+ All Categories
Home > Documents > LILMG VAR 5

LILMG VAR 5

Date post: 30-Jan-2016
Category:
Upload: gherghescu-andreia-georgiana
View: 226 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
Description:
educatie
9
Proiect cofinantat din Fondul Social European prin Programul Operational Sectorial Dezvoltarea Resurselor Umane 2007 – 2013 „Investeşte în oameni!” POSDRU/144/6.3/S/130795 Inovare in ocupare pentru femei – voci pentru comunitate! (IOF) Nume: ...................... .......................... Prenume: ....................................... .... CNP: ................................................... GRILĂ EXAMEN EVALUARE FINALĂ CURS ”LUCRĂTOR INTERPRET ÎN LIMBAJ MIMICO - GESTUAL” DIN DATA DE .............................................................. ..... Instructaj – Citiți cu atenție răspunsurile. Încercuiți răspunsurile corecte. Atenție! – pot fi mai multe răspunsuri corecte pentru aceeași întrebare. 1. Verbele a ajuta, a spune, a anunța sunt: a. Direcționale; b. Statice; c. La diateza pasivă. 2. Interpretarea poate fi: a. Simultană; b. Consecutivă; c. La distanță. Tip program Calificare Cod COR 516913
Transcript
Page 1: LILMG VAR 5

Proiect cofinantat din Fondul Social European prin Programul Operational Sectorial Dezvoltarea Resurselor Umane 2007 – 2013 „Investeşte în oameni!”POSDRU/144/6.3/S/130795 Inovare in ocupare pentru femei – voci pentru comunitate! (IOF)

Nume: ................................................

Prenume: ...........................................

CNP: ...................................................

GRILĂ EXAMEN EVALUARE FINALĂ

CURS ”LUCRĂTOR INTERPRET ÎN LIMBAJ MIMICO - GESTUAL”

DIN DATA DE ...................................................................

Instructaj – Citiți cu atenție răspunsurile. Încercuiți răspunsurile corecte. Atenție! – pot fi mai multe răspunsuri corecte pentru aceeași întrebare.

1. Verbele a ajuta, a spune, a anunța sunt:a. Direcționale;b. Statice;c. La diateza pasivă.

2. Interpretarea poate fi:a. Simultană;b. Consecutivă;c. La distanță.

3. În funcție de contextul în care are loc interpretarea, aceasta poate fi:a. Interpretare comunitară;b. Interpretare academică;c. Interpretare de conferință.

4. Interpretarea este un tip de serviciu necesar:a. În viața de zi cu zi a persoanei surde;b. Numai în viața profesională a petsoanei surde;c. În viața de familie a persoanelor surde, dacă s-a născut un copil auzitor;d. În interacțiunea cu servicii ale statului;

Tip program Calificare

Cod COR 516913

Page 2: LILMG VAR 5

Proiect cofinantat din Fondul Social European prin Programul Operational Sectorial Dezvoltarea Resurselor Umane 2007 – 2013 „Investeşte în oameni!”POSDRU/144/6.3/S/130795 Inovare in ocupare pentru femei – voci pentru comunitate! (IOF)

e. La spital.

5. Pentru a fi un bun profesionist, interpretul de Limbaj Mimico-Gestual Românesc trebuie:a. Să cunoască foarte bine și să utilizeze LMGR;b. Să cunoască foarte bine și să respecte cultura surzilor;c. Să cunoască foarte bine și să respecte cultura auzitorilor;d. Să aibă capacitate de sinteză;e. Să servească exclusiv interesele persoanei surde;f. Să respecte mesajul intru totul;g. Sa fie obiectiv;h. Să traducă totul, cuvânt cu cuvânt;i. Să cunoască foarte bine Limba Română.

6. Dacă nu te-ai întâlnit de mult timp cu o persoană surdă și aceasta face următoarea remarcă – TU EȘTI GRAS! – aceasta înseamnă:a. Lipsă de respect;b. O remarcă firească, ceva absolut normal;c. Semn al aprecierii;d. Urmare a atitudinii directe în comunicare.

7. În timpul procesului de comunicare se parcurg următoarele etape:a. Persoana auzitoare vorbește iar interpretul primește informațiile în limba română

vorbită (LRV);b. Interpretul transformă mesajul din LRV în LMGR, pentru persoana surdă;c. Persoana surdă primește mesajul în limba ei maternă ;d. Persoana surdă ”vorbește” în LMG, adică transmite mesajul persoanei auzitoare;e. Interpretul recepționează apoi transformă mesajul din LMGR în LRV, pentru

persoana auzitoare;f. Persoana auzitoare ascultă ce spune interpretul și procesul se reia de câte ori este

nevoie.

8. Calitățile interpretului sunt:a. Imparțialitate;b. Tact;c. Empatie;d. Răbdare;e. Obiectivitate;f. Spirit de confidențialitate.

Page 3: LILMG VAR 5

Proiect cofinantat din Fondul Social European prin Programul Operational Sectorial Dezvoltarea Resurselor Umane 2007 – 2013 „Investeşte în oameni!”POSDRU/144/6.3/S/130795 Inovare in ocupare pentru femei – voci pentru comunitate! (IOF)

9. Într-o situație de comunicare ce necesită interpret, trebuie să se respecte următoarele condiții:a. Persoana auzitoare să se adresesze interpretului, nu persoanei surde;b. Interpretul să se așeze alături de persoana surdă, pentru ca aceasta să nu se simta în

inferioritate;c. Interpretul să se așeze alături de persoana auzitoare;d. Interpretul să se așeze între cele două persoane, cu spatele la persoana auzitoare;e. Persoana auzitoare să se adreseze persoanei surde, interpretul având rolul de a

media comunicarea;f. Persoana surdă să se adreseze interpretului, nu persoanei auzitoare.

10. Într-o situație de comunicare cu o persoana surdă, trebuie să fim atenți:a. La mâini;b. La expresia feței;c. La poziția corpului;d. Exclusiv la mâini.

11. În România, LMG

a. Este recunoscut oficial din 2002;

b. Nu este recunoscut oficial;

c. Va fi recunoscut oficial numai ca urmare a unei propuneri legislative.

12. Metodologia de autorizare a interpreților

a. Este aprobată prin ordin comun al ministrului educației și al ministrului muncii;

b. La propunerea ANPH;

c. Cu consultarea ANSR.

13. În vederea autorizării ca interpret, solicitantul trebuie să îndeplinească următoarele condiții:

a. Să fie major;

b. Să fi absolvit cursuri autorizate de limbaj mimico-gestual;

c. Să facă parte din comunitatea surzilor din România.

Page 4: LILMG VAR 5

Proiect cofinantat din Fondul Social European prin Programul Operational Sectorial Dezvoltarea Resurselor Umane 2007 – 2013 „Investeşte în oameni!”POSDRU/144/6.3/S/130795 Inovare in ocupare pentru femei – voci pentru comunitate! (IOF)

14. Comisia de autorizare are următoarele atribuții:

a. Asigură condițiile pentru buna desfășurare a procesului de autorizare;

b. Întocmește dosarul pentru autorizare;

c. Decide, în urma analizei dosarului, asupra acordării sau neacordării autorizației,

d. Prelungește termenul de valabilitate a autorizației.

15. Prelungirea valabilității autorizației se face:

a. În urma prezentării unei documentații care să ateste practicarea interpretării LMG timp de cel puțin 6 luni;

b. Chiar dacă interpretul nu a practicat în intervalul de doi ani, cât a fost valabilă autorizația;

c. La simpla re - depunere a dosarului de autorizare.

16. Beneficiarul principal al serviciilor interpretului este:

a. Numai și numai persoana surdă;

b. Societatea în ansamblul ei;

c. Auzitorii.

17. Principiile etice care stau la baza meseriei de interpret sunt:

a. Confidențialitatea,

b. Imparțialitatea;

c. Fidelitatea;

d. Câștigarea încrederii.

18. Înainte de asumarea unei sarcini în profesia sa, interpretul trebuie:

Page 5: LILMG VAR 5

Proiect cofinantat din Fondul Social European prin Programul Operational Sectorial Dezvoltarea Resurselor Umane 2007 – 2013 „Investeşte în oameni!”POSDRU/144/6.3/S/130795 Inovare in ocupare pentru femei – voci pentru comunitate! (IOF)

a. Să se asigure că are timp și resurse;

b. Să se informeze referitor la terminologia specifică;

c. Să se asigure că mediul în care își va desfășura activitatea este optim din punct de vedere al luminozității, vizibilității, securității;

d. Să se asigure că vestimentația sa este corespunzătoare în funcție de situația de interpretariat.

19. Înainte de interpretare se recomandă:

a. Interpretul să își impună condițiile, modul de interpretare care îi este cel mai la îndemână (simultan, consecutiv), indiferent de dorintele angajatorului sau ale clientului, deoarece el este profesionistul și știe cel mai bine;

b. Interpretul, împreună cu părțile implicate, ținând cont în special de nevoile persoanei surde, să se pună de acord în privința modului de interpretare (simultan, consecutiv) și să stabilească, spre cunoștința auzitorilor, gestul prin care vorbitorii vor fi opriți pentru interpretare;

c. Persoana surdă, ca persoană cu nevoi speciale, să-și impună condițiile.

20. Legislația românească prevede că într-o situație de comunicare cu o persoană surdă în mediu instituțional, interpretul trebuie asigurat de către:

a. Persoana surdă;

b. Autoritatea Națională a Persoanelor cu Handicap;

c. Asociația Națională a Surzilor din România;

d. Filiala Surzilor din zonă;

e. Instituția implicată.

Page 6: LILMG VAR 5

Proiect cofinantat din Fondul Social European prin Programul Operational Sectorial Dezvoltarea Resurselor Umane 2007 – 2013 „Investeşte în oameni!”POSDRU/144/6.3/S/130795 Inovare in ocupare pentru femei – voci pentru comunitate! (IOF)

.Grilă răspunsuri corecte

Varianta 5

Întrebare Răspuns corect1 a2 a, b, c3 a, c4 a, d, e.5 a, b, c, d, f, g, i6 b, d7 a, b, c, d, e, f

8 a, b, c, d, e, f9 c, e10 a, b, c.

11 b

12 a, b, c

13 a, b

14 a, c, d.

15 a

16 b

17 a, b, c, d

18 a, b, c, d

19 b

20 e


Recommended