+ All Categories
Home > Documents > IAN 303235 - lidl-service.com · Glodalica za zid je uređaj za stvaranje proreza pretežno...

IAN 303235 - lidl-service.com · Glodalica za zid je uređaj za stvaranje proreza pretežno...

Date post: 29-Oct-2019
Category:
Upload: others
View: 13 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
104
WALL CHASER PMNF 1350 D4 GLODALICA ZA UTORE U ZIDU Prijevod originalnih uputa za uporabu MAUERNUTFRÄSE Originalbetriebsanleitung FREZĂ DE CANELAT PENTRU ZIDĂRIE Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale ФРЕЗА ЗА КАНАЛИ В СТЕНИ Превод на оригиналното ръководство за експлоатация GLODALICA ZA ŽLEBOVE U ZIDOVIMA Prevod originalnog uputstva za upotrebu IAN 303235
Transcript

WALL CHASER PMNF 1350 D4

GLODALICA ZA UTORE U ZIDUPrijevod originalnih uputa za uporabu

MAUERNUTFRÄSEOriginalbetriebsanleitung

FREZĂ DE CANELAT PENTRU ZIDĂRIETraducerea instrucţiunilor de utilizare originale

ФРЕЗА ЗА КАНАЛИ В СТЕНИПревод на оригиналното ръководство за експлоатация

GLODALICA ZA ŽLEBOVE U ZIDOVIMAPrevod originalnog uputstva za upotrebu

IAN 303235

Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.

Pre čitanja rasklopite stranu sa uređajima i u sledećem koraku upoznajte se sa svim funkcijama uređaja.

Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.

Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции на уреда.

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.

HR Prijevod originalnih uputa za uporabu Stranica 4RS Prevod originalnog uputstva za upotrebu Strana 21RO Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale Pagina 38BG Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Страница 55DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 76

1 2 3 4

89

7

5

6

11

16

10

17

5

12

14

13

18

15

4

HR

Sadržaj

Uvod............................................4Namjena......................................4Opći opis .....................................5

Obim isporuke ................................5Opis funkcioniranja ..........................5Prikaz .............................................5

Tehnički podatci ...........................5Sigurnosne upute .........................6

Simboli i slikovni znakovi .................6Opće sigurnosne upute za električne alate ...............................7Sigurnosne napomene za sve primjene ....................................9Ostale sigurnosne napomene za sve primjene ..................................11Dodatne sigurnosne napomene ........12PREOSTALI RIZICI ...........................12

Montaža ....................................12Montiranje/zamjena ploče..............12Podešavanje dubine utora ...............13Usisivač za prašinu ........................13Montaža usisivača za prašinu .........14

Uporaba ....................................14Uključivanje i isključivanje .........14Rukovanje .................................15Čišćenje i održavanje .................15

Održavanje ..................................15Čišćenje........................................15

Skladištenje ...............................16Uklanjanje/zaštita okoliša ........16Zamjenske dijelove ....................17Traženje greške..........................18Garancija .................................19Servis za popravke ...................20Service-Center ............................20Importeur ..................................20

Uvod

Srdačno Vam čestitamo na kupnji Vašega novog uređaja. Time ste se Vi odlučili za jedan visokokvalitetni proizvod. Tijekom proizvodnje ispitana je kvaliteta ovog uređaja i podvrgnut je završnoj kontroli. Time je osigurana funkcionalnost Vašeg uređaja.

Uputa za upravljanje sastavni je dio ovoga proizvoda. Ona sadrži važne upute za sigurnost, uporabu i uklanjanje. Prije korištenja proi-zvoda upoznajte se sa svim uputa-ma za upravljanje i sigurnost. Proi-zvod koristite samo kako je opisano i za navedena područja primjene. Dobro sačuvajte Uputu i pri predaji proizvoda trećim osobama uručite i svu dokumentaciju. Izjava o sukladnosti za ovaj proi-zvod dostupna je na internet strani-ci: www.lidl.hr

Namjena

Glodalica za zid je uređaj za stvaranje proreza pretežno mineralnih građevinskih materijala (kao što su beton i zid) bez upotrebe vode. Uređaj je namijenjen is-ključivo za uporabu s dijamantnim reznim pločama.Za sve druge vrste primjene (npr. rezanje rashladnom tekućinom, rezanje materijala opasnih po zdravlje kao što je azbest) ure-đaj nije predviđen.Uređaj je određen samo za uporabu u području radova u kućanstvu. On nije kon-cipiran za stalnu profesionalnu uporabu. Uređaj je namijenjen za upotrebu od strane odraslih osoba. Mladi ljudi preko 16 godina uređaj smiju koristiti samo uz nadzor.

Prijevod originalne CE Izjave o podudarnosti ................95Sklopni crtež ............................101

5

HR

Proizvođač ne jamči za oštećenja, koja su prouzrokovana nenamjenskom uporabom ili pogrešnim upravljanjem.

Opći opis

Skice ćete pronaći na stražnji i prednjoj preklopljenoj stranici.

Obim isporuke

Odpakirajte uređaj i provjerite da li je sve kompletno. Propisno uklonite materijal za pakiranje.

- Oprema- Zaštitna hauba- 2 rezne ploče (predmontirane)- Usisni adapter (predmontirane)- Redukcijski nastavak za usisavanje- Ključ za pritezanje- Ručno dljeto- Kofer- Naputka za posluživanje

Opis funkcioniranja

Glodalica za zid reže s dvije paralelno hodne dijamantne rezne ploče dva prore-za u zidovima bez uporabe vode. Uklanja-njem materijala u međuprostoru proreza nastaje kabelski prorez za vodove.Obratite pažnju na speciikacije proizvo-đača diska. Funkcija kontrolnih jedinica može se naći u sljedećim opisu.

Prikaz

1 Ručku 2 Uključivanje/isključivanje 3 Blokadu uključivanja 4 Dodatna ručka 5 Zaštitna hauba

6 Oznaka 7 Tipka za blokadu vretena 8 Rezna ploča 9 Pokretni valjak 10 Priključak za usisavanje 11 Adapter za usisavanje 12 Ručno dljeto 13 Ključ za pritezanje 14 Oznaka smjera okretanja 15 Otvor za zaštitnu haubu 16 Prihvatno vreteno 17 Stezna prirubnica s navojem 18 Vijak za podešavanje

19 Prihvatna prirubnica 20 Odstojne pločice 21 Prirubnica

Tehnički podatci

Glodalica za zid je uređaj ............................... PMNF 1350 D4Ulazni napon/Input ..........230 V~, 50 HzPrijem snage ............................. 1350 W Klasa zaštite (n) ......................9000 min-1

Mjere ploča za rezanje/grubu obradu ........... Ø 125 x 22,23 mmDubina utora ......................... 0 - 30 mm Širina utora .................. 8 mm do 26 mm Navoj vretena................................. M14Zaštitna klasa ..... II (Dvostruka izolacija)Vrsta zaštite ....................................IP X0Razina zvučnog tlaka

(LpA

) ...................... 94 dB(A); KpA

= 3 dBRazina snage zvuka (L

WA)

Izmjereni ............ 105 dB(A); KWA

= 3 dBVibracija (a

h) .........7,5 m/s2; K= 1,5 m/s2

Vibracija vrijednosti predstavljaju mak-simalne vrijednosti utvrđen je dobavljač oštricom. Stvarni vibracija vrijednosti mogu varirati ovisno o koristi pribor.Vrijednosti vibracija još uvijek utječu ruko-vanje za korisnika.

6

HR

Rezna ploča (iz opsega isporuke):Brzina praznog hoda n

0

.................................. maks.12250 min-1

Brzina ploče .................... maks. 80 m/s*Vanjski promjer ................... Ø 125 mmOtvor ............................. Ø 22,23 mm

* Brusna ploča mora moći izdržati obodnu brzinu od 80 m/s.

Vrijednosti buke i vibracije izračunate su u skladu s normama i odredbama navede-nim u Izjavi o podudarnosti.

Navedena emisijska vrijednost vibracija je izmjerena prema jednom normiranom ispitnom postupku i može se primijeniti za usporedbu jednog električnog alata s nekim drugim. Navedena emisijska vrijednost vibracija se također može primijeniti za uvodnu procje-nu prekida.

Upozorenje: Emisijska vrijednost vibracija se može razlikovati za vri-jeme stvarnog korištenja električnog alata od podatkovne vrijednosti, ovisno od vrste i načina, kada se primjenjuje taj električni alat. Pokušajte opterećenje uslijed vibra-cija držati što je moguće manje. Primjerne mjere za smanjenje opte-rećenja uslijed vibracija su nošenje radnih rukavica prilikom uporabe alata i ograničenje radnog vreme-na. Pritom morate obratiti pozornost na sve sastavne dijelove ciklusa rada (primjerice razdoblja u kojima je električni alat isključen i ona, u kojima je uključen ali radi bez opte-rećenja).

Sigurnosne upute

OPREZ UPOZORENJE:

Mogućnost strujnog udara !Ne otvarati kućište proizvoda !

POZOR! Pri uporabi električnog alata u svrhu zaštite protiv električ-nog udara, ozlijeda i opasnosti od požara osnovno mogate paziti na slijedeće sigurnosne mjere. Prije uporabe pozorno pročitajte.Saćuvajte radi podsjećanja.

Simboli i slikovni znakovi

Slikovni znakovi na uređaju:

Pozor!

Pozor! Opasnost od električnog udara! Prije svih radova na uređaju izvucite mrežni utikač.

Pročitajte Uputu za upravljanje!

Nosite zaštitu za oči. Nosite zaštitu za uši.

Nosite masku za disanje.

Opasnost od porezotina! Nosite rukavice sigurne od pore-zotina.

Nosite zaštitne cipele

Nije odobreno za vlažno brušenje

Zaštitna klasa II (Dvostruka izolacija)

7

HR

SIGURNOST NA RADNOM MJESTU

• Održavajte svoje radno područje čisto i dobro osvijetljeno. Neured-nost ili neosvijetljena radna područja mogu dovesti do nesreća.

• Nemojte raditi električnim alatom u okolini, u kojoj prijeti opasnost od eksplozije, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, plinovi ili pra-šine. Električni alati proizvode iskre, koje mogu zapaliti prašinu ili pare.

• Udaljite djecu i ostale osobe, za vrijeme uporabe električnog ala-ta. U slučaju ometanja Vi možete izgubiti kontrolu nad uređajem.

ELEKTRIČNA SIGURNOST:

Pozor: Ovako spriječavate nesreće i ozljede koje mogu nastati od električ-nog udara:

• Priključni utikač električnog alata mora odgovarati u utičnicu. Utikač se ni u kom slučaju ne smije mije-njati. Nemojte koristiti adapterske utikače zajedno sa zaštitno uze-mljenim električnim alatima. Nepro-mijenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik od električnog udara.

• Izbjegavajte kontakt tijela s uze-mljenim površinama npr. kod cijevi, radijatora, štednjaka i hladnjaka. Postoji povećani rizik od električnog udara, kada je Vaše tijelo uzemljeno.

• Udaljite električni alat od kiše i vlage. Prodiranje vode u električni alat povećava rizik od električnog udara.

• Nemojte nesvrsishodno koristiti kabel za nošenje, vješanje elek-tričnog alata ili izvlačenje utikača

Električni uređaji ne spadaju u kuć-ni otpad.

Ostali simboli na rezna ploča:

Ne koristite neispravne ploče

Simboli u uputi:

Znakovi opasnosti s podaci-ma o zaštiti od materijalnih ili oštećenja osoba.

Znak za opasnost s informa-cijama o prevenciji ozljeda od strujnog udara.

Znakovi naredbe s podacima o zaštiti od oštećenja.

Isključite uređaj i izvucite utikač iz utičnice. Ostavite uređaj da se ohladi.

Uređaj priključite na mrežni napon.

Opće sigurnosne upute za električne alate

UPOZORENJE! Pročitajte sve sigurnosne upute i napomene. Propusti pri pridržavanju si-gurnosnih uputa i napomena mogu prouzrokovati električni udar, požar i/ili teške povrede.

Sačuvajte sve sigurnosne upute i napomene za budućnost. Pojam ,,električni alat”, koji se koristi u Sigurnosnim uputama odnosi se na elek-trične alate na mrežni pogon (s mrežnim kabelom) i na električne alate na akumula-torski pogon (bez mrežnog kabela).

8

HR

iz utičnice. Kabel udaljite od topli-ne, ulja, oštrih rubova ili pokret-nih dijelova uređaja. Oštećeni ili isprepleteni kablovi povećavaju rizik od električnog udara.

• Ako radite električnim alatom na otvorenom, koristite samo pro-dužne kablove, koji su također prikladni za vanjsko područje. Primjena produžnoga kabela koji je prikladan za vanjsko područje smanjuje rizik od električnog udara.

• Ako je pogon električnog alata u vlažnoj okolini neizbježan, kori-stite zaštitnu nadstrujnu sklopku. Primjena zaštitne nadstrujne sklopke sma-njuje rizik od električnog udara.

SIGURNOST OSOBA:

Pozor: Ovako ćete spriječiti nesreće i ozlijede:

• Pudite pažljivi, pazite na to, što radite i razumno krenite na posao električnim alatom. Nemojte kori-stiti električni alat, ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Jedan trenutak nepažnje pri uporabi električnog alata može dovesti do ozbiljnih povreda.

• Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek zaštitne naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao neklizajuće sigurnosne cipele, zaštitna kaciga ili zašti-ta sluha smanjuje rizik od povreda.

• Izbjegavajte nenamjeravano pu-štanje u pogon. Provjerite, da je električni alat isključena, prije nego što ju priključite na napajanje stru-jom, uzmete ili nosite. Ako Vi pri noše-nju električnpg alata držite prst na sklopki ili uključen uređaj priključite na napajanje strujom, to može dovesti do nesreća.

• Odstranite alate za podešavanje ili ključeve za vijke, prije nego što uključite električni alat. Jedan alat ili ključ, koji se nalazi na nekom rotirajućem dijelu uređaja, može dovesti do povreda.

• Izbjegavajte nenormalno držanje tijela. Pobrinite se za sigurno sta-jalište i u svako doba održavajte ravnotežu. Tako Vi možete bolje kontro-lirati električni alat u neočekivanim situaci-jama.

• Nosite prikladnu odjeću. Nemojte nositi široku odjeću ili nakit. Od-maknite kosu, odjeću i rukavice od pokretnih dijelova. Pokretni dije-lovi mogu zahvatiti široku odjeću, nakit ili dugu kosu.

• Ako je moguće montirati usisivač i sustav za prihvat prašine, uvjerite se da su priključeni i da se isprav-no koriste. Uporaba usisivača može smanjiti izloženost prašini.

PRIMJENA I POSTUPANJE S SVOJ ELEKTRIČNI:

• Nemojte preopteretiti uređaj. Za svoj posao koristite za to određe-ni električni alat. Odgovarajućim elek-tričnim alatom Vi radite bolje i sigurnije u navedenom području snage.

• Nemojte koristiti električni alat, čija je sklopka u kvaru. Električni alat, koji se više ne može uključiti ili isključiti, opasan je i mora se popraviti.

• Izvucite utikač iz utičnice, prije nego što vršite podešavanja ure-đaja, mijenjate dijelove pribora ili odlažete uređaj. Ova mjera opreza sprečava nenamjeravani start električnog alata.

• Čuvajte nekorišteni električni alat izvan dometa djece. Ne dopustite

9

HR

da uređaj koriste osobe, koje nisu upoznate s njim ili nisu pročitale ove Upute. Električni alati su opasni, ako ih koriste neiskusne osobe.

• Brižljivo održavajte električni alat. Kontrolirajte, funkcioniraju li pokretni dijelovi besprijekorno i da nisu zaglavljeni, jesu li dije-lovi puknuti ili tako oštećeni, da je ugrožena funkcija električnog alata. Prije uporabe uređaja daj-te oštećene dijelove na popravak. Uzrok mnogih nesreća su loše održavani električni alati.

• Rezne alate održavajte oštre i čiste. Brižljivo održavani rezni alati s oštrim reznim rubovima manje se zaglav-ljuju i lakše se vode.

• Koristite električni alat, pribor, po-gonske alate itd. u skladu s ovim Uputama. Pri tome uzmite u obzir rad-ne uvjete i djelatnost koja se mora izvršiti. Uporaba električnog alata za druge primjene osim predviđenih može dovesti do opasnih situacija.

SERVIS

a) Dajte svoj električni alat na popravak samo kvaliiciranom stručnom osoblju i samo s originalnim rezervnim dijelovima. Tako se osigurava zadržavanje sigurnosti električnog alata.

Sigurnosne napomene za sve primjene

a) Zaštitna hauba koja ide uz električni alat mora biti sigurno postavljena i tako podešena, da bude postignuta maksimalna sigurnost, tako da najmanji mo-gući dio brusnog tijela pokazuje

u smjeru korisnika. Vi sami i osobe u blizini, držite se poda-lje od ravnine rotirajuće brusne ploče. Zaštitna hauba treba zaštititi korisnika od odlomljenih komada i od slučajnog kontakta s brusnim tijelom.

b) Koristite isključivo rezne ploče obložene dijamantom za Vaš električni uređaj. Samo zato što možete pričvrstiti pribor na električni alat, ne znači da se isti može sigurno koristiti.

c) Dozvoljeni broj okretaja korište-nog alata mora biti najmanje jed-nak navedenom maksimalnom broju okretaja na uređaju. Pribor koji se okreće brže od dozvoljenog može se raspasti i razletjeti.

d) Brusni materijal smije se koristiti samo za preporučene mogućno-sti primjene. Primjerice: Nikada ne brusite bočnom površinom rezne ploče. Rezne ploče predviđene su za rezanje materijala rubom ploče. Bočna djelovanja sile na ovaj alat može uzrokovati njihovo pucanje.

e) Uvijek koristite neoštećene ste-zne prirubnice ispravne veličine i oblika za odabranu brusnu ploču. Prikladna prirubnica podupire brusnu ploču i na taj način smanjuje opasnost pucanja brusne ploče. Prirub-nice za rezne ploče mogu se razlikovati od prirubnica za druge brusne ploče.

f) Vanjski promjer i debljina kori-štenog alata mora odgovarati mjerama navedenima za Vaš električni alat. Pogrešno dimenzioni-rani alat može biti nedostatno zaštićen ili ga eventualno neće biti moguće do-statno kontrolirati.

g) Brusne ploče i prirubnice moraju točno pristajati na brusno vre-

10

HR

teno Vašeg električnog alata. Korišteni alat koji ne pristaju točno na brusno vreteno na električnom uređaju okreće se neravnomjerno, jako vibrira i može izazvati gubitak kontrole.

h) Ne koristite oštećene električne alate. Proje svake uporabe alata kao što su brusne ploče, provjeri-te odlomljene dijelove i pukotine, provjerite brusni tanjur kako biste ustanovili eventualne pukotine i istrošene dijelove, a žičane četke provjerite kako biste ustanovili eventualno labave ili puknute žice. Ako električni alat ili kori-šteni nastavak padnu, provjerite jesu li oštećeni, ili koristite neošte-ćeni nastavak. Ako ste provjerili i ako koristite nastavak, Vi sami i osobe u blizini, držite se podalje od ravnine rotirajućeg nastav-ka i pustite uređaj da 1 minutu radi pri najvećem broju okretaja. Oštećeni alat će uglavnom puknuti u tom vremenu.

i) Nosite osobnu zaštitnu opremu. Ovisno o primjeni koristite punu zaštitu za lice, zaštitu za oči ili za-štitne naočale. Ukoliko je primje-reno, nosite masku za zaštitu od prašine, zaštitu sluha, zaštitne ru-kavice ili posebnu pregaču koje će Vas zaštititi od sitnih čestica materijala koje nastaju bruše-njem. Oči treba zaštititi od letećih stranih tijela koja mogu nastati prilikom uporabe. Maska za zaštitu od prašine ili maska za zaštitu dišnih putova moraju iltrirati prašinu koja nastaje tijekom upo-rabe. Ako ste dugo izloženi glasnoj buci, može doći do gubitka sluha.

j) Pazite da se druge osobe nalaze na sigurnoj udaljenosti od rad-

nog područja. Svatko tko ulazi u radno područje mora nositi osob-nu zaštitnu opremu. Odlomljeni komadi izratka ili polomljeni alat mogu se razletjeti i uzokovati ozljede i izvan izravnog radnog područja.

k) Električni alat držite za izolirane ručke kada izvodite radove kod kojih korišteni alat može pogodi-ti skrivene strujne vodove ili vla-stiti mrežni kabel. Kontakt s vodom pod naponom može pod napon staviti i metalne dijelove uređaja te uzrokovati strujni udar.

l) Mrežni kabel držite podalje od rotirajućih alata. Ukoliko izgubite kontrolu nad uređajem, mrežni kabel se može presjeći ili zahvatiti i ruka ili dlan mogu doći u kontakt s rotirajućim ala-tom.

m) Električni alat nikada ne odla-žite prije nego se alat potpuno zaustavi. Rotirajući alat može u doći u dodir s površinom na koju je uređaj odložen, što može uzrokovati gubitak kontrole na električnim alatom.

n) Električni alat ne uključujte dok ga prenosite. Slučajan kontakt odjeće s rotirajućim alatom može uzrokovati zahvaćanje odjeće i električni alat može doći u dodir s tijelom.

o) Redovito čistite ventilacijske otvo-re na električnom alatu. Ventilator motora uvlači prašinu u kućište, i jake naslage metalne prašine mogu uzroko-vati električnu opasnost.

p) Električni alat ne koristite u blizi-ni zapaljivih materijala. Iskre mogu zapaliti te materijale.

q) Ne koristite alat koji zahtijeva uporabu tekućih rashladnih sred-stava. Korištenje vode ili drugih tekućih rashladnih medija može uzrokovati smr-tonosni strujni udar.

11

HR

Ostale sigurnosne napomene za sve primjene

Povratni udar i odgovarajuće sigur-nosne napomene

Povratni udar je iznenadna reakcija uzroko-vana zaglavljenim ili blokiranim rotirajućim alatom kao što je brusna ploča, brusni ta-njur, žičana četka, itd. Zaglavljivanje ili blo-kiranje dovode do iznenadnog zaustavlja-nja rotirajućeg alata. Time se nekontrolirani električni alat pokreće u smjeru suportnom od smjera okretanja alata. Ukoliko se npr. zaglavi ili blokira brusna poča u izratku, rub brusne ploče koji se nalazi u izratku može zaostati i na taj način uzrokovati zahvaćanje brusne ploče ili uzrokovati povratni udar. Brusna ploča se pritom kreće prema ili od osobe koja rukuje alatom, ovisno na smjeru okretanja ploče na mjestu blokade. Pritom brusna ploča može i puknu-ti. Povratni udar je posljedica pogrešnog ili neispravnog korištenja električnog alata. Prikladnim se mjerama opreza isti može spriječiti na dolje opisani način.

a) Električni alat držite čvrsto i ti-jelo i ruke stavite u položaj u kojem možete kontrolirati sile povratnog udara. Ako postoji, uvijek koristite dodatnu ručku, kako biste imali najveću moguću kontrolu nad silama povratnog udara ili reakcijskim momenti-ma prilikom ubrzavanja. Osoba koja rukuje alatom mora prikladnim mjerama opreza svladati reakcijske sile i sile povratnog udara.

b) Dlanove nikada ne približavajte rotirajućem alatu. Alat u slučaju povratnog udara može prijeći preko dlana.

c) Izbjegavajte tijelo stavljati u po-dručje u kojem se električni alat pomiče u slučaju povratnog uda-ra. Povratni udar pomiče električni alat u smjeru suprotnom od smjera kretanja brusne ploče na mjestu blokiranja.

d) Budite posebno pažljivi prilikom rada u području uglova, oštrih bridova i sl. Spriječite udaranje, odskakivanje i zaglavljivanje alata na izratku. Rotirajući alat često se može zaglaviti u uglovi-ma, na oštrim bridovima ili ako odskoči. To uzrokuje gubitak kontrole i povratni udar.

e) Ne koristite lančane ili nazublje-ne rezne ploče. Takav alat često uzrokuje povratni udar ili gubitak kon-trole nad električnim alatom.

f) Izbjegavajte blokiranje reznih ploča ili preveliki pritisak. Ne izvodite pretjerano duboke rezo-ve. Preopterećenje rezne ploče poveća-va trošenje i sklonost zaglavljivanju ili blokiranju, te time i mogućnost povrat-nog udara ili lom brusnog materijala.

g) Ukoliko se rezna ploča zaglavi ili prekinete rad, isključite uređaj i držite ga mirno sve dok se rezna ploča ne zaustavi. Nikada ne pokušavajte iz reza izvući ploču koja se još vrti. U protivnom može doći do povratnog udara. Ustanovite i otklonite uzrok zaglavljivanja.

h) Električni alat ne uključujte ponovno sve dok se nalazi u izratku. Pustite da rezna ploča postigne puni broj okretaja prije nego započnete rezati. U protiv-nom se ploča može zaglaviti, iskočiti iz izratka ili uzrokovati povratni udar.

i) Ploče ili izratke podbočite kako biste smanjili rizik povratnog

12

HR

udara uslijed zaglavljivanja re-zne ploče. Veliki izratci mogu se svi-nuti uslijed vlastite težine. Izradak mora biti podbočen s obje strane, te u blizini rezne ploče, kao i na bridovima.

j) Posebno pazite prilikom „ura-njajućih rezova “ na postojećim zidovima ili u nepredvidljivim područjima. Uronjena rezna ploča može zarezati plinske ili vodovodne instalacije, električne vodove ili druge predmete i uzrokovati povratni udar.

Dodatne sigurnosne napomene

a) Dopuštene konstrukcije reznih ploča: segmentirane dijamantne ploče s mak-simalnim prorezima između segmenata od 10 mm, samo s negativnim kutom rezanja.

Promjer ploče: 125 mm Debljina ploče: 2,1 mm

PREOSTALI RIZICI

I ako Vi propisno upravljate ovim električnim alatom, uvijek postoje preostali rizici. Sljedeće opasnosti se mogu pojaviti povezano s načinom izrade i izvedbe ovo-ga električnog alata:a) Oštećenje pluća, ukoliko se ne nosi pri-

kladna zaštita za dišne putove.b) Oštećenje sluha, ukoliko se ne nosi pri-

kladna zaštita za sluh.c) Ozljede uslijed - dodirivanja brusnog alata u nepokrive-

nom području; - izbacivanja dijelova iz izradaka ili

uslijed oštećene brusne ploče.d) Zdravstvena oštećenja, koja rezultiraju

iz vibracija šake i ruke, ukoliko se ure-đaj primjenjuje dulji vremenski period ili se propisno ne vodi i ne održava.

Upozorenje! Ovaj električni alat za vrijeme rada stvara elektroma-gnetsko polje. Ovo polje može pod izvjesnim okolnostima ugroziti ak-tivne ili pasivne medicinske implan-tate. Kako bi se smanjila opasnost od ozbiljnih ili smrtnih povreda, mi preporučamo osobama s medicin-skim implantatima da konzultiraju svoga liječnika i proizvođača medi-cinskog implantata prije upravljanja strojem.

Montaža

Pozor! Opasnost od ozljeda!! - Pazite na to da prilikom rada

imate dovoljno prostora i da ne ugrožavate druge osobe.

- Prije uključivanja uređaja svi po-krovi i zaštitni uređaji moraju biti propisno montirani.

- Izvucite utikač iz utičnice prije podešavanja uređaja.

Montiranje/zamjena ploče

1. Pritisnite tipku za blokiranje vretena (7).

2. Okrećite prihvatno vreteno (16), sve dok blokada vretena ne iksira prihvat-no vreteno. Tipku za blokiranje vrete-na (7) i dalje držite pritisnutom.

3. Otpustite steznu maticu (17) pomoću ključa za pritezanje (13). Sada možete pustiti tipku za blokiranje vretena (7).

4. Izvadite zateznu prirubnicu s navojem (17) kroz otvor zaštitne haube (15).

5. Izvadite reznu ploču (8) tako što ćete je na prihvatnom vretenu (16) nadi-gnuti do zaštitne haube i povući pre-ma vani.

13

HR

6. Izvadite prirubnicu (21) i odstojne ploče (20) kroz otvor zaštitne haube (15).

7. Izvadite drugu reznu ploču (8) kao pod točkom 5.

8. Prihvatna prirubnica (19) može ostati na prihvatnom vretenu (16).

Ako ste prihvatnu prirubnicu (19) ski-nuli, obratite pozornost na ispravnu poziciju. Kontura prihvatne prirubnice (19) mora biti usmjerena u pravcu motora. Ako okrenete prihvatnu pri-rubnicu (19), prihvatno vreteno (16) se također mora okretati.

9. Postavite željenu reznu ploču (8) na pri-hvatnu prirubnicu (19). Oznake na ploči u načelu pokazuju prema uređaju.

10. Postavite željenu širinu reza izborom odstojnih ploča (20). Gurnite ih na prihvatno vreteno (16). Slijedi prirub-nica (21). Slijedi druga rezna ploča (8). Sve odstojne ploče (20) koje nisu korištene za deiniranje rezne širine moraju nakon druge rezne ploče biti postavljene na prihvatno vreteno (16).

11. Postavite zateznu prirubnicu s navo-jem (17) ponovo na prihvatno vreteno (16).

12. Pritisnite tipku za blokiranje vretena (7) i okrenite prihvatno vreteno (16), sve dok blokada vretena ne iksira prihvatno vreteno (16). Zateznu pri-rubnicu s navojem (17) ponovno zate-gnite ključem za pritezanje (13). Sada možete tipku za blokiranje vretena (7) pustiti.

Upute za zamjenu: • Uređaj nikada ne koristite bez

zaštitnih uređaja. • Provjerite da je broj okretaja na-

veden na brusnoj ploči (8) jednak ili veći od nazivnog bro-ja okretaja uređaja.

• Provjerite da mjere brusne ploče odgovaraju uređaju.

• Ne proširujte premalene prihvat-ne provrte na brusnoj ploči.

• Ne koristite posebne redukcijske čahure ili adaptere za prilagod-bu brusnih ploča s prevelikom rupom.

• Ne koristite ploče za rezanje.

Dijamantne rezne ploče mije-njajte samo u paru.

Prilikom promjene brusne ploče nosite zaštitne rukavice kako biste izbjegli porezotine.

Podešavanje dubine utora

1. Otpustite stezni vijak (18).2. Podesite dubinski graničnik na željenu

dubinu. Zaštitna hauba (5) u tu svrhu mora biti podešena.

3. Fiksirajte zaštitnu haubu (5) ponovno steznim vijkom (18).

Usisivač za prašinu

Glodalica za zid tijekom rada razvija zna-tnu količinu prašine. Stoga nosite masku protiv prašine i uvijek priključite industrijski usisivač.

Kod smetnji sustava usisavanja prašine prekinite posao i otklonite smetnju!

14

HR

Montaža usisivača za prašinu

Otpustite na priključku usisivača (10) kapu za zavrtanje. Provucite crijevo Vašeg in-dustrijskog usisivača kroz kapu za zavrtan-je i čvrsto zavrnite kapu za zavrtanje.

Ako crijevo Vašeg industrijskog usisivača nema odgovarajući promjer za neposre-dan priključak, možete adapter za usisivač (11) kao međuelement jednim okretom guranjem umetnuti.

Uvijek priključite usisivač za prašinu. Štete na motoru, koje nastaju uslijed nedostajućeg usisivača, ne potpadaju pod jamstvo.

Uporaba

Pozor! Opasnost od ozljeda! - Prije svih radova na uređaju uvi-

jek izvucite utikač iz utičnice. - Koristite samo brusne ploče i pri-

bor koji preporučuje proizvođač. Uporaba drugih alata i drugog pribora može predstavljati opa-snost od ozljeda.

- Koristite samo alat za brušenje koji ima oznaku proizvođača, vrste priključivanja, mjere i do-zvoljenog broja okretaja.

- Koristite samo brusne ploče čiji je označeni broj okretaja barem jednak ili veći broju okretaja navedenom na tipskoj pločici uređaja.

- Ne koristite istrošne, savijene ili na drugi način oštećene brusne ploče.

- Uređaj nikada ne koristite bez zaštitnih uređaja.

- Ploče ili izratke podbočite kako biste smanjili rizik povratnog udara uslijed zaglavljivanja rezne ploče. Veliki izratci mogu se svinuti usli-jed vlastite težine. Izradak mora biti podbočen s obje strane, te u blizini rezne ploče, kao i na bridovima.

Ruke držite podalje od ploče dok uređaj radi. Postoji opa-snost od ozljeda.

Isključite uređaj i izvucite utikač iz utičnice. Ostavite uređaj da se ohladi.

Napomene o statici:

Utori u nosivim zidovima podliježu stan-dardu DIN 1053 1. dio ili speciikacijama speciičnim za pojedinu zemlju. Ova se pravila moraju strogo pridržavati. Prije po-četka rada obratite se nadležnom građe-vinskom inženjeru, arhitektu ili nadležnom upravitelju građevine.

Uključivanje i isključivanje

Pazite da mrežni napon odgovara podacima navedenima na tipskoj pločici uređaja.

Uređaj priključite na mrežni napon.

1. Za uključivanje blokadu uključivanja (3) gurnite prema naprijed. Pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje (2).

2. Za isključivanje jednostavno pustite prekidač za uključivanje/isključivanje. Uređaj se uključuje.

15

HR

Nakon uključivanja pričekajte da uređaj dostigne maksimalnu brzinu. Tek sada poč-nite s radom.

Ploča se i dalje vrti nakon što se uređaj isključi. Postoji opasnost od ozljeda.

Probni rad:Prije prvih radova i nakon svake promjene ploče obavite probni rad bez opterećenja. Uređaj odmah isključite ako se brusna plo-ča vrti neuravnoteženo, ako nastaju znatne vibracije ili se čuju abnormalni zvukovi.

Rukovanje

Uređajem za pronalaženje vodova pretražite zidove i stjenke u cilju pronalaženja skrivenih vodova za stru-ju-plin i vodovodnih vodova, prije nego što radite uređa-jem za glodanje zida.

1. Prislonite glodalicu za zid u uključe-nom stanju s reznim pločama u hodu hodnim valjkom (9) na zid.

2. Zaronite reznu ploču u stjenku.3. Smjer rada je uvijek suprotan smjeru

okretanja reznih ploča. Obratite po-zornost na oznaku (14). U protivnom uređaj može nekontrolirano biti istisnut iz područja rezanja.

4. Na kraju utor uređaja zamahnite iz utora i tek nakon toga isključite ure-đaj.

5. Nastala staza između dva utora sad možete izlomiti ručnim dljetom (12).

Čišćenje i održavanje

Prije bilo kakvog podešavanja, održavanja ili popravaka izvucite utikač iz utičnice.

Održavanje

Radove koji nisu opisani u ovim uputama za uporabu mora obaviti stručna radionica. Koristite samo originalne dijelove. Prije održavanja i čišćenja uređaj ostavite da se ohladi! Postoji opasnost od opeklina!

Prije svake uporabe uređaj provjerite kako biste ustanovili očigledne nedostatke kao što su labavi, istrošeni ili oštećeni dijelovi, ispravno nasjedanje vijaka i ostalih dijelo-va. Posebice provjerite brusnu ploču. Zami-jenite oštećene dijelove.

Ako je potrebna zamjena priključnog voda, to mora izvršiti proizvođač ili njegov zastupnik radi izbjegavanja ugrožavanja sigurnosti.

Čišćenje

Ne koristite sredstava za čišćene niti otapala. Kemijske tvari mogu oštetiti plastične dijelove uređaja. Uređaj nikada ne čistite pod teku-ćom vodom

• Uređaj temeljito očistite nakon svake uporabe.

• Ventilacijske otvore i površinu uređaj očistite mekom četkom, kistom ili kr-pom.

16

HR

Skladištenje

• Uređaj čuvajte na suhom mjestu zaštiće-nom od pračine i izvan dohvata djece.

• Brusne ploče moraju se čuvati na su-hom i u uspravnom položaju, i ne smiju se slagati jedna na drugu.

Uklanjanje/zaštita okoliša Uređaj, pribor i pakiranje uklonite recikli-ranjem uz zaštitu okoliša.

Električni uređaji ne spadaju u kuć-ni otpad.

• Predajte uređaj na mjestu za ponovnu pripremu. Uporabljeni plastični i metalni dijelovi mogu se po vrsti odvojiti i pri-vesti ponovnoj uporabi. Upitajte o tome naš servisni centar.

• Vršimo besplatno uklanjanje Vaših po-kvarenih poslanih uređaja.

17

HR

Zamjenske dijelove

Zamjenske dijelove i opremu na raspolaganju stoje na stranici www.grizzly-service.eu

Ukoliko nemate Internet, molimo da se telefonski obratite servisnom centru (vidi pod „ Service-Center “ na strani 20). Držite u pripravnosti dolje navedene brojeve za narudžbu.

Poz. Oznaka Br. artikla

A 8 Rezna ploča (2) 30211073

A 11 Adapter za usisavanje 91104226

A 10 Priključak za usisavanje 91104735

A 17B 19,20,21

Stezna prirubnica s navojem, Prihvatna prirubni-ca, Odstojne pločice, Prirubnica

91104736

A 12 Ručno dljeto 91104737

A 13 Ključ za pritezanje 91104738

18

HR

Traženje greške

Pozor! Opasnost od električnog udara! Prije svih radova na uređaju izvucite mrežni utikač.

Problem Mogući uzrok Otklanjanje

Uređaj se ne po-kreće

Nema mrežnog napona

Provjerite osigurač instalacije

Provjerite utičnicu, mrežni kabel, vod, utikač, po potrebi popravak treba obaviti električar, provjerite osigurač instalacije.

Neispravan prekidač ( 5) Popravak mora obaviti služba za korisnike

Neispravan motor

Alat za brušenje se ne pokreće iako motor radi

Otpuštena matica brusne ploče Zategnite maticu brusne ploče (vdi „zamjena ploče“)

Otpuštena brusna traka Uklonite blokade

Motor usporava i zaustavi se

Uređaj je preopterećen izrat-kom

Smanjite pritisak na izradak

Neprikladan izradak

Brusna ploča se vrti neuravnoteženo, čuju se neobični zvukovi

Otpuštena matica brusne ploče Zategnite maticu brusne ploče (vdi „zamjena ploče“)

Neispravna brusna ploča Zamjena brusne ploče

19

HR

Garancija

Poštovani kupci, Vi dobivate na ovaj uređaj garanciju od 3 godine od datuma kupnje. U slučaju nedostataka ovoga proizvoda, Vama pripadaju zakonska prava prema prodavaču proizvoda. Ova zakonska prava ne ograničavaju se našom dolje navede-nom garancijom.

Garancijski uvjeti Garancijski rok počinje s datumom kupnje. Molimo, dobro čuvajte originalni blagajnič-ki račun. Ovaj dokument potreban je kao dokaz kupnje. Ukoliko u roku od tri godine od datuma kup-nje ovoga proizvoda nastane neka greška materijala ili proizvodnje, mi taj proizvod za Vas besplatno – prema našem izboru – popravimo ili zamijenimo. Preduvjet za ovu garancijsku uslugu je, da se u roku od tri godine priloži taj pokvareni uređaj i dokaz o kupnji (blagajnički račun) te u pisanom obliku kratko opiše, u čemu se sastoji nedo-statak i kada je nastao. Ako je kvar pokriven našom garancijom, Vi dobivate natrag popravljeni ili novi proi-zvod. S popravkom ili zamjenom proizvoda ne započinje novi garancijski period.

Garancijski period i zakonska pra-va na nedostatak Garancijski period se ne produžava jam-stvom. To vrijedi i za zamijenjene i poprav-ljene dijelove. Oštećenja i nedostaci koji eventualno postoje već pri kupnji, moraju se prijaviti odmah nakon raspakiranja. Poprav-ci koji nastanu poslije isteka garancijskog perioda podliježu plaćanju.

Opseg garancije Uređaj je brižljivo proizveden prema stro-gim smjernicama o kvaliteti i prije isporuke je savjesno ispitan.

Garancijska usluga vrijedi za greške ma-terijala ili proizvodnje. Ova garancija ne obuhvaća dijelove proizvoda, koji su izlo-ženi normalnom trošenju i stoga se mogu smatrati potrošnim dijelovima (npr. brusna ploča, stezna prirubnica) ili oštećenja lomlji-vih dijelova (npr. sklopke). Ova garancija otpada, ako je proizvod oštećen, nestručno korišten ili nije održa-van. Za stručno korištenje proizvoda morate se točno pridržavati svih uputa navedenih u Uputi za upravljanje. Morate obvezno izbjegavati svrhe primjene i postupke, koje Vam u Uputi za upravljanje ne savjetujemo ili na koje upozoravamo. Proizvod je namijenjen samo za privatnu, a ne za industrijsku uporabu. Garancija se gubi kod zlouporabe i nestručnog uprav-ljanja, primjene sile i kod zahvata, koje ne poduzme naša autorizirana servisna poslovnica.

Obavljanje garancijskog slučaja Kako bismo omogućili brzu obradu Vaših želja, molimo pridržavajte se sljedećih uputa: • Molimo, za sve upite pripremite blagaj-

nički račun i broj artikla (IAN 303235) kao dokaz kupnje.

• Broj artikla molimo pronađite na pločici s natpisom.

• Ukoliko nastanu greške funkcije ili ostali nedostaci, najprije kontaktirajte dolje na-vedeno Servisno odjeljenje telefonom ili putem e-maila. Zatim ćete dobiti daljnje informacije o obavljanju Vaše reklamaci-je.

• Proizvod koji smatrate pokvarenim, Vi možete poslije dogovora s našom

20

HR

Službom za kupce, uz prilaganje dokaza o kupnji (blagajnički račun) i podatka, u čemu se sastoji nedostatak i kada je nastao, bez plaćanja poštarine poslati na Vama priopćenu adresu ser-visa. Kako bismo izbjegli probleme oko prijema i dodatne troškove, obvezno koristite samo onu adresu, koja Vam je priopćena. Provjerite, da se otprema ne izvrši bez plaćenih troškova dosta-ve, kao glomazna roba, express ili drugi specijalni teret. Molimo, pošaljite uređaj uključujući sve dijelove pribora isporučene pri kupnji i pobrinite se za dovoljnu sigurnost transportnog pakiran-ja.

Servis za popravke

Vi možete dati nalog za izvršenje poprava-ka, koji ne podliježu garanciji u našoj Servi-snoj poslovnici uz obračun usluge. Ona će Vam rado izraditi Predračun troškova. Mi možemo obraditi samo one uređaje, koji se pošalju dovoljno zapakirani i frankirani. Pozor: Molimo, pošaljite u našu Servisnu poslovnicu svoj uređaj očišćen i s napome-nom na vrstu kvara. Uređaji poslani bez plaćenih troškova dostave – kao glomazna roba, express ili s drugim specijalnim teretom – neće biti primljeni. Mi vršimo besplatno uklanjanje Vaših po-kvarenih uređaja.

Service-Center

HR Servis Hrvatska Tel.: 0800 777 999 E-Mail: [email protected] IAN 303235

Importeur

Molimo obratite pozornost, da sljedeća adresa nije adresa servisa. Najprije kon-taktirajte gore navedeni Servisni centar.

Grizzly Tools GmbH & Co. KGStockstädter Straße 2063762 GroßostheimNjemačkawww.grizzly-service.eu

21

RS

Spisak sadržaja

Uvod..........................................21Namenska upotreba ..................21Opšti opis ..................................22

Obim isporuke ...............................22Opis funkcija .................................22Pregled .........................................22

Tehnički podaci ..........................22Bezbednosne napomene ............23

Simboli i slikovne oznake ................23Opšte bezbednosne napomene za električne alate ..............................24Bezbednosne napomene za brusilice ........................................26Dodatne bezbednosne napomene za primene reznog alata.................28Dopunske bezbednosne napomene ..29Preostali rizici ................................29

Montaža ....................................29Montaža/zamena ploče .................30Podešavanje dubine kanala.............31Usisivač prašine .............................31

Rukovanje .................................31Uključivanje i isključivanje ...............32Rukovanje .....................................32

Čišćenje i održavanje .................32Održavanje ..................................32Čišćenje........................................33

Skladištenje ...............................33Zbrinjavanje / Zaštita životne sredine ......................................33Kako izjaviti reklamaciju? ..........33Traženje greške..........................34Garancija i garantni list .............35Rezervni delovi / Pribor .............37

Uvod

Čestitamo na kupovini Vašeg novog uređa-ja. Time ste se odlučili za veoma kvalitetan proizvod. Kvalitet ovog proizvoda je za vreme proizvodnje kontrolisan i sprovedena je krajnja kontrola. Funkcionalnost Vašeg uređaja je na taj način obezbeđena.

Uputstvo za upotrebu predstavlja sa-stavni deo ovog uređaja. Ono sadrži važne napomene za bezbednost, upotrebu i zbrinjavanje. Pre upotrebe uređaja se upoznajte sa svim napo-menama za posluživanje i sa svim bezbednosnim napomenama. Uređaj koristite samo na opisan način i za navedena područja upotrebe.

Dobro sačuvajte upustvo za upotre-bu i prilikom predaje uređaja trećim licima predajte i svu dokumentaciju.

Namenska upotreba

Režač kanala u zidovima je uređaj za rezanje kanala u uglavnom mineralne materijale (kao što su beton ili građevinski materijal), bez upotrebe vode. Uređaj je predviđen za upotrebu isključivo sa dija-mantskim reznim pločama.Uređaj nije predviđen ni za jedan drugi način primene (npr. brušenje rashladnom tečnošću, brušenje materijala koji su opa-sni po zdravlje, kao što je azbest).Uređaj je namenjen za primenu u oblasti „Uradi sam“. Ovaj uređaj nije podoban za komercijalnu upotrebu.Uređaj je namenjen za upotrebu od strane odraslih osoba. Omladinci stariji od 16 godina smeju da koriste uređaj samo pod nadzorom.Proizvođač ne odgovara za štete, koje nastaju usled nenamenske upotrebe ili po-grešnog posluživanja.

Prevod originalne EZ izjave o konformitetu .................96Detaljni crtež ............................101

22

RS

Opšti opis

Slike možete da pronađete na prednjoj i zadnjoj isklopnoj strani.

Obim isporuke

Raspakujte uređaj i kontrolišite da li je kompletan. Bit i burgija sa slike nisu sadržani u obimu isporuke.

- Uređaj- Zaštitni poklopac- 2 Rezna ploča (spremno montiran)- Adapter za usisavanje

(spremno montiran)- Reduktor za usisavanje- Stezni ključ- Ručno dleto- Kofer- Uputstvo za upotrebu

Opis funkcija

Režač kanala u zidovima reže dva kanala u građevinski materijal pomoću dve dija-mantske rezne ploče koje paralelno rade, bez upotrebe vode. Uklanjanjem materija-la u međuprostoru kanala nastaje kanal za sprovođenje kablovskih vodova.Obratite pažnju na podatke proizvođača ploča.Funkciju elemenata za posluživanje može-te da pronađete u sledećim opisima.

Pregled

1 Ručka 2 Prekidač za uključivanje/isključi-

vanje 3 blokadoma uključivanja

4 Dodatna ručka 5 Zaštitni poklopac 6 Oznaka 7 Dugme za blokadu vretena 8 Rezna ploča 9 Pokretni valjak 10 Priključak za usisavanje 11 Adapter za usisavanje 12 Ručno dleto 13 Stezni ključ 14 Oznaka smera okretanja 15 Otvor zaštitnog poklopca 16 Prihvatno vreteno 17 Stezna prirubnica sa navojem 18 Vijak za iksiranje

19 Prihvatna prirubnica 20 Rastojne ploče 21 Prihvatno vreteno

Tehnički podaci

Glodalica za žlebove u zidovima .............PMNF 1350 D4Nominalni ulazni napon ...230 V~, 50 HzSnaga ..................................... 1350 W Nominalni broj obrtaja (n)........9000 min-1

Dimenzije reznih ploča za grubu obradu ....................Ø 125 x 22,23 mm

Dubina utora .......................... 0 - 30 mm Širina utora ...................8 mm bis 26 mm Navoj brusnog vretena .................... M14Klasa zaštite .................................... IIVrsta zaštite ....................................IP X0Nivo zvučnog pritiska

(LpA

) ...................... 94 dB(A); KpA

= 3 dBNivo zvučne snage (L

WA)

izmereno............ 105 dB(A); KWA

= 3 dBVrednost vibracije

(ah) ................... 7,5 m/s2; K= 1,5 m/s2

Vrednosti vibracije su maksimalne vred-nosti, koje su ustanovljene isporučenom

23

RS

reznom pločom. Stvarne vrednosti vibracije mogu da variraju u zavisnosti od primenje-nog pribora. Nadalje, rukovanje korisnika utiče na vred-nosti vibracije.

Rezna ploča (iz obima isporuke):Brzina u praznom hodu n

0 ..max.12250 min-1

Brzina ploče ..................... max. 80 m/s*Spoljni prečnik .................... Ø 125 mmProvrt .............................. Ø 22,23 mm

* Brusna ploča mora da izdrži brzinu rotacije od 80 m/s .

Vrednosti buke i vibracija su ustanovljeni prema normama i odredbama navedenim u originalnoj EZ izjavi o konformitetu.

Navedena vrednost emisije vibracija je izme-rena normiranim postupkom provere i može da se koristi za uporedbu jednog električnog alata s drugim električnim alatom.Navedena vrednost emisije vibracija može da se koristi za uvodnu procenu izuzeća.

Upozorenje: Vrednost emisije vibra-cija može tokom stvarne upotrebe električnog alata da odstupa od navedene vrednosti, ovisno o nači-nu upotrebe električnog alata. Poku-šajte da opterećenje usled vibracija držite što manje. Primerna mera za smanjenje opterećenja vibracijama prilikom rada alata je ograničenje radnog vremena.

Postoji neophodnost da se odrede bezbednosne mere za zaštitu poslu-žitelja, koje su bazirane na proceni izuzeća tokom stvarnih uslova upotrebe (pritom trebate da uzmete u obzir sve delove pogonskog ciklu-sa, na primer razdoblja u kojima je električni alat isključen i razdoblja

u kojima je uključen, ali radi bez opterećenja).

Bezbednosne napomene

PAŽNJA! Prilikom upotrebe električnog alata, obratite pa-žnju na sledeće osnovne bez-bednosne mere, radi zaštite od električnog udara, opasno-sti od povreda i požara.

Pročitajte sve ove napomene pre upotrebe električnog alata i dobro čuvajte bezbednosne napomene.

Simboli i slikovne oznake

Slikovne oznake na uređaju:

Pažnja!

Opasnost od električnog udara! Pre radova na održavanju i popravka-ma izvucite mrežni utikač iz utičnice.

Pročitajte uputstvo za upotrebu.

Nosite zaštitu za sluh. Nosite zašti-tu za oči.

Nosite respiratornu zaštitu.

Nosite rukavice otporne na sečenje.

Nosite zaštitnu obuću

Non adatto per la levigatura ad acqua

Klasa zaštite II (dvostruka izolacija)

Električni uređaji nemaju mesta u kućnom otpadu.

24

RS

Bezbednost na radnom mestu:

• Održavajte Vaše radno čisto i dobro osvetljeno. Nered ili neosvet-ljena radna područja mogu da dovedu do nezgoda.

• Ne radite električnim alatom u eksplozivnim okruženjima, u ko-jima se nalaze zapaljive tečnosti, gasovi ili prašina. Električni alati stvaraju varnice, koje mogu da zapale prašinu ili isparenja.

• Držite decu i druga lica podalje u toku upotrebe električnog ala-ta. U slučaju odvlačenja pažnje može-te da izgubite kontrolu nad uređajem.

Električna bezbednost:

Oprez: Ovako ćete da sprečite nezgode i povrede od električnog udara

• Priključni utikač električnog ala-ta mora da odgovara utičnici. Utikač ne smete da preinačite na bilo koji način. Ne koristite adapterske uti-kače zajedno sa uzemljenim električnim alatima. Nepromenjeni utikači i odgo-varajuće utičnice smanjuju opasnost od električnog udara.

• Izbegavajte kontakt tela sa uzemljenim površinama, kao npr. od cevi, grejača, šporeta i frižidera. Postoji povećana opasnost od električnog udara, kada je Vaše telo uzemljeno.

• Držite električne alate podalje od kiše i vlage. Prodiranje vode u električni alat povećava opasnost od električnog udara.

• Ne koristite kabl suprotno nje-govoj nameni, da biste nosili,

Dalji slikovni simboli na reznoj ploči:

Ne koristite neispravne ploče

Simboli riportati nelle istruzioni:

Simboli opasnosti s navodi-ma o sprečavanju nastanka štete za lica i predmete.

Simboli opasnosti s navodi-ma o sprečavanju nastanka štete za lica usled električnog udara.

Znak naredbe sa navodima za sprečavanje nastanka štete.

Izvucite mrežni utikač.

Priključite uređaj na mrežni napon.

Opšte bezbednosne napome-ne za električne alate

UPOZORENJE! Pročitajte sve bezbednosne napomene i uputstva. Zanemarivanje bezbed-nosnih napomena i uputstva mogu da dovedu do električnog udara, požara i/ili teških povreda.

Sačuvajte sve bezbednosne napo-mene i uputstva za ubuduće.Pojam „Električni alat“, koji se koristi u bezbednosnim napomenama, se odnosi na električne alate sa mrežnim napajanjem (sa mrežnim kablom) i na električne alate sa akumulatorskim napajanjem (bez mrež-nog kabla).

25

RS

vešali električni alat ili izvlačili utikač iz utičnice. Držite kabl po-dalje od toplote, ulja, oštrih ivica ili rotirajućih delova uređaja. Oštećeni ili zapetljani kablovi povećavaju rizik od električnog udara.

• Kada radite električnim alatom napolju, koristite samo produž-ne kablove koji su pogodni za spoljno područje. Upotreba produž-nog kabla pogodnog za spoljno pod-ručje smanjuje opasnost od električnog udara.

• Kada ne možete da izbegnete rad električnog alata u vlažnom okruženju, koristite FI zaštitnu sklopku. Upotreba FI zaštitne sklopke smanjuje rizik od električnog udara. Koristote FI zaštitnu sklopku (Residual Current Device) sa strujom okidanja od 30 mA ili manje.

Bezbednost lica:

Oprez: Ovako ćete sprečiti nezgo-de i povrede:

• Budite pažljivi, pazite na to šta činite i razumno obavljajte rado-ve električnim alatom. Ne koristite električni alat kada ste umorni ili pod uticajem droga, alkohola ili lekova. Je-dan trenutak nepažnje za vreme upotre-be električnog alata može da dovede do ozbiljnih povreda.

• Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek nosite zaštitne naočare. No-šenje lične zaštitne opreme, kao što su maska protiv prašine, protivklizna za-štitna obuća, zaštitni šlem ili štitnici za sluh, zavisno od vrste i primene električ-nog alata, smanjuje rizik od povreda.

• Izbegavajte nenamerno pušta-nje u rad. Pobrinite se da električni alat bude isključen, pre nego što ga priključite na strujno napajanje i/ili akumulator, i pre nego što ga podigne-te ili nosite. Držanje prsta na prekidaču prilikom nošenja električnog alata ili priključivanje već uključenog uređaja na strujno napajanje može da dovede do nezgoda.

• Uklonite alate za podešavanje ili ključeve za zavrtnje pre nego što uključite električni alat. Alat ili ključ koji se nalazi u delu uređaja koji se okreće, može da dovede do povreda.

• Izbegavajte neprirodan položaj tela. Pobrinite se za stabilan položaj i u svakom trenutku dr-žite ravnotežu. Na taj način možete bolje da kontrolišete električni alat u neočekivanim situacijama.

• Nosite odgovarajuću odeću. Ne nosite široku odeću niti nakit. Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokret-nih delova. Opuštena odeća, nakit ili duga kosa mogu da budu zahvaćeni pokretnim delovima.

• Ako je moguća montaža uređaja za usisavanje i prihvat prašine, proverite da li je taj uređaj pri-ključen i da li se ispravno kori-sti. Upotreba usisivača prašine može da smanji opasnosti od prašine.

Upotreba i rukovanje električnim alatom:

• Ne preopterećujte uređaj. Ko-ristite odgovarajući električni alat za posao koji obavljate. Sa odgovarajućim električnim alatom ćete bolje i bezbednije raditi u navedenom području snage.

26

RS

• Neispravan. Električni alat, koji više ne možete da uključite ili isključite, je opasan i mora da se popravi.

• Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator, pre nego što obavite podešavanja ure-đaja, zamenu delova pribora ili odlaganje uređaja. Ova mera predostrožnosti sprečava nenamerno pokretanje električnog alata.

• Električie alat koji ne koristite, čuvajte izvan domašaja dece. Nemojte dozvoliti da uređaj koriste lica koja nisu upoznata s njim i koja nisu pročitala ova uputstva. Električni alati su opasni kada ih koriste neiskusna lica.

• Pažljivo održavajte električni alat. Prekontrolišite da li pokret-ni delovi besprekorno funkcioni-šu i da nisu zaglavljeni, da li su delovi slomljeni ili oštećeni, tako da ometaju funkciju uređaja. Dajte oštećene delove, pre primene električnog alata, na popravku. Mnoge nezgode su prouzrokovane loše održa-vanim električnim alatima.

• Držite rezne alate oštre i čiste. Pažljivo održavani rezni alati sa oštrim sečivima se ređe zaglavljuju i lakše se vode.

• Koristite električni alat, pribor, alate za umetanje itd. prema ovim uputstvima. Pritom uzmite u obzir radne uslove i delatnost koju tre-ba obaviti. Upotreba električnog alata za druge namene, osim navedenih, može da dovede do opasnih situacija.

Servis:• Popravku Vašeg električnog

alata treba da obavlja isključivo kvaliikovano stručno osoblje i

samo sa originalnim rezervnim delovima. Na taj način bezbednost električnog alata ostaje očuvana.

Bezbednosne napomene za brusilice

a) Zaštitni poklopac koji je sastavni deo električnog alata, mora da bude bezbedno montiran i pode-šen za maksimalnu bezbednost, tako da je ka rukovaocu otvoren najmanji mogući deo brusnog tela. Udaljite lica koja se nalaze u Vašoj blizini izvan nivoa roti-rajuće rezne ploče. Zaštitni poklo-pac treba da zaštiti rukovaoca od polo-mljenih komada i nenamernog kontakta sa brusnim telom.

b) Koristite isključivo dijamantske rezne ploče za Vaš električni alat. To što neki pribor možete da pri-čvrstite na svom električnom alatu, ne garantuje njegovu bezbednu namenu.

c) Dozvoljeni broj obrtaja alata za umetanje mora da bude barem jednak maksimalnom broju obr-taja navedenom na električnom alatu. Pribor koji se okreće brže nego što je to dozvoljeno, može da se polo-mi i razleti okolo.

d) Brusna tela smeju da se koriste samo za preporučene mogućno-sti primene. Na primer: Nikada ne brusite bočnom površinom rezne ploče. Rezne ploče su name-njene za skidanje materijala ivicom ploče. Delovanje bočne sile na brusno telo može da polomi ploču.

e) Uvek koristite neoštećene stezne prirubnice ispravne veličine i oblika za brusnu ploču, koju ste izabrali. Odgovarajuće prirubnice

27

RS

štite brusnu ploču i time smanjuju opa-snost od preloma brusne ploče.

f) Spoljni prečnik i debljina alata za umetanje moraju da odgova-raju dimenzijama Vašeg električ-nog alata. Pogrešno dimenzionisani alat za umetanje ne može dovoljno da se zaštiti ili kontroliše.

g) Rezne ploče i prirubnica mora-ju tačno da nalegnu na brusno vreteno Vašeg električnog alata. Alati za umetanje koji ne naležu tačno na brusno vreteno, okreću se neravno-merno, stvaraju veoma jake vibracije i mogu da dovedu do gubitka kontrole.

h) Ne koristite oštećene rezne ploče. Pre svakog korišćenja prekontrolišite brusne ploče, na odlamanje i naprsline. Ako elek-trični alat ili brusna ploča pad-nu, proverite da li je oštećeni ili koristite neoštećenu brusnu plo-ču. Kada kontrolišete i stavljate reznu ploču, udaljite lica koja se nalaze u Vašoj blizini izvan nivoa rotirajuće rezne ploče i pu-stite uređaj da radi jedan minut pri maksimalnom broju obrtaja. Oštećene rezne ploče se uglavnom lome u tom periodu testiranja.

i) Nositee ličnu zaštitnu opremu. U zavisnosti od primene, nosite potpunu zaštitu za lice, štitnike za oči ili zaštitne naočare. Ako je primereno, nosite masku protiv prašine, štitnike za sluh, zaštitne rukavice ili specijalnu kecelju, koja Vas štiti od sitnih čestica brusne ploče i materijala. Zaštitite oči od stranih tela koja lete okolo, a koja nastaju prilikom različitih prime-na. Maska protiv prašine ili maska za zaštitu disajnih puteva treba da iltrira

prašinu nastalu tokom primene. Ako ste duže izloženi jakoj buci, možete da izgubite sluh.

j) Vodite računa da druga lica budu na bezbednom rastojanju od Vašeg radnog područja. Sva-ko ko ulazi u radno područje mora da nosi ličnu zaštitnu opre-mu. Odlomljeni delovi radnog pred-meta ili polomljenih alata za umetanje mogu da se razlete i izazovu povrede i izvan direktnog radnog područja.

k) Držite uređaj za izolirane pri-hvatne površine, kada izvodite radove kod kojih alat za umeta-nje može da naiđe na sakrivene strujne provodnike ili sopstveni električni kabl. Kontakt sa vodom pod naponom može da dovede i metal-ne delove uređaja pod napon i izazove električni udar.

l) Držite električni kabl podalje od rotirajućih alata za umetanje. Ako izgubite kontrolu nad uređajem, kabl može da se preseče ili uplete, a rotirajući alat za umetanje može da zahvati Vašu šaku ili ruku.

m) Nikada ne odlažite električni alat pre nego što se alat za umetanje potpuno zaustavi. Roti-rajući alat za umetanje može da dođe u kontakt sa površinom na koju je od-ložen, zbog čega možete da izgubite kontrolu nad električnim alatom.

n) Nemojte pustiti da električni alat radi dok ga nosite. Rotirajući alat za umetanje može slučajnim kontaktom sa Vašom odećom da zahvati odeću i da se zabode u Vaše telo.

o) Redovno čistite otvore za ven-tilaciju na Vašem električnom alatu. Ventilator motora uvlači prašinu u kućište i velika količina nakupljene

28

RS

metalne prašine može da prouzrokuje električne opasnosti.

p) Ne koristite električni alat u bli-zini zapaljivih materijala. Varnice mogu da zapale takve materijale.

q) Ne koristite alate za umetanje, za koje je potrebna rashladna tečnost. Upotreba vode ili drugih rashladnih tečnosti može da dovede do električnog udara.

Dodatne bezbednosne napomene za primene reznog alata

Povratni udar i odgovarajuće bez-bednosne napomene

Povratni udar je iznenadna reakcija usled zahvatanja ili blokiranja rotirajućeg alata za umetanje, kao što su brusna ploča, bru-sni tanjir, žičana četka itd. Zahvatanje ili blokiranje dovodi do naglog zaustavljanja rotirajućeg alata za umetanje. Time električni alat, nad kojim je izgubljena kontrola, ubr-zava rotaciju suprotno od smera rotiranja alata. Ako se npr. brusna ploča zahvati ili blokirana u radnom predmetu, ivica brusne ploče koja je ušla u radni predmet može da zapne, zbog čega brusna ploča može da izleti i izazove povratni udar. Brusna ploča se kreće u tom slučaju prema rukovaocu ili od njega, zavisno od smera rotacije ploče na blokiranom mestu. Brusna ploča može pritom i da pukne. Povratni udar je posledica pogrešnog ili neispravnog korišćenja električ-nog alata. To može da se spreči adekvatnim merama predostrožnosti, kao što je opisano u nastavku.

a) Čvrsto držite električni alat, a svo-je telo i ruke postavite u položaj u kojem možete da zaustavite sile

povratnog udara. Uvek koristite dodatnu ručku, ako postoji, da biste prilikom povećanja brzine imali što veću kontrolu nad sila-ma povratnog udara ili momen-tima reakcije. Rukovalac može da savlada sile povratnog udara ili sile reakcije adekvatnim merama predo-strožnosti.

b) Nikada približavajte šaku rotira-jućim alatima za umetanje. Alat za umetanje može da pređe preko šake prilikom povratnog udara.

c) Izbegavajte da se teko nalazi u području, u kojem se električni alat kreće prilikom povratnog udara. Povratni udare vodi električni alat u smer suprotno od kretanja brusne ploče na mestu blokiranja.

d) Radite posebno oprezno u po-dručju uglova, oštrih ivica itd. Sprečite da alat za umetanje od-skoči od radnog predmeta i da se zaglavi. Rotirajući alat za ume-tanje je sklon da se zaglavi na uglovima, oštrim ivicama ili kada odskoči od radnog predmeta. To prouzrokuje gubitak kontrole ili povratni udar.

e) Ne koristite lanac ili nazubljen list testere niti segmentirane di-jamantske ploče sa prorezima širine više od 10 mm. Takvi alati za umetanje često izazivaju povratni udar ili gubitak kontrole nad električnim alatom.

f) Koristite isključivo brusna tela koja su dozvoljena za Vaš elek-trični alat i zaštitnu poklopac koji je predviđen za ta brusna tela. Brusna tela koja nisu predviđena za električni alat, ne mogu dovoljno da se zaštite i zbog toga nisu bezbedna.

29

RS

g) Zaštitni poklopac mora da bude montiran na električnom alatu i da bude podešen za maksimalnu bezbednost, tako da je ka ruko-vaocu otvoren najmanji mogući deo brusnog tela. Zaštitni poklopac pomaže u zaštiti rukovaoca od polo-mljenih komada, nenamernog kontakta sa brusnim telom, kao i od varnica koje bi mogle da zapale odeću.

h) Brusna tela smeju da se koriste samo za preporučene mogućno-sti primene. Na primer: Nikada ne brusite bočnom površinom re-zne ploče. Rezne ploče su namenjene za skidanje materijala ivicom ploče. Delovanje bočne sile na brusno telo može da polomi ploču.

i) Uvek koristite neoštećene ste-zne prirubnice ispravne veličine i oblika za brusnu ploču, koju ste izabrali. Odgovarajuće prirub-nice štite brusnu ploču i time smanjuju opasnost od preloma brusne ploče. Prirubnice za rezne ploče mogu da se razlikuju od prirubnica za druge brusne ploče.

j) Ne koristite istrošene brusne plo-če većih električnih alata. Brusne ploče za veće električne alate nisu dimenzionisane za veče brojeve obr-taja manjih električnih alata i mogu da puknu.

Dopunske bezbednosne napomene

a) Dozvoljene konstrukcije reznih ploča: segmentirane dijamantske ploče sa pro-

rezima između segmenata maksimalno 10 mm, sa negativnim uglom rezanja.

Prečnik ploče: 125 mm Debljina ploč¤: 2,1 mm

Preostali rizici

I kada propisno poslužujete ovaj električni uređaj, uvek još postoje preostali rizici. Sledeće opasnosti mogu da nastupe u vezi sa izgradnjom i izvedbom ovog električ-nog alata:a) Oštećenja pluća, ako ne nosite podob-

nu respiratornu zaštitu.b) Oštećenja sluha, ako ne nosite podob-

nu zaštitu za sluh.c) Narušavanje zdravlja usled

- dodirivanja brusnog alata u nepokri-venom području;

- izletanja delova iz radnih predmeta ili oštećenih brusnih ploča.

d) Štete za zdravlje, koje predstavljaju po-sledicu vibracija šake i ruke tokom duže upotrebe uređaja ili nedostatka urednog vođenja i održavanja uređaja.

Upozorenje! Ovaj električni alat tokom rada stvara elektromagnetno polje. Ovo polje pod određenim uslovima može da utiče na aktivne ili pasivne medicinske implantate. U cilju smanjenja opasnosti od ozbiljnih ili smrtnih povreda pre-poručujemo licima sa medicinskim implantatima, da potraže savet lekara i proizvođača medicinskog implantata, pre nego što poslužuju mašinu.

Montaža

Pažnja! Opasnost od povreda! - Obratite pažnju na to da imate

dovoljno prostora za rad i da ne ugrožavate druga lica.

- Pre puštanja u rad, svi poklopci i zaštitni mehanizmi moraju da budu propisno montirani.

30

RS

Montaža/zamena ploče

1. Pritisnite dugme za blokadu vretena (10).

2. Okrećite prihvatno vreteno (16), dok blokada vretena ne iksira prihvatno vre-teno. I dalje držite dugme za blokadu vretena (10) pritisnutim.

3. Otpustite steznu prirubnicu sa navojem (17) steznim ključem (13). Možete da pustite dugme za blokadu vretena (7).

4. Skinite steznu prirubnicu sa navojem (17) kroz otvor zaštitnog poklopca (15).

5. Skinite reznu ploču (8), tako što ćete je na prihvatnom vretenu (16) podignuti do zaštitnog poklopca i povući ka spolj-noj strani.

6. Skinite prirubnicu (21) i rastojne ploče (20) kroz otvor zaštitnog poklopca (15).

7. Skinite drugu reznu ploču (8), kao što je opisano pod tačkom 5.

8. Prihvatna prirubnica (19) može da osta-ne na prihvatnom vretenu (16).

Ukoliko ste skinuli prihvatnu prirubnicu (19), vodite računa o ispravnom pozi-cioniranju. Kontura prihvatne prirub-nice (19) mora da bude usmeren ka motoru. Prihvatno vreteno (16) mora da se okreće kada okrećete prihvatnu prirubnicu (19).

9. Stavite željenu ploču (8) na prihvatnu prirubnicu (19).

10. Odredite željenu širinu reza pomoću rastojnih ploča (20). Stavite rastojne ploče na prihvatno vreteno (16). Za-tim sledi prirubnica (21). Onda sledi druga rezna ploča (8). Rastojne ploče (20) koje niste upotrebili za određiva-nje širine reza, morate da stavite na prihvatno vreteno (16) nakon montaže druge rezne ploče.

11. Ponovo stavite steznu prirubnicu (17) na prihvatno vreteno (16).

12. Pritisnite dugme za blokadu vretena (7) i okrećite prihvatno vreteno (16), dok blokada vretena ne iksira prihvatno vreteno (16). Ponovo zategnite steznu prirubnicu sa navojem (17) steznim ključem (13). Možete da pustite dugme za blokadu vretena (7).

Napomene u vezi sa zame-nom:

• Nikada ne koristite uređaj bez sigurnosnih uređaja.

• Uverite se da je broj obrtaja, koji je naveden na alatu isti ili veći od nominalnog broja obrta-ja u praznom hodu uređaja.

• Uverite se da dimenzije alata odgovaraju uređaju.

• Ne bušite naknadno veći otvor ako je prihvatni provrt na bru-snoj ploči suviše malen.

• Ne koristite zasebne reducir-ko-nektore ili adaptere da biste pri-lagodili brusne ploče sa velikim otvorom.

• Ne koristite listove testere.

Menjajte dijamantske rezne ploče samo u parovima.

Ako je na ploči označen smer rota-cije, prilikom montaže vodite raču-na da se smer rotacije poklapa sa smerom kretanja ugaone brusilice.

Prilikom zamene alata, nosite zaštit-ne rukavice da biste izbegli poseko-tine.

31

RS

Podešavanje dubine kanala

1. Odvijte vijak za iksiranje (18).2. Podesite graničnik dubine na željenu

dubinu. Za to je potrebno pomeriti za-štitni poklopac (5).

3. Ponovo pričvrstite zaštitni poklopac (5) vijkom za iksiranje (18).

Usisivač prašine

Režač kanala u zidovima stvara znatnu količinu prašine tokom rada. Zbog toga, nosite masku protiv prašine i uključite uvek industrijski usisvač.

U slučaju smetnji na sistemu za usisavanje prašine, prekinite radove i otklonite smet-nju!

Montaža usisivača prašine

Otpustite navojni čep na priključku za usi-savanje (10). Umetnite crevo industrijskog usisivača kroz navojni čep i zategnite navojni čep.

Ukoliko prečnik creva industrijskog usisva-ča nije pogodan za direktan priključak, onda možete da nataknete adapter za usisavanja (11) kao međukomad jednim okretom.

Uvek priključite usisavač za prašinu. Oštećenja motora koja su nastala, zbog nedostatka usisavanja, nisu pokrivena ga-rancijom.

Rukovanje

Pažnja! Opasnost od povreda! - Izvucite mrežni utikač pre svih

radova na uređaju.

- Koristite samo brusne ploče i de-love pribora koje je preporučio proizvođač. Upotreba drugog alata za umetanje i drugog pri-bora može za Vas da predstav-lja opasnost od povreda.

- Koristite samo delove pribora, koji poseduju podatke o proizvo-đaču, načinu povezivanja, di-menzijama i dozvoljenom broju obrtaja.

- Koristite samo delove pribora, čiji utisnuti broj obrtaja odgova-ra barem najvećem mogućem broju obrtaja navedenom na tipskoj pločici uređaja.

- Ne koristite odlomljene, naprsle ili na drugi način oštećene bru-sne ploče.

- Nikada ne koristite uređaj bez sigurnosnih uređaja.

- Poduprite ploče ili radne pred-mete, radi sprečavanja rizika od povratnog udara usled zaglav-ljene rezne ploče. Veliki radni predmeti mogu da se saviju pod sopstvenom težinom. Radni pred-met mora da se podupre na obe strane ploče, i to u blizini reza i na ivici.

Držite ruke podalje od plo-če kada uređaj radi. Postoji opasnost od povreda.

Napomene u vezi sa statikom:

Kanali u nosećim zidovima podležu stan-dardu DIN 1053, Deo 1 ili propisima, koji se primenjuju u zemlji. Ove propise treba obavezno poštovati. Pre početka radova, posavetujte se sa nadlaženim statičarima, arhitektima ili sa nadležnim građevinskim odeljenjem.

32

RS

Isključite uređaj i izvucite mrežni utikač.

Ostavite uređaj da se ohladi

Uključivanje i isključivanje

Obratite pažnju na to, da napon mrežnog priključka odgovara po-dacima na tipskoj ploči uređaja

Priključite uređaj na mrežni napon.

1. Za uključivanje uređaja, pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje ( 2) ka napred u smeru uređaja i onda ga pritisnite u smeru površine za držanje na uređaju.

2. Za isključivanje uređaja, pustite pre-kidač za uključivanje/isključivanje. Uređaj se isključuje.

Nakon uključivanja sačekajte dok uređaj ne ostvari maks. broj obrtaja. Tek tada počnite sa radom.

Alat se okreće i nakon što je uređaj isključen. Postoji opa-snost od povreda.

Probni rad:Pre prve primene i nakon svake zamene alata, izvršite probni rad bez opterećenja. Odmah isključite uređaj ako se alat okreće ekscentrično, ako se pojave znatne vibraci-je ili neuobičajeni šumovi.

Rukovanje

Pre nego što počnete da ra-dite režačem kanala u zido-vima, proverite zidove na sa-krivene gasovode i vodovode pomoću detektora vodova u zidovima.

1. Prislonite rezač kanala u zidovima sa uključenim reznim pločama sa pokretnim valjkom (9) na građevinski materijal.

2. Utisnite brusne ploče u građevinski materijal.

3. Smer rada je uvek suprotno smeru okre-tanja brusnih ploča. Obratite pažnju na oznaku (14) . U suprotnom, rezač kanala u zidovima može nekontrolisa-no da se istisne iz područja reza.

4. Izvadite rezač kanala u zidovima na kraju kanala i tek ga onda isključite.

5. Zatim možete da izbijete mostić, koji je nastao između dva kanala, ručnim dletom (12).

Čišćenje i održavanje

Izvucite mrežni utikač pre svakog podešavanja, održavanja ili po-pravke.

Održavanje

Radove, koji nisu opisani u ovom uputstvu za upotrebu, treba da obavi specijalizova-na radionica. Koristite samo originalne delove. Uređaj treba da se ohladi pre svih radova na održavanju i či-šćenju. Postoji opasnost od opekotina!

Pre svake upotrebe prekontrolišite uređaj na očigledne nedostatke, kao što su laba-vi, istrošeni ili oštećeni delovi, ispravno na-leganje vijaka ili ostalih delova. Posebno proverite brusnu ploču. Zamenite oštećene delove.

33

RS

Ako je potrebna zamena priključnog ka-bla, onda to mora da obavi proizvođač ili njegov predstavnik, da bi se izbeglo ugro-žavanje bezbednosti.

Čišćenje

Ne koristite sredstva za čišćenje, tj. rastvarače. Hemijske supstance mogu da nagrizu plastične delove uređaja. Nikada ne čistite uređaj pod mlazom tekuće vode.

• Temeljno očistite uređaj nakon svake upotrebe.

• Očistite površinu uređaja mekom čet-kom, četkicom ili krpom.

Skladištenje

• Uređaj čuvajte na suvom mestu zaštiće-nom od prašine, izvan domašaja dece.

• Brusne ploče moraju da budu smeštene suve i uspravno. One ne smeju da budu postavljene jedna na drugu.

Zbrinjavanje / Zaštita životne sredineUređaj, pribor i pakovanje zbrinite na eko-loški prihvatljiv način.

Le apparecchiature non si devono smaltire insieme ai riiuti domestici.

• Uređaj predajte na sabirnom mestu. Upotrebljeni plastični i metalni delovi mogu da budu sortirani i na taj način se reciklirati. S time u vezi se raspitajte kod Vašeg servisnog centra.

• Besplatno vršimo zbrinjavanje Vaših defektnih uređaja koje ste nam poslali.

Kako izjaviti reklamaciju?Molimo Vas:• da pozovete korisnički servis:

0800-191-191• pošaljete e-mail na: [email protected]• posetite najbližu Lidl prodavnicu.

Da bismo osigurali najbržu asistenciju, mo-limo da sačuvate iskalni račun i date ga na uvid prilikom izjavljivanja reklamacije.

34

RS

Traženje greške

Pre svih radova oko uređaja izvucite mrežni utikač. Opasnost od električnog udara!

Problem Mogući uzrok Otklanjanje greške

Uređaj se ne po-kreće

Nema mrežnog napona.Kućni osigurač iskače.

Proverite utičnicu, mrežni kabl, vod, mrežni utikač, eventualnu popravku koju vrši električar, proverite kućni osigurač.

Prekidač Uklj/Isklj ( 2) je neispravan. Popravka od strane korisničke služ-

beMotor je u kvaru.

Brusni alat se ne kreć, iako motor radi

Stezna prirubnica sa navo-jem (17) je otpuštena

Pritegnite steznu prirubnicu sa navo-jem (17) (pogledajte odeljak „Mon-taža/zamena ploče“)

Radni predmet, ostaci rad-nog predmeta blokiraju pogon

Uklonite blokade.

Motor postaje sporiji i zaustavlja se.

Radni predmet preopterećuje uređaj.

Smanjite pritisak na brusni alat.

Radni predmet nije odgovarajući.

Brusna ploča se kreće neravnomre-no, čuju se nenor-malni šumovi

Stezna prirubnica sa navo-jem (17) je otpuštena

Pritegnite steznu prirubnicu sa navo-jem (pogledajte odeljak „Montaža/zamena ploče“)

Brusna ploča je neispravna Zamenite brusnu ploču

35

RS

Garancija i garantni list

Poštovani,

Ovim putem Vas upoznajemo sa Vašim pravima i obavezama koje proističu iz Zakona o zaštiti potrošača, a u pogledu ostvarivanja prava iz garancije.

Ova garancija ni na koji način ne utiče, niti isključuje prava koja kupac ima u skladu sa važećim Zakonom o zaštiti potrošača po osnovu zakonske odgovornosti prodavca za nesaobraznost robe ugovoru koja traje 2 godine od dana kada je roba predata kupcu.

Davalac garancije ovom izjavom preuzima obavezu da kupcima svojih aparata, a pod uslovima deinisanim u ovoj izjavi, obezbedi:

- besplatno otklanjanje kvarova u garantnom roku, koji bi nastali kod uobičajene upotre-be ili zbog grešaka u proizvodnji i materijalu, ili

- zamenu aparata, u garantnom roku predviđenim ovom garancijskom izjavom, u sluča-ju da opravka nije moguća, ili

- ako otklanjanje kvara nije moguće, kupac ima pravo da zahteva od prodavca povrat novca.

Ukupan rok garancije je 3 godine.Garantni rok počinje da važi od datuma kupovine proizvoda, odnosno od prijema istog od strane kupca, a što se dokazuje iskalnim računom ili njegovom kopijom ili drugim dokazom o kupovini (slip, i sl).

Garancija važi na teritoriji Republike Srbije.

Kupac može da izjavi reklamaciju usmeno u nekom od prodajnih objekata Lidl Srbija KD, odnosno telefonom, pisanim putem ili elektronskim putem na kontakte kompanije Lidl Srbija KD, uz dostavu računa na uvid ili drugog dokaza o kupovini (kopija računa, slip i sl).

U cilju ispravnog funkcionisanja proizvod se koristi u skladu sa njegovom namenom i Uputstvom za upotrebu.

Na zahtev kupca, koji je izjavljen u garantnom roku, prodavac će izvršiti otklanjanje kvarova i nedostataka na proizvodu u roku predviđenim Zakonom.

Garantni uslovi:Pre obraćanja prodavcu za tehničku pomoć, potrebno je proveriti ispravnost instalacije i ostalih potrebnih uslova naznačenih u Uputstvu za upotrebu.

Kupac je dužan da prodavcu preda sve pripadajuće delove proizvoda koje je preuzeo u trenutku kupovine.

36

RS

Popravke u roku garancije:Garancija važi počev od dana kada je roba predata kupcu, a na osnovu iskalnog odsečka. U istom periodu davalac garancije, odnosno prodavac je u obavezi da otkloni sve tehničke kvarove bez naknade, u zakonskom roku.

Garancija ne važi u sledećim slučajevima:1. Ukoliko prodavcu uz aparat nije priložen iskalni račun ili drugi dokaz o kupovini

(kopija računa, slip i sl) sa datumom prodaje.2. Ukoliko je kvar prouzrokovan udarom groma, strujnim udarom ili sličnim delovanjem

spoljne sile na sam uređaj (požar, poplava, naponski udar...).3. Ukoliko su nastali kvarovi i oštećenja na uređaju posledica delovanja spoljnih uticaja,

kao što su: velika vlaga, previsoka i suviše niska temperatura (pucanje cevi usled smrzavanja, oštećenja gumenih delova, rđanje, itd.)

4. Ukoliko proizvod nije korišćen u skladu sa Uputstvom za upotrebu.5. Ukoliko je proizvod pokušalo da popravi treće neovlašćeno lice.6. Ukoliko proizvod nije korišćen u skladu sa namenom.7. Ukoliko je čišćenje i održavanje uređaja urađeno protivno Uputstvu za upotrebu.8. Ukoliko je proizvod korišćen u profesionalne svrhe.

Naziv proizvoda: Glodalica za žlebove u zidovimaModel: PMNF 1350 D4Serijski broj: 201811000001 - 201811035620

Proizvođač: Grizzly Tools GmbH & Co. KGStockstädter Straße 20DE-63762 GroßostheimNemačkawww.grizzly-service.eu

Ovlašćeni serviser: Servisni Srbijatel. 0800-191-191e-mail: [email protected]

Datum predaje robe potrošaču: datum sa iskalnog računa ili drugogdokaza o kupovini (kopije računa, slipa i sl)

Uvozi i stavlja u promet: Lidl Srbija KD, Prva južna radna 3,22330 Nova Pazova, Republika Srbija,tel. 0800-191-191, e-mail: [email protected]

37

RS

Rezervni delovi / Pribor

Rezervni delovi i pribor stoje na raspolaganju na stranici www.grizzly-service.eu

Ako nemate internet, molimo da se telefonski obratite servisnom centru (vidi „Servisna služba“ na stranici 36). Držite pri ruci dole navedene brojeve narudžbe.

Pozicija Naziv Broj porudžbine.

A 8 Rezna ploča(2) 30211073

A 11 Adapter za usisavanje 91104226

A 10 Priključak za usisavanje 91104735

A 17B 19,20,21

Stezna prirubnica sa navojem, Prihvatna pri-rubnica, Rastojne ploče, Prihvatno vreteno 91104736

A 12 Ručno dleto 91104737

A 13 Stezni ključ 91104738

38

RO

Cuprins

Introducere ................................38Utilizare corespunzătoare ..........38Descriere generală .....................39

Inventar de livrare ..........................39Descrierea funcționării ....................39Prezentare generală .......................39

Date tehnice ...............................39Instrucţiuni de siguranţă.............40

Simboluri ......................................40Instrucţiuni generale de siguranţă pentru utilajele electrice ..................41Indicații de siguranță pentru toate utilizările .......................................43Mai multe indicații de siguranță pentru toate utilizările .....................45Indicații de siguranță complementare ..............................46Riscuri Reziduale ............................46

Montarea ...................................47Montarea/înlocuirea discului ...........47Reglarea adâncimii canalului ..........48Sistem de aspirare a prafului ...........48Montajul sistemului de aspirare a prafului .........................................48

Operarea ...................................48Pornirea şi oprirea .........................49Manipulare ...................................49

Curăţire/Mentenanţă .................50Mentenanţă ...................................50Curăţire ........................................50

Depozitare .................................50Reciclare/Protecţia mediului înconjurător ...............................50Piese de schimb / Accesorii ........51Identiicare defecţiuni .................52Garanţie ....................................53Reparaţii-Service ........................54Service-Center ............................54Importator .................................54

Introducere

Felicitări pentru achiziţia noului Dvs. apa-rat. Aţi luat o decizie înţeleaptă şi aţi achi-ziţionat un produs valoros. Acest aparat a fost veriicat din punct de vedere calitativ în timpul producţiei şi a fost supus unui control inal. Astfel, capa-citatea funcţională a aparatului Dvs. a fost garantată.

Manualul de operare este parte integrantă a acestui produs. Acesta include instrucţiuni importante des-pre siguranţă, utilizare şi elimina-re. Înainte de a începe să folosiţi aparatul, familiarizaţi-vă cu toate instrucţiunile privind operarea şi siguranţa. Folosiţi aparatul doar în conformitate cu manualul de opera-re şi doar în scopurile recomandate. Menţineţi manualul în condiţii cores-punzătoare şi, odată cu transmiterea instalaţiei către terţi, predaţi şi toată documentaţia aferentă.

Utilizare corespunzătoareFreza pentru caneluri în zidărie este un aparat pentru crestarea în principal a ma-terialelor minerale (ca beton sau zidărie) fără utilizarea apei. Aparatul este exclusiv prevăzut pentru utilizarea cu discuri de debitare cu diamant.Aparatul nu este prevăzut pentru toate ce-lelalte tipuri de aplicaţii (de ex., debitarea cu un lichid de răcire, debitarea materiale-lor periculoase pentru sănătate, cum ar i azbestul).Aparatul este destinat utilizării în domeniul casnic. Aceasta nu a fost conceput pentru utilizarea permanentă industrială.

Traducerea Declaraţiei Originale de Conformitate CE ....................97Schemă de explozie .................101

39

RO

Aparatul este destinat utilizării de către adulți. Tinerii peste 16 ani au voie să utili-zeze aparatul doar supravegheați. Producătorul nu este responsabil pentru deteriorările produse ca urmare a utilizării ne-conforme cu destinația sau a operării greşite.

Descriere generală

Imaginile pot i vizualizate pe partea rabatabilă.

Inventar de livrare

Despachetaţi aparatul şi veriicaţi conţinu-tul. Reciclaţi în mod corespunzător amba-lajul.

- Aparat- Capac de protecţie- 2 discuri de debitare (premontate)- Adaptor aspirare (premontate)- Piesă de reducţie pentru aspirare- Cheie de tensionare- Daltă de mână- Valiză de transport - Instrucţiuni de utilizare

Descrierea funcționării

Freza pentru caneluri în zidărie frezează cu două discuri de debitare cu diamant care merg în paralel două crestături în zidărie, fără utilizarea apei. Prin îndepăr-tarea materialului din spaţiul intermediar al crestăturii rezultă un şanţ pentru conduc-tă-cablu.Aveți în vedere speciicațiile producătorului de discuri. Informaţii despre funcţionarea elementelor de comandă găsiţi în descrierile următoare.

Prezentare generală

1 Mâner 2 Întrerupător de pornire/oprire 3 Blocare cuplare 4 Mâner suplimentar 5 Capac de protecţie 6 Marcare 7 Buton de blocare cu tijă 8 Disc de debitare 9 Rolă conducătoare 10 Racord aspirare 11 Adaptor aspirare 12 Daltă de mână 13 Cheie de tensionare 14 Marcare direcţie de rotaţie 15 Oriiciu capac de protecţie 16 Aufnahmespindel 17 Flanşă de strângere cu ilet 18 Șurub de ixare

19 Tijă de prindere 20 Șaibe de distanţare 21 Flanşă

Date tehnice

Freza pentru caneluri în zidărie...............................PMNF 1350 D4Tensiune de reţea .............230 V~, 50 HzPutere consumată ..................... 1350 W Turaţie de mers (n) ...................9000 min-1

Dimensiuni discuri de retezat ................ Ø 125 x 22,23 mmAdâncime canal .................... 0 - 30 mm Lăţime canal .......... 8 mm până la 26 mm Filet arbore ..................................... M14Clasă de izolare ......... II (Izolare dublă)Tip de izolare .................................IP X0Nivelul de presiune acustică

(LpA

) ...................... 94 dB(A); KpA

= 3 dBNivelul de intensitate acustică (L

WA)

măsurat ............. 105 dB(A); KWA

= 3 dBVibraţie(a

h) ...........7,5 m/s2; K= 1,5 m/s2

40

RO

În cazul valorilor oscilației este vorba de valori maxime, calculate cu ajutorul discu-rilor de retezat furnizate împreună cu maşi-na. Valorile reale ale oscilației pot varia în funcție de accesoriul folosit. Valorile oscilației sunt inluențate de modul de mânuire a maşinii de către utiliztor.

Discul de debitare (de la livrare):Viteza mersului în goln

0 .. max.12250 min-1

Viteza discurilor ................ max. 80 m/s*Diametru exterior ................... Ø 125 mmAlezaj ............................... Ø 22,23 mm* Discul de șlefuit trebuie să reziste la o viteză

de rotație de 80 m/s.

Valorile zgomotului şi ale vibrațiilor au fost determinate conform normelor şi dispoziții-lor numite în Declarația de conformitate.Valoarea indicată a vibrațiilor emise a fost măsurată după un procedeu de veriicare standardizat şi poate i folosită pentru com-pararea unei scule electrice cu o alta.Valoarea indicată a vibrațiilor emise poate i utilizată şi pentru o evaluare introductivă a expunerii.

Avertizare: Valoarea vibrațiilor emise poate diferi de valoarea indicată în timpul utilizării propriu-zise a sculei elec-trice în funcție de felul şi modul în care scula electrică este utilizată. Încercați să mențineți efortul cauzat de vibrații la nivele minime. Un exemplu de măsuri care trebuie luate în scopul reducerii efortului cauzat de vibrații este purtarea mănuşilor de protecție pe timpul fo-losirii sculei şi reducerea timpului de lucru. Trebuie luate în considerare toate părțile ciclului de exploatare (de exemplu momentele în care scu-

la electrică este decuplată şi cele în care, deşi este cuplată, funcționea-ză fără sarcină).

Instrucţiuni de siguranţă

Atenţie! La folosirea de aparate elec-trice trebuie luate următoarele măsuri principale de protecţie pentru a evita pericolele de şoc, rănire şi incendiu. Citiţi toate aceste indicaţii înainte de a folosi această sculă electrică şi păstraţi la loc sigur indicaţiile privind siguranţa.

Simboluri

Simboluri înscrise pe aparat:

Atenţie!

Pericol de electrocutare! Înainte de a efectua lucrări de mentenanţă sau reparaţie, scoateţi ştecherul din priză

Citiţi manualul de operare!

Purtaţi ochelari. Purtaţi protecţie auditivă

Purtaţi mască anti-praf

Risc de vătămare corporală prin tăiere! Purtaţi mănuşi rezistente la tăiere.

Purtaţi încălţăminte de siguranţă

Nu este permis pentru şlefuirea umedă

Clasă de izolare II (Izolare dublă)

41

RO

Toate instrucţiunile de siguranţă şi ghidurile trebuie menţinute în bună stare, pentru a putea i oricând ac-cesate.Termenul ,,Utilaj electric”, folosit în instruc-ţiunile de siguranţă, se referă la utilajele alimentate de la reţea (cu cablul de reţea) şi la utilajele alimentate prin acumulator (fără cablu de reţea).

Siguranţa la locul de muncă:

• Menţineţi curăţenia şi o bună iluminare a locului de muncă. Dezordinea sau lo-curile neiluminate pot cauza accidente de muncă.

• Nu operaţi utilajul electric în zone cu risc de explozie, în care se ală luide, gaze sau prafuri inlamabile. Utilajele electrice produc scântei, care pot aprin-de praful sau aburii.

• Menţineţi la distanţă copiii şi orice alte persoane atunci când lucraţi cu utilajul electric. În cazul devierilor, puteţi pier-de controlul asupra utilajului.

Siguranţă electrică:

Atenţionare: Astfel evitaţi accidente-le şi leziunile corporale cauzate de şocul electric:

• Ștecherul utilajului electric trebuie in-trodus în priză. Ștecherul nu trebuie modiicat sub nicio formă. Nu folosiţi işe adaptoare împreună cu utilajele electrice cu împământare. Ștecherele nemodiicate şi prizele adecvate dimi-nuează riscul de şoc electric.

• Evitaţi contactul direct cu suprafaţele împământate cum sunt cele ale ţevilor, dispozitivelor de încălzire , cuptoare-lor şi frigiderelor. În cazul în care şi

Dispozitivele electrice nu trebuie aruncate în deşeurile casnice

Alte pictograme pe Discul de debitare:

Nu folosiți discuri defecte

Simboluri folosite:

Semnale de pericol cu date referitoare la prevenirea acci-dentării persoanelor sau dau-nelor materiale.

Semne de pericol cu indicații privind prevenirea daunelor personale cauzate prin elec-trocutare.

Semnale de interdicţie (în locul sem-nului de exclamare care exprimă obligativitatea) cu date referitoare la prevenirea daunelor materiale.

Opriţi aparatul şi scoateţi ştecărul din priză. Lăsaţi aparatul să se ră-cească.

Conectaţi aparatul la tensiunea de rețea.

Instrucţiuni generale de siguranţă pentru utilajele electrice

AVERTIZARE! Citiţi toate in-strucţiunile de siguranţă şi ghidurile. Nerespectarea instrucţi-unilor de siguranţă şi a prevederilor ghidului poate cauza producerea de şoc electric, incendiu şi/sau lezi-uni grave.

42

RO

corpul Dvs. este protejat prin legare la pământ, apare un riscul major de şoc electric.

• Nu expuneţi utilajul electric în condiţii de ploaie sau umezeală. Iniltrările de apă într-un astfel de utilaj cresc riscul de şoc electric.

• Nu vă folosiţi de cablu pentru a depla-sa sau suspenda utilajul electric, şi nici pentru a scoate ştecherul din priză. Ca-blul trebuie menţinut departe de sursele de căldură, uleiuri, margini scuţite sau componente mobile. Cablurile deterio-rate sau încurcate măresc riscul de şoc electric.

• Atunci când folosiţi utilajul electric în aer liber, utilizaţi numai cabluri prelun-gitoare care sunt adecvate şi pentru activităţile desfăşurate în exterior. Fo-losirea unui astfel de cablu prelungitor diminuează riscul de şoc electric.

• Dacă folosirea utilajului electric în condiţii de umezeală este inevitabilă, atunci trebuie să utilizaţi un disjunctor diferenţial. Folosirea unui disjunctor di-ferenţial diminuează riscul de şoc elec-tric. Folosiţi un disjunctor diferenţial (Re-sidual Current Device) cu un curent de acţionare nominal de maxim 30 mA.

Siguranţa persoanelor:

Atenţionare: Astfel evitaţi accidente-le şi leziunile corporale:

• Fiţi atenţi la acţiunile pe care le între-prindeţi atunci când lucraţi cu utilajul electric, aveţi grijă să iţi raţional atunci când mergeţi la lucru. Nu folosiţi utila-jul electric dacă sunteţi obosit sau sub inluenţa unor droguri, medicamente sau a alcoolului. Un moment de neaten-ţie în folosirea utilajului electric este su-

icient pentru a cauza leziuni corporale grave.

• Folosiţi echipamentul personal de protecţie şi ochelari de protecţie în per-manenţă. Purtarea echipamentului per-sonal de protecţie, cum sunt bocancii anti-derapanţi, casca sau echipamentul de protecţie auditivă, diminuează riscul de leziuni corporale.

• Evitaţi pornirea accidentală a utilajului electric. Înainte de a ridica, trage sau conecta utilajul electric la sursa de alimentare cu curent, asiguraţi-vă mai întâi că acesta este deconectat.

Menţinerea degetului pe comutator sau conectarea utilajului pornit la sursa de alimentare cu curent, în timp ce trageţi utilajul electric/ţineţi degetul, sunt acţi-uni care pot cauza accidente.

• Îndepărtaţi instrumentele de reglare sau cheile franceze înainte de a porni uti-lajul electric. Un instrument sau o cheie franceză, alate într-una din componen-tele rotative ale utilajului, pot cauza leziuni corporale.

• Menţineţi o poziţie normală a corpului. Adoptaţi o poziţie sigură şi menţineţi un echilibru constant. Astfel veţi putea controla mai bine utilajul electric, în ca-zul în care survin situaţii neprevăzute.

• Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu pur-taţi rochii largi sau bijuterii. Menţineţi o distanţă apreciabilă faţă de utilajul electric, astfel încât părul, hainele şi pantoii să nu poată i prinşi de compo-nentele mobile ale acestuia. Îmbrăcă-mintea largă, bijuteriile sau pantoii pot i prinse în componentele mobile ale utilajului electric.

• Dacă pot i montate dispozitive de aspirare şi de captare a prafului, asi-gurați-vă că acestea sunt conectate şi că sunt utilizate corect. Utilizarea unui

43

RO

dispozitiv de aspirare a prafului poate reduce periclitările provocate de praf.

Utilizarea şi manipularea utilajului electric:

• Nu supra-sollicitaţi aparatul. Folosiţi doar utilajul electric special dedicat activităţii Dvs. Folosind utilajul electric adecvat, veţi lucra mai bine şi mai sigur în intervalele de sarcină menţionate.

• Nu folosiţi un utilaj electric al cărui comutator este defect. Un utilaj electric care nu mai poate i pornit sau oprit este periculos şi, de aceea, trebuie să ie predat spre a i reparat.

• Scoateţi ştecherul din priză înainte de a efectua lucrări de reglare a utilajului, de a înlocui accesoriile sau de a depo-zita utilajul. Această măsură de preca-uţie împiedică pornirea accidentală a utilajului electric.

• Utilajele electrice neutilizate trebuie menţinute în afara accesului copiilor. Nu permiteţi ca utilajul electric să ie operat de persoane nefamiliarizate cu utilajul sau care nu au citit manualul de operare a acestuia. Utilajele electrice sunt periculoase atunci când sunt folosi-te de persoane neexperimentate.

• Îngrijiţi în mod corespunzător utilajul electric. Veriicaţi funcţionarea irepro-şabilă a componentelor mobile, dacă acestea sunt blocate, dacă există componente rupte sau astfel deterio-rate încât să afecteze în mod negativ funcţionarea utilajului electric. Predaţi componentele deteriorate spre repa-rare, înainte de a folosi utilajul. Multe accidente au ca şi cauză componente electrice prost reparate.

• Instrumentele de tăiere trebuie menţi-nute ascuţite şi curate. Instrumentele

de tăiere corespunzător îngrijite şi cu margini ascuţite se blochează mai rar şi sunt mai uşor de operat.

• Folosiţi utilajul electric, accesoriile, utilajele auxiliare etc. corespunzător acestor instrucţiuni. Ţineţi cont de condi-ţiile de lucru şi de activitatea ce trebuie prestată. Utilizarea utilajului electric în alte scopuri decât cel prevăzut poate genera situaţii riscante.

Service:• Utilajul electric trebuie să ie reparat

doar de persoane special caliicate, iar în acest scop trebuie folosite doar piese de schimb originale. Astfel este ga-rantată menţinerea siguranţei utilajului electric.

Indicații de siguranță pentru toate utilizările

a) Capacul de protecție care aparţi-ne uneltei electrice trebuie ataşat sigur şi reglat în aşa fel încât să ie atins un grad maxim de sigu-ranță, adică cea mai mică parte posibilă a corpului abraziv să indice liber spre operator. Stați-onați dumneavoastră şi persoa-nele care se ală în apropiere în afara câmpului discului de şlefu-it alate în rotaţie. Capacul de pro-tecție trebuie să protejeze operatorul de piese rupte şi de contactul accidental cu corpul abraziv.

b) Utilizaţi exclusiv discuri de debi-tare cu diamant pentru unealta dumneavoastră electrică. Numai faptul că puteți ixa accesoriul de unealta dumneavoastră electrică, nu garantează utilizarea în condiţii de siguranţă.

44

RO

c) Turația permisă a sculei interschimbabi-le trebuie să ie cel puțin la fel de înaltă ca şi turația maximă indicată pe scula electrică. Accesoriul, care se roteşte mai repede decât este permis, se poate desprinde şi poate zbura prin jur.

d) Corpurile abrazive pot i folosite doar pentru posibilitățile de utilizare recomandate. De exemplu: nu şlefuiți niciodată cu suprafața laterală a unui disc de debitare. Discurile de debitare sunt destinate îndepărtării materialului cu muchia discului. Exercitarea laterală a forței pe aceste corpuri abrazive le poate sparge.

e) Utilizați întotdeauna lanşe de strângere nedeteriorate cu dimensiunea şi forma corectă pentru discul de şlefuit ales de dumneavoastră. Flanşele potrivite susțin discul de şlefuit şi reduc astfel pericolul unei ruperi a discului de şlefuit. Flan-şele pentru discurile de debitare se pot deosebi de lanşele pentru alte discuri de şlefuit.

f) Diametrul exterior şi grosimea sculei interschimbabile trebuie să corespundă dimensiunilor indicate ale sculei dum-neavoastre electrice. Sculele interschim-babile măsurate greşit nu pot i suicient ecranate sau controlate.

g) Discurile de şlefuit şi lanşa tre-buie să se potrivească exact la arborele portpiatră al uneltei dumneavoastră electrice. Sculele interschimbabile, care nu se potrivesc perfect la arborele portpiatră al uneltei electrice, se rotesc neuniform, vibrează foarte puternic şi pot conduce la pierde-rea controlului.

h) Nu utilizați scule deteriorate. Veriicați înainte de iecare utilizare sculele inter-schimbabile cum ar i discurile de şlefuit în privința ruperii şi isurilor, discurile

abrazive de isuri sau uzură, periile de sârmă în privința irelor desprinse sau rupte. Dacă scula electrică sau scula interschimbabilă cade pe jos, veriicați dacă este deteriorată sau utilizați o sculă interschimbabilă intactă. După ce ați veriicat scula interschimbabilă şi ați pus-o în funcțiune, staționați dum-neavoastră şi persoanele care se ală în apropiere în afara câmpului sculei alate în rotire şi lăsați aparatul să funcționeaze timp de 1 minut la turație maximă. Sculele deteriorate se rup de obicei în această perioadă de testare.

i) Purtați echipament individual de protec-ție. Folosiți în funcție de utilizare mască de protecție completă a feței, protecție a ochilor sau ochelari de protecție. În mă-sura în care este adecvat purtați mască de praf, antifoane, mănuşi de protecție sau şorț special, care țin la distanță de dumneavoastră particulele mici de material şi şlefuit. Ochii trebuie protejați de corpurile străine, care se produc la diferitele utilizări şi care circulă în jur. Măştile de protecția respiratorie trebuie să iltreze praful produs în timpul utiliză-rii. Dacă sunteți expuşi o perioadă înde-lungată zgomotului ridicat, puteți suferi o pierdere a auzului.

j) Aveți grijă ca alte persoane să păstreze distanța de siguranță față de zona dum-neavoastră de lucru. Oricine păşeşte în zona de lucru trebuie să poarte echipa-ment individual de protecție. Bucățile rupte ale piesei de prelucrat sau sculele rupte pot zbura şi pot provoca răniri chiar şi în afara zonei de lucru directe.

k) Ţineţi scula electrică doar de suprafeţe-le izolate de prindere, atunci când efec-tuaţi lucrări, la care sculele interschim-babile pot întâlni cabluri de curent ascunse sau propriul cablu de reţea.

45

RO

Contactul cu un cablu alat sub tensiune poate încărca şi părţile metalice ale aparatului şi poate conduce la un şoc electric.

l) Țineți cablul de rețea departe de sculele alate în rotire. Dacă pierdeți controlul asupra aparatului, cablul de rețea poa-te i tăiat sau prins şi mâna sau brațul dumneavoastră poate ajunge în scula alată în rotire.

m) Nu depuneți niciodată scula electrică, înainte ca scula interschimbabilă să se oprească complet. Scula interschim-babilă alată în rotire poate ajunge în contact cu suprafața de depunere, ast-fel putând să pierdeți controlul asupra sculei electrice.

n) Nu lăsați scula electrică pornită în tim-pul ce o transportați. Printr-un contact întâmplător îmbrăcămintea dumnea-voastră poate i agățată de scula alată în rotire şi scula vă poate răni izic.

o) Curățați periodic fanta de aerisire a sculei dumneavoastră electrice. Sulan-ta motorului trage praf în carcasa şi o acumulare puternică de praf metalic poate cauza pericole electrice.

p) Nu utilizați scula electrică în apropie-rea materialelor inlamabile. Scânteile pot aprinde aceste materiale.

q) Nu utilizați scule care necesită agenți de răcire lichizi. Utilizarea apei sau a altor agenți de răcire lichizi poate duce la electrocutare.

Mai multe indicații de sigu-ranță pentru toate utilizările

Recul şi indicații de siguranță cores-punzătoare

Contralovitura este reacția bruscă ca ur-mare a unei scule în rotire blocate, cum

ar i discul de şlefuit, discul abraziv, peria de sârmă ş.a. Blocarea duce la o oprire bruscă a sculei alate în rotire. Astfel este accelerată o sculă electrică necontrolată contra direcției de rotație a sculei spre lo-cul de blocare. Dacă de ex. discul de şle-fuit s-a blocat în piesa de prelucrat, muchia discului de şlefuit, care se ală în piesa de prelucrat, se poate bloca şi astfel se poate rupe discul de şlefuit sau poate provoca o contralovitură. Discul de şlefuit se mişcă atunci spre operator sau se îndepărtează de aceasta, în funcție de direcția de rotație a discului din locul blocat. Aici se pot rupe şi discurile de şlefuit. O contralovitură este urmarea unei utilizări greşite sau defectu-oase a sculei electrice. Aceasta poate i evitată prin măsuri adecvate de precauție, după cum descrise în continuare.

a) Țineți scula electrică bine şi aduceți-vă corpul şi brațele într-o poziție, în care puteți capta forțele de contralovitură. Folosiți întotdeauna mânerul suplimen-tar, dacă acesta există, pentru a avea cel mai mare control posibil asupra forțelor de contralovitură sau momen-telor de reacție în timpul turației înalte. Operatorul poate stăpâni prin măsuri de precauție adecvate forțele de contra-lovitură şi reacție.

b) Nu vă duceți mâna niciodată în apro-pierea sculelor alate în rotire. În caz de contralovitură scula poate ajunge la mâna dumneavoastră.

c) Evitați cu corpul dumneavoastră zona în care scula electrică este mişcată în caz de contralovitură. Contralovitura împinge scula electrică în direcția opu-să față de mişcarea discului de şlefuit în locul de blocare.

d) Lucrați deosebit de atent în zona colțuri-lor, a muchiilor ascuțite ş.a.m.d. Evitați

46

RO

ca sculele să ricoşeze de pe piesa de prelucrat şi să se blocheze. Scula rotati-vă are tendința de a se bloca la colțuri, muchii ascuțite sau atunci când rico-şează. Aceasta provoacă o pierdere a controlului sau o contralovitură.

e) Nu utilizați nicio pânză de ferăstrău cu lanț sau dințată. Asemenea scule pro-voacă adesea o contralovitură sau pier-derea controlului asupra sculei electrice.

f) Evitați o blocare a discului de debitare sau o presiune de contact prea ridica-tă. Nu efectuați tăieturi exagerat de adânci. O suprasolicitare a discului de debitare creşte solicitarea acestuia şi predispoziția la teşire sau blocare şi astfel posibilitatea unei contralovituri sau ruperi a corpului abraziv.

g) Dacă discul de debitare se blochează sau dumneavoastră întrerupeți munca, opriți aparatul şi țineți-l nemişcat până când discul se opreşte. Nu încercați niciodată să scoateți discul de debitare alat încă în funcționare din tăietură, deoarece poate avea loc o contralo-vitură. Determinați şi remediați cauza pentru blocare.

h) Nu porniți scula electrică din nou, cât timp aceasta se ală încă în piesa de prelucrat. Lăsați mai întâi discul de debitare să îşi atingă turația completă înainte de a vă continua cu atenție tăietura. În caz contrar discul se poate bloca, sări din piesa de prelucrat şi provoca o contralovitură.

i) Sprijiniți plăcile sau piesele de prelu-crat, pentru a reduce riscul unei contra-lovituri provocate de discul de debitare blocat. Piesele de prelucrat mari se pot îndoi sub propria lor greutate. Piesa de prelucrat trebuie sprijinită pe am-bele laturi ale discului şi anume atât în apropierea discului de debitare cât şi a muchiei.

j) Fiți deosebit de atent la „tăieturile bu-zunar“ în pereții existenți sau alte zone neaccesibile. Discul de debitare care se introduce poate provoca o contralovitu-ră în timpul tăierii în conductele de gaz sau apă, cablurile electrice sau alte obiecte.

Indicații de siguranță complementare

a) Tipuri constructive admise ale discu-rilor de debitare: discuri cu diamant segmentate cu fante maxime între seg-mente de 10 mm, numai cu unghi de aşchiere negativ.

Diametru discuri: 125 mm Grosime discuri: 2,1 mm

Riscuri Reziduale

Chiar dacă operaţi în mod ireproşabil dis-pozitivul, există riscuri reziduale. În funcţie de designul şi dotarea acestui utilaj, pot apărea următoarele riscuri:a) Afecţiuni pulmonare, dacă nu se poartă

protecţie respiratorie adecvată. b) Afecţiuni auditive, dacă nu se poartă

antifoane adecvate.c) Pericole pentru sănătate ca urmare a

- Contactului cu sculele de şlefuit în zonele neprotejate;

- Proiectării de componente ale piesei de prelucrat sau ale discurilor de şle-fuit deteriorate.

d) Daune cauzate sănătății, rezultate din vibrațiile mânii şi brațului, dacă aparatul este utilizat pentru o perioadă mai lungă de timp sau nu este ghidat şi întreținut corespunzător.

Avertizare! În timpul funcţionării, acest dispozitiv electric produce un

47

RO

câmp electro-magnetic. În anumite condiţii, acest câmp poate afecta ne-gativ implanturile medicale active sau pasive. Pentru a minimiza riscul pro-ducerii de leziuni grave sau letale, este recomandabil ca persoanele cu implanturi medicale să consulte medi-cul şi fabricantul implantului medical înainte de a opera acest dispozitiv.

Montarea

Atenţie! Pericol de accidentare!- - Aveţi grijă să vă asiguraţi un

spaţiu suicient pentru lucru şi să nu puneţi alte persoane în pericol.

- Înainte de punerea în funcţiune, toate capacele şi dispozitivele de protecţie trebuie să ie monta-te corespunzător.

- Scoateţi ştecărul de priză înainte de a efectua reglaje la nivelul aparatului.

Montarea/înlocuirea discului

1. Apăsați butonul de blocare cu tijă (7).2. Rotiți mandrina (16), până când opri-

torul fusului ixează mandrina. Menți-neți apăsat butonul opritorului fusului (7).

3. Slăbiţi piulița de strângere (17) cu cheia de tensionare (13). Puteți elibe-ra butonul opritorului fusului (7).

4. Scoateţi lanşa de strângere cu ilet (17) prin oriiciul capacului de protec-ţie (15).

5. Scoateţi discul de debitare (8) prin ridicarea acestuia pe mandrina (16) până la capacul de protecţie şi tra-geţi-l la o parte spre exterior.

6. Scoateţi lanşa (21) şi şaibele de dis-tanţare (20) prin oriiciul capacului de protecţie (15).

7. Scoateţi al doilea disc de debitare (8) ca la punctul 5.

8. Flanşa de prindere (19) poate rămâne pe mandrina (16).

Dacă a trebuit să scoateţi lanşa de prindere (19), iţi atenţi la poziţiona-rea corectă. Conturul lanşei de prin-dere (19) trebuie să indice în direcţia motorului. Dacă rotiţi lanşa de prinde-re (19), aceasta trebuie să se rotească împreună cu mandrina (16).

9. Aşezați discul de debitare (8) dorit pe lanşa de prindere (19).

10. Realizaţi lăţimea de tăiere dorită prin selectarea şaibelor de distanţare (20). Împingeţi-le pe mandrină (16). Urmea-ză lanşa (21). Urmează al doilea disc de debitare (8). Toate şaibele de distanţare (20), neutilizate pentru deinirea lăţimilor de aşchiere, trebuie să ie ataşate după al doilea disc de debitare pe mandrina (16).

11. Aşezaţi lanşa de strângere cu ilet (17) din nou pe mandrina (16).

12. Apăsați butonul opritorului fusului (7) şi rotiți mandrina (16), până când opritorul fusului ixează mandrina (16). Strângeți la loc lanşa de strân-gere cu ilet (17) cu cheia de tensiona-re (13). Puteți elibera butonul opritoru-lui fusului (7).

Indicaţii privind înlocuirea: • Nu exploatați niciodată aparatul

fără dispozitivele de protecţie. • Asiguraţi-vă că turaţia specii-

cată pe discul de şlefuit (8) este identică sau mai mare decât turaţia la mers în gol măsurată a aparatului.

48

RO

• Asiguraţi-vă că dimensiunile discului de şlefuit se potrivesc aparatului.

• Nu realizaţi ulterior un oriiciu de preluare prea mic la nivelul discului de şlefuit.

• Nu folosiţi bucşe de reducţie sau adaptoare separate pentru a potrivi discuri de şlefuit cu un oriiciu prea mare.

• Nu folosiţi pânze de ferăstrău.

Schimbaţi discurile de debita-re cu diamant numai în pere-che.

În timpul înlocuirii discurilor de şlefu-it purtaţi mănuşi de protecţie pentru a evita leziunile prin tăiere.

Reglarea adâncimii canalului

1. Desfaceți şuruburile de ixare (18).2. Setaţi limitatorul de adâncime la

adâncimea dorită. Pentru aceasta tre-buie ajustat capacul de protecţie (5).

3. Fixați din nou capacul de protecţie (5) cu ajutorul şurubului de ixare (18).

Sistem de aspirare a prafului

Freza pentru caneluri în zidărie dezvoltă în timpul lucrului o cantitate considerabilă de praf. De aceea, trebuie să purtaţi o mască de praf şi să conectaţi întotdeauna un aspi-rator industrial de praf.

În cazul defecţiunilor sistemului de aspirare a prafului întrerupeţi lucrul şi înlăturaţi de-fecţiunea!

Montajul sistemului de aspirare a prafului

Desfaceţi capacul iletat de la racordul aspiraţiei (10). Introduceţi furtunul aspirato-rului dumneavoastră industrial de praf prin capacul iletat şi înşurubaţi strâns capacul iletat.

Dacă furtunul aspiratorului dumneavoastră industrial de praf nu are diametrul potrivit pentru o racordare directă, puteţi cupla adaptorul aspiraţiei (11) ca piesă interme-diară cu o rotaţie.

Conectaţi întotdeauna un sistem de aspi-rare a prafului. Daunele motorului, care conduc la aspiraţia defectuoasă, nu fac obiectul garanţiei.

Operarea

Atenţie! Pericol de accidentare! - Înainte de orice lucrare la aparat

scoateți işa de rețea. - Utilizați numai discurile de şlefuit

şi accesoriile recomandate de producător. Utilizarea altor scule şi accesorii poate însemna pen-tru dumneavoastră un pericol de rănire.

- Utilizaţi numai scule de şlefuit pe care se pot observa speciicaţii cu privire la producător, tipul de legătură, dimensiuni şi turaţie admisă.

- Folosiţi numai discuri de şlefuit a căror turaţie inscripţionată este cel puţin la fel de mare ca şi cea indicată pe plăcuţa de tip a apa-ratului.

- Nu utilizați discuri de şlefuit rup-te, sparte sau deteriorate în alt mod.

49

RO

- Nu exploatați niciodată aparatul fără dispozitivele de protecţie.

- Sprijiniți plăcile sau piesele de prelucrat, pentru a reduce ris-cul de recul provocat de discul de debitare blocat. Piesele de prelucrat mari se pot îndoi sub propria lor greutate. Piesa de prelucrat trebuie sprijinită pe am-bele laturi ale discului şi anume atât în apropierea discului de debitare cât şi a muchiei.

Ţineţi mâinile la distanţă faţă de disc atunci când aparatul este în funcţiune. Există peri-col de rănire.

Opriţi aparatul şi scoateţi ştecărul din priză. Lăsaţi aparatul să se ră-cească.

Indicații privitoare la statică:

Rosturile din pereții portanți trebuie să îndeplinească speciicațiile din standardul DIN 1053 Partea 1 sau regulamentele na-ționale. Este obligatorie respectarea aces-tor dispoziții. Înainte de începerea lucrului consultați inginerul constructor proiectant de structuri, arhitectul responsabil sau con-ducerea şantierului.

Pornirea şi oprirea

Aveți grijă ca tensiunea conexiunii la rețea să corespundă cu plăcuța de tip de pe aparat.

Conectaţi aparatul la tensiunea de rețea.

1. Pentru pornire împingeţi înainte bloca-rea cuplării (3). Apăsați întrerupătorul de pornire/oprire (2).

2. Pentru oprire eliberaţi butonul de por-nire/oprire. Aparatul se opreşte.

După pornire, aşteptaţi până când apa-ratul îşi atinge turaţia maximă. Abia apoi începeţi lucrul.

Discul încă rulează după ce aparatul a fost oprit. Există pericol de rănire.

Test de funcționare:Înainte de prima lucrare şi după iecare înlocuire a discului efectuați un test de funcționare fără sarcină. Opriți imediat aparatul, dacă discul de şlefuit rulează ne-uniform, apar vibrații notabile sau se aud zgomote neobişnuite.

Manipulare

Veriicaţi pereţii şi zidăria cu un aparat de localizare insta-laţii pentru instalaţii de cu-rent-gaz şi conducte de apă, înainte de a lucra cu freza pentru caneluri în zidărie.

1. Aşezaţi freza pentru caneluri în zidă-rie pornită cu discurile de debitare mergând cu rola conducătoare (9) pe zidărie.

2. Afundaţi discurile de debitare în zidă-rie.

3. Direcţia de lucru este întotdeauna în sens contrar direcţiei de rotaţie a discurilor de debitare. Fiţi atenţi la marcarea (14). În caz contrar, freza pentru caneluri în zidărie poate i îm-pinsă necontrolat din zona de tăiere.

50

RO

4. La inalul canelurii, scoateţi freza pen-tru caneluri în zidărie din canelură şi abia apoi opriţi aparatul.

5. Nervura rezultată între cele două caneluri poate i acum eliminată prin spargere cu dalta de mână (12).

Curăţire/Mentenanţă

Scoateți işa de rețea din priză îna-inte de iecare reglare, întreținere sau reparare.

Mentenanţă

Lucrările care nu sunt descri-se în aceste instrucțiuni de utilizare trebuie efectuate de către un atelier de specialitate. Utilizaţi numai piese originale. Lăsați aparatul să se răcească înainte de toate lucrările de întreținere şi curățare. Există pericol de arsuri

Înainte de iecare utilizare controlați apara-tul de deiciențe evidente cum ar i piesele desprinse, uzate sau deteriorate, aşezarea corectă a şuruburilor sau a altor piese. Ve-riicați în special discul de şlefuit. Înlocuiţi piesele deteriorate.

Dacă este necesară utilizarea unui înlocu-itor al cablului conector, acesta trebuie să ie produs de fabricant sau de reprezentan-tul acestuia, pentru a evita orice risc.

Curăţire

Nu folosiți agenți de curățare resp. solvenți. Substanțele chimice pot ataca piesele din plastic ale apara-tului. Nu curățați aparatul niciodată sub jet de apă.

• Curățați temeinic aparatul după iecare utilizare.

• Curățați oriiciile de aerisire şi supra-fața aparatului cu o perie moale, cu o pensulă sau cu o lavetă.

Depozitare

• Menţineţi aparatul într-un loc uscat şi în afara accesului copiilor.

• Discurile de şlefuit trebuie păstrate în stare uscată şi pe muchie şi nu trebuie stivuite.

Reciclare/Protecţia mediului înconjurătorPredaţi aparatul, accesoriile şi ambalajul către o unitate de reciclare ecologică.

Dispozitivele electrice nu trebuie aruncate în deşeurile casnice.

• Predaţi aparatul către o unitate de reci-clare. Componentele plastice şi metalice folosite pot i colectate separat, contribu-ind la eicientizarea procesului de reci-clare. În acest sens, adresaţi-vă centrului nostru de service.

• Reciclarea aparatelor stricate predate de Dvs. se face în mod gratuit.

51

RO

Piese de schimb / Accesorii

Piese de schimb şi accesorii sunt disponibile pe site-ul www.grizzly-service.eu

Dacă nu dispuneţi de Internet, vă rugăm să contactaţi telefonic Centrul de service (vezi „Service-Center“ pagina 54). Ţineţi la îndemână numerele de comandă speciicate mai jos.

Poz. Descriere Nr. articol

A 8Disc de debitare (2) 30211073

A 11 Adaptor aspirare 91104226

A 10 Racord aspirare 91104735

A 17B 19,20,21

Flanşă de strângere cu ilet, Tijă de prindere, Șaibe de distanţare, Flanşă

91104736

A 12 Daltă de mână 91104737

A 13 Cheie de tensionare 91104738

52

RO

Identiicare defecţiuni

Pericol de electrocutare! Înainte de a efectua lucrări de mentenanţă sau reparaţie, scoateţi ştecherul din priză!

Problemă Cauză posibilă Soluţie

Aparatul nu por-neşte

Tensiunea de la reţea nu este prezentă Siguranţa a sărit

Veriicaţi priza, cablul de alimen-tare, circuitul, işa de rețea, dacă este cazul dispuneţi repararea de către un electrician caliicat,veriicaţi siguranţele casei

Întrerupătorul de pornire/oprire ( 2) este defect Reparaţie prin intermediul servi-

ciului pentru clienţiMotorul este defect

Scula de şlefuit nu se mişcă, deşi mo-torul funcţionează

Piulița discului de şlefuit slăbită Strângeţi piuliţa discului de şlefuit (consultaţi „Înlocuirea discului”)

Piesa de prelucrat, resturi de piesă sau resturi de la sculele de şlefuit blochează acţionarea

Îndepărtaţi blocajele

Motorul încetineşte şi se opreşte

Aparatul este suprasolicitat de piesă

Reduceţi presiunea asupra sculei de şlefuit

Piesa de prelucrat nu este adec-vată

Discul de şlefuit se roteşte descentrat, se aud zgomote anormale

Piulița discului de şlefuit slăbită Strângeţi piuliţa discului de şlefuit (consultaţi „Înlocuirea discului”)

Discul de şlefuit defect Înlocuiţi discul de şlefuit

53

RO

Garanţie

Stimată clientă, stimate client,Pentru acest aparat veţi primi 3 ani de ga-ranţie, de la data achiziţiei.În cazul în care aparatul este deteriorat, aveţi dreptul legal de a solicita compen-sarea prejudiciilor de către comerciantul produsului. Aceste drepturi legale nu sunt limitate de garanţia oferită de noi şi pre-zentată în cele ce urmează.

Clauze de garanţieTermenul garanţiei începe de la data achi-ziţionării aparatului. Vă rugăm să păstraţi în condiţii corespunzătoare bonul de casă original. Acest document este solicitat ca şi dovadă a achiziţiei.Dacă, pe parcursul a trei ani din momentul achiziţiei, apare vreo daună materială sau de fabricaţie, produsul va i reparat sau în-locuit gratuit – la alegerea noastră. Servici-ile prestate în perioada garanţiei presupun ca, în cadrul termenului-de-trei-ani, să ie prezentate aparatul defect şi dovada achi-ziţiei (bonul de casă) şi să se descrie pe scurt în ce constă şi când a apărut dauna. Dacă defectul nu este acoperit de garan-ţie, veţi primi ie produsul reparat ie unul nou. Din momentul reparării sau înlocuirii produsului, dreptul la garanţie este anulat.

Perioada de garanţie şi dreptul la repararea prejudiciuluiPerioada de garanţie nu se prelungeşte după ce aceasta expiră. Acest lucru este valabil şi pentru componentele înlocuite şi reparate. Este recomandabil ca eventualele daune şi lipsuri să ie comunicate imediat după achiziţie. După expirarea garanţiei, reparaţiile necesare sunt realizate con-tra-cost.

Conţinutul garanţieiAparatul este fabricat în conformitate cu standarde de calitate foarte înalte şi este testat în detaliu înainte de livrare.

Dreptul la garanţie este valabil pentru erorile materiale sau de fabricaţie. Aceas-tă garanţie nu acoperă componente ale produsului care sunt expuse unui grad normal de uzură şi care, din acest motiv, pot i considerate ca piese de schimb (de. ex. disc de şlefuit, lanşă de strângere) şi nici daunele produse asupra componentelor fragile (de ex. comutator).Această garanţie este anulată dacă produ-sul a fost deteriorat, folosit necorespunză-tor sau dacă nu a fost supus lucrărilor de mentenanţă. Pentru a garanta o utilizare corespunzătoae a produsului trebuie să respectaţi instrucţiunile din manualul de operare. Trebuie neapărat evitate acele do-menii de aplicare şi acţiuni care sunt con-tra-indicate sau asupra cărora avertizează manualul de utilizare.Produsul trebuie să ie folosit doar pentru uz privat, nu industrial. Garanţia este anu-lată în cazul unei manipulări abuzive sau necorespunzătoare, al folosirii forţei şi în cazul intervenţiilor care nu au fost efectu-ate de departamentul nostru autorizat de service.

Executarea garanţieiPentru a garanta o procesare rapidă a cazului Dvs., vă rugăm să respectaţi urmă-toarele instrucţiuni:• Păstraţi bonul de casă şi numărul arti-

colului (IAN 303235) ca şi dovadă a achiziţiei produsului.

• Numărul articolului este înscris pe plă-cuţa de fabricaţie.

• Dacă apar erori funcţionale sau alte lipsuri, contactaţi imediat, telefonic sau prin e-mail, departamentul de service

54

RO

menţionat mai jos. Veţi primi informaţii suplimentare referitoare la modalitatea de soluţionare a reclamaţiei Dvs.

• Produsul evaluat ca iind defect, în urma consultării cu serviciul nostru de relaţii cu clienţii, poate i expediat gratuit către departamentul de service indicat de noi, odată cu dovada achi-ziţiei (bonul de casă) şi cu o declaraţie în care descrieţi în ce constă şi când a apărut defecţiunea. Pentru a evita problemele de recepţionare şi costurile suplimentare, este obligatoriu să folosiţi doar adresa poştală furnizată de noi. Asiguraţi-vă că pachetul nu este expedi-at cu plata la destinatar, prin Sperrgut, Express sau alţi furnizori speciali. Vă rugăm să includeţi şi accesoriile primite în momentul achiziţiei şi folosiţi un am-balaj suicient de solid.

Reparaţii-Service

Lucrările de reparaţii neincluse în garanţie pot i executate, contra-cost, în departamen-tul nostru de service. În acest sens, vom i încântaţi să vă transmitem o ofertă de preţ.Putem prelucra doar aparate care au fost predate suicient de bine ambalate şi care poartă însemnele poştei.Atenţie: Vă rugăm să curăţaţi aparatul îna-inte de a ni-l transmite şi să ataşaţi o notă referitor la defecţiunea în cauză. Aparatele transmise prin servicii cu plata la destinatar sau prin Sperrgut, Express sau alţi furnizori speciali nu sunt acceptate. Reciclarea aparatelor stricate predate de Dvs. se face în mod gratuit.

Service-Center

RO Service România Tel.: 0800896637 E-Mail: [email protected] IAN 303235

Importator

Vă rugăm să ţineţi cont de faptul că urmă-toarea adresă nu este una de service. Con-tactaţi doar centrul de service menţionat mai sus.

Grizzly Tools GmbH & Co. KGStockstädter Straße 2063762 GroßostheimGermaniawww.grizzly-service.eu

55

BG

Съдържание

Увод ......................................................55

Предназначение .................................55

Общо описание ..................................56

Обем на доставката ....................... 56Описание на функциите ................ 56Преглед ........................................... 56

Технически данни ..............................56

Инструкции за безопасност .............57

Инструкции за безопасност в упътването ...................................... 57Общи инструкции за безопасност за ел. инструменти ... 58Указания за безопасност за всички приложения ........................ 61Допълнителни указания за безопасност за всички приложения ..................................... 63Допълнителни указания за безопасност .................................... 64Остатъчни рискове ......................... 64

Монтаж .................................................64

Монтаж / смяна на диска ................ 65Настройка на дълбочината на жлеба .......................................... 66

Обслужване ........................................66

Включване и изключване ............... 67Употреба ......................................... 67техническо обслужване ................. 68Почистване ..................................... 68

Съхранение .........................................68

Изхвърляне/Защита на околната среда ....................................................69

Търсене на повреди ..........................70

Гаранция ..............................................71

Ремонтен сервиз / извънгаранционно обслужване ......72

Сервизно обслужване .......................72

Вносител .............................................72

Резервни части / Принадлежности ..75

Увод

Сърдечно Ви честитим закупуването на Вашия нов уред. По такъв начин Вие сте избрали един висококачествен продукт. По време на производството уредът е проверяван за качество и е подложен на крайна проверка. Така функционалната пригодност на Вашия уред е гарантирана.

Ръководството за експлоатация е неразделна част от продукта. То съдържа важни указания за безопасността, употребата и изхвърлянето. Преди употреба-та на продукта се запознайте с всички указания за обслужване и инструкции за безопасност. Използвайте продукта само съ-гласно описанието и за посочени-те области на употреба. Пазете упътването добре и когато преда-вате продукта на трети лица, пре-давайте заедно с него и всички документи.

Предназначение

Фрезата за канали в стени е уред за прорязване на предимно минерални материали (като бетон или зидария) без употребата на вода. Уредът е пред-назначен единствено за употреба с ди-амантени дискове за рязане.Уредът не е предназначен за никакви други видове употреба (например ря-зане с охлаждаща течност, рязане на опасни за здравето материали като азбест).Уредът е предназначен за дейности тип „домашен майстор“. Той не е констру-иран за промишлена употреба. Уредът е предназначен за употреба

Превод на оригиналната CE-декларация за съответствие ....98

Технически чертеж ...........................101

56

BG

от пълнолетни лица. Младежи над 16 години трябва да използват уреда само под надзор. Производителят не носи отговорност за щети, които са предизвикани от неправилна употреба или неправилно обслужване.

Общо описание

Фигурите ще намерите върху отварящата се страна.

Обем на доставката

Извадете уреда внимателно от опаков-ката и проверете, дали следните части са налице. Изхвърлете надлежно опако-въчния материал.

- Уред- Предпазен капак- 2 диска за рязане

(предварително монтирани)- Адаптер за устройството за изсмук-

ване на праха (предварително монтирани)

- Понижаващ преходник за устрой-ството за изсмукване на праха

- Гаечен ключ- Ръчно длето- Куфар за съхранение- Ръководство за употреба

Описание на функциите

С помощта на два успоредно движе-щи се диамантени диска за рязане фрезата за канали в стени фрезова два жлеба в зидарията без употребата на вода. Чрез отстраняване на материала в междинното пространство на жлебо-вете се образува прорез за полагане на кабели.

Спазвайте указанията на производите-лите на дискове. Функцията на контролните елементи ще откриете в следващите описания.

Преглед

1 Ръкохватка 2 Превключвател за включване/

изключване 3 Блокировка срещу включване 4 Спомагателна ръкохватка 5 Предпазен капак 6 Маркировка 7 Бутон за фиксиране на шпин-

дела 8 Режещ диск 9 Водеща ролка 10 Връзка за изсмукване на праха 11 Адаптер за изсмукване на

праха 12 Ръчно длето 13 Гаечен ключ 14 Маркировка за посоката на

въртене 15 Отвор на предпазния капак 16 Поемащ шпиндел 17 Затягащ фланец с резба 18 Фиксиращ винт

19 Поемащ фланец 20 Дистанциращи шайби 21 Фланец

Технически данни

Фрезата за канали в стени ..........................................PMNF 1350 D4

Мрежово напрежение .......230 V~, 50 HzКонсумирана мощност ............... 1350 W Обороти на празен ход (n) ..... 9000 min-1Размери на дисковете за рязане .........................Ø 125 x 22,23 mm

57

BG

Дълбочина на жлеба ............. 0 - 30 mm Ширина на жлеба ......... 8 mm до 26 mm Резба на шпиндела ...........................M14Клас защита ...... II (Двойна изолация)Вид защита ......................................IP X0Ниво на силата на шума

(LpA

) ........................94 dB(A); KpA

= 3 dBНиво на шума (LWA)

измерено ............ 105 dB(A); KWA= 3 dBВибрации (a

h) ..........7,5 m/s2; K= 1,5 m/s2

При стойностите на вибрациите става въпрос за максимални стойности, които са били определени с доставения диск за рязане. Действителните стойности на вибрациите могат да варират в зависимост от използваните принадлежности. Стойностите на вибрациите освен това се влияят от начина на боравене с уре-да на потребителя.

Режещ диск (от доставката):Скорост на празен ход n0 ...max.12250 min-1Скорост на диска ............... max. 80 m/s*

Външен диаметър ...............Ø 125 mmОтвор .................................Ø 22,23 mm

* Шлифовъчният диск трябва да издържа на скорост на въртене от 80 m/s.

Стойностите на шума и вибрациите са определени според нормите и пред-писанията в декларацията за съответ-ствие.

Посочената емисионна стойност на вибрациите е измерена по стандартизиран метод на изпитване и може да бъде използвана за сравнение на един елек-трически инструмент с друг.Посочената емисионна стойност на вибрациите може да се използва и за първоначална оценка на излагането на вибрации.

Предупреждение: Емисионната стойност на вибрациите по време на действителната употреба на електроинструмента може да се различава от посочената стойност в зависимост от неговия вид и начин на употреба. Опитайте се да поддържате натоварването в резултат на вибрации възможно най-ниско. Примерни мерки за намаляване на натоварването от вибрации са носенето на ръкавици при използване на инструмента и ограничението на работното време. При това следва да се вземат под внимание всички етапи на работния цикъл (напр. време, в което електрическият инструмент е изключен, и време, когато е включен, но работи без натоварване).

Инструкции за безопасност

ВНИМАНИЕ! При употреба на електрически уреди за защита от токов удар, опасност от на-раняване и пожар трябва да се спазват следните принципни мерки за безопасност: Преди да използвате електроинструмента, прочетете тези указания и съхра-нявайте добре инструкциите за безопасност.

Инструкции за безопасност в упътването

надписи върху уреда:

Внимание!

58

BG

Знак за опасност с информа-

ция за предотвратяване на те-

лесни повреди при токов удар.

Заповеден знак с данни за пре-дотвратяване на щети.

Изключете уреда и извадете щепсела. Оставете уреда да се охлади.

Свържете уреда към електро-захранването.

Общи инструкции за безо-пасност за ел. инструменти

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочете-

те всички инструкции за безо-

пасност и указания. Пропуските при спазването на инструкциите за безопасност и указанията мо-гат да предизвикат удар от ток, пожар и /или тежки наранявания.

Пазете всички инструкции за безо-

пасност и указания за бъдеща упо-

треба.Използваното в инструкциите за без-опасност понятие ,,електрически ин-струмент” се отнася за електрически инструменти, които работят в мрежата (с мрежов кабел) и за акумулаторни електрически инструменти (без мрежов кабел).

Безопасност на работното място:

• Поддържайте вашето работно място чисто и добре осветено. Липсата на ред или неосветените работни учас-тъци може да доведат до злополуки.

Опасност от удар от ток! Преди работи по техническата под-дръжка и ремонтни работи из-дърпайте щепсела от контакта

Прочетете ръководството за об-служване!

Носете очите и слуха. Носете защита.

Носете дихателна защита

Опасност от порязване! Носете ръкавици за предпазване от по-рязване

Носете предпазни обувки

Неразрешено за мокро шлифо-ване

Клас защита II (Двойна изолация)

Електрическите уреди не бива да се изхвърлят като битови от-падъци

Други изображения върху режещия диск:

Не използвайте повредени ди-скове

Инструкции за безопасност в упът-

ването:

Знак за опасност с данни за предотвратяване на човешки или материални щети.

59

BG

• Не работете с електрическия инстру-мент във взривоопасна среда, в коя-то има горими течности, газове или прах. Електрическите инструменти произвеждат искри, които могат да запалят праха или парите.

• Дръжте децата и другите лица дале-че по време на употреба на електри-ческия инструмент. При отклоняване на вниманието можете да загубите контрол над уреда.

Електрическа безопасност:

Внимание: Така ще избегнете злополуки и наранявания от удар от ток:

• Свързващият щепсел на електриче-ския инструмент трябва да съответ-ства на контакта. Щепселът в никакъв случай не бива да се променя. Не използвайте щепсели с адаптер със заземени електрически инструменти. Непроменените щепсели и съответ-стващите контакти намаляват риска от удар от ток.

• Избягвайте телесен контакт със зазе-мените повърхности на тръби, нагре-ватели, печки и хладилници. Същест-вува повишен риск от удар от ток, ако тялото ви се заземи.

• Пазете електрическия инструмент от дъжд или влага. Проникването на вода в електрическия инструмент по-вишава риска от удар от ток.

• Не използвайте кабела, за да носите електрическия инструмент, да го за-качвате или за да изтегляте щепсела от контакта. Дръжте кабела далече от топлина, масло, остри ръбове или движещи се части на уреда. Повредените или усукани кабели повишават риска от удар от ток.

• Когато работите с електрическия инструмент на открито, използвайте само удължители, които са подходя-щи за употреба навън. Употребата на удължител, подходящ за употре-ба на открито, намалява риска от удар от ток.

• Ако експлоатацията на електриче-ския инструмент във влажна среда е неизбежна, използвайте защитен пре-късвач срещу утечен ток. Употребата на защитен прекъсвач срещу утечен ток намалява риска от удар от ток. Из-ползвайте защитен прекъсвач срещу утечен ток със задействащ ток 30 mA или по-малко.

Безопасност на хората:

Внимание: Така ще избегнете злополуки и наранявания:

• Бъдете внимателни, внимавайте как-во правите и подхождайте разумно към работата с електрическия инстру-мент. Не използвайте електрическия инструмент, ако сте уморени или сте под въздействието на наркотици, алкохол или медикаменти. Един мо-мент невнимание при употребата на електрическия инструмент може да доведе до сериозни наранявания.

• Носете лични предпазни средства и винаги защитни очила. Носенето на лични предпазни средства като не-плъзгащи се защитни обувки, защитна каска или защита за слуха намалява риска от наранявания.

• Избягвайте нежеланото пускане в експлоатация. Уверете се, че елек-трическият инструмент е изключен преди да го свържете с електро-захранването, да го вземете или носите.

60

BG

Ако при носене на електрическия инструмент държите пръста на прекъсвача или свържете уреда към електрозахранването, когато е включен, това може да доведе до злополуки.

• Преди да включите електрическия инструмент, махнете регулиращите инструменти или гаечни ключове. Инструментът или ключът, който се намира на въртяща се част на уреда, може да предизвика наранявания.

• Избягвайте необичайни положения на тялото. Осигурете стабилна стойка и поддържайте равновесие по всяко време. Така можете по-добре да кон-тролирате електрическия инструмент в неочаквани ситуации.

• Носете подходящо облекло. Не носе-те широки дрехи или бижута. Дръжте косата, дрехите и ръкавиците далече от движещите се части. Широките дрехи, бижутата или дългите коси мо-гат да бъдат захванати от движещите се части.

• При възможност за монтиране на прахоизсмукващи и прахоулавящи приспособления се уверете, че те са свързани и се използват правилно. Употребата на прахоизсмукващи прис-пособления може да намали вредата от праха.

Употреба и третиране на електриче-

ския инструмент:

• Не претоварвайте уреда. За вашата работа използвайте само предназна-чен за нея електрически инструмент. С подходящия електрически инстру-мент ще работите по-добре и по-безо-пасно в съответната област.

• Не използвайте електрически инстру-мент с дефектен прекъсвач. Електри-

чески инструмент, който не може да се включва или изключва, е опасен и трябва да се ремонтира.

• Преди да регулирате уреда, да сменя-те принадлежности или да оставите уреда настрана издърпайте щепсела от контакта. Тази предпазна мярка предотвратява нежелания старт на електрическия инструмент.

• Съхранявайте електрическия инстру-мент, който не се използва, недос-тъпен за деца. Не разрешавайте на лица, които не са запознати с уреда или не са прочели указанията, да използват уреда. Електрическите инструменти са опасни, когато се из-ползват от неопитни лица.

• Поддържайте грижливо електриче-ския инструмент. Проверявайте, дали движещите се части функционират безупречно и не заяждат, дали ча-стите не са счупени или повредени и функцията на електрическия ин-струмент не е нарушена. Преди да използвате уреда дайте повредените части на ремонт. Редица злополуки се дължат на недостатъчна поддръжка на електрическите инструменти.

• Поддържайте режещите инструменти остри и чисти. Грижливо поддържа-ните режещи инструменти с остри режещи ръбове заяждат по-малко и се водят по-лесно.

• Използвайте електрическия инстру-мент, принадлежностите, работните инструменти и др. според тези указа-ния. При това вземете предвид усло-вията на работа и дейността, която трябва да се извърши. Употребата на електрическия инструмент за цели, различни от предвидените, може да доведе до опасни ситуации.

61

BG

Сервиз:

• Давайте вашия електрически ин-струмент за ремонт само от ква-лифицирани специалисти и само с оригинални резервни части. Така се гарантира запазване на безопасността на електрическия инструмент.

Указания за безопасност за всички приложения

a) Принадлежащия към електро-

инструмента предпазен капак трябва да е монтиран сигурно и да е настроен така, че да се постига максимална сигурност, т.е. възможно най-малка част от шлифовъчното тяло да е открита към оператора. Дръжте себе си и намиращите се наблизо лица извън равнината на въртящия се шлифовъчен диск. Предпазният капак трябва да защитава операто-ра от парченца и случаен контакт със шлифовъчното тяло.

b) Използвайте единствено покрити с диаманти дискове за рязане за Вашия електроинструмент. Това, че можете да закрепите съответната принадлежност на Вашия електро-инструмент, не гарантира безопасна употреба.

c) Допустимите обороти на работния инструмент трябва да бъдат поне толкова високи, колкото максимал-ните обороти, посочени върху елек-троинструмента. Принадлежност, която се върти по-бързо от допусти-мото, може да се счупи и да полети наоколо.

d) Шлифовъчните тела могат да се из-ползват само за препоръчаните въз-

можности за употреба. Например: Никога не шлифовайте със странич-ната повърхност на режещ диск. Ре-жещите дискове са предназначени за отнемане на материал с ръба на диска. Страничното въздействие на сила върху тези шлифовъчни тела може да ги счупи.

e) Винаги използвайте неповредени затягащи фланци с правилен размер и форма за избрания от Вас шлифо-въчен диск. Подходящите фланци подкрепят шлифовъчния диск и така намаляват опасността от счупване на диска. Фланците за режещи ди-скове могат да се различават от тези за други шлифовъчни дискове.

f) Външният диаметър и дебелината на работния инструмент трябва да отговарят на данните за размерите на Вашия електроинструмент. Непра-вилно измерените работни инстру-менти не могат да бъдат достатъчно екранирани или контролирани.

g) Шлифовъчните дискове и флан-

ците трябва да пасват точно върху шлифовъчния шпиндел на Вашия електроинструмент. Сме-няеми инструменти, които не пасват точно върху шлифовъчния шпиндел на електроинструмента, се въртят неравномерно, вибрират много сил-но и могат да доведат до загуба на контрол.

h) Не използвайте повредени работни инструменти. Преди всяка употреба проверявайте работните инструмен-ти като шлифовъчни дискове за на-цепвания и пукнатини, шлифовъчни-те кръгове за пукнатини, изхабяване или силно износване, телените четки за хлабави или счупени телчета. Ако електроинструментът или работният

62

BG

инструмент падне, проверете дали е повреден или използвайте неповре-ден работен инструмент. След като сте проверили и поставили работния инструмент, застанете и дръжте намиращите се наблизо лица извън равнината на въртящия се работен инструмент и включете уреда на максимални обороти за 1 минута. По-вредените работни инструменти се чупят най-често при това тестване.

i) Носете лични предпазни средства. Според вида на работа използвайте цяла защитна маска за лице, защита за очите или предпазни очила. При необходимост носете противопра-хова маска, антифони, предпазни ръкавици или специална престилка, които да Ви защитават от дребните частици при шлайфането на мате-риала. Очите трябва да бъдат за-щитени от хвърчащи наоколо чужди тела, образуващи се при различните видове работа. Противопраховата или дихателна маска трябва да фил-трира възникващия при работа прах. Ако сте изложени продължително време на силен шум, е възможно да загубите слуха си.

j) При други хора внимавайте за безопасно разстояние до Вашата работна зона. Всеки, който влиза в работната зона, трябва да носи лич-ни предпазни средства. Парчета от обработвания детайл или счупения работен инструмент могат да от-хвръкнат и да причинят наранявания и извън директната работна зона.

k) Дръжте електроинструмента само за изолираните ръкохватки при из-вършване на дейности, в които ра-ботният инструмент може да засегне скрити електрически проводници

или захранващия кабел. Контактът с проводник под напрежение може да постави под напрежение и металните части на уреда и да причини токов удар.

l) Дръжте захранващия кабел далеч от въртящи се работни инструмен-ти. Ако загубите контрол над уреда, захранващият кабел може да бъде прекъснат или захванат и Вашата длан или ръка да попадне във въртя-щия се работен инструмент.

m) Никога не оставяйте електроинстру-мента преди работният инструмент да е спрял напълно. Въртящият се работен инструмент може да влезе в контакт с повърхността, при което Вие да загубите контрола над елек-троинструмента.

n) Не оставяйте електроинструмента да работи, докато го носите. Вашето об-лекло може да бъде захванато чрез случаен контакт с въртящия се рабо-тен инструмент и той да се забие в тялото Ви.

o) Почиствайте редовно вентилацион-ните отвори на Вашия електроин-струмент. Компресорът на двигателя привлича прах в корпуса, а събира-нето на много метален прах може да доведе до опасности от електри-чество.

p) Не използвайте електроинструмента в близост до горими материали. Ис-крите могат да запалят тези матери-али.

q) Не използвайте работни инструменти, които изискват течни охлаждащи средства. Употребата на вода или други течни охлаждащи средства може да причини токов удар.

63

BG

Допълнителни указания за безопасност за всички приложения

Обратен откат и съответни указания за безопасност

Откатът е внезапна реакция в резултат на заяждане или блокиране на въртящия се работен инструмент, като шлифо-въчен диск, шлифовъчен кръг, телена четка и др. Заяждането или блокиране-то водят до внезапно спиране на вър-тящия се работен инструмент. Така на мястото на блокиране неконтролирани-ят електроинструмент се ускорява обра-тно на посоката на въртене на работния инструмент. Ако например шлифовъчен диск заяде или блокира в обработвания детайл, ръбът на шлифовъчния диск, който влиза в него, може да заяде и така да счупи шлифовъчния диск или да предизвика откат. Тогава шлифовъчният диск се движи към оператора или от него навън, според посоката на въртене на диска на мястото на блокиране. Тук шлифовъчните дискове могат и да се счупят. Откатът е следствие от неправилна употреба на електроинструмента. Той може да бъде избегнат чрез подходящи предохранителни мерки, както е описа-но по-долу.

а) Дръжте здраво електроинструмента и заставайте с тяло и ръце в пози-ция, в която да можете да поемете силите на отката. Винаги използвай-те допълнителната ръкохватка, ако има такава, за да имате максимален контрол върху силите на отката или в моментите за реакция при ускоря-ване. Операторът може да овладее силите на отката и реактивните сили

чрез подходящи предохранителни мерки.

б) Никога не доближавайте ръката си до въртящи се работни инструмен-ти. При откат работният инструмент може да премине през ръката Ви.

в) Избягвайте с тялото си областта, в която електроинструментът се движи при откат. Откатът води елек-троинструмента в посока, обратна на движението на шлифовъчния диск на мястото на блокиране.

г) Работете особено внимателно в областта на ъгли, остри ръбове и др. Избягвайте отскачане и заяж-дане на работните инструменти от обработвания детайл. Въртящият се работен инструмент клони към заяждане на ъгли, остри ръбове или когато отскочи. Това води до загуба на контрол или откат.

д) Не използвайте верижен или назъ-бен трион. Такива работни инстру-менти често са причина за откат или загуба на контрол върху електроин-струмента.

f) Избягвайте блокиране на режещия диск или твърде голям натиск. Не извършвайте прекалено дълбоки разрези. Претоварването на реже-щия диск увеличава износването и склонността му към изкривяване или блокиране, и съответно възможност-та за откат или счупване на шлифо-въчното тяло.

g) Ако режещият диск заяде или пре-къснете работа, изключете уреда и го задръжте спокойно, докато дискът спре да се върти. Никога не се оп-итвайте да извадите от среза още въртящия се диск, иначе може да последва откат. Открийте и отстране-те причината за заяждането.

64

BG

h) Не включвайте електроинструмента отново, докато дискът се намира в обработвания детайл. Най-напред оставете режещия диск да достигне пълните си обороти, преди внима-телно да продължите разреза. В противен случай дискът може да заяде, да отскочи от обработвания детайл или да предизвика откат.

i) Подпирайте плоскостите или обра-ботваните детайли, за да намалите риска от откат поради заял режещ диск. Големите детайли могат да се огънат под собствената си тежест. Обработваният детайл трябва да се подпира от двете страни на диска, и то както в близост до режещия диск, така и в края.

j) Бъдете особено внимателни при „джобни разрези“ в съществуващи стени или други невидими участъци. Потъващият режещ диск може да причини откат при врязване в газо- или водопроводи, електрически про-водници или други предмети.

Допълнителни указания за безопасност

a) Допустими конструкции на дискове-те за рязане: сегментирани диаман-тени дискове с максимални прорези между сегментите от 10 mm, само с отрицателен ъгъл на рязане.

Диаметър на диска: 125 mm Дебелина на диска: 2,1 mm

Остатъчни рискове

Дори ако използвате правилно тази власт инструментът, винаги остатъчните рискове остават. След опасности може да възникне при строителство и изпъл-нение на този инструмент за власт:

a) Увреждане на белите дробове, ако няма подходящ респиратор се носи.

б) Загуба на слуха, ако няма подходяща изслушване защита се носи.

c) Нездравословни от- Контакт на шлифовъчни инстру-

менти в областта необхванати;- Изтласкване на заготовки или по-

вредени колела части.г) Увреждане на здравето, произти-

чащо от вибрации ръка-рамо, ако уредът се използва за по-дълъг пе-риод от време или не се използва и поддържа правилно.

Предупреждение!Този инстру-мент създава електромагнитно поле по време на операцията. Това поле може да взаимодейст-ва с активни или пасивни меди-цински импланти при определе-ни обстоятелства. За да намали-те риска от сериозни или фатални наранявания, лица с медицински импланти, ви препоръчваме да се консултирате с вашия лекар и производителя на медицински имплантат, преди машината се управлява.

Монтаж

Внимание! Опасност от нара-

няване! - Внимавайте да имате доста-

тъчно място за работа и да не застрашавате други лица.

- Преди пуска в експлоатация всички капаци и предпазни съоръжения трябва да бъдат монтирани правилно.

- Изключете захранващия щеп-сел, преди да извършвате настройки по уреда.

65

BG

Монтаж / смяна на диска

1. Натиснете бутона за фиксиране на шпиндела (7).

2. Завъртете шпиндела на държача (16), докато блокировката на шпин-дела фиксира шпиндела на държа-ча. Задръжте натиснат блокиращия бутон на шпиндела (7).

3. Развийте затягащата гайка (17) с гаечния ключ (13). Можете да пусне-те блокиращия бутон на шпиндела (7).

4. Извадете затягащия фланец с рез-ба (17) през отвора на предпазния капак (15).

5. Извадете диска за рязане (8) като го повдигнете за поемащия шпин-дел (16) до предпазния капак и го издърпате навън.

6. Извадете фланеца (21) и дистанци-ращите шайби (20) през отвора на предпазния капак (15).

7. Извадете втория диск за рязане (8) както е описано в точка 5.

8. Поемащият фланец (19) може да остане върху поемащия шпиндел (16).

Ако сте извадили поемащия фла-нец (19), внимавайте за правилно-то по позициониране. Контурът на поемащия фланец (19) трябва да сочи в посоката на мотора. Когато завъртите поемащия фланец (19), поемащият шпиндел (16) трябва да се върти заедно с него.

9. Поставете избрания диск за рязане (8) върху поемащия фланец (19). Надписът на диска по принцип сочи към уреда.

10. Настройте желаната ширина на рязане чрез избор на дистанцира-щи шайби (20). Поставете шайбите върху поемащия шпиндел (16). Следва фланецът (21). Следва вторият диск за рязане (8). Всички дистанциращи шайби (20), които не са използвани за определяне на ширината на рязане, трябва да се поставят след втория диск за ряза-не върху поемащия шпиндел (16).

11. Поставете затягащия фланец с резба (17) отново върху поемащия шпиндел (16).

12. Натиснете блокиращия бутон на шпиндела (7) и завъртете поема-щия шпиндел (16), докато бло-кировката на шпиндела фиксира поемащия шпиндел (16). Затегнете отново здраво затягащия фланец с резба (17) с ключа за затягане (13). Можете да пуснете блокиращи бу-тон на шпиндела (7).

Указания за смяна: • Никога не работете с уреда

без предпазни приспособле-ния.

• Уверете се, че посочените вър-ху шлифовъчния диск (8) обороти са същите или по-високи от изчислените обо-роти при празен ход на уреда.

• Уверете се, че размерите на шлифовъчния диск са подхо-дящи за уреда.

• Не пробивайте допълнително съвсем малък отвор за захва-щане на шлифовъчния диск.

• Не използвайте отделни ре-дуциращи букси или адаптери, за да напаснете шлифовъчни дискове с голям отвор.

• Не използвайте триони.

66

BG

Сменяйте диамантените ди-

скове за рязане само като чифт.

Ако върху вашия диск за ряза-не е обозначена посоката на въртене, тогава внимавайте за съответствие с обозначението на посоката на въртене върху уре-да.

При смяна на шлифовъчния диск носете предпазни ръкавици, за да избегнете порезни наранява-ния.

Настройка на дълбочината на жлеба

1. Развийте фиксиращия винт (18).2. Настройте дълбочинния ограни-

чител на желаната дълбочина. За целта предпазният капак (5) трябва да се премести.

3. Фиксирайте отново предпазния ка-пак (5) с фиксиращия винт (18).

Изсмукване на праха

Фрезата за канали в стени образува значително количество прах по време на работа. Поради това носете маска за прах и винаги свързвайте индустриална прахосмукачка.

При повреди на системата за изсмукване на праха прекратете работа и отстранете повредата!

Монтаж на устройство за изсмукване на праха

При връзката за изсмукване на праха (10) развийте винтовата капачка. Прекарайте маркуча на Вашата индустриална прахосмукачка през винтовата капачка и затегнете винтовата капачка.

Ако маркучът на Вашата индустриална прахосмукачка няма подходящия диаметър за директно свързване, чрез завъртане можете да поставите адаптера за изсмукване на праха (11) като междинен елемент.

Винаги свързвайте устройство за изсмукване на праха. Повреди на мотора, които се дължат на липсващо изсмукване на праха, не се покриват от гаранцията.

Обслужване

Внимание! Опасност от нара-

няване! - Преди всякакви дейности по

уреда изключвайте щепсела. - Използвайте само шлифовъч-

ни дискове и принадлежности, препоръчани от производителя. Употребата на други работни инструменти и принадлежности може да означава опасност от нараняване за Вас.

- Използвайте само шлифовъч-ни инструменти с информация относно производителя, вида на връзката, размерите и до-пустимия брой обороти.

- Използвайте само шлифовъч-ни дискове, чиито отбелязани

67

BG

обороти са поне толкова висо-ки, колкото посочените върху типовата табелка на уреда.

- Не използвайте счупени, на-пукани или повредени по друг начин шлифовъчни дискове.

- Никога не работете с уреда без предпазни приспособле-ния.

- Подпирайте плоскостите или обработваните детайли, за да намалите риска от откат пора-ди заял режещ диск. Големите детайли могат да се огънат под собствената си тежест. Обработваният детайл трябва да се подпира от двете страни на диска, и то както в близост до режещия диск, така и в края.

Дръжте ръцете си далеч от диска, когато уредът работи. Съществува опасност от нара-

няване.

Изключете уреда и извадете щепсела. Оставете уреда да се охлади.

Указания за статична якост:

Прорязването на канали в носещи сте-ни трябва да се съо-бразява с изисква-нията на стандарта DIN 1053 Част 1 или на съответните национални норма-тивни уредби. Тези предписания трябва задължително да бъдат спазва-ни. Преди да започнете работа, се кон-султирайте с отго-ворния строителен инженер, архитект или ръководителя на строителния обект.

Включване и изключване

Внимавайте напрежението на електрическата мрежа да отговаря на типовата табелка на уреда.

Свържете уреда към електро-захранването.

1. За да включите уреда, преместете блокировката срещу включване (3) напред. Натиснете превключвателя за включване/изключване (2).

2. За да изключите уреда, освободете превключвателя за включване/из-ключване. Уредът се изключва.

След включване изчакайте, докато уредът достигне своите максимални обороти. Едва след това започнете работа.

След изключване на уреда дискът се движи по инерция. Съществува опасност от нара-

няване.

Пробно пускане:Преди първата работа и след всяка смя-на на диск извършвайте пробно пускане без натоварване. Изключете уреда вед-нага, ако шлифовъчният диск се върти неравномерно, настъпят силни вибра-ции или необичайни шумове.

Употреба

Преди работа с фрезата за канали в стени проверете сте-

ните за скрити електрически кабели и тръби за газ и вода с уред за търсене на проводни-

ци.

68

BG

1. Поставете включената фреза за канали в стени с въртящи се диско-ве за рязане с водещата ролка (9) върху зидарията.

2. Вкарайте дисковете за рязане в зи-дарията.

3. Посоката на работа винаги е сре-щуположна на посоката на въртене на дисковете за рязане. Внимавай-те за маркировката (14). В проти-вен случай фрезата за канали в стени може да излезе неконтроли-рано от областта на рязане.

4. В края на жлеба наклонете фреза-та за канали в стени, за да излезе от жлеба и едва след това изключе-те уреда.

5. Получената лента между двата жлеба сега може да бъде изкър-тена с помощта на ръчното длето (12).

Почистване и техническо обслужване

Изключвайте щепсела преди всяко регулиране, поддръжка или привеждане в изправност.

техническо обслужване

Извършвайте чрез специализи-

ран сервиз дейностите, които не са описани в това ръковод-

ство за експлоатация. Използ-

вайте само оригинални части. Оставяйте уреда да се охлади преди всички дейности по под-

дръжка и почистване. Същест-

вува опасност от изгаряне!

Преди всяка употреба проверявайте уреда за видими дефекти като разхла-бени, износени или повредени части, правилна позиция на винтове или други части. Проверявайте специално шли-фовъчния диск. Подменяйте повреде-ните части.

Ако трябва да се смени захранва-щият кабел, смяната трябва да се извърши от производителя или негов предста-вител, за да се избегнат ри-скове за безопасността.

Почистване

Не използвайте почистващи препарати или разтворители. Хи-мическите субстанции могат да повредят пластмасовите части на уреда. Никога не почиствайте уреда под течаща вода.

• Почиствайте уреда добре след вся-ка употреба.

• Почиствайте вентилационните отво-ри и повърхността на уреда с мека четка или кърпа.

Съхранение

• Съхранявайте уреда на сухо и не-достъпно за деца място.

• Шлифовъчните дискове трябва да се съхраняват изправени и на сухо място, без да се редят на купчина.

69

BG

Изхвърляне/Защита на околната средаПодложете уреда, принадлежностите и опаковката на рециклиране, което не вреди на околната среда.

Електрическите уреди не бива да се изхвърлят като битови от-падъци.

• Предайте уреда в пункт за прера-ботка. Използваните пластмасови и метални части могат да се сортират по видове и така да се подложат на преработка. Попитайте по въпроса нашия сервизен център.

• Ние ще изхвърлим безплатно изпра-тените ни от вас уреди.

70

BG

Търсене на повреди

Опасност от удар от ток! Преди работи по техническата поддръжка и ре-монтни работи издърпайте щепсела от контакта!

Проблем Възможна причина Отстраняване на проблема

Уредът не стар-тира

Липсва напрежение на елек-трическата мрежаПредпазителят на сградата се задейства

Проверете контакта, захранва-щия кабел, проводника, щеп-села, евентуално ремонтирай-те чрез електротехник.Проверете предпазителя на сградата

Дефектен превключвател за включване/изключване ( 2)

Ремонт чрез отдела за об-служване на клиенти

Повреден двигател

Шлифовъчният инструмент не се движи, въпреки че моторът работи

Разхлабена гайка на шлифо-въчния диск

Затегнете гайката на шлифо-въчния диск (виж „смяна на диска“)

Обработван детайл, остатъ-ци от детайли или остатъци от шлифовъчните инстру-менти блокират задвижва-нето

Отстранете блокиращите еле-менти

Моторът забавя и спира

Уредът се претоварва от об-работвания детайл

Намалете натиска върху шли-фовъчния инструмент

Обработваният детайл е не-подходящ

Шлифовъчният диск се движи неравномерно, чу-ват се необичайни шумове

Разхлабена гайка на шлифо-въчния диск

Затегнете гайката на шлифо-въчния диск (виж „смяна на диска“)

Повредена шлифовъчна гайка Смяна на шлифовъчния диск

71

BG

Гаранция

Уважаеми клиенти,за този уред получавате 3 години гаран-ция от датата на покупката. В случай на несъответствие на продукта с дого-вора за продажба Вие имате законно право да предявите рекламация пред продавача на продукта при условията и в сроковете, определени в чл.112-115* от Закона за защита на потребителите. Вашите права, произтичащи от посоче-ните разпоредби, не се ограничават от нашата по-долу представена търговска гаранция и независимо от нея продава-чът на продукта отговаря за липсата на съответствие на потребителската стока с договора за продажба съгласно Зако-на за защита на потребителите.

Гаранционни условияГаранционният срок започва да тече от датата на покупката. Пазете добре оригиналната касова бележка. Този документ е необходим като доказател-ство за покупката. Ако в рамките на три години от датата на закупуване на този продукт се появи дефект на материала или производствен дефект, продуктът ще бъде безплатно ремонтиран или заменен – по наш избор. Гаранцията предполага в рамките на тригодишния гаранционен срок да се представят дефектният уред и касовата бележка (касовият бон) и писмено да се обясни в какво се състои дефектът и кога е възникнал. Ако дефектът е покрит от нашата гаранция, Вие ще получите об-ратно ремонтирания или нов продукт. С ремонта или смяната на продукта не започва да тече нов гаранционен срок.

Гаранционен срок и законови пре-

тенции при дефектиГаранционната услуга не удължава гаранционния срок. Това важи също и за сменените и ремонтирани части. За евентуално наличните повреди и де-фекти още при покупката трябва да се съобщи веднага след разопаковането. Евентуалните ремонти след изтичане на гаранционния срок са срещу запла-щане.

Обхват на гаранциятаУредът е произведен грижливо според строгите изисквания за качество и до-бросъвестно изпитан преди доставка. Гаранцията важи за дефекти на мате-риала или производствени дефекти. Гаранцията не обхваща частите на продукта, които подлежат на нормално износване, поради което могат да бъ-дат разглеждани като бързо износващи се части (например Клинов ремък) или повредите на чупливи части (например прекъсвачи. Гаранцията отпада, ако уредът е повреден поради неправилно използване или в резултат на неосъ-ществяване на техническа поддръжка. За правилната употреба на продукта трябва точно да се спазват всички указания в упътването за обслужване. Предназначение и действия, които не се препоръчват от упътването за екс-плоатация или за които то предупреж-дава, трябва задължително да се из-бягват. Продуктът е предназначен само за частна, а не за стопанска употреба. При злоупотреба и неправилно трети-ране, употреба на сила и при интервен-ции, които не са извършени от клона на нашия оторизиран сервиз, гаранцията отпада.

72

BG

Процедура при гаранционен случайЗа да се гарантира бърза обработка на Вашия случай, следвайте следните указания:• За всички запитвания подгответе

касовата бележка и идентифика-ционния номер (IAN 303235) като доказателство за покупката.

• Вземете артикулния номер от фаб-ричната табелка.

• При възникване на функционални или други дефекти първо се свър-жете по телефона или чрез имейл с долупосочения сервизен отдел. След това ще получите допълнител-на информация за уреждането на Вашата рекламация.

• След съгласуване с нашия сервиз можете да изпратите дефектния продукт на посочения Ви адрес на сервиза безплатно за Вас, като при-ложите касовата бележка (касовия бон) и посочите в какво се състои дефектът и кога е възникнал. За да се избегнат проблеми с приемането и допълнителни разходи, задъл-жително използвайте само адреса, който Ви е посочен. Осигурете из-пращането да не е като експресен товар или като друг специален то-вар. Изпратете уреда заедно с всич-ки принадлежности, доставени при покупката, и осигурете достатъчно сигурна транспортна опаковка.

Ремонтен сервиз / извънгаранционно обслужванеРемонти извън гаранцията можете да възложите на клона на нашия сервиз срещу заплащане. Той с удоволствие ще Ви направи предварителна калку-

лация. Можем да обработваме само уреди, които са достатъчно опаковани и изпратени с платени транспортни разходи.Внимание: Изпратете Вашия уред на клона на нашия сервиз почистен и с указание за дефекта. Уредите, изпратени с неплатени транс-портни разходи – с наложен платеж, като експресен или друг специален то-вар – не се приемат.

Ние ще извършим безплатно изхвърля-нето на изпратените от Вас дефектни уреди.

Сервизно обслужване

BG България Тел.: 00800 111 4920 Е-мейл: гриззли@лидл.bg IAN 303235

Вносител

Моля, обърнете внимание, че следва-щият адрес не е адрес на сервиза.Първо се свържете с горепосочения сервизен център.

Гриззли Туулс ГмбХ & Ко.КГЩокщетер Щрасе 2063762 ГросостхаймГермания

* Чл. 112. (1) При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба потребителят има право да предяви рекламация, като поиска от продавача да приведе стоката в съ-ответствие с договора за продажба. В този случай потребителят може да из-бира между извършване на ремонт на

73

BG

стоката или замяната й с нова, освен ако това е невъзможно или избраният от него начин за обезщетение е непро-порционален в сравнение с другия.

(2) Смята се, че даден начин за обез-щетяване на потребителя е непропор-ционален, ако неговото използване налага разходи на продавача, които в сравнение с другия начин на обезще-тяване са неразумни, като се вземат предвид:

1. стойността на потребителската сто-ка, ако нямаше липса на несъответ-ствие;

2. значимостта на несъответствието;3. възможността да се предложи на

потребителя друг начин на обезще-тяване, който не е свързан със зна-чителни неудобства за него.

Чл. 113. (1) Когато потребителската стока не съответства на договора за продажба, продавачът е длъжен да я приведе в съответствие с договора за продажба.

(2) Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за про-дажба трябва да се извърши в рамките на един месец, считано от предявява-нето на рекламацията от потребителя.

(3) След изтичането на срока по ал. 2 потребителят има право да развали договора и да му бъде възстановена заплатената сума или да иска нама-ляване на цената на потребителската стока съгласно чл. 114 .

(4) Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за продажба е безплатно за потребителя. Той не дължи разходи за експедиране на потребителската стока или за мате-риали и труд, свързани с ремонта й, и не трябва да понася значителни неу-добства.

(5) Потребителят може да иска и обез-щетение за претърпените вследствие на несъответствието вреди.

Чл. 114. (1) При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба и когато потребителят не е удовлетворен от решаването на ре-кламацията по чл. 113 , той има право на избор между една от следните въз-можности: 1. разваляне на договора и възстановяване на заплатената от него сума; 2. намаляване на цената.

(2) Потребителят не може да претенди-ра за възстановяване на заплатената сума или за намаляване цената на стоката, когато търговецът се съгласи да бъде извършена замяна на потре-бителската стока с нова или да се по-прави стоката в рамките на един месец от предявяване на рекламацията от потребителя.

(3) Търговецът е длъжен да удовлетво-ри искане за разваляне на договора и да възстанови заплатената от потреби-теля сума, когато след като е удовлет-ворил три рекламации на потребителя чрез извършване на ремонт на една и съща стока, в рамките на срока на га-ранцията по чл. 115, е налице следва-ща поява на несъответствие на стоката с договора за продажба. (4) (Предишна

74

BG

ал. 3 - ДВ, бр. 61 от 2014 г., в сила от 25.07.2014 г.) Потребителят не може да претендира за разваляне на договора, ако несъответствието на потребител-ската стока с договора е незначително.

Чл. 115. (1) Потребителят може да уп-ражни правото си по този раздел в срок до две години, считано от доставянето на потребителската стока.

(2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето, необходимо за поправката или замяната на потребителската стока или за постигане на споразумение меж-ду продавача и потребителя за решава-не на спора.

(3) Упражняването на правото на потре-бителя по ал. 1 не е обвързано с ника-къв друг срок за предявяване на иск, различен от срока по ал. 1.

75

BG

Резервни части / Принадлежности

Резервни части и принадлежности можете да получите на адрес www.grizzly-service.eu

Ако нямата Интернет, моля обърнете се по телефона към Сервизния център (вижте „Service-Center” страница 72). Пригответе посочените по-долу номера за поръчка.

Поз. Ръково за употреба

Наименовани Каталожен №

A 8 Режещ диск (2) 30211073

A 11 Адаптер за изсмукване на праха 91104226

A 10 Връзка за изсмукване на праха 91104735

A 17B 19,20,21

Затягащ фланец с резба, Поемащ фланец, Дистанциращи шайби, Фланец 91104736

A 12 Ръчно длето 91104737

A 13 Гаечен ключ 91104738

76

DE AT CH

Inhalt

Einleitung ...................................76Bestimmungsgemäße Verwendung ..............................76Allgemeine Beschreibung ...........77

Lieferumfang..................................77Funktionsbeschreibung ....................77Übersicht ......................................77

Technische Daten ........................77Sicherheitshinweise ....................78

Symbole und Bildzeichen ................78Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ...........................79Sicherheitshinweise für Trennschleifmaschinen ....................82Weitere Sicherheitshinweise für Trennschleifanwendungen ...............84Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise ........................84Ergänzende Sicherheitshinweise ......85Restrisiken .....................................85

Montage ....................................85Scheiben montieren/wechseln .........86Nuttiefe einstellen...........................87Staubabsaugung ............................87

Bedienung .................................87Ein- und Ausschalten .......................88Handhabung .................................88

Wartung und Reinigung .............89Wartung .......................................89Reinigung .....................................89

Lagerung ...................................89Entsorgung/Umweltschutz ..........89Fehlersuche ................................90Garantie ....................................91Reparatur-Service ......................92Service-Center ............................92Importeur ..................................92Ersatzteile/Zubehör ...................93

Einleitung

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde während der Produkti-on auf Qualität geprüft und einer Endkon-trolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt.

Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Gerätes. Sie enthält wichtige

Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Be-nutzung des Gerätes mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und hän-digen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.

Bestimmungsgemäße VerwendungDie Mauernutfräse ist ein Gerät zum Schlitzen von überwiegend mineralischen Werkstoffen (wie Beton oder Mauerwerk) ohne Verwendung von Wasser. Das Gerät ist ausschließlich für die Verwendung mit Diamanttrennscheiben vorgesehen.Für alle anderen Anwendungsarten (z.B. Trennen mit einer Kühllüssigkeit, Trennen gesundheitsgefährdender Materialien wie Asbest) ist das Gerät nicht vorgesehen.Das Gerät ist für den Einsatz im Heimwer-kerbereich bestimmt. Es wurde nicht für den gewerblichen Dauereinsatz konzipiert. Das Gerät ist zum Gebrauch durch Er-wachsene bestimmt. Jugendliche über 16 Jahre dürfen das Gerät nur unter Auf-sicht benutzen.

Original EG-Konformitäts- erklärung ..................................99Explosionszeichnung ................101

77

DE AT CH

Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden.

Allgemeine Beschreibung

Die Abbildung der wichtigsten Funktionsteile inden Sie auf der vorderen Ausklappseite.

Lieferumfang

Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.

- Gerät- Schutzhaube- 2 Trennscheiben (vormontiert)- Absaugadapter (vormontiert)- Reduzierstück zur Absaugung- Spannschlüssel- Handmeißel- Aufbewahrungskoffer- Betriebsanleitung

Funktionsbeschreibung

Die Mauernutfräse fräst mit zwei parallel laufenden Diamanttrennscheiben zwei Schlitze in Mauerwerk ohne Verwendung von Wasser. Durch Entfernen des Materials im Zwischenraum der Schlitze entsteht ein Leitungs-Kabelschlitz.Beachten Sie die Angaben der Scheiben-hersteller. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen.

Übersicht

1 Handgriff 2 Ein-/Ausschalter 3 Einschaltsperre

4 Zusatzhandgriff 5 Schutzhaube 6 Markierung 7 Spindel-Arretiertaste 8 Trennscheibe 9 Anlaufrolle 10 Anschluss Absaugung 11 Adapter Absaugung 12 Handmeißel 13 Spannschlüssel 14 Markierung Drehrichtung 15 Öffnung Schutzhaube 16 Aufnahmespindel 17 Spannlansch mit Gewinde 18 Feststellschraube

19 Aufnahmelansch 20 Distanzscheiben 21 Flansch

Technische Daten

Mauernutfräse ........PMNF 1350 D4Nenneingangsspannung ...230 V~, 50 HzLeistungsaufnahme .................... 1350 W Bemessungsdrehzahl (n) ...........9000 min-1

Abmessungen Trennscheiben ............................... Ø 125 x 22,23 mmNuttiefe ................................. 0 - 30 mm Nutbreite ......................8 mm bis 26 mm Spindelgewinde .............................. M14Schutzklasse .......... II (Doppelisolierung)Schutzart........................................IP X0Schalldruckpegel

(LpA

) ...................... 94 dB(A); KpA

= 3 dBSchallleistungspegel (L

WA)

gemessen ........... 105 dB(A); KWA

= 3 dBSchwingungswert

(ah) ................... 7,5 m/s2; K= 1,5 m/s2

Es handelt sich bei den Schwingungswer-ten um Maximalwerte, die mit der mitgelie-ferten Trennscheibe ermittelt wurden. Die tatsächlichen Schwingungswerte können

78

DE AT CH

abhängig von dem eingesetzten Zubehör variieren. Die Schwingungswerte werden weiterhin durch die Handhabung des Anwenders beeinlusst.

Trennscheiben (aus Lieferumfang):Leerlaufgeschwindigkeit n

0

................................... max.12250 min-1

Scheibengeschwindigkeit ... max. 80 m/s*Außendurchmesser .............. Ø 125 mmBohrung .......................... Ø 22,23 mm

* Die Schleifscheibe muss einer Umlaufge-schwindigkeit von 80 m/s standhalten.

Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre-chend den in der Konformitätserklärung genannten Normen und Bestimmungen ermittelt.

Der angegebene Schwingungsemissions-wert ist nach einem genormten Prüfverfah-ren gemessen worden und kann zum Ver-gleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden.Der angegebene Schwingungsemissi-onswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.

Warnung: Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsäch-lichen Benutzung des Elektro-werkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektro-werkzeug verwendet wird. Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnah-men zur Verringerung der Vibrati-onsbelastung sind das Tragen von

Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle An-teile des Betriebszyklus zu berück-sichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abge-schaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).

Sicherheitshinweise

ACHTUNG! Beim Gebrauch von Elektrowerk-zeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grund-sätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen, und bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.

Symbole und Bildzeichen

Bildzeichen auf dem Gerät:

Achtung!

Gefahr durch elektrischen Schlag! Ziehen Sie vor Wartungs- und Re-paraturarbeiten den Netzstecker aus der Steckdose

Betriebsanleitung lesen!

Tragen Sie Augen- und Gehörschutz

Tragen Sie einen Atemschutz

Gefahr durch Schnittverletzungen! Tragen Sie schnittsichere Handschuhe

79

DE AT CH

Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elekt-rischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshin-weise und Anweisungen für die Zukunft auf.Der in den Sicherheitshinweisen verwende-te Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektro-werkzeuge (ohne Netzkabel).

Arbeitsplatzsicherheit:

• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unord-nung oder unbeleuchtete Arbeitsberei-che können zu Unfällen führen.

• Arbeiten Sie mit dem Elektro-werkzeug nicht in explosionsge-fährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube beinden. Elektrowerk-zeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.

• Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeuges fern.

Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

Elektrische Sicherheit:

Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen durch elektrischen Schlag:

• Der Anschlussstecker des Elek-trowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert

Sicherheitsschuhe tragen

Nicht zulässig für Nassschleifen

Schutzklasse II (Doppelisolierung)

Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll

Weiteres Bildzeichen auf der Trenn-scheibe:

Keine defekte Scheibe verwenden

Symbole in der Betriebsanleitung:

Gefahrenzeichen mit Anga-ben zur Verhütung von Per-sonen- oder Sachschäden.

Gefahrenzeichen mit Anga-ben zur Verhütung von Per-sonenschäden durch einen elektrischen Schlag.

Gebotszeichen (anstelle des Aus-rufungszeichens ist das Gebot er-läutert) mit Angaben zur Verhütung von Schäden.

Schalten Sie das Gerät aus und zie-hen Sie den Netzstecker. Lassen Sie das Gerät abkühlen.

Schließen Sie das Gerät an die Netzspannung an.

Allgemeine Sicherheitshin-weise für Elektrowerkzeuge

WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-weisungen. Versäumnisse bei der

80

DE AT CH

werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk-zeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.

• Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberlächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

• Halten Sie das Elektrowerkzeug von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektro-werkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

• Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdo-se zu ziehen. Halten Sie das Ka-bel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder ver-wickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

• Wenn Sie mit dem Elektro-werkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge-rungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbe-reich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

• Wenn der Betrieb des Elektro-werkzeuges in feuchter Um-gebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehler-stromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermin-dert das Risiko eines elektrischen Schla-

ges. Benutzen Sie einen Fehlerstrom-schutzschalter (Residual Current Device) mit einem Auslösestrom von 30 mA oder weniger.

Sicherheit von Personen:

Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen:

• Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit dem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Elektrowerk-zeug nicht, wenn Sie müde sind oder unter Einluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten ste-hen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

• Tragen Sie persönliche Schut-zausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutz-helm oder Gehörschutz je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verrin-gert das Risiko von Verletzungen.

• Vermeiden Sie eine unbeab-sichtigte Inbetriebnahme. Ver-gewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Strom-versorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schal-ter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.

• Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor

81

DE AT CH

Sie das Elektrowerkzeug ein-schalten. Ein Werkzeug oder Schlüs-sel, der sich in einem drehenden Ge-räteteil beindet, kann zu Verletzungen führen.

• Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-zeug in unerwarteten Situationen bes-ser kontrollieren.

• Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.

• Wenn Staubabsaug- und -auf-fangeinrichtungen montiert wer-den können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet wer-den. Verwendung einer Staubabsau-gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.

Verwendung und Behandlungdes Elektrowerkzeuges:

• Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektro-werkzeug. Mit dem passenden Elek-trowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbe-reich.

• Benutzen Sie kein Elektrowerk-zeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist ge-fährlich und muss repariert werden.

• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Ge-räteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-maßnahme verhindert den unbeabsich-tigten Start des Elektrowerkzeugs.

• Bewahren Sie das unbenutzte Elektrowerkzeug außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Las-sen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei-sungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.

• Plegen Sie das Elektrowerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be-schädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparie-ren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.

• Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig ge-plegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weni-ger und sind leichter zu führen.

• Verwenden Sie das Elektrowerk-zeug, Zubehör, Einsatzwerkzeu-ge usw. entsprechend diesen An-weisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch des Elektrowerkzeuges für andere als die vorgesehenen An-wendungen kann zu gefährlichen Situa-tionen führen.

82

DE AT CH

Service:• Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug

nur von qualiiziertem Fach-personal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.

Sicherheitshinweise für Trennschleifmaschinen

a) Die zum Elektrowerkzeug gehö-rende Schutzhaube muss sicher angebracht und so eingestellt sein, dass ein Höchstmaß an Sicherheit erreicht wird, d. h. der kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers zeigt offen zur Bedienperson. Halten Sie und in der Nähe beindliche Personen sich außerhalb der Ebene der ro-tierenden Schleifscheibe auf. Die Schutzhaube soll die Bedienperson vor Bruchstücken und zufälligem Kontakt mit dem Schleifkörper schützen.

b) Verwenden Sie ausschließlich di-amantbesetzte Trennscheiben für Ihr Elektrowerkzeug. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung.

c) Die zulässige Drehzahl des Ein-satzwerkzeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann zer-brechen und umherliegen.

d) Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Einsatzmöglich-keiten verwendet werden. Zum Beispiel: Schleifen Sie nie mit der Seitenläche einer Trennscheibe.

Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie zerbrechen.

e) Verwenden Sie immer unbeschä-digte Spannlansche in der richti-gen Größe und Form für die von Ihnen gewählte Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen die Schleif-scheibe und verringern so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs.

f) Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs müssen den Maßangaben Ihres Elektro-werkzeugs entsprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.

g) Schleifscheiben und Flansche müssen genau auf die Schleif-spindel Ihres Elektrowerkzeugs passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau auf die Schleifspindel des Elektro-werkzeugs passen, drehen sich ungleich-mäßig, vibrieren sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen.

h) Verwenden Sie keine beschädig-ten Schleifscheiben. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung die Schleifscheiben auf Absplitterun-gen und Risse. Wenn das Elek-trowerkzeug oder die Schleif-scheibe herunterfällt, überprüfen Sie, ob es / sie beschädigt ist, oder verwenden Sie eine unbe-schädigte Schleifscheibe. Wenn Sie die Schleifscheibe kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe beindliche Per-sonen sich außerhalb der Ebene der rotierenden Schleifscheibe auf und lassen Sie das Gerät eine Minute lang mit Höchst-

83

DE AT CH

drehzahl laufen. Beschädigte Schleifscheiben brechen meist in dieser Testzeit.

i) Tragen Sie persönliche Schut-zausrüstung.Verwenden Sie je nach Anwendung Vollge-sichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemes-sen, tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor herumliegenden Fremdkörpern ge-schützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub iltern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausge-setzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.

j) Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss per-sönliche Schutzausrüstung tra-gen. Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegliegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.

k) Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Grifflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborge-ne Stromleitungen oder das ei-gene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Gerätetei-le unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.

l) Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatzwerkzeu-

gen fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das Netz-kabel durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende Einsatzwerkzeug geraten.

m) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Einsatz-werkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der Ablageläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können.

n) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie es tra-gen. Ihre Kleidung kann durch zufäl-ligen Kontakt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden, und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Kör-per bohren.

o) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze ihres Elektro-werkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen.

p) Verwenden Sie das Elektrowerk-zeug nicht in der Nähe brenn-barer Materialien. Funken können diese Materialien entzünden.

q) Verwenden Sie keine Einsatz-werkzeuge die lüssige Kühlmit-tel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen lüssigen Kühlmit-teln kann zu einem elektrischen Schlag führen.

84

DE AT CH

Weitere Sicherheitshinweise für Trennschleifanwendungen

Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise

Rückschlag ist die plötzliche Reaktion in-folge einer hakenden oder blockierten dre-henden Schleifscheibe. Verhaken oder Blo-ckieren führt zu einem abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerk-zeugs an die Blockierstelle beschleunigt. Wenn z.B. eine Schleifscheibe im Werk-stück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in das Werk-stück eintaucht, verfangen und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die Schleifschei-be bewegt sich dann auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen. Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elekt-rowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden.

a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rück-schlagkräfte abfangen können. Verwenden Sie immer den Zu-satzgriff, falls vorhanden, um die größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Reakti-onsmomente beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und Reaktionskräfte beherr-schen.

b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender Einsatz-werkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag über Ihre Hand bewegen.

c) Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden Trenn-scheibe. Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung entge-gengesetzt zur Bewegung der Schleif-scheibe an der Blockierstelle.

d) Arbeiten Sie besonders vorsich-tig im Bereich von Ecken, schar-fen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das rotierende Ein-satzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt dazu, sich zu verklem-men. Dies verursacht einen Kontrollver-lust oder Rückschlag.

e) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt sowie keine segmentierte Diamantscheibe mit mehr als 10 mm breiten Schlitzen. Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häuig einen Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.

f) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blo-ckieren und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.

g) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit unterbre-chen, schalten Sie das Gerät aus und halten Sie es ruhig, bis die

85

DE AT CH

Scheibe zum Stillstand gekom-men ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das Verklemmen.

h) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein, solange es sich im Werkstück beindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst ihre vol-le Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Andernfalls kann die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen oder einen Rückschlag verursachen.

i) Stützen Sie Platten oder Werk-stücke ab, um das Risiko eines Rückschlags durch eine einge-klemmte Trennscheibe zu vermin-dern. Große Werkstücke können sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbie-gen. Das Werkstück muss auf beiden Seiten der Scheibe abgestützt werden, und zwar sowohl in der Nähe der Trenn-scheibe als auch an der Kante.

j) Seien Sie besonders vorsichtig bei „Tauchschnitten“ in beste-hende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche. Die eintauchende Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas- oder Wasserleitun-gen, elektrische Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag verursachen.

Ergänzende Sicherheitshinweise

a) Zulässige Trennscheibenkonstruktionen: segmentierte Diamantscheiben mit

maximalen Schlitzen zwischen den Seg-menten von 10 mm, nur mit negativem Schneidwinkel.

Scheibendurchmesser: 125 mm Scheibendicke: 2,1 mm

Restrisiken

Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bau-weise und Ausführung dieses Elektrowerk-zeugs auftreten:a) Lungenschäden, falls kein geeigneter

Atemschutz getragen wird. b) Gehörschäden, falls kein geeigneter

Gehörschutz getragen wird.c) Gesundheitsschäden durch

- Berührung der Schleifwerkzeuge im nicht abgedeckten Bereich;

- Herausschleudern von Teilen aus Werkstücken oder beschädigten Schleifscheiben.

d) Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsge-mäß geführt und gewartet wird.

Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umstän-den aktive oder passive medizini-sche Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller des medizi-nischen Implantats zu konsultieren, bevor die Maschine bedient wird.

Montage

Achtung! Verletzungsgefahr! - Achten Sie darauf, zum Arbeiten

genügend Platz zu haben und an-dere Personen nicht zu gefährden.

86

DE AT CH

- Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckungen und Schutzvorrich-tungen ordnungsgemäß montiert sein.

- Ziehen Sie den Netzstecker, be-vor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.

Scheiben montieren/wechseln

1. Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste (7).2. Drehen Sie die Aufnahmespindel

(16), bis die Spindel-Arretierung die Aufnahmespindel (16) ixiert. Halten Sie die Spindel-Arretiertaste (7) weiter gedrückt.

3. Lösen Sie den Spannlansch mit Gewin-de (17) mit dem Spannschlüssel (13). Sie können die Spindel-Arretiertaste (7) los lassen.

4. Entnehmen Sie den Spannlansch mit Gewinde (17) durch die Öffnung der Schutzhaube (15).

5. Entnehmen Sie die Trennscheibe (8) indem Sie diese an der Aufnahme-spindel (16) bis an die Schutzhaube anheben und nach aussen wegziehen.

6. Entnehmen Sie den Flansch (21) und die Distanzscheiben (20) durch die Öffnung der Schutzhaube (15).

7. Entnehmen Sie die zweite Trennschei-be (8) wie unter Punkt 5.

8. Der Aufnahmelansch (19) kann auf der Aufnahmespindel (16) verbleiben.

Sollten Sie den Aufnahmelansch (19) abgenommen haben, achten Sie auf die korrekte Positionierung. Die Kontur des Aufnahmelansches (19) muss in Rich-tung Motor zeigen. Wenn Sie den Auf-nahmelansch (19) drehen, muss sich die Aufnahmespindel (16) mitdrehen.

9. Setzen Sie die gewünschte Trennschei-be (8) auf den Aufnahmelansch (19).

10. Stellen Sie die gewünschte Schnittbrei-te durch Auswahl der Distanzscheiben (20) her. Schieben Sie diese auf die Aufnahmespindel (16). Es folgt der Flansch (21). Es folgt die zwei-te Trennscheibe (8). Alle, nicht zur Schnittbreitendeinierung verwendeten Distanzscheiben (20), müssen nach der zweiten Trennscheibe auf die Aufnahmespindel (16) aufgebracht werden.

11. Setzen Sie den Spannlansch mit Ge-winde (17) wieder auf die Aufnahme-spindel (16) auf.

12. Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste (7) und drehen Sie die Aufnahmespin-del (16), bis die Spindel-Arretierung die Aufnahmespindel (16) ixiert. Zie-hen Sie den Spannlansch mit Gewin-de (17) mit dem Spannschlüssel (13) wieder fest. Sie können die Spindel-Arretiertaste (7) loslassen.

Hinweise zum Wechseln: • Betreiben Sie das Gerät niemals

ohne Schutzeinrichtungen. • Vergewissern Sie sich, dass die

auf der Trennscheibe (8) ange-gebene Drehzahl gleich oder größer als die Bemessungsleer-laufdrehzahl des Gerätes ist.

• Vergewissern Sie sich, dass die Maße der Trennscheibe zum Ge-rät passen.

• Bohren Sie eine zu kleine Auf-nahmebohrung der Trennscheibe nicht nachträglich auf.

• Verwenden Sie keine getrennten Reduzierbuchsen oder Adapter, um Trennscheiben mit großem Loch passend zu machen.

• Verwenden Sie keine Sägeblätter.

87

DE AT CH

Diamanttrennscheiben nur paarweise austauschen.

Ist auf Ihrer Trennscheibe die Dreh-richtung gekennzeichnet, so achten Sie auf die Übereinstimmung mit der Kennzeichnung der Drehrich-tung auf dem Gerät.

Tragen Sie beim Scheibenwechsel Schutzhandschuhe, um Schnittverlet-zungen zu vermeiden.

Nuttiefe einstellen

1. Lösen Sie die Feststellschraube (18).2. Stellen Sie den Tiefenanschlag auf

die gewünschte Tiefe ein. Die Schutz-haube (5) ist dafür zu verstellen.

3. Fixieren Sie die Schutzhaube (5) wie-der mit der Feststellschraube (18).

Staubabsaugung

Die Mauernutfräse entwickelt während der Arbeit eine erhebliche Menge an Staub. Tragen Sie deshalb eine Staubmaske und schließen Sie immer einen Industriestaub-sauger an.

Unterbrechen Sie bei Störungen des Staub-absaugungssystems die Arbeit und beseiti-gen Sie die Störung!

Montage der Staubabsaugung

Lösen Sie am Anschluss der Absaugung (10) die Schraubkappe. Stecken Sie den Schlauch Ihres Industriestaubsaugers durch die Schraubkappe und drehen Sie die Schraubkappe fest.

Hat der Schlauch Ihres Industriestaubsau-gers nicht den passenden Durchmesser für einen Direktanschluss, können Sie den Ad-apter Absaugung (11) als Zwischenstück mit einer Drehung aufschieben.

Schließen Sie immer eine Staubabsaugung an. Motorschäden, die auf fehlende Ab-saugung zurückzuführen sind, fallen nicht unter die Gewährleistung.

Bedienung

Achtung! Verletzungsgefahr! - Ziehen Sie vor allen Arbeiten an

dem Gerät den Netzstecker. - Verwenden Sie nur vom Herstel-

ler empfohlene Schleifscheiben und Zubehörteile. Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und anderen Zubehörs kann eine Ver-letzungsgefahr für Sie bedeuten.

- Verwenden Sie nur Trennwerk-zeuge, die Angaben tragen über Hersteller, Art der Bindung, Abmessung und zulässige Um-drehungszahl.

- Verwenden Sie nur Trennschei-ben, deren aufgedruckte Dreh-zahl mindestens so hoch ist wie die auf dem Typenschild des Gerätes angegebene.

- Verwenden Sie keine abgebro-chenen, gesprungenen oder an-derweitig beschädigten Schleif-scheiben.

- Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Schutzeinrichtungen.

- Stützen Sie Platten oder Werkstü-cke ab, um das Risiko eines Rück-schlags durch eine eingeklemmte Trennscheibe zu vermindern. Gro-ße Werkstücke können sich unter

88

DE AT CH

ihrem eigenen Gewicht durch-biegen. Das Werkstück muss auf beiden Seiten der Scheibe abge-stützt werden, und zwar sowohl in der Nähe der Trennscheibe als auch an der Kante.

Halten Sie Ihre Hände von der Scheibe fern, wenn das Gerät in Betrieb ist. Es be-steht Verletzungsgefahr.

Hinweise zur Statik:

Schlitze in tragenden Wänden unterliegen der Norm DIN 1053 Teil 1 oder länder-speziischen Festlegungen. Diese Vorschrif-ten sind unbedingt einzuhalten. Ziehen Sie vor Arbeitsbeginn den verantwortlichen Statiker, Architekten oder die zuständige Bauleitung zu Rate.

Schalten Sie das Gerät aus und zie-hen Sie den Netzstecker. Lassen Sie das Gerät abkühlen.

Ein- und Ausschalten

Achten Sie darauf, dass die Span-nung des Netzanschlusses mit dem Typenschild am Gerät über-einstimmt.

Schließen Sie das Gerät an die Netzspannung an.

1. Zum Einschalten schieben Sie die Ein-schaltsperre (3) nach vorne. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (2).

2. Zum Ausschalten lassen Sie den Ein-/Ausschalter los. Das Gerät schaltet ab.

Warten Sie nach dem Einschalten ab, bis das Gerät seine max. Drehzahl erreicht hat. Beginnen Sie erst dann mit dem Arbeiten.

Die Scheibe läuft nach, nach-dem das Gerät abgeschaltet wurde. Es besteht Verlet-zungsgefahr.

Probelauf:Führen Sie vor dem ersten Arbeiten und nach jedem Scheibenwechsel einen Pro-belauf ohne Belastung durch. Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn die Schleif-scheibe unrund läuft, beträchtliche Schwin-gungen auftreten oder abnorme Geräusche zu hören sind.

Handhabung

Überprüfen Sie mit einem Leitungssuchgerät Wände und Mauern auf verborgene Strom-Gas und Wasserleitun-gen, bevor Sie mit der Mau-ernutfräse arbeiten.

1. Setzen Sie die Mauernutfräse einge-schaltet mit laufenden Trennscheiben mit der Laufrolle (9) am Mauerwerk an.

2. Tauchen Sie die Trennscheiben in das Mauerwerk ein.

3. Die Arbeitsrichtung ist immer im Gegenlauf zu der Drehrichtung der Trennscheiben. Achten Sie auf die Markierung (14). Sonst kann die Mauernutfräse unkontrolliert aus dem Schnittbereich gedrückt werden.

4. Am Ende der Nut die Mauernutfräse aus der Nut schwenken und das Gerät erst dann ausschalten.

89

DE AT CH

5. Der entstandene Steg zwischen den beiden Nuten kann jetzt mit dem Handmeißel (12) herausgebrochen werden.

Wartung und Reinigung

Ziehen Sie vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung oder Instandsetzung den Netzstecker.

Wartung

Lassen Sie Arbeiten, die nicht in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind, von einer Fachwerkstatt durchführen. Verwenden Sie nur Original-teile. Lassen Sie das Gerät vor allen Wartungs- und Rei-nigungsarbeiten abkühlen. Es besteht Verbrennungsgefahr!

Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Ge-brauch auf offensichtliche Mängel wie lose, abgenutzte oder beschädigte Teile, korrek-ten Sitz von Schrauben oder anderer Teile. Prüfen Sie insbesondere die Schleifscheibe. Tauschen Sie beschädigte Teile aus.

Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung er-forderlich ist, dann ist dies vom Hersteller oder seinem Vertreter auszuführen, um Si-cherheitsgefährdungen zu vermeiden.

Reinigung

Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel. Chemische Substanzen können die Kunststoff-teile des Gerätes angreifen. Reini-gen Sie das Gerät niemals unter ließendem Wasser.

• Reinigen Sie das Gerät nach jedem Ge-brauch gründlich.

• Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen und die Oberläche des Gerätes mit einer weichen Bürste, einem Pinsel oder ei-nem Tuch.

Lagerung

• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und staubgeschützten Ort auf, und außerhalb der Reichweite von Kindern.

• Schleifscheiben müssen trocken und hochkant aufbewahrt werden und dür-fen nicht gestapelt werden.

Entsorgung/UmweltschutzFühren Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.

Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.

• Geben Sie das Gerät an einer Verwer-tungsstelle ab. Die verwendeten Kunst-stoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wieder-verwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center.

• Die Entsorgung Ihrer defekten einge-sendeten Geräte führen wir kostenlos durch.

90

DE AT CH

Fehlersuche

Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät den Netzstecker. Gefahr durch elektrischen Schlag!

Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung

Gerät startet nicht

Netzspannung fehltHaussicherung spricht an

Steckdose, Netzkabel, Leitung, Netzstecker prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann, Haussicherung prüfen.

Ein-/Ausschalter ( 2) defekt Reparatur durch KundendienstMotor defekt

Trennwerkzeug bewegt sich nicht, obwohl Motor läuft

Spannlansch mit Gewinde (17) locker

Spannlansch mit Gewinde (17) an-ziehen (siehe „Scheibe montieren/wechseln“)

Werkstück, Werkstückreste blockieren Antrieb Blockaden entfernen

Motor wird lang-samer und bleibt stehen

Gerät wird durch Werkstück überlastet

Druck auf Schleifwerkzeug verringern

Werkstück ungeeignet

Tennscheibe läuft unrund, abnorme Geräusche sind zu hören

Spannlansch mit Gewinde (17) locker

Spannlansch mit Gewinde anzie-hen (siehe „Scheibe montieren/wechseln“)

Trennscheibe defekt Trennscheibe wechseln

91

DE AT CH

Garantie

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.

GarantiebedingungenDie Garantiefrist beginnt mit dem Kauf-datum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-datum dieses Gerätes ein Material- oder Fa-brikationsfehler auf, wird das Gerät von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleis-tung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kauf-beleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie ge-deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Gerätes beginnt kein neuer Garantiezeitraum.

Garantiezeit und gesetzliche MängelansprücheDie Garantiezeit wird durch die Gewähr-leistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspa-cken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenplichtig.

GarantieumfangDas Gerät wurde nach strengen Qualitäts-richtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.

Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Geräteteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können (z.B. Schleifscheibe, Spannlansche) oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Tei-len (z.B. Schalter).Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachge-mäße Benutzung des Gerätes sind alle in der Betriebsanleitung aufgeführten Anwei-sungen genau einzuhalten. Verwendungs-zwecke und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.Das Gerät ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach-gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorge-nommen wurden, erlischt die Garantie.

Abwicklung im GarantiefallUm eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie-gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:• Bitte halten Sie für alle Anfragen den

Kassenbon und die Identiikationsnum-mer (IAN 303235) als Nachweis für den Kauf bereit.

• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild.

• Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte

92

DE AT CH

Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In-formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation.

• Ein als defekt erfasstes Gerät können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um An-nahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung.

Reparatur-Service

Sie können Reparaturen, die nicht der Ga-rantie unterliegen, gegen Berechnung von unserer Service-Niederlassung durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos-tenvoranschlag.Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert einge-sandt wurden.Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei-nigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Niederlassung. Nicht angenommen werden unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Son-derfracht - eingeschickte Geräte. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende-ten Geräte führen wir kostenlos durch.

Service-Center

DE Service Deutschland Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: [email protected] IAN 303235

AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 303235

CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 303235

Importeur

Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kon-taktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center.

Grizzly Tools GmbH & Co. KGStockstädter Straße 2063762 GroßostheimDeutschlandwww.grizzly-service.eu

93

DE AT CH

Ersatzteile/Zubehör

Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-service.eu

Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-Center (siehe „Service-Center“ Seite 92). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit.

Pos. Bezeichnung Bestell-Nr.

A 8 Trennscheiben (2) 30211073

A 11 Adapter Absaugung 91104226

A 10 Anschluss Absaugung 91104735

A 17B 19,20,21

Spannlansch mit Gewinde, Aufnahmelansch, Distanzscheiben, Flansch 91104736

A 12 Handmeißel 91104737

A 13 Spannschlüssel 91104738

94

95

HRPrijevod originalne CE Izjave o podudarnosti

Ovime potvrđujemo da Glodalica za zid je uređaj PMNF 1350 D4Serijski broj 201811000001 - 201811035620

odgovara sljedećim odgovarajućim direktivama EU-a u njihovoj valjanoj verziji:

2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU*

Za jamčenje sukladnosti primijenjene su sljedeće usklađene norme kao i nacionalne norme i odredbe:

EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-22:2011/A11:2013EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:2015

EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 13236:2010+A1:2015

Isključivu odgovornost za izdavanje ove izjave o sukladnosti nosi proizvođač:

Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany 30.11.2018

* Gore opisani predmet izjave ispunjava propise direktive 2011/65/EU Europskoga parlamen-ta i vijeća od 8. lipnja 2011 o ograničavanju uporabe određenih opasnih tvari u električnim i elektroničkim uređajima.

Christian FrankOpunomoćenik za dokumentaciju

96

RS Prevod originalne EZ izjave o konformitetu

Ovime potvrđujemo, da MauernutfräseSerija proizvodnje PMNF 1350 D4 Broj serije: 201811000001 - 201811035620

odgovara sledećim merodavnim EU-smernicama u njihovom važećem izdanju:

2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU*

U cilju obezbeđenja podudarnosti primenjene su sledeće harmonizovane norme i naci-onalne norme i odredbe:

EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-22:2011/A11:2013EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:2015

EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 13236:2010+A1:2015

Isključivu odgovornost za izlaganje ove izjave o konformitetu nosi proizvođač:

Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany 30.11.2018

*Gore naveden predmet izjave ispunjava propise smernice 2011/65/EU Evropske Skupštine i Veća od 8. Juna 2011 za ograničenje upotrebe određenih opasnih tvari u električnim i elektrons-kim uređajima

Christian FrankOpunomoćenik za dokumentaciju

97

ROTraducerea Declaraţiei Originale

de Conformitate CE

Prin prezenta conirmăm, că Freza pentru caneluri în zidăriePMNF 1350 D4Numărul serial201811000001 - 201811035620

corespunde următoarelor prevederi UE relevante, în ultima lor variantă valabilă:

2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU*

Pentru a garanta conformitatea, au fost aplicate următoarele norme armonizate, norme naţionale şi prevederi:

EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-22:2011/A11:2013EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:2015

EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 13236:2010+A1:2015

Răspunderea exclusivă pentru emiterea acestei declaraţii de conformitate îi revine producătorului

Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany 30.11.2018

* Obiectul descris în declaraţia de mai sus îndeplineşte prevederile Directivei 2011/65/UE a Parlamentului European şi a Consiliului din 8 iunie 2011 privind restricţiile de utilizare a anumi-tor substanţe periculoase în echipamentele electrice şi electronice

Christian FrankPersoană autzorizată cu elaborarea documentaţiei

98

BGПревод на оригиналната

CE-декларация за съответствие

С настоящото потвърждаваме, че Фрезата за канали в стени

PMNF 1350 D4Сериен номер 201811000001 - 201811035620

отговаря на следните директиви на EС в съответната им действаща редакция:

2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU*

За да се гарантира съответствието, са приложени следните хармонизирани нор-ми и национални разпоредби

EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-22:2011/A11:2013EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:2015

EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 13236:2010+A1:2015

Цялата отговорност за изготвянето на тази Декларация за съответствие се носи от производителя

Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany 30.11.2018

* ГореописаниятпредметвдекларациятаотговарянаразпоредбитенаДиректива2011/65/ЕСнаЕвропейскияпарламентинаСъветаот8юни2011г.относноограничениетонаупотребатанаопределениопаснивеществавелектрическотоиелектроннотооборудване

Christian Frankпълномощник по документацията

99

DE

CH

ATOriginal

EG-Konformitätserklärung

Hiermit bestätigen wir, dass die MauernutfräseModell PMNF 1350 D4 Seriennummer 201811000001 - 201811035620

folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:

2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU*

Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:

EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-22:2011/A11:2013EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:2015

EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 13236:2010+A1:2015

Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller:

Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany 30.11.2018

* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.

Christian FrankDokumentationsbevollmächtigter

100

20181126_rev02_mt

101

Sklopni crtež • Detaljni crtež Schemă de explozie • Технически чертеж

Explosionszeichnung

info

rmat

ivan

, inf

orm

ativ

no,

info

rmat

iv, и

нфор

мат

ивен

PMN

F 13

50

D4

19 20 21 17

19

8

82120 (4x)

17

15

GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG

Stockstädter Straße 20

DE-63762 Großostheim

GERMANY

Stanje informacija · Stanje informacija · Versiunea

informaţiilor · Актуалност на информацията · Stand

der Informationen: 11/ 2018

Ident.-No.: 72037814112018-HR/ RS / RO/BG

IAN 303235


Recommended