+ All Categories
Home > Documents > Hotarari Ale Curtii Europene a Drepturilor Omului Vol I

Hotarari Ale Curtii Europene a Drepturilor Omului Vol I

Date post: 04-Jan-2016
Category:
Upload: leon-mihai
View: 81 times
Download: 14 times
Share this document with a friend
728
1 HOTĂRÂRI ALE CURŢII EUROPENE A DREPTURILOR OMULUI Culegere selectivă Volumul I Chişinău 2006
Transcript
  • 1Hotrri ale Curii Europene a Drepturilor Omului: Culegere selectiv____________________________________________________________________________________

    HOTRRI ALE CURII EUROPENE A DREPTURILOR OMULUI

    Culegere selectiv

    Volumul I

    Chiinu2006

  • 2LAWLESS contra IRLANDEI____________________________________________________________________________________

    CZU 341.231.14(094)C 95

    Editarea i publicarea acestei lucrri a fost posibil datorit unei contribuii generoase din partea Elveiei i fondurilor comune ale Consiliului Europei i Comisiei europene

    Colegiul redacional:

    Lilia Snegureac, Svetlana Ungureanu, Natalia Trepdu, Rodica Secrieru;Diana Srcu (red. juridic); Anton Stogu (lector)

    Descrierea CIP a Camerei Naionale a Crii

    Curtea European a drepturilor omului: Hotrri ale Curii Europene a Drepturilor Omului: Culeg. selectiv: [n 3 vol.] - Ch.: .S. F.E.-P. Tipogr. Central, 2006. - ISBN 978-9975-78-105-3

    Vol. 1 2006. 730 p. ISBN 978-9975-108-4 (Vol. 1)1000 ex.

    1. Drepturilor Omului. 2. Curtea European

    341.231.14(094)

    Consiliul Europei, 2006 Comisia european, 2006 Biroul de Informare al Consiliului

    Europei n Moldova, 2006

    Biroul de Informare al Consiliului Europei n Republica MoldovaStr. 31 August, 78 A, biroul 23, 2012 Chiinu

    Tel./fax: 373 22 24 10 96e-mail: [email protected]

    ISBN 978-9975-78-105-3 (general) Imprimat n Republica Moldova, 2006 978-9975-78-108-4 (Vol. 1) Se distribuie gratuit

  • 3Hotrri ale Curii Europene a Drepturilor Omului: Culegere selectiv____________________________________________________________________________________

    CUPRINS

    Prefa ....................................................................................................................... 4Lawless contra Irlandei (nr. 3) (art. 17; 5; 5-1-b; 5-1-c; 5-3; 6; 7-1; 15) .................. 5Neumeister contra Austriei (art. 5-3; 6-1; 5-4) ..................................................... 39Minelli contra Elveiei (art. 6-2; 41) ....................................................................... 77Van der Mussele contra Regatului Belgiei (art. 4-2; 14+4; P1-1; 14+P1-1) ................................................................................ 95Luberti contra Italiei (art. 5; 5-1-c; 5-4; 41) ......................................................... 115Goddi contra Italiei (art. 6-3-c; 41) ...................................................................... 131Duinhof i Duijf contra Olandei (art. 35-1; 5-3; 41) ............................................ 141Ozturk contra Germaniei (art. 6-3-e)................................................................... 155Feldbrugge contra Olandei (art. 6-1) .................................................................. 185Lithgow contra Regatului Unit (art. 6-1; 13; P1-1; P1-1+14) ............................. 207Johnston i alii contra Irlandei (art. 25-1; 35-1; 12; 8; 14+8; 9; 41) ................. 277Leander contra Regatului Suediei (art. 8; 10; 13) .............................................. 307Pudas contra Suediei (art. 6-1; 13; P1-1; 41)...................................................... 335F. contra Elveiei (art. 12; 41)............................................................................... 351Mller i alii contra Elveiei (art. 10).................................................................. 365Hauschildt contra Danemarcei (art. 35-1; 6-1; 41) ............................................. 389Eriksson contra Suediei (art. 8; 6-1; P1-2; 13; 13+P1-2; 13+6-1; 41) ................ 409Gaskin contra Regatului Unit (art. 8; 10; 41)...................................................... 435Fox, Campbell i Hartley contra Regatului Unit (art. 5; 13; 41) .......................455Observer i Guardian contra Regatului Unit (art. 10; 14+10; 13; 41) ............... 473Vermeire contra Belgiei (art. 14+8; 46-1) ............................................................ 529X. contra Franei (art. 6-1; 41) ............................................................................. 541Hadjianastassiou contra Greciei (art. 6-1; 6-3-b; 10; 41)................................... 555Dombo Beheer B. V. contra Olandei (art. 6-1; 41) ............................................. 569Fredin (Nr. 2) contra Suediei (nr. 2) (art. 6-1; 41) ............................................... 589Jacubowski contra Germaniei (art. 10) .............................................................. 597Karlheinz Schmidt contra Germaniei (art. 14+4-3-d; 41; P1-1) ......................... 609Hokkanen contra Finlandei (art. 6-1; 8; 13; 41; P7-5) ........................................ 623Poitrimol contra Franei (art. 6-1; 6-3-c; 41) ....................................................... 645Lpez Ostra contra Spaniei (art. 3; 8; 35-1; 41) ................................................. 663S ntele Mnstiri contra Greciei (art. 6-1; 9; 11; 13; 35-1; P1-1; 14+6; 14+9; 14+11; 14+P1) .......................................................................... 681Vereinigung Demolratisher Soldaten sterreichs i Gubi contra Austriei (art. 10; 13; 14+10; 41) ................................................................713

  • 4LAWLESS contra IRLANDEI____________________________________________________________________________________

    Prefa

    Apariia culegerii n trei volume a jurisprudenei Curii Europene a Drepturilor Omului n varianta moldoveneasc este un eveniment extrem de ateptat i binevenit. mi exprim recunotina fa de partenerii naio-nali (Lilia Snegureac, Diana Srcu, Svetlana Ungureanu, Rodica Secrieru, Natalia Trepdu, Anton Stogu) care au contribuit la nalizarea acestui proiect n vederea asigurrii accesului i disponibilitii jurisprudenei tot mai abundente a Curii Europene a Drepturilor Omului, Convenia avnd un efect direct asupra dreptului intern.

    Publicaia, ind o valoroas surs de referin, va servi profesionitilor sistemului judiciar, judectorilor, avocailor, procurorilor n vederea asigu-rrii unui sistem juridic echitabil i e cient. n egal msur, culegerea va prezenta un interes pentru un public mai larg, inclusiv poliia i serviciul penitenciar, precum i pentru funcionarii publici de la toate nivelurile ad-ministrrii naionale. Astfel, innd cont de caracterul subsidiar al Curii de la Strasbourg, protecia drepturilor prevzute n Convenie ar putea asigu-rat, n prumul rnd, la nivelul naional, unde sunt protejate cel mai bine.

    n calitate de surs educaional, aceast publicaie va n mod speci-al util pentru profesorii i studenii n drept, precum i n alte domenii aca-demice, din moment ce o bun cunoatere a principiilor drepturilor omului i a proteciei lor internaionale are o importan fundamental pentru cei care vor modela i vor conduce viitoarea societate moldoveneasc.

    n afar de valoarea profesional i educaional, aceste trei volume vor servi n calitate de manual indispensabil cu privire la valorile democra-tice fundamentale mprtite de Statele membre ale Consiliului Europei. Toi cei care particip la viaa politic i public din Moldova, e c sunt demnitari alei sau funcionari numii n Guvern, reprezetani ai societii civile i analiti mass-media, se vor inspira din aceast publicaie i i vor realiza n deplin msur rolul n consolidarea unei culturi a drepturilor omului care-i trage rdcinile din solul fertil al celui mai reuit sistem actual al drepturilor omului din lume.

    Preedintele Curii Europenea Drepturilor Omului Luzius Wildhaber

  • 5Hotrri ale Curii Europene a Drepturilor Omului: Culegere selectiv____________________________________________________________________________________

    LAWLESS contra IRLANDEI(Cererea nr. 332/57)

    HOTRRE

    1 iulie 1961

    n cauza Lawless,

    Curtea European a Drepturilor Omului, constituit potrivit dispoziiilor artico-lului 43 (art. 43) al Conveniei pentru Aprarea Drepturilor Omului i a Libertilor Fundamentale (n continuare Convenia) i ale articolelor 21 i 22 din Regulamentul Curii, ntr-o Camer compus din:

    Dl. R. Cassin, Preedintei dnii G. Marikiadis

    E. Rodenbourg R. McGonigal, membru ex of cio G. Balladore Pallieri E. Arnalds K.F. Arik, Judectori P. Modinos, Gre er,

    pronun urmtoarea hotrre:

    PROCEDURA

    1. Prezenta cauz a fost deferit Curii la 13 aprilie 1960, de ctre Comisia European a Drepturilor Omului (n continuare Comisia) printr-o cerere care datea-z cu 12 aprilie 1960. La cererea sa de deferire a cauzei, Comisia a anexat raportul su potrivit articolului 31 (art. 31) al Conveniei. Cauza se refer la cererea introdus n faa Comisiei, n temeiul articolului 25 (art. 25) al Conveniei, de dl G. R. Lawless, cetean al Republicii Irlanda, ndreptat mpotriva Guvernului acestui stat.

    2. Att Comisia, ct i Guvernul irlandez, Parte n aceast cauz, au ridicat ex-cepii preliminare i probleme de procedur n prezenta cauz. Curtea s-a pronunat asupra acestor probleme n hotrrea sa din 14 noiembrie 1960.

  • 6LAWLESS contra IRLANDEI____________________________________________________________________________________

    Procedura, aa precum s-a desfurat pn la aceast dat, este expus n hotrrea precitat.

    3. Urmare a hotrrii precitate, Preedintele Camerei, printr-o ordonan din 14 noiembrie 1960, a xat data de 16 decembrie 1960 drept termen limit pentru prezen-tarea memoriului delegailor Comisiei i data de 5 februarie 1961 drept termen limit pentru prezentarea contra-memoriului Guvernului irlandez.

    Conformndu-se acestei ordonane, Comisia a prezentat la 16 decembrie 1960 o Expunere cu privire la contra-memoriu (fondul cauzei), care la 19 decembrie 1960 a fost noti cat Guvernului irlandez, Parte n aceast cauz. La 3 februarie 1961, nainte de expirarea termenului acordat, Guvernul irlandez de asemenea a prezentat un document intitulat Observaiile Guvernului irlandez cu privire la Expunerea Comi-siei Europene a Drepturilor Omului din 16 decembrie 1960. Acest document a fost comunicat delegailor Comisiei la 7 februarie 1961, dat de la care cauza putea prin urmare examinat n fond.

    nainte de deschiderea procedurii orale, delegatul principal al Comisiei a adus la cunotina Curii, printr-o scrisoare adresat Gre erului la 14 martie 1961, opinia delegailor Comisiei cu privire la unele chestiuni ridicate de Guvernul irlandez n do-cumentul su din 3 februarie 1961, copia creia ind transmis Guvernului irlandez i vrsat, de asemenea, la dosarul cauzei.

    4. La 7, 8, 10 i 11 aprilie 1961, la Strasbourg, au avut loc audieri n edin public, la care au participat:

    din partea Comisiei:Sir Humphrey Waldock, Preedinte al Comisiei, Delegat principal,Dl C. Th. Eustathiades, Vicepreedintei

    Dl S. Petren, Membru al Comisiei, Delegai adjunci,

    din partea Guvernului irlandez, Parte n aceast cauz:Dl A. OKeeffe, Procurorul General al Irlandei, acionnd n calitate de agent,asistat de:

    Dl S. Morrissey, Barrister-at-Law, consilier juridic, Ministerul Afacerilor Externe,Dl A. J. Hederman, Barrister-at-Law, consilier,i de ctre:

    Dnii D. ODonovan, Chief State Solicitor, P. Berry, Assistant Secretary-General, Ministerul Justiiei.

    5. nainte de examinarea fondului cauzei, Sir Humphrey Waldock, delegat prin-cipal al Comisiei, a ridicat cteva chestiuni de procedur i a prezentat la acest su-biect urmtoarele concluzii:

  • 7Hotrri ale Curii Europene a Drepturilor Omului: Culegere selectiv____________________________________________________________________________________

    Invitm Curtea s statueze c delegaii Comisiei au dreptul:

    (a) s considere ca parte integrant a procedurii cauzei observaiile scrise ale reclamantului asupra raportului Comisiei, reproduse la paragrafele 31-49 ale Expunerii Comisiei din 16 decembrie 1960, astfel precum este indicat la pagina 15 a hotrrii Curii din 14 noiembrie 1960;

    (b) s aduc la cunotina Curii opinia reclamantului asupra chestiunilor particulare aprute n ca-drul dezbaterilor, astfel precum este indicat la pagina 15 a hotrrii Curii din 14 noiembrie 1960;

    (c) s considere persoana desemnat de ctre reclamant ca ind la dispoziia delegailor pentru orice asisten pe care acetia ar considera-o util de solicitat, n vederea comunicrii Curii a opi-niei reclamantului asupra chestiunilor particulare aprute n cadrul dezbaterilor.

    Dl A. OKeeffe, acionnd n calitate de agent al Guvernului irlandez, a declarat c las aceast chestiune la discreia Curii.

    6. Asupra acestei chestiuni de procedur, Curtea a adoptat la 7 aprilie 1961 urmtoarea hotrre:

    Curtea,

    innd cont de concluziile prezentate de ctre delegaii Comisiei Europene a Drepturilor Omului la audierea din 7 aprilie 1961;

    Lund not de faptul c agentul Guvernului irlandez nu dorete s se pronune asupra chestiunii;

    Considernd c, n hotrrea sa din 14 noiembrie 1960, Curtea a declarat c la aceast etap a procedurii nu consider necesar s autorizeze Comisia s-i transmit observaiile scrise ale recla-mantului asupra Raportului Comisiei;

    Considernd c, pe de alt parte, Curtea a recunoscut deja Comisiei n hotrrea precitat, doar versiunea francez ind autentic, facultatea de a aduce la cunotin, sub proprie rspundere, opinia reclamantului, ca element ce ar putea servi drept explicaie Curii;

    Considernd c aceast latitudine a Comisiei se extinde asupra oricror consideraii pe care Comi-sia le-ar obine de la reclamant n cadrul procedurii n faa Curii;

    Considernd c, pe de alt parte, Comisia dispune de deplina libertate cu privire la alegerea me-todelor prin care dorete s stabileasc contactul cu reclamantul i s-i ofere acestuia ocazia s-i comunice opinia; considernd, n special, c aceasta i poate cere reclamantului s desemneze o persoan care s e la dispoziia delegailor Comisiei; considernd c din aceasta nu rezult c persoana n cauz ar avea locus standi in judicio;

    Din aceste considerente,

    Decide n unanimitate:

    Cu referire la concluziile formulate la litera (a), c, la etapa actual, nu este cazul de a examina observaiile scrise ale reclamantului, reproduse la paragrafele 31-49 ale Expunerii Comisiei din 16 decembrie 1960, ca fcnd parte integrant din procedura cauzei;

    Cu referire la litera (b), c Comisia are deplina latitudine, n cadrul dezbaterilor i n msura n care le consider utile pentru a servi drept explicaie Curii, s ia n considerare opinia reclamantului asupra Raportului sau asupra oricrei chestiuni particulare ridicate dup transmiterea lui;

    Cu referire la litera (c), c Comisia este mputernicit, la momentul n care consider util s o fac, s invite reclamantul s-i pun la dispoziie o persoan, sub rezerva celor indicate mai sus.

    7. n continuare, Curtea a audiat declaraiile, rspunsurile i prezentrile cu privire la chestiunile de fapt i de drept asupra fondului cauzei, date de Sir Humphrey Waldock, delegat principal, din partea Comisiei, de dl A. OKeeffe, Attorney-General, acionnd n calitate de Agent din partea Guvernului irlandez.

  • 8LAWLESS contra IRLANDEI____________________________________________________________________________________

    N FAPT

    I

    1. Cererea Comisiei de deferire a cauzei la care este anexat Raportul su, ntocmit potrivit dispoziiilor articolului 31 (art. 31) din Convenie are drept obiect de a supune cauza G. R. Lawless spre examinare Curii, astfel nct aceasta s poat decide dac faptele cauzei denun sau nu o nclcare a obligaiilor asumate de Gu-vernul irlandez n temeiul dispoziiilor Conveniei.

    Precum rezult din cererea i memoriul Comisiei, G. R. Lawless invoc, n ceea ce l privete, nclcarea din partea autoritilor Republicii Irlanda a dispoziiilor Conveniei, prin faptul c, ntru executarea unei ordonane emise de ctre Ministrul Justiiei n baza articolului 4 al Legii nr. 2 din 1940 de modi care a Legii din 1939 cu privire la atentatele contra securitii statului, s-a a at n detenie fr judecat de la 13 iulie pn la 11 decembrie 1957 ntr-o tabr de detenie militar, situat pe teri-toriul Republicii Irlanda.

    2. Faptele cauzei, astfel precum rezult din Raportul Comisiei, din memorii, probele i documentele prezentate Curii, precum i din concluziile formulate att de Comisie, ct i de Guvernul irlandez, n cadrul audierilor orale n faa Curii, se rezum la urmtoarele:

    3. G. R. Lawless, nscut n 1936, este muncitor n construcie. El are domiciliu permanent n Dublin (Irlanda).

    4. G. R. Lawless a recunoscut n faa Comisiei c a devenit membru al I.R.A. (Irish Republican Army / Armata republican irlandez) n ianuarie 1956. Potrivit propriilor sale declaraii, el ar prsit I.R.A. n iunie 1956 i un grup disident al I.R.A n decembrie 1956.

    II

    5. Potrivit tratatului cu privire la crearea Statului Liber al Irlandei, semnat la 6 decembrie 1921 ntre Regatul Unit i Statul Liber al Irlandei, ase comitate situate n nordul Insulei irlandeze au rmas sub suveranitatea britanic.

    6. Dup crearea Statului Liber al Irlandei, cu diferite ocazii, s-au constituit gru-puri armate autoproclamate Armata republican irlandez (I.R.A.), avnd ca obiectiv evident desfurarea activitilor teroriste ce ar pune capt suveranitii exercitate de Regatul Unit asupra Irlandei de Nord. Activitile acestor grupuri au luat uneori pro-porii att de mari, nct legislaia ordinar nu mai putea asigura o reprimare e cient. Astfel, legislatorul i-a acordat cu diferite ocazii Guvernului mputerniciri speciale, de natur s-i permit acestuia s fac fa situaiei create prin aceste activiti ilegale; printre aceste mputerniciri a gurat uneori dreptul de detenie fr judecat.

    La 29 decembrie 1937 a fost promulgat Constituia Republicii Irlanda, n vi-goare n prezent. n luna mai a anului 1938, toate persoanele deinute pentru delicte politice au fost eliberate.

  • 9Hotrri ale Curii Europene a Drepturilor Omului: Culegere selectiv____________________________________________________________________________________

    La momentul cnd situaia politic din Europa prezicea declanarea rzboiu-lui, I.R.A. i-a reluat activitile i svrea noi acte de violen pe teritoriul Repu-blicii Irlanda.

    La nceputul anului 1939, I.R.A. a publicat documente pe care le-a denu-mit declaraie de rzboi Regatului Unit. n special dup aceast declaraie I.R.A., acionnd de pe teritoriul Republicii Irlanda, i-a intensi cat actele de violen pe teritoriul britanic.

    7. Pentru a face fa situaiei create prin activitatea I.R.A., Parlamentul Repu-blicii Irlanda a adoptat o lege cu privire la atentatele contra securitii statului (Offen-ces against the State Act, 1939), care a intrat n vigoare la 14 iunie 1939.

    III

    8. Titlul II al legii din 1939 de nete activitile prejudiciabile meninerii pcii i ordinii publice sau securitii statului. Titlul III conine dispoziii cu privire la organizaii a cror activitate cade sub incidena legii i care, din aceste motive, pot declarate prin ordonan de Guvern organizaii ilegale. n acest sens, articolul 21 din legea din 1939 prevede:

    (1) Este interzis oricrei persoane s fac parte dintr-o organizaie ilegal;

    (2) Orice persoana care este membru al unei organizaii ilegale, contrar prezentului articol, se face vinovat de nclcarea dispoziiilor prezentului articol i este pasibil:

    (a) n cazul constatrii vinoviei, de o amend n valoare de cel mult 50 lire sau, la discreia instan-ei de judecat, de pedeapsa cu nchisoarea de pn la trei luni, sau de ambele pedepse; e

    (b) n cazul pronunrii hotrrii de condamnare de ctre instana de judecat, de o pedeaps cu nchisoarea de pn la doi ani.

    Titlul IV al legii din 1939 conine diverse dispoziii cu privire la reprimarea acti-vitilor ilegale, printre care, articolul 30 prevede urmtoarea dispoziie referitoare la arestarea i detenia persoanelor bnuite de implicare n activiti ilegale:

    Articolul 30:

    (1) Orice membru al Grda Sochna (dac nu este mbrcat n uniform, la prezentarea legiti-maiei, dac i se cere) poate fr mandat s opreasc, s percheziioneze, s interogheze i s aresteze orice persoana sau s efectueze una sau mai multe dintre aceste msuri n privina oric-rei persoane pe care o bnuiete de a comis o nclcare sau este pe cale s comit o nclcare a oricrui articol sau paragraf din prezenta lege, sau un act cali cat drept delict n sensul Titlului V din prezenta lege, sau pe care o bnuiete de a posesorul unui document avnd legtur cu comiterea sau tentativa de comitere a oricrei dintre nclcrile sus-menionate.

    (2) Orice membru al Grda Sochna (dac nu este mbrcat n uniform, la prezentarea legitima-iei, dac i se cere) poate, n scopul exercitrii oricrei dintre mputernicirile acordate de paragraful precedent al acestui articol, s opreasc i s percheziioneze (fcnd uz de for, n caz de necesitate) orice vehicul sau nav, corabie sau alt vas pe care l bnuiete de transportarea unei persoane pe care este autorizat, potrivit paragrafului sus-menionat, s o rein fr mandat.

    (3) Orice persoan reinut n temeiul prezentului articol poate condus i deinut la un post al Grda Sochna, o nchisoare sau orice alt loc corespunztor acestui scop, timp de 24 de ore din momentul reinerii i oricrei persoane i se poate, la ordinul unui o er din Grda Sochna, avnd cel puin rangul de Comisar principal, prelungi detenia pentru nc 24 de ore.

  • 10

    LAWLESS contra IRLANDEI____________________________________________________________________________________

    (4) Orice persoan deinut ca urmare a aplicrii paragrafului precedent poate, n orice moment pe parcursul deteniei sale, s e inculpat de svrirea unei infraciuni i tradus n faa Tribunalului de District sau n faa unei Curi Penale Speciale, sau eliberat la ordinul unui o er din Grda Sochna, i trebuie, n cazul n care nu este inculpat sau eliberat, s e eliberat la expirarea perioadei de detenie autorizate de paragraful precitat.

    (5) Orice membru al Grda Sochna poate lua, cu privire la o persoan deinut n temeiul prezen-tului articol, una sau mai multe dintre urmtoarele msuri:

    (a) s noteze numele i adresa unei astfel de persoane;

    (b) s percheziioneze o astfel de persoana sau s dispun percheziia;

    (c) s fotogra eze o astfel de persoana sau s dispun fotogra erea;

    (d) s-i ia sau s dispun luarea amprentelor digitale unei astfel de persoane;

    (6) Orice persoan care va opune rezisten exercitrii de ctre un membru al Grda Sochna a oricrei dintre mputernicirile acordate de paragraful precedent, sau care nu-i va declara numele sau va refuza s-i declare numele sau adresa i va furniza la orice ntrebare de aceast natur un nume sau o adres fals sau neltoare, se va face vinovat de nclcarea prezentului articol i va , dup constatarea vinoviei, pasibil de pedeapsa cu nchisoarea de pn la ase luni.

    Titlul V al legii din 1939 are drept obiect crearea unei Curi Penale Speciale, avnd competena de judecare a persoanelor acuzate de delicte n temeiul acestei legi.

    n cele din urm, Titlul VI al legii din 1939 conine dispoziii care autorizeaz orice Ministru de Stat din momentul n care Guvernul a pus n vigoare aceast parte a legii s ordone, n anumite circumstane, arestarea sau detenia oricrei persoane n pri-vina creia are convingerea c se dedic unor activiti declarate ilegale prin lege.

    9. La 23 iunie 1939, adic dup nou zile de la intrarea n vigoare a legii cu privire la atentatele contra securitii statului, Guvernul a promulgat, n temeiul artico-lului 19 al acestei legi, o ordonan prin care I.R.A., declarat Organizaie ilegal, a fost dizolvat.

    10. Ulterior, circa 70 de persoane au fost arestate i deinute n temeiul Titlului VI al legii; una dintre acele persoane a naintat o aciune n faa naltei Curi a Irlandei, con-testnd legalitatea deteniei sale. nalta Curte a Irlandei a declarat atunci aceast deten-ie ca ind ilegal i a dispus eliberarea persoanei printr-o hotrre de habeas corpus.

    Guvernul a ordonat atunci eliberarea tuturor persoanelor deinute n baza ace-lorai dispoziii.

    11. Lund n consideraie hotrrea naltei Curi, Guvernul a prezentat Parla-mentului un proiect de lege de modi care a Titlului VI al legii din 1939 contra securitii statului. La 9 februarie 1940, dup ce a fost declarat constituional de ctre Curtea Suprem, acest proiect a fost adoptat de ctre Parlament, devenind legea nr. 2 din 1940, Offences against the State (Amendment) Act 1940.

    Aceast lege nr. 2 din 1940 confer Minitrilor de Stat mputerniciri speciale de detenie fr judecat, dac i din momentul n care Guvernul va face i va pu-blica o declaraie prin care s declare c mputernicirile atribuite prin prezentul Titlu al legii sunt necesare pentru a asigura meninerea pcii i ordinii publice i c este oportun ca prezentul Titlu al legii s intre imediat n vigoare (articolul 3, paragraful (2) al legii).

  • 11

    Hotrri ale Curii Europene a Drepturilor Omului: Culegere selectiv____________________________________________________________________________________

    Cu toate acestea, n temeiul paragrafului (4) al articolului 3 al legii, declaraia Guvernului de punere n vigoare a mputernicirilor speciale de detenie poate anu-lat n orice moment printr-o simpl rezoluie a Camerei inferioare a Parlamentului irlandez.

    n plus, potrivit prevederilor articolului 9 al legii, cele dou Camere ale Parla-mentului trebuie s e informate n deplin msur, cu regularitate, despre modul de exercitare a mputernicirilor de detenie.

    12. mputernicirile de detenie prevzute de legea precitat sunt ncredinate Minitrilor de Stat. n acest sens, articolul 4 al legii dispune:

    (1) n cazul n care un Ministru de Stat consider c o persoan este implicat n activiti care, dup prerea sa, sunt prejudiciabile meninerii pcii i ordinii publice sau a siguranei statului, el poate, prin ordin sub semntur proprie i purtnd sigiliul su o cial, s ordone arestarea sau de-tenia acelei persoane n baza prezentului articol.

    (2) Orice membru al Grda Sochna poate s aresteze fr mandat orice persoan indicat n ordinul emis de ctre un Ministru de Stat n aplicarea paragrafului precedent.

    (3) Orice persoan arestat n aplicarea paragrafului precedent va deinut ntr-o nchisoare sau ntr-un alt loc indicat n acest scop printr-un regulament adoptat n aplicarea prezentului Titlu al legii, pn la momentul n care acest Titlu va nceta s mai e n vigoare sau pn la momentul n care aceasta va eliberat n temeiul dispoziiilor subsecvente ale prezentului Titlu al acestei legi.

    (4) n cazul n care o persoan este deinut n baza prezentului articol, acesteia i se prezint, imediat dup sosire la nchisoare sau n orice alt loc indicat n acest scop prin regulamentele adop-tate n aplicarea prezentei pri a acestei legi, o copie a ordinului emis pe numele su n temeiul prezentului articol, precum i a dispoziiilor articolului 8 al prezentei legi.

    13. n temeiul articolului 8 al legii nr. 2 din 1940, Guvernul trebuie s instituie, ct de curnd posibil dup intrarea n vigoare a mputernicirilor de detenie fr jude-cat, o Comisie (numit n continuare: Comisia de detenie) care s poate sesizat de ctre orice persoan arestat sau deinut n temeiul legii, prin intermediul Guver-nului, n vederea examinrii cauzei sale. Aceast Comisie trebuie s e alctuit din trei membri numii de Guvern, printre care un o er al Forelor Aprrii, avnd cel puin apte ani de serviciu, i ali doi membri, care trebuie s e un avocat sau jurisconsult avnd o experien de cel puin apte ani, e judectori sau foti judectori ai tribuna-lelor ordinare. n cele din urm, articolul 8 al legii prevede ca, n cazul n care Comisia conchide c nu exist temeiuri pentru meninerea persoanei n detenie, aceasta este eliberat n cei mai scuri termeni.

    IV

    14. Dup o perioad de mai muli ani n care activitile I.R.A. nu au fost att de pronunate, n 1954 i apoi ncepnd cu al doilea semestru al anului 1956 s-a produs o recrudescen.

    n cea de-a doua jumtate a lunii decembrie 1956, au fost comise atacuri ar-mate mpotriva mai multor uniti ale poliiei Irlandei de Nord, iar la sfritul lunii a fost ucis un poliist. n aceeai lun, o patrul a poliiei circulnd pe drumuri frontaliere a fost inta unor focuri de arm, au fost dobori arbori de-a curmeziul drumurilor, au fost tiate re telefonice etc. n ianuarie 1957, incidentele au devenit i mai frecven-

  • 12

    LAWLESS contra IRLANDEI____________________________________________________________________________________

    te. La nceputul lunii, mpotriva unitilor poliiei din Brookeborough a fost declanat un atac armat, n cursul cruia doi dintre atacatori au fost ucii, ambii provenind din teritoriul comitatului 26. Ali doisprezece, dintre care patru rnii, au trecut frontiera i au fost arestai de poliia Republicii Irlanda. n aceste circumstane, Prim-ministrul Republicii Irlanda a adresat publicului, n cadrul unui mesaj radiofonic din 6 ianuarie 1957, un apel insistent de a pune capt acestor atacuri.

    La ase zile dup acest mesaj radiofonic, adic pe 12 ianuarie 1957, I.R.A. svrete pe teritoriul Republicii Irlanda un atac armat mpotriva unui magazin de explozibile, situat n Moortown, comitatul Dublin, n scopul de a sustrage explozibile. La 6 mai 1957, grupuri armate au ptruns n magazinul de explozibile din Swan Laois, au imobilizat paznicul i au sustras o mare cantitate de explozibile.

    Pe 18 aprilie 1957, printr-o explozie care cauzeaz serioase prejudicii podului de cale ferat din Ayallogue, n comitatul Armagh, la circa 5 mile n partea de nord a frontierei, a fost ntrerupt linia de cale ferat Dublin-Belfast.

    n noaptea din 25 spre 26 aprilie, trei explozii ntre Lurgan i Portadown, n Irlanda de Nord, au cauzat daune aceleiai linii de cale ferat.

    n noaptea din 3 spre 4 iulie 1957, o patrul a poliiei Irlandei de Nord, n timpul serviciului n imediat apropiere de frontier, a czut ntr-o ambuscad. Un poliist a fost mpucat mortal, iar altul a fost rnit. La locul ambuscadei au fost descoperite 87 de batoane de gelinit plasate pe drum, acoperite cu pietre i conectate la un detonator.

    Acest incident s-a produs cu doar 8 zile nainte de Orange Processions, care se desfoar anual n numeroase localiti ale Irlandei de Nord la data de 12 iulie. n tre-cut, aceast dat a fost deosebit de critic pentru meninerea pcii i ordinii publice.

    V

    15. mputernicirile speciale de arestare i detenie atribuite Minitrilor de Stat prin legea nr. 2 din 1940, au fost puse n vigoare la 8 iulie 1957 printr-o Declaraie a Guvernului irlandez publicat n Jurnalul O cial la 5 iulie 1957.

    La 16 iulie 1957, Guvernul a constituit Comisia de detenie, prevzut de ar-ticolul 8 al legii i a desemnat n calitate de membri ai Comisiei un o er al Forelor Aprrii, un judector i un judector de district.

    16. Declaraia Guvernului irlandez de punere n vigoare, la 8 iulie 1957, a m-puternicirilor speciale de detenie prevzute n Titlul II al legii nr. 2 din 1940, avea urmtorul coninut:

    Guvernul, n exercitarea mputernicirilor conferite de paragraful 2 al articolului 3 al legii cu privire la atentatele contra securitii statului din 1940 (nr. 2 din 1940), prin prezenta declar c mputernicirile conferite de Titlul II al legii precitate sunt necesare n vederea meninerii pcii i ordinii publice i c este necesar ca Titlul menionat s intre n vigoare imediat.

    17. Prin scrisoarea din 20 iulie 1957, Ministrul irlandez al Afacerilor Externe a informat Secretarul General al Consiliului Europei c Titlul II al legii nr. 2 din 1940 cu privire la atentatele contra securitii statului a intrat n vigoare la 8 iulie 1957.

  • 13

    Hotrri ale Curii Europene a Drepturilor Omului: Culegere selectiv____________________________________________________________________________________

    Paragraful 2 al scrisorii avea urmtorul coninut:... n msura n care punerea n aplicare a Titlului II al legii, care confer mputerniciri speciale de arestare i de detenie, poate implica o derogare de la obligaiile ce rezult din Convenia pentru Aprarea Drepturilor Omului i a Libertilor Fundamentale, am onoarea s v invit s considerai prezenta scrisoare ca una de noti care potrivit articolului 15 (3) (art. 15-3) al Conveniei.

    Scrisoarea indica faptul c detenia persoanelor n baza legii nr. 2 devenise necesar n vederea mpiedicrii svririi delictelor contra pcii i ordinii publice i meninerii unor fore militare sau armate, altele dect cele autorizate prin Constituie.

    Secretarului General i se atrgea atenia asupra dispoziiilor articolului 8 al Le-gii din 1940, care prevedea constituirea unei Comisii creia i se poate adresa orice persoan deinut. Comisia a fost instituit la 16 iulie 1957.

    18. ndat dup publicarea Declaraiei din 5 iulie 1957 cu privire la punerea n vigoare a mputernicirilor de detenie prevzute de legea nr. 2 din 1940, Prim-ministrul Republicii Irlanda a anunat c Guvernul va elibera orice persoan deinut n temeiul legii menionate, care i va lua angajamentul de a respecta Constituia i legile Irlan-dei i de a nu adera, nici sprijini vreo organizaie declarat ilegal n temeiul legii din 1939 cu privire la atentatele contra securitii statului.

    VI

    19. La 21 septembrie 1936 G.R. Lawless a fost arestat pentru prima dat mpreuna cu ali trei brbai ntr-un hambar dezafectat la Keshcarrigan, comitatul Leitrim. n acest hambar poliia a descoperit o mitralier Thompson, 6 arme de rzboi, 6 arme de vntoare, un revolver, un pistol automat i 400 ncrctoare. Lawless a recunoscut c era membru al I.R.A. i c a luat parte la un atac armat n cadrul cruia au fost furate arme i revolvere. La 18 octombrie, el a fost acuzat de deinere ilegal de arme de foc, n temeiul legii din 1925 cu privire la armele de foc (The Firearms Act, 1925) i a articolului 21 din legea din 1939 cu privire la atentatele contra securitii statului (The Offences against the State Act, 1939) (n continuare legea din 1939).

    G. R. Lawless i ceilali inculpai au fost tradui n faa Curii penale de circum-scripie Dublin. La 23 noiembrie 1956, acetia au fost achitai n ceea ce privete ca-ptul de acuzare de posesie ilegal de arme de foc. Judectorul a semnalat jurailor faptul c nu au fost respectate condiiile tehnice referitoare la probarea vinoviei acu-zatului, acuzarea nedemonstrnd n mod concludent c nici o autoritate competent nu i acordase acuzatului vreun permis ce l-ar autorizat s dein armele n cauz.

    n cadrul audierilor din data de 26 octombrie n faa acestei Curi, judectorul de district l-a ntrebat pe unul dintre inculpai, Sean Geraghty, dac acesta dorea s adre-seze ntrebri agenilor de poliie prezeni. Sean Geraghty a rspuns n felul urmtor:

    n calitate de soldat al Armatei Republicane Irlandeze i ca leader al brbailor aici prezeni, nu doresc sa iau parte la deliberrile acestui tribunal.

    La ntrebarea judectorului dac pleda vinovat sau nevinovat, acesta a rspuns din nou:

  • 14

    LAWLESS contra IRLANDEI____________________________________________________________________________________

    n numele camarazilor mei i al meu personal, in s declar c armele i muniiile gsite asupra noastr urmau s e utilizate mpotriva forelor britanice de ocupaie, n scopul realizrii reuni crii rii noastre i irlandezii i irlandezele, indiferent de opinie politic, nu trebuie s se team de noi. Noi rea rmm c posesia armelor este legal i credem, de asemenea, c orice irlandez are dato-ria de a lua arma n mn pentru a-i apra ara.

    Ulterior, rspunznd la o ntrebare ce i-a fost adresat de ctre judector, G.R. Lawless a declarat: Sean Gergharty a vorbit n numele meu.

    La 14 mai 1957, Lawless a fost arestat din nou la Dublin, n temeiul articolului 30 din legea din 1939, ind bnuit de implicare n activiti ilegale. Asupra lui a fost g-sit o schi de plan pentru atacarea unor posturi de frontier ntre Republica Irlanda i Irlanda de Nord, avnd inscripia: A se in ltra, a anihila i a distruge.

    n aceeai zi la domiciliul lui G. R. Lawless a fost efectuat o percheziie. n tim-pul acesteia a fost depistat un document manuscris cu privire la rzboiul de gheril, document ce coninea, printre altele, urmtoarele declaraii:

    Micarea de rezisten este avangarda armat a poporului irlandez n lupt pentru eliberarea Irlan-dei. Fora acestei micri const n caracterul su popular i patriotic. Principala misiune a unitilor locale ale rezistenei este de a distruge instalaiile i unitile inamice, localurile Armatei teritoriale, unitile speciale, birourile de recrutare, posturile de frontier, depozitele, etc.

    A ataca aerodromurile inamice i a distruge hangarele pentru avioane, depozitele de bombe i de carburani, a nimici membrii-cheie ai personalului aerian i mecanicii, a nimici sau captura o erii inamici de rang nalt i nalii funcionari ai administraiei coloniale inamice, precum i trdtorii rii noastre a ai n serviciul acestora, i anume o eri britanici, ageni de poliie, spioni, magistrai, membri importani ai partidului colaboraionist, etc.

    Dup arestare, G. R. Lawless a fost acuzat:

    (a) de deinere de documente compromitoare, cu nclcarea articolului 12 din legea din 1939;

    (b) de apartenen la o organizaie ilegal, I.R.A., cu nclcarea articolului 21 din legea din 1939.

    La 16 mai 1957, G. R. Lawless a fost tradus n faa Curii penale de circum-scripie Dublin, mpreun cu ali trei brbai acuzai de infraciuni similare n temeiul legii din 1939. n ceea ce privete primul capt de acuzare, Curtea l-a condamnat pe Lawless la o lun de nchisoare, dar l-a achitat n privina celui de-al doilea. Actele Curii arat c cel de-al doilea capt de acuzare a fost respins pentru motive de fond, fr ca aceasta s fost consemnat n vreun proces-verbal o cial al dezbate-rilor. Motivele acestei achitri nu au putut stabilite cu claritate. G. R. Lawless a fost eliberat n jurul datei de 16 iunie 1957, dup ce i-a ispit pedeapsa n nchisoarea Mountjoy din Dublin.

    20. La 11 iulie 1957, G. R. Lawless a fost din nou arestat la Dun Laoghaire de ctre agentul de securitate Connor, n momentul n care era pe punctul de a se mbar-ca pe un vas cu destinaia Anglia. El a fost deinut timp de 24 de ore la Comisariatul de poliie Bridewell din Dublin, n temeiul articolului 30 din legea din 1939, ind bnuit de apartenen la o organizaie ilegal, i anume la I.R.A.

    n aceeai zi, inspectorul de poliie McMahon i-a declarat reclamantului c el ar putea eliberat dac ar semna un angajament cu privire la comportamentul su viitor.

  • 15

    Hotrri ale Curii Europene a Drepturilor Omului: Culegere selectiv____________________________________________________________________________________

    Dlui G. R. Lawless nu i-a fost prezentat nici un text scris al angajamentului propus. Condiiile acestuia nu au putut stabilite cu exactitate.

    La 12 iulie 1957, eful Comisariatului de poliie, acionnd n temeiul paragrafu-lui 3 al articolului 30 din legea din 1939, a dispus prelungirea deteniei dlui G. R. Lawless cu 24 de ore, pn la data de 13 iulie 1957, ora 19.45.

    La 13 iulie 1957, la ora 6 dimineaa, nainte de expirarea termenului deteniei sale n temeiul articolului 30 din legea din 1939, G. R. Lawless a fost transferat de la Comisariatul de poliie Bridewell la nchisoarea militar din Curragh, comitatul Kildare (cunoscut sub numele de Glass House). El a ajuns acolo n aceeai zi la orele 8 dimineaa i, din acel moment, a fost deinut n aceast instituie n temeiul unui ordin de detenie emis la 12 iulie 1957, potrivit articolului 4 din legea nr.2 din 1940, de ctre Ministrul justiiei. La momentul sosirii la Glass House, Lawless a primit copia ordinu-lui de detenie precitat, n care Ministrul Justiiei a declarat c, n opinia sa, G. R. Lawless era implicat n activiti prejudiciabile securitii statului i a dispus arestarea i deten-ia sa n temeiul articolului 4 din legea din 1940.

    La 17 iulie 1957, G. R. Lawless a fost transferat de la Glass House ntr-o unitate cunoscut sub numele de Curragh Internment Camp, care face parte din unitatea militar i cazarmele din Curragh, comitatul Kildare, loc unde a fost deinut, mpreuna cu alte circa 120 de persoane, fr a tradus n faa unui judector, pn la eliberarea sa la 11 decembrie 1957.

    21. La 16 august 1957, G. R. Lawless a fost informat c va eliberat dac i va lua n scris angajamentul de a respecta Constituia i legile Irlandei i de a nu adera, nici susine vreo organizaie declarat ilegal n temeiul legii din 1939 cu pri-vire la atentatele contra securitii statului. G. R. Lawless a refuzat s-i asume un asemenea angajament.

    22. La 8 septembrie 1957, G. R. Lawless i-a exercitat dreptul, recunoscut de articolul 8 al legii din 1940, de a cere ca chestiunea meninerii sale n detenie s e examinat de ctre Comisia de detenie, creat potrivit aceluiai articol din legea precitat. El s-a prezentat n faa acestei Comisii la 17 septembrie 1957, ind asistat de un consilier i de avocai. Comisia de detenie, la prima edin a adoptat cteva reguli de procedur i a amnat audierile pn la data de 20 septembrie.

    23. Cu toate acestea, la 18 septembrie 1957, consilierul lui G. R. Lawless, nte-meindu-se pe articolul 40 din Constituia Irlandei, a adresat, de asemenea, naltei Curi a Irlandei o cerere prin care solicita pronunarea unei ordonane condiionate de habeas corpus ad subjiciendum. Obiectul cererii consta n obinerea unei ordonane a Curii de obligare a Comandantului Unitii de detenie s-l aduc pe G. R. Lawless n faa Curii n vederea examinrii legalitii deteniei sale i adoptrii unei decizii n aceast privin. Pronunarea unei ordonane condiionate de habeas corpus l-ar obligat pe Coman-dant s-i motiveze refuzul de a se conforma ordonanei n faa naltei Curi.

    Ordonana condiionat a fost acordat n aceeai zi i noti cat Comandan-tului care trebuia s-i motiveze refuzul ntr-un termen de patru zile. Ea a fost de asemenea noti cat Comisiei de detenie. Comisia de detenie s-a ntrunit la 20 sep-

  • 16

    LAWLESS contra IRLANDEI____________________________________________________________________________________

    tembrie 1957 i a decis s amne edina sine diem n ateptarea rezultatului cererii de habeas corpus.

    24. Atunci G. R. Lawless a adresat o cerere naltei Curi, solicitnd, n po da motivelor Comandantului unitii de detenie de a nu da curs cererii, ca ordonana condiionat de habeas corpus s devin necondiionat. n acest context, Coman-dantul s-a bazat pe ordinul de detenie emis pe numele reclamantului de ctre Minis-trul justiiei.

    nalta Curte s-a ntrunit la 8 i la 11 octombrie 1957 i a audiat argumentele legale prezentate de ctre consilierii celor dou pri. La 11 octombrie, ea a pronunat o hotrre prin care a admis motivele invocate de ctre Comandantul unitii ntru justi carea deteniei. Prin urmare, cererea de habeas corpus a fost respins.

    25. La 14 octombrie 1957, G. R. Lawless a declarat apel n faa Curii Supreme, invocnd nu numai Constituia i legislaia Irlandei, dar i prevederile Conveniei euro-pene a drepturilor omului. La 6 noiembrie 1957, Curtea Suprem a respins apelul dlui G. R. Lawless. Ea i-a emis hotrrea motivat la 3 decembrie 1957.

    Principalele concluzii ale hotrrii Curii Supreme au fost urmtoarele:

    (a) legea din 1940 a fost prezentat, n faza de proiect, Curii Supreme n ve-derea examinrii constituionalitii sale. Curtea Suprem a decis c aceasta nu era contrar Constituiei, iar n temeiul articolului 34 (3) 3 al Constituiei, nici un tribunal nu poate aprecia constituionalitatea unei legi a crei proiect a fost aprobat de ctre Curtea Suprem.

    (b) Oireachtas (adic Parlamentul), singura autoritate legislativ, nu adoptase nici o lege prin care sa ncorporeze Convenia european a drepturilor omului n drep-tul intern al Irlandei. n consecin, Curtea Suprem nu putea s aplice Convenia, n msura n care aceasta acorda cetenilor drepturi suplimentare sau diferite de cele prevzute de dreptul intern irlandez.

    (c) Detenia reclamantului n temeiul articolului 30 din legea din 1939 trebuia s ia sfrit la 13 iulie 1957, ora 19.45. n acel moment, el era deja deinut potrivit unui alt ordin emis de ctre Ministrul justiiei, iar meninerea sa n detenie era absolut justi cat prin acest al doilea ordin.

    (d) Reclamantul nu a adus nici o prob prima facie n sprijinul alegaiei sale, potrivit creia nu ar fost informat cu privire la motivele arestrii sale n baza ordinului ministerial. n orice caz, chiar dac ar fost constatat o neregularitate la arestare, aceasta nu ar fcut detenia ulterioar ilegal, oricare ar , de altfel, drepturile pe care i le-ar putut acorda reclamantului dreptul irlandez.

    (e) Curtea a statuat deja odat cu examinarea proiectului legii din 1940 c aceasta nu era mputernicit s examineze temeinicia opiniei unui ministru care emite un ordin de detenie n temeiul articolului 4 din legea precitat.

    (f) n cadrul procedurii de habeas corpus n faa naltei Curi, reclamantul a contestat legalitatea constituirii Comisiei de detenie. Chiar daca s-ar demonstra c deciziile Comisiei de detenie cu privire la anumite chestiuni procedurale ar fost ero-

  • 17

    Hotrri ale Curii Europene a Drepturilor Omului: Culegere selectiv____________________________________________________________________________________

    nate, acest fapt nu ar avea drept efect ilegalitatea deteniei reclamantului, nici nu ar constitui temei al unei cereri de habeas corpus. Din coninutul articolului 8 din legea din 1940 rezult c aceast Comisie nu este o instan judectoreasc i c o cerere formulat n faa acesteia nu constituie o procedur jurisdicional, ci o simpl cerere cu caracter administrativ.

    26. ntre timp, la 8 noiembrie 1957 adic dup dou zile de la noti carea respingerii cererii de ctre Curtea Suprem G. R. Lawless a adresat cererea n faa Comisiei Europene a Drepturilor Omului, n care a rma c arestarea i detenia sa, potrivit articolului 8 din legea din 1940, fr acuzaie i judecat, a constituit o ncl-care a Conveniei i solicita:

    (a) eliberarea sa imediat;

    (b) plata unei reparaii i a despgubirilor pentru privarea de libertate; i

    (c) plata tuturor costurilor i cheltuielilor decurgnd, direct sau indirect, din ac-iunile intentate de el n faa jurisdiciilor irlandeze i a Comisiei n vederea obinerii eliberrii sale.

    27. Puin mai trziu, Comisia de detenie a reluat, n temeiul articolului 8 din legea din 1940, examinarea cauzei dlui G. R. Lawless i i-a inut edinele n acest scop la 6 i 10 decembrie 1957. La 10 decembrie, la invitaia Procurorului General al Republicii Irlanda, G. R. Lawless, prezentndu-se personal n faa Comisiei de deten-ie, s-a angajat verbal de a nu se implica n nici o activitate ilegal n sensul legilor din 1939 i 1940 cu privire la atentatele contra securitii statului. A doua zi, Ministrul justiiei, bazndu-se pe articolul 6 din legea nr. 2 din 1940, a emis un ordin prin care a dispus eliberarea dlui G. R. Lawless.

    28. Avocatul dlui G. R. Lawless a adus la cunotina Comisiei Europene a Drep-turilor Omului faptul eliberrii acestuia printr-o scrisoare datat cu 16 decembrie 1957. n scrisoare, el preciza c Lawless inteniona s-i continue aciunea n faa Comisiei n ceea ce privete (a) cererea sa de recuperare a despgubirilor pentru privarea de libertate i (b) cererea de recuperare a tuturor costurilor i cheltuielilor decurgnd din aciunile intentate n vederea obinerii eliberrii sale.

    VII

    29. n cadrul procedurii scrise i orale n faa Curii, Comisia European a Drep-turilor Omului i Guvernul irlandez au fcut urmtoarele concluzii nale:

    Comisia, n memoriul su din 27 iunie 1960:Invit Curtea s ia n considerare concluziile Comisiei din raportul su cu privire la cauza Gerard Richard Lawless i

    (1) s decid:

    (a) dac detenia fr judecat a reclamantului de la 13 iulie pn la 11 decembrie 1957, n temeiul articolului 4 din legea din 1940 de modi care a legii cu privire la atentatele mpotriva securitii statului, era sau nu contrar obligaiilor Guvernului reclamat potrivit articolelor 5 i 6 (art. 5 i 6) din Convenie;

  • 18

    LAWLESS contra IRLANDEI____________________________________________________________________________________

    (b) dac aceast detenie era sau nu contrar obligaiilor Guvernului reclamat potrivit articolului 7 (art. 7) din Convenie;

    (2) n cazul n care aceast detenie ar contrar obligaiilor Guvernului reclamat potrivit articolelor 5 i 6 (art. 5 i 6) din Convenie, s decid:

    (a) dac scrisoarea adresat de Guvern Secretarului General la 20 iulie 1957 constituia sau nu o noti care su cient n sensul articolului 15, paragraful (3) (art. 15-3) din Convenie;

    (b) dac, a existat sau nu n perioada de 13 iulie pn la 11 decembrie 1957, un pericol public ame-ninnd viaa naiunii n sensul articolului 15, paragraful (1) (art. 15-1) din Convenie;

    (c) n cazul n care un astfel de pericol a existat n acea perioad, dac detenia persoanelor fr judecat n temeiul articolului 4 din legea din 1940, aa cum a fost aplicat de ctre Guvern, era o msur strict cerut de circumstane;

    (3) s decid, n orice caz, dac, articolul 17 (art. 17) din Convenie interzice sau nu reclamantului s invoce dispoziiile articolelor 5, 6 i 7 (art. 5, art. 6, art. 7);

    (4) n lumina deciziilor sale asupra chestiunilor enumerate la paragrafele 1 - 3 ale concluziilor, s decid i s declare:

    (a) dac faptele constatate constituie sau nu o nclcare din partea Guvernului reclamat a obliga-iilor sale potrivit Conveniei;

    (b) n caz a rmativ, dac reclamantul are dreptul la compensaie ca rezultat al constatrii nclcrii i n ce cuantum.

    30. Agentul Guvernului irlandez, n cadrul audierilor publice din 10 aprilie 1961:Invit Curtea s decid i s declare c rspunsurile la ntrebrile formulate la paragraful 58 al memoriului Comisiei din 27 iunie 1960 sunt urmtoarele:

    1. (a) C detenia reclamantului nu a fost contrar obligaiilor Guvernului potrivit articolelor 5 i 6 (art.5, art. 6) din Convenie.

    (b) C aceast detenie nu a fost contrar obligaiilor Guvernului potrivit articolului 7 (art. 7) din Convenie.

    2. (a) C scrisoarea Guvernului din 20 iulie 1957 a constituit o noti care su cient n sensul arti-colului 15, paragraful (3), (art. 15-3) din Convenie; sau, alternativ, c n prezenta cauza, nici o dis-poziie a paragrafului (3) precitat (art. 15-3) nu mpiedica Guvernul s se ntemeieze pe dispoziiile paragrafului (1) al articolului 15 (art.15-1).

    (b) C n perioada de 13 iulie pn la 11 decembrie 1957, exista un pericol public, ameninnd viaa naiunii n sensul paragrafului (1) al articolului 15 (art.15-1) din Convenie.

    (c) C detenia persoanelor fr judecat, aa cum a fost aplicat de ctre Guvern, era o msura strict cerut de circumstane.

    3. C, n orice caz, articolul 17 (art. 17) din Convenie i interzice reclamantului s invoce dispoziiile articolelor 5, 6 i 7 (art. 5, art. 6, art. 7) din Convenie.

    4. (a) C faptele constatate nu constituie vreo nclcare din partea Guvernului reclamat a obligai-ilor sale potrivit Conveniei.

    (b) C, n lumina celor expuse supra, reclamantul nu are dreptul la compensaie.

    N DREPT

    1. Lund n consideraie faptul stabilit c G. R. Lawless a fost arestat de ctre autoritile irlandeze la 11 iulie 1957 n temeiul articolelor 21 i 30 din legea nr. 13 din 1939 (Offences aigainst the State Act, 1939); c, la 13 iulie 1957, nainte de expirarea ordinului de arest emis potrivit legii nr. 13 din 1939, dlui G. R. Lawless i-a fost nm-

  • 19

    Hotrri ale Curii Europene a Drepturilor Omului: Culegere selectiv____________________________________________________________________________________

    nat o copie a unui ordin de detenie emis de ctre Ministrul justiiei la 12 iulie 1957 n temeiul prevederilor articolului 4 din legea nr. 2 din 1940 cu privire la atentatele contra securitii statului (Offences aigainst the State (Amendment) Act, 1940); i c, n consecin, acesta a fost deinut, iniial n nchisoarea militar din Curragh, iar apoi n Unitatea de detenie din Curragh, pn la eliberarea sa la 11 decembrie 1957, fr a , n aceast perioad, tradus n faa unui judector;

    2. Considernd c aceast Curte nu este chemat s statueze n privina ares-trii dlui G.R. Lawless operat la 11 iulie 1957, dar numai, n lumina concluziilor pre-zentate att de Comisie, ct i de Guvernul irlandez, dac detenia dlui G. R. Lawless n perioada de la 13 iulie pn la 11 decembrie 1957, n temeiul articolului 4 din legea nr. 2 din 1940 cu privire la atentatele contra securitii statului, a fost sau nu conform prevederilor Conveniei;

    3. Considernd c, n legtur cu aceasta, Guvernul irlandez a invocat mpo-triva cererii dlui G. R. Lawless o excepie de inadmisibilitate de fond, n temeiul arti-colului 17 (art. 17) din Convenie; c trebuie examinat n prealabil aceast excepie de inadmisibilitate;

    Cu privire la excepia de inadmisibilitate n temeiul articolului 17 (art. 17) al Conveniei.

    4. Lund n consideraie c articolul 17 (art. 17) al Conveniei are urmtorul coninut:

    Nici o dispoziie din prezenta Convenie nu poate interpretat ca implicnd, pentru un stat, un grup, sau un individ, un drept oarecare de a desfura o activitate sau de a ndeplini un act ce urmrete distrugerea drepturilor sau a libertilor recunoscute de prezenta Convenie sau de a aduce limitri mai ample acestor drepturi i liberti dect cele prevzute de aceast Convenie.

    5. Considernd c Guvernul irlandez a a rmat n faa Comisiei i a rea rmat n faa Curii (i) c G. R. Lawless, la momentul arestrii sale n iulie 1957 era implicat n activitile I.R.A. ; (ii) c Comisia, a menionat deja, n paragraful 138 al Raportului su, c comportamentul dlui G. R. Lawless era de natur a serios suspectat de a mai implicat n activitile I.R.A. la momentul arestrii sale n iulie 1957, indiferent de faptul dac era sau nu, la acea data, membru al acestei organizaii; (iii) c I.R.A. a fost interzis din cauza activitii sale ndreptate spre distrugerea drepturilor i li-bertilor recunoscute de Convenie; c G. R. Lawless era, prin urmare, n iulie 1957, implicat n activiti vizate la articolul 17 (art. 17) din Convenie; c, din acest motiv, nu avea dreptul s se prevaleze de articolele 5, 6 i 7 (art. 5, art. 6, art. 7) sau oricare alt articol din Convenie; c, n fapt, un stat, o grupare sau un individ ce desfoar activitile vizate la articolul 17 (art. 17) din Convenie nu poate s se prevaleze de nici una din dispoziiile Conveniei, c aceast interpretare este con rmat de altfel prin decizia Comisiei cu privire la admisibilitatea cererii introduse n faa ei n 1957 de ctre Partidul comunist german; c, totui, n cazul aplicrii articolului 17 (art. 17), un guvern nu este absolvit de orice obligaie fa de alte Pri Contractante de a asigura comportamentul su potrivit dispoziiilor Conveniei;

    6. Considernd c, n Raportul su, precum i n cadrul procedurii scrise i ora-le n faa Curii, Comisia i-a exprimat opinia c articolul 17 (art. 17) nu ar aplicabil

  • 20

    LAWLESS contra IRLANDEI____________________________________________________________________________________

    cauzei; considernd c, n aceast privin, concluziile Comisiei pot rezumate dup cum urmeaz: c scopul general al articolului 17 (art. 17) este de a mpiedica ca gru-prile totalitare s poat exploata n propriile interese principiile enunate de Conven-ie; dar c, pentru a atinge acest scop, nu este necesar ca persoanele recunoscute vinovate de implicare n activiti ndreptate spre distrugerea unuia dintre drepturile i libertile garantate de Convenie s e private de orice drept sau libertate; c articolul 17 (art. 17) se refer n esen la drepturile care ar permite, dac ar fost invocate, de a ncerca excluderea dreptului de a se implica n activiti ndreptate spre distrugerea unor drepturi i liberti recunoscute de Convenie; c Decizia cu privire la admisi-bilitatea cererii prezentate de ctre Partidul comunist german (cererea nr. 250/57) se ncadra perfect n sensul atribuit de articolul 17 (art. 17); c, n legtur cu aceast cerere, nu putea vorba de drepturile recunoscute de articolele 9, 10 i 11 (art. 9, art. 10, art. 11) din Convenie, drepturi care, n cazul n care ar fost recunoscute Parti-dului comunist, i-ar permis acestuia din urm s se dedice anume activitilor vizate de articolul 17 (art. 17);

    C, n spe, Comisia a apreciat c, chiar dac G. R. Lawless participa ntr-adevr, la momentul arestrii sale, la activitile I.R.A., articolul 17 (art. 17) nu-l m-piedica s revendice protecia articolelor 5 i 6 (art. 5, art. 6) din Convenie, nici nu elibera Guvernul irlandez de obligaia de a respecta dispoziiile acestor articole, care protejeaz orice persoan mpotriva arestrii arbitrare i deteniei fr judecat;

    7. Considernd c din opinia Curii rezult c articolul 17 (art. 17) vizeaz grupuri sau indivizi i are drept scop de a-i pune n imposibilitatea de a deduce din Convenie un drept care le-ar permite s se implice n activiti sau s ndeplineasc acte ndreptate spre distrugerea unor drepturi i liberti recunoscute n Convenie; considernd, prin urmare, c, nici o persoan nu poate s se prevaleze de dispozi-iile Conveniei pentru a se dedica unor activiti ndreptate spre distrugerea drep-turilor i libertilor precitate; c dei aceast dispoziie are un coninut negativ, nu poate interpretat a contrario ca privnd o persoan zic de drepturile individuale fundamentale garantate de articolele 5 i 6 (art. 5, art. 6) din Convenie; c n spe G. R. Lawless nu s-a prevalat de Convenie pentru a justi ca sau a svri acte contrare drepturilor i libertilor recunoscute de aceasta, ci s-a plns de faptul c a fost privat de garaniile acordate de articolele 5 i 6 (art. 5, art. 6) din Convenie; c, n consecin, nu poate reine concluziile prezentate n aceast privin de ctre Guvernul irlandez.

    Cu privire la chestiunea dac detenia lui G. R. Lawless de la 13 iulie pn la 11 decembrie 1957, n temeiul articolului 4 din legea din 1940 cu privire la atentatele contra securitii statului (Offences against the State (Amendment) Act, 1940), fr prezentarea n faa unui judector era sau nu contrar obligaiilor Guvernului irlandez n temeiul articolelor 5 i 6 (art. 5, art. 6) din Convenie.

    8. Considernd c articolul 5 (art. 5) al Conveniei are urmtorul coninut:(1) Orice persoan are dreptul la libertate i la siguran. Nimeni nu poate lipsit de libertatea sa, cu excepia urmtoarelor cazuri i potrivit cilor legale:

    (a) dac este deinut legal pe baza condamnrii pronunate de ctre un tribunal competent;

  • 21

    Hotrri ale Curii Europene a Drepturilor Omului: Culegere selectiv____________________________________________________________________________________

    (b) dac a fcut obiectul unei arestri sau al unei deineri legale pentru nesupunerea la o hotrre pronunat, conform legii, de ctre un tribunal ori n vederea garantrii executrii unei obligaii prevzute de lege;

    (c) dac a fost arestat sau reinut n vederea aducerii sale n faa autoritii judiciare competente, atunci cnd exist motive verosimile de a bnui c a svrit o infraciune sau cnd exist motive temeinice de a crede n necesitatea de a-l mpiedica s svreasc o infraciune sau s fug dup svrirea acesteia;

    (d) dac este vorba de detenia legal a unui minor, hotrt pentru educaia sa sub supraveghere sau despre detenia sa legal, n scopul aducerii sale n faa autoritii competente;

    (e) dac este vorba despre detenia legal a unei persoane susceptibile s transmit o boal con-tagioas, a unui alienat, a unui alcoolic, a unui toxicoman sau a unui vagabond;

    (f) dac este vorba despre arestarea sau detenia legal a unei persoane pentru a o mpiedica s ptrund n mod ilegal pe teritoriu sau mpotriva creia se a n curs o procedur de expulzare ori de extrdare.

    (2) Orice persoan arestat trebuie s e informat, n termenul cel mai scurt i ntr-o limb pe care o nelege, asupra motivelor arestrii sale i asupra oricrei acuzaii aduse mpotriva sa.

    (3) Orice persoan arestat sau deinut, n condiiile prevzute de paragraful 1 lit c) din prezentul articol, trebuie adus de ndat naintea unui judector sau a altui magistrat mputernicit prin lege cu exercitarea atribuiilor judiciare i are dreptul de a judecat ntr-un termen rezonabil sau eli-berat n cursul procedurii. Punerea n libertate poate subordonat unei garanii care s asigure prezentarea persoanei n cauz la audiere.

    (4) Orice persoan lipsit de libertatea sa prin arestare sau deinere are dreptul s introduc un recurs n faa unui tribunal, pentru ca acesta s statueze ntr-un termen scurt asupra legalitii deinerii sale i s dispun eliberarea sa dac deinerea este ilegal.

    (5) Orice persoan care este victima unei arestri sau a unei deineri n condiii contrare dispoziiilor acestui articol are dreptul la reparaii.

    9. Considernd c, n Raportul su, Comisia i-a exprimat opinia potrivit creia detenia dlui G. R. Lawless nu se refer la nici una dintre categoriile de cazuri enume-rate la articolul 5 paragraful 1 (art.5-1) din Convenie i, prin urmare, nu a constituit o msur privativ de libertate autorizat de dispoziia precitat; c n aceasta opinie se subliniaz c paragraful 1 al articolului 5 (art. 5) autorizeaz privarea de libertate doar n ase categorii distincte de cazuri, dintre care doar cele vizate de dispoziiile litere-lor (b) (art. 5-1-b) in ne (n vederea garantrii executrii unei obligaii prevzute de lege) i (c) (art. 5-1-c) ale paragrafului menionat pot luate n consideraie n spe, Guvernul irlandez invocndu-le ambele n faa Comisiei pentru a justi ca detenia dlui G. R. Lawless; c, n ceea ce privete articolul 5, paragraful 1 litera (b) (art. 5-1-b) in ne, detenia lui Lawless potrivit ordinului unui Ministru de Stat ntemeiat pe bnuiala c acesta era implicat n activiti prejudiciabile meninerii pcii i ordinii publice sau securitii statului, nu poate considerat drept o msur luat n vederea garantrii executrii unei obligaii prevzute de lege, aceast dispoziie viznd arestarea sau detenia nu n vederea mpiedicrii svririi infraciunilor contra pcii i ordinii publi-ce sau securitii statului, dar n vederea garantrii executrii unor obligaii speci ce prevzute de lege;

    Considernd, c potrivit Comisiei, detenia dlui G. R. Lawless nu cade cu att mai mult, sub incidena paragrafului 1 litera (c) (art. 5-1-c) a articolului 5, dat ind faptul c acesta nu a fost, n perioada examinat, adus n faa autoritii judiciare competente; c paragraful 1 litera (c) (art. 5-1-c) nu autorizeaz arestarea sau de-

  • 22

    LAWLESS contra IRLANDEI____________________________________________________________________________________

    tenia unei persoane bnuite de svrirea unor infraciuni penale dect n cazul n care aceasta are loc n vederea aducerii n faa autoritii judiciare competente; c, n aceast privina, Comisia a relevat, n special, c att din versiunea englez, ct i din versiunea francez a dispoziiei menionate, rezult cu claritate c sintagma n vederea aducerii n faa autoritii judiciare competente nu se aplic numai n cazul unei persoane arestate sau deinute atunci cnd exist motive verosimile de a bnui c a svrit o infraciune, dar i n cazul unei persoane arestate sau deinute atunci cnd exist motive temeinice de a crede n necesitatea de a-l mpiedica s svr-easc o infraciune sau s fug dup svrirea acesteia; c, n afar de aceasta, prezena virgulei n versiunea francez, dup cuvintele sil a t arrt en vue dtre conduit devant lautorit judiciaire comptente nseamn c acest text se refera la toate ipotezele arestrii i deteniei vizate de cuvintele care urmeaz dup virgul; c, n plus, dispoziia articolului 5 paragraful 1 litera (c) (art. 5-1-c), trebuie s e neleas n contextul paragrafului 3 al aceluiai articol (art. 5-3), potrivit cruia orice persoan arestat sau deinut, n condiiile prevzute de paragraful 1 litera (c) din articolul menionat (art. 5-1-c), trebuie tradus de ndat naintea unui judector; c, astfel, se con rm c articolul 5 paragraful 1 litera (c) (art. 5-1-c), nu permite arestarea sau detenia unei persoane dect n vederea aducerii sale naintea unui judector;

    Lund n consideraie faptul c Comisia nu a exprimat nici o opinie cu privire la chestiunea dac detenia dlui G. R. Lawless era sau nu conform articolului 6 (art. 6) al Conveniei;

    10. Considernd c Guvernul irlandez a a rmat n faa Curii:

    - c detenia lui G. R. Lawless de la data de 13 iulie pn la 11 decembrie 1957 al crui comportament general i o serie de fapte precise l determinau, inclusiv po-trivit opiniei Comisiei (paragraful 138 din Raportul su), s bnuiasc foarte serios c ar fost implicat n activitile I.R.A. la momentul arestrii sale n iulie 1957 nu con-stituie o nclcare a articolelor 5 i 6 (art.5, art. 6) din Convenie; c Guvernul irlandez a susinut c Convenia nu cere ca persoana arestat sau deinut cu titlu preventiv s e adus n faa unei autoriti judiciare; i c, n consecin, detenia dlui G. R. Lawless nu a fost contrar cerinelor Conveniei; c, n aceast privin, Guvernul irlandez, fr a face referin n faa Curii, precum a fcut-o n faa Comisiei, la dispoziiile articolelor 5 paragraful 1 litera (b) (art. 5-1-b), a prezentat urmtoarele concluzii: c articolul 5 pa-ragraful 1 litera (c) (art. 5-1-c), vizeaz dou categorii de cazuri de privare de libertate complet distincte: situaia persoanei arestate sau deinute atunci cnd exist motive verosimile de a bnui c a svrit o infraciune i cea a persoanei arestate sau dei-nute atunci cnd exist motive temeinice de a crede n necesitatea de a-l mpiedica s svreasc o infraciune, etc.; c din coninutul dispoziiei respective rezult c obli-gaia de a aduce individul arestat sau deinut n faa autoritii judiciare competente nu se refer dect la prima categorie din situaiile sus-menionate; c anume acesta este sensul acestei dispoziii, n special n versiunea sa englez;

    - c lucrrile pregtitoare asupra articolului 5 (art. 5) con rm sensul astfel atri-buit dispoziiei menionate; c trebuie s se in cont de faptul c articolul menionat de-riv dintr-o propunere supus Comitetului de Experi, n martie 1950, de ctre delegaia

  • 23

    Hotrri ale Curii Europene a Drepturilor Omului: Culegere selectiv____________________________________________________________________________________

    Regatului-Unit i c, n consecin, versiunea francez nu este dect o traducere a textului original englez; c, n ceea ce privete paragraful 1 litera (c) al articolului (art. 5-1-c), cuvintele or when it is reasonably considered necesary erau redactate, n primul proiect, dup cum urmeaz: or which is reasonably considered to be necesary, ceea ce se refer, n versiunea englez, la cuvintele arrest or detention, i nu la cuvintele effected for the purpose of bringing him before the competent legal authority; c, prin urmare, aceast dispoziie nu a suferit dect modi cri de ordin redacional;

    - c dispoziia articolului 5 paragraful 3 (art. 5-3) nu contrazice analiza fcut a paragrafului 1 litera (c) al aceluiai articol (art. 5-1-c); c paragraful 3 (art. 5-3) nu vizeaz dect prima categorie a cazurilor menionate la paragraful 1 litera (c) (art. 5-1-c) i nu cazul arestrii sau deteniei unei persoane atunci cnd exist motive temeinice de a crede n necesitatea de a-l mpiedica s svreasc o infraciune ; c aceast interpretare este con rmat prin faptul c n statele contractante de tradi-ie juridic anglo-saxon (Common Law Countries) o persoan nu poate judecat pentru faptul c a avut intenia de a comite o infraciune;

    - c, n plus, articolul 5 paragraful 3 (art. 5-3) deriv, de asemenea, dintr-o pro-punere a delegaiei britanice supuse, n martie 1950, Comitetului de Experi nsr-cinat s elaboreze un prim proiect al Conveniei; c propunerea britanic menionat a fost ncorporat n proiectul rezultat din lucrrile Comitetului de Experi; c acest proiect a fost examinat ulterior la o Conferin a nalilor Funcionari, care a suprimat la paragraful 3 cuvintele or to prevent his commiting crime (sau de a-l mpiedica s svreasc o infraciune); c, n consecin, paragraful 3, dup modi carea operat de nalii Funcionari, are urmtorul coninut:

    Orice persoan arestat sau deinut, ind acuzat de comiterea unei infraciuni, n condiiile pre-vzute de paragraful (1) (c) (art. 5-1-) trebuie adus de ndat naintea unui judector sau a altui magistrat mputernicit prin lege;

    - c din cele precedente rezult c nalii Funcionari aveau intenia de a exclu-de din cmpul de aplicare a articolului 5 paragraful 3 (art. 5-3) cazul unei persoane arestate n vederea mpiedicrii svririi infraciunii; c aceast intenie a nalilor Funcionari este con rmat, ntre altele, prin urmtorul fragment din raportul acestora adresat Comitetului de Minitri (Doc. CM/WP 4 (50) 19, p. 14):

    Conferina a considerat util s menioneze c arestarea sau detenia autorizat, atunci cnd exist motive temeinice de a crede n necesitatea de a mpiedica o persoan s svreasc o infrac-iune, nu ar trebui s permit introducerea unui regim de poliie. Cu toate acestea, n anumite circumstane, arestarea unei persoane poate s e necesar n scopul de a o mpiedica s svr-easc o infraciune, chiar dac faptele prin care s-a manifestat intenia acesteia de a o svri nu constituie, prin ele nsele, o infraciune penal. n scopul de a evita poteniale abuzuri de dreptul astfel acordat autoritilor publice, este necesar aplicarea riguroas a dispoziiilor articolului 13, paragraful 2 (art. 13-2).

    - c din raportul menionat al nalilor Funcionari rezult c acetia contieni de riscurile unui abuz n cazul aplicrii unei dispoziii care permite, astfel ca articolul 5, paragraful 1 litera (c) (art. 5-1-c), arestarea sau detenia unei persoane atunci cnd exist motive temeinice de a crede n necesitatea de a o mpiedica s svreasc o infraciune au dorit s evite aceste riscuri nu printr-o hotrre judectoreasc, ci printr-o aplicare riguroas a regulii coninute la articolul 13, paragraful 2 al proiectului,

  • 24

    LAWLESS contra IRLANDEI____________________________________________________________________________________

    devenit ulterior articolul 18 (art. 18) al Conveniei; i c, prin urmare, articolul 5 (art. 5) nu a suferit dect modi cri de ordin redacional, care, ns, nu au fcut sensul acestui text absolut clar, de natur s elimine orice interpretare eronat;

    - c, n ceea ce privete articolul 6 (art. 6) din Convenie, Guvernul irlandez a susinut c aceast dispoziie nu este relevant speei, deoarece dl Lawless nu a fcut obiectul nici unei acuzaii penale;

    11. Considernd c Comisia, att n Raportul su, ct i Delegatul su prin-cipal n cursul pledoariilor verbale, au respins interpretarea articolului 5 (art. 5) f-cut de Guvernul irlandez, bazat, n parte, pe lucrrile pregtitoare; c Comisia a menionat, nainte de toate, c, potrivit unei reguli bine stabilite cu privire la inter-pretarea tratatelor internaionale, nu se permite recurgerea la materialele lucrrilor pregtitoare, atunci cnd sensul dispoziiilor care urmeaz a interpretate este clar i neechivoc; c i atunci cnd s-ar recurge la materialele lucrrilor pregtitoare, nici un element nu permite in rmarea interpretrii date dispoziiilor articolului 5 (art. 5) de ctre Comisie; c, n sprijinul interpretrii sale, aceasta a avansat argumentele care pot rezumate dup cum urmeaz: c este adevrat c, n cadrul Consiliului Europei, articolul 5 (art. 5) deriv dintr-o propunere adresat Comitetului de Experi, n martie 1950, de delegaia Regatului Unit, dar c aceast propunere se baza pe un text elaborat n cadrul O.N.U. de ctre un grup de state, din care fcea parte nu numai Marea Britanie, dar i Frana; c acest text a fost elaborat n cadrul O.N.U. n mai multe limbi, inclusiv englez i francez; c delegaia britanic, adresn-du-i propunerea Comitetului de Experi ai Consiliului Europei, a remis ambele ver-siuni, francez i englez, a textului n cauz; c versiunea englez nu poate considerat drept text de baz; c, dimpotriv, totul indic c toate modi crile din versiunea englez, i n special, cele referitoare la articolul 5 paragraful 1 litera (c) (art. 5-1-c), au fost operate, n cadrul lucrrilor pregtitoare desfurate n incinta Consiliului Europei, n vederea adaptrii acesteia la versiunea francez, care, n afara unor modi cri redacionale nesemni cative pentru necesitile cauzei, este n mod esenial aceeai ca i cea reinut n mod de nitiv la articolul 5 (art. 5) din Convenie; c aceasta este mai ales adevrat n ceea ce privete virgula dup cu-vintele autoritate judiciar competent, care con rm n mod formal interpretarea articolului 5 paragraful 1 litera (c) (art. 5-1-c) operat de ctre Comisie; c lucrrile pregtitoare ale articolului 5, paragraful 3 (art. 5-3) exclud orice echivoc n ceea ce privete intenia redactorilor Conveniei de a cere ca orice persoan arestat sau deinut n condiiile vizate de una sau cealalt din ipotezele de la paragraful 1, litera (c) al aceluiai articolul (art. 5-1-c) s e adus de ndat n faa unui ju-dector; c acest text i are, de asemenea, originea n ambele versiuni lingvistice ale proiectelor Pactelor O.N.U.; c este adevrat c cuvintele on the charge of having commited a crime au fost suprimate de nsui Comitetul de Minitri, la 7 august 1950, dar numai n scopul de a pune versiunea englez n concordan cu versiunea francez, care, deja la faza lucrrilor pregtitoare ale Conferinei nalilor Funcionari, avea urmtorul coninut: Toute personne arrte ou dtenue, dans les conditions prvues au paragraphe 1 (c) etc. ...; c concluziile Guvernului irlandez nu-i gsesc suportul n materialele lucrrilor pregtitoare;

  • 25

    Hotrri ale Curii Europene a Drepturilor Omului: Culegere selectiv____________________________________________________________________________________

    12. Considernd c, n primul rnd, Curtea trebuie s in cont c regulile enun-ate la articolul 5, paragraful 1 litera (b) i articolul 6 (art. 5-1-b, art. 6) nu sunt relevan-te speei, primul pentru c dl G. R. Lawless nu a fost deinut pentru nesupunerea unei hotrri pronunate, potrivit legii, de ctre un tribunal, iar al doilea pentru ca acesta nu a fcut obiectul unei acuzaii n materie penal; considernd c, n acest context, Curtea este chemat s examineze dac detenia dlui G. R. Lawless de la data de 13 iulie pn la 11 decembrie 1957, n temeiul legii nr. 2 din 1940, era sau nu conform dispoziiilor articolului 5, paragrafele 1, litera (c), i 3 (art. 5-1-c, art. 5-3);

    13. Considernd c referitor la aceast chestiune, Curtea urmeaz s exa-mineze dac dispoziiile paragrafelor 1 litera (c) i 3 ale articolului 5 (art. 5-1-c, art. 5-3) prescriu sau nu c o persoan arestat sau deinut atunci cnd exist motive temeinice de a crede n necesitatea de a o mpiedica s svreasc o infraciune trebuie s e adus n faa judectorului, cu alte cuvinte, dac, la paragraful 1 litera (c) al articolul 5 (art. 5-1-c), cuvintele n vederea aducerii n faa autoritii judiciare com-petente se refer numai la cuvintele atunci cnd exist motive verosimile de a bnui c a svrit o infraciune sau i la cuvintele atunci cnd exist motive temeinice de a crede n necesitatea de a o mpiedica s svreasc o infraciune;

    14. Considernd c coninutul articolului 5, paragraful 1 litera (c) (art. 5-1-c) este su cient de clar pentru a rspunde la aceast ntrebare; c este evident c sin-tagma n vederea aducerii n faa autoritii judiciare competente se refer la toate categoriile de cazuri de arestare sau detenie vizate la acest paragraf; c, n conse-cin, dispoziia menionat nu permite luarea unei msuri privative de libertate dect n vederea aducerii persoanei arestate sau deinute n faa autoritii judiciare com-petente, e c este vorba de o persoan n privina creia exist motive verosimile de a bnui c a svrit o infraciune, e o persoan n privina creia exist motive temeinice de a crede n necesitatea de a o mpiedica s svreasc o infraciune sau o persoan n privina creia exist motive temeinice de a crede n necesitatea de a o mpiedica s se ascund dup svrirea unei infraciuni;

    Considernd, ntre altele, c paragraful 1 litera (c) al articolului 5 (art. 5-1-c) tre-buie neles n contextul paragrafului 3 al aceluiai articol (art. 5-3) cu care formeaz un tot ntreg; c paragraful 3 menionat (art. 5-3) prevede expres c orice persoan arestat sau deinut, n condiiile prevzute de paragraful 1 lit. c) din prezentul arti-col, trebuie tradus de ndat n faa unui judector sau a altui magistrat mputernicit prin lege cu exercitarea atribuiilor judiciare ... i are dreptul de a judecat ntr-un termen rezonabil; c din aceasta rezult cu claritate obligaia de a aduce n faa unui judector, e n vederea examinrii problemei privrii de libertate, e n vederea exa-minrii fondului, orice persoan arestat sau deinut n condiiile vizate la paragraful 1 litera (c) (art. 5-1-c) n toate ipotezele acestuia; consider c acesta este sensul clar i resc al coninutului paragrafului 1 litera (c) (art. 5-1-c), precum i al paragrafului 3 al articolului 5 (art. 5-3);

    Considernd c sensul textului astfel degajat din analiza gramatical este n perfect armonie cu scopul Conveniei, i anume, de a proteja libertatea i sigurana persoanei mpotriva arestrilor i deteniilor arbitrare; menionnd, n aceast pri-vin, c, n cazul interpretrii incorecte de ctre Curte a dispoziiilor precitate, orice

  • 26

    LAWLESS contra IRLANDEI____________________________________________________________________________________

    persoan bnuit c ar avea intenia de a svri o infraciune ar putea arestat i deinut doar n baza unei decizii administrative pentru o perioad nelimitat, fr ca o astfel de arestare sau detenie s poat considerat drept o nclcare a Conveniei; consider c o astfel de ipotez, cu tot aspectul arbitrar pe care l im-plic, ar conduce la rezultate contrare principiilor fundamentale ale Conveniei; c, prin urmare, Curtea nu ar putea nega articolului 5, paragrafele 1 litera (c) i 3 (art. 5-1-c, art. 5-3) sensul clar i resc care rezult din termenii exaci utilizai, precum i din impresia care se degajeaz din contextul n care sunt plasai; considernd, prin urmare, c nu poate acceptat analiza paragrafului 3 (art. 5-3) pe care o face Guvernul irlandez, tinznd s demonstreze c aceast dispoziie nu se aplic dect primei categorii de cazuri vizate la paragraful 1 litera (c) al articolului (art. 5-1-c), excluzndu-se astfel ipoteza arestrii sau deteniei unei persoane atunci cnd exist motive temeinice de a crede n necesitatea de a o mpiedica s svreasc o infraciune;

    Constatnd astfel c textul articolului 5, paragrafele 1 litera (c) i 3 (art. 5-1-c, art. 5-3) este, prin el-nsui, su cient de clar i precis, n sensul c dispune, pe de o parte, c orice persoan n privina creia exista motive temeinice de a crede n necesitatea de a o mpiedica s svreasc o infraciune nu poate arestat sau deinut dect n vederea aducerii n faa autoritii judiciare competente i c, pe de alt parte, odat arestat sau deinut, aceast persoan trebuie tradus n faa unui judector i are dreptul de a judecat ntr-un termen rezonabil i, con-statnd, de asemenea, c sensul acestui text este n armonie cu scopul Conven-iei, Curtea consider c nu poate, avnd n vedere unul dintre principiile general recunoscute de interpretare a tratatelor internaionale, s recurg la materialele lucrrilor pregtitoare;

    15. n concluzie, considernd c s-a constatat c G. R. Lawless nu a fost dei-nut de la data de 13 iulie pn la 11 decembrie 1957 n vederea aducerii n faa au-toritii judiciare competente i c, n timpul deteniei sale, acesta nu a fost tradus n faa unui judector ntr-un termen rezonabil; considernd c, n consecin, detenia sa n virtutea articolului 4 din legea din 1940 nu a fost conform dispoziiilor articolului 5, paragrafele 1 litera (c) i 3 (art. 5-1-c, art. 5-3) din Convenie; considernd c, prin urmare, este necesar s se examineze dac, n lumina circumstanelor particulare ale cauzei, aceast detenie nu avea alt temei juridic;

    Cu privire la chestiunea dac detenia dlui G. R. Lawless de la data de 13 iulie pn la 11 decembrie 1957, n baza legii din 1940 (Offences against the State (Amendment) Act) cu privire la atentatele contra securitii statului, era sau nu contra-r obligaiilor Guvernului irlandez n temeiul articolului 7 (art. 7) din Convenie;

    16. Considernd c Comisia a adus la cunotin Curii noua alegaie formulat de ctre G. R. Lawless, potrivit creia detenia sa ar constituit o nclcare a articolu-lui 7 (art. 7) din Convenie; c articolul precitat (art. 7) are urmtorul coninut:

    1. Nimeni nu poate condamnat pentru o aciune sau o omisiune care, n momentul n care a fost svrit, nu constituia o infraciune, potrivit dreptului naional sau internaional. De asemenea, nu se poate aplica o pedeaps mai sever dect aceea care era aplicabil n momentul svririi infraciunii.

  • 27

    Hotrri ale Curii Europene a Drepturilor Omului: Culegere selectiv____________________________________________________________________________________

    2. Prezentul articol nu va aduce atingere judecrii i pedepsirii unei persoane vinovate de o aciune sau de o omisiune care, la momentul svririi sale, era considerat infraciune potrivit principiilor generale de drept recunoscute de naiunile civilizate.

    C argumentele invocate de ctre G. R. Lawless n faa Comisiei au fost, n sub-stan, urmtoarele: c legea din 1940 a intrat n vigoare la 8 iulie 1957, iar acesta a fost arestat la 11 iulie 1957; c din procedura desfurat n faa Comisiei de detenie care era competenta s examineze cazurile de detenie operate n temeiul legii din 1940 rezulta c Ministrul de Stat, semnnd ordinul de detenie, a luat n consideraie faptele care s-ar produs nainte de data de 8 iulie 1957; c, dac s-ar analiza mai mult coninutul legii din 1940, dect forma acesteia, detenia n temeiul legii menio-nate ar constitui o pedeaps pentru svrirea unei infraciuni; c infraciunile vizate de legea din 1940 nu erau incriminate nainte de 8 iulie 1957, data intrrii n vigoare a legii; c, n plus, dac pentru infraciunile incriminate el ar fost condamnat de ctre o jurisdicie ordinar, exist marea probabilitate s fost supus unei pedepse mai puin severe i susceptibile de a revizuit prin exercitarea cilor ordinare de recurs;

    17. Considernd c, n Raportul su, Comisia a exprimat opinia c articolul 7 (art. 7) nu este aplicabil cauzei; c, n special, G. R. Lawless nu a fost deinut n urma unei condamnri penale i c pedeapsa sa nu constituia o pedeaps mai sever n sensul articolului 7 (art. 7); c, n plus, articolul 4 din legea din 1940 nu putea aplicat retroactiv, din moment ce o persoan nu putea deinut n temeiul acestei dispoziii dect dac un Ministru de Stat considera c aceasta era implicat, ulterior intrrii n vigoare a mputernicirilor de detenie acordate de articolul 4, n activiti prejudiciabile meninerii pcii i ordinii publice sau securitii statului;

    18. Considernd c Guvernul irlandez mprtete opinia Comisiei n aceast privin;

    19. Considernd c din dezbateri rezult c Guvernul irlandez l-a deinut pe G. R. Lawless n temeiul legii din 1940 cu privire la atentatele contra securitii sta-tului doar n scopul de a-l mpiedica s desfoare activiti prejudiciabile meninerii pcii i ordinii publice sau securitii statului; c aceast detenie, care a constituit o msur preventiv, nu poate considerat ca rezultnd dintr-o condamnare penal n sensul articolului 7 (art. 7) din Convenie; c, n consecin, articolul 7 (art. 7) nu are nici o legtur cu cazul dlui G. R. Lawless; considernd, prin urmare, c Guvernul irlandez, deinndu-l pe G. R. Lawless n temeiul legii din 1940, nu i-a nclcat obli-gaiile potrivit articolului 7 (art. 7) din Convenie;

    Cu privire la chestiunea dac, n po da articolelor 5 i 6 (art.5, art. 6) din Con-venie, detenia dlui G. R. Lawless se ntemeia pe dreptul de derogare recunoscut naltelor Pri Contractante, n anumite circumstane excepionale, potrivit articolului 15 (art. 15) din Convenie.

    20. Considernd c Curtea urmeaz s examineze dac detenia dlui G. R. Lawless de la data de 13 iulie pn la 11 decembrie 1957 potrivit legii din 1940 (Offences against the State (Amendment) Act) era ntemeiat, n po da articolelor 5 i 6 (art.5, art. 6) ale Conveniei, pe dreptul la derogare recunoscut naltelor Pri Contractante de articolul 15 (art. 15) din Convenie n anumite circumstane excepionale.

  • 28

    LAWLESS contra IRLANDEI____________________________________________________________________________________

    21. Considernd c articolul 15 (art. 15) are urmtorul coninut:(1) n caz de rzboi sau de alt pericol public ce amenin viaa naiunii, orice nalt Parte Contrac-tant poate lua msuri care derog de la obligaiile prevzute de prezenta convenie, n msura strict n care situaia o cere i cu condiia ca aceste msuri s nu e n contradicie cu alte obligaii care decurg din dreptul internaional.

    (2) Dispoziia precedent nu ngduie nici o derogare de la articolul 2, cu excepia cazului de deces rezultnd din acte licite de rzboi, i nici de la art. 3, art. 4 par. 1 i art. 7.

    (3) Orice nalt Parte Contractant ce exercit acest drept de derogare l informeaz pe deplin pe Secretarul General al Consiliului Europei cu privire la msurile luate i la motivele care le-au deter-minat. Aceasta trebuie, de asemenea, s-l informeze pe Secretarul General al Consiliului Europei i asupra datei la care aceste msuri au ncetat a n vigoare i de la care dispoziiile conveniei devin din nou aplicabile.

    22. Considernd c din aceste dispoziii, fr a detaate din ansamblul an-gajamentelor asumate n temeiul Conveniei, rezult c Guvernul oricrei nalte Pri Contractante are dreptul, n caz de rzboi sau pericol public ameninnd viaa naiunii, s ia msuri derogatorii de la obligaiile prevzute de Convenie, cu excepia celor vizate de articolul 15, paragraful 2 (art.15-2) i cu condiia ca acestea s e strict limi-tate la exigenele situaiei i, de asemenea, s nu e contrare altor obligaii decurgnd din dreptul internaional; c ine de competena Curii s veri ce dac condiiile enu-merate la articolul 15 (art. 15) pentru exercitarea dreptului excepional de derogare erau ntrunite n cauza;

    (a) Cu privire la pericolul public ameninnd viaa naiunii.

    23. Considernd c Guvernul irlandez, prin Declaraia din 5 iulie 1957, publi-cat n Jurnalul O cial la 8 iulie 1957, a pus n vigoare mputernicirile excepionale ce i-au fost acordate prin legea din 1940 (Offences against the State (Amendment) Act, 1940 Part II) n vederea asigurrii meninerii pcii i ordinii publice (to secure the preservation of public peace and order);

    24. Considernd c, printr-o scrisoare din data de 20 iulie 1957 adresat Se-cretarului General al Consiliului Europei, Guvernul irlandez a declarat expres c de-tenia persoanelor n temeiul prezentei legi a devenit necesar pentru a mpiedica svrirea infraciunilor contra pcii i ordinii publice i pentru a mpiedica meninerea unor fore militare sau armate, altele dect cele autorizate prin Constituie;

    25. Considernd c, drept rspuns la cererea introdus de G. R. Lawless n faa Comisiei, Guvernul irlandez a expus o serie de fapte din care el deduce existena, pe parcursul perioadei examinate, a unui pericol public ameninnd viaa naiunii n sensul articolului 15 (art. 15);

    26. Considernd c, n faa Comisiei, G. R. Lawless a invocat n susinerea cererii sale c faptele sus-menionate, chiar daca ar existat, nu ar constituit un pe-ricol public ameninnd viaa naiunii, n sensul articolului 15 (art. 15); considernd, n plus, c acesta a contestat realitatea anumitor fapte invocate de Guvernul irlandez;

    27. Considernd c Comisia, n urma instruciunii ntreprinse n conformitate cu articolul 28 (art. 28) din Convenie, a exprimat, n Raportul su, opinia majoritar, po-trivit creia n iulie 1957, n Irlanda exista un pericol public ameninnd viaa naiunii n sensul articolului 15, paragraful 1 (art. 15-1) din Convenie;

  • 29

    Hotrri ale Curii Europene a Drepturilor Omului: Culegere selectiv____________________________________________________________________________________

    28. Considernd c, n contextul general al articolului 15 (art. 15) din Con-venie, sensul normal i obinuit al cuvintelor n caz de rzboi sau n caz de pericol public ameninnd viaa naiunii este su cient de clar; c ele desemneaz o situaie de criz sau de pericol excepional i iminent ce afecteaz ansamblul populaiei i constituie o ameninare pentru viaa organizat a comunitii dintr-un stat; c, degajnd astfel sensul normal i obinuit al acestei noiuni, Curtea urmeaz s ve-ri ce dac faptele i circumstanele care au determinat Guvernul irlandez s adopte Declaraia din 5 iulie 1957 cad sub incidena acestei noiuni; c, dup examinare, Curtea consider c faptele i circumstanele ce au determinat Guvernul irlandez s adopte Proclamaia din 5 iulie 1957 cad sub incidena acestei noiuni; c existena la acel moment a unui pericol public ameninnd viaa naiunii a putut dedus n mod rezonabil de ctre Guvernul irlandez, reieind din conjunctura mai multor elemente constitutive, i anume: n primul rnd, existena, pe teritoriul Republicii Irlanda, a unei armate secrete acionnd n afara ordinii constituionale i fcnd uz de violen pentru a-i atinge scopurile; n al doilea rnd, faptul c aceast armat opera, de asemenea, n afara teritoriului statului, compromind astfel grav relai-ile Republicii Irlanda cu ara nvecinat; n al treilea rnd, agravarea progresiv i alarmant a activitilor teroriste n toamna anului 1956 i pe tot parcursul primului semestru al anului 1957;

    29. Considernd c, n po da gravitii situaiei, Guvernul a reuit s menin, prin mijloacele rezultate din legislaia ordinar, funcionarea aproape normal a insti-tuiilor publice, dar c ambuscada uciga survenit n noaptea din 3 spre 4 iulie 1957 pe teritoriul Irlandei de Nord n proximitatea frontierei a pus n eviden n ajunul zilei de 12 iulie dat, care, din motive istorice, este deosebit de critic pentru meninerea pcii i ordinii publice pericolul iminent de ameninare a naiunii din cauza persis-tenei n Irlanda de Nord a activitilor ilegale ale I.R.A. i ale diferitor grupri a


Recommended