi scurt butonul AMS (6) pentru scanarea postului presetat. Radioul este menţinut la un
număr presetat timp de câteva secunde în mod silenţios apoi caută din nou.
MEMORAREA POSTULUI
Odată postul căutat apăsaţi unul dintre butoanele presetate (1-6) pentru 2 secunde, astfel postul
curent se memorează la numărul butonului respectiv.
FUNCŢIONAREA RDS (RADIO DATA SYSTEM – SISTEM DE DATE RADIO)
- Setarea modului RDS
Apăsaţi butonul AF (24) pentru a porni sau opri funcţia AF. Ori de câte ori AF este pornit,
simbolul “AF” apare pe afişaj. Denumirea programului este afişată la receptarea unui post
RDS.
“AF” va pâlpâi dacă semnalul de transmitere slăbeşte.
12
“ALARM” va fi afişat când se receptează radiodifuziune de urgenţă, în timp ce nivelul
acustic se va ajusta la nivelul presetat automat când comanda volumului este setată la minim.
- Operarea Programului Regional
Când funcţia AF este pornită, apăsaţi butonul AF (24) timp de câteva secunde pentru a porni sau
opri modul regional. Atunci când funcţia AF este oprită, apăsarea lungă a AF nu activează funcţia.
Câteva posturi îşi schimbă programul de la transmitere normală la cea regională pentru o anumită
perioadă de timp. Când regiunea este pornită, programele curente care se ascultă rămân
neschimbate. Când regiunea este închisă se permite mişcarea de recepţie a postului regional.
- Utilizarea PTY pentru selectarea Programului
Butonul PTY (21) se operează după cum urmează:
Conform grupului 2 de mai sus, numărul presetat se foloseşte pentru selectarea PTY după cum
urmează:
Grupul MUSIC
* POP M, ROCK M
*EASY M, LIGHT M
*CLASSICS, OTHER M
*JAZZ, COUNTRY
*NATION M, OLDIES
*FOLK M
Grupul SPEECH
*NEWS, AFFAIRS, INFO
*SPORT, EDUCATE, DRAMA
*CULTURE, SCIENCE, VARIED
*WEATHER, FINANCE, CHILDREN
*SOCIAL, RELIGION, PHONE IN
*TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
- Ascultarea Datelor despre Trafic
Apăsaţi butonul TA pentru a porni funcţia TA.
Modul TA este activ şi se transmite un anunţ din trafic:
Când aparatul a fost în mod AUX IN se va comuta temporar în mod radio. Comutare
temporară la un post conectat la EON, când EON detectează un anunţ din trafic pe acest
post diferit. Dacă nivelul volumului a fost sub pragul limită, acesta se ridică la pragul
limită. Dacă utilizatorul a schimbat nivelul volumului, care a fost mai mare decât pragul
limită (minim nivel volum TA ), acesta se va seta la ultimul nivel.
Când modul TA este activ, TA al segmentului individual este activ.
Când se receptează un post TP, TP al segmentului individual este activ.
Funcţia de întrerupere TA
Anunţul curent din trafic este anulat prin apăsarea acestui buton, dar modul TA nu va fi însă
inactiv. Comutarea nedorită la EON TA, pe baza datelor receptate de EON TA de la postul curent iar
13
radioul s-a comutat la postul conectat la EON, dar nu s-a putut primi nicio informaţie deoarece
postul conectat la EON este prea departe de acea zonă. Astfel, radioul este comutat din nou, înapoi
la postul curent. În operaţiunea de mai sus un client ascultă programul greşit sau silenţios.
Datele RDS utilizate sunt PI, PS, AF, TP, TA, EON şi date PTY.
PI: Cod identificare program
Cod identificare programe
PS: Denumire Serviciu Program
Nume al datei postului de transmisie exprimat în caractere
AF: Frecvenţe alternatice
Lista frecvenţelor posturilor de transmisie care transmit acelaşi program
TP: Identificare Program Trafic
Date identificare pentru post de transmitere a informaţiilor din trafic
TA: Identificare Anunţ Trafic
Date de identificare care arată dacă se transmit sau nu informaţii din trafic.
EON: Informaţii extinse în alte reţele
Transmitere de informaţii pe PI, AF, TP, TA etc., care relaţionează cu alte reţele decât reţeaua
utilizată pentru recepţia curentă
PTY: Tip Cod Program
Conţinutul programelor precum ştiri, muzică uşoară, sport etc.
FUNCŢIONAREA USB
Pe panoul frontal al aparatului există o interfaţă USB (11). Puteţi conecta un driver USB la această
interfaţă (11).
Când conectaţi un driver USB prin intermediul acestei interfeţe, aparatul va căuta fişierele MP3 sau
WMA şi va începe să le ruleze automat. Dacă sunteţi în alt mod, puteţi să apăsaţi de asemenea butonul
MODE (4) pentru a selecta modul USB.
Suportă fişier MP3/WMA pe dispozitiv iar pentru operare vă rugăm citiţi următoarele instrucţiuni.
SELECTAREA MELODIILOR CU UN SINGUR PAS
Apăsând butonul (3) sau butonul (23) pentru a trece la următorul cântec sau la cel anterior.
Numărul piesei se afişează pe ecran.
SELECTAREA CRESCĂTOARE/DESCRESCĂTOARE ÎN DIRECTOR
Apăsaţi butonul DIR- (15) sau butonul DIR+ (14) pentru a selecta directorul anterior sau
următor.
PAUZĂ ÎN REDARE
Apăsaţi butonul 1 PAU (19) pentru a opri în pauză redarea.
Apăsaţi-l din nou pentru a reveni din pauză.
PREVIZUALIZAREA TUTUROR FIŞIERELOR
Apăsaţi butonul 2 INT (18) pentru INTRO în fiecare fişier. Apăsaţi scurt din nou pentru a opri intro şi a
porni redarea.
14
REPETAREA REDĂRII
Apăsaţi 3 RPT (17) pentru a repeta continuu acelaşi fişier. Apăsaţi din nou pentru a repeta toate
fişierele.
REDARE ÎN ORDINE ALEATORIE
Apăsaţi butnoul 4 RDM (16) pentru a reda toate fişierele în ordine aleatorie. Apăsaţi din nou pentru a
anula funcţia.
FUNCŢIONAREA SD
Există o interfaţă SD (10) pe panoul frontal al aparatului.
Când inseraţi un card SD în interfaţa SD, aparatul va căuta fişierele MP3 sau WMA de pe card
şi le va reda automat. Funcţionarea este similară funcţionării USB descrise mai sus. Dacă vă
aflaţi în alt mod, puteţi apăsa de asemenea butonul MODE (4) pentru selectarea modului SD.
ATENŢIE:
Când există fişiere importante pe dispozitivul USB sau pe cardul SD, nu-l conectaţi la aparatul
principal pentru redare, deoarece o funcţionare defectuoase poate duce la pierderea fişierelor
iar societatea noastră nu-şi asumă nicio responsabilitate în acest sens.
SPECIFICAŢII Generale
Cerinţe furnizare energie electrică: 12 volţi DC, împământare negativă
Dimensiuni carcasă: 178 (W) x 107 (D) x 50 (H)
Control ton:
- bas (la 100 Hz) : ±10 dB
- înalt (la 10 kHz) : ±10 dB
Putere maximă la ieşire : 4x40 Waţi
Sarcină curent: : 15 amperi (max.)
15
DEPANARE
Înainte de a parcurge lista, verificaţi conectarea firelor. Dacă persistă vreo problemă, după
efectuarea listei, consultaţi dealer-ul dvs. cel mai apropiat.
Simptom Cauză Soluţie
Adresa departamentului de service:
AROBS Transilvania Software, Str. Săpătorilor 5, Cluj Napoca, Tel. 0364.730.907,
Email: [email protected]
Nu există curent. Aprinderea maşinii nu este
pornită.
Dacă sursa de curent este conectată la
circuitele accesorii ale vehiculului dar
motorul nu se mişcă, comutaţi contactul la
“ACC”.
Siguranţa este arsă. Înlocuiţi siguranţa.
Temperatura din interiorul
vehiculului este prea mare.
Răcoriţi până când temperatura mediului revine la
normal.
Condensarea. Lăsaţi aparatul închis pentru aproximativ o oră,
apoi încercaţi din nou.
Niciun sunet. Volumul este la minim. Ajustaţi volumul la un nivel dorit.
Cablurile nu sunt corect
conectate.
Verificaţi conexiunile cablurilor.
Sunetul este în salturi. Unghiul de instalare este
mai mare de 30 de grade.
Ajustaţi unghiul de instalare la mai puţin de 30 de
grade.
Tastele de operare nu
funcţionează.
Microcomputerul inserat nu
funcţionează corespunzător
datorită zgomotului.
Apăsaţi butonul RESET[resetare].
Panoul frontal nu este fixat corespunzător în locul
său.
Radioul nu
FUNCŢIONEAZĂ.
Selectarea automată a
postului de radio nu
funcţionează.
Cablul antenei nu este
conectat.
Inseraţi ferm cablul antenei.
Semnalele sunt prea slabe. Selectaţi manual un post.
16
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
Noi, SC. AROBS Transilvania Software SA, cu sediul social în Cluj-Napoca, Str. Donath nr.
11, Bl.M4/28, cu nr. de înmatriculare la Registrul Comerţului J12/1845/1998, CUI
RO11291045 telefon 0264/406700, fax 0264/598426 asigurăm, declarăm, garantăm pe propria
răspundere conform prevederilor art. 5 din HG nr. 1022/2002 privind regimul produselor şi
serviciilor care pot pune în pericol viaţa, sănătatea, securitatea muncii şi protecţia mediului că
produsul / serviciul:
Categorie produs: Echipament electric de joasă tensiune
Tip produs: Radio & MP3 Player Auto
Marca: Smailo
Model: Smailo Music X2 (SCR-02 NCD5037)
Producător: EASTERN PARTNER LTD. Central Hong Kong
la care se refera această declaraţie, nu poate pune în pericol viaţa, sănătatea, securitatea muncii,
nu produce un impact negativ asupra mediului şi este în conformitate cu cerinţele esenţiale şi
celelalte prevederi aplicabile ale următoarelor acte normative:
• Directiva 1999/5/CE amendată (Directiva privind armonizarea legislaţiei Statelor Membre
referitoare la echipamentele radio şi echipamentele terminale de telecomunicaţii) transpusă în
legislația națională prin H.G. 130/2015
• Directiva 2011/65/UE (Directiva privind restricţiile de utilizare a anumitor substanţe
periculoase în echipamentele electrice şi electronice)
• Directiva 2004/108/CE (Directiva EMC privind ajustarea legislaţiei Statelor Membre
referitoare la compatibilitatea electromagnetică)
• H.G. 448/2005 privind prevenirea producerii de deşeuri de echipamente electrice şi
electronice
• H.G. 457/2003 modificată prin Hotărârea 1514/2003 privind asigurarea securităţii
utilizatorului de echipamente electrice de joasă tensiune.
Conformitatea produsului cu cerinţele directivelor UE este atestată prin conformarea deplină cu
următoarele standarde:
EN 55022:2010/AC:2011, CISPR 22:2008
EN 55024:2010, CISPR 24:2010
EN 61000-4-2:2009, IEC 61000-4-2:2008
EN 61000-4-3:2006+A1: 2008+A2:2010, IEC 61000-4 3:2006+A1:2007+A2:2010
EN 61000-4-8:2010, IEC 61000-4-8:2009
Produsul mai sus menţionat poate fi comercializat, având marcajul de conformitate CE aplicat
de producător în anul 2012.
17
Raport de încercări nr. MTE-CLY-D12030360 din 30.03.2012, emis de laboratorul Most
Technology Service Ltd. Co., Limited, No. 5, 2nd Langshan Road, North District, Hi-Tech
Industry Park, Nanshan, Shenzen, Guangdong, China.
Certificat de conformitate/certificat de examinare CE din 30.03.2012, emis de Most
Technology Service Ltd. Co., Limited, No. 5, 2nd Langshan Road, North District, Hi-Tech
Industry Park, Nanshan, Shenzen, Guangdong, China.
Locul şi data emiterii declaraţiei:
Cluj-Napoca, 12.05.2016
Voicu Oprean
Director General
AROBS Transilvania Software
Aruncarea echipamentelor electrice şi electronice în reşedinţele private
Acest simbol marcat pe produs, în manual sau pe certificatul de garanţie şi/sau pe ambalaj
indică faptul că acest produs nu trebuie tratat ca deşeu menajer. Acesta trebuie transportat la un
punct special amenajat de colectare sau reciclare a echipamentelor electrice şi electronice.
Ȋn acest fel, dacă vă asiguraţi că acest produs este plasat corect, veţi preveni potenţiale
consecinţe negative asupra mediului înconjurător şi sănătăţii umane, lucru care ar putea fi
provocat de mânuirea incorectă a produsului.
Ȋn cazul în care echipamentul dvs. conţine baterii sau acumulatori, vă rugăm să îl plasaţi şi pe
aceştia separat, în funcţie de cerinţele locale.
Reciclarea materialelor ajută la conservarea resurselor naturale. Pentru mai multe detalii în
legatura cu reciclarea produselor, vă invităm să contactaţi biroul local din oraşul dvs., serviciul
de salubrizare sau magazinul de unde aţi achiziţionat acest produs.
18
USER MANUAL
Smailo Music X2
PLL Synthesizer Stereo Radio
Automatic Memory Storing
RDS (Radio Data System) Operation
Full Detachable Panel
Preset Equalization
Electronic Shockproof (ESP) Function
USB Interface
SD Interface
CONTENTS
Installation ........................................... 3
Take out screw before installation ........ 3
DIN Front-Mount (Method A) ................ 3
Installing the unit ................................. 3
Removing the unit ............................. 4
DIN Rear-Mount (Method B) ................. 5
Using the detachable front panel ...... 6
Wiring Connection .............................. 7
Operation ............................................. 8
Location of keys .................................... 8
Switching on/off the unit ........................ 9
Faceplate release ................................. 9
Sound adjustment ................................. 9
Loudness .............................................. 9
Display information ............................... 9
Liquid crystal display ............................. 9
ESP function ......................................... 9
Reset function ....................................... 9
Radio operation .................................... 9
Switching to radio mode .................... 9
Selecting the frequency band ............ 9
Selecting station ................................ 9
Automatic memory storing& program
scanning ........................................... 10
Station storing ................................... 10
RDS (radio data system) operation ... 10
USB play operation ............................... 11
Selecting tracks in single step ........... 12
Selecting directory up/down .............. 12
Pausing playing ................................. 12
Previewing all tracks .......................... 12
Repeating the same track ................. 12
Playing all tracks in random .............. 12
SD operation ......................................... 12
Specification ........................................ 13
Trouble shooting ................................. 14
3
INSTALLATION
Notes:
Choose the mounting location where
the unit will not interfere with the
normal driving function of the driver.
Before finally installing the unit,
connect the wiring temporarily and
make sure it is all connected up
properly and the unit and the system
work properly.
Use only the parts included with the
unit to ensure proper installation. The
use of unauthorized parts can cause
malfunctions.
Consult with your nearest dealer if
installation requires the drilling of holes
or other modifications of the vehicle.
11. Install the unit where it does not get in
the driver’s way and cannot injure the
passenger if there is a sudden stop,
like an emergency stop.
12. If installation angel exceeds 30°from
horizontal, the unit might not give its
optimum performance.
Avoid installing the unit where it would
be subject to high temperature, such
as from direct sunlight, or from hot air,
from the heater, or where it would be
subject to dust, dirt or excessive
vibration.
DIN FRONT/REAR-MOUNT
This unit can be properly installed either
from “Front” (conventional DIN Front-
mount) or “Rear” (DIN Rear-mount
installation, utilizing threaded screw holes
at the sides of the unit chassis). For
details, refer to the following illustrated
installation methods.
DIN FRONT-MOUNT (Method A)
Installation Opening
This unit can be installed in any dashboard
having an opening as shown below:
Installing the unit
Be sure you test all connections first, and
then follow these steps to install the unit.
Make sure the ignition is turned off, and
then disconnect the cable from the
vehicle battery’s negative (-) terminal.
Disconnect the wire harness and the
antenna.
Press the release button on the front
panel and remove the control panel
(see the steps of “removing the front
panel”).
Lift the top of the outer trim ring then
pull it out to remove it.
The two supplied keys release tabs
inside the unit’s sleeve so you can
remove it. Insert the keys as far as
they will go (with the notches facing up)
into the appropriate slots at the middle
left and right sides of the unit. Then slide
the sleeve off the back of the unit.
30
Outer Trim Ring
Front Panel
L Key
Sleeve
R Key
53mm
182mm
4
INSTALLATION Mount the sleeve by inserting the
sleeve into the opening of the
dashboard and bend open the tabs
located around the sleeve with a
screwdriver. Not all tabs will be able to
make contact, so examine which ones
will be most effective. Bending open the
appropriate tabs behind the dashboard
to secure the sleeve in place.
Tabs
Screwdriver
Sleeve
Dashboard
Reconnect the wire harness and the
antenna and be careful not to pinch any
wires or cables.
Slide the unit into the sleeve until it
locks into place.
To further secure the unit, use the
supplied metal strap to secure the
back of the unit in place. Use the
supplied hardware (Hex Nut (M5mm)
and Spring Washer) to attach one end of
the strap to the mounting bolt on the
back of the unit. If necessary, bend the
metal strap to fit your vehicle’s mounting
area. Then use the supplied hardware
(Tapping Screw (5x25mm) and Plain
Washer) to attach the other end of metal
strap to a solid metal part of the vehicle
under the dashboard. This strap also
helps ensure proper electrical grounding
of the unit.
Note to install the short threading
terminal of the mounting bolt to the back
of the unit and the other long threading
terminal to the dashboard.
Mounting Bolt
Spring Washer
Plain Washer
Tapping Screw
Hex Nut
Metal Strap
Reconnect the cable to the vehicle
battery’s negative (-) terminal. Then
replace the outer trim ring and install
the unit’s front panel (see the steps of
“installing the front panel”).
Removing the unit
1. Make sure the ignition is turned off, then
disconnect the cable from the vehicle
battery’s negative (-) terminal.
2. Remove the metal strap attached the
back of the unit (if attached).
3. Press the release button to remove the
front panel.
4. Lift the top of the outer trim ring then pull
it out to remove it.
5. Insert both of the supplied keys into the
slots at the middle left and right sides of
the unit, then pull the unit out of the
dashboard.
DIN REAR-MOUNT (Method B)
If your vehicle is a Nissan, Toyota, follow
these mounting instructions.
Use the screw holes marked T (Toyota), N
5
(Nissan) located on both sides of the unit
to
INSTALLATION asten the unit to the factory radio mounting
brackets supplied with your vehicle.
Dashboard or Console
Screw
Factory Radio
Mounting Bracket
Side View showing
Screw Holes marked
T, N
Screw
To fasten the unit to the factory radio
mounting brackets.
Align the screw holes on the bracket with
the screw holes on the unit, and then
tighten the screws (5x5mm) on each side.
Note: the outer trim ring, sleeve and the metal
strap are not used for method B installation.
6
To Detach the Front Panel
Press the release ( ) button, then the
front panel will be folded down.
OPEN
To remove the front panel, lift it up at a
little angle from horizontal position, then
first pull out the right side and then pull
out the left side.
Front Panel
The right side
For safekeeping, store the front panel in
the supplied protective case
immediately after being removed.
To Install the Front Panel
1. To install the front panel, first insert the
right side into proper position then insert
the left side into place.
2. When the two sides fixed into place,
push the front panel into main unit.
3. Note that if the front panel fails to lock in
position properly, pressing control button
may not function and the display may be
missing some segments. Press the
release button and then reinstall the
front panel again.
Precautions when handling
1. Do not drop the front panel.
2. Do not put pressure on the display or
control buttons when detaching or re-
installing the front panel.
3. Do not touch the contacts on the front
panel or on the main unit body. It may
result in poor electrical contact.
4. If any dirt or foreign substances
adhered on the contacts, they can be
removed with a clean and dry cloth.
5. Do not expose the front panel to high
temperatures or direct sunlight in
anywhere.
6. Keep away any volatile agents (e.g.
benzene, thinner, or insecticides) from
touching the surface of the front panel
7. Do not attempt to disassemble the
front panel.
USING THE DETACHABLE FRONT PANEL
8
OPERATION
LOCATION OF KEYS
2. (release button) 2.PWR 3.9/ 4.7/MODE 5. SEL/VOL 6. AMS/SCH 7.TA 8.Reset button 9.LCD 10.SD interface 11.USB interface 12.AUX IN 13. 0 DSP 14.6 DIR+
15.5 DIR- 16.4 RDM 17.3 RPT 18.2 INT 19. 1 PAU 22. BAND/LOUD 23. PTY 22.EQ 23.8/ 24.AF
9
OPERATION SWITCHING ON/OFF THE UNIT
Press PWR button (1) to turn on/off the
unit.
FACEPLATE RELEASE
Press release button (1) to detach the
removable faceplate.
SOUND ADJUSTMENT
Press SEL button (5) shortly to select the
desired adjustment mode. The adjustment
mode will change in the following order:
→BAS-TRE-BAL-FAD-TA VOL-REG-EON-LOC -ST-VOL
BAS: bass
TRE: treble
BAL: balance
FAD: fader
TA VOL: TA volume
REG:region
EON:Enhance other Network
LOC: local
ST:stereo
VOL: volume
By rotating the audio knob (5) clockwise or
counter-clockwise, it is possible to adjust the
desired sound quality.
LOUDNESS
Long press the BAND button to active the
LOUD function. Press it and hold again to
cancel this function.
EQUALIZATION
Press EQ button (22) shortly to turn on
equalization function and to select desired
audio mode. There are five kinds of mode
as below:
→FLAT→POP M→ROCK→CLAS→EQ OFF
DISPLAY INFORMATION
Press DISP button (9) to show the time
LIQUID CRYSTAL DISPLAY
Exhibit current frequency and activated
functions on the display .
ESP FUNCTION
The unit can be shockproof between ten
seconds and twenty seconds.
RESET FUNCTION
RESET button (8) must be activated with
either a ballpoint pen or thin metal object.
The RESET button is to be activated for
the following reasons:
- Initial installation of the unit when all
wiring is completed.
- All the function buttons do not operate.
- Error symbol on the display.
Note: if press RESET button (8), the unit
can’t work yet, please use a cotton swab
soaked in isopropyl alcohol to clean the
socket on the front panel.
As photos :
RADIO OPERATION
3. SWITCHING TO RADIO MODE
Press MODE button (4) to select radio
mode, the radio mode appears in the
display together with the memory band
and frequency.
- SELECTING THE FREQUENCY BAND
At radio mode, press BAND button (20)
shortly to select the desired band.
The reception band will change in the
following order:
→FM1→ FM2→ FM3 → MW1→ MW2
4. SELECTING STATION
Press button (3) or button (23)
10
shortly to activate automatic seek
function. Press for several seconds until
“MANUAL” appears on the display, the
OPERATION manual tuning mode is selected. If both
buttons have not been pressed for
several seconds, they will return to
seek tuning mode and “AUTO” appears
on the display.
- AUTOMATIC MEMORY STORING &
PROGRAM SCANNING
- Automatic memory storing
Press AMS button (6) for several
seconds, the radio searches from the
current frequency and checks the
signal strength until one cycle search
is finished. And then 6 strongest
stations are stored into the
corresponding preset number button.
- Program scanning
Press AMS button (6) shortly to scan
preset station. The radio is holding at
that preset number for several
seconds with release mute, then
searches again.
STATION STORING
To received a station, Press one of the
preset button(1~6) for 2 seconds.
current station is stored into the number
Button.
RDS (RADIO DATA SYSTEM)
OPERATION
- Setting RDS mode
Press AF button (24) to switch on or off
AF function.
Whenever AF is on, symbol “AF”
appears on the display.
Program name is displayed on
receiving
a RDS station.
“AF” starts blinking if the broadcasting
signal getting worse.
“ALARM” will be displayed when an
emergency broadcasting is received,
meanwhile sound output level will be
adjusted to the preset output level
automatically when the volume control
is set at minimum.
.
- Regional Program Operation
When AF function is on. Press AF
button (24) for several seconds to
switch on or off region mode. When AF
function is off. Long press AF no
function.
Some broadcasting stations change
their program from normal broadcasting
to regional broadcasting for a certain
time period. When region is on, the
current listening program remains
unchanged. When region is off, it allows
the reception moves to the regional
station.
- Using PTY to Select Program
PTY button (21) is operated as follows:
While selecting PTY engagement, its
selection is implemented by preset
buttons as described in notes.
When PTY is selected, the radio starts
to search corresponding PTY
information, and stops if the
corresponding PTY information is
detected.
If corresponding PTY information is not
existed any more, PTY engaging is
automatically exit to normal mode.
Notes:
When PTY mode is engaged, the
PTY switch is shared as follows:
According to above 2 allotted group,
the preset number is used for PTY
selection as follows:
MUSIC group * POP M, ROCK M *EASY M, LIGHT M *CLASSICS, OTHER M *JAZZ, COUNTRY
11
*NATION M, OLDIES *FOLK M
SPEECH group *NEWS, AFFAIRS, INFO
OPERATION *SPORT, EDUCATE, DRAMA *CULTURE, SCIENCE, VARIED *WEATHER, FINANCE, CHILDREN *SOCIAL, RELIGION, PHONE IN *TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
- Listening to Traffic Announcement Press the TA button to on TA function.
When TA mode is on and a traffic announcement is transmitted: When the unit was in AUX IN mode, it will switch temporarily to radio mode. Temporary switch over to an EON linked station when EON detects a traffic announcement on that other program.
If the volume level was under the
threshold point it will be raised to the
threshold point. But the user changed
the volume level, which was more than
the threshold point (min. TA volume
level), it will be set to the last level.
When TA mode is on, TA of individual
segment is turned on.
When a TP station is received, TP of
individual segment is turned on.
TA interruption function
The current traffic announcement is
cancelled by pressing this key.
But the TA mode will not be off.
unwanted EON TA switching, which
EON TA information was received from
current station and the radio switched to
that EON linked station, but no
Information could not be received
because the EON linked station is
located too far from that area. So the
radio is switched back to current station
again. In above operation, a customer
listens to a wrong program or mute
The RDS data used are the PI, PS, AF,
TP, TA, EON and PTY data.
PI: Program Identification code
Code for identifying programs
PS: Program Service Name
Broadcast station name data
expressed in alphanumerically
characters
AF: Alternative Frequencies
Frequency list of broadcasting
stations transmitting the same
program
TP: Traffic Program Identification
Identification data for traffic
information-broadcasting station
TA: Traffic Announcement Identification
Identification data showing traffic
information is being transmitted or
not
EON: Enhanced Other Networks
Information
Broadcasting information on PI, AF,
TP, TA, etc, relating to networks
other than the network used for
current reception
PTY: Program Type Code
Contents of programs such as
news, light music, sports etc.
USB PLAY OPERATION
On the front panel of the unit, there is an
USB interface (11). You can connect an
USB driver through this interface (11).
When you connect an USB driver through
the interface, the unit will search the MP3
files or WMA files in the USB driver and
start to play MP3 files or WMA files
automatically. If in other mode, you can
also press MODE button (4) to select USB
mode.
It supports the MP3/WMA file in the device,
the operation please refer to the following
instruction.
12
SELECTING SONGS IN SINGLE STEP
Press button (3) or button (23) to
move to the following song or the previous
song. Track number shows on display.
SELECTING DIRECTORY UP/DOWN
Press 5 DIR-button (15) or 6 DIR+button
(14) to
OPERATION select previous directory or next directory.
PAUSING PLAYING
Press 1 PAU button (19) to pause playing.
Press it again to resume playing.
PREVIEWING ALL FILES
Press 2 INT button (18) to INTRO each file.
Shortly press again to stop intro and start
to play.
REPEATING PLAYING
Press 3 RPT button (17) to continuously
repeat the same file. Press it again to
repeat all files.
PLAYING IN RANDOM ORDER
Shortly press 4 RDM button (16) to play all
files in random order. Press it again to
cancel the function.
SD OPERATION There is a SD interface (10) on the front
panel of the unit.
When you insert a SD card in the SD
interface, the unit will search the MP3 files
or WMA files in the card and start to play
automatically. The operation is the
same with the USB play operation
described above.
If in other mode, you can also press MODE
button (4) to select SD mode.
CAUTION: When there are important files in the USB
Device or SD card, do not connect it to the
main unit to play, because any wrong
operation may cause files loss. And our
company assumes no responsibility for
this.
13
SPECIFICATION GENERAL
Power Supply Requirements : DC 12 Volts, Negative Ground
Chassis Dimensions : 178 (W) x 107 (D) x 50 (H)
Tone Controls
- Bass (at 100 Hz) : ±10 dB
- Treble (at 10 kHz) : ±10 dB
Maximum Output Power
- Version V : 4x40 watts
Current Drain
Version V :15 Ampere (max.) (For Normal
Power Version)
RADIO
For 2 Bands
(Europe)
FM
Frequency Coverage 87.5 to 108 MHz
IF 10.7 MHz
Sensitivity (S/N=30dB) 4μV
Stereo Separation >25dB
MW
Frequency Coverage 522 to 1620 kHz
IF 450 kHz
Sensitivity (S/N=20dB) 36 dBu
14
TROUBLE SHOOTING
Before going through the checklist, check wiring connection. If any of the problems persist
after checklist has been made, consult your nearest service dealer.
Symptom Cause Solution
No power. The car ignition switch is
not on.
If the power supply is
connected to the car
accessory circuits, but the
engine is not moving, switch
the ignition key to “ACC”.
The fuse is blown. Replace the fuse.
No sound. Volume is in minimum Adjust volume to a desired level.
Wiring is not properly
connected.
Check wiring connection.
The operation
keys do not
work.
The built-in microcomputer
is not operating properly
due to noise.
Press the reset button.
The radio does
not Work. The
radio station
automatic
selection does
not work.
The antenna cable is not
connected.
Insert the antenna cable firmly.
The signals are too weak. Select a station manually.
1
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Smailo Music x 2
Sztereó Rádió Szintetizátor PLL
RDS (Radio Data System) funckió
RDS működés (rádiós adatrendszer)
Teljes mértékben eltávolítható panel
Előre beállított hangszínszabályozás
ESP sokkhatás elleni elektronikus védelmi funkció
USB interfész
SD interfész
2
TARTALOMJEGYZÉK
Felszerelés ............................................. 3
Csavarok eltávolítása felszerelés előtt ........ 3
DIN frontális beszerelés (A Módszer) ........ 3
Az egység beszerelése ............................ 3
Az egység eltávolítása .......................... 4
DIN beszerelése hátulról (B Módszer)…….5
Az eltávolítható előlap használata .......... 6
Kábelek csatlakozása ............................. 7
Működés ................................................ 9
Billentyűk helyzete .................................. 10
A készülék be/kikapcsolása ...................... 10
Előlap eltávolítása ................................... 10
Hang beállítása ........................................ 10
Intenzitás ................................................ 10
Kijelző adatok ......................................... 10
Folyékony kristályos kijelző ..................... 10
ESP funkció ............................................ 10
Alapértelmezési funkció ........................... 10
Rádió működése ...................................... 11
Rádió üzemmód-váltás ......................... 11
Frekvenciasáv kiválasztása ................... 11
Adó kiválasztása .................................. 11
Automata tárolás a memóriában & program szkennelés 10
Adó mentése ....................................... 11
RDS működés (rádiós adatrendszer) ...... 11
USB működése ....................................... 13
Dal kiválasztása egy lépésben ............... 13
Növekvő/csökkenő alkönyvtár kiválasztása 13
Lejátszás-szünet .................................. 13
Dalok előlejátszása .............................. 13
Egy dal ismétlése ................................. 13
Dalok véletlenszerű lejátszása ............... 13
SD kártyák működése .............................. 14
Pontosítások .......................................... 14
Üzemzavar elhárítás .............................. 15
3
ÖSSZESZERELÉS
Megjegyzés:
Válassza ki a készülék beszerelési helyét oly módon, hogy ne zavarja jármű normális
vezetési módját
A készülék végleges beszerelése előtt csatlakoztassa a kábeleket ideiglenesen,
bizonyosodjon meg arról, hogy azok csatlakoztatása helyes, a készülék és a rendszer pedig
megfelelően működik.
Kizárólag a készüléknek megfelelő alkatrészeket használjon a megfelelő összeszerelés
biztosítása érdekében. Az engedélyezetlen alkatrészek használata működési zavarokat
okozhat.
Ha a beszereléskor szükséges lyukak létrehozása vagy a jármű más módosítása, vegye fel a
kapcsolatot a legközelebbi forgalmazóval.
A készüléket oly módon szerelje fel, hogy az ne akadályozza a járművezetőt, és ne okozzon
sérüléseket az utasoknak hirtelen megállás, valamint sürgősségi megállás esetén.
Amennyiben a beszerelési szög meghaladja a 30o-ot a vízszintes helyzethez képest, akkor
előfordulhat, hogy a készülék működése nem optimális.
A készüléket oly módon szerelje fel, hogy azt ne érje magas hőmérsékleti hatás, közvetlen
napsütés, fűtésből származó forró levegő vagy por, szennyeződés és fokozott rezgés.
FRONTÁLIS/HÁTSÓ DIN FELSZERELÉS
Jelen egységet megfelelőképpen lehet felszerelni akár „Elől” (DIN szokványos felszerelés elölről)
vagy „Hátul” (DIN hátsó felszerelés a készülék dobozának oldalán található menetes lyukak
használatával). A részletekért tanulmányozza az alábbi felszerelési módszereket bemutató rajzokat.
DIN ELÜLSŐ BESZERELÉS (A MÓDSZER)
Beszerelési hely
Ezt a készüléket bármely műszerfalra fel lehet szerelni, amely az alábbinak megfelelő üreggel
rendelkezik:
A készülék beszerelése
Első sorban bizonyosodjon meg arról, hogy tesztelte az összes csatlakozást, majd kövesse az alábbi
lépéseket a készülék beszereléséhez.
1. Bizonyosodjon meg arról, hogy a gyújtás ki van kapcsolva, és csatlakoztassa le a kábelt az
akkumulátor negatív kapocsról (-).
2. kapcsolja le a kábelrendszert és az antennát.
3. Nyomja meg a lekapcsolási gombot az előlapon, és távolítsa el az irányítópanelt (lásd „az előlap
eltávolításának” lépéseit).
30
53mm
182mm
4
4. Emelje meg a külső szabályozó gyűrű felső részét, majd húzza ki annak érdekében, hogy
eltávolíts.
5. Az eltávolítás érdekében a két csatolt kulcs lekapcsolja a készülék burkolatának belsejében
található tabokat. A kulcsokat helyezze minél mélyebben (a fogakkal felfele) a készülék bal,
középső és jobb oldalán található megfelelő slotokba. Majd csúsztassa el a készülék hátsó részén
található burkolatot.
6. Szerelje fel a burkolatot a műszerfal üregébe, és egy csavarhúzó segítségével megdöntve nyissa
ki a burkolat körüli tabokat. Nem fog csatlakozni minden tab, ezért vizsgálja meg, melyek lesznek a
leghatékonyabbak. A burkolat rögzítéséhez megdőléssel nyissa ki a műszerfal mögötti megfelelő
tabokat.
Tabs
Screwdriver
Sleeve
Dashboard
7. Csatlakoztassa újra a kábelrendszert és az antennát, és figyeljen arra, hogy ne csípjen meg
egyetlen szálat vagy kábelt sem.
8. Csúsztassa a készüléket a burkolattal való ütközésig.
9. A készülék biztosításához használja a szállított fémszalagot a készülék hátsó felének
rögzítéséhez.
Használja a csomagban levő vasalatokat (hex anyacsavar (M5mm) és záró alátét) a csík egyik
végének a készülék mögötti csapszeghez való rögzítéséhez. Szükség esetén hajlítsa meg a
fémszalagot, hogy illeszkedjen a járműve rögzítési övezetéhez. Használja majd a csomagban levő
vasalatokat (menetes csavar (5x25 mm) és lapos alátét) a fémszalag másik végének a jármű
Műszerfala alatti szilárd fémrészhez való rögzítés érdekében. Ne felejtse el összekötni a csapszeg
rövid menetes végé a készülék hátsó részéhez és a másik, menetes hosszú végét a műszerfalhoz.
Outer Trim Ring
Front Panel
L Key
Sleeve
R Key
5
Mounting Bolt
Spring Washer
Plain Washer
Tapping Screw
Hex Nut
Metal Strap
10. Csatlakoztassa vissza a kábelt az akkumulátor mínuszos kapcsához (-). Majd helyezze vissza a
külső szabályozó gyűrűt, és szerelje fel a készülék előlapját (lásd „az előlap felszerelése” lépéseit).
A készülék eltávolítása
1. Bizonyosodjon meg arról, hogy a gyújtás ki van kapcsolva, és csatlakoztassa le a kábelt az
akkumulátor negatív kapocsról (-).
2. Távolítsa el a készülék hátsó részéhez rögzített fémszalagot (ha rögzítve van).
3. Nyomja meg a kikapcsolót az előlap eltávolításához.
4. Emelje meg a külső szabályozó gyűrű felső részér, majd húzza meg az eltávolítás érdekében.
5. Illessze a csomagban levő mindkét kulcsot a készülék bal középső és jobb oldali slot-jaiba, majd
húzza ki a készüléket a műszerfalból.
DIN HÁTSÓ FELSZERELÉS (B MÓDSZER)
Ha Nissan, Toyota járműve van, kövesse ezeket a felszerelési utasításokat. Használja a készülék két
oldalán található, T-vel (Toyota), N-nel (Nissan) jelölt csavar lyukakat annak érdekében, hogy a
készülék a járművel együtt szállított rádió gyártási rögzítő kapocsvasához való rögzítéséhez.
Dashboard or Console
Screw
Factory Radio
Mounting Bracket
Side View showing
Screw Holes marked
T, N
Screw
6
A készüléknek a rádió gyártási rögzítő kapocsvasához való rögzítése érdekében a csavar-lyukakat
helyezze egy szintbe az egység csavar-lyukaival, majd csavarja be a csavarokat (5x5 mm)
mindegyik részen.
Megjegyzés: A külső szabályozó gyűrűt és a fémszalagot nem használják a B módszernél.
A LESZERELHETŐ ELŐLAP HASZNÁLATA
1. Nyomja meg a lekapcsolási gombot (SIMBOL) és az lefele fog csúszni.
OPEN
2. Az előlap eltávolításához emelje fel vízszintes helyzetből egy kis szögben, majd előbb húzza
jobbra, aztán balra.
Front Panel
The right side
3. A biztonságos megőrzés érdekében eltávolítása után az előlapot tárolja a szállított védőtokban.
7
AZ ELŐLAP FELSZERELÉSE
1. Az előlap felszerelésekor előbb helyezze a megfelelő pozícióba a jobb, majd a bal oldalt.
2. Amikor a két rész rögzítve van, akkor nyomja az előlapot a központi készülékbe.
3. Ha az előlap nem kattan be megfelelően a helyére, a vezérlőgombok kezelésekor előfordulhat,
hogy a működés nem megfelelő, és a kijelzésből is hiányozhat néhány elem. Nyomja meg a
lecsatolási gombot, majd szerelje fel újra az előlapot.
Óvintézkedések kezeléskor
1. Ne ejtse el az előlapot.
2. Ne nyomja meg a kijelzőt vagy a vezérlőgombokat az előlap eltávolításakor vagy
felszerelésekor.
3. Ne érintse meg az előlapon vagy a központi készülék testén levő érintkezéseket. Hibás
elektromos érintkezésekhez vezethet.
4. Az érintkezésekre került bármely piszkot vagy idegen anyagot tiszta, száraz ronggyal
eltávolíthatjuk.
5. Az előlapot ne érje magas hőmérsékleti hatás vagy közvetlen napsütés.
6. Kerüljük el, hogy az előlap felszínére bármilyen illékony anyag (például benzin, oldószer
vagy rovarirtó szer) kerüljön.
7. Ne próbálja meg szétszerelni az előlapot.
9
MŰKÖDÉS
FIGURA DIN PAGINA 8
1. (release button) 2.PWR 3.9/ 4.7/MODE 5. SEL/VOL 6. AMS/SCH 7.TA 8.Reset button 9.LCD 10.SD interface 11.USB interface 12.AUX IN 13. 0 DSP 14.6 DIR+
15.5 DIR- 16.4 RDM 17.3 RPT 18.2 INT 19. 1 PAU 24. BAND/LOUD 25. PTY
22.EQ 23.8/ 24.AF
10
ALAPMŰKÖDÉS
A KÉSZÜLÉK BEINDÍTÁSA/LEÁLLÍTÁSA
Nyomja meg a PWR gombot (1) a készülék beindításához. Amikor a készülék működik, nyomja
meg és tartsa nyomva a gombot a készülék lezárásához.
ELŐLAP KISZERELÉSE
Nyomja meg a (1) gombot az előlap leszereléséhez.
A HANG SZABÁLYOZÁSA
Nyomja meg a SEL (5) gombot a kívánt beállítási mód kiválasztásához. A beállítási mód a
következő sorrendben fog váltakozni:
BAS-TRE-BAL-FAD-TAVOL- EON-BEEP-LOC-STEREO-VOL
BAS: bass
TRE: treble
BAL: balance
FAD: fader
EON: Enhanced Other Network
LOC: local
VOL: volume
Tekerje el az audió gombot (5) a hangminőség beállításához.
INTENZITÁS
Nyomja meg hosszan a BAND gombot a LOAD funkció aktiválásához. Nyomja meg ismét a
gombot néhány másodpercre hogy kikapcsolja ezt a funkciót.
HANGSZÍNSZABÁLYOZÁS
Nyomja meg rövid ideig az EQ (22) gombot, hogy a hangszín-szabályozó funkció működjön, és
hogy kiválassza kért audió üzemmódot. Öt féle mód létezik, ahogy az alábbiakból is kiderül:
FLAT-POP M-ROCK-CLAS-EQ OFF
ADATOK KIJELZÉSE
Nyomja meg a DISP (9) gombot az óra kijelzéséhez.
FOLYÉKONY KRISTÁLYOKKAL VALÓ KIJELZÉS
Mutatja az áram frekvenciáját és a kijelzőn aktivált funkciókat.
ESP FUNKCIÓ
Az egységet antisokk védelemben lehet részesíteni tíztől húsz másodpercig.
ALAPHELYZETBE ÁLLÍT FUNKCIÓ
A RESET (8) gombot egy golyóstollal vagy vékony fém tárggyal kell aktiválni. A RESET gombot
az alábbi okok miatt aktiváljuk:
- A készülék első beszerelésekor, amikor minden kábelt csatlakoztattunk.
11
- Egyetlen működtetési gomb sem működik.
- A kijelzőn megjelenik a hiba ikon.
Megjegyzés: ha a RESET (8) gomb megnyomásakor a gép még mindig nem működik, kérjük,
használjon egy izopropil-alkoholos oldatba mártott fülpálcikát a vezérlőpulton levő csatlakozó
megtisztításához.
MŰKÖDÉS RÁDIÓ ÜZEMMÓDBAN
Nyomja meg röviden a MODE (4) gombot a Rádió üzemmód kiválasztásához, amely megjelenik a
kijelzőn a memória szinttel és a hullámhosszal együtt.
A HULLÁMHOSSZ KIVÁLASZTÁSA
Rádió üzemmódban röviden nyomja meg a BAND (20) gombot a kívánt hullámhossz
kiválasztásához. A vételezési hullámhossz a következő sorrendben fog módosulni:
FM1 – FM2 – FM3 – MW1 – MW2
AZ ADÓ KIVÁLASZTÁSA
Nyomja meg röviden a (3) vagy a (23) gombokat az automata keresőfunkció aktiválásához. Nyomja
néhány másodpercig, míg a kijelzőn megjelenik "KÉZI", a kézi beállítási üzemmód. A Kézi
beállítási üzemmódban lépésről lépésre kereshet egy adott frekvenciát. Ha nem nyomta meg
mindkét gombot néhány másodpercre, akkor azok visszatérnek a beállítási üzemmód kereséséhez és
így a kijelzőn megjelenik "AUTO".
AUTOMATIKUS MENTÉS A MEMÓRIÁBA & PROGRAM SZKENNELÉS
- Automatikus mentés a memóriába
Nyomja meg az AMS (6) gombot néhány másodpercig. A rádió elkezdi a keresést és ellenőrzi a
jelerősséget egy keresési ciklus végéig. Majd az első 6 legerősebb adót tárolja az előre beállított
gomb száma szerint.
- A program szkennelése
Nyomja meg az AMS (6) gombot néhány másodpercig az előre beállított adó szkenneléséhez. A
rádió néhány másodpercig hangjelzés nélkül megtartja az előre beállított számjegyet, majd
újrakezdi a keresést.
AZ ADÓ MEGJEGYZÉSE
Ha megkereste az adót, nyomja meg az előre kiválasztott gombot (1-6) 2 másodpercig. Az aktuális
adó tárolásra kerül az illető gomb száma szerint.
RDS (RADIO DATA SYSTEM – RÁDIÓ ADATRENDSZER) MŰKÖDÉS
RDS üzemmód beállítása
Az AF funkció kapcsolásához vagy kikapcsolásához nyomja meg az AF (24) gombot.
Ahányszor az AF-t bekapcsoljuk, az "AF" jelzés megjelenik a kijelzőn.
12
A program elnevezése megjelenik egy RDS adó vételezésekor.
Az "AF" villogni fog, ha az adó jelzése gyengül.
Az "ALARM" megjelenik sürgősségi rádióadás vételezésekor, mialatt a hangerő az automatikusan
beállított szintre igazodik, amikor a hangerő minimálisra van állítva.
Regionális program működtetése
Mikor az AF funkció aktív, néhány másodpercig tartsa lenyomva az AF (24) gombot a regionális
üzemmód bekapcsolásához vagy kikapcsolásához. Mikor az AF funkció nem aktív, az AF billentyű
megnyomása esetében sem fog működni.
Bizonyos rádióadók rövid ideig módosítják programjukat normál sugárzásról regionális sugárzásra.
Amikor a regionális sugárzás aktív, az adott pillanatban hallgatott program változatlan marad.
Amikor a regionális sugárzás nem aktív, akkor engedélyezi a regionális adó vételezését.
PTY használata a Program kiválasztásához
A PTY gomb (21) a következőképpen működik
PTY SPEECH group – PTY MUSIC group – PTY off
A fentebbi 2-es csoport szerint a beállított számot a PTY beállításához használják az alábbiak
szerint:
MUSIC csoport
POP M, ROCK M
EASY M, LIGHT M
CLASSICS, OTHER M
JAZZ, COUNTRY
NATION M, OLDIES
FOLK M
SPEECH csoport
NEWS, AFFAIRS, INFO
SPORT, EDUCATE, DRAMA
CULTURA, SCIENCE, VARIED
WEATHER, FINANCE, CHILDREN
SOCIAL, RELIGION, PHONE IN
TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
A forgalmi hirdetések meghallgatása
Nyomja meg a TA gombot, a TA funkció elindításához.
A TA modul aktív, és közli a forgalmi hirdetéseket:
Amikor a készülék AUX IN üzemmódban volt, ideiglenesen rádió üzemmódra vált. Ideiglenes
váltás az EON-hoz csatlakozó adóra, amikor az EON észlel egy forgalmi hirdetést az illető másik
adón. Ha a hangerő szintje a küszöbérték alatt volt, az felemelkedik a küszöbértékre. Ha a
felhasználó módosította a hangerő szintjét, amely a küszöbértéknél magasabb volt (minimum TA
hangerő szintje), az utolsó szintre fog beállni.
Amikor a TA üzemmód aktív, az egyéni szegmens TA-ja aktív. Amikor egy TP adót vételez, az
egyéni szegmens TP-je aktív.
13
Amikor TP adót fognak, az egyéni szegmens TP-je aktív.
TA megszakítási funkció
A jelenlegi forgalmi hirdetést ennek a gombnak a megnyomásával érvénytelenítjük, de a TA
üzemmód nem válik inaktívvá. Az EON TA-hoz való nem kívánt váltás, az EON TA által az illető
adótól kapott adatok alapján, a rádió pedig átváltott az EON-ra csatlakozott adóra, de az
információszerzés nem volt lehetséges, mivel az EON-ra csatlakozott adó túl messze volt attól a
területtől. A rádiót újból váltják, az illető adóra. A fentebbi művelet során egy ügyfél hallgatja a
téves vagy a halk programot.
A használt RDS adatok a következők: PI, PS, AF, TP, TA, EON és PTY.
PI: program azonosítási kódja
programok azonosítási kódja
PS: Program Szolgáltatás Elnevezése
A sugárzási adó adatainak neve jelsorban kifejezve
AF: alternatív frekvenciák
Azoknak az adóknak a jegyzéke, amelyek ugyanazt a műsort szórják
TP: Forgalmi Program Azonosítás
A forgalmi információk sugárzási adójának azonosítási adatai
TA: Forgalmi Hirdetés Azonosítás
Azonosító adatok, amelyek azt mutatják, hogy közlésre kerülnek-e vagy sem forgalmi információk.
EON: Más hálózatokba kiterjedt információk
Információk közlése PI, AF, TP, TA stb. révén, amelyek a használt hálózatokon kívül más
hálózatokkal kommunikálnak az aktuális vételezés érdekében
PTY: Program típus kódja
Olyan programok tartalma, mint a hírek, könnyűzene, sport stb.
USB MŰKÖDÉSE
A készülék előlapján létezik egy USB interfész (11). Ehhez az interfészhez (11) csatlakoztatható
egy USB meghajtó.
Amikor ezen az interfészen keresztül csatlakoztat egy USB meghajtót, a készülék megkeresi az
MP3 vagy WMA állományokat, és elkezdi azokat automatikusan lejátszani. Ha más üzemmódban
van, ugyanakkor nyomja meg a MOD (4) gombot az USB üzemmód kiválasztásához.
Használható MP3/WMA állomány az eszközön, a működés érdekében kérjük, olvassa el az alábbi
utasításokat.
ÁLLOMÁNYOK KIVÁLASZTÁSA EGY LÉPÉSBEN
Megnyomva a (3) vagy a (23) gombot, átmegy az előző vagy a következő állományra.
Az állomány száma megjelenik a kijelzőn.
AZ ALKÖNYVTÁRAK NÖVEKVŐ/CSÖKKENŐ KIVÁLASZTÁSA
Nyomja meg a DIR- (15) vagy DIR+ (14) gombot a csökkenő vagy növekvő alkönyvtár
kiválasztásához.
14
LEJÁTSZÁSI SZÜNET
Nyomja meg az 1 PAU (19) gombot a szünethez. Nyomja meg újra a szünet befejezéséhez.
MINDEN ÁLLOMÁNY ELŐLEJÁTSZÁSA
Nyomja meg a 2 INT gombot (18) minden állomány INTRO-jáért. Nyomja meg röviden az intro
megállításáért, és az újrakezdésért.
LEJÁTSZÁS ISMÉTLÉSE
Nyomja meg a 3RPT (17) gombot ugyanannak az állománynak a folyamatos ismétléséhez. Nyomja
meg újra, hogy minden állományt ismételjen.
MINDEN ÁLLOMÁNY VÉLETLENSZERŰ LEJÁTSZÁSA
Nyomja meg a 4RDM (16) gombot minden állomány véletlenszerű lejátszásához. Nyomja meg újra
a funkció érvénytelenítéséhez.
AZ SD MŰKÖDÉSE
Az SD (10) kártyaolvasó a készülék előlapján található.
Amikor az SD interfészbe behelyez egy SD kártyát, a készülék megkeresi a kártyán található MP3
vagy WMA állományokat, és automatikusan lejátssza azokat. Működése hasonló az USB fent leírt
működéséhez. Ha más üzemmódban van, ugyanakkor megnyomhatja a MODE (4) gombot, az SD
üzemmód kiválasztásához.
FIGYELEM:
Amikor fontos állományok vannak az USB-n vagy az SD kártyán, ne csatlakoztassa lejátszáshoz a
központi készülékhez, ugyanis egy hibás működés az állományok elvesztését okozhatja, és
társaságunk nem vállal semmiféle felelősséget ilyen értelemben.
Általános pontosítások:
Áramellátási követelmények: 12 volt DC, negatív földelés
Tok mérete: 178 (W) x 107 (D) x 50 (H)
Hangárnyalat-ellenőrzés.
Basszus (100 Hz-nél) +/- 10 dB
Magas (10 Hz-nél) +/- 10 dB
Maximális feszültség kimenetelnél: 4x40 Watt
Áramerősség: 15 amper (max)
15
ÜZEMZAVAR ELHÁRÍTÁS
A jegyzék átvizsgálása előtt ellenőrizze a kábelek csatlakozását. Ha valamely probléma felmerül, a
jegyzék végrehajtása után forduljon a legközelebbi forgalmazójához.
Tünet Ok Megoldás
Szerviz osztály címe:
AROBS Transilvania Software, Săpătorilor u. 5, Cluj Napoca, Tel. 0364.730.907, Email:
Nincs árom A jármű gyújtása
nincs bekapcsolva.
Ha az áramforrás csatlakozik a jármű
póthálózataihoz, de a motor nem mozdul,
tegye az indítást az „ACC”re.
Kiégett a biztosíték. Cserélje ki a biztosítékot.
A járműben túl magas a
hőmérséklet.
Hűtse le a hőmérsékletet, amíg az eléri a
normális határt.
Kondenz. Hagyja a készüléket kikapcsolva mintegy
órát majd próbálkozzon újra.
Semmi hang nincs. A hangerő a minimumra
van állítva.
Állítsa a hangerőt a kívánt szintre.
A kábelek nem
csatlakoznak helyesen.
Ellenőrizze a kábelek csatlakozásait.
Ugrásszerű hang A beszerelési szög
nagyobb mint 30 fok.
Állítsa be a beszerelési szöget 30 foknál
kisebbre.
A kezelőgombok
nem működnek.
A beépített
mikroszámítógép a zaj
miatt nem működik
rendesen.
Nyomja meg a RESET gombot
(alaphelyzetbe állítás).
Az előlap nincs megfelelően rögzítve.
A rádió NEM
MŰKÖDIK.
A rádióadó
automata beállítása
nem működik.
Az antenna kábele
nincs csatlakozva.
Csatlakoztassa határozottan az antenna
kábelét.
A jel túl gyenge. Kézi vezérléssel állítson be egy adót.
16
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Mi, SC. AROBS Transilvania Software SA, székhely Kolozsvár/ Cluj-Napoca, Donath u. 11. sz.
bl. M4/28, cégjegyzékszám J12/1845/1998, CUI RO11291045 telefon 0264/406700, fax
0264/598426, saját felelősségünkre biztosítjuk, kijelentjük, garantáljuk, hogy az életre, egészségre,
munkabiztonságra és környezetvédelemre kockázatot jelentő termékek és szolgáltatások rendszerére
vonatkozó 1022/2002 Kormányhatározat 5 cikkelyének előírásai szerint az alábbi termék/
szolgáltatás:
Termék kategória: Alacsony feszültségű elektronikai felszerelés
Termék típusa: Autórádió & MP3 Lejátszó
Márka: Smailo
Modell: Smailo Music X2 (SCR-02 NCD5037)
Gyártó: EASTERN PARTNER LTD Central Hong Kong
amelyre jelen nyilatkozat vonatkozik, nem jelenthet veszélyt az életre, egészségre,
munkabiztonságra, nem gyakorol negatív hatást a környezetre és megfelel az alapvető
követelményeknek és az alábbi jogszabályok alkalmazandó további előírásainak:
• 1999/5/EK Irányelv módosítva (a rádió felszerelésekre és telekommunikációs terminál
készülékekre vonatkozó jogszabályoknak a tagállamokban való összehangolásáról szóló irányelv)
• 2011/65/EK Irányelv (bizonyos veszélyes anyagoknak a elektronikai és elektromos
felszerelésekben való használatának korlátozásáról szóló irányelv)
• 2004/108/EK Irányelv (az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó jogszabályoknak a
tagállamokban való összehangolásáról szóló EMC irányelv)
• 5/2015 számú sürgősségi kormányrendelet az elektronikai és elektromos hulladékokról
• 457/2003 kormányhatározat módosítva az 1514/2003 határozattal, az alacsony feszültségű
elektromos felszerelések felhasználójának biztonsága biztosításáról.
A terméknek az EU irányelvei követelményeinek való megfelelőségét igazolja az alábbi
szabványoknak való teljes körű megfelelés:
EN 55022:2010, CISPR 22:2008
EN 55024:2010, CISPR 24:2010
EN 61000-4-2:2009, IEC 61000-4-2:2008
EN 61000-4-3:2006+A1: 2008+A2:2010, IEC 61000-4 3:2006+A1:2007+A2:2010
EN 61000-4-8:2010, IEC 61000-4-8:2009
A fent említett termék kereskedelmi forgalomba kerülhet, rendelkezik az EK megfelelőségi
jelzéssel, amelyet a termelő 2012-ben alkalmazott.
MTE-CLY-D12030360 számú próba jelentés, 2012.03.30., kibocsátotta a Most Technology Service
Ltd. Co., Limited, No. 5, 2nd Langshan Road, North District, Hi-Tech Industry Park, Nanshan,
Shenzen, Guangdong, Kína laboratórium.
17
EK Megfelelőségi tanúsítvány/ vizsgálati tanúsítvány 2012.03.30., kibocsátotta a Most Technology
Service Ltd. Co., Limited, No. 5, 2nd Langshan Road, North District, Hi-Tech Industry Park,
Nanshan, Shenzen, Guangdong, Kína.
A nyilatkozat kibocsátásának időpontja és helyszíne:
Kolozsvár/ Cluj-Napoca, 2016.05.12.
Voicu Oprean vezérigazgató
AROBS Transilvania Software
Arobs pecsét és s. k. aláírás
18
Elektronikai és elektromos készülékek eldobása magán rezidenciák esetében
A terméken, a kézikönyvében vagy a garancialevélen és/ vagy a csomagoláson
megjelenő mellékelt jelkép azt jelzi, hogy ez a termék nem kezelhető háztartási
hulladékként. Ezt el kell szállítani az elektronikai és elektromos készülékek
számára kialakított speciális gyűjtőhelyre vagy újrahasznosító központba.
Régi készülékeinek helyes tárolása által megelőzheti a környezetre és a lakosság
egészségére ártalmas hatások előfordulását, amit a termék helytelen kezelése
okozhatna.
Amennyiben az ön terméke elemeket vagy akkumulátorokat tartalmaz, kérjük, ezeket is helyezze el
elkülönítve, a helyi követelményeknek megfelelően.
Az anyagok újrahasznosítása segíti a természeti kincsek megőrzését. A termékek
újrahasznosításával kapcsolatos további részletekért forduljon a városa polgármesteri hivatalának
irodájához, hulladékszállító szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol vásárolta ezt a terméket.