Date post: | 24-Dec-2015 |
Category: |
Documents |
Upload: | andrei-belehuzi |
View: | 65 times |
Download: | 1 times |
CUPRINS
PARTEA A: GENERALITĂŢI ................................................................................................................ 7REGULA 1: Domeniul de aplicare ................................................................................................... 7REGULA 2: Responsabilităţi ........................................................................................................... 8REGULA 3: Definiţii generale .......................................................................................................... 8
PARTEA B: REGULI DE GUVERNARE ŞI NAVIGAŢIE ...................................................................... 12SECŢIUNEA I: CONDUCEREA NAVELOR ÎN ORICE CONDIŢII DE VIZIBILITATE ........................... 12
REGULA 4: Domeniul de aplicare ................................................................................................... 12REGULA 5: Veghea ........................................................................................................................ 12REGULA 6: Viteza de siguranţă ...................................................................................................... 12REGULA 7: Pericol de coliziune ...................................................................................................... 13REGULA 8: Manevra pentru evitarea coliziunii ............................................................................... 14REGULA 9: Treceri înguste ............................................................................................................. 15REGULA 10: Dispozitive de separare a traficului ............................................................................ 16
SECŢIUNEA II: MANEVRA NAVELOR CARE SE VĂD UNA PE ALTA ................................................ 19REGULA 11: Domeniul de aplicare ................................................................................................. 19REGULA 12: Navele cu vele ........................................................................................................... 19REGULA 13: Depăşirea .................................................................................................................. 20REGULA 14: Nave având drumuri opuse ...................................................................................... 20REGULA 15: Încrucişarea drumurilor .............................................................................................. 21REGULA 16: Manevra navei neprivilegiate ..................................................................................... 21REGULA 17: Manevra navei privilegiate ......................................................................................... 21REGULA 18: Responsabilităţi reciproce ale navelor ………………………………………………….. 22
SECŢIUNEA III: MANEVRA NAVELOR PE VIZIBILITATE REDUSĂ ................................................... 23REGULA 19: Comportamentul navelor pe vizibilitate redusă .......................................................... 23
PARTEA C: LUMINI SI SEMNE ............................................................................................................ 25REGULA 20: Domeniul de aplicare ................................................................................................. 25REGULA 21: Definiţii ....................................................................................................................... 25REGULA 22: Distanţele de vizibilitate a luminilor ............................................................................ 28REGULA 23: Navele cu propulsie mecanică aflate în marş ............................................................ 29REGULA 24: Remorcarea şi împingerea ........................................................................................ 31REGULA 25: Nave cu vele în marş şi nave cu rame ...................................................................... 39REGULA 26: Nave de pescuit ......................................................................................................... 42REGULA 27: Nave care nu sunt stăpâne pe manevră sau cu capacitate de manevră redusă ...... 46REGULA 28: Nave stânjenite de pescaj ......................................................................................... 56REGULA 29: Nave de pilotaj ........................................................................................................... 57REGULA 30: Nave ancorate sau eşuate ......................................................................................... 59REGULA 31: Hidroavioane ............................................................................................................. 63
PARTEA D: SEMNALE SONORE ŞI LUMINOASE ............................................................................. 64REGULA 32: Definiţii ……………………………………………………………………………………… 64REGULA 33: Echipament pentru semnale sonore .......................................................................... 64REGULA 34: Semnale de manevră şi de atenţionare ………………………………………………. 64REGULA 35: Semnale sonore în vizibilitate redusă ........................................................................ 66REGULA 36: Semnale pentru atragerea atenţiei ............................................................................ 68REGULA 37: Semnale de pericol .................................................................................................... 68
PARTEA E: SCUTIRI ............................................................................................................................ 68REGULA 38: Scutiri ......................................................................................................................... 68
ANEXA I: AMPLASAREA ŞI CARACTERISTICILE TEHNICE ALE LUMINILOR ŞI SEMNELOR ... 70ANEXA II:SEMNELE SUPLIMENTARE PENTRU NAVELE DE PESCUIT CARE PESCUIESC ÎN APROPIERE UNELE DE ALTELE …………………………………………………………………………... 78ANEXA III: CARACTERISTICILE TEHNICE ALE ECHIPAMENTELOR DE SEMNALIZARE SONORĂ ............................................................................................................................................... 79ANEXA IV: SEMNALE DE PERICOL ................................................................................................... 82TEST ...................................................................................................................................................... 85RĂSPUNSURI ....................................................................................................................................... 129
5
CONTENTS
PART A: GENERAL …………………………………………………………………………………………………. 7RULE 1: Application ……………………………………………………………………………………………... 7RULE 2: Responsibility ………………………………………………………………………………………….. 8RULE 3: General Definitions …………………………………………………………………………………… 8
PART B: STEERING AND SAILING RULES …………………………………………………………………….. 12SECTION I: CONDUCT OF VESSELS IN ANY CONDITION OF VISIBILITY ………………………………… 12
RULE 4: Application ……………………………………………………………………………………………... 12RULE 5: Look-out ………………………………………………………………………………………………... 12RULE 6: Safe Speed ……………………………………………………………………………………………. 12RULE 7: Risk of Collision ……………………………………………………………………………………….. 13RULE 8: Action to avoid collision ………………………………………………………………………………. 14RULE 9: Narrow Channels ……………………………………………………………………………………… 15RULE 10: Traffic Separation Schemes ………………………………………………………………………... 16
SECTION II: CONDUCT OF VESSELS IN SIGHT OF ONE ANOTHER ………………………………………. 19RULE 11: Application ……………………………………………………………………………………………. 19RULE 12: Sailing Vessels ………………………………………………………………………………………. 19RULE 13: Overtaking ……………………………………………………………………………………………. 20RULE 14: Head-on Situation …………………………………………………………………………………… 20RULE 15: Crossing situation …………………………………………………………………………………… 21RULE 16: Action by give-way vessel ………………………………………………………………………….. 21RULE 17: Action by stand-on vessel ………………………………………………………………………….. 21RULE 18: Responsibilities between vessels ………………………………………………………………….. 22
SECTION III: CONDUCT OF VESSELS IN RESTRICTED VISIBILITY ……………………………………….. 23RULE 19: Conduct of vessels in restricted visibility ………………………………………………………….. 23
PART C: LIGHTS AND SHAPES ………………………………………………………………………………….. 25RULE 20: Application ……………………………………………………………………………………………. 25RULE 21: Definitions ……………………………………………………………………………………………. 25RULE 22: Visibility of Lights ……………………………………………………………………………………. 28RULE 23: Power-driven vessels underway …………………………………………………………………… 29RULE 24: Towing and Pushing ………………………………………………………………………………… 31RULE 25: Sailing vessels underway and vessels under oars ………………………………………………. 39RULE 26: Fishing vessels ………………………………………………………………………………………. 42RULE 27: Vessels not under command or restricted in their ability to manoeuvre ………………………. 46RULE 28: Vessels constrained by their draught ……………………………………………………………… 56RULE 29: Pilot vessels ..………………………………………………………………………………………… 57RULE 30: Anchored vessels and vessels aground ………………………………………………………….. 59RULE 31: Seaplanes ……………………………………………………………………………………………. 63
PART D: SOUND AND LIGHT SIGNALS ………………………………………………………………………… 64RULE 32: Definitions ……………………………………………………………………………………………. 64RULE 33: Equipment for Sound Signals ……………………………………………………………………… 64RULE 34: Manoeuvring and warning signals …………………………………………………………………. 64RULE 35: Sound Signals in restricted visibility ……………………………………………………………….. 66RULE 36: Signals to attract Attention …………………………………………………………………………. 68RULE 37: Distress Signals ……………………………………………………………………………………… 68
PART E: EXEMPTIONS …………………………………………………………………………………………….. 68RULE 38: Exemptions …………………………………………………………………………………………... 68
ANNEX 1: POSITIONING AND TECHNICAL DETAILS OF LIGHTS AND SHAPES ……………………….. 70
ANNEX II - ADDITIONAL SIGNAL FOR FISHING VESSELS ………………………………………………….78
ANNX III - TECHNICALS DETAILS OF SOUND APPLIANCES ……………………………………………….79
ANNEX IV: DISTRESS SIGNAS …………………………………………………………………………………… 82TEST .............................................................................................................................................................. 85ANSWERS ..................................................................................................................................................... 129
6
PARTEA A: GENERALITĂŢI
REGULA 1 “Domeniul de aplicare”
a) Prezentele reguli se aplică tuturor navelor
aflate în mare largă şi pe toate apele învecinate
navigabile pentru navele maritime.
b) Nici o prevedere a prezentelor reguli nu trebuie
să împiedice aplicarea prevederilor speciale, stabilite
de către autoritatea competentă, cu privire la navigaţia
în rade, porturi, fluvii, lacuri sau căile navigabile
interioare cu acces la marea largă şi navigabile pentru
navele maritime. Aceste prevederi speciale trebuie să
fie cât mai conforme posibil cu prezentele reguli.
c) Nici o dispoziţie din prezentele reguli nu trebuie
să împiedice aplicarea prevederilor speciale stabilite de
guvernul unui stat cu privire la suplimentarea numărului
luminilor de poziţie, a semnalelor luminoase, a
semnalelor cu sirena utilizate de către navele de război
şi navele în convoi sau în vederea suplimentării
numărului luminilor de poziţie, a semnelor ori a
semnalelor luminoase expuse de către navele de
pescuit ce acţionează în cadrul unei flotile. Aceste
mijloace suplimentare: lumini de poziţie, semnale
suplimentare luminoase, semne vizuale sau semnale
sonore trebuie, atât de mult cât este posibil să fie
utilizate astfel încât să nu poată fi confundate cu orice
altă lumină sau semnal (semn) autorizat prin oricare din
aceste reguli.
d) Organizaţia poate adopta dispozitive de
separare a traficului în scopul prezentelor reguli;
e) Ori de câte ori un guvern a determinat că o
navă de construcţie specială sau destinată unor
operaţiuni speciale nu se poate conforma tuturor
prevederilor cuprinse în oricare din prezentele reguli, în
ceea ce priveşte numărul, amplasarea, bătaia sau
sectorul de vizibilitate a luminilor sau semnelor, atunci
o astfel de navă trebuie să se conformeze altor
prevederi similare ce se referă atât la numărul,
amplasarea, bătaia şi sectorul de vizibilitate a luminilor
sau semnelor, cât şi la dispunerea şi caracteristicile
dispozitivelor de semnalizare sonoră, care, după
PART A: GENERAL
RULE 1 “Application”
a) These Rules shall apply to all vessels
upon the high seas and in all waters connected
therewith navigable by seagoing vessels.
b) Nothing in these Rules shall interfere with
the operation of special rules made by an
appropriate authority for roadsteads, harbors,
rivers, lakes or inland waterways connected with
the high seas and navigable by seagoing vessels.
Such special rules shall conform as closely as
possible to these rules.
c) Nothing in these Rules shall interfere with the
operation of any special rules made by the Government
of any State with respect to additional station or signal
lights, shapes or whistle signals for ships of war and
vessels proceeding under convoy, or with respect to
additional station or signal lights or shapes for fishing
vessels engaged in fishing as a fleet. These additional
station or signal lights, shapes or whistle signals shall,
so far as possible, be such that they cannot be
mistaken for any light, shape or signal authorized
elsewhere under these Rules.
d) Traffic separation schemes may be adopted by
the Organization for the purpose of these Rules.
e) Whenever the Government concerned shall
have determined that a vessel of special construction
or purpose cannot comply fully with the provisions of
any of these Rules with respect to the number, position,
range or arc of visibility of lights or shapes, as well as
to the disposition and characteristics of sound-signaling
appliances, such vessel shall comply with such other
provisions in regard to the number, position, range or
arc of visibility of lights or shapes, as well as to the
disposition and characteristics of sound-signaling 7
aprecierea guvernului în cauză, îi permit în aceste
cazuri să se conformeze cât mai mult posibil
prezentelor reguli.
appliances, as her Government shall have determined
to be the closest possible compliance with these Rules
in respect of that vessel.
REGULA 2 „Responsabilităţi”
a) Nici una din prevederile prezentelor reguli
nu trebuie să exonereze de răspundere o navă
sau pe proprietarul ei, pe comandantul sau
echipajul acesteia, faţă de consecinţele unei
neglijenţe oarecare privind aplicarea acestor
reguli sau de neglijarea oricăror măsuri de
prevedere cerute de practica obişnuită a
navigatorilor sau de împrejurările deosebite în
care se găseşte nava.
b) În interpretarea şi conformarea faţă de prezentele
reguli se va ţine seama de toate pericolele de navigaţie
şi de riscurile de coliziune precum şi de toate
circumstanţele deosebite incluzând limitele navelor în
cauză, care pot duce la îndepărtarea de prezentele
reguli în scopul evitării unui pericol imediat.
RULE 2 “Responsibility”
a) Nothing in these Rules shall exonerate any
vessel, or the owner, master or crew thereof, from the
consequences of any neglect to comply with these
Rules or of the neglect of any precaution which may be
required by the ordinary practice of seamen, or by the
special circumstances of the case.
b) In construing and complying with these Rules
due regard shall be had to all dangers of navigation
and collision and to any special circumstances,
including the limitations of the vessels involved, which
may make a departure from these Rules necessary to
avoid immediate danger.
REGULA 3 “Definiţii generale”
Pentru scopul prezentelor reguli, exceptând
cazul în care în context se prevede expres altfel, se
definesc:
a) Termenul “Navă” include orice mijloace
plutitoare inclusiv mijloace fără pescaj şi
hidroavioanele, folosite sau capabile de a fi folosite ca
mijloc de transport pe apă.
b) Expresia “Navă cu propulsie mecanică” înseamnă
orice navă propulsată de o maşină.
RULE 3 “General Definitions”
For the purpose of these Rules, except where
the context otherwise requires:
a) The word "Vessel" includes every description of
water craft, including non-displacement craft and
seaplanes, used or capable of being used as a means
of transportation on water.
b) The term "power-driven vessel" means any
vessel propelled by machinery.
8
c) Expresia “Navă cu vele” înseamnă orice navă
care navigă sub vele, iar dacă are o maşină de
propulsie aceasta nu este folosită.
c) The term "sailing vessel" means any vessel
under sail provided that propelling machinery, if fitted,
is not being used.
d) Expresia “Navă angajată în pescuit” înseamnă
orice navă care pescuieşte cu plase, carmace, traule
sau orice alte unelte de pescuit ce-i reduc
manevrabilitatea, această expresie nu include însă
navele care pescuiesc cu cârlige remorcate sau cu alte
unelte de pescuit ce nu le reduc manevrabilitatea.
d) The term "vessel engaged in fishing" means any
vessel fishing with nets, lines, trawls or other fishing
apparatus which restrict manoeuvrability, but does not
include a vessel fishing with trolling lines or other
fishing apparatus which do not restrict maneuverability.
9
e) Termenul “hidroavion” înseamnă orice aeronavă
concepută să manevreze pe apă.
e) The word "seaplane" includes any aircraft
designed to maneuver on the water.
f) Expresia “navă care nu este stăpână pe
manevra sa” înseamnă o navă care, în anumite
circumstanţe, nu este în stare să manevreze aşa cum
cer prezentele reguli şi deci nu se poate îndepărta din
drumul altei nave.
g) Expresia “navă cu capacitate de manevră redusă”
înseamnă o navă a cărei capacitate de a manevra
conform prezentelor reguli este limitată prin natura
f) The term "vessel not under command"
means a vessel which through some exceptional
circumstance is unable to maneuver as required
by these Rules and is therefore unable to keep
out of the way of another vessel.
g) The term "vessel restricted in her ability to
maneuver" means a vessel which from the nature of
her work is restricted in her ability to maneuver as
10
lucrărilor sale şi deci nu se poate îndepărta din drumul
altei nave. Expresia “Navă cu capacitate de manevră
redusă” trebuie să includă următoarele nave, fără a se
limita însă la acestea:
■1) navele ocupate cu lansarea sau întreţinerea
mijloacelor de întreţinere a navigaţiei, a unui cablu
sau a unei conducte submarine;
■2) navele angajate în cercetări sau lucrări sub
apă;
■3) navele care, în timp ce se află în marş fac
alimentare cu combustibil sau transbord de
persoane, provizii sau marfă;
■4) nave ocupate în lansarea sau recuperarea
aeronavelor;
■5) navele angajate în operaţiuni de dragare a
minelor;
■6) navele angajate în operaţiuni de remorcare
care îngreunează mult capacitatea remorcherului
şi remorcii sale de a modifica drumul.
h) Expresia “Navă stânjenită de pescajul său”
desemnează orice navă cu propulsie mecanică,
care, din cauza pescajului său, sau a lăţimii căii
navigabile este mult îngreunată în capacitatea sa
de a-şi modifica drumul.
i) Expresia „în marş” se aplică oricărei nave care nu
este nici la ancoră nici legată la mal (geamandură), nici
eşuată;
j) Termenii “Lungimea şi lăţimea unei nave”
înseamnă lungimea peste tot şi lăţimea maximă;
k) Navele trebuie să fie considerate ca fiind în
vedere una faţă de alta, chiar dacă numai una dintre
ele poate fi observată vizual de cealaltă;
l) Expresia „vizibilitate redusă” înseamnă orice
situaţie în care vizibilitatea este redusă din cauza ceţei,
burniţei, ninsorii, averselor puternice de ploaie,
furtunilor de nisip sau oricărei cauze asemănătoare.
required by these Rules and is therefore unable to keep
out of the way of another vessel. The term “vessels
restricted in their ability to maneuver” shall include but
not be limited to:
■1) vessels engaged in laying, servicing or picking
up a navigation mark, submarine cable or pipeline;
■2) a vessel engaged in dredging, surveying or
underwater operations;
■3) a vessel engaged in replenishment or
transferring persons, provisions or cargo while
underway;
■4) a vessel engaged in the launching or recovery
of aircraft;
■5) a vessel engaged in mine clearance
operations;
■6) a vessel engaged in a towing operation such
as severely restricts the towing vessel and her tow
in their ability to deviate from their course.
h) The term "vessel constrained by her draught"
means a power-driven vessel which, because of her
draught in relation to the available depth and width
of navigable water, is severely restricted in her
ability to deviate from the course she is following.
i) The word "underway" means that a vessel is not at
anchor, or made fast to the shore, or aground;
j) The words "length" and "breadth" of a vessel mean
her length overall and greatest breadth;
k) Vessels shall be deemed to be in sight of one
another only when one can be observed visually
from the other;
l) The term "restricted visibility" means any
condition in which visibility is restricted by fog,
mist, falling snow, heavy rainstorms, sandstorms
or any other similar causes.
11
PARTEA B: REGULI DE GUVERNARE ŞI
NAVIGAŢIE
SECŢIUNEA I: CONDUCEREA NAVELOR ÎN ORICE
CONDIŢII DE VIZIBILITATE
REGULA 4 “Domeniul de aplicare”
Regulile prezentei secţiuni se aplică în orice
condiţii de vizibilitate.
PART B: STEERING AND SAILING RULES
SECTION I: CONDUCT OF VESSELS IN ANY CONDITION OF VISIBILITY
RULE 4 “ Application”
Rules in this Section apply in any condition of
visibility.
REGULA 5 „Veghea”
Orice navă trebuie să asigure în permanenţă o
veghe vizuală şi auditivă corespunzătoare, folosindu-
se în acelaşi timp mijloacele disponibile, potrivit cu
circumstanţele şi condiţiile existente, astfel încât să se
realizeze aprecierea completă a situaţiei şi a
pericolului de coliziune.
RULE 5 “Look-out”
Every vessel shall at all times maintain a proper
look-out by sight and hearing as well as by all available
means appropriate in the prevailing circumstances and
conditions so as to make a full appraisal of the situation
and of the risk of collision.
REGULA 6 „Viteza de siguranţă”
Orice navă trebuie să navigheze tot timpul cu o
viteză de siguranţă, astfel încât să poată acţiona corect
şi eficient pentru evitarea unei coliziuni şi pentru a fi
oprită pe o distanţă corespunzătoare circumstanţelor şi
condiţiilor existente. Pentru determinarea vitezei de
siguranţă cel puţin următorii factori trebuie luaţi în
considerare:
a) De către toate navele:
■1) vizibilitatea;
■2) densitatea traficului, inclusiv concentrările de
nave de pescuit sau de oricare alte nave;
■3) manevrabilitatea navei, cu referire specială la
distanţa de oprire şi capacitatea de giraţie în
condiţiile existente;
■4) noaptea, existenţa unui fundal luminos ca
acela produs de luminile de pe coastă sau de
lumina difuză a propriilor sale lumini;
■5) starea vântului, a mării şi a curenţilor, precum
şi apropierea de pericolele pentru navigaţie;
■6) pescajul navei în raport cu adâncimea
accesibilă a apei;
RULE 6 “Safe Speed”
Every vessel shall at all times proceed at a safe speed
so that she can take proper and effective action to avoid
collision and be stopped within a distance appropriate to
the prevailing circumstances and conditions.
In determining a safe speed the following factors shall
be among those taken into account:
a) By all vessels:
■1) the state of visibility;
■2) the traffic density including concentrations of
fishing vessels or any other vessels;
■3) the maneuverability of the vessel with special
reference to stopping distance and turning ability in
the prevailing conditions;
■4) at night the presence of background light such as
from shore lights or from back scatter of her own
lights;
■5) the state of wind, sea and current, and the
proximity of navigational hazards;
■6) the draught in relation to the available depth of 12
b) În plus, pentru navele care au un radar în
funcţiune:
■1) caracteristicile, eficacitatea şi limitele de
folosire eficientă a echipamentului radar;
■2) limitările rezultate din scara distanţelor folosită
la radar;
■3) efectul stării mării, condiţiilor meteorologice şi
altor surse de interferenţă;
■4) faptul că ambarcaţiunile mici, gheţurile şi alte
obiecte plutitoare nu pot fi detectate cu radarul la o
distanţă adecvată;
■5) numărul, poziţia şi mişcare navelor detectate
cu radarul;
■6) faptul că este posibil să se aprecieze mai
exact vizibilitatea atunci când radarul este folosit
pentru determinarea distanţei faţă de nave şi alte
obiecte aflate în vecinătate.
water;
b) Additionally, by vessels with operational radar:
■1) the characteristics, efficiency and limitations of
the radar equipment;
■2) any constraints imposed by the radar range
scale in use;
■3) the effect on radar detection of the sea state,
weather and other sources of interference;
■4) the possibility that small vessels, ice and other
floating objects may not be detected by radar at an
adequate range;
■5) the number, location and movement of vessels
detected by radar;
■6) the more exact assessment of the visibility that
may be possible when radar is used to determine
the range of vessels or other objects in the vicinity.
REGULA 7 „Pericol de coliziune”
a) Orice navă trebuie să folosească toate
mijloacele disponibile corespunzătoare circumstanţelor
şi condiţiilor existente pentru a determina dacă există
riscul unei coliziuni. Dacă există vreo îndoială în ceea
ce priveşte riscul de coliziune, trebuie să se considere
că acest risc există;
b) Dacă la bord există un echipament radar în
funcţiune, acesta trebuie folosit în mod corespunzător,
incluzând explorarea la distanţă mare, cu scopul de a
descoperi din timp riscul unei coliziuni şi ţinerea la zi a
situaţiei pe planşeta radar sau orice altă supraveghere
sistematică, echivalentă a obiectelor detectate;
c) Nu se vor trage concluzii din informaţii
insuficiente, mai ales din informaţii radar insuficiente;
d) Pentru a determina dacă există un risc de
coliziune trebuie să se ţină seama, printre altele, de
următoarele considerente:
■1) există risc de coliziune dacă relevmentul
compas la o navă care se apropie, nu variază într-
un mod apreciabil;
RULE 7 “Risk of Collision”
a) Every vessel shall use all available means
appropriate to the prevailing circumstances and
conditions to determine if risk of collision exists. If there
is any doubt such risk shall be deemed to exist;
b) Proper use shall be made of radar equipment if
fitted and operational, including long-range scanning to
obtain early warning of risk of collision and radar plotting
or equivalent systematic observation of detected
objects;
c) Assumptions shall not be made on the basis of
scanty information, especially scanty radar information;
d) In determining if risk of collision exists the
following considerations shall be among those taken
into account:
■1) Such risk shall be deemed to exist if the
compass bearing of an approaching vessel does
13
■2) în unele cazuri, riscul de coliziune există, chiar
dacă se observă că relevmentul variază apreciabil,
mai ales la apropierea de o navă foarte mare, de
un convoi remorcat sau de o navă care se află la
distanţă mică.
not appreciably change;
■2) Such risk may sometimes exist even when an
appreciable bearing change is evident, particularly
when approaching a very large vessel or a tow or
when approaching a vessel at close range.
REGULA 8“Manevra pentru evitarea coliziunii”
a) Orice manevră ce se face pentru evitarea unei
coliziuni trebuie, dacă circumstanţele permit, să
conducă la rezultate pozitive, să fie efectuată din timp
şi conform cu o bună practică marinărească.
b) Orice schimbare de drum sau de viteză sau
amândouă deodată trebuie, dacă circumstanţele
permit, să fie destul de mare pentru a putea fi
percepută imediat de orice navă care execută
observarea vizuală sau cu radarul; pot fi evitate
schimbările succesive de mică importantă de drum,
viteză sau ale ambele deodată.
c) Dacă nava are suficient spaţiu de manevră,
simpla schimbare a drumului poate fi manevra cea mai
eficientă pentru a se evita o situaţie de foarte mare
apropiere, cu condiţia ca această manevră să fie
făcută cu mult timp înainte, să fie substanţială şi să nu
conducă la o altă situaţie de foarte mare apropiere.
d) Orice manevră pentru evitarea coliziunii cu o
altă navă trebuie făcută astfel încât să permită trecerea
la o distanţă de siguranţă. Eficacitatea manevrei
trebuie controlată cu atenţie până când cealaltă navă a
fost complet şi definitiv evitată.
e) Dacă este nevoie să se evite o coliziune sau să
se câştige mai mult timp pentru aprecierea situaţiei,
nava trebuie să reducă viteza sau să oprească
complet, stopând maşinile ori punându-le înapoi.
f) ■1) O navă căreia, prin oricare din aceste reguli, i
se impune să nu împiedice trecerea în siguranţă a
unei alte nave, trebuie – atunci când
circumstanţele situaţiei o impun – să întreprindă
din timp acţiuni care să conducă la crearea unui
spaţiu de manevră suficient pentru trecerea în
siguranţă a celeilalte nave;
RULE 8 “Action to avoid collision”
a) Any action to avoid collision shall, if the
circumstances of the case admit, be positive, made in
ample time and with due regard to the observance of
good seamanship.
b) Any alteration of course and/or speed to
avoid collision shall, if the circumstances of the
case admit, be large enough to be readily
apparent to another vessel observing visually or
by radar; a succession of small alterations of
course and/or speed should be avoided.
c) If there is sufficient sea-room, alteration of
course alone may be the most effective action to avoid
a close-quarters situation provided that it is made in
good time, is substantial and does not result in another
close-quarters situation.
d) Action taken to avoid collision with another vessel
shall be such as to result in passing at a safe distance.
The effectiveness of the action shall be carefully
checked until the other vessel is finally past and clean.
e) If necessary to avoid collision or allow more
time to assess the situation, a vessel shall slacken
her speed or take all way off by stopping or
reversing her means of propulsion.
f) ■1) A vessel which, by any of these Rules, is required
not to impede the passage or safe passage of
another vessel shall, when required by the
circumstances of the case, take early action to allow
14
■2) O navă căreia i se cere să nu împiedice
trecerea în siguranţă a unei alte nave nu este
eliberată de răspundere dacă apropierea faţă de
acea navă conduce la un risc de coliziune şi
trebuie, atunci când întreprinde o acţiune, să aplice
pe deplin cerinţe regulilor acestei secţiuni;
■3) O navă a cărei trecere nu este stânjenită
trebuie să se conformeze regulilor acestei secţiuni
când cele două nave se apropie una de alta şi
astfel apare riscul unei coliziuni.
sufficient sea-room for the safe passage of the
other vessel;
■2) A vessel required not to impede the passage or
safe passage of another vessel is not relieved of
this obligation if approaching the other vessel so as
to involve risk of collision and shall, when taking
action, have full regard to the action which may be
required by the Rules of this part;
■3) A vessel the passage of which is not to be
impeded remains fully obliged to comply with the
Rules of this part when the two vessels are
approaching one another so as to involve risk of
collision.
REGULA 9 “Treceri înguste”
a) O navă în marş printr-un şenal îngust sau pe o
pasă de acces trebuie să navige cât mai aproape
posibil de limita exterioară, din tribordul său, a
şenalului sau a pasei respective de acces.
b) O navă cu lungime mai mică de 20 m şi o navă
cu vele nu trebuie să stânjenească trecerea navei care
poate naviga în deplină siguranţă numai prin interiorul
şenalului îngust sau pe pasa de acces.
c) O navă angajată în pescuit nu trebuie să
stânjenească trecerea unei nave care navigă pe un
şenal îngust sau pe o pasă de acces.
d) O navă nu trebuie să traverseze un şenal
îngust sau o pasă de acces dacă prin aceasta
stânjeneşte trecerea unei nave care poate naviga în
deplină siguranţă numai prin interiorul acestui şenal
îngust sau pe pasa de acces. Nava din urmă poate
folosi semnalul sonor prescris de regula 34 d), dacă se
îndoieşte de intenţiile navei care traversează.
e) ■1) Într-un şenal îngust sau o pasă de acces,
când depăşirea nu se poate face decât dacă
nava ajunsă manevrează pentru a permite
celeilalte nave să o depăşească în siguranţă,
nava care ajunge trebuie să-şi facă cunoscută
RULE 9 “Narrow Channels”
a) A vessel proceeding along the course of a
narrow channel of fairway shall keep as near to the
outer limit of the channel or fairway, which lies on her
starboard side as, is safe and practicable.
b) A vessel of less than 20 metres in length or a
sailing vessel shall not impede the passage of a vessel
which can safely navigate only within a narrow channel
or fairway.
c) A vessel engaged in fishing shall not impede
the passage of any other vessel navigating within a
narrow channel or fairway.
d) A vessel shall not cross a narrow channel or
fairway if such crossing impedes the passage of a
vessel which can safely navigate only within such
channel or fairway. The latter vessel may use the sound
signal prescribed in Rule 34 (d) if in doubt as to the
intention of the crossing vessel.
e) ■1) In a narrow channel or fairway when
overtaking can take place only if the vessel to
be overtaken has to take action to permit safe
passing, the vessel intending to overtake shall
15
intenţia, emiţând semnalul corespunzător
prescris de regula 34 (c) par.(1). Nava ajunsă
trebuie, dacă este de acord, să emită semnalul
corespunzător prescris de regula 34 (c) par.(2) şi
să manevreze astfel încât să permită depăşirea
în siguranţă. Dacă este în dubiu, nava ajunsă
poate să emită semnalele sonore prescrise de
regula 34 (d);
■2) Prezenta regulă nu scuteşte nava care
ajunge de obligaţia de a se conforma
prevederilor regulii 13;
f) O navă care se apropie de un cot sau de un
loc aflat într-un şenal îngust sau într-o pasă de acces,
în care alte nave pot fi mascate de prezenţa unui
obstacol, trebuie să navige cu prudenţă şi vigilenţă
deosebite şi să emită semnalul corespunzător prescris
de regula 34 e);
g) Dacă circumstanţele permit, orice navă trebuie
să evite ancorarea într-o trecere îngustă.
indicate her intention by sounding the
appropriate signal prescribed in Rule 34(c)(1).
The vessel to be overtaken shall, if in
agreement, sound the appropriate signal
prescribed in Rule 34(c)(2) and take steps to
permit safe passing. If in doubt she may sound
the signals prescribed in Rule 34(d);
■2) This Rule does not relieve the overtaking vessel
of her obligation under Rule 13.
f) A vessel nearing a bend or an area of a narrow
channel or fairway where other vessels may be
obscured by an intervening obstruction shall navigate
with particular alertness and caution and shall sound the
appropriate signal prescribed in Rule 34(e).
g) Any vessel shall, if the circumstances of the case
admit, avoid anchoring in a narrow channel.
REGULA 10 „Dispozitive de separare a traficului”
a) Prezenta regulă se aplică dispozitivelor de
separare a traficului adoptate de către Organizaţie şi
nu absolvă nici o navă de obligaţiile prevăzute în alte
reguli;
b) O navă care navigă în interiorul unui dispozitiv
de separare a traficului trebuie:
■1) să navige pe pasa de navigaţie
corespunzătoare direcţiei generale a traficului
pentru această pasă;
■2) în măsura posibilului, să se îndepărteze de
linia sau de zona de separare dintre pase;
■3) ca regulă generală să se angajeze sau să
iasă dintr-o pasă de navigaţie pe la una din
extremităţi, dar atunci când intră sau iese prin
lateral, să facă această manevră sub un unghi
cât mai mic posibil faţă de direcţia generală a
traficului.
c) Pe cât este posibil, o navă trebuie să evite să
traverseze pasele de navigaţie, dar dacă este obligată
RULE 10 “Traffic Separation Schemes”
a) This Rule applies to traffic separation schemes
adopted by the Organization and does not relieve any
vessel of her obligation under any other rule.
b) A vessel using a traffic separation scheme
shall:
■1) proceed in the appropriate traffic lane in the
general direction of traffic flow for that lane;
■2) so far as practicable keep clear of a traffic
separation line or separation zone;
■3) normally join or leave a traffic lane at the
termination of the lane, but when joining or
leaving from either side shall do so at as small an
angle to the general direction of traffic flow as
practicable.
c) A vessel shall, so far as practicable, avoid
crossing traffic lanes but if obliged to do so shall cross
16
să o facă, nava trebuie să le traverseze – pe cât posibil
– perpendicular pe direcţia generală a traficului;
d) ■1) Zonele de trafic costier nu trebuie folosite în
mod normal de o navă care poate utiliza în
deplină siguranţă pasa de navigaţie
corespunzătoare din dispozitivul adiacent de
separare a traficului. Totuşi navele cu o lungime
mai mică de 20 m, navele cu vele şi navele care
pescuiesc în zonele de trafic costier;
■2) indiferent de cele expuse în subparagraful d)
(1), o navă poate folosi zona de trafic costier
atunci când se află în drum spre un port sau iese
din el, spre sau de la o platformă sau o
construcţie de foraj marin, spre sau din locul de
îmbarcare a pilotului sau orice alt loc situat în
zona de trafic costier sau pentru a evita un
pericol imediat.
e) În mod normal o navă, alta decât cea care
traversează un dispozitiv de separare a traficului sau o
navă care angajează sau iese din o pasă de navigatie,
nu trebuie să intre în zona de separare sau să întretaie
linia de separare cu excepţia:
■1) cazurilor de urgenţă pentru evitarea unui
pericol imediat;
■2) angajării pentru pescuit în zona de separare.
f) O navă care navigă în zonele vecine cu
extremităţile unui dispozitiv de separare a traficului
trebuie să navige cu o atenţie deosebită.
g) O navă trebuie să evite, pe cât de mult posibil,
să ancoreze în interiorul unui dispozitiv de separare a
traficului sau în zonele vecine cu extremităţile sale.
h) O navă care nu doreşte să folosească un
dispozitiv de separare a traficului trebuie să se
îndepărteze de acesta cât mai mult posibil.
i) O navă angajată în pescuit nu trebuie să
stânjenească trecerea unei nave care navigă pe o
pasă de navigaţie.
j) Navele cu o lungime mai mică de 20m sau
navele cu vele nu trebuie să stânjenească trecerea în
siguranţă a unei nave cu propulsie mecanică , care
on a heading as nearly as practicable at right angles to
the general direction of traffic flow;
d) ■1) a vessel shall not use an inshore traffic zone
when she can safely use the appropriate traffic
lane within the adjacent traffic separation scheme.
However, vessels of less than 20 metres in length,
sailing vessels and vessels engaged in fishing
may use the inshore traffic zone.
■2) notwithstanding subparagraph d) (1), a vessel
may use an inshore traffic zone when en route to
or from a port, offshore installation or structure,
pilot station or any other place situated within the
inshore traffic zone, or to avoid immediate
danger.
e) A vessel other than a crossing vessel or a
vessel joining or leaving a lane shall not normally enter
a separation zone or cross a separation line except:
■1) in cases of emergency to avoid immediate
danger;
■2) to engage in fishing within a separation zone.
f) A vessel navigating in areas near the
terminations of traffic separation schemes shall do so
with particular caution.
g) A vessel shall so far as practicable avoid
anchoring in a traffic separation scheme or in areas
near its terminations.
h) A vessel not using a traffic separation scheme
shall avoid it by as wide a margin as is practicable.
i) A vessel engaged in fishing shall not impede
the passage of any vessel following a traffic lane.
j) A vessel of less than 20 meters in length or a
sailing vessel shall not impede the safe passage of a
17
navigă pe o pasă de navigaţie.
k) Atunci când se află angajată într-o operaţiune
pentru menţinerea siguranţei navigaţiei într-un
dispozitiv de separare a traficului, o navă cu
capacitatea de manevră redusă este scutită de a se
conforma prezentei reguli în măsura necesară
executării operaţiunii .
l) Atunci când este angajată într-o operaţiune
pentru instalarea, întreţinerea sau scoaterea unui
cablu submarin într-un dispozitiv de separare a
traficului, o navă cu capacitatea de manevră redusă
este scutită de a se conforma prezentei reguli, în
măsura necesară executării operaţiunii.
power-driven vessel following a traffic lane.
k) A vessel restricted in her ability to maneuver
when engaged in an operation for the maintenance of
safety of navigation in a traffic separation scheme is
exempted from complying with this Rule to the extent
necessary to carry out the operation.
l) A vessel restricted in her ability to maneuver when
engaged in an operation for the laying, servicing or
picking up a submarine cable, within a traffic separation
scheme, is exempted from complying with this Rule to
the extent necessary to carry out the operation.
SECŢIUNEA II- MANEVRA NAVELOR CARE SE
VĂD UNA PE ALTA
REGULA 11 “Domeniul de aplicare”
Regulile prezentei secţiuni se aplică navelor care se
văd una pe alta.
SECTION II- CONDUCT OF VESSELS IN SIGHT OF
ONE ANOTHER
RULE 11 “Application”
Rules in this Section apply to vessels in sight of one
another.
REGULA 12 „Navele cu vele”
a) Când două nave cu vele se apropie una de
alta, astfel încât există pericolul de coliziune, una
dintre ele trebuie să se abată din drumul celeilalte,
după cum urmează:
■1) când navele primesc vântul din borduri diferite,
nava care primeşte vântul din babord trebuie să se
abată din drumul celeilalte;
RULE 12 “Sailing Vessels”
a) When two sailing vessels are approaching one
another, so as to involve risk of collision, one of them
shall keep out of the way of the other as follows:
■1) When each has the wind on a different side,
the vessel which has the wind on the port side
shall keep out of the way of the other;
18
■2) când cele două nave primesc vântul din
acelaşi bord, nava din vânt trebuie să se abată din
drumul navei de sub vânt;
■2) When both have the wind on the same side,
the vessel which is to windward shall keep out of
the way of the vessel which is to leeward;
■3) dacă o navă care primeşte vântul din babord
vede o altă navă în vânt şi nu poate stabili cu
certitudine dacă aceea navă primeşte vântul din
babordul sau din tribordul său, prima navă trebuie
să se abată din drumul acelei nave.
■3) if a vessel with the wind on the port side sees
a vessel to windward and cannot determine with
certainty whether the other vessel has the wind on
the port or on the starboard side, she shall keep
out of the way of the other.
b) În scopul aplicării acestei reguli, bordul din vânt
trebuie considerat ca fiind bordul opus celei în care
este braţată vela mare sau, în cazul navelor cu vele
pătrate, bordul opus celei în care este braţată cea mai
mare velă aurică.
b) For the purpose of this Rule the windward side shall
be deemed to be the side opposite to that on which the
mainsail is carried or, in the case of a square-rigged
vessel, the side opposite to that on which the largest
fore-and-alt sail is carried.
REGULA 13 „Depăşirea”
a) Oricare ar fi prevederile regulilor din
partea B secţiunile I şi II, orice navă care ajunge
din urmă o altă navă trebuie să se abată din
drumul navei ajunse.
b) Va fi considerată navă care ajunge o altă
navă, acea navă care se apropie de altă navă
venind dintr-un unghi mai mare de 22º,5 dinapoia
traversului acelei nave, adică aceea care se
RULE 13 “Overtaking”
a) Notwithstanding anything contained in the
Rules of Part B, Sections I and II, any vessel
overtaking any other shall keep out of the way of
the vessel being overtaken.
b) A vessel shall be deemed to be overtaking
when coming up with another vessel from a
direction more than 22º.5 abaft her beam, that is,
in such a position with reference to the vessel
19
găseşte într-o astfel de poziţie faţă de nava
ajunsă încât noaptea ar putea vedea numai
lumina din pupa navei ajunse, fără să vadă
vreuna din luminile din borduri.
c) Dacă o navă nu poate stabili cu
certitudine că ajunge din urmă o altă navă, ea
trebuie să se considere ca fiind navă care ajunge
din urmă şi să manevreze în consecinţă.
d) Nici o schimbare ulterioară de relevment între
cele două nave nu poate face ca nava care întrece o
altă navă să se considere drept navă care îi taie
drumul acesteia din urmă în sensul prezentelor reguli
şi nici să o absolve de obligaţia de a se abate din
drumul navei ajunse, până când aceasta nu a fost
definitiv evitată şi depăşită.
she is overtaking, that at night she would be able
to see only the stern light of that vessel but
neither of her side lights.
c) When a vessel is in any doubt as to whether
she is overtaking another, she shall assume that this is
the case and act accordingly.
d) Any subsequent alteration of the bearing
between the two vessels shall not make the overtaking
vessel a crossing vessel within the meaning of these
Rules or relieve her of the duty of keeping clear of the
overtaken vessel until she is finally past and clear.
REGULA 14 „Nave având drumuri opuse”
a) Când două nave cu propulsie mecanică se
întâlnesc pe drumuri direct opuse sau aproape opuse,
în aşa fel încât există riscul de coliziune, fiecare dintre
ele trebuie să se abată la tribord pentru a trece prin
babordul celeilalte.
b) Trebuie să se considere că o astfel de situaţie
există atunci când o navă vede o altă navă drept în
prova ei, astfel încât noaptea va vedea luminile de
catarg ale celeilalte nave pe aceiaşi verticală sau
aproape pe aceiaşi verticală şi/sau simultan amândouă
luminile din borduri, iar ziua va vedea cealaltă navă
sub un relevment prova corespunzător.
c) Când o navă nu poate determina cu siguranţă
că o astfel de situaţie există, ea va trebui să considere
că această situaţie există şi să manevreze în
consecinţă.
RULE 14 “Head-on Situation”
a) When two power-driven vessels are meeting
on reciprocal or nearly reciprocal courses so as to
involve risk of collision each shall alter her course to
starboard so that each shall pass on the port side of
the other.
b) Such a situation shall be deemed to exist
when a vessel sees the other ahead or nearly
ahead and by night she could see the masthead
lights of the other in a line or nearly in a line
and/or both sidelights and by day she observes
the corresponding aspect of the other vessel.
c) When a vessel is in any doubt as to whether
such a situation exists, she shall assume that it does
exist and act accordingly.
REGULA 15 „Încrucişarea drumurilor”
Când două nave cu propulsie mecanică au drumuri
care se încrucişază astfel încât există un risc de
coliziune, nava care vede cealaltă navă prin tribordul
său trebuie să se abată din drumul celeilalte nave şi,
dacă circumstanţele permit acest lucru, să evite să-i
RULE 15 “Crossing situation”
When two power-driven vessels are crossing so as
to involve risk of collision, the vessel which has the
other on her own starboard side shall keep out of the
way and shall, if the circumstances of the case admit,
avoid crossing ahead of the other vessel.
20
treacă prin prova.
REGULA 16 „Manevra navei neprivilegiate”
Orice navă, care este obligată să se abată din
drumul unei alte nave, trebuie – atât de mult cât este
posibil – să manevreze din timp şi substanţial pentru a
se îndepărta la o distanţă apreciabilă.
RULE 16 “Action by give-way vessel”
Every vessel which is directed to keep out of the
way of another vessel shall, as far as possible, take
early and substantial action to keep well clear.
REGULA 17 „Manevra navei privilegiate”
a) ■1) Când din două nave una (neprivilegiată)
este obligată să se abată din drumul
celeilalte, cealaltă (nava privilegiată)
trebuie să-şi menţină drumul şi viteza.
■2) În scopul evitării coliziunii numai prin
manevra sa, această din urmă navă (nava
privilegiată) poate totuşi să acţioneze
imediat atunci când îi este evident că nava
obligată să se abată din drum nu execută
manevra corespunzătoare prezentelor
reguli.
b) Când dintr-o cauză oarecare, nava
obligată să-şi menţină drumul şi viteza se
găseşte atât de aproape de cealaltă încât
coliziunea nu poate fi evitată numai prin singura
manevră a navei neprivilegiate, nava privilegiată
va întreprinde acţiunea cea mai indicată pentru a
evita coliziunea.
c) O navă cu propulsie mecanică ce
manevrează pentru a evita o coliziune cu o altă
navă cu propulsie mecanică al cărei drum se
încrucişează cu drumul său în condiţiile
prevăzute de aliniatul (a) paragraful (2) din
prezenta regulă, nu trebuie –dacă circumstanţele
permit – să schimbe de drum la babord dacă
cealaltă navă se află în babordul său .
d) Prezenta regulă nu scuteşte nava
neprivilegiată de obligaţia de a se abate din drumul
celeilalte nave.
Rule 17 “Action by stand-on vessel”
a) ■1) Where one of two vessels is to keep out of
the way the other shall keep her course and
speed.
■2) The latter vessel may however take action to
avoid collision by her manoeuvre alone, as soon
as it becomes apparent to her that the vessel
required to keep out of the way is not taking
appropriate action in compliance with these
Rules.
b) When, from any cause, the vessel required to
keep her course and speed finds herself so
close that collision cannot be avoided by the
action of the give-way vessel alone, she shall
take such action as will best aid to avoid
collision.
c) A power-driven vessel which takes action in a
crossing situation in accordance with subparagraph (a)
(2) of this Rule to avoid collision with another power-
driven vessel shall, if the circumstances of the case
admit, not alter course to port for a vessel on her own
port side.
d) This Rule does not relieve the give-way vessel
of her obligation to keep out of the way.
REGULA 18 „Responsabilităţi reciproce ale
navelor”
RULE 18 “Responsibilities between vessels”
21
Cu excepţia prevederilor contrare din regulile 9,
10 şi 13:
a) O navă cu propulsie mecanică aflată în marş
trebuie să se abată din drumul unei nave:
■1) care nu este stăpână pe manevra sa;
■2) cu capacitate de manevră redusă;
■3) care este angajată în pescuit;
■4) cu vele.
b) O navă cu vele aflată în marş trebuie să se
abată din drumul unei nave:
■1) care nu este stăpână pe manevra sa;
■2) care are capacitate de manevră redusă;
■3) care este angajată în pescuit;
c) O navă angajată în pescuit aflată în marş
trebuie, pe cât posibil, să se abată din drumul unei
nave:
■1) care nu este stăpână pe manevra sa;
■2) care are capacitate de manevră redusă;
d) ■1) Orice navă, alta decât o navă care nu este
stăpână pe manevra sau a cărei capacitate de
manevră este redusă, trebuie, dacă
circumstanţele permit, să nu împiedice trecerea
în siguranţă a unei nave stânjenită de pescajul
său, care arată semnalele prevăzute la regula
28;
■2) O navă stânjenită de pescajul său trebuie să navige cu o prudenţă deosebită, ţinând seama de situaţia sa specială.
e) Un hidroavion amerizat trebuie, ca regulă
generală, să se ţină cât mai departe de toate celelalte
nave şi să evite să le stânjenească navigaţia. Totuşi,
când există riscul de coliziune, hidroavionul trebuie să
se conformeze regulilor din prezenta secţiune.
Except where Rules 9, 10 and 13 otherwise
require:
(a) A power-driven vessel underway shall keep
out of the way of:
■1) a vessel not under command;
■2) a vessel restricted in her ability to
maneuvers;
■3) a vessel engaged in fishing;
■4) a sailing vessel.
(b) A sailing vessel underway shall keep out of the
way of:
■1) a vessel not under command;
■2) a vessel restricted in her ability to
maneuvers;
■3) a vessel engaged in fishing.
c) A vessel engaged in fishing when underway
shall, so far as possible, keep out of the way of:
■1) a vessel not under command;
■2) a vessel restricted in her ability to
maneuvers.
d) ■1) Any vessel other than a vessel not under
command or a vessel restricted in her ability to
manoeuvre shall, if the circumstances of the
case admit, avoid impeding the safe passage of
a vessel constrained by her draught, exhibiting
the signals in Rule 28;
■2) A vessel constrained by her draught shall
navigate with particular caution having full regard to
her special condition.
e) A seaplane on the water shall, in general, keep
well clear of all vessels and avoid impeding their
navigation. In circumstances, however, where risk of
collision exists, she shall comply with the Rules of this
Part.
SECŢIUNEA III - MANEVRA NAVELOR PE
VIZIBILITATE REDUSĂ
SECTION III - CONDUCT OF VESSELS IN
RESTRICTED VISIBILITY
22
REGULA 19 „Comportamentul navelor pe
vizibilitate redusă”
a) Prezenta regulă se aplică navelor care nu
se văd una pe alta şi care navigă înăuntrul sau în
apropierea zonelor cu vizibilitate redusă.
b) Orice navă trebuie să navige cu o viteză
de siguranţă adaptată circumstanţelor existente
şi condiţiilor de vizibilitate redusă. Navele cu
propulsie mecanică trebuie să aibă maşinile gata
pentru o manevră imediată.
c) Atunci când se conformează regulilor din
secţiunea I-a din prezenta parte, orice navă
trebuie să ţină neapărat seama de circumstanţele
existente şi de vizibilitate redusă.
d) O navă care detectează numai cu radarul
prezenţa unei alte nave trebuie să determine
dacă se dezvoltă o situaţie de foarte mare
apropiere şi/sau dacă există riscul unei coliziuni.
În acest caz, nava trebuie să ia măsuri pentru
evitarea acestei situaţii cu mult timp înainte; dacă
aceste măsuri constau dintr-o schimbare de
drum, este necesar să se evite, în măsura
posibilului, următoarele manevre:
■1) o schimbare de drum către babord în
cazul unei nave aflate înaintea traversului,
alta decât o navă în curs de depăşire;
■2) o schimbare de drum în direcţia unei
nave care se află la traversul sau înapoia
traversului.
e) Cu excepţia cazului în care s-a determinat că
nu există un risc de coliziune, orice navă care aude -
aparent înaintea traversului - semnalul de ceaţă al altei
nave sau care nu poate evita o situaţie de foarte mare
apropiere cu o altă navă aflată înaintea traversului său
trebuie să reducă viteza sa la treapta minimă
necesară menţinerii drumului. Dacă este necesar, va
trebui să se oprească şi – în orice caz – să se navige
cu o atenţie extremă până când pericolul de coliziune
a trecut.
RULE 19 “Conduct of vessels in restricted
visibility”
a) This Rule applies to vessels not in sight of one
another when navigating in or near an area of
restricted visibility.
b) Every vessel shall proceed at a safe speed
adapted to the prevailing circumstances and conditions
of restricted visibility. A power-driven vessel shall have
her engines ready for immediate manoeuvre.
c) Every vessel shall have due regard to the
prevailing circumstances and conditions of restricted
visibility when complying with the Rules of Section I of
this Part.
d) A vessel which detects by radar alone the
presence of another vessel shall determine if a close-
quarters situation is developing and/or risk of collision
exists. If so, she shall take avoiding action in ample
time, provided that when such action consists of an
alteration of course, so far as possible the following
shall be avoided:
■1) an alteration of course to port for a vessel
forward of the beam, other than for a vessel
being overtaken;
■2) an alteration of course towards a vessel
abeam or abaft the beam.
e) Except where it has been determined that a
risk of collision does not exist, every vessel which
hears apparently forward of her beam the fog signal of
another vessel, or which cannot avoid a close-quarters
situation with another vessel forward of her beam,
shall reduce her speed to the minimum at which she
can be kept on her course. She shall, if necessary,
take all her way off and, in any event, navigate with
extreme caution until danger of collision is oven.
23
PARTEA C: LUMINI ŞI SEMNEREGULA 20: „Domeniul de aplicare”
a) Regulile prezentei părţi trebuie respectate pe
orice vreme.
b) Regulile privitoare la lumini trebuie respectate
de la apusul până la răsăritul Soarelui. În acest interval
de timp, nava nu trebuie să arate nici o altă lumină
care să poată fi confundată cu luminile specificate de
reguli sau care să poată stânjeni vizibilitatea sau
caracterul distinctiv al acestora sau care poate
împiedica efectuarea unei veghe corespunzătoare.
c) Luminile prevăzute de prezentele reguli, atunci
când sunt instalate, pot fi arătate de asemenea de la
răsăritul la apusul soarelui pe timp cu vizibilitate
redusă şi pot fi arătate în toate celelalte împrejurări în
care această măsură este considerată necesară.
d) Regulile referitoare la semne trebuie respectate
pe timpul zilei.
e) Luminile şi semnele specificate de prezentele
reguli trebuie să fie conforme cu prevederile din
regulament.
PART C: LIGHTS AND SHAPES
RULE 20: “Application”
a) Rules in this Part shall be complied with in all
weathers.
b) The Rules concerning lights shall be complied
with from sunset to sunrise, and during such times no
other lights shall be exhibited, except such lights as
cannot be mistaken for the lights specified in these
Rules or do not impair their visibility or distinctive
character, or interfere with the keeping of a proper
look-out.
c) The lights prescribed by these Rules shall, if
carried, also be exhibited from sunrise to sunset in
restricted visibility and may be exhibited in all other
circumstances when it is deemed necessary.
d) The Rules concerning shapes shall be
complied with by day.
e) The lights and shapes specified in these Rules
shall comply with the provisions of Annex I to these
Regulations.
REGULA 21: „Definiţii”
a) Expresia „lumină de catarg” înseamnă o lumină
albă amplasată în planul longitudinal al navei, arătând
o lumină neîntreruptă pe un arc de orizont de 225 şi
astfel fixată încât să arate lumina începând din prova
până la 22,5o înapoia traversului, în fiecare bord.
RULE 21: “Definitions”
a) "Masthead light" means a white light placed
over the fore and aft centerline of the vessel showing
an unbroken light over an arc of the horizon of 22.5
and so fixed as to show the light from right ahead to
22.5 abaft the beam on either side of the vessel.
24
b) Expresia „lumini din bord” înseamnă o lumină
verde amplasată în tribord şi o lumină roşie în babord,
arătând fiecare o lumină neîntreruptă pe un arc de
orizont de 112,5o şi fixată încât să arate lumina
începând din prova până la 22,5o grade înapoia
traversului în bordul respectiv. La bordul navelor cu o
lungime mai mică de 20 metri luminile din borduri pot fi
combinate într-un singur felinar amplasat în planul
longitudinal al navei.
b) "Sidelights" means a green light on the
starboard side and a red light on the port side each
showing an unbroken light over an arc of the horizon of
112.5 and so fixed as to show the light from right
ahead to 22.5o abaft the beam on its respective side.
In a vessel of less than 20 metres in length the
sidelights may be combined in one lantern carried on
the fore and aft centerline of the vessel.
c) Expresia „lumină de pupa” înseamnă o lumină albă
amplasată cât mai aproape posibil în pupa, arătând o
lumină neîntreruptă pe un arc de orizont de 135º şi
fixată astfel încât să arate lumina pe un sector de 67,5o
în fiecare bord, începând de la pupa.
c) "Stemlight" means a white light placed as
nearly as practicable at the stem showing an unbroken
light over an arc of the horizon of 135o and so fixed as
to show the light 67º5 from right aft on each side of the
vessel.
25
d) Expresia „lumină de remorcaj” înseamnă o lumină
galbenă, având aceleaşi caracteristici ca şi lumina de
pupa definită la paragraful (c) ale acestei reguli.
d) "Towing light" means a yellow light having the
same characteristics as the "stemlight" defined in
paragraph (c) of this Rule.
e) Expresia „lumină vizibilă pe întregul orizont”
înseamnă o lumină care arată o lumină neîntreruptă pe
un arc de orizont de 360º.
e) "All-round light" means a light showing an
unbroken light over an arc of the horizon of 360º.
26
f) Expresia „lumină cu sclipiri” înseamnă o lumină cu
sclipiri regulate, a căror frecvenţă este de 120 sclipiri
sau mai multe pe minut.
f) "Flashing light" means a light flashing at
regular intervals at a frequency of 120 flashes or more
per minute.
REGULA 22: „Distanţele de vizibilitate a luminilor”
Luminile prevăzute în prezentul regulament
trebuie să aibă intensitatea specificată în secţiunea a
8-a din anexa I, în aşa fel încât să fie vizibile la
următoarele distanţe minime:
a) pentru navele cu o lungime de 50 m sau mai
mare:
- lumina de catarg: 6 mile marine;
- luminile din borduri: 3 mile marine;
- lumina de pupa: 3 mile marine;
- lumina de remorcaj: 3 mile marine;
- lumina albă, roşie, verde sau galbenă vizibile pe
întregul orizont: 3 mile marine.
RULE 22: “Visibility of Lights”
The lights prescribed in these Rules shall have
an intensity as specified in Section 8 of Annex I to
these Regulations, so as to be visible at the following
minimum ranges:
a) In vessels of 50 metres or more in length:
- a masthead light: 6 miles;
- a sidelight: 3 miles;
- a stemlight: 3 miles;
- a towing light: 3 miles;
- a white, red, green or yellow all-round light: 3
miles.
27
b) pentru navele cu o lungime de 12 m sau mai mare,
dar mai mică de 50 m:
- lumina de catarg : 5 mile marine (dacă lungimea
navei este mai mică de 20m:3 mile marine);
- luminile din borduri : 2 mile marine;
- lumina de pupa : 2 mile marine;
- lumina de remorcaj : 2 mile marine;
- luminile albă, roşie, verde sau galbenă vizibilă pe
întregul orizont : 2 mile marine.
b) In vessels of 12 metres or more in length but
less than 50 metres in length:
-a masthead light, 5 miles; except that
where the length of the vessel is less than
20 metres: 3 miles;
-a sidelight: 2 miles;
-a stemlight: 2 miles;
-a towing light: 2 miles;
-a white, red, green or yellow all-round light: 2
miles.
28
c) pentru navele cu o lungime mai mică de 12 m
(L< 12 m ) :
- lumina de catarg : 2 mile marine;
- luminile din borduri : 1 milă marină;
- lumina de pupa : 2 mile marine ;
- lumina de remorcaj : 2 mile marine;
- luminile albă, roşie, verde sau galbenă vizibilă pe
întregul orizont: 2 mile marine.
c) In vessels of less than 12 metres in
length:
-a masthead light: 2 miles;
-a sidelight: 1 miles;
-a stemlight: 2 miles;
-a towing light: 2 miles;
-a white, red, green or yellow all-round light: 2
miles.
d) pentru navele sau obiectele remorcate care sunt
parţial în imersiune şi greu observabile:
- o lumină albă vizibilă pe întregul orizont : 3 mile
marine.
d) In inconspicuous, partly submerged vessels or
objects being towed:
-a white all-round light, 3 miles.
REGULA 23: „Navele cu propulsie
mecanică aflate în marş”
a) O navă cu propulsie mecanică aflată în marş
trebuie să poarte:
■1) o lumină de catarg la prova;
RULE 23: “Power-driven vessels underway”
a) A power-driven vessel underway shall
exhibit:
■1) a masthead light forward;
■2) o a doua lumină de catarg înapoia primei
lumini de catarg şi mai sus decât aceasta;
exceptând navele a căror lungime este mai mică
de 50 metri, care nu sunt obligate să poarte
această lumină, dar o pot purta;
■2) a second masthead light abaft of and higher than the forward one; except that a vessel of less than 50 metres in length shall not be obliged to exhibit such light but may do so;
■3) sidelights;
■4) a stemlight.
29
■3) luminile din borduri;
■4) o lumină de pupa.
b) În afara luminilor prevăzute la paragraful (a) ale
acestei reguli, o navă cu pernă de aer, exploatată fără
pescaj, trebuie să poarte o lumină galbenă cu sclipiri
vizibile pe întregul orizont.
b) An air-cushion vessel when operating in the
non-displacement mode shall, in addition to the lights
prescribed in paragraph (a) of this Rule, exhibit an all-
round flashing yellow light.
30
c) ■1) În locul luminilor prevăzute în paragraful (a)
de mai sus, o navă cu propulsie mecanică cu o
lungime mai mică de 12 metri poate arăta o lumină
albă pe întreg orizontul şi luminile din borduri;
c) ■1) A power-driven vessel of less than 12
metres in length may in lieu of the lights
prescribed in paragraph (a) of this Rule
exhibit an all-round white light and
sidelights;
■2) În locul luminilor prevăzute la paragraful (a) de
mai sus, o navă cu propulsie mecanică cu o
lungime mai mică de 7 metri şi a cărei viteză
maximă nu depăşeşte 7 noduri poate să poarte
sus o lumină albă vizibilă pe întreg orizontul şi,
dacă este posibil, să poarte luminile din borduri.
■2) A power-driven vessel of less than 7 metres
in length whose maximum speed does not
exceed 7 knots may in lieu of the lights
prescribed in paragraph (a) of this Rule exhibit an
all-round white light and shall, if practicable, also
exhibit sidelights;
■3) Lumina de catarg sau lumina albă vizibilă pe
întregul orizont a unei nave cu propulsie mecanică
cu lungimea mai mică de 12 metri poate fi
deplasată faţă de planul longitudinal al navei dacă
montarea ei în acest plan nu este posibilă, cu
condiţia ca luminile din borduri să fie combinate
■3) The masthead light or all-round white light on
a power-driven vessel of less than 12 metres in
length may be displaced from the fore and aft
centreline of the vessel if centreline fitting is not
practicable, provided that the sidelights are
combined in one lantern which shall be carried on 31
într-un singur felinar dispus în planul longitudinal
sau cât mai aproape posibil de acelaşi plan ca şi
lumina de catarg sau lumina albă vizibilă pe
întregul orizont
the fore and aft centerline of the vessel or located
as nearly as practicable in the same fore and aft
lines as the masthead light or the all-round white
light.
REGULA 24: „Remorcarea şi împingerea”
a) O navă cu propulsie mecanică care remorchează
trebuie să poarte :
■1) în locul luminii prevăzute de Regula 23 (a)(1)
sau (a)(2), două lumini de catarg dispuse pe
verticală. Când lungimea convoiului remorcat,
măsurată de la pupa navei care remorchează
până la extremitatea pupa a convoiului remorcat,
este mai mare de 200 metri, nava care
remorchează va purta trei astfel de lumini de
catarg dispuse pe verticală;
■2) luminile din borduri
■3) o lumină de pupa;
■4) o lumină de remorcaj aşezată pe verticala
luminii de pupa, deasupra ei;
RULE 24 "Towing and Pushing"
a) A power-driven vessel when towing shall
exhibit
■1) instead of the light prescribed in Rule 23(a)
(1) or (a)(2), two masthead lights in a vertical line.
When the length of the tow, measuring from the
stern of the towing vessel to the after end of the
tow exceeds 200 metres, three such lights in a
vertical line;
■2) sidelights;
■3) a sternilight;
■4) a towing light in a vertical line above the
stemlight;
32
■5) în locul cel mai vizibil, când lungimea
convoiului remorcat este mai mare de 200 metri,
un semn biconic.
■5) when the length of the tow exceeds 200
metres, a diamond shape where it can best be
seen.
b) O navă care remorchează prin împingere şi o
navă împinsă legată printr-o legătură rigidă astfel încât
alcătuiesc o unitate compusă, trebuie considerate ca o
navă cu propulsie mecanică şi să poarte luminile
b) When a pushing vessel and a vessel being
pushed ahead are rigidly connected in a composite
unit they shall be regarded as a power-driven vessel
33
prescrise de Regula 23. and exhibit the lights prescribed in Rule 23.
c) O navă cu propulsie mecanică care împinge
înainte sau remorchează cuplat, cu excepţia cazului
unei unităţi compuse, trebuie să poarte:
■1) în locul luminii prescrise la regula 23(a)(1) sau
(a)(2) la prova două lumini de catarg pe linie
verticală;
■2) luminile din borduri;
■3) lumina de pupa.
c) A power-driven vessel when pushing ahead or
towing alongside. except in the case of a composite
unit, shall exhibit:
■1) instead of the light prescribed in Rule 23(a)
(1) or (a)(2), two masthead lights in a vertical line;
■2) sidelights;
■3) a stemlight.
34
d) O navă cu propulsie mecanică căreia i se aplică
prevederile paragrafelor (a) şi (c) de mai sus, trebuie
să se conformeze de asemenea dispoziţiunilor de la
Regula 23 (a)(2).
e) O navă sau un obiect remorcat, altele decât cele
remorcate în paragraful (g) al prezentei reguli, trebuie
să poarte:
■1) luminile din borduri;
■2) lumina de pupa;
d) A power-driven vessel to which paragraphs (a)
or (c) of this Rule applies shall also comply with Rule
23(a) (2).
e) A vessel or object being towed, other than
those mentioned in paragraph (g) of this Rule, shall
exhibit:
■1) sidelights;
■2) a stemlight;
35
■3) în locul cel mai vizibil, când lungimea
convoiului remorcat este mai mare de 200 metri,
un semn biconic.
■3) when the length of the tow exceeds 200
metres, a diamond shape where it can best be
seen.
f) Luminile mai multor nave remorcate cuplat sau
împinse în grup, trebuie să corespundă cu acelea ale
unei singure nave.
■1) o navă împinsă, care nu face parte dintr-o
uniate compusă, trebuie să poarte la
extremitatea sa prova, luminile din borduri;
■2) o navă remorcată cuplat trebuie să poarte la
extremitatea sa dinspre prova, luminile din
borduri.
f) Provided that any number of vessels being
towed alongside or pushed in a group shall be lighted
as one vessel.
■1) a vessel being pushed ahead, not being part
of a composite unit, shall exhibit at the forward
end, sidelights;
■2) a vessel being towed alongside shall exhibit
a stemlight and at the forward
36
g) O navă sau obiect remorcat care este parţial în
imersiune şi greu de observat, sau o combinaţie de
astfel de nave sau obiecte trebuie să arate:
■1) dacă lăţimea este sub 25 metri, o lumină
albă, vizibilă pe întreg orizontul, la sau lângă
extremitatea prova şi una la sau lângă pupa,
excepţie făcând dracoanele, care nu sunt
obligate să arate o lumină la sau lângă
extremitatea prova;
g) An inconspicuous, partly submerged vessel or
object, or combination of such vessels or objects being
towed, shall exhibit:
■1) if it is less than 25 metres in breadth, one all-
round white light at or near the forward end and
one at or near the after end except that dracones
need not exhibit a light at or near the forward
end;
37
■2) dacă lăţimea este de 25 metri sau mai mult,
două lumini albe, suplimentare, vizibile pe întreg
orizontul, la sau lângă extremităţile lăţimii sale;
■2) if it is 25 metres or more in breadth, two
additional all-round white lights at or near the
extremities of its breadth;
■3) dacă lungimea depăşeşte 100 metri, lumini
albe suplimentare, vizibile pe întreg orizontul
între luminile prescrise în aliniatele (1) şi (2),
astfel încât distanţa dintre lumini sa nu
depăşească 100 metri;
■3) if it exceeds 100 metres in length, additional
all-round white lights between the lights
prescribed in subparagraphs (1) and (2) so that
the distance between the lights shall not exceed
100 metres;
■4) un semn biconic la sau lângă extremitatea
pupa a ultimei nave sau ultimului obiect remorcat
şi dacă lungimea remorcii depăşeşte 200 metri,
un semn biconic suplimentar în locul cel mai
vizibil, sau cât mai aproape posibil spre prova.
■4) a diamond shape at or near the aftermost
extremity of the last vessel or object being towed
and if the length of the tow exceeds 200 metres
an additional diamond shape where it can best
be seen and located as far forward as is
practicable.
38
h) În cazul în care indiferent de cauză, o navă
sau obiect remorcat este în imposibilitate de a arăta
luminile sau semnalele prescrise în paragraful (e) sau
(g) al prezentei reguli, trebuie luate toate măsurile
posibile pentru a lumina nava sau obiectul remorcat
sau cel puţin pentru a indica prezenţa unei astfel de
nave sau obiect.
■1) Atunci când dintr-un motiv justificat este
impracticabil pentru o navă care nu este în mod
obişnuit angajată în operaţiuni de remorcaj, să
arate luminile conţinute în paragraful (a)sau (c) ale
prezentei reguli, o astfel de navă nu este obligată
să arate luminile prescrise pentru cazul când
remorchează o altă navă în pericol sau care
h) Where from any sufficient cause it is
impracticable for a vessel or object being towed to
exhibit the lights or shapes prescribed in paragraph (e)
or (g) of this Rule, all possible measures shall be taken
to light the vessel or object towed or at least to indicate
the presence of such vessel or object.
■1) Where from any sufficient cause it is
impracticable for a vessel not normally engaged in
towing operations to display the lights prescribed
in paragraph (a) or (c) of this Rule, such vessel
shall not be required to exhibit those lights when
engaged in towing another vessel in distress or
otherwise in need of assistance. All possible
39
necesită ajutor. Trebuie luate toate măsurile
posibile pentru a indica natura relaţiei dintre nava
remorcher şi nava remorcată, conform prevederilor
din regula 36) în special prin iluminarea parâmei
de remorcaj.
measures shall be taken to indicate the nature of
the relationship between the towing vessel and the
vessel being towed as authorized by Rule 36, in
particular by illuminating the towline.
REGULA 25: „Nave cu vele în marş şi nave cu
rame”
a) O navă cu vele în marş trebuie să poarte:
■1) luminile din borduri;
■2) lumina de pupa.
RULE 25 "Sailing vessels underway and vessels
under oars"
a) A sailing vessel underway shall exhibit
■1) sidelights;
■2) a sternlight.
b) La o navă cu vele, cu lungimea sub 20 metri,
luminile prescrise în paragraful (a) al prezentei reguli
pot fi combinate într-un felinar situat la sau lângă mărul
de la catarg în locul cel mai vizibil.
b) In a sailing vessel of less than 20 metres in
length the lights prescribed in paragraph (a) of this
Rule may be combined in one lantern carried at or
near the top of the mast where it can best be seen.
40
c) În afară de luminile prescrise la paragraful (a) din
prezenta regulă – o navă cu vele în marş poate purta,
la măr sau la partea superioară a catargului în locul
unde sunt cel mai vizibile, două lumini pe verticală,
vizibile pe întreg orizontul, lumina superioară fiind roşie
iar cea inferioară verde. Totuşi, aceste lumini nu
trebuie să fie purtate cu felinarul autorizat prin
paragraful (b) din prezenta regulă.
c) A sailing vessel underway may, in addition to
the lights prescribed in paragraph (a) of this Rule,
exhibit at or near the top of the mast, where they can
best be seen, two all-round lights in a vertical line, the
upper being red and the lower green, but these lights
shall not be exhibited in conjunction with the combined
lantern permitted by paragraph (b) of this Rule.
d)
1) O navă cu vele cu o lungime mai mică de 7
metri trebuie, dacă este posibil, să poarte luminile
prescrise la paragrafele (a) sau (b), dar în cazul
că nu le poartă, trebuie să fie pregătite să arate în
d)
1) A sailing vessel of less than 7 metres in
length shall, if practicable, exhibit the lights
prescribed in paragraph (a) or (b) of this Rule, but
if she does not, she shall have ready at hand an 41
orice moment, pentru prevenirea unei coliziuni, o
lanternă electrică sau un felinar aprins cu lumină
albă;
electric torch or lighted lantern showing a white
light which shall be exhibited in sufficient time to
prevent collision.
2) O navă cu rame poate purtă lumile prescrise
de prezenta regulă pentru navele cu vele, dar
dacă nu le poartă, trebuie să fie pregătită să arate
în orice moment, pentru prevenirea unei coliziuni,
o lanternă electrică sau un felinar cu lumină albă.
2) A vessel under oars may exhibit the lights
prescribed in this Rule for sailing vessels, but if
she does not, she shall have ready at hand an
electric torch or lighted lantern showing a white
light which shall be exhibited in sufficient time to
prevent collision.
e) O navă care se deplasează în acelaşi timp cu
vele şi cu ajutorul unui aparat propulsor, trebuie să
poarte la prova în locul cel mai vizibil, un semn de
forma conică, cu vârful în jos.
e) A vessel proceeding under sail when also
being propelled by machinery shall exhibit forward
where it can best be seen a conical shape, apex
downwards.
42
REGULA 26: „Nave de pescuit”
a) O navă care pescuieşte, atât în marş cât şi la
ancoră nu trebuie să poarte decât luminile şi semnele
prescrise de prezenta regulă
b) O navă care traulează, adică trage prin apa un
traul sau o altă unealtă de pescuit, trebuie să poarte:
1) două lumini pe verticală vizibile pe întreg
orizontul, lumina superioară fiind verde iar cea
inferioară albă, sau un semn alcătuit din două
conuri unul deasupra altuia cu vârfurile unite.
2) lumină de catarg aşezată la o înălţime mai
mare decât aceea a luminii verzi vizibilă pe întreg
orizontul şi înapoia acesteia. Navele cu o
lungime mai mică 50 metri nu sunt obligate să
poarte aceasta lumina, dar o pot face;
3) când nava se deplasează prin apă, în afara
luminilor prescrise prin paragraful prezent,
luminile din borduri si luminile de pupa.
RULE 26 "Fishing vessels"
a) A vessel engaged in fishing, whether
underway or at anchor, shall exhibit only the lights and
shapes prescribed in this Rule.
b) A vessel when engaged in trawling, by which
is meant the dragging through the water of a dredge
net or other apparatus used as a fishing appliance,
shall exhibit:
1) two all-round lights in a vertical line, the
upper being green and the lower white, or a
shape consisting of two cones with their apexes
together in a vertical line one above the other
2) a masthead light abaft of and higher than
the all-round green light; a vessel of less than 50
metres in length shall not be obliged to exhibit
such a light but may do so;
3) when making way through the water, in
addition to the lights prescribed in this paragraph,
sidelights and a stemlight.
43
c) O navă care pescuieşte, altfel decât prin traulare,
trebuie să poarte :
1) două lumini suprapuse pe întreg orizontul,
lumina superioară fiind roşie şi lumina inferioară
fiind albă sau un semn alcătuit din două conuri
suprapuse unite la vârf.
c) A vessel engaged in fishing, other than
trawling shall exhibit
1) two all-round lights in a vertical line, the
upper being red and the lower white, or a shape
consisting of two cones with apexes together in a
vertical line one above the other.
44
2) dacă uneltele sale de pescuit se întind pe o
distanţă orizontală mai mare de 150 metri
începând de la nava, o lumină albă vizibilă pe tot
orizontul sau un con cu vârful în sus, în direcţia
uneltelor de pescuit;
2) when there is outlying gear extending more
than 150 metres horizontally from the vessel, an
all-round white light or a cone apex upwards in
the direction of the gear;
3) când se deplasează prin apă, în afara
luminilor prescrise în prezentul paragraf, luminile
din borduri şi lumina de pupa.
3) when making may through the water, in
addition to the lights prescribed in this paragraph,
sidelights and a stemlight.
45
d) Semnele suplimentare descrise în ANEXA II se
aplică navelor angajate în operaţiuni de pescuit în
apropierea altor nave ce execută operaţiuni de pescuit.
e) O navă care nu pescuieşte nu trebuie să poarte
luminile sau semnele prescrise de prezenta regulă, ci
numai acelea prescrise pentru o navă de lungimea sa.
d) The additional signals described in Annex II to
these Regulations apply to a vessel engaged in fishing
in close proximity to other vessels engaged in fishing.
e) A vessel when not engaged in fishing shall not
exhibit the lights or shapes prescribed in this Rule, but
only those prescribed for a vessel of her length.
REGULA 27: „Nave care nu sunt stăpâne pe RULE 27 "Vessels not under command or 46
manevră sau cu capacitate de manevră redusă"
a) O navă care nu este stăpână pe manevră trebuie
să poarte:
1) în locul cel mai vizibil, două lumini roşii pe
linie verticală, vizibile pe întreg orizontul;
restricted in their ability to manoeuvre"
a) A vessel not under command shall exhibit:
1) two all-round red lights in a vertical line
where they can best be seen;
2) în locul cel mai vizibil, două bule sau
semne asemănătoare pe linie verticală;
2) two balls or similar shapes in a vertical line
where they can best be seen;
47
3) când se deplasează prin apă, în afară de
luminile prescrise în prezentul paragraf,
luminile din borduri şi o lumină de pupa.
3) when making way through the water, in
addition to the lights prescribed in this paragraph,
sidelights and a sternught.
b) O navă cu capacitate de manevră redusă, alta
decât o navă care face operaţiuni de deminare, trebuie
să poarte:
1) în locul cel mai vizibil, trei lumini pe linie
verticală, vizibile pe întreg orizontul, lumina de
sus şi lumina de jos fiind roşii, iar lumina din
mijloc albă;
b) A vessel restricted in her ability to manoeuvre,
except a vessel engaged in mine clearance operations,
shall exhibit:
1) three all-round lights in a vertical line where
they can best be seen. The highest and lowest of
these lights shall be red and the middle light shall
be white;
48
2) în locul cel mai vizibil, trei semne pe linie
verticală, semnul superior şi inferior fiind câte o
bulă, iar cel din mijloc fiind un bicon;
2) three shapes in a vertical line where they
can best be seen. The highest and lowest of
these shapes shall be balls and the middle one a
diamond;
3) când nava se deplasează prin apă, în afară
de luminile prescrise la aliniatul (1), o lumină sau
luminile de catarg, luminile din borduri şi lumina
de pupa;
3) when making way through the water, a
masthead light or lights, sidelights and a
stemlight, in addition to the lights prescribed in
subparagraph (1);
49
4) când nava este la ancorã, în afarã de
luminile sau semnele prescrise la aliniatele (1) şi
(2) luminile sau semnele prescrise de regula 30).
4) when at anchor, in addition to the lights or
shapes prescribed in sub paragraphs (1) and (2),
the light, lights or shape prescribed in Rule 30.
50
c) O navã cu propulsie mecanicã, angajatã într-o
operaţiune de remorcaj, de o asemenea naturã încât
se poate reduce mult capacitatea de abatere din drum
a navei care remorchează şi a remorcii sale, trebuie sã
poarte pe lângă luminile sau semnele prescrise în
regula 24) (a), luminile sau semnele prescrise în
aliniatele b), (1) şi (2) ale prezentei reguli.
c) A power-driven vessel engaged in a towing
operation such as severely restricts the towing vessel
and her tow in their ability to deviate from their course
shall, in addition to the lights or shapes prescribed in
Rule 24(a), exhibit the lights or shapes prescribed in
subparagraphs (b) (1) and (2) of this Rule.
51
d) O navã în curs de a draga sau de a efectua lucrări
sub apã şi având capacitate de manevrã redusã,
trebuie sã poarte luminile şi semnele prescrise la
paragraful b) (1), (2) şi (3) din prezenta regulã şi atunci
când existã un obstacol trebuie sã poarte în plus:
1) douã lumini roşii vizibile pe întreg orizontul
sau douã bule pe aceeaşi verticalã pentru a
indica partea în care se aflã obstacolul;
2) douã lumini verzi vizibile pe întreg orizontul
sau douã biconuri pe verticalã, pentru a indica
bordul prin care poate trece o altã navã;
d) A vessel engaged in dredging or underwater
operations, when restricted in her ability to manoeuvre,
shall exhibit the lights and shapes prescribed in sub-
paragraphs (b)(1), (2) and (3) of this Rule and shall in
addition, when an obstruction exists, exhibit
1) two all-round red lights or two balls in a
vertical line to indicate the side on which the
obstruction exists;
2) two all-round green lights or two diamonds in
a vertical line to indicate the side on which
another vessel may pass;
52
3) când se aflã la ancorã, luminile sau semnele
prescrise în acest paragraf în locul luminilor sau
semnelor prescrise de regula 30).
3) when at anchor, the lights or shapes
prescribed in this paragraph instead of the lights
or shape prescribed Rule 30.
53
e) Ori de câte ori mărimea unei nave angajate în
lucrări cu scafandri, face imposibilã expunerea tuturor
luminilor sau semnelor prescrise de paragraful (d) al
acestei reguli, aceastã navã va trebui sã expună
următoarele:
1) trei lumini vizibile pe întreg orizontul dispuse
pe verticalã în locul cel mai vizibil. Lumina de sus
şi cea de jos trebuie sã fie roşie iar cea din mijloc
sã fie albã;
e) Whenever the size of a vessel engaged in
diving operations makes it impracticable to exhibit all
lights and shapes prescribed in paragraph (d) of this
Rule, the following shall be exhibited:
1) three all-round lights in a vertical line where
they can best be seen. The highest and lowest of
these lights shall be red and the middle light shall
be white;
54
2) o reproducere rigidã de cel puţin 1 metru
înălţime a pavilionului ’’A’’ din Codul Internaţional
de Semnale. Trebuie sã se ia mãsuri pentru ca
aceastã reproducere sã fie vizibilã pe tot
orizontul.
2) a rigid replica of the International Code flag
"A" not less than 1 metre in height Measures shall
be taken to ensure its all-round visibility
f) O navã angajatã în operaţiuni de deminare
trebuie sã poarte pe lângă luminile prescrise în regula
23) pentru o navã cu propulsie mecanicã, sau luminile
şi semnele prescrise pentru o navã la ancorã în regula
30), după caz, trei lumini verzi vizibile pe întreg
orizontul sau trei bule. Una din aceste lumini sau unul
din semne, trebuie arborat lângă mărul catargului
prova şi câte unul la fiecare capăt al vergii catargului
prova. Aceste lumini sau semne indicã faptul cã este
periculoasã apropierea unei alte nave la o distanţã mai
micã de 1.000 metri de nava ocupatã cu deminarea.
f) A vessel engaged in mine clearance operations
shall in addition to the lights prescribed for a power-
driven vessel in Rule 23 or to the lights or shape
prescribed for a vessel at anchor in Rule 30 as
appropriate, exhibit three all-round green lights or three
balls. One of these lights or shapes shall be exhibited
near the foremast head and one at each end of the
foreyard. These lights or shapes indicate that it is
dangerous for another vessel to approach within 1000
metres of the mine clearance vessel.
55
g) Navele cu lungime mai micã de 12 metri, cu
excepţia celor angajate în operaţiuni cu scafandri, nu
trebuie sã expună luminile şi semnele prescrise în
aceastã regulã.
h) Semnele prescrise în prezenta regulã nu sunt
semnale de nave în pericol şi care cer ajutor.
Semnalele acestei ultime categorii fac obiectul Anexei
IV al prezentului regulament.
g) Vessels of less than 12 metres in length, except
those engaged in diving operations, shall not be
required to exhibit the lights and shapes prescribed in
this Rule.
h) The signals prescribed in this Rule are not
signals of vessels in distress and requiring assistance.
Such signals are contained in Annex IV to these
Regulations.
56
R EGULA 28 „Nave stânjenite de pescaj”
O navã cu propulsie mecanicã stânjenitã de
pescajul sãu în afarã de luminile prescrise pentru
navele cu propulsie mecanicã prin regula 23, poate sã
poarte în locul cel mai vizibil trei lumini roşii pe linie
verticalã vizibile pe întreg orizontul sau semn cilindric.
RULE 28 "Vessels constrained by their draught"
A vessel constrained by her draught may, in
addition to the lights prescribed for power-driven
vessels in Rule 23, exhibit where they can best be
seen three all-round red lights in a vertical line, or a
cylinder.
57
REGULA 29 „Nave de pilotaj”
a) O navã aflatã în serviciul de pilotaj trebuie sã
poarte:
1) la mărul catargului sau aproape de acesta,
douã lumini pe verticalã vizibile pe întreg
orizontul, lumina superioarã fiind albã şi cea
inferioarã roşie;
RULE 29 "Pilot vessels"
a) A vessel engaged on pilotage duty shall exhibit:
1) at or near the masthead, two all-round lights
in a vertical line, the upper being white and the
lower red;
2) când este în marş, în plus luminile din
borduri şi lumina de pupa;
2) when underway, in addition, sidelights and a
stemlight;
58
3) la ancora în afarã de luminile prescrise la
aliniatul (1), în plus luminile sau semnele
prescrise în regula 30 pentru navele aflate la
ancorã.
3) when at anchor, in addition to the lights
prescribed in subparagraph (1), the light, lights or
shape prescribed in Rule 30 for vessels at anchor
59
b) O navã de pilotaj când nu este în serviciul de
pilotaj trebuie sã poarte luminile sau semnele
prescrise pentru o navã de lungimea sa.
b) A pilot vessel when not engaged on pilotage
duty shall exhibit the lights or shapes prescribed for a
similar vessel of her length.
R EGULA 30 „Nave ancorate sau eşuate”
a) O navã ancoratã trebuie sã poarte în locul cel
mai vizibil :
1) la partea din prova o luminã albã pe întreg
orizontul sau o bulã ;
2) la pupa sau aproape de pupa, mai jos decât
lumina prescrisã la aliniatul (1) o luminã albã
vizibilã pe întreg orizontul.
RULE 30 "Anchored vessels and vessels aground"
a) A vessel at anchor shall exhibit where it can
best be seen:
1) in the fore part, an all-round white light or
one ball;
2) at or near the stern and at a lower level than
the light prescribed in subparagraph (1), an all-
round white light.
60
b) O navã ancoratã, având o lungime mai micã de
50 metri poate purta, în locul cel mai vizibil, o luminã
albã pe întreg orizontul în locul luminilor prescrise la
paragraful (a) al acestei reguli.
b) A vessel of less than 50 metres in length may
exhibit an all-round white light where it can best be
seen instead of the lights prescribed in paragraph (a)
of this Rule.
61
c) O navã ancoratã poate folosi în plus luminile
sale de lucru disponibile sau lumini echivalente pentru
iluminarea punţilor sale. Aceastã dispoziţie este
obligatorie pentru navele a căror lungime este egalã cu
c) A vessel at anchor may, and a vessel of 100
metres and more in length, shall also use the available
working or equivalent lights to illuminate her decks.
62
100 metri sau mai mare.
d) O navã eşuatã trebuie sã poarte luminile
prescrise la paragraful (a) sau (b) din prezenta regulã
şi în plus, la locul cel mai vizibil;
1) douã lumini roşii, vizibile pe întreg orizontul, dispuse
pe verticalã;
d) A vessel aground shall exhibit the lights
prescribed in paragraph (a) or (b) of this Rule and in
addition, where they can best be seen:
1) two all-round red lights in a vertical line;
2) trei bule, dispuse pe verticalã. 2) three balls in a vertical line.
63
e) O navã cu lungime mai micã de 7 metri, când
este la ancorã dar nu în interiorul sau în apropierea
unei treceri înguste, şenal sau loc de ancoraj, sau
acolo unde alte nave navigã în mod obişnuit este
obligatã sã arate luminile sau semnele prescrise în
paragrafele (a) şi (b) din prezenta regulã .
f) O navã cu o lungime mai micã de 12metri, atunci
când este eşuatã, nu trebuie sã poarte luminile sau
semnele prescrise în subparagrafele (d) (1) şi (2) ale
prezentei reguli.
e) A vessel of less than 7 metres in length, when
at anchor, not in or near a narrow channel, fairway or
anchorage, or where other vessels normally navigate,
shall not be required to exhibit the lights or shapes
prescribed in paragraphs (a) and (b) of this Rule.
f) A vessel of less than 12 metres in length,
when aground, shall not be required to exhibit the
lights or shapes prescribed in subparagraphs (d) (1)
and (2) of this Rule.
R EGULA 31 „Hidroavioane”
Un hidroavion care este în imposibilitate de a
purta luminile şi semnele cu caracteristicile şi
amplasarea prescrise de regulile din aceastã parte
trebuie sã poarte lumini sau semne apropiindu-se cãt
mai mult posibil de acelea prescrise de aceste reguli.
RULE 31 "Seaplanes"
Where it is impracticable for a seaplane to
exhibit lights and shapes of the characteristics or in the
positions described in the Rules of this Part she shall
exhibit lights and shapes as closely similar in
characteristics and position as is possible.
64
PARTEA D – SENALE SONORE ŞI LUMINOASE
REGULA 32 “Definiţii”
a) Termenul ’’fluier’’ înseamnă orice aparat de
semnalizare sonoră capabil de a emite semnale
prescrise şi conforme specificaţiilor din Anexa III a
prezentului regulament.
b) Expresia ’’sunet scurt’’ însemnă un sunet a
cărui durată este de aproximativ 1 secundă (.)
c) Expresia ’’sunet lung’’ înseamnă un sunet a
cărui durată este de 4 până la 6 secunde (_).
PART D - SOUND AND LIGHT SIGNALS
RULE 32 "Definitions"
a) The word "whistle" means any sound signaling
appliance capable of producing the prescribed blasts
and which complies with the specifications in Annex III
to these Regulations.
b) The term "short blast" means a blast of about
one second's duration (.).
c) The term "prolonged blast" means a blast of
from four to six seconds' duration (_).
REGULA 33 „Echipament pentru semnale sonore”a) O navă având o lungime de 12 metri sau mai
mare trebuie să fie prevăzută cu un fluier şi un clopot,
o navă a cărei lungime este de 100 metri sau mai mare
trebuie să aibă în plus, un gong al cărui sunet sau
timbru nu trebuie să poată fi confundat cu acelea ale
clopotului. Fluierul, clopotul şi gongul trebuie să
satisfacă specificaţiile din Anexa III a prezentului
regulament. Clopotul sau gongul, sau amândouă, pot fi
înlocuite cu un alt echipament având, respectiv,
RULE 33 "Equipment for Sound Signals"a) A vessel of 12 metres or more in length shall
be provided with a whistle and a bell and a vessel of
100 metres or more in length shall, in addition, be
provided with a gong, the tone and sound of which
cannot be confused with that of the bell. The whistle,
bell and gong shall comply with the specifications in
Annex III to these Regulations. The bell or gong or
both may be replaced by other equipment having the
same respective sound characteristics, provided that 65
aceleaşi caracteristici sonore, cu condiţia să fie
posibilă întotdeauna acţionarea manuală pentru
producerea semnalelor prescrise.
b) O navă cu o lungime mai mică de 12 metri nu
este obligată să aibă la bord echipamentele de
semnalizare sonoră prescrise la paragraful (a) din
prezenta regulă, dar trebuie în lipsa acestora, să fie
dotată cu un alt mijloc de emitere a unui semnal sonor
eficace.
manual sounding of the prescribed signals shall always
be possible.
b) A vessel of less than 12 metres in length shall
not be obliged to carry the sound signaling appliances
prescribed in paragraph (a) of this Rule but if she does
not, she shall be provided with some other means of
making an efficient sound signal.
REGULA 34 „Semnale de manevră şi de atenţionare”a) Atunci când navele se văd unele pe altele, o
navă cu propulsie mecanică în marş, manevrând aşa
cum este autorizat sau prescris de prezentele Reguli,
trebuie să indice aceste manevre prin următoarele
semnale, emise cu fluierul:
un sunet scurt pentru a spune :’’Vin la tribord’’
(.);
două sunete scurte pentru a spune:’’Vin la
babord’’ ( . . );
trei sunete scurte pentru a spune:’’Am maşina
înapoi’’ ( . . . ).
b) Toate navele pot completa semnalele cu
fluierul prescrise la paragraful (a) cu semnale
luminoase repetate, dacă este necesar, pe toată
durata manevrei;
1)aceste semnale luminoase au următoarea
semnificaţie:
sclipire pentru a spune: ’’Vin la tribord’’;
două sclipiri pentru a spune: ’’Vin la babord’’;
trei sclipiri pentru a spune :’’Am maşina
înapoi’’.
2) fiecare sclipire trebuie să dureze aproximativ
o secundă, intervalul între sclipiri să fie
aproximativ 1 sec. şi intervalul între semnalele
succesive trebuie să fie de cel puţin 10 secunde;
3) lumina folosită pentru acest semnal, dacă
există, trebuie să fie o lumină albă vizibilă pe
întreg orizontul la o distanţă de cel puţin cinci mile
RULE 34 "Manoeuvring and warning signals"
a) When vessels are in sight of one another, a
power-driven vessel underway, when manoeuvring as
authorized or required by these Rules, shall indicate
that manoeuvre by the following signals on her whistle:
one short blast to mean "I am altering my
course to starboard" (.);
two short blasts to mean "I am altering my
course to port"( . . );
three short blasts to mean "I am operating
astern propulsion" ( . . . ).
b) Any vessel may supplement the whistle
signals prescribed in paragraph (a) of this Rule by light
signals, repeated as appropriate, whilst the manoeuvre
is being carried out
1) these light signals shall have the following
significance:
one flash to mean "I am altering my course
to starboard";
two flashes to mean "I am altering my
course to port";
three flashes to mean "I am operating
astern propulsion";
2) the duration of each flash shall
be about one second, the interval between
flashes shall be about one second, and the
66
marine şi trebuie să fie conformă dispoziţiilor din
Anexa I a acestei reguli.
c) Când navele sunt în vedere într-un şenal sau
pe o cale de acces îngustă :
1) navă care intenţionează să depăşească o
altă navă, conform dispoziţiilor de la regula 9 (e)
(1), trebuie să indice intenţia sa emiţând cu
fluierul semnalele următoare:
două sunete lungi urmate de un sunet
scurt pentru a spune: ’’Intenţionez să vă
depăşesc prin tribord’’( _ _ . );
două sunete lungi urmate de două
sunete scurte pentru a spune: ’’Intenţionez
să vă depăşesc prin babord’’( _ _ . . ).
2) nava care urmează a fi depăşită trebuie,
manevrând conform dispoziţiunilor din regula 9(e)
(1) să-şi dea acordul sau emiţând cu fluierul
următorul semnal:
un sunet lung, un sunet scurt, un sunet
lung şi un sunet scurt, emise în această
ordine ( _ . _ . ).
d) Când două nave care sunt în vedere şi se
apropie una de alta, dar din o cauză oarecare una din
ele nu înţelege intenţiile sau acţiunile celeilalte, sau nu
ştie dacă cealaltă navă ia măsuri suficiente pentru a
evita coliziunea, nava care are îndoieli va exprima
aceasta imediat emiţând cu fluierul o serie rapidă de
cel puţin cinci sunete scurte. Acest semnal poate fi
completat cu un semnal luminos alcătuit din cel puţin
cinci sclipiri scurte şi rapide ( . . . . . );
e) O navă care se apropie de un cot sau de o
parte a unui şenal de o cale de acces unde alte nave
ar putea fi mascate de un obstacol, trebuie să emită un
sunet lung ( _ ).Orice navă care vine în direcţia sa şi
care aude semnalul din cealaltă parte a cotului sau
înapoia obstacolului trebuie să răspundă la acest
semnal emiţând un sunet lung ( _ );
f) Când la bordul navei sunt instalate fluiere la o
distanţă mai mare de 100 metri unul de altul, nu
trebuie să se folosească pentru emiterea semnalelor
interval between successive signals shall be not
less than ten seconds;
3) the light used for this signal shall, if fitted,
be an all-round white light, visible at a minimum
range of 5 miles, and shall comply with the
provisions of Annex I to these Regulations.
c) When in sight of one another in a narrow
channel or fairway
1) a vessel intending to overtake another shall
in compliance with Rule 9 (e) (1) indicate her
intention by the following signals on her whistle:
two prolonged blasts followed by one short
blast to mean "I intend to overtake you on
your starboard side" ( _ _ . );
two prolonged blasts followed by two short
blasts to mean "I intend to overtake you on
your port side" ( _ _ . . ).
2) the vessel about to be overtaken when
acting in accordance with Rule 9 (e) (1) shall
indicate her agreement by tile following signal on
her whistle:
one prolonged, one short, one prolonged and
one short blast, in that order ( _ . _ . ).
d) When vessels in sight of one another are
approaching each other and from any cause either
vessel fails to understand the intentions or actions of
the other, or is in doubt whether sufficient action is
being taken by the other to avoid collision, the vessel
in doubt shall immediately indicate such doubt by
giving at least five short and rapid blasts on the
whistle. Such signal may be supplemented by a light
signal of at least five short and rapid flashes ( . . . . . );
e) A vessel nearing a bend or an area of a
channel or fairway where other vessels may be
obscured by an intervening obstruction shall sound
one prolonged blast. Such signal shall be answered
with a prolonged blast by any approaching vessel that
may be within hearing around the bend or behind the
intervening obstruction ( _ );
67
de manevră şi a semnalelor de avertizare decât un
singur fluier.
f) If whistles are fitted on a vessel at a distance
apart of more than 100 metres, one whistle only shall
be used for giving manoeuvring and warning signals.
REGULA 35 “Semnale sonore în vizibilitate redusă”
Atât ziua cât şi noaptea înăuntrul sau în
apropierea unei zone în care vizibilitatea este redusă,
semnele prescrise de prezenta regulă trebuie să fie
folosite după cum urmează:
a) O navă cu propulsie mecanică care se
deplasează prin apă, trebuie să emită un sunet lung la
intervale care nu vor depăşi două minute ( _ _ );
b) O navă cu propulsie mecanică în marş, dar
stopată şi care nu se mai deplasează prin apă, trebuie
să emită la intervale care nu vor depăşi două minute,
două sunete lungi separate printr-un interval de
aproximativ două secunde ( _ _ _ _ );
c) O navă care nu este stăpână pe manevră, o
navă a cărei capacitate de manevră este redusă, o
navă stânjenită de pescajul său, o navă cu vele, o
navă care pescuieşte şi o navă care remorchează sau
împinge o altă navă trebuie să emită, în locul
semnalelor prescrise la paragrafele (a) şi (b) trei
sunete consecutive, şi anume : un sunet lung urmat de
două sunete scurte, la intervale ce nu vor fi mai mari
de două minute ( _ . . );
d) O navă angajată în operaţiuni de pescuit, când
se află la ancoră şi o navă cu capacitate de manevră
redusă când îşi desfăşoară activitatea la ancoră
trebuie să emită în locul semnalelor prescrise în
paragraful (g) al prezentei reguli, semnalele prescrise
de paragraful (c) din prezenta regulă
e) O navă remorcată sau în cazul în care se
remorchează mai multe nave, ultima din convoi ,dacă
are echipaj la bord, trebuie să emită la intervale nu mai
mari de după minute patru sunete consecutive şi
anume: un sunet lung urmat de trei sunete scurte.
Când este posibil, acest semnal trebuie emis imediat
după semnalul emis de nava care remorchează (_ ...);
f) Atunci când un remorcher împingător şi o navă
RULE 35 "Sound Signals in restricted visibility"
In or near an area of restricted visibility,
whether by day or night, the signals prescribed in this
Rule shall be used as follows:
a) A power-driven vessel making way through the
water shall sound at intervals of not more than 2
minutes one prolonged blast ( _ _ );
b) A power-driven vessel underway but stopped
and making no way through the water shall sound at
intervals of not more than 2 minutes two prolonged
blasts in succession with an interval of about 2
seconds between them ( _ _ _ _ );
c) A vessel not under command, a vessel
restricted in her ability to manoeuvre, a vessel
constrained by her draught, a sailing vessel, a vessel
engaged in fishing and a vessel engaged in towing or
pushing another vessel shall, instead of the signals
prescribed in paragraphs (a) or (b) of this Rule, sound
at intervals of not more than 2 minutes three blasts in
succession, namely one prolonged followed by two
short blasts ( _ . . );
d) A vessel engaged in fishing, when at anchor, and
a vessel restricted in her ability to manoeuvre when
carrying out her work at anchor, shall instead of the
signals prescribed in paragraph (g) of this Rule sound
the signal prescribed in paragraph (c) of this Rule.
e) A vessel towed or if more than one vessel is
towed the last vessel of the tow, if manned, shall at
intervals of not more than 2 minutes sound four blasts
in succession, namely one prolonged followed by three
short blasts. When practicable, this signal shall be
made immediately after the signal made by the towing
vessel ( _ . . . );
f) When a pushed vessel and a vessel being
68
împinsă înainte sunt conectate rigid, formând o unitate
compusă, ele trebuie considerate ca o navă cu
propulsie mecanică şi trebuie să emită semnalele
prescrise în paragrafele (a) sau (b) ale prezentei reguli.
g) O navă aflată la ancoră trebuie să bată clopotul
rapid, timp de aproximativ 5 secunde, la intervale de
cel mult un minut. La o navă cu lungimea de 100metri
sau mai mult se va bate clopotul la prova navei şi
imediat după aceea se va bate rapid gongul timp de
aproximativ 5 secunde la partea din pupa a navei. O
navă aflată la ancoră poate, în plus, să emită trei
sunete consecutive şi anume, un sunet scurt, unul lung
şi unul scurt pentru avertizarea unei nave care se
apropie, asupra poziţiei sale şi posibilitatea unei
coliziuni.
h) O navă eşuată trebuie să bată clopotul şi dacă
este nevoie să bată gongul conform paragrafului (g) al
prezentei reguli şi în plus, imediat înainte şi după
bătăile rapide de clopot va emite 3 lovituri de clopot
separate şi distincte. În plus o navă eşuată poate emite
cu fluierul un semnal corespunzător.
i) Navă cu lungimea de 12 metri nu este
obligată să emită semnalele mai sus menţionate, dar
în cazul în care nu le emite trebuie să emită un alt
semnal sonor, eficient, la intervale care să nu
depăşească 2 minute.
j) O pilotină, atunci când se află angajată în serviciul
de pilotaj, poate să emită, pe lângă semnalele
prescrise în paragraful (a),(b) sau (g) ale prezentei,
reguli, un semnal de identificare constând din patru
sunete scurte ( . . . . ).
pushed ahead are rigidly connected in a composite
unit they shall be regarded as a power-driven vessel
and shall give the signals prescribed in paragraphs (a)
or (b) of this Rule.
g) A vessel at anchor shall at intervals of not
more than one minute ring the bell rapidly for about 5
seconds. In a vessel of 100 metres or more in length
the bell shall be sounded in the forepart of the vessel
and immediately after the ringing of the bell the gong
shall be sounded rapidly for about 5 seconds in the
after part of the vessel. A vessel at anchor may in
addition sound three blasts in succession, namely one
short, one prolonged and one short blast, to give
warning of her position and of the possibility of collision
to an approaching vessel.
h) A vessel aground shall give the bell signal and
if required the gong signal prescribed in paragraph (g)
of this Rule and shall, in addition, give three separate
and distinct strokes on the bell immediately before and
after the rapid ringing of the bell. A vessel aground
may in addition sound an appropriate whistle signal.
i) A vessel of less than 12 metres in length shall
not be obliged to give the above-mentioned signals
but, if she does not, shall make some other efficient
sound signal at intervals of not more than 2 minutes.
j) A pilot vessel when engaged on pilotage duty
may in addition to the signals prescribed in paragraphs
(a), (b) or (g) of this Rule sound an identity signal
consisting of four short blasts ( . . . . ).
69
R EGULA 36 “Semnale pentru atragerea atenţiei” Orice navă, dacă socoteşte că este necesar să
atragă atenţia unei alte nave, poate emite semnale
luminoase sau sonore care să nu poată fi confundate
cu nici unul din semnalele prescrise de oricare din
prezentele reguli, sau să îndrepte lumina proiectorului
său, în direcţia pericolului care ameninţă nava, în aşa
fel încât lumina proiectorului să nu stânjenească alte
nave. Orice lumină pentru atragerea atenţiei unei alte
nave trebuie să fie de o asemenea natură încât să nu
poată fi confundată cu nici un mijloc de semnalizare de
navigaţie. În înţelesul acestor reguli trebuie evitată
utilizarea luminilor intermitente sau rotative de mare
intensitate cum ar fi luminile tip stroboscop.
RULE 36 "Signals to attract Attention" If necessary to attract the attention of another
vessel any vessel may make light or sound signals that
cannot be mistaken for any signal authorized
elsewhere in these Rules, or may direct the beam of
her searchlight in the direction of the danger, in such a
way as not to embarrass any vessel. Any light to
attract the attention of another vessel shall be such
that it cannot be mistaken for any aid to navigation. For
the purpose of this Rule the use of light intensity
intermittent or revolving lights, such as strobe lights,
shall be avoided.
R EGULA 37 „Semnale de pericol„ O navã care este în pericol şi cere ajutor
trebuie sã folosească sau sã arate semnalele descrise
în Anexa IV a prezentului regulament.
RULE 37 "Distress Signals" When a vessel is in distress and requires
assistance she shall use or exhibit the signals
described in Annex IV to these Regulations.
P A R T E A E - S C U T I R I
REGULA 38 „Scutiri”
Orice navã (sau categorie de nave) care
îndeplineşte prescripţiile Regulilor Internaţionale din
1960 pentru prevenirea coliziunilor pe mare şi a cărei
chilã a fost pusã, sau se aflã într-o fazã de construcţie
echivalentã, înainte de intrarea în vigoare a prezentului
regulament, poate beneficia de următoarele scutiri de
la prevederile acestuia:
a) Instalarea luminilor a căror distanţã de
vizibilitate este prescrisã la regula 22, patru ani
începând de la data intrării în vigoare a prezentului
regulament.
b) Instalarea luminilor a căror culoare este prescrisã
la secţiunea 7 din Anexa I, patru ani socotiţi de la data
intrării în vigoare a prezentului regulament.
c) Schimbarea locului luminilor ca rezultat al
trecerii de la sistemul de măsurare britanic la sistemul
PART E - EXEMPTIONS
RULE 38 "Exemptions"
Any vessel (or class of vessels) provided that
she complies with the requirements of the International
Regulations for Preventing Collisions at Sea, 1960, the
keel of which is laid or which is at a corresponding
stage of construction before the entry into force of
these Regulations may be exempted from compliance
therewith as follows:
a) The installation of lights with ranges prescribed
in Rule 22, until four years after the date of entry into
force of these Regulations.
b) The installation of lights with color
specifications as prescribed in Section 7 of Annex I to
these Regulations, until four years after the date of
entry into force of these Regulations.
c) The repositioning of lights as a result of
conversion from Imperial to metric units and rounding
70
metric şi rotunjirea cifrelor măsurătorilor, scutire
permanentã.
d)
1) Schimbarea locului luminilor de catarg la
bordul navelor a căror lungime este mai micã de
150 metri, schimbare ce rezultã din prescripţiile
secţiunii 3(a), din Anexa I a acestor reguli: scutire
permanentã;
2) Schimbarea locului luminilor de catarg la
bordul navelor având o lungime de 150 metri, sau
mai mare, care rezultã din prescripţiile secţiunii
3(a) din Anexa I a acestor reguli, 9 ani de la data
intrării în vigoare a prezentului regulament.
e) Schimbarea locului luminilor de catarg conform
prescripţiilor de la secţiunea 2(b) din Anexa I a acestor
reguli, 9 ani socotiţi de la data intrării în vigoare a
prezentului regulament.
f) Schimbarea locului luminilor din borduri
rezultând din prescripţiile secţiunii 2(g) şi 3(b) din
Anexa I, a acestor reguli : 9 ani socotiţi de la data
intrării în vigoare a prezentului regulament.
g) Specificaţiile pentru echipamentul de
semnalizare sonorã prescrise de anexa III a acestor : 9
ani socotiţi de la data intrării în vigoare a prezentului
regulament.
h) Reamplasarea luminilor vizibile pe întreg orizontul
în urma prescripţiilor din secţiunea 9(b) Anexa I la
prezentul regulament, scutire permanentã.
off measurement figures, permanent exemption.
d)
1) The repositioning of masthead lights on
vessels of less than 150 metres in length,
resulting from the prescriptions of Section 3 (a) of
Annex I to these Regulations, permanent
exemption.
2) The repositioning of masthead lights on
vessels of 150 metres or more in length, resulting
from the prescriptions of Section 3(a) of Annex I
to these Regulations, until nine years after the
date of entry into force of these Regulations.
e) The repositioning of masthead lights resulting
from the prescriptions of Section 2(b) of Annex I to
these Regulations, until nine years after the date of
entry into force of these Regulations.
f) The repositioning of sidelights resulting from
the prescriptions of Sections 2(g) and 3(b) of Annex I
to these Regulations, until nine years after the date of
entry into force of these Regulations.
g) The requirements for sound signal appliances
prescribed in Annex III to these Regulations, until nine
years after the date of entry into force of these
Regulations.
h) The repositioning of all-round lights resulting from
the prescription of section 9(b) of Annex I to these
Regulations, permanent exemption.
ANEXA I - AMPLASAREA ŞI CARACTERISTICILE
TEHNICE ALE LUMINILOR ŞI SEMNELOR
1. Definiţie
Expresia ’’înălţimea deasupra punţii’’
înseamnă înălţimea deasupra punţii continue celei mai
de sus. Această înălţime trebuie măsurată
perpendicular, din punctul de sub amplasamentul
luminii.
2. Amplasarea şi distanţa dintre lumini în plan vertical
a) La bordul navelor cu propulsie mecanică a
ANNEX 1 - POSITIONING AND TECHNICAL
DETAILS OF LIGHTS AND SHAPES
1. Definitions
The term "height above. the hull" means height
above the uppermost continuous deck. This height
shall be measured from die position vertically beneath
the location of the light .
2. Vertical position and spacing of lights
a) On a power-driven vessel of 20 metres or more in
71
căror lungime este de 20 metri sau mai mare, luminile
de catarg trebuie să fie aşezate după cum urmează:
1) lumina de catarg prova sau după caz lumina
unică, trebuie să fie la o înălţime de cel puţin 6
metri deasupra punţii iar dacă lăţimea navei este
mai mare de 6 metri, la o înălţime deasupra punţii
cel puţin egală cu această lăţime, fără a fi totuşi
necesar ca această înălţime să fie mai mare de
12 metri;
2) când există două lumini de catarg, lumina
de pupa trebuie să se afle pe verticala luminii din
prova şi cu 4,5 metri mai sus decât aceasta.
b) Distanţa pe verticală dintre luminile de catarg ale
navelor cu propulsie mecanică, trebuie să fie astfel
încât în condiţii normale de asietă lumina de pupa să
poată fi totdeauna văzută distinct deasupra luminii din
prova, de la o distanţă de 1000 metri din prova navei,
privind de la nivelul mării.
c) Lumina de catarg a unei nave cu propulsie
mecanică cu o lungime de 12 metri sau mai mare, dar
mai mică de 20 metri, trebuie să se afle la o înălţime
de cel puţin 2,5 metri deasupra punţii.
d) O navă cu propulsie mecanică cu o lungime mai mică de 12 metri, poate avea lumina cea mai de sus la o înălţime mai mică de 2,5 metri deasupra punţii. Totuşi, atunci când are o lumină de catarg în afară de luminile din borduri şi lumina de pupa, această lumină de catarg trebuie să se afle la cel puţin 1 metru deasupra luminilor din borduri.e) Una dintre cele două sau trei lumini de catarg
prevăzute pentru o navă cu propulsie mecanică care
remorchează sau împinge o altă navă trebuie să se
găsească în acelaşi loc sau cu lumina de catarg prova,
sau cu lumina catargului pupa, cu condiţia ca în cazul
în care se află amplasată pe catargul pupa, să fie cu
cel puţin 4,5 metri mai sus în plan vertical, decât
lumina de la mărul catargului pupa.
f)
length the masthead lights shall be placed as follows:
1) the forward masthead light, or if only one
masthead light is carried, then that light, at a
height above the hull of not less than 6 metres,
and, if the breadth of the vessel exceeds 6
metres, then at a height at a height above the hull
not less than such breadth, so however than the
light need not be placed at a greater height above
the hull than 12 metres;
2) when two masthead lights are carried the
after one shall be at last 4.5 metres vertically
higher than the forward one.
b) The vertical separation of masthead lights of
power-driven vessels shall be such that in all normal
conditions of trim the after light will be seen over and
separate from the forward light at a distance of 1000
metres from the stem when viewed from sea-level.
c) The masthead light of a power-driven vessel of
12 metres but less than 20 metres in length shall be
placed at a height above the gunwale of not less than
2.5 metres.
d) A power-driven vessel of less than 12 metres
in length may carry the uppermost light at a height of
less than 2.5 metres above the gunwale. When
however a masthead light is carried in addition to
sidelights and a sternlight or the all-round light is
prescribed in Rule 23 (c) (1) is carried in addition to the
sidelights, then such masthead light or all-round light
shall be carried at least 1 metre higher than the
sidelights.
e) One of the two or three masthead lights
prescribed for a power-driven vessel when engaged in
towing or pushing another vessel shall be placed in the
same position as either the forward masthead light or
the after masthead light; provided that, if carried on the
aftermast, the lowest after masthead light shall be at
least 4.5 metres vertically higher than the forward
masthead light.
f)
1) The masthead light or lights prescribed in
72
1) lumina sau luminile de la mărul catargului,
prescrise în regula 23(a) trebuie astfel amplasată
încât să se afle deasupra şi distinct de toate
celelalte lumini şi obstacole, exceptând situaţia
descrisă în subparagraful (2).
2) când nu este posibilă amplasarea luminilor
vizibile pe întreg orizontul, prescrise prin regula
27(b)(1) sau de regula 28 , sub luminile de al
mărul catargului, ele pot fi amplasate deasupra
luminii (luminilor) de la mărul catargului pupa sau
într-un plan vertical între lumina (luminile) de la
mărul catargului prova şi lumina(luminile) de la
mărul catargului pupa, cu condiţia ca, în cel ce-al
doilea caz, să se respecte cerinţa din secţiunea
3(c) a prezentei anexe.
g) Luminile din borduri ale unei nave cu propulsie
mecanică trebuie să se găsească la o înălţime
deasupra punţii care să nu depăşească trei sferturi din
înălţimea luminii de catarg prova. Ele nu trebuie
aşezate prea jos pentru a nu se confunda cu luminile
de pe punte.
h) Luminile din borduri atunci când sunt reunite
într-un felinar combinat şi se află la o navă cu
propulsie mecanică cu lungime mai mică de 20 metri,
trebuie să se afle la cel puţin 1 metru sub lumina de
catarg.
i) Atunci când regulile prevăd două sau trei lumini
verticale, acestea trebuie distanţate în felul următor:
1) la bordul unei nave cu lungime de 20 metri
sau mai mare, aceste lumini trebuie să fie
distanţate la cel puţin doi metri una de alta iar
lumina inferioară nu trebuie să fie la o înălţime
mai mică de 4 metri faţă de punte, în afară de
cazul când nava trebuie să poarte lumina de
remorcaj.
2) la bordul unei nave cu o lungime mai mică
de 20 metri, aceste lumini trebuie să fie distanţate
cu cel puţin 1 metru una de alta iar lumina
inferioară nu trebuie să se afle la o înălţime mai
Rule 23(a) shall be so placed as to be above and
clear of all other lights and obstructions except as
described in subparagraph (2).
2) When it is impracticable to carry the all-
round lights prescribed by Rule 27(b)(1) or Rule
28 below the masthead lights, they may be
carried above the after masthead light(s) or
vertically in between the forward masthead
light(s) and after masthead light(s), provided that
in the latter case the requirement of section 3(c)
of this Annex shall be complied with.
g) The sidelights of a power-driven vessel shall be
placed at a height above the hull not greater then three
quarters of that of the forward masthead light. They
shall not be so low as to be interfered with by deck
lights.
h) The sidelights, if in a combined lantern and carried
on a power-driven vessel of less than 20 metres in
length, shall be placed not less than 1 metre below the
masthead light.
i) When the Rules prescribe two or three lights to
be carries in a vertical line, they shall be spaced as
follows :
1) on a vessel of 20 metres in length or more
such lights shall be spaced not less than 2 metres
apart, and the lowest of these lights shall, except
where a towing light is required, be placed at a
height of not less than 4 metres above the hull;
2) on a vessel of less than 20 metres in length
such lights shall be spaced not less than 1 metre
apart and the lowest of these lights shall, except
where a towing light is required, be placed at a
height of not less than 2 metres above the
73
mică de 2 metri de punte, afară de cazul când
nava trebuie să poarte o lumină de remorcaj.
3) atunci când există trei lumini, el trebuie
aşezate la intervale egale.
j) Lumina cea mai de jos din cele două lumini
vizibile pe întreg orizontul prevăzute pentru o navă
angajată în operaţiuni de pescuit, trebuie să se afle
deasupra luminilor din borduri la o înălţime cel puţin
egală cu dublul distanţei dintre cele două lumini
verticale.
k) Când se expun două lumini de ancoră, lumina de
ancoră prova prescrisă de regula 30(a)(1) nu trebuie
să se găsească la mai puţin de 4,5 metri deasupra
celeilalte. La bordul unei nave cu o lungime mai mare
de 50 metri, lumina de ancoră din prova nu trebuie să
fie la mai puţin de 6 metri deasupra punţii.
3. Amplasarea şi distanţa dintre lumini în plan
orizontal.
a) Când pentru o navă cu propulsie mecanică sunt
prescrise două lumini de catarg, distanţa orizontală
care le separă trebuie să fie cel puţin egală cu
jumătatea lungimii navei fără ca totuşi să depăşească
100 metri. Lumina de catarg prova nu trebuie aşezată,
faţă de prova navei, la o distanţă mai mare de un sfert
din lungimea navei.
b) La bordul unei nave cu o lungime de 20 metri,
sau mai mare, luminile din borduri nu trebuie să se afle
în faţa luminilor de la catargul din prova. Ele trebuie să
se afle în bordurile navei sau în apropierea acestora.
c) Când luminile prescrise în regula 27(b)(1) sau
regula 28, sunt amplasate într-un plan vertical între
lumina (luminile) de la mărul catargului prova şi lumina
(luminile) de la mărul catargului pupa, aceste lumini
vizibile pe întreg orizontul, trebuie amplasate pe o
distanţă în plan orizontal de minimum 2 metri de la
axa longitudinală a navei, în direcţia transversală.
d) În cazul în care pentru navele cu propulsie
mecanică este prevăzută doar o lumină de catarg
aceasta va fi amplasată în partea din prova a cuplului
gunwale;
3) when three lights are carried they shall be
equally spaced.
j) The lower of the two all-round lights prescribed
for a vessel when engaged in fishing shall be at a
height above the sidelights not less than twice the
distance between the two vertical lights.
k) The forward anchor light prescribed in Rule 30(a)
(i), when two are carried, shall not be less than 4.5
metres above the after one. On a vessel of 50 metres
or more in length this forward anchor light shall be
placed at a height of not less than 6 metres above the
hull.
3. Horizontal position and spacing of lights
a) When two masthead lights are prescribed for a
power-driven vessel, the horizontal distance between
them shall not be less than one half of the length of the
vessel but need not be more than 100 metres. The
forward light shall be placed not more than one quarter
of the length of the vessel from the stem.
b) On a power-driven vessel of 20 metres or more
in length the sidelights shall not be placed in front of
the forward masthead lights. They shall be placed at or
near the side of the vessel.
c) When the lights prescribed in Rule 27(b)(1) or Rule
28 are placed vertically between the forward masthead
light(s) and the after masthead light(s) these all-round
lights shall be placed at a horizontal distance of not
less than 2 metres from the fore and aft centreline of
the vessel in the athwartship direction.
d) When only one masthead light is prescribed for a
power-driven vessel, this light shall be exhibited
forward of amidships; except that a vessel of less than
20 metres in length need not exhibit this light forward
of amidships but shall exhibit it as far forward as is
74
maestru al navei; excepţie fac navele cu o lungime mai
mică de 20 metri care pot să nu poarte această lumină
în poziţia indicată, dar au obligativitatea să o poarte cât
mai înspre prova posibil.
4. Detalii referitoare la amplasarea luminilor de
direcţie pentru navele de pescuit, drăgi şi navele
care execută lucrări sub apă
a) Lumina care indică direcţia instalaţiei de pescuit
desfăşurată de o navă care pescuieşte, prevăzută de
regula 26(c)(2), trebuie să se afle la o distanţă pe
orizontală de cel puţin 2 metri şi cel mult 6 metri faţă
de cele două lumini roşie şi albă, vizibile pe întreg
orizontul. Această lumină trebuie să se afle la o
înălţime care să nu fie nici mai mare decât aceea a
luminii albe vizibile pe întreg orizontul şi prevăzută de
regula 26(c)(1) şi nici mai mică decât înălţimea
luminilor din borduri.
b) Distanţa orizontală între luminile şi semnele
care indică la bordul unei nave care draghează sau
execută lucrări sub apă, partea obturată şi/sau partea
pe unde se poate trece fără pericol aşa cum este
prescrisă la regula 27(d)(1) şi (2), precum şi luminile şi
semnele prevăzute la regula 27(b)(1) şi(2), trebuie să
fie cât mai mare posibil şi, în orice caz, de cel puţin 2
metri. Cea mai înaltă din aceste lumini şi semne, nu
trebuie în nici un caz să fie aşezată mai sus decât
lumina inferioară sau semnul inferior care face parte
din seria de trei lumini sau semne prescrise de regula
27 (b) subpunctele (1) şi (2).
5. Ecranele luminilor din borduri
Luminile din borduri pentru navele de 20 metri în lungime sau mai mult, trebuie să fie prevăzute în partea dinspre navă cu ecrane vopsite cu o culoare negru mat şi să fie conforme prescripţiilor secţiunii 9 din prezenta anexă. La navele cu o lungime sub 20 metri, luminile din borduri trebuie prevăzute cu ecrane interioare, dacă este necesar să se
practicable.
4. Details of locations of directions-indicating
lights for fishing vessels, dredgers and vessels
engaged in underwater operations
a) The light indicating the direction of the outlying
gear from a vessel engaged in fishing as prescribed in
Rule 26(c)(2) shall be placed at a horizontal distance
of not less than 2 metres and not more than 6 metres
away from the two all-round red and white light. This
light shall be placed not higher than the all-round white
light prescribed in Rule 26(c)(1) and not lower than the
sidelights.
b) The lights and shapes on a vessel engaged in
dredging or underwater operations to indicate the
obstructed side and/or the side on which it is safe to
pass, as prescribed in Rule 27(d)(1) and (2), shall be
placed at a maximum practical horizontal distance, but
in no case less than 2 metres, from the lights or
shapes prescribed in Rule 27(b)(1) and (2). In no case
shall the upper of these lights or shapes be at a
greater height than the lower of the three lights or
shapes prescribed in Rule 27(b)(1) and (2).
5. Screens of sidelights
The sidelights of vessels of 20 metres or more in
length shall be fitted with inboard screens painted
matt black, and meeting the requirements of section 9
of this Annex. On vessels of less than 20 metres in
length the sidelights, if necessary to meet the
requirements of section 9 of this Annex, shall be fitted
with inboard matt black screens. With a combined
lantern, using a single vertical filament and a very
narrow division between the green and red sections,
external screens need not be fitted.
75
conformeze cerinţelor secţiunii 9 din prezenta anexă trebuie vopsite cu o culoare negru mat. În cazul unui felinar combinat, utilizându-se un singur filament vertical şi o secţiune foarte îngustă între sectoarele verde şi roşu, nu este necesar să se prevadă ecrane exterioare.6. Semne
a) Semnele trebuie să fie negre şi să aibă
următoarele dimensiuni:
1) bulă trebuie să aibă un diametru de cel
puţin 0,6 m;
2) un con trebuie să aibă un diametru al bazei
de cel puţin 0,6m şi o înălţime egală cu diametrul
său;
3) un semn cilindric trebuie să aibă un
diametru de cel puţin 0,6 m şi o înălţime egală cu
dublul diametrului său;
4) un bicon este alcătuit din două conuri ca
acele definite la aliniatul (2) de mai sus, avănd o
bază comună.
b) Distanţa verticală dintre semne trebuie să fie
de cel puţin 1,5 m.
c) La bordul unei nave cu o lungime mai mică de
20 m, semnele pot avea dimensiuni mai mici, dar
proporţionale cu dimensiunile navei iar distanţa care le
separă poate fi şi ea redusă corespunzător.
7. Culoarea luminilor
Cromatica tuturor luminilor de navigaţie trebuie
sã fie conformã cu următoarele norme, care se
situează în limitele indicate de diagrama cromatică a
Comisiei Internaţionale de luminat (CIE).
Limitele de acoperire ale unei lumini de diferite
culori, sunt date de coordonatele vârfurilor unghiurilor,
care sunt următoarele :
1) Alb
x 0,525 0,525 0,452 0,310 0,310 0,443
y 0,382 0,440 0,440 0,348 0,283 0,382
2) Verde
6. Shapes
(a) Shapes shall be black and of the following sizes :
1) a ball shall have a diameter of not less than
0.6 metre;
2) a cone shall have a base diameter of not
less than 0.6 metre and a height equal to its
diameter;
3) a cylinder shall have a diameter of at least
0.6 metre and a height of twice its diameter;
4) a diamond shape shall consist of two cones
as defined in (2) above having a common base.
b) The vertical distance between shapes shall be at
least 1.5 metres.
c) In a vessel of less than 20 metres in length
shapes of lesser dimensions but commensurate with
the size of the vessel may be used and the distance
apart may be correspondingly reduced.
7. Colour specifications of lights
The chromaticity of all navigation lights shall
conform to the following standards, which lie within the
boundaries of the area of the diagram specified for
each colour by the International Commission on
Illumination (CIE).
The boundaries of the area for each colour are
given by indicating the corner co-ordinates, which are
as follows:
1) White
x 0.525 0.525 0.452 0.310 0.310 0.443
y 0.382 0.440 0.440 0.348 0.283 0.382
2) Green
x 0.028 0.009 0.300 0.203
y 0.385 0.723 0.511 0.356
3) Red
x 0.680 0.660 0.735 0.721
76
x 0,028 0,009 0,300 0,203
y 0,385 0,723 0,511 0,356
3) Roşu
x 0,680 0,660 0,735 0,721
y 0,320 0,320 0,265 0,259
4) Galben
x 0,612 0,618 0,575 0,575
y 0,382 0,382 0,425 0,406
8. Intensitatea luminilor
a) Intensitatea luminoasã minimã a luminilor trebuie
sã fie calculatã cu ajutorul formulei :
I = 3,43 x 106 x T x D2 x K-D
unde
I = Intensitatea luminoasã în candele în condiţiile de
serviciu;
T = Prag de iluminare 2 x 10-7 lux;
D = Distanţa de vizibilitate ( bătaie luminoasã ) a
luminii în mile marine;
K = Coeficient de transmisie atmosfericã
Pentru luminile prescrise, K este egal cu 0,8
ceea ce corespunde unei vizibilităţi meteorologice de
circa 13 mile marine.
b) Tabelul de mai jos dã câteva valori obţinute cu
ajutorul acestei formule:
Distanţa de vizibilitate
(bătaia luminoasă),
exprimată în mile marine
Intensitatea luminii
exprimată în candele
pentru K=0.8
D
1
2
3
4
5
6
I
0.9
4.3
12
27
52
94
Notă: Intensitatea luminoasă maximă a luminilor de navigaţie va
trebui să fie limitată astfel încât să se evite suprapunerile. Aceasta
nu se va realiza printr-un control variabil al intensităţii luminoase.
y 0.320 0.320 0.265 0.259
4) Yellow
x 0.612 0.618 0.575 0.575
y 0.382 0.382 0.425 0.406
8. Intensity of lights
a) The minimum luminous intensity of lights shall be
calculated by using the formula:
I = 3.43 x l06 x T x D2 x K-D
where
I is luminous intensity in candelas under service
conditions;
T is threshold factor 2x10-7 lux,
D is range of visibility (luminous range) of the light in
nautical miles,
K is atmospheric transmissivity.
For prescribed lights the value of K shall be 0.8,
corresponding to a meteorological visibility of
approximately 13 nautical miles.
b) A selection of figures derived from the formula is
given in the following table:
Range of visibility
(luminous range) of light
in nautical miles
Luminous intensity of
light in candelas for
K = 0.8
D
1
2
3
4
5
6
I
0.9
4.3
12
27
52
94
Note : The maximum luminous intensity of navigation lights should
be limited to avoid undue glare. This shall not be achieved by a
variable control of the luminous intensity.
9. Sectoare orizontale de vizibilitate
a)
1) Luminile din borduri instalate pe navã,
trebuie sã aibă înspre înainte, intensităţile minime
9. Horizontal sectors
a)
1) In the forward direction, sidelights as fitted
on the vessel shall show the minimum required
77
cerute. Intensităţile trebuie sã scadă astfel încât
să devină nule între 1 şi 3º în afara sectoarelor
prescrise;
2) Pentru luminile de la pupa şi luminile de
catarg, limita sectorului de vizibilitate se află la
22º5 înapoia traversului pentru luminile din
borduri, intensităţile minime ce se cer trebuie sã
fie menţinute pe arcul de orizont până la 5º în
limitele prescrise de Regula 21. Începând de la 5º
în interiorul sectoarelor prescrise, intensitatea
poate sã scadă cu 50% până la limitele
sectoarelor prescrise, după care va continua sã
scadă continuu până la a deveni practic nulã, la
5 cel mult în afara sectoarelor prescrise.
b)
1) Cu excepţia luminilor de ancorã prescrise
de Regula 30, care nu este necesar sã fie
amplasate prea sus faţã de punte, luminile
vizibile pe tot orizontul trebuie aşezate astfel încât
sã nu fie mascate de catarge, arborete, gabier
sau orice alte suprastructuri pe sectoare
unghiulare mai mari de 6º.
2) Dacã nu este posibil a se respecta cerinţa
paragrafului b) (1) al acestei secţiuni prin
instalarea doar a unei lumini vizibile pe tot
orizontul, douã lumini vizibile pe tot orizontul vor fi
poziţionate astfel încât ele sã apară de la distanţa
maximã ca o luminã.
10. Sectoarele verticale de vizibilitate
a) Sectoarele verticale de vizibilitate ale luminilor
electrice din dotare cu excepţia luminilor instalate la
bordul navelor cu vele, trebuie sã asigure:
1) cel puţin intensitatea minimã necesară de la
5º deasupra planului orizontal la 5º dedesubtul
acestui plan;
2) cel puţin 60% din intensitatea minimã
cerutã, de la 7º5 deasupra planului orizontal până
la 7º5 grade dedesubtul acestui plan.
b) În cazul navelor cu vele, sectoarele verticale de
vizibilitate ale luminilor electrice din dotare trebuie sã
intensities. The intensity shall decrease to reach
practical cut-off between 1º and 3º outside the
prescribed sectors.
2) For sternlights and masthead lights at 22º5
abaft the beam for sidelights, the minimum
required intensities shall be maintained over the
arc of the horizon up to 5º within the limits of the
sectors prescribed in Rule 21. From 5º within the
prescribed sectors the intensity may decrease by
50% up to the prescribed limits; it shall decrease
steadily to reach practical cut-off at not more than
5º outside the prescribed sectors.
b)
1) All-round lights shall be so located as not to
be obscured by masts, topmasts or structures
within angular sectors of more than 6º, except
anchor lights prescribed in Rule 30, which need
not be placed at an impracticable height above
the hull;
2) If it is impracticable to comply with
paragraph (b)(1) of this section by exhibiting only
one all-round light, two all-round lights shall be
used suitably positioned or screened so that they
appear, as far as practicable, as one light at a
distance of one mile.
10. Vertical sectors
a) The vertical sectors of electric lights as fitted, with
the exception of lights on sailing vessels underway
shall ensure that:
1) at least the required minimum intensity is
maintained at all angles from 5º above to 5º
below the horizontal;
2) at least 60% of the required minimum
intensity is maintained from 7º5 above to 7º5
below the horizontal.
b) In the case of sailing vessels underway the
vertical sectors of electric lights as fitted shall ensure
78
asigure:
1) cel puţin intensitatea minimã cerutã de la 5º
deasupra planului orizontal la 5º sub acest plan;
2) cel puţin 50% din intensitatea minimã cerutã
de la 25º deasupra planului orizontal la 25º sub
acest plan.
c) Pentru alte lumini decât cele electrice, aceste
prevederi trebuie sã fie respectate cât se poate mai
exact.
11. Intensitatea luminilor neelectrice
Luminile neelectrice trebuie să aibă pe cât
posibil intensităţile minime specificate în tabelul dat în
secţiunea 8 a acestei Anexe.
12. Lumini de manevră
Cu toate dispoziţiile de la secţiunea 2(f) din
această Anexă, lumina de manevră descrisă la Regula
34(b) trebuie să se afle în acelaşi plan longitudinal cu
lumina sau luminile de catarg şi atunci când aceasta
este posibil, la o distanţă de cel puţin 2 metri deasupra
luminii de catarg prova cu condiţia să fie aşezată la o
distanţă verticală de cel puţin 2 metri deasupra sa, sub
lumina de catarg pupa. Dacă nu există decât o
singură lumină de catarg, lumina de manevră dacă
există, trebuie să fie instalată în locul cel mai vizibil, la
o distanţă verticală de cel puţin 2 metri de lumina de
catarg.
13. Nave de viteză mare
Luminile de catarg ale navelor cu viteză mare
cu un raport lungime/lăţime mai mic de 3 pot fi plasate
la o înălţime raportată la lăţimea navei mai mică decât
înălţimea prescrisă în paragraful 2(a)(1) al acestei
anexe, cu condiţia ca unghiul de bază al triunghiului
isoscel format de luminile din borduri şi luminile de
catarg când se vizualizează dinspre prova să nu fie
mai mic de 27º.
14. Aprobare
Construcţia felinarelor şi a semnelor, precum şi
instalarea felinarelor la bord trebuie să fie socotite
satisfăcătoare de către autoritatea competentă a
that:
1) at least the required minimum intensity is
maintained at all angles from 5º below the
horizontal;
2) at least 50 of the required minimum intensity
is maintained from 25º above to 25º below the
horizontal.
c) In the case of lights other than electric these
specifications shall be met as closely as possible.
11. Intensity of non-electric lights
Non-electric lights shall so far as practicable
comply with the minimum intensities, as specified in
the table given in section 8 of this Annex.
12. Manoeuvring lights
Notwithstanding the provisions of paragraph 2(f)
of this Annex the manoeuvring light described in
Rule 34(b) shall be placed in the same fore and aft
vertical plane as the masthead light or lights and,
where practicable, at a minimum height of 2 metres
vertically above the forward masthead light, provided
that it shall be carried not less than 2 metres vertically
above or below the after masthead light. On a vessel
where only one masthead light is carried the
manoeuvring light, if fitted, shall be carried where it can
best be seen, not less than 2 metres vertically apart
from the masthead light.
13. High-speed craft
The masthead light of a high-speed craft with a
length-to-breadth ratio of less than 3.0 may be placed
at a height related to the breadth of the craft lower than
that prescribed in paragraph 2(a)(1) of this Annex,
provided that the base angle of the isosceles triangles
formed .by the sidelights and masthead light, when
seen in end elevation, is not less than 27°.
14. Approval
The construction of lights and shapes and the
installation of lights on board the vessel shall be to the
satisfaction of the appropriate authority of the State
79
statului, sub a cărui pavilion se află nava. whose flag the vessel is entitled to fly.
ANEXA II - SEMNELE SUPLIMENTARE
PENTRU NAVELE DE PESCUIT CARE
PESCUIESC ÎN APROPIERE UNELE DE
ALTELE
1. Generalităţi
Luminile menţionate în prezenta anexă, dacă
sunt purtate ca aplicare a dispoziţiilor din Regula 26
(d), trebuie să fie aşezate în locul cel mai vizibil, la cel
puţin 0,9 metri unele faţă de altele, şi mai jos decât
luminile prescrise de regula 26(b)(1) şi (c)(1). Ele
trebuie să fie vizibile pe întreg orizontul la distanţa de
cel puţin o milă, însă această distanţă trebuie să fie
inferioară distanţei de vizibilitate a luminilor prescrise
de prezentele reguli pentru navele de pescuit.
2. Semnele pentru nave traul
a) Navele cu o lungime mai mare de 20 de metri
angajate în operaţiuni de traulare sau operaţiuni de
pescuit cu orice aparat imers trebuie să poarte:
1) Când lansează plasele: două lumini albe
suprapuse;
ANNEX II - ADDITIONAL SIGNAL FOR FISHING
VESSELS
1. General
The lights mentioned herein shall, if exhibited in
pursuance of Rule 26(d), be placed where they can
best be seen. They shall be at least 0.9 metre apart
but at a lower level than lights prescribed in Rule 26(b)
(1) and (c)(1). The lights shall be visible all round the
horizon at a distance of at least 1 mile but at a lesser
distance than the lights prescribed by these Rules for
fishing vessels.
2. Signals for trawlers
a) Vessels of 20 metres or more in length when
engaged in trawling, whether using demersal or
pelagic gear, shall exhibit:
1) when shooting their nets : two white lights in
a vertical line;
2) când virează plasele: o lumină albă aşezată
pe verticală, deasupra unei lumini roşii;
2) when hauling their nets: one light over one
red light in a vertical line;
3) când plasele sunt agăţate de un obstacol:
două lumini roşii suprapuse.
b)Orice navă cu o lungime de 20 de metri sau mai
mare angajată în operaţiuni de traulare în pereche
trebuie să poarte:
1) În timpul nopţii, un proiector îndepărtat către
înainte şi în direcţia celeilalte nave cu care
formează echipa de traulat în doi;
2) Când lansează sau ridică plasele sau
atunci când plasele sunt reţinute de un obstacol
luminile prescrise de paragraful 2 (a) de mai sus.
c) Navele cu o lungime mai mică de 20 de
metri angajate în operaţiuni de traulare, pescuire
cu aparate imersate sau traulând în pereche pot
purta luminile prescrise în paragraful (a) sau (b)
3) when the net has come fast upon an
obstruction: two red lights in a vertical line.
b) Each vessel of 20 metres or more in length
engaged in pair trawling shall exhibit:
1) By night, searchlight directed forward and in
the direction of the other vessel of the pair;
2) when shooting or hauling their nets or when
the nets have come fast upon an obstruction, the
lights prescribed in 2(a) above.
c) A vessel of less than 20 metres in length engaged
in trawling, whether using demersal or pelagic gear or
engaged in pair trawling, may exhibit the lights
prescribed in paragraphs (a) or (b) of this section, as 80
din această secţiune sau cât mai apropiat cu
acesta.
appropriate.
3. Semnele pentru nave care pescuiesc cu plase pungă
Navele ce pescuiesc cu plasa pungă
(seinere), în momentul pescuitului, pot purta două
lumini galbene suprapuse. Acestea trebuie să se
aprindă alternativ la fiecare secundă, cu durate egale
de lumină şi de ocultaţie. Ele nu pot fi purtate decât
atunci când nava este stânjenită de uneltele sale de
pescuit.
3. Signals for purse seiners
Vessels engaged in fishing with purse seine
gear may exhibit two yellow lights in a vertical line.
These lights shall flash alternately every second and
with equal light and occultation duration. These lights
may be exhibit only when the vessel is hampered by its
fishing gear.
ANEXA III - CARACTERISTICILE TEHNICE ALE
ECHIPAMENTELOR DE SEMNALIZARE SONORĂ
1. Fluiere
a) Frecvenţa şi bătaia sonoră
Frecvenţa fundamentală a semnalului trebuie
să fie cuprinsă între 70 şi 700 Hz.
Bătaia sonoră a semnalului unui fluier este
determinată de frecvenţe, care pot cuprinde frecvenţa
fundamentală, una sau mai multe frecvenţe mai înalte,
situate între 180 şi 700 Hz (+1%) şi furnizând nivelele
de presiune acustică specificate în paragraful 1 (c) de
mai jos.
b) Limitele frecvenţelor fundamentale
Pentru a se garanta o mare varietate în
caracteristicile fluierelor, frecvenţa
fundamentală a unui fluier trebuie să fie
cuprinse între următoarele limite:
1) Între 70 şi 200 Hz la bordul unei nave cu
lungimea de 200 de metri sau mai mare;
2) între 130 şi 350 Hz la bordul unei nave cu
lungimea de 75 de metri sau mai mare, dar mai
mică de 200 metri;
3) între 250 şi 700 Hz la bordul unei nave cu
lungimea mai mică de 75 metri.
c) Intensitatea semnalului şi bătaia sonoră
Un fluier instalat la bordul unei nave trebuie
să asigure în direcţia intensităţii sale maximele, la o
distanţă de 1 metru şi cel puţin în banda de o treime
de octava situată în gama frecvenţelor 180 până la
ANNX III - TECHNICALS DETAILS OF SOUND
APPLIANCES
1. Whistles
a) Frequencies and range of audibility
The fundamental frequency of the signal shall
lie within the range 70 – 700 Hz.
The range of audibility of the signal from a
whistle shall be determined by those frequencies,
which may include the fundamental and/or one or more
higher frequencies, which lie within the range 180 –
700 Hz (+ 1per cent) and which provide the sound
pressure levels specified in paragraph 1(c) below.
b) Limits of fundamental frequencies
To ensure a wide variety of whistle
characteristics, the fundamental frequencies of a
whistle shall be between the following limits:
1) 70 – 200 Hz, for a vessel 200 metres or
more in length;
2) 130 – 350 Hz, for a vessel 75 metres but
less than 200 metres in length;
3) 250 – 700 Hz, for a vessel less than 75
metres in length.
c) Sound signal intensity and range of audibility
A whistle fitted in a vessel shall provide, in the
direction of maximum intensity of the whistle and at a
distance of 1 metre from it, a sound pressure level in at
least one 1/3rd – octave band within the range of
frequencies 180 – 700 Hz (+ 1%) of not less than the 81
700 Hz (+1%), la un nivel de presiune acustică cel
puţin egal cu valoarea corespunzătoare din tabelul
următor: Lungimea navei
în metri
Nivel de presiune acustică la 1m
în decibeli, raportat la 2x10-5
N/m2 treime de octavă
Bătaia sonoră în
mile marine
200 şi mai mult 143 2
75 şi peste, dar
mai puţin de
200
138 1.5
20 şi peste, dar
mai puţin de 75130 1
Mai puţin de 20 120 0.5
appropriate figure given in the table below:
Length of
vessel in
metres
1/3rd-octave band level at 1
metre in dB referred to 2x10-5
n/m2
Audibility range in
nautical miles
200 or more 143 2
75 but less than
200138 1.5
20 but less than
75130 1
Less than 20 120 0.5
Bătaia sonoră a fost indicată în acest tabel cu
titlu de informare. Ea corespunde aproximativ cu
distanţa la care un fluier poate fi auzit pe axul său
înainte cu o probabilitate de 90% în aer calm, la bordul
unei nave unde nivelul zgomotului de fond la posturile
de ascultare este mediu (adică 68 dB. în banda octavei
centrale pe frecvenţa 250 Hz şi la 63 dB. în banda
octavei centrale de 500 Hz).
În practică, distanţa la care un fluier poate fi
auzit este deosebit de variabilă şi depinde mult de
condiţiile meteorologice. Valorile arătate pot fi
considerate caracteristice, dar în caz de vânt puternic
sau când nivelul zgomotului la posturile de ascultare
este ridicat, bătaia sonoră poate fi redusă.
d) Caracteristicile direcţionale
În toate direcţiile planului orizontal cuprinse într-
un sector de plus sau minus 45º în raport cu axa,
nivelul de presiune acustică al unui fluier direcţional nu
trebuie să fie scăzut mai mult de 4 dB. faţă de nivelul
de presiune acustică pe axă. În orice altă direcţie a
planului orizontal, nivelul de presiune acustică nu
trebuie să fie scăzut cu mai mult de 10 dB. faţă de
nivelul presiunii acustice pe axă, astfel încât bătaia în
orice direcţie să fie egală cu cel puţin jumătate din
bătaia pe axă. Nivelul de presiune acustică trebuie să
fie măsurat în banda de o treime de octavă care
produce bătaia sonoră.
e) Amplasarea fluierelor
Atunci când un fluier direcţional este folosit ca
The range of audibility in the table above is for the information and is approximately the range at which a whistle may be heard on its forward axis with 90 % probability in conditions of still air on board a vessel having average background noise level at the listening posts (taken to be 68 dB in the octave band centred on 250 Hz and 63 dB in the octave band centred on 500 Hz). In practice the range at which a whistle may be
heard is extremely variable and depends critically on
weather conditions; the values given can be regarded
as typical but under conditions of strong wind or high
ambient noise level at the listening post the range may
be much reduced.
d) Directional properties
The sound pressure level of a directional whistle shall
be not more than 4 dB below the prescribed sound
pressure level on the axis at any direction in the
horizontal plane within + 45º of the axis. The sound
pressure level at any other direction in the horizontal
planer shall be not more than 10 dB below the
prescribed sound pressure level on the axis, so that
the range in any direction will be at least half the range
on the forward axis. The sound pressure level shall be
measured in that 1/3rd –octave band which determines
the audibility range.
e) Positioning of whistles
When a directional whistle is to be used as the 82
fluier unic la bordul unei nave el trebuie să fie instalat
astfel încât să producă intensitatea sa maximă către
înaintea navei. Un fluier trebuie să fie aşezate (cât mai
mult posibil) la bordul navei pentru a se reduce
interceptarea, de către obstacole, a sunetelor emise şi
pentru a se reduce cât mai mult posibilităţile
tulburărilor auzului la membrii echipajului. Nivelul de
presiune acustică al semnalului propriu al navei, nu
trebuie să depăşească 110 dB.(A).
f) Instalarea mai multor fluiere
Dacă la bordul unei nave fluierele sunt
instalate la mai mult de 100 de metri unele faţă de
altele, ele trebuie montate astfel încât să nu poată fi
acţionate simultan.
g) Sistem de fluiere combinate
Dacă din cauza unor obstacole, câmpul acustic
al unui fluier sau al unuia dintre fluierele menţionate în
paragraful (f) de mai sus riscă să prezinte o zonă în
care nivelul acustic al semnalului să fie redus simţitor,
se recomandă folosirea unui sistem de fluiere
combinate instalate astfel încât să se evite această
mişcare a nivelului acustic. În sensul acestor reguli, un
sistem de fluiere combinate este socotit ca un fluier
unic. Fluierele unui asemenea sistem nu trebuie să fie
aşezate la mai mult de 100 metri unele de altele şi
trebuie montate astfel încât să poată fi acţionate
simultan. Frecvenţele lor trebuie să difere unele faţă
de altele cu cel puţin 10 Hz.
2. Clopot sau gong
a) Intensitatea semnalului
Un clopot, un gong, sau orice alt dispozitiv
având caracteristici acustice asemănătoare, trebuie să
producă un nivel de presiune acustică de cel puţin 110
dB. la un metru de el.
b) Construcţie
Clopotele şi gongurile trebuie fabricate dintr-un
material rezistent la coroziune şi concepute astfel încât
să redea un sunet clar. Diametrul deschiderii clopotului
nu trebuie să fie mai mic de 300 milimetri la navele cu
o lungime mai mare de 20 de metri şi de minimum
only whistle on a vessel, it shall be installed with its
maximum intensity directed straight ahead.
A whistle shall be placed as high as practicable on a
vessel, in order to reduce interception of the emitted
sound by obstructions and also to minimize hearing
damage risk to personnel. The sound pressure level of
the vessel’s own signal at listening posts shall not
exceed 110 dB (A) and so far as practicable should not
exceed 100 dB (A).
f) Fitting of more than one whistle
If whistles are fitted at a distance apart of more
than 100 metres, it shall be so arranged that are not
sounded simultaneously.
g) Combined whistle systems
If due to the presence of obstructions the
sound field of a single whistle or one of the whistles
referred to in paragraph 1(f) above is likely to have a
zone of greatly reduced signal level, it is
recommended that a combined whistle system be fitted
so as to overcome this reduction. The whistles of a
combined system shall be located at a distance apart
of not more than 100 metres and arranged to be
sounded simultaneously. The frequency of any one
whistle shall differ from those of the others by at least
10 Hz.
2. Bell or gong
a) Intensity of signal
A bell or gong, or other device having similar
sound characteristics shall produce a sound pressure
level of not less than 110 dB at a distance of 1 metre
from it.
b) Construction
Bells and gongs shall be made of corrosion-
resistant material and designed to gives a clear tone.
The diameter of the mouth of the bell shall not be less
than 300 mm for vessels of 20 metres or more in
length, and shall be not less than 200 mm for vessels
83
200 milimetri la navele cu o lungime de 12 până la 20
metri. Atunci când este posibil, se recomandă
instalarea unei limbi de clopot cu comanda mecanică,
astfel încât să asigure o forţă de impact constantă,
însă trebuie să fie posibilă şi acţionarea manuală.
Masa limbii clopotului nu trebuie să fie mai mică de 3
la sută faţă de aceea a clopotului.
3. Aprobare
Construirea şi funcţionarea echipamentului de
semnalizare sonoră ca şi instalarea sa la bordul navei
trebuie apreciate ca satisfăcătoare de către
autoritatea competentă a statului sub a cărui pavilion
se află nava.
of 12 metres or more, but less than 20 metres in
length. Where practicable, a power-driven bell striker is
recommended to ensure constant force but manual
operation shall be possible. The mass of the striker
shall not be less than 3 per cent of the mass of the
bell.
3. Approval
The construction of sound signal appliances,
their performance and their installation on board the
vessel shall be to satisfaction of the appropriate
authority of the state whose flag the vessel is entitled
to fly.
ANEXA IV - SEMNALE DE PERICOL
1) Semnalele următoare, folosite sau arătate
împreună sau separat, arată un pericol şi nevoia de
ajutor:
a) o lovitură de tun sau alte semnale explozive trase la intervale de circa 1 minut;
b) sunet continuu produs de un aparat oarecare
pentru semnale de ceaţă;
c) fuzee sau bombe proiectând stele roşii lansate
una câte una la intervale scurte;
d) semnal emis prin radiotelegrafie sau prin oricare alt
sistem de semnalizare, compus din grupul ... ---…
(S.O.S.) din Codul MORSE;
e) semnal radiotelefonic constând din cuvântul
MAYDAY;
f) semnal de pericol N.C. din Codul Internaţional de
semnale;
g) semnal constând dintr-un pavilion pătrat având
deasupra sau dedesupt o bulă sau un obiect
asemănător;
h) flăcări pe nava (din cele ce pot fi produse prin
arderea unui butoiaş cu ulei, etc.);
i) fuzee cu paraşută sau o lumină de mână care
produce o lumină roşie;
j) semnal fumigen producând un fum portocaliu;
k) mişcări lente şi repetate de sus în jos a braţelor
întinse lateral;
ANNEX IV - DISTRESS SIGNAS
1) The following signals, used or exhibited either
together or separately, indicate distress and need of
assistance:
a) a gun or other explosive signal fired at intervals of
about a minute;
b) a continuous sounding with any fog-signalling
apparatus;
c) rockets or shells, throwing red stars fired one at
time at short intervals;
d) a signal made by radiotelegraphy or by any other
signalling method consisting of the group …_ _
_ ... (S.O.S.) in the Morse Code;
e) a signal sent by radiotelephony consisting of the
spoken word “Mayday”;
f) the International Code Signal of distress indicated
by N.C.;
g) a signal consisting of a square flag having above
or below it a ball or anything resembling a ball;
h) flames on the vessel (as from a burning tar barrel,
oil barrel, etc.);
i) a rocket parachute flare or a hand-flare showing a
red light;
j) a smoke signal giving off orange- coloured smoke;
k) slowly and repeatedly raising and lowering arms
outstretched to each side;
84
l) semnal de alarmă radiotelegrafică;
m) semnal de alarmă radiotelefonică;
n) semnale transmise prin radiobalize pentru
localizarea sinistrelor;
o) semnale aprobate transmise prin sistemele de
radiocomunicaţii inclusiv cele emise de mijloacele
de salvare.
2) Este interzisă folosirea oricăruia din semnalele de
mai sus, în afară de cazul când se indică un pericol
sau nevoie de ajutor, cât şi folosirea altor semnale ce
ar putea fi confundate cu unul din semnalele de mai
sus.
3) Este necesar să se dea atenţie capitolelor
corespunzătoare din Codul Internaţional de semnale.
Manualul de căutare şi salvare pentru uzul navelor de
comerţ şi semnalelor următoare:
a) o bucată de pânză de culoare portocalie cu un
pătrat şi un cerc de culoare neagră, sau alt simbol
asemănător (pentru reperarea aeriană);
b) colorat.
l) the radiotelegraph alarm signal;
m) the radiotelephone alarm signal;
n) signals transmitted by emergency positioning-
indicating radio beacons;
o) approved signals transmitted by radio
communication system, including survival craft
radar transponders;
2) The use exhibition of only the foregoing signals
except for the purpose of indicating distress and need
of assistance and the use of other signals which may
be confused with any of the above signals is
prohibited.
3) Attention is drawn to the relevant sections of the
International Code of Signals, the Merchant Ship
Search and Rescue Manual and the following signals:
a) a piece of orange coloured canvas with either a
black-square and circle or other appropriate symbol
(for identification from the air);
b) a dye marker.
Întrebare 1Căror nave li se aplică prevederile Colreg - 1973?
1 Tuturor navelor care navigă în apele internaţionale.2 Tuturor navelor care navigă în rade, strâmtori şi în
marea liberă.3 Tuturor navelor aflate în largul mării ori pe toate
apele învecinate accesibile navelor maritime.
Question 1What vessels do COLREG rules 1983 apply to?
1 To all vessels navigating in international waters. 2 To all vessels navigating in roadstead, straits and
open seas. 3 To all vessels upon the high seas and in all
waters connected therewith.
85
Întrebare 2Cum influenţează prevederile Regulamentului prescripţiile speciale referitoare la navigaţie în rade, porturi, pe fluvii, lacuri sau căi de navigaţie interioară, accesibile navelor maritime?
1 Dispoziţiile regulamentului nu trebuie să împiedice aplicarea prescripţiilor speciale stabilite de către autoritatea competentă, dar asemenea prescripţii speciale trebuie să fie cât mai conforme cu prezentele reguli.
2 Autoritatea competentă nu este obligată să ţină seama de prescripţiile Regulamentului.
3 În toate situaţiile se vor aplica prevederile Regulamentului.
Question 2How do COLREG rules interfere with the special rules for roadstead, harbours, rivers, lakes or inland waterways navigable by seagoing vessels?
1 Nothing in COLREG rules shall interfere with the operation of special rules, made by an appropriate authority, but such special rules shall conform as closely as possible to COLREG rules.
2 The appropriate authority is not obliged to take into account COLREG rules.
3 The COLREG rules shall apply in all circumstances.
Întrebare 3Cum influenţează prevederile Regulamentului luminile şi semnalele navelor de război, navelor în convoi şi navelor ce pescuiesc alcătuind o flotilă?
1 Guvernul unui stat poate stabili prescripţii speciale cu privire la numărul luminilor de poziţie, a semnalelor luminoase, dar în măsura posibilului, să fie astfel încât să facă imposibilă confundarea lor cu Regulamentul.
2 Guvernul unui stat poate stabili orice lumini şi semne.
3 Se vor aplica întocmai prevederile Regulamentului.
Question 3How do COLREG rules interfere with the lights and signals for warships, vessels proceeding a convoy and fishing vessels engaged in fishing as a fleet?
1 The Government of any state may issue special rules with respect to the number of station lights or signal lights but these shall, so far as possible, be such that they cannot be mistaken for the lights or signals authorized under COLREG rules.
2 The Government of any state may authorize any lights or signals.
3 COLREG rules shall be complied with as closely as possible.
Întrebare 4Când este exonerata o navă, comandantul sau armatorul de consecinţele unei neglijenţe sau de neluarea tuturor măsurilor cerute de o bună practică marinărească?
1 Aplicarea regulilor scuteşte nava, comandantul sau armatorul de orice răspundere.
2 Conformarea întocmai la prevederile regulii "navă privilegiată" scuteşte navă, comandantul sau armatorul de orice răspundere.
3 Dispoziţiile Regulamentului nu scutesc nava, comandantul sau armatorul de consecinţele unei neglijenţe oricare în ceea ce priveşte aplicarea Regulamentului sau în ceea ce priveşte luarea tuturor măsurilor cerute de o buna practică marinărească.
Question 4When is a vessel, the master or the owner exonerated from the consequences of any neglect or the neglect of any precaution, which may be required by the ordinary practice of seaman?
1 The compliance with COLREG rules exonerates the vessel, master or owner from any responsibility.
2 The closest possible compliance with the rule "privileged vessel" exonerates the vessel, master or owner from any responsibility.
3 The rules shall not exonerate the vessel, master or owner from the consequences of any neglect to comply with these rules or of the neglect of any precaution, which may be required by the ordinary practice of seaman.
Întrebare 5Când sunt permise abateri de la prevederile Regulamentului?
1 În apele naţionale, rade şi în toate apele învecinate accesibile navelor maritime.
2 Când există pericol de navigaţie, riscul unei coliziuni, precum şi în toate împrejurările deosebite.
3 Indiferent de situaţie nu este permisă abaterea de la prevederile Regulamentului.
Question 5When is it permitted to make a departure from the COLREG rules?
1 In national waters, roadstead and in all waters connected therewith navigable by seagoing vessels.
2 When there is a danger of navigation, risk of collision as well as in all special circumstances.
3 It is not permitted to make any departure from the COLREG rules.
Întrebare 6Ce se înţelege prin expresia "navă", conform Regulamentului?
1 Orice construcţie sau orice aparat, de orice natura, capabil să plutească pe apa fără propulsie.
Question 6What does the word "vessel" mean, according to the COLREG rules?
1 Any watercraft capable of floating on water without propelling machinery.
86
2 Orice construcţie sau orice aparat, de orice natură ar fi, inclusiv construcţiile fără pescaj şi hidroavioane, folosită sau susceptibilă de a fi folosită ca mijloc de transport pe apă.
3 Orice corp plutitor cu orice mijloc de propulsie.
2 Any watercraft including non-displacement craft and seaplanes used or capable of being used as a means of transportation on water.
3 Any floating object fitted with propelling machinery.
Întrebare 7Ce se înţelege prin expresia "navă cu propulsie mecanică"?
1 Orice navă pusă în mişcare de către o maşina.
2 Navele care folosesc ca mijloc de propulsie un motor Diesel.
3 Toate navele care se pot deplasa pe apă, cu excepţia navelor cu vele.
Question 7What does the term "power-driven vessel" mean?
1 The term "power-driven vessel" means any vessel propelled by machinery.
2 Vessels using a Diesel engine as a means of propulsion.
3 All vessels capable of navigating on water, except for sailing vessels.
Întrebare 8Ce se înţelege prin expresia "navă cu vele"?
1 O navă care foloseşte ca mijloc de propulsie forţa vântului.
2 O navă cu propulsie mecanică care foloseşte şi velele.
3 O navă care navigă cu vele, chiar dacă are o maşina proprie, cu condiţia ca aceasta să nu fie folosita.
Question 8What does the term "sailing vessel" mean?
1 Any vessel using wind power as means of propulsion.
2 Any power-driven vessel using sails, too.
3 Any vessel under sail provided that propelling machinery, if fitted, is not being used.
Întrebare 9Ce se înţelege prin expresia "navă care pescuieşte"?
1 O navă care pescuieşte cu cârlige, remorcată sau alte scule de pescuit, care nu îi reduc capacitatea de manevră.
2 Toate navele construite şi dotate pentru a pescui.3 Orice navă care pescuieşte cu plase, carmace,
traul sau orice alte scule de pescuit care-i reduc capacitatea de manevră.
Question 9What does the term “vessel engaged in fishing" mean?
1 Any vessel fishing with trolling lines or other fishing apparatus, which do not restrict manoeuvrability.
2 All vessels built and equipped for fishing. 3 Any vessel fishing with nets, lines, trawls or other
fishing apparatus, which restrict manoeuvrability.
Întrebare 10Ce se înţelege prin expresia "hidroavion"?
1 Orice aeronavă destinata să execute lucrări hidrotehnice şi/sau hidrometeorologice.
2 Orice aeronavă concepută să manevreze pe apă.3 Orice aeronavă care din diferite motive se găseşte
pe apă.
Question 10What does the word "seaplane" mean?
1 Any aircraft designed to carry out hydrotechnical and/or hydrometeorological work.
2 Any aircraft designed to manoeuvre on the water. 3 Any aircraft being on the water for various
reasons.Întrebare 11
Ce se înţelege prin expresia "navă care nu este stăpână pe manevra sa"?
1 Orice navă care are defecţiuni grave la cârmă şi/sau motorul principal.
2 Orice navă care din cauza unei împrejurări excepţionale nu este în măsură să manevreze şi deci nu poate să se îndepărteze din drumul altei nave.
3 Orice navă avariata care nu poate să manevreze şi să se îndepărteze din drumul altei nave.
Question 11What does the term "vessel not under command" mean?
1 Any vessel having serious damages to the steering gear and/or the main engine.
2 Any vessel, which through some exceptional circumstance is unable to manoeuvre as required by the rules and is therefore unable to keep out of the way of another vessel.
3 Any damaged vessel, which is unable to manoeuvre and to keep out of the way of another vessel.
Întrebare 12Ce se înţelege prin expresia "navă cu capacitate de manevră redusă"?
1 O navă a cărei capacitate de manevră conform Regulamentului este limitată prin natura lucrărilor sale, şi care, în consecinţă, nu se poate îndepărta din drumul altei nave.
Question 12What does the term "vessel restricted in her ability to manoeuvre" mean?
1 A vessel which from the nature of her work is restricted in her ability to manoeuvre as required by the rules and is therefore unable to keep out of the way of another vessel.
87
2 O navă cu avarii accidentale la cârma şi/sau maşina, în curs de remediere.
3 O navă care nu se poate abate din drumul sau datorită unor pericole de navigaţie.
2 A vessel with minor damages to the gear and/or the engine, being remedied.
3 A vessel unable to deviate from her course due to some navigation obstructions.
Întrebare 13Ce navă trebuie considerată "cu capacitate de manevră redusă"?
1 O navă cu sistemul de guvernare defect.2 O navă ocupată cu punerea, scoaterea sau
întreţinerea unui reper de navigaţie.3 O navă cu pescaj mare care navigă în strâmtori.
Question 13What vessel may be considered as "vessel restricted in her ability to manoeuvre"?
1 A vessel with damaged steering gear. 2 A vessel engaged in laying, picking up or servicing
a navigation mark. 3 A deep draught vessel navigating in the straits.
Întrebare 14Ce navă trebuie considerată "cu capacitate de manevră redusă"?
1 O navă ocupată cu punerea sau scoaterea unui cablu submarin sau a unei conducte submarine.
2 O navă cu vele având vântul strâns (din prova).3 O navă cu avarie la sistemul de propulsie.
Question 14What vessel may be considered as "vessel restricted in her ability to manoeuvre"?
1 A vessel engaged in laying or picking up a submarine cable or pipeline.
2 A sailing vessel having the wind dead ahead. 3 A vessel having damages to the propeller system.
Întrebare 15Ce navă trebuie considerată "cu capacitate de manevră redusă"?
1 O navă care pescuieşte şi este în curs de s-şi ridica sculele de pescuit.
2 O navă în derivă.3 O navă care execută operaţiuni de dragare,
hidrografice sau oceanografice, ori alte lucrări sub apă.
Question 15What vessel may be considered as "vessel restricted in her ability to manoeuvre"?
1 A vessel engaged in fishing which is going to recover her gear.
2 A drifting vessel.3 A vessel engaged in dredging, hydrographic
surveying and oceanographic operations or underwater operations.
Întrebare 16Ce navă trebuie considerată "cu capacitate de manevră redusă"?
1 O navă care în marş face alimentare cu combustibil, transbord de persoane, provizii sau marfa.
2 O navă care ţine la capă.3 O navă cu sistemul de guvernare defect.
Question 16What vessel may be considered as "vessel restricted in her ability to manoeuvre"?
1 A vessel engaged in replenishment or transferring persons, provisions or charge while underway.
2 A vessel lying to, on stormy weather. 3 A vessel with damages to the steering gear.
Întrebare 17Ce navă trebuie considerată "cu capacitate de manevră redusă"?
1 O navă care execută un exerciţiu de abandon.2 O navă în curs de a executa operaţiuni de decolare
sau recuperare a unor aeronave.3 O navă cu pescaj mare care navigă în zone
înguste.
Question 17What vessel may be considered as "vessel restricted in her ability to manoeuvre"?
1 A vessel engaged in an abandon-ship drill.2 A vessel engaged in the launching or recovery of
aircraft.3 A deep draught vessel sailing in narrow channels.
Întrebare 18Ce navă trebuie considerată "cu capacitate de manevră redusă"?
1 O navă care este în curs de ambarcare/debarcare a pilotului.
2 O navă cu maşinile stopate.3 O navă care execută operaţiuni de deminare.
Question 18What vessel may be considered as "vessel restricted in her ability to manoeuvre"?
1 A vessel engaged in taking / dropping the pilot.
2 A vessel with the engines stopped. 3 A vessel engaged in clearance operations.
Întrebare 19Ce navă trebuie considerată "cu capacitate de manevră redusă"?
1 O navă care remorchează şi are lungimea remorcii mai mică de 50m.
2 Un remorcher împingător în marş, noaptea.3 O navă care execută operaţiuni de remorcaj, care
prin natura sa permite cu greutate remorcherului şi navei remorcate să îşi modifice drumul.
Question 19What vessel may be considered as "vessel restricted in her ability to manoeuvre"?
1 A vessel engaged in towing, having the towing line less than 50m in length.
2 A pushing tug boat, underway, at night. 3 A vessel engaged in towing operation such as
severely restricts the towing vessel and her tow in their ability to deviate from their course.
Întrebare 20 Question 20
88
La ce se limitează expresia "navă cu capacitate de manevră redusă"?
1 Expresia “navă cu capacitate de manevră redusă" nu va fi limitată la navele prevăzute în regulament.
2 Se limitează la navele prevăzute în Regulament.3 Se limitează la navele avariate care nu pot să se
îndepărteze conform Regulamentului, din drumul altor nave.
To what vessel is the term "vessel restricted in her ability to manoeuvre" limited?
1 The term "vessel restricted in her ability to manoeuvre" will not be limited to the vessels quoted in the rules.
2 It is limited to the vessels quoted in the rules. 3 It is limited to the damaged vessels, which are
unable to keep out of the way of another vessel.
Întrebare 21Ce se înţelege prin expresia "navă stânjenită de pescajul său"?
1 O navă care datorită pescajului şi existenţei unor obstacole de navigaţie, nu se poate abate din drumul său.
2 O navă cu pescaj mare remorcată.3 O navă cu propulsie mecanică care din cauza
pescajului şi a adâncimii apei sub chilă poate să-şi modifice cu greu drumul.
Question 21What does the term "vessel constrained by her draught" mean?
1 A vessel, which because of her draught and the existence of navigation obstructions is unable to deviate from her course.
2 A deep draught vessel being towed. 3 A power-driven vessel that because of her draught
in relation to the available depth of water is severely restricted in her ability to deviate from her course.
Întrebare 22Ce se înţelege prin expresia "navă în marş"?
1 Orice navă care nu este legată la mal.2 Orice navă care se află pe mare şi are sistemul de
propulsie în funcţiune.3 Orice navă care nu este nici la ancoră, nici legată la
cheu, nici eşuată.
Question 22What does the term "vessel underway" mean?
1 Any vessel which is not made fast from the shore.2 Any vessel at sea having the propeller system
working. 3 Any vessel which not at anchor or made fast to
the shore, or aground.Întrebare 23
Ce se înţelege prin expresia "lungimea navei"?1 Lungimea navei între perpendiculare.2 Lungimea navei peste tot.3 Lungimea navei măsurată între linia pescajului
prova şi cea pupa.
Question 23What does the term "vessel's length" mean?
1 Vessel's length between perpendiculars.2 Vessel's length overall.
3 Vessel's length measured between the draught line forward and the draught Iine aft.
Întrebare 24Ce se înţelege prin expresia "lăţimea navei"?
1 Lăţimea maxima a navei.2 Lăţimea navei la cuplul maistru.3 Media lăţimii navei măsurată la prova, pupa şi
centrul navei.
Question 24What does the term "vessel's breadth" mean?
1 Vessel's greatest breadth.2 Vessel's breadth midship.
3 The mean breadth of the vessel measured at the bow, stern and midship.
Întrebare 25Când două nave se consideră în vedere?
1 Când se observă vizual reciproc.2 Numai când una dintre ele poate fi observată vizual
de către cealaltă.3 Când navele se află în limita de observare cu
radarul.
Question 25When are two vessels deemed to be in sight of one another?
1 When they are watching each other, visually.2 When only one can be observed visually from the
other. 3 When the vessels are not beyond radar range.
Întrebare 26Ce se înţelege prin expresia "vizibilitate redusă"?
1 Orice situaţie când vizibilitatea este redusă sub 1,5 M.
2 Situaţia când datorită ceţei, ploii sau zăpezii vizibilitatea este redusă.
3 Orice situaţie în care vizibilitatea este redusă din cauza ceţei, burniţei, ninsorii, averselor puternice de ploaie sau a furtunilor de nisip, ori din orice cauze asemănătoare.
Question 26What does the term "restricted visibility" mean?
1 Any condition in which visibility is reduced under 1,5 nm.
2 The condition in which the visibility is restricted by fog, rain or snow.
3 Any condition in which visibility is restricted by fog, mist, falling snow, heavy rainstorms, sandstorms or any other similar causes.
Întrebare 27Cum trebuie să se asigure veghea la bordul navei?
Question 27How shall a proper look-out be maintained aboard?
89
1 Trebuie să se asigure în permanenţă o veghe vizuală şi auditivă corespunzătoare, folosind în acelaşi timp toate mijloacele disponibile, potrivit cu împrejurările şi condiţiile existente, în aşa fel încât să permită o apreciere completă a situaţiei.
2 Trebuie să se asigure în permanenţă o veghe vizuală pentru evitarea unei situaţii periculoase.
3 În condiţii de vizibilitate redusă, se va organiza o veghe corespunzătoare pentru a aprecia existenţa unui pericol de coliziune.
1 Every vessel shall at all times maintain a proper look-out by sight and hearing as well by all available means appropriate in the prevailing circumstances and conditions so as to make a full appraisal of the situation and of risk of collision.
2 Every vessel shall at all times maintain a look-out by sight to avoid any dangerous situation.
3 When the visibility is restricted, a proper look-out shall be maintained in order to make a full appraisal of any risk of collision.
Întrebare 28Când se navigă cu viteza de siguranţă?
1 Pe timp de vizibilitate redusă.2 Tot timpul.3 Pe strâmtori, canale şi în condiţii de navigaţie
dificile.
Question 28When shall a vessel proceed at "safe speed"?
1 Under conditions of restricted visibility.2 At all times.
3 In straits, channels and difficult conditions.
Întrebare 29Care este raţiunea navigaţiei cu "viteză de siguranţă"?
1 Se navigă cu viteză de siguranţă pentru a se putea acţiona corect şi eficace pentru prevenirea unei coliziuni şi pentru ca nava să poată fi oprită pe o distanţă corespunzătoare împrejurărilor şi condiţiilor.
2 Se navigă cu viteză de siguranţă pentru a se putea evita în orice condiţii o eventuală coliziune.
3 Se navigă cu viteză de siguranţă pentru evitarea unei situaţii de foarte mare apropiere faţă de alte nave.
Question 29What is the reason for proceeding at a "safe speed"?
1 A vessel shall proceed at a safe speed so that she can take proper and effective action to avoid collision and be stopped within a distance appropriate to the prevailing circumstances and conditions.
2 A vessel shall proceed at a safe speed so that she can in all circumstances avoid any collision.
3 A vessel shall proceed at a safe speed to avoid a close quarter’s situation between ships.
Întrebare 30Care sunt factorii care trebuie luaţi în consideraţie pentru determinarea "vitezei de siguranţă"?
1 Lungimea navei, calităţile nautice ale navei, puterea maşinii şi vizibilitatea.
2 Pregătirea echipajului, condiţiile de navigaţie, vizibilitatea.
3 Vizibilitatea, densitatea traficului, capacitatea de manevră a navei, noaptea, existenţa unui fundal luminos starea vântului şi a mării, pescajul navei.
Question 30Which are the factors taken into account in determinating the "safe speed"?
1 The vessel's length, nautical qualities of the vessel, the engine's power and the visibility.
2 The crew's training, the navigation conditions and visibility.
3 The visibility, the traffic density, the manoeuvrability of the vessel at night, the presence of background light, the state of wind and sea, the vessel's draught.
Întrebare 31Care sunt factorii care trebuie luaţi în consideraţie pentru determinarea "vitezei de siguranţă" în plus pentru navele care folosesc radarul?
1 Existenţa unei distanţe minime de trecere corespunzătoare, folosirea unei scale de distanţe convenabile, înlăturarea bruiajului.
2 Caracteristicile, eficacitatea, limitările rezultate din scala utilizată, efectul stării mării, numărul, poziţia şi mişcarea navelor.
3 Sunt aceiaşi factori ca atunci când radarul nu se foloseşte.
Question 31Which are the factors taken into account in determining the "safe speed" additionally, by vessels with operational radar?
1 The minimal passing distance; the use of a proper range scale, the elimination of jamming.
2 The characteristics, efficiency, constraints imposed by the radar range scale in use, the effect of the sea state, the number, location and movement of vessels.
3 The same factors as when the radar is not in use.
Întrebare 32Ce mijloace trebuie să folosească o navă pentru a stabili dacă există pericolul de coliziune?
1 Orice navă trebuie să folosească toate mijloacele disponibile corespunzătoare împrejurărilor şi condiţiilor externe pentru a stabili dacă există un pericol de coliziune.
Question 32What means shall a vessel use to determine if risk of collision exists?
1 Every vessel shall use all available means appropriate to the prevailing circumstances and conditions to determine if risk of collision exists.
90
2 Orice navă trebuie să folosească toate mijloacele vizuale pentru a stabili dacă există pericolul de coliziune.
3 Orice navă trebuie să folosească radarul pentru a stabili dacă există pericolul de coliziune.
2 Every vessel shall use all visual means to determine if risk of collision exists.
3 Every vessel shall use the radar to determine if risk of collision exists.
Întrebare 33Cum trebuie utilizat un echipament radar dacă acesta există la bord?
1 Echipamentul radar va fi utilizat când vizibilitatea este redusă utilizând scalele de distanţe adecvate.
2 Echipamentul radar va fi utilizat pentru evitarea riscurilor de coliziune.
3 Trebuie folosit în mod corespunzător, incluzând explorarea la distantă mare, cu scopul de a descoperi din timp un pericol de coliziune şi determinarea poziţiei obiectelor detectate cu radarul sau orice altă observare sistematică echivalentă.
Question 33How shall radar equipment be used if fitted aboard?
1 The radar equipment shall be used when the visibility is restricted using adequate range scales.
2 The radar equipment shall be used to avoid risk of collision.
3 Proper use shall be made of radar equipment, including long-range scanning to obtain early warning of risk of collision and radar plotting or equivalent systematic observation of detected objects.
Întrebare 34Când se consideră că există pericol de coliziune?
1 Când navele navigă în drumuri opuse.
2 Când relevmentul compas la o navă care se apropie nu variază în mod apreciabil.
3 Când viteza de apropiere între cele două nave este foarte mare.
Question 34When shall it be deemed that a risk of collision exists?
1 When the vessels are navigating on opposites courses.
2 When the compass bearing of an approaching vessel does not appreciably change.
3 When the approaching speed between the two vessels is very high.
Întrebare 35Când se consideră că există pericol de coliziune, chiar dacă relevmentul variază apreciabil?
1 La apropierea de o navă foarte mare, de un convoi remorcat sau de o navă care se află la o distanţă mică.
2 La o navă care vine din travers şi se apropie foarte repede.
3 La apropierea de o navă cu viteza mica, pe care o ajungem din pupa.
Question 35When shall it be deemed that a risk of collision exists, when an appreciable bearing change is evident?
1 When approaching a very large vessel or a tow or when approaching a vessel at close range.
2 When a vessel approaching from abeam, at high speed.
3 When approaching a vessel at low speed, from astern.
Întrebare 36Cum trebuie să se execute o manevră pentru evitarea
unei coliziuni?1 Din timp, cu schimbări mici de drum, pentru a nu
devia prea mult de la drumul navei.
2 Hotărât, din timp şi conform cu o bună practică marinăreasca.
3 Hotărât, cu variaţii de viteză pentru evitarea pericolului.
Question 36How shall an action to avoid collision be taken?
1 In ample time, with a succession of small alterations of course in order not to deviate from the vessel's course.
2 Positively, in ample time and with due regard to the observance of good seamanship.
3 Positively, with speed alterations to avoid risk of collision.
Întrebare 37Cum trebuie să se execute schimbările de drum şi/sau de viteză pentru evitarea unei coliziuni?
1 Schimbări mici de drum şi/sau de viteză pentru a nu devia prea mult de la drumul navei.
2 Schimbări destul de mari de viteza şi mici de drum, pentru a nu devia prea mult de la drumul navei.
3 Dacă împrejurările permit, să fie destul de mare pentru a putea fi percepută imediat de orice navă care o observă vizual sau cu radarul.
Question 37How shall the alteration of course and/or speed be made to avoid collision?
1 Small alterations of course and/or speed not to deviate too much from vessel's course.
2 Large enough alterations of speed and small alterations of course, not to deviate too much from vessel's course.
3 If the circumstances admit, they shall be large enough to be readily apparent to another vessel observing visually or by radar.
Întrebare 38 Question 38
91
Dacă pentru evitarea coliziunii este suficientă numai schimbarea de drum, cum trebuie să fie executată?
1 Manevra se va face cu mult timp înainte, să fie substanţială şi să nu conducă la o altă situaţie de foarte mare apropiere.
2 Se vor executa schimbări mari de drum, suficiente pentru evitarea coliziunii.
3 Se va efectua o schimbare de drum suficientă pentru ca să se elimine orice pericol de coliziune.
If alteration of course alone is sufficient to avoid collision, how shall it be done?
1 The manoeuvre shall be made in good time; be substantial and it does not result another close-quarts situation.
2 Large alterations of course shall be made, sufficient to avoid collision.
3 An alternation of course, sufficient to avoid any risk of collision.
Întrebare 39Ce distanţă trebuie să asigure manevra de evitare între nave?
1 Se va asigura o distanţă care să nu fie mai mică de 6 cabluri.
2 Se va executa astfel încât să permită trecerea la o distanţă de siguranţă.
3 Se va executa astfel încât navele să treacă la o distanţă de peste 2 M.
Question 39What distance between vessels shall the avoiding action ensure?
1 A distance of not less than 6 cables shall be ensured.
2 It shall be such as to result in passing at a safe distance.
3 It shall he such as to ensure that the vessel passes at more than 2 nm.
Întrebare 40Până când se controlează eficacitatea unei manevre de evitare?
1 Până când navele vor fi la travers una faţă de cealaltă.
2 Până când navă cealaltă va fi într-un unghi de peste 45 tribord / babord.
3 Până când nava cealaltă a fost complet şi definitiv depăşită.
Question 40Till when shall the effectiveness of an avoiding action be checked?
1 Until the vessels shall be abeam one to each other.
2 Until the other vessel will be at an angle of more than 45 by starboard / portside.
3 Until the other vessel are finally past and clear.
Întrebare 41Care este manevra cea mai indicată pentru a se câştiga mai mult timp pentru aprecierea situaţiei, atunci când trebuie să se evite o coliziune?
1 Reducerea vitezei sau oprirea completă, stopând maşinile ori punându-le înapoi.
2 Stoparea navei.3 Reducerea la minimum de viteză, până la limita
guvernării.
Question 41Which is the best manoeuvre to allow more time to asses the situation, when a collision must be avoided?
1 Slackening her speed or taking all way off by stopping or reversing her means of propulsion.
2 Stopping the vessel. 3 Slackening the speed to steerage way.
Întrebare 42Cum se navigă în şenal sau cale de acces îngustă?
1 Pe mijlocul şenalului sau căii de acces.2 Cât mai aproape posibil de marginea exterioară din
dreapta a şenalului sau căii de acces respective, atunci când aceasta se poate face.
3 Se va navigă întotdeauna cât mai aproape posibil de marginea exterioară a şenalului sau a căii de acces, pentru asigurarea unei veghe corespunzătoare.
Question 42How shall a vessel navigate along a narrow channel or fairway?
1 In the centre of the channel or fairway.2 As near to the outer limit of the channel or fairway
which lies on her starboard side as is safe and practicable.
3 The vessel shall keep as near to the outer limit of the channel or fairway as possible, to provide a proper look-out.
Întrebare 43Cum trebuie să navige navele cu o lungime mai mică de 20m şi navele cu vele pe o cale de acces îngustă?
1 Ca toate celelalte nave.2 Cât mai aproape de mijlocul căii de acces.3 Să navige astfel încât să nu stânjeneasca trecerea
navelor care nu pot navigă în deplină siguranţă decât prin şenal sau calea de acces îngustă.
Question 43How shall a vessel less than 20m in length or a sailing vessel proceed along a narrow fairway?
1 As all the other vessels.2 As close to the centre of the fairway as possible.
3 The vessel shall not impede the passage of a vessel which can safely navigate only within a narrow fairway or channel.
Întrebare 44Cum se comportă navele în curs de pescuit printr-un şenal sau cale de acces îngustă?
Question 44How shall a vessel engaged in fishing conduct in a narrow channel or fairway?
92
1 Nu trebuie să stânjeneasca trecerea altor nave care navigă prin şenal sau cale de acces.
2 Vor pescui numai pe mijlocul căii de acces înguste, pentru a nu deranja traficul navelor în ambele sensuri.
3 Se comportă ca o navă privilegiată care trebuie evitată.
1 The vessel shall not impede the passage of any other vessel navigating within a narrow channel or fairway.
2 They shall fish only in the centre of the narrow channel not to impede the passage in both directions.
3 As a privileged vessel which must be avoided.Întrebare 45
Ce semnale pot da navele care navigă prin şenal şi se îndoiesc de intenţiile navei care traversează şenalul?
1 Un sunet lung şi două scurte.2 Un semnal de avertizare compus din cinci sunete
scurte.3 Un semnal lung de atenţionare.
Question 45What sound signals may a vessel navigating within a channel use, when in doubt to the intention of a crossing vessel?
1 One long blast and two short blasts on the whistle.2 Five short and rapid blasts on the whistle.
3 One long warning signal.Întrebare 46
Ce măsuri de siguranţă trebuie să ia o navă care se apropie de un cot aflat într-un şenal sau o cale de acces îngustă?
1 Să emită cinci sunete scurte (de avertizare).2 Să emită un semnal scurt şi să navige pe partea
dreaptă a şenalului.3 Să emită un semnal lung şi să navige cu prudenţă
şi vigilenţă.
Question 46What safety precautions shall a vessel nearing a bend of a narrow channel or fairway take?
1 To sound 5 short blasts.2 To sound one short blast and navigate on the right
side of the channel.3 To sound one long blast and navigate with
particular alertness and caution.Întrebare 47
Cui se aplică reglementările referitoare la schemele de separare a traficului?
1 Se aplică schemelor de separare a traficului adoptate de Organizaţie.
2 Se aplică schemelor de separare a traficului adoptate de guvernele ţărilor unde se află schemele.
3 Se aplică schemelor de separare a traficului adoptate de organizaţie şi guvernele unei anumite ţări.
Question 47What shall the traffic separation schemes rule apply to?
1 To traffic separation schemes adopted by the organization.
2 To traffic separation schemes adopted by the Government of the respective state.
3 To traffic separation schemes adopted by the organization and the Governments.
Întrebare 48Cum trebuie să navige o navă în interiorul unei scheme de separare a traficului?
1 Să navige cât mai aproape posibil de schema de separare a traficului.
2 Să navige pe banda de navigaţie în sensul indicat şi pe cât posibil, pe centrul / mijlocul acestuia.
3 Să navige pe banda de navigaţie corespunzătoare în direcţia generală a traficului şi să se îndepărteze în măsură posibilului de linia sau zona de separare a sensurilor de trafic.
Question 48How shall a vessel navigate within a traffic separation scheme?
1 The vessel shall navigate as close as possible to the traffic separation schemes.
2 The vessel shall navigate in the traffic lane in the indicated direction.
3 The vessel shall navigate in the appropriate traffic lane in the general direction of traffic flow for that lane and, so far as practicable, keep clear of a traffic separation line or separation zone.
Întrebare 49Cum trebuie să se angajeze o navă pentru intrarea sau ieşirea dintr-o schema de separare a traficului?
1 Sub un unghi drept faţă de direcţia generală a traficului.
2 Ca regulă generală pe la una din extremităţi, dar atunci când se angajează să intre sau să iasă, din orice parte, să facă manevra sub un unghi cât mai mic faţă de direcţia traficului.
3 Prin zona de separare a traficului, dar cu aprobarea autorităţilor care supraveghează navigaţie în schema de separare a traficului.
Question 49How, shall a vessel join or leave a traffic separation scheme?
1 At right angles to the general direction of the traffic flow.
2 Normally join or leave traffic lane at the termination of the lane, but, when joining or leaving from either side shall do at as small angle to the general direction of traffic flow as possible.
3 Through the traffic separation zone but with the approval of the authorities surveying navigation in the traffic separation scheme.
Întrebare 50Cum trebuie să întretaie o navă benzile de
Question 50How shall a vessel cross the traffic lanes when is
93
separaţie când este obligată să o facă?1 Sub un unghi cât mai mic fata de direcţia generală
a traficului şi cu viteza redusă.2 Sub un unghi cât mai mic faţă de direcţia generală
a traficului şi cu viteză maximă.3 Pe cât posibil perpendicular faţă de direcţia
traficului.
obliged to do so?1 At a small angle to the general direction of traffic
flow and at small speed.2 At as small an angle to the general direction of
traffic flows as practicable at full speed.3 As nearly as practicable at right angles to the
direction of traffic flow.Întrebare 51
Zonele de navigaţie costieră pot fi folosite pentru traficul costier?
1 În mod normal nu trebuie folosite pentru traficul direct cu excepţia navelor mai mici de 20m lungime şi a navelor cu vele.
2 Pot fi folosite de toate navele aparţinând ţării riverane.
3 Pot fi folosite de navele cu capacitate de manevră redusă.
Question 51Shall inshore traffic zones be used for the inshore traffic?
1 Normally, they shall not be used for through traffic, except for vessels of less than 20m in length and sailing vessels.
2 They shall be used by all vessels owned by the riverside state.
3 They shall be used by vessels restricted in their ability to manoeuvre.
Întrebare 52Când poate o navă să pătrundă într-o zonă de separare sau să taie o linie de separare?
1 Când condiţiile hidrometeorologice fac dificilă navigaţie în sensul general al traficului.
2 În caz de urgentă, pentru evitarea unui pericol imediat sau pentru a pescui într-o zonă de separare.
3 Zona de separare nu va fi traversată în nici o situaţie.
Question 52When shall a vessel enter a separation zone or cross a separation line?
1 When the hydrometeorological conditions make it difficult to navigate in the general direction of traffic flow.
2 In cases of emergency, to avoid immediate danger or to engage in fishing within a separation zone.
3 The separation zone shall not be crossed in any circumstances.
Întrebare 53Cum trebuie să se navige în zone vecine cu extremităţile unei zone de separare a traficului?
1 Se va naviga în direcţia generală a traficului.
2 Se vor semnaliza sonor şi vizual intenţiile de schimbare de drum.
3 Cu atenţie deosebită.
Question 53How shall a vessel navigate in areas near the terminations of traffic separation schemes?
1 The vessel shall navigate in the general direction of traffic flow.
2 The intentions of altering course will be communicated by sound and visual signals.
3 The vessel shall do so with particular caution.Întrebare 54
Este permisă ancorarea în schemele de separare a traficului?
1 Se va evita în măsură maximă a posibilului ancorarea atât în schema de separare cât şi în zonele învecinate acesteia.
2 Se poate ancora dar se vor da toate semnalele prevăzute în prezentele reguli.
3 Nu se poate ancora în nici o situaţie.
Question 54Is anchoring permitted in the traffic separation schemes?
1 A vessel shall so far as practicable avoid anchoring in a traffic separation scheme or in areas near its terminations.
2 Anchoring is permitted, but the vessels shall make all signals provided in the COLREG rules.
3 Anchoring is prohibited in all circumstances.Întrebare 55
Cum trebuie să navige navele care nu folosesc o schemă de separare a traficului?
1 Să folosească zonele de navigaţie costieră.2 Să se îndepărteze cât mai mult de zona de
separare traficului.3 Să navige în apropiere dar să nu intersecteze linia
de separare.
Question 55How shall vessels not using a traffic separation scheme navigate?
1 They shall use the inshore traffic zones.2 They shall avoid it by as wide a margin as is
practicable.3 They shall navigate in the proximity of, but shall
not cross the separation line.Întrebare 56
Cum se comportă navele în curs de pescuit într-o zonă de separare a traficului?
1 Se vor comporta ca orice navă şi se vor supune regulilor.
2 Vor naviga în orice direcţie pentru prinderea peştelui.
Question 56How shall vessels engaged in fishing conduct in a traffic separation scheme?
1 They shall conduct as any other vessel and shall comply with the COLREG rules.
2 They shall navigate in any direction for fishing purposes.
94
3 Nu trebuie să stânjenească trecerea navelor care navigă într-o zonă de separare.
3 They shall not impede the passage of any vessel following a traffic lane.
Întrebare 57Care sunt navele exceptate de la prevederile regulii referitoare la navigaţie în schemele de separare a traficului?
1 Navele cu capacitate de manevră redusă, angajate în manevra de menţinere a siguranţei navigaţiei.
2 Navele cu defecţiuni la motorul principal.3 Navele cu avarii la cârma.
Question 57Which are the vessels exempted from complying with provisions at the rule regarding navigation in traffic separation schemes?
1 Vessels restricted in their ability to manoeuvre when engaged in an operation for the maintenance of safety of navigation.
2 Vessels with damages to the main engine.3 Vessels with damages to the steering gear.
Întrebare 58Navele cu capacitate de manevră redusă care se ocupa cu amplasarea, întreţinerea sau scoaterea unui cablu, sunt scutite de prevederile regulii referitoare la navigaţie în zonele de separare a traficului?
1 Nu sunt scutite.
2 Sunt scutite în măsura în care se consideră necesară îndeplinirea acestei operaţii.
3 Sunt scutite dacă dau semnale de avertizare.
Question 58Are the vessels restricted in their ability to manoeuvre when engaged in an operation for the laying, servicing or picking up of a submarine cable exempted from complying with provisions of the rule regarding navigation in traffic separation schemes?
1 They are not exempted from complying with this rule.
2 They are exempted from complying with this rule to the extend necessary to carry out the operation.
3 They are exempted from complying with this rule if they are giving warning signals.
Întrebare 59Cum se comportă o navă care ajunge din urmă (depăşeşte) o altă navă?
1 Nava care ajunge din urmă o altă navă va avea prioritate.
2 Nava ajunsă din urmă va manevra astfel încât să-i permită navei care o depăşeşte deplasarea.
3 Orice navă care ajunge din urmă o altă navă trebuie să se abată din drumul navei ajunsă din urmă.
Question 59How shall a vessel overtaking any other conduct?
1 The vessel overtaking any other will have priority.
2 The overtaken vessel shall manoeuvre such as to allow the overtaking vessel to overtake.
3 Any vessel overtaking any other shall keep out of the way of the vessel being overtaken.
Întrebare 60Când se consideră că o navă ajunge din urmă altă navă?
1 Când vine dintr-o direcţie mai mare de 225
dinapoia traversului celeilalte nave astfel încât noaptea se vede numai lumina din pupa navei ajunsă din urmă.
2 Când vede lumina din pupa şi luminile din bordurile navei ajunsă din urmă.
3 Când vede lumina catargului pupa şi luminile din borduri.
Question 60When shall a vessel be deemed to be overtaking any other?
1 When coming up with another vessel from a direction more than 225 aft her beam so that at night she would be able to see only the sternlight of that vessel.
2 When she will be able to see the sternlight and the sidelights of the overtaken vessel.
3 When she will be able to see the stern-masthead light and the sidelights.
Întrebare 61Cum trebuie să manevreze o navă care nu poate stabili cu siguranţă că ajunge din urmă altă navă?
1 Să se considere o navă privilegiată şi să-şi menţină viteza şi drumul.
2 Să se considere o navă care ajunge din urmă şi să manevreze în consecinţă.
3 Să dea semnalele corespunzătoare şi după edificare să procedeze conform situaţiei.
Question 61How shall a vessel manoeuvre in doubt as whether she is overtaking another?
1 She shall consider herself a privileged vessel and shall maintain her course and speed.
2 She shall assume that this is the case and act accordingly.
3 She shall give the regular signals and after being enlightened, act according to the circumstances.
Întrebare 62Cum trebuie să manevreze două nave cu propulsie mecanică care navigă pe drumuri direct opuse, sau aproape opuse, când există pericolul de abordaj?
1 Fiecare va manevra la babord pentru a trece în
Question 62How shall two power-driven vessels manoeuvre, when navigating on reciprocal or nearly reciprocal courses, so as to involve risk of collision ?
1 Each shall alter course to port in order to pass at a
95
siguranţă.2 Navele vor da semnalele corespunzătoare şi vor
veni la tribord sau babord după situaţie.3 Fiecare din ele trebuie să se abată la tribord pentru
a trece prin babordul celeilalte.
safe distance.2 They shall give the regular signals, alter course to
starboard or port, according to the circumstances.3 Each shall alter her course to starboard so that
each shall pass on the port side of the other.Întrebare 63
Când se consideră că navele au drumuri direct opuse?
1 Când o navă o vede pe alta în prova ei, astfel încât noaptea luminile de la catarg ale celeilalte nave să se vadă pe aceiaşi verticală şi de asemeni să se vadă amândouă luminile din borduri, iar ziua sub unghiul corespunzător.
2 Când noaptea se văd luminile de la catarg aproape pe aceeaşi verticală şi una din luminile din borduri, iar ziua catargele se văd sub un unghi mic.
3 Când se văd luminile de la catarg şi lumina din pupa.
Question 63When shall the vessel be deemed to have reciprocal courses?
1 When the vessel sees the other ahead and by night she could see the masthead lights of the other in a line and/or both sidelights and, by day she observes the corresponding aspect of the other vessel.
2 When by night she could see the masthead lights nearly in a line and one of the sidelights and by day the masts can be seen under a small angle.
3 When the masthead lights and the sternlight can be seen.
Întrebare 64Cum trebuie să manevreze două nave cu vele care se apropie una de alta, astfel încât există pericolul de coliziune şi primesc vântul din borduri diferite?
1 Nava care primeşte vântul din babord trebuie să se abată din drumul navei care primeşte vântul din tribord.
2 Nava care primeşte vântul din tribord trebuie să se abată din drumul navei care primeşte vântul din babord.
3 Nava care primeşte vântul din pupa trebuie să se abată din drumul navei care primeşte vântul din tribord.
Question 64How shall two sailing vessels manoeuvre when they are approaching one another, so as to involve risk of collision and each has the wind on a different side?
1 The vessel which has the wind on the port side shall keep out of the way of the other.
2 The vessel which has the wind on the starboard side shall keep out of the way of the other.
3 The vessel which has the wind from astern shall keep out of the way of the other.
Întrebare 65Cum trebuie să manevreze două nave cu vele care se apropie una de alta, astfel încât exista pericolul de coliziune şi primesc vântul din acelaşi bord?
1 Nava care o vede pe cealaltă prin babord trebuie să se abată din drumul celeilalte nave.
2 Nava care este în vânt se va abate din drumul navei de sub vânt.
3 Nava care o vede pe cealaltă prin tribord trebuie să se abată din drumul celeilalte nave.
Question 65How shall two sailing vessels manoeuvre, when they are approaching one another so as to involve risk of collision and both have the wind on the same side?
1 The vessel which sees the other on port side shall keep out of the way of the other.
2 The vessel which is to windward shall keep out of the way of the vessel which is to leeward.
3 The vessel which sees the other on starboard side shall keep out of the way of the other.
Întrebare 66Ce manevră trebuie să se execute în situaţia când două nave cu propulsie mecanică au drumuri care se încrucişează, în aşa fel încât există pericolul de coliziune?
1 Nava care vede prin babord se va abate din drumul celeilalte nave.
2 Nava care vede prin tribord cealaltă navă trebuie să reducă viteza sau să stopeze pentru a permite celeilalte nave să treacă.
3 Nava care vede prin tribord trebuie să se abată din drumul celeilalte şi dacă împrejurările permit să evite să-i taie drumul prin prova.
Question 66What manoeuvre shall be made when two power-driven vessels are crossing so as to involve risk of collision?
1 The vessel which sees the other on port side, shall keep out of the way of the other.
2 The vessel which sees the other on starboard side shall reduce speed or even stop to let the other pass by.
3 The vessel which has the other on starboard side, shall keep out of the way and, if the circumstances of the case admit, avoid crossing ahead of the other vessel.
Întrebare 67Care este manevra unei nave care este obligată să se abată din drumul altei nave?
Question 67Which is the action by given-way vessel?
96
1 Trebuie, pe cât posibil, să manevreze din timp, hotărât şi în aşa fel încât să se îndepărteze la o distanţă apreciabilă.
2 Trebuie să manevreze din timp, cu schimbări mici de drum, pentru a nu devia prea mult de la drum.
3 Când navele se apropie, va manevra suficient prin schimbări de drum şi viteza pentru evitarea completa a pericolului.
1 The vessel shall so far as possible take early and substantial action to keep well clear.
2 The vessel shall take early action with small alterations of course not to deviate too much from her course.
3 When the vessels are in close proximity, the give-way vessel shall take substantial action by alterations of course and speed to completely avoid the risk.
Întrebare 68Care este manevra unei nave care nu este obligată să se abată din drumul altei nave?
1 Trebuie să-şi menţină drumul şi viteza.2 Va schimba numai drumul pentru a evita o situaţie
periculoasă.3 Va reduce viteza sau va stopa pentru a nu se crea
situaţii periculoase.
Question 68Which is the action by stand-on vessel?
1 The vessel shall keep her course and speed.2 The vessel shall alter her course only in order to
avoid a dangerous situation.3 The vessel shall reduce speed or even stop not to
engender dangerous situations.Întrebare 69
Când trebuie să manevreze nava care nu este obligată să se abată din drumul altei nave?
1 Indiferent de situaţie nu se va abate niciodată din drumul altei nave.
2 Imediat ce i se pare evident faptul ca nava care are obligaţia de a se abate din drumul său nu face manevra. corespunzătoare, prevăzută de Regulament.
3 Când în urma observării relevmentului şi-a dat seama că există pericolul de coliziune.
Question 69When shall a stand-on vessel take action to avoid collision by her manoeuvre alone?
1 The vessel shall not keep out of the way of another vessel, no matter the circumstances.
2 As soon as it becomes apparent to her that the vessel required to keep out of the way is not taking appropriate action in compliance with the rules.
3 When after taking the bearing, she realized that the risk of collision exists.
Întrebare 70Când trebuie să manevreze nava care nu este obligată să se abată din drumul altei nave?
1 Când navele navigă prin strâmtori.
2 La intrarea sau ieşirea dintr-o schemă de separare a traficului.
3 Când dintr-o cauză oarecare, se găseşte atât de aproape de altă navă încât coliziunea nu poate fi evitată numai prin singura manevră a celeilalte nave, se va executa manevra cea mai indicată pentru evitarea coliziunii.
Question 70When shall a stand-on vessel take action to avoid collision by her manoeuvre alone?
1 When the vessels are navigating through the straits.
2 When entering or leaving a traffic separation scheme.
3 When, from any cause, the vessel finds herself so close that collision cannot be avoided by the action of the give-way vessel alone, she shall take such action as will best aid to avoid collision.
Întrebare 71Din drumul căror nave trebuie să se abată o navă cu propulsie mecanică în marş?
1 Navelor care nu sunt stăpâne pe manevră lor.2 Tuturor navelor petroliere şi navelor care transportă
gaze lichefiate.3 Navelor cu propulsie mecanică cu viteză mare.
Question 71Which vessel's way shall a power-driven vessel underway keep out of?
1 A vessel not under command.2 All oil-tankers and tankers carrying liquefied
gases.3 Power-driven vessels with high speed.
Întrebare 72Din drumul căror nave trebuie să se abată o navă cu propulsie mecanică în marş?
1 Navelor pilot în marş în serviciul de pilotaj.
2 Navelor cu capacitate de manevră redusă.3 Navelor specializate care transportă containere şi
navelor Ro/Ro.
Question 72Which vessel's way shall a power-driven vessel keep out of ?
1 Pilot vessels underway, engaged in pilotage operations.
2 Vessels restricted in their ability to manoeuvre. 3 Specialized vessels carrying containers and
RO/RO vessels.Întrebare 73
Din drumul căror nave trebuie să se abată o navă cu propulsie mecanică în marş?
1 Navelor colectoare (de peşte) în marş.
Question 73Which vessels' way shall a power-driven vessel underway keep out of?
1 Fish-carriers, underway.
97
2 Navelor de cercetare aflate în marş.3 Navelor de pescuit aflate în curs de pescuit.
2 Research vessels, underway.3 Vessels engaged in fishing.
Întrebare 74Din drumul căror nave trebuie să se abată o navă cu propulsie mecanică în marş?
1 Navelor cu vele.2 Velierelor care navigă numai cu maşina.3 Velierelor care poartă la prova un semn conic
negru, cu vârful în jos.
Question 74Which vessels' way shall a power-driven vessel underway keep out of?
1 Sailing vessels.2 Sailing vessels navigating only by use of engines.3 Sailing vessels, having a black cone apex
downwards.Întrebare 75
Din drumul căror nave trebuie să se abată o navă cu vele în marş?
1 Navelor cu propulsie mecanică cu viteză mică.2 Navelor care nu sunt stăpâne pe manevră lor.3 Navelor petroliere sau navelor care transportă gaze
lichefiate.
Question 75Which vessels' way shall a sailing vessel underway keep out of?
1 Power-driven vessels with low speed.2 Vessels not under command.3 Oil-tankers or tankers carrying liquefied gases.
Întrebare 76Din drumul căror nave trebuie să se abată o navă cu vele în marş?
1 Navelor frigorifice cu viteză mare.2 Navelor petroliere.3 Navelor cu capacitate de manevră redusă.
Question 76Which vessels' way shall a sailing vessel underway keep out of?
1 Fish-freezing vessels with high speed.2 Oil-tankers.3 Vessels restricted in their ability to manoeuvre.
Întrebare 77Din drumul căror nave trebuie să se abată o navă cu vele în marş?
1 Navelor în curs de pescuit.2 Traulerelor aflate în marş spre zona de pescuit.3 Navelor colectoare de peşte aflate în marş.
Question 77Which vessels' way shall a sailing vessel underway keep out of?
1 Vessels engaged in fishing.2 Trawlers underway to the fishing grounds.3 Fish-carriers, underway.
Întrebare 78Din drumul căror nave trebuie să se abată, în măsură posibilităţilor, o navă în curs de pescuit, în marş?
1 Unor nave colectoare de peşte aflate în marş spre locul de ancoraj.
2 Navelor nestăpâne pe manevră lor.3 Navelor de pilotaj în marş pentru a duce pilot.
Question 78Which vessels' way shall, so far as possible, a vessel engaged in fishing, when underway, keep out of?
1 Fish-carriers underway to the anchorage.
2 Vessels not under command. 3 Pilot-vessels underway.
Întrebare 79Din drumul căror nave trebuie să se abată, în măsura posibilitaţilor, o navă în curs de pescuit, în marş?
1 Navelor cu propulsie mecanică cu viteza mărită.2 Navelor pe pernă de aer în marş.3 Navelor cu capacitate de manevră redusă.
Question 79Which vessels' way shall, so far as possible a vessel engaged in fishing, when underway, keep out of?
1 Power-driven vessels at high speed. 2 Air-cushion vessels underway. 3 Vessels restricted in their ability to manoeuvre.
Întrebare 80Din drumul căror nave trebuie să se abată o navă stânjentă de pescajul sau?
1 Navelor cu capacitate de manevră redusă.2 Navelor cu propulsie mecanică în marş, dar cu
viteză redusă.3 Navelor specializate.
Question 80Which vessels' way shall a vessel constrained by her draught keep out of?
1 Vessels restricted in their ability to manoeuvre. 2 Power-driven vessels underway, with low speed.
3 Specialized vessels.Întrebare 81
Din drumul căror nave trebuie să se abată o navă stânjentă de pescajul sau?
1 Navelor cu vele.2 Navelor nestăpâne pe manevra lor.3 Navelor petrolier sau navelor care transportă gaze
lichefiate.
Question 81Which vessels' way shall a vessel constrained by her draught keep out of?
1 Sailing vessels. 2 Vessels not under command. 3 Oil-tankers and tankers carrying liquefied gases.
Întrebare 82Ce nave, dacă împrejurările permit, nu trebuie să împiedice libera trecere a unei nave stânjenită de
Question 82Which vessels shall, if the circumstances of the case admit, avoid impeding the safe passage of a
98
pescajul său?1 Navelor cu capacitate de manevră redusă. 2 Navelor nestăpâne pe manevră.3 Navelor cu propulsie mecanică în marş.
vessel constrained by her draught?1 Vessels restricted in their ability to manoeuvre.2 Vessels not under command.3 Power-driven vessels underway.
Întrebare 83Ce măsuri de siguranţă trebuie să ia un hidroavion amerizat?
1 Să se ţină cât mai departe de toate celelalte nave, şi să evite a le stânjeni navigaţia.
2 Să dea semnalul de avertizare pentru a putea fi evitat la timp.
3 Să se considere ca orice navă privelegiată şi să -şi continuie drumul şi viteza.
Question 83What safety precautions shall a seaplane on the water take?
1 She shall keep well clear of all vessels and avoid impeding their navigation.
2 She shall give a warning signal in order to be avoided.
3 She shall consider herself as any other privileged vessel and follow her course and speed.
Întrebare 84Căror nave li se aplică regulile de conducerea navelor pe vizibilitate redusă ?
1 Navelor care navigă în interiorul zonelor de vizibilitate redusă şi numai una dintre ele nu o vede pe cealaltă.
2 Navelor care nu se văd una pe alta şi care navigă înăuntrul sau în apropierea zonelor de vizibilitate redusă .
3 Navelor care navigă în interiorul sau în apropierea zonelor de vizibilitate redusă şi observă una la alta numai luminile de catarg.
Question 84Which vessels do the rules of conduct of vessels in restricted visibility apply to?
1 Vessels navigating in areas of restricted visibility when only one of them is not in sight of one another.
2 Vessels not in sight of one another when navigating in or near areas of restricted visibility.
3 Vessels navigating in or near areas of restricted visibility when they sight only the masthead lights of one another.
Întrebare 85Cu ce viteză trebuie să navige o navă în condiţii de vizibilitate redusă ?
1 Cu viteză redusă şi veghe la prova.2 Cu viteză economică, dar cu radarul în funcţiune şi
cu o veghe corespunzătoare pentru a evita pericolul de coliziune.
3 Cu o viteză de siguranţă adaptată împrejurarilor existente şi condiţiilor de vizibilitate redusă .
Question 85At what speed shall a vessel navigate in conditions of restricted visibility?
1 At slow speed and lookout forward.2 At economic speed but with radar working and a
proper lookout in order to avoid risk of collision.
3 At a safe speed adapted to the prevailing circumstances and conditions of restricted visibility.
Întrebare 86Cum trebuie să navige o navă cu propulsie mecanică în condiţii de vizibilitate redusă ?
1 Cu viteză de siguranţă şi maşinile gata pentru a manevra imediat.
2 Cu viteză redusă , dar telegraful la "atenţiune" pentru a putea manevra în timp util.
3 Cu viteză economică, dar cu o veghe mărită.
Question 86How shall a power-driven vessel navigate in conditions of restricted visibility?
1 At a safe speed and her engines ready for immediate manoeuvre.
2 At slow speed but the telegraph on "stand-by" in order to be able to manoeuvre in ample time.
3 At economic speed, but with a proper look-out.Întrebare 87
O navă care detectează numai cu radarul prezenţa altei nave, trebuie să stabilescă dacă există posibilitatea unei situaţii de foarte mare apropiere şi/sau un pericol de coliziune. În acest caz nava trebuie să ia cu mult timp înainte măsuri pentru evitarea acestei situaţii. Totuşi dacă aceste măsuri constau într-o schimbare de drum, indicaţi ce manevre, în măsura posibilului, este necesar să se evite?
1 O schimbare de drum către tribord în cazul unei nave care se afla înaintea traversului, cu excepţia cazului când această navă este ajunsă din urmă.
2 O schimbare de drum către babord în cazul unei nave care se află înaintea traversului, cu excepţia cazului când această navă este ajunsă din urmă.
3 O schimbare de drum de 180 º (drum invers).
Question 87A vessel, which detects by radar alone the presence of another vessel, shall determine if a close-quarters situation is developing and/or risk of collision exists. If so, she shall take avoiding action in ample time; however, if such action consists of an alteration of course, point out what manoeuvres shall be avoided, so far as possible?
1 An alteration of course to starboard for a vessel forward of the beam, other than for a vessel being overtaken.
2 An alteration of course to port for a vessel forward of the beam, other than for a vessel being overtaken.
3 An 180 alteration (reciprocal) to avoid risk of
99
collision.Întrebare 88
O navă care detectează numai cu radarul prezenţa altei nave, trebuie să stabilescă dacă există posibilitatea unei situaţii de foarte mare apropiere şi/sau un pericol de coliziune. În acest caz nava trebuie să ia cu mult timp înainte măsuri pentru evitarea acestei situaţii, totuşi dacă aceste măsuri constau într-o schimbare de drum, indicaţi ce manevre în măsura posibilului este necesar să se evite?
1 O schimbare de drum în direcţia opusă unei nave care se află la travers sau înapoia traversului.
2 O schimbare de 90 º în sens invers direcţiei semnalului pentru a se considera navă ajunsă din urmă.
3 O schimbare de drum în direcţia unei nave care se află la travers sau înapoia traversului.
Question 88A vessel which detects by radar alone the presence of another vessel shall determine if a close-quarters situation is developing and/or risk of collision exists. If so, she shall take avoiding actions in ample time; however, if such action consists of an alteration of course, point out what manoeuvre shall be avoided so far as possible?
1 An alteration of course in the opposite direction of a vessel abeam or abaft the beam.
2 A 90º alteration of course in the opposite direction of the signal in order to be deemed as being overtaken.
3 An alteration of course towards a vessel or abaft the beam.
Întrebare 89Cu excepţia cazului în care s-a stabilit că nu există pericol de coliziune, indicaţi ce trebuie să facă o navă, care aude dintr-o direcţie care pare a fi înaintea traversului?
1 Să reducă viteza la minimum necesar menţinerii drumului şi la nevoie să oprească , navigând cu atenţie extremă până când pericolul de coliziune a trecut.
2 Să navige cu aceeaşi viteza pe care a avut-o inainte, dar cu maşinile gata de manevră pentru evitarea coliziunii.
3 Să navige cu viteza economică de marş, cu o veghe corespunzătoare, cu radarul in funcţiune şi maşinile pe "atenţiune" gata de manevră.
Question 89Except where it has been determined that a risk of collision does not exist, point out how a vessel shall conduct, which hears apparently forward of her beam the fog signal of another vessel, or which cannot avoid a close-quarters situation with another vessel forward of her beam?
1 She shall reduce her speed to the minimum at which she can be kept on her course. She shall, if necessary, take all her way off and in any event navigate with extreme caution until danger of collision is over.
2 She shall keep at the same speed, but with the engine on stand-by for manoeuvre in order to avoid risk of collision.
3 She shall navigate at economic speed and proper look-out, radar working and the engines on stand-by ready for manoeuvre.
Întrebare 90Când se vor respecta regulile referitoare la "lumini şi semne"?
1 În marş, ziua şi noaptea.2 Pe orice vreme.3 În staţionare ziua şi noaptea.
Question 90When shall the rules concerning "lights and shapes" complied with?
1 When underway, by day and by night.2 In all weathers.3 When she is moored, by day and by night.
Întrebare 91În ce perioadă sunt respectate regulile referitoare la lumini?
1 Pe timpul nopţii.2 Pe timpul nopţii şi pe vizibilitate redusă .3 De la apusul la rasăritul soarelui.
Question 91When shall the rules concerning lights be complied with?
1 By night.2 By night and in restricted visibility.3 From sunset to sunrise.
Întrebare 92Când mai pot fi purtate luminile prevăzute de reguli?
1 De la rasăritul la apusul soarelui, pe timp cu vizibilitate redusă , în toate împrejurarile în care această masură este necesară.
2 Când vizibilitatea este sub 3 M.3 În strâmtori când vizibilitatea este redusă .
Question 92When shall the lights prescribed by these rules be also exhibited?
1 From sunrise to sunset, restricted visibility and in all other circumstances when it is deemed necessary.
2 When visibility is under 3 nm.3 In straits, in restricted visibility.
Întrebare 93Când se vor respecta regulile referitoare la semne?
1 În timpul crepusculului.
Question 93When shall the rules concerning shapes be complied with?
1 By twilight.
100
2 Pe timpul zilei.3 Ziua sau noaptea când sunt iluminate.
2 By day. 3 By day or by night when they are lit.
Întrebare 94Ce se înţelege prin expresia "lumină de catarg"?
1 Orice lumină albă instalată pe catargul unei nave la o înălţime prevăzută de normele de registru.
2 Orice lumină albă vizibilă pe tot orizontul.3 O lumină albă asezată deasupra axului longitudinal
al navei, aratând o lumină neîntreruptă pe un arc de orizont de 225 astfel ca să arate 225 înapoia traversului fiecarui bord.
Question 94What does the term ' masthead light' mean?
1 Any white light placed on the mast of a vessel at a height prescribed by the register standards.
2 Any white all round light.3 Any white light placed over the fore and aft
centreline of the vessel showing an unbroken light over an arc of the horizon of 225 and so fixed as to show the light from right ahead to 225 abaft the beam on either side of the vessel.
Întrebare 95Ce se înţelege prin expresia "lumină de bord"?
1 Lumină verde din tribord şi lumină roşie din babord, vizibile pe un arc de 1125 adică de la prova până la 225 înapoia traversului.
2 Lumină albă din borduri, de la scările de acces.3 Lumină albă de la scările exterioare.
Question 95What does the word "sidelight" mean?
1 A green light on the starboard side and a red light on the port side each showing an unbroken light over an arc of the horizon of 112º5 and so fixed as to show the light from right ahead to 225 abaft the beam on its respective side.
2 The white sidelights from the side-ladders.3 The white light from the decks.
Întrebare 96Ce înţelege prin expresia "lumină de pupa"?
1 O lumină albă instalată la pupa unei nave.2 O lumină albă asezată cât mai asproape posibil în
pupa, aratând o lumină neîntreruptă pe un arc de 135º câte 675 în fiecare bord.
3 O lumină albă instalată la pupa care arată o lumină întreruptă pe un arc de cerc de 360º.
Question 96What does the word "sternlight" mean?
1 A white light placed at the stern of a vessel.2 A white light placed as nearly as practicable at the
stern showing an unbroken light over an arc of the horizon of 135º and soixed as to show the light 67º5 right aft on from each side of the vessel.
3 A white light placed at the stern showing an unbroken Iight over an arc of 360º.
Întrebare 97Ce se înţelege prin expresia "lumină de remorcaj"?
1 O lumină albă asezată deasupra luminii de la pupa după care se guvernează în timpul remorcajului.
2 O lumină galbenă neîntreruptă vizibilă 360º.
3 O lumină galbenă asezată cât mai aproape posibil în pupa aratând o lumină neîntreruptă pe un arc de cerc de 135º, câte 67º5 în fiecare bord.
Question 97What does the term "towing light" mean?
1 A white light placed above the sternlight used as a steering guide while towing.
2 A yellow light showing an unbroken light over an arc of the horizon of 360º.
3 A yellow light placed as nearly as practicable at the stern showing an unbroken light over an arc of the horizon of 135º and so fixed as to show the light 67º5 from right aft on each side of the vessel.
Întrebare 98Ce se înţelege prin expresia "lumină vizibilă pe întreg orizontul"?
1 Lumină neîntreruptă pe un arc de orizont de 360º.
2 Lumină neîntreruptă vizibilă la prova şi în borduri.
3 Lumină neîntreruptă vizibilă pe un arc de orizont de 180º.
Question 98What does the term "all round light" mean?
1 A light showing an unbroken light over an arc of the horizon of 360º.
2 An unbroken light visible from ahead and either side of the vessel.
3 A light showing an unbroken light visible over an arc of the horizon of 180º.
Întrebare 99Ce se înţelege prin expresia "lumină cu sclipiri"?
1 O lumină cu sclipiri regulate cu frecvenţa de 60 sclipiri pe minut.
2 O lumină cu sclipiri regulate a cărei frecvenţă este de 120 sclipiri pe minut sau mai mult.
3 O lumină cu sclipiri regulate foarte repezi.
Question 99What does the term "flashing light" mean?
1 A light flashing at regular intervals at a frequency of 60 flashes per minute.
2 A Iight flashing at regular intervals at a frequency of 120 flashes or more per minute.
3 A light flashing quick flashes at regular intervals.Întrebare 100
De la ce distanţă trebuie să se vadă luminile de catarg pentru navele de 50m sau mai mari?
1 5 M.
Question 100What ranges shall the mastlights be visible at for vessels of 50m or more in length?
1 maximum 5 nm.
101
2 Între 3 şi 5 M.3 6 M.
2 Between 3 and 5 nm.3 6 nm.
Întrebare 101La ce distanţă trebuie să se vadă lumină de catarg pentru navele cu lungimea între 20 şi 50m?
1 5 M.2 Între 3 şi 5 M.3 2 M.
Question 101What range shall the mastlights be visible at, for vessels between 20 and 50m in length?
1 5 nm.2 Between 3 - 5 nm.3 2 nm.
Întrebare 102La ce distanţă trebuie să se vadă luminile de la catarge pentru navele cu lungimea între 12 şi 20m?
1 1-2 M.2 2 M.3 3 M.
Question 102What range shall the mastligts be visible at, for vessels between 12m and 20m in length?
1 1 - 2 nm.2 2 nm.3 3 nm.
Întrebare 103La ce distanţă trebuie să se vadă luminile de la catarge pentru navele cu lungimea mai mica de 12 m?
1 3 M.2 2 M.3 1 M.
Question 103What range shall the mastlight be visible at, for vessels less than 12m in length?
1 3 nm.2 2 nm.3 1 nm.
Întrebare 104La ce distanţă trebuie să se vadă luminile din borduri pentru navele cu o lungime mai mare de 50 m?
1 3 M.2 5 M.3 Între 3 şi 5 M.
Question 104What range shall the sidelights be visible at for vessels more than 50m in length?
1 3 nm.2 5 nm.3 Between 3 and 5 nm.
Întrebare 105La ce distanţă trebuie să se vadă luminile din borduri pentru navele cu o lungime între 12 şi 50 m?
1 3 M.2 2 M.3 1,5 M.
Question 105What range shall the sidelights be visible at, for vessels of 12m or more in length, but less than 50m?
1 3 nm.2 2 nm.3 1.5 nm.
Întrebare 106La ce distanţă trebuie să se vadă luminile din borduri pentru navele cu o lungime mai mica de 12 m?
1 2 M.2 0,5 M.3 1 M.
Question 106What range shall the sidelights be visible at for vessels less than 12m in length?
1 2 nm.2 0.5 nm.3 1 nm.
Întrebare 107La ce distanţă trebuie să se vadă lumină din pupa pentru navele cu o lungime mai mare de 50 m?
1 3 M.2 4 M.3 2 M.
Question 107What range shall the sternlight be visible at, for vessels of 50m or more in length?
1 3 nm.2 4 nm.3 2 nm.
Întrebare 108La ce distanţă trebuie să se vadă lumină din pupa pentru navele cu o lungime între 12 şi 50 m?
1 3 M.2 2 M.3 1 M.
Question 108What range shall the sternlight be visible at, for vessels between 12m and 50m in length?
1 3 nm.2 2 nm.3 1 nm.
Întrebare 109La ce distanţă trebuie să se vadă lumină din pupa pentru navele cu o lungime mai mica de 12 m?
1 3 M.2 1,5 M.3 2 M.
Question 109What range shall the sternlight be visible at, for vessels less than 12m in length?
1 3 nm.2 1.5 nm.3 2 nm.
102
Întrebare 110La ce distanţă trebuie să se vadă lumină de remorcaj pentru navele cu o lungime mai mare de 50 m?
1 3 M.2 4 M.3 3,5 M.
Question 110What range shall the towing light be visible at, for vessels of 50m in length?
1 3 nm.2 2 nm.3 3.5 nm
Întrebare 111La ce distanţă trebuie să se vadă lumină de remorcaj pentru navele cu o lungime între 12 şi de 50 m?
1 3 M.2 2 M.3 5 M.
Question 111What range shall the towing light be visible at, for vessels of length 2m-50m in length?
1 3 nm.2 2 nm.3 5 nm.
Întrebare 112La ce distanţă trebuie să se vadă lumină de remorcaj pentru navele cu o lungime mai mica de 12 m?
1 1 M.2 3 M.3 2 M.
Question 112What range shall the towing light be visible at, for vessels less than 12m in length?
1 1 nm.2 3 nm.3 2 nm.
Întrebare 113La ce distanţă trebuie să se vadă lumină alba, roşie, verde sau galbenă vizibilă pe întreg orizontul, pentru navele cu lungimea mai mare de 50m?
1 3 M.2 4 M.3 5 M.
Question 113What range shall the white, red, green or yellow all round light be visible at, for vessels of 50m or more in length?
1 3 nm.2 4 nm.3 5 nm.
Întrebare 114La ce distanţă trebuie să se vadă lumină alba, roşie, verde sau galbenă vizibilă pe întreg orizontul, pentru navele cu lungimea între 12 şi de 50m?
1 3 M.2 2 M.3 1 M.
Question 114What range shall the white, red, green or yellow all round light be visible at, for vessels of 12m-50m in length?
1 3 nm.2 2 nm.3 1 nm.
Întrebare 115La ce distanţă trebuie să se vadă lumină alba, roşie, verde sau galbenă vizibilă pe întreg orizontul, pentru navele cu lungimea mai mica de 12m?
1 1 M.2 Sub 1 M.3 2 M.
Question 115What range shall the white, red, green or yellow all round light be visible at, for vessels less than 12m in length?
1 1 nm.2 Less than 1 nm.3 2 nm.
Întrebare 116Ce lumină trebuie să poarte o navă cu propulsie mecanică în marş cu lungimea mai mica de 50m?
1 O lumină de catarg, luminile din borduri şi lumină de pupa.
2 O lumină de catarg şi luminile din borduri.3 Luminile din borduri şi lumină de pupa.
Question 116What light shall a power-driven vessel underway, less than 50m in length, exhibit?
1 A masthead light, sidelights, a sternlight.
2 A masthead light and sidelight.3 Sidelights and a sternligtht.
Întrebare 117Ce lumini trebuie să poarte o navă cu propulsie mecanică în marş cu lungimea mai mare de 50m?
1 O lumină de catarg, luminile din borduri si lumina de pupa.
2 O lumină de catarg la prova, a doua lumină de catarg înapoia luminii de catarg şi mai sus decât aceasta, luminile din borduri şi lumina din pupa.
3 Luminile din borduri, lumina de pupa şi două lumini albe la catarg.
Question 117What lights shall a power-driven vessel underway, of 50m or more in length, exhibit ?
1 A masthead light, sidelight and a sternlight.
2 A masthead light forward, a second masthead light abaft of and higher than the forward one, sidelights and a sternlight.
3 Sidelights, a sternlight and two white masthead lights.
Întrebare 118 Question 118
103
Ce lumini trebuie să poarte o navă cu pernă de aer în exploatare fară pescaj ?
1 Aceleaşi lumini ca o navă cu propulsie mecanică în marş.
2 O lumină galbenă cu sclipiri vizibile pe tot orizontul.3 Luminile unei nave cu propulsie mecanică în marş
plus o lumină galbena cu sclipiri vizibile pe tot orizontul.
What light shall an air-cushion vessel exhibit, when operating in non- displacement mode?
1 The same lights as a power-driven vessel underway.
2 An all-round flashing yellow light.3 The same lights as a power-driven vessel
underway and an additional all-round flashing yellow light.
Întrebare 119Ce lumini trebuie să poarte o navă cu propulsie mecanică în marş cu lungimea mai mare de 7 m şi a cărei viteză nu depăşeşte 7 Nd?
1 O lumină albă vizibilă pe tot orizontul şi dacă este posibil şi luminile din borduri.
2 Luminile din borduri.3 O lumină albă care poate fi ridicată la nevoie.
Question 119What lights shall a power-driven vessel underway, of less than 7m in length and whose maximum speed does not exceed 7 knots, exhibit?
1 An all-round white light and also, if practicable, sidelights.
2 Sidelights.3 A white light which could be exhibited if
practicable.Întrebare 120
La ce distanţă trebuie să se vadă lumină alba vizibilă pe tot orizontul, a unei nave sau obiect de forma nedefinită, parţial în imersiune, care este remorcat?
1 3 M.2 2 M.3 1 M.
Question 120What range shall an all-round white light of an inconspicuous, partly submerged vessel or object being towed be visible?
1 3 nm.2 2 nm.3 1 nm.
Întrebare 121Ce lumini trebuie să poarte o navă cu propulsie mecanică mai mică de 50m care remorchează şi are lungimea remorcii sub 200 m?
1 2 lumini de catarg suprapuse, luminile din borduri şi lumină de remorcaj.
2 2 lumini de catarg suprapuse, luminile din borduri, lumină de pupa şi lumina de remorcaj.
3 Luminile din borduri, lumină de pupa şi lumină de remorcaj.
Question 121What lights shall a power-driven vessel of less than 50m in length exhibit when towing and the length of the tow is less than 200m?
1 2 masthead lights in a vertical line, sidelights and a towing light.
2 2 masthead lights in a vertical line, sidelights, a sternlight and a towing light.
3 Sidelights, a sternlight and a towing light.
Întrebare 122Ce lumini trebuie să poarte o navă cu propulsie mecanică mai mică de 50m care remorchează şi are lungimea remorcii mai mare 200 m?
1 3 lumini de catarg suprapuse şi lumină de remorcaj.
2 3 lumini de catarg suprapuse, luminile din borduri şi lumina de pupa.
3 3 lumini de catarg suprapuse, luminile din borduri, lumina de pupa şi lumina de remorcaj.
Question 122What lights shall a power-driven vessel of less than 50m in length exhibit, when towing and the length of the tow exceeds 200m?
1 3 masthead lights in a vertical line and a towing light.
2 3 masthead lights in a vertical line, sidelights and a sternlight.
3 3 masthead lights in a vertical line, sidelights, a sternlight and a towing light.
Întrebare 123Ce lumini trebuie să poarte o navă cu propulsie mecanică mai mare de 50m care remorcheaza şi are lungimea remorcii mai mica 50 m?
1 În locul luminilor de la catargul prova sau pupa două lumini de catarg suprapuse, lumini din bord, lumină de pupa şi lumină de remorcaj.
2 Luminile din borduri, lumina de pupa şi lumina de remorcaj.
3 Doua lumini de catarg suprapuse, luminile din borduri şi lumina de remorcaj.
Question 123What lights shall a power-driven vessel of more than 50m in length exhibit, when towing and the length of the tow is less than 50 metres ?
1 Instead of the masthead lights forward and aft, 2 masthead lights in a vertical line, sidelights, a stern light and a towing light.
2 Sidelights, a sternlight and a towing light.
3 2 masthead lights in a vertical line, sidelights and a towing light.
Întrebare 124Ce lumini trebuie să poarte o navă cu propulsie mecanică mai mare de 50m care remorchează şi are lungimea remorcii mai mare 200 m?
Question 124What lights shall a power-driven vessel of more than 50m in length exhibit, when towing and the length of the tow exceeds 200m?
104
1 3 lumini de catarg suprapuse, luminile din borduri şi lumina de pupa.
2 3 lumini de catarg suprapuse, luminile din borduri şi lumina de pupa,lumină de remocaj
3 3 lumini de catarg suprapuse, luminile din borduri şi lumina de remorcaj.
1 3 masthead lights in a vertical line, sidelights and a sternlight.
2 Instead of the lights forward aft or aft, 3 masthead lights in a vertical line, sidelights, a sternlight, a towing light.
3 3 masthead lights in a vertical line, sidelights and a towing light.
Întrebare 125Ce semn poartă o navă cu propulsie mecanică în marş, când are lungimea remorcii mai mare de 200 m?
1 Un bicon.2 Un con cu vârful în sus.3 Două conuri vârf la vârf.
Question 125What shape shall a power-driven vessel underway exhibit, when the length of the tow exceeds 200m?
1 A diamond.2 A cone with the apex downwards.3 2 cones with apexes together.
Întrebare 126Unde se instalează semnul pe care trebuie să-l poarte o navă cu propulsie mecanică în marş, când are lungimea remorcii mai mare de 200m?
1 La catargul prova.2 În locul cel mai vizibil.3 La catargul pupa.
Question 126Where the shape of the power-driven vessel underway shall be placed, when the length of the tow exceeds 200m?
1 At the fore masthead.2 Where it can best be seen.3 At the afthead.
Întrebare 127Ce lumină trebuie să poarte o navă care împinge alta navă precum şi navă împinsă atunci când sunt legate rigid şi alcatuiesc o singură unitate?
1 Luminile unui remorcher cu remorca sub 200m.
2 Fiecare navă va purta propriile lumini necesare navelor cu propulsie mecanică în marş.
3 Luminile unei singure nave cu propulsie mecanică în marş.
Question 127What light shall a pushing vessel and a vessel being pushed ahead exhibit, when they are rigidly connected in a composite unit?
1 The lights of a tugboat with the length of the tow less than 200m.
2 Every vessel shall exhibit her own lights prescribed for the power-driven vessel underway.
3 The lights of a single power-driven vessel, underway.
Întrebare 128Ce lumini trebuie să poarte o navă cu propulsie mecanică când împinge înainte sau remorchează la ureche când nu formează o singură unitate?
1 Două lumini de catarg suprapuse, luminile din borduri, lumina de pupa.
2 3 lumini de catarg suprapuse, luminile din borduri şi lumina de remorcaj.
3 Luminile din borduri şi lumina de remorcaj.
Question 128What lights shall a power-driven vessel exhibit when pushing ahead or towing alongside, this not being the case of a composite unit?
1 2 masthead lights forward in a vertical line, sidelights, a sternlight.
2 3 masthead lights in a vertical line, sidelights and a towing light.
3 Sidelights and a towing light.Întrebare 129
Ce lumini trebuie să poarte obiectele sau navele remorcate, altele decât cele cu forma nedefinită?
1 Luminile de catarg şi lumina de pupa.2 Luminile din borduri şi lumina de pupa.3 Luminile de remorcher şi lumina de pupa.
Question 129What lights shall the objects or vessels being towed exhibit, other than inconspicuous vessels or objects?
1 Masthead lights and a sternlight.2 Sidelights and a sternlight.3 Towing lights and a sternlight.
Întrebare 130Ce semn trebuie să poarte o navă cu propulsie mecanică, remorcată, când lungimea remorcii este mai mare de 200 m?
1 Un con cu vârful în jos.2 Un bicon.3 Doua conuri negre vârf la vârf.
Question 130What shape shall a power-driven vessel being towed exhibit, when the length of the tow exceeds 200m?
1 A cone with the apex downward.2 A diamond.3 Two black cones with apexes together.
Întrebare 131Unde se instalează semnul purtat de o navă remorcată când lungimea remorcii este mai mare de 200m?
1 La catargul prova.2 La catargul pupa.
Question 131Where the shape of a vessel being towed shall be placed when the length of the tow exceeds 200m?
1 At the foremast head.2 At the aftermast head.
105
3 În locul cel mai vizibil. 3 Where it can best be seen.Întrebare 132
Ce lumini trebuie să poarte o navă împinsă înainte când nu formează o singura unitate?
1 Trebuie să poarte la extremitatea prova luminile din borduri.
2 La lumina de catarg şi luminile din borduri.3 Lumină de catarg şi lumină pupa.
Question 132What lights shall a vessel being pushed ahead exhibit, this not being the case of a composite unit?
1 She shall exhibit the sidelights at the forward end.2 The masthead light and sidelights.3 The masthead light and a sternlight.
Întrebare 133Ce lumini trebuie să poarte o navă remorcată la ureche?
1 Luminile de catarg şi lumina de pupa.2 Lumina de pupa şi luminile de borduri la
extremitatea prova.3 Luminile de borduri la extremitatea prova.
Question 133What lights shall a vessel being towed alongside exhibit?
1 The masthead lights and a sternlight.2 A sternlight and sidelights at the forward end.
3 Sidelights at the forward end.Întrebare 134
Ce lumini trebuie să poarte o navă sau un obiect cu forma nedefinită, scufundat parţial, care are laţimea mai mică de 25 m şi care este remorcat?
1 O lumină albă vizibilă pe tot orizontul la extremitatea prova.
2 O lumină albă vizibilă pe tot orizontul la extremitatea pupa.
3 O lumină albă vizibilă pe tot orizontul la extremitatea prova şi una la extremitatea pupa.
Question 134What lights shall an inconspicuous, partly submerged vessel or object less than 25m in breadth exhibit, when being towed?
1 An all-round white light at the forward end.
2 An all-round white light at the after end.
3 An all-round white light at the forward end and one at the after end.
Întrebare 135Ce lumini trebuie să poarte o navă sau un obiect cu formă nedefinită, scufundat parţial, care are laţimea mai mare de 25 ?
1 4 lumini albe vizibile pe tot orizontul, la extremitatea prova, pupa şi pe laţime în fiecare bord, cât mai lateral posibil.
2 O lumină albă vizibilă pe tot orizontul la extremitatea prova şi o alta lumină albă vizibilă pe tot orizontul la extremitatea pupa.
3 Luminile verde şi roşu din borduri, cât mai lateral posibil.
Question 135What lights shall an inconspicuous, partly submerged vessel or object more than 25m in breadth, exhibit?
1 4 all-round white lights at the after end, forward end and on each side at the extremities of her breadth.
2 An all-round white light at the forward end and another all-round white light at the after end.
3 Green and red sidelights at the extremities of her breadth.
Întrebare 136Ce lumini trebuie să poarte o navă sau un obiect cu forma nedefinită, scufundat parţial, care are o lungime mai mare de 100m, laţimea mai mare de 25 m şi care este remorcat?
1 5 lumini albe vizibile pe tot orizontul, la extremitatea prova, pupa şi pe laţime în fiecare bord, cât mai lateral posibil şi o lumină între extremitatea prova şi pupa astfel ca distanţa să nu depaşeasca 100m.
2 3 lumini albe verticale vizibile pe tot orizontul.3 4 lumini vizibile pe tot orizontul, dispuse la
extremitatea prova, pupa şi lateral.
Question 136What lights shall an inconspicuous, partly submerged vessel or object being towed exhibit, when her length exceeds 100m and her breadth exceeds 25m?
1 5 all-round white lights at the forward end, after end, at or near the extremities of her breadth and a light between the forward end and the after end so that the distance between the lights shall not exceed 100m.
2 3 all-round white lights.3 4 all-round white lights at the forward end, after
end and at the extremities of her breadth.
Întrebare 137Ce semn poartă ziua un obiect cu forma nedefinită, scufundat parţial, care este remorcat şi lungimea remorcii este mai mica de 200m?
1 Un con cu vârful în jos la extremitatea prova.2 Un bicon la/sau lângă extremitatea pupa a ultimei
Question 137What shape shall an inconspicuous, partly submerged object or vessel exhibit by day when being towed and the length of the tow is less than 200m?
1 A cone apex downwards at the forward end.2 A diamond at or near the after end of the last
106
nave sau remorci.3 Două conuri negre vârf la vârf.
vessel or object being towed.3 2 black cones, apexes together.
Întrebare 138Ce semn poartă ziua un obiect cu forma nedefinită, scufundat parţial, care este remorcat şi lungimea remorcii este mai mare de 200m?
1 Un con cu vârful în sus la extremitatea prova şi unul suplimentar la extremitatea pupa.
2 Doua conuri negre vârf la vârf.3 Un bicon la/sau lânga extremitatea pupa şi un altul
suplimentar la locul cel mai vizibil, cât mai departe de extremitatea prova.
Question 138What shapes shall an inconspicuous, partly submerged object or vessel exhibit by day, when being towed and the length of the tow exceeds 200m?
1 A cone apex upwards at the forward end and an additional one at the after end.
2 2 black cones, apexes together.3 A diamond at or near the aftermost extremity and
an additional one where it can best be seen and located as far forward as practicable.
Întrebare 139Ce trebuie să facă o navă sau obiect remorcat care dintr-o cauză întemeiată nu poate expune luminile prescrise de Regulament?
1 Se vor lua toate masurile posibile pentru a lumina nava sau cel puţin pentru a indica prezenţa unei astfel de nave sau obiect.
2 Nu va purta nici o lumină.3 Va purta numai luminile din borduri.
Question 139What shall a vessel or object being towed do when, from any sufficient cause it is impracticable to exhibit the lights prescribed by the rules?
1 All possible measures shall be taken to light the vessel or object being towed or at least to indicate the presence of such vessel or object.
2 It shall exhibit no light.3 It shall exhibit only the sidelights.
Întrebare 140Ce trebuie să facă o navă care în mod normal nu execută operaţiuni de remorcare, iar dintr-o cauză întemeiată nu poate expune luminile prevazute de Regulament, când este angajată în remorcarea altei nave în pericol sau care necesită asistenţă?
1 Va naviga cu atenţie cu radiotelefonul în funcţiune pentru a informa navele din zona.
2 Va lua toate măsurile pentru a indica natura relaţiilor dintre navă care remorcheaza şi nava remorcată, mai ales prin iluminarea remorcii.
3 Va aprinde luminile de navă în imposibilitate de manevră, va lua remorca.
Question 140What shall a vessel engaged in towing which is not normally engaged in towing operations do, when, from any sufficient cause it is impracticable to exhibit the lights prescribed by the rules, when engaged in towing another vessel in distress or otherwise in need of assistance?
1 She shall navigate with caution the radiotelephone working in order to inform the vessels in the area.
2 She shall take all possible measures to indicate the nature of the relationship between the towing vessel and the vessel being towed, in particular by illuminating the towline.
3 She shall exhibit the lights for a disabled vessel and will take the towline.
Întrebare 141Ce lumini poartă o navă cu vele în marş?
1 Luminile din borduri.2 Luminile de catarg şi luminile din borduri.3 Luminile din borduri şi lumina de pupa.
Question 141What lights shall a sailing vessel underway exhibit?
1 Sidelights.2 Masthead lights and sidelights.
3 Sidelights and a sternlight.Întrebare 142
Ce lumini poartă o navă cu vele în marş, mai mică de 20m?
1 Luminile din borduri si lumina din pupa, pe care le poate reuni într-un felinar.
2 Luminile din borduri.3 O lumină albă pe care să o arate la nevoie.
Question 142What lights shall a sailing vessel underway exhibit, when her length is less than 200m?
1 Sidelights and a sternlight combined in one lantern.
2 Sidelights.3 A white light to be exhibited if necessary.
Întrebare 143Unde trebuie să poarte felinarul combinat o navă cu vele în marş, mai mică de 20m?
1 Poate să-l ţină oriunde şi să-l arate numai la nevoie.
2 La măr sau la partea superioară a catargului, în locul cel mai vizibil.
3 La bastonul prova.
Question 143Where shall a sailing vessel underway carry the lantern, when her length is less than 20m?
1 Anywhere and to be exhibited only if necessary.
2 At the top of the mast where it can best be seen.
3 At the jack stick.Întrebare 144
Care sunt luminile suplimentare pe care le poate Question 144
Which are the additional lights a sailing vessel
107
purta o navă cu cele în marş?1 La măr o lumină verde vizibilă pe tot orizotul.2 La măr o lumină roşie vizibilă pe tot orizotul.3 La măr sau în partea superioară a catargului o
lumină roşie deasupra unei lumini verzi, vizibile pe tot orizontul.
underway may exhibit?1 An all-round green light at the top of the mast.2 An all-round red light at the top of the mast.3 2 all-round lights in a vertical line, the upper being
red and the lower green at the top of the mast.
Întrebare 145Ce lumini poartă o navă cu vele, mai mică de 7 m, în marş?
1 Trebuie să fie gata să arate în orice moment o lanternă electrică sau un felinar aprins cu o lumină albă.
2 Luminile din borduri.3 O lumină albă la catarg.
Question 145What lights shall a sailing vessel underway exhibit, when her length is less than 7m?
1 She shall have ready at hand an electric torch or lighted lantern showing a white light which shall be exhibited in sufficient time to prevent collision.
2 Sidelights. 3 A white light at the masthead.
Întrebare 146Ce lumini trebuie să poarte o navă cu rame?
1 O lampă albastră care să poata fi arătată oricând.2 O lumină roşie.3 Dacă nu poartă luminile unei nave cu vele, să fie
pregatită să arate o lanternă electrică sau un felinar cu lumină albă.
Question 146What lights shall a vessel under oars exhibit?
1 A blue light to be shown at any time.2 A red light.3 If she does not exhibit the lights of a sailing
vessel, she shall be ready to show an electric torch or lighted lantern showing a white light.
Întrebare 147Ce semn trebuie să poarte o navă care navigă în acelaşi timp cu vele şi cu ajutorul unui aparat propulsor?
1 La prova, în locul cel mai vizibil, un con cu vârful în jos.
2 Un bicon în locul cel mai vizibil.3 Două conuri negre vârf la vârf.
Question 147What shape shall a vessel proceeding under sail exhibit, when also being propelled by machinery?
1 A conical shape forward, apex downward, where it can best be seen.
2 A diamond where it can best be seen.3 2 black cones with the apexes together.
Întrebare 148Când trebuie să poarte navele care pescuiesc luminile şi semnele specifice?
1 În orice împrejurare.2 În marş şi la ancoră.3 În marş.
Question 148When shall a vessel engaged in fishing exhibit the prescribed lights and shapes?
1 In any circumstance.2 While underway and at anchor.3 When underway.
Întrebare 149Ce lumini trebuie să poarte o navă care traulează şi
nu este în marş?1 O lumină verde vizibilă pe tot orizontul şi o lumină
de catarg aşezată la o înalţime mare.2 Doua lumini suprapuse, vizibile pe tot orizontul,
lumină superioară verde şi cea inferioară albă, o lumină de catarg aşezată la o înălţime mai mare decât lumină verde şi înapoia acesteia.
3 Două lumini verticale vizibile pe tot orizontul, prima fiind albă, cealaltă verde şi lumina de pupa.
Question 149What lights shall a vessel engaged in trawling exhibit, when not underway?
1 An all-round green light and a masthead light placed higher.
2 2 all-round lights in a vertical line, the upper being green and the lower white, a masthead light placed abaft of and higher than the all-round light.
3 2 all-round lights in a vertical line, the upper being white and the lower green and a sternlight.
Întrebare 150Ce lumini trebuie să poarte o navă care traulează şi se deplasează prin apă (este în marş)?
1 Luminile din borduri, lumină de pupa şi o lumină verde vizibilă pe tot orizontul, la catarg.
2 Luminile din borduri, două lumini suprapuse, lumină superioară albă şi cea inferioară verde, o lumină de catarg aşezat la o înalţime mai mare decât lumină verde şi înapoia acesteia.
3 Luminile din borduri, lumina de pupa, două lumini verticale, prima verde cealaltă albă, o lumină de catarg aşezată la o înalţime mai mare decât lumină verde şi înapoia acesteia.
Question 150What lights shall a vessel engaged in trawling exhibit, when making way through the water?
1 Sidelights, a sternlight and an all-round green light at the masthead.
2 Sidelights, 2 lights in a vertical line, the upper being white and the lower green, a masthead light placed abaft of and higher than the green light.
3 Sidelights, a sternlight, 2 lights in a vertical line, the upper being green and the lower white, a masthead placed abaft of and higher than the green light.
Întrebare 151 Question 151
108
Ce semne poarta o navă care traulează?
1 Un semn alcătuit din două conuri unite la vârf.
2 Un bicon.3 Două bule negre, verticale.
What shapes shall a vessel engaged in trawling exhibit?
1 A shape consisting of 2 cones with their apexes together.
2 A diamond shape.3 2 black balls in a vertical line.
Întrebare 152Ce semne poartă o navă mai mică de 20m care traulează?
1 O bulă roşie.2 Un coş.3 Un bicon negru.
Question 152What shape shall a vessel of less than 20m in length exhibit, when engaged in trawling?
1 A red ball.2 A basket.3 A black diamond.
Întrebare 153Ce lumini trebuie să poarte o navă care pescuieşte altfel decât prin traulare şi este în marş?
1 Lumnile din borduri, două lumini verticale vizibile pe tot orizontul, lumină superioară albă şi cea inferioară roşie.
2 Două lumini verticale vizibile pe tot orizontul, lumină superioară roşie cealaltă albă şi lumină de pupa.
3 Luminile din borduri, lumină de pupa, două lumini verticale, cea superioară roşie şi cealaltă albă, vizibile pe tot orizontul.
Question 153What lights shall a fishing vessel other than trawling exhibit, when making way through the water?
1 Sidelights, 2 all-round lights in a vertical line, the upper being white and the lower red.
2 2 all-round lights in a vertical line, the upper being red and the lower white and a sternlight.
3 Sidelights, a sternlight, 2 all-round lights in a vertical line, the upper being red and the lower white.
Întrebare 154Ce lumini trebuie să poarte o navă care pescuieşte altfel decât prin traulare cu uneltele de pescuit întinse pe o distanţă orizontală mai mare de 150 m şi este în marş?
1 Luminile din borduri, lumină de pupa, două lumini verticale, cea superioară roşie cealaltă albă vizibile pe tot orizontul, o lumină albă vizibilă pe tot orizontul spre direcţia sculelor de pescuit.
2 Luminile din borduri, lumină de pupa, o lumină albă, vizibilă pe tot orizontul în direcţia sculelor de pescuit.
3 Luminile din borduri, lumină de pupa, două lumini verticale, cea superioară albă şi cea inferioară roşie.
Question 154What lights shall a vessel engaged in fishing, other than trawling exhibit, when there is outlying gear extending more than 150m horizontally and is making way through the water?
1 Sidelights, a sternlight, 2 all-round lights in a vertical line, the upper being red and the lower white, an all-round white light in the direction of the gear.
2 Sidelights, a sternlight, an all-round white light in the direction of the gear.
3 Sidelights, a sterlinght, two lights in a vertical line, the upper white and the lower red.
Întrebare 155Ce lumini trebuie să poarte o navă care pescuieşte altfel decât prin traulare cu uneltele de pescuit întinse pe o distanţă orizontală mai mare de 150 m şi nu este în marş?
1 Două lumini verticale, cea superioară albă, cealaltă roşie, vizibile pe tot orizontul, o lumină roşie vizibilă pe tot orizontul în direcţia sculelor de pescuit.
2 Două lumini verţicale, cea superioară roşie, cealaltă albă, vizibile tot orizontul, o lumină roşie vizibilă tot orizontul în direcţia sculelor de pescuit.
3 O lumină albă vizibilă tot orizontul spre direcţia sculelor şi lumină de pupa.
Question 155What lights shall a vessel engaged in fishing other than trawling exhibit, when there is outlying gear extending more than 150m horizontally and is not making way through the water?
1 2 all-round lights in a vertical line, the upper being white and the lower red, an all-round red light in the direction of the gear.
2 2 lights in a vertical line, the upper being red and the lower white, an all-round white light in the direction of the gear.
3 An all-round white light in the direction of the gear.
Întrebare 156Ce semne poartă o navă care pescuieşte altfel decât prin traulare şi are sculele întinse pe o distanţă orizontală mai mare de 150 m?
1 Un bicon negru.2 Două conuri unite la vârf.3 Două conuri unite la vârf şi un con cu vârful în sus
Question 156What shapes shall a fishing vessel other than trawling exhibit, when there is outlying gear extending more than 150m horizontally?
1 A black diamond.2 2 cones with their apexes together.3 2 cones with their apexes together a cone apex
109
pe direcţia sculelor. upwards in the direction of the gear.Întrebare 157
Ce lumini şi semne trebuie să poarte o navă de pescuit atunci când nu pescuieşte ?
1 Luminile şi semnele prescrise pentru o navă de lungimea sa.
2 Luminile şi semnele unei nave care pescuieşte şi este în marş.
3 Luminile unei nave cu capacitatea de manevră redusă .
Question 157What lights and shapes shall a fishing vessel exhibit, when not engaged in fishing?
1 The lights and shapes prescribed for a vessel of her length.
2 The lights of a vessel engaged in fishing and making way through the water.
3 The lights of a vessel restricted in her ability to manoeuvre.
Întrebare 158Ce lumini suplimentare poartă un trauler când pescuieşte în apropierea altor nave de pescuit şi când lansează plasele?
1 O lumină roşie vizibilă pe tot orizontul.2 Două lumini albe suprapuse vizibile pe tot orizontul.3 O lumină verde vizibilă pe tot orizontul.
Question 158What additional lights shall a trawler engaged in fishing exhibit when shooting her nets and fishing in close proximity to other vessel engaged in fishing?
1 An all-round red light.2 2 all-round white lights in a vertical line.3 An all-round green light.
Întrebare 159Ce lumini suplimentare poartă un trauler când pescuieşte în apropierea altor nave de pescuit şi când îşi trage plasele?
1 Două lumini roşii suprapuse.2 O lumină roşie, vizibilă pe tot orizontul.3 O lumină albă aşezată pe verticală deasupra unei
lumini roşii.
Question 159What additional lights shall a trawler engaged in fishing exhibit, when hauling her nets and fishing in close proximity to other vessels engaged in fishing?
1 2 red lights in a vertical line.2 An all-round red light.3 One white light over one red light in a vertical line.
Întrebare 160Ce lumini suplimentare poartă un trauler când pescuieşte în apropierea altor nave de pescuit şi când plasele sunt prinse de un obstacol?
1 Două lumini roşii suprapuse.2 O lumină roşie, vizibilă pe tot orizontul.3 O lumină verde deasupra unei lumini roşii.
Question 160What additional lights shall a trawler engaged in fishing exhibit, when fishing in close proximity to other vessel engaged in fishing and when the nets have come fast upon an obstruction?
1 2 red lights in a vertical line.2 An all-round red light.3 A green light over a red light in a vertical line.
Întrebare 161Ce lumini suplimentare pot arata traulerele când traulează în pereche în vecinatatea altor nave de pescuit?
1 O lumină albă de catarg vizibilă pe tot orizontul.2 Un proiector îndreptat înainte spre direcţia navei cu
care face pereche.3 Două lumini roşii, vizibile tot orizontul.
Question 161What additional lights shall a trawler exhibit, when engaged in pair trawling in close proximity to other vessel engaged in fishing?
1 An all-round white light at the masthead.2 A searchlight directed forward and in the direction
of the other vessel of the pair.3 2 all-round red lights.
Întrebare 162Ce lumini suplimentare pot arăta nevele care pecuiesc cu plasa punga în apropierea altor nave de pescuit?
1 O lumină galbenă care se aprinde alternativ, cu durate egale de lumină şi obscuritate.
2 O lumină albă vizibilă tot orizontul.3 Două lumini galbene suprapuse care să se aprindă
alternativ în fiecare secundă cu durata egală de lumină şi obscuritate.
Question 162What additional lights shall vessels engaged in fishing with purse seine gear exhibit, when engaged in fishing in close proximity to other vessels
1 A yellow light flashing alternately white equal light and occultation duration.
2 An all-round white light.3 2 yellow lights in a vertical line flashing alternately
every second and with equal light and occultation duration.
Întrebare 163Ce lumini trebuie să poarte o navă nestapână pe manevră sa când este în marş?
1 Doua lumini verticale roşii, luminile din borduri şi lumina de pupa.
2 O lumină roşie, luminile din borduri şi lumina de
Question 163What lights shall a vessel not under command exhibit, when making way through the water?
1 Red lights in a vertical line, sidelights and a sternlight.
2 A red light, sidelights and a sternlight.
110
pupa.3 Două lumini roşii şi lumina de pupa. 3 2 red lights and a sternlight.Întrebare 164
Ce lumini trebuie să poarte o navă nestăpână pe manevra sa când nu este în marş?
1 Luminile din borduri şi două lumini roşii verticale.2 Două lumini roşii verticale vizibile pe tot orizontul.3 Luminile roşii şi lumina de pupa.
Question 164What light shall a vessel not under command exhibit, when not making way through the water?
1 Sidelights and 2 red lights in a vertical line.2 2 all-round red lights in a vertical line.3 The red lights and a sternlight.
Întrebare 165Unde se instalează luminile roşii ale navelor nestăpâne pe manevră?
1 La catargul prova.2 La catargul pupa.3 În locul cel mai vizibil.
Question 165Where the red lights of the vessels not under command shall be placed?
1 At the foremasthead.2 At the aftermasthead.3 Where they can best be seen.
Întrebare 166Ce semne trebuie să poarte o navă nestăpână pe manevra sa?
1 Două bule sau semne asemănătoare în poziţie verticală.
2 Un bicon negru.3 O bulă sau semn asemănător.
Question 166What shapes shall a vessel not under command exhibit?
1 2 balls or similar shapes in a vertical line.
2 A black diamond.3 A ball or a similar shape.
Întrebare 167Unde se instalează semnele purtate de o navă nestăpână pe manevra sa?
1 La prova.2 În locul cel mai vizibil.3 La catagrul pupa.
Question 167Where the shapes of a vessel not under command shall be placed?
1 Forward.2 Where they can best be seen.3 At the aftmasthead.
Întrebare 168Ce lumini poartă o navă cu capacitate de manevră redusă cand este în marş?
1 Luminile din borduri, lumina de pupa şi trei lumini verticale din care lumina de deasupra şi de dedesupt roşii şi lumina de mijloc albă.
2 Trei lumini verticale din care luminile de deasupra şi de dedesupt roşii şi lumina de mijloc alba.
3 Luminile din borduri, lumina de pupa, lumina de catarg şi trei lumini verticale din care cele de jos şi sus roşii şi lumină de mijloc albă.
Question 168What lights shall a vessel restricted in her ability to manoeuvre exhibit, when making way through the water?
1 Sidelights, a sternlight and 3 lights in a vertical line, the highest and the lowest one being red and the middle one white.
2 3 lights in a vertical line, the highest and the lowest being red and the middle one white.
3 Sidelights, a sternlight, a masthead light and 3 lights in a vertical line, the lowest and the highest being red and the middle one white.
Întrebare 169Ce lumini poartă o navă cu capacitate de manevră redusă când nu este în marş?
1 Trei lumini în poziţie verticală din care luminile de sus şi de jos roşii şi lumina din mijloc albă.
2 Trei lumini albe verticale.3 Trei lumini în poziţie verticală din care luminile de
sus şi de jos albe şi cea din mijloc roşie.
Question 169What lights shall a vessel restricted in her ability to manoeuvre exhibit, when not making way through the water?
1 3 lights in a vertical line, the highest and the lowest being red and the middle one white.
2 3 white lights in a vertical line.3 3 lights in a vertical line, the highest and the
lowest being white and the middle one red.Întrebare 170
Ce lumini trebuie să poarte o navă cu capacitate de manevră redusă la ancoră?
1 Luminile roşu, alb, roşu, dispuse pe verticală.
2 Luminile roşu, alb, roşu, dispuse pe verticală, o lumină de ancoră la prova şi lumina de ancoră de la pupa.
3 Lumină de ancoră de la prova şi lumina de ancoră de la pupa.
Question 170What lights shall a vessel restricted in her ability to manoeuvre exhibit when at anchor?
1 The red, white, red lights in a vertical line.
2 The red, white, red lights in a vertical line, an anchor light in the fore part and an anchor light at the stern.
3 The anchor light in the fore part and the anchor light at the stern.
Întrebare 171Ce semne trebuie să poarte o navă cu capacitate
Question 171What shapes shall a vessel restricted in her ability
111
de manevră redusă ?1 Două bule negre dispuse vertical.2 Un bicon negru.3 Trei semne suprapuse dintre care semnul superior
şi inferior câte o bulă, iar cel din mijloc un bicon.
to manoeuvre exhibit?1 2 black balls in a vertical line.2 A black diamond.3 3 shapes in a vertical line, the highest and the
lowest being a ball and the middle one a diamond.Întrebare 172
Ce semne trebuie să poarte o navă cu capacitate de manevră redusă la ancoră?
1 O bulă la prova şi trei semne dispuse vertical, dintre care semnul superior şi inferior bule şi cel din mijloc bicon, montate în locul cel mai vizibil.
2 O bulă la prova.3 Trei semne suprapuse dintre care semnul superior
şi inferior câte o bulă, iar cel din mijloc un bicon.
Question 172What shapes shall a vessel restricted in her ability to manoeuvre exhibit, when at anchor?
1 One ball in the fore part and 3 shapes in a vertical line, where they can best be seen, the highest and the lowest of these shapes being balls and the middle one a diamond.
2 One ball in the fore part.3 3 shapes in a vertical line, the highest and the
lowest being balls and the middle one a diamond.Întrebare 173
Ce lumini poartă o navă cu propulsie mecanică care efectuează operaţiuni de remorcaj şi care este în imposibilitate de a se abate din drum?
1 Luminile prescrise navelor cu propulsie mecanică în marş care efectuează operaţiuni de remorcaj.
2 Luminile de navă cu capacitate de manevră redusă şi de navă care efectuează operaţiuni de remorcaj.
3 Luminile prescrise pentru navele în imposibilitate de manevră.
Question 173What lights shall a power-driven vessel exhibit, when engaged in towing operations and restricted in her ability to deviate from her course?
1 The lights prescribed for power-driven vessels underway, engaged in towing operations.
2 The lights of a vessel restricted in her ability to manoeuvre engaged in towing operations.
3 The lights prescribed for vessels not under command.
Întrebare 174Ce semne poartă o navă cu propulsie mecanică care efectuează operaţiuni de remorcaj şi care este în imposibilitate de a se abate din drum?
1 Semnele corespunzătoare unei nave cu propulsie mecanică, care efectuează operaţiuni de remorcaj.
2 Semnele corespunzătoare unei nave în imposibilitate de manevră.
3 Semnele unei nave cu capacitate de manevră redusă şi semnele corespunzătoare navelor care efectuează operaţiuni de remorcaj.
Question 174What shapes shall a power-driven vessel exhibit, when engaged in towing operations and restricted in her ability to deviate from her course?
1 The shapes prescribed for a power-driven vessel engaged in towing operations.
2 The shapes prescribed for a vessel not under command.
3 The shapes of a vessel restricted in her ability to manoeuvre and the shapes prescribed for vessels engaged in towing operations.
Întrebare 175Ce lumini poartă o navă care efectuează operaţiuni de dragare sau alte lucrări sub apă şi are capacitate de manevră redusă ?
1 Două lumini roşii suprapuse, vizibile pe tot orizontul care indică bordul în care se lucrează, două lumini verzi
suprapuse vizibile tot orizontul indicând bordul prin care se poate trece precum şi luminile unei nave cu capacitate de manevră redusă .
2 Luminile unei nave în imposibilitate de manevră.3 Două lumini roşii suprapuse vizibile tot orizontul
care indică bordul în care se lucrează, două lumini verzi suprapuse care indică bordul pe unde se poate trece şi ale unei nave cu capacitate de manevră redusă în marş.
Question 175What lights shall a vessel engaged in dredging or underwater operations exhibit, when restricted in her ability to manoeuvre?
1 Two all-round red lights in a vertical line to indicate the side on which the obstruction exists, 2 all-round green lights in a vertical line to indicate the side on which another vessel may pass and the lights of a vessel restricted in her ability to manoeuvre.
2 The lights of a vessel not under command.3 Two all-round red lights in a vertical line to
indicate the side on which an obstruction exists, 2 red lights in a vertical line to indicate the side on which another vessel may pass and the lights of a power-driven vessel underway.
Întrebare 176Ce semne poartă o navă care efectuează operaţiuni de dragare sau alte lucrari sub apă şi are capacitate de manevră redusă şi există un obstacol?
1 Două bule suprapuse care indică bordul unde se lucrează, două biconuri suprapuse care indică
Question 176What shapes shall a vessel engaged in dredging or underwater operations exhibit, when restricted in her ability to manoeuvre?
1 Two balls in a vertical line indicating the side on which an obstruction exists, 2 diamonds in a vertical line indicating the side on which another
112
bordul pe unde se poate trece.2 Două bule suprapuse care indică bordul unde se
lucrează, doua biconuri suprapuse care indică bordul pe unde se poate trece şi semnele unei nave cu capacitate de manevră redusă .
3 Semnele unei nave în imposibilitate de manevră.
vessel may pass.2 Two balls in a vertical line indicating the side on
which an obstruction exists, 2 diamonds in a vertical line indicating the side on which another vessel may pass and the shapes of a vessel restricted in her ability to manoeuvre.
3 The shapes of a vessel not under command.Întrebare 177
Ce lumini poartă o navă care efectuează operaţiuni de dragare sau alte lucrari sub apă, cu capacitate de manevră redusă şi care este la ancoră?
1 Luminile unei nave cu propulsie mecanică la ancoră.
2 O lumină roşie care să indice bordul în care se lucrează şi lumina de ancoră.
3 În locul luminilor de navă la ancoră, luminile unei nave cu capacitate de manevră redusă care execută operaţiuni de dragare.
Question 177What lights shall a vessel engaged in dredging or underwater operations exhibit, when restricted in her ability to manoeuvre and at anchor?
1 The lights of a power-driven vessel at anchor.
2 A red light indicating the side on which an obstruction exists and the lights for a vessel at anchor.
3 Instead of the lights of a vessel at anchor, the lights of a vessel restricted in her ability to manoeuvre engaged in dredging operations.
Întrebare 178Ce semne poartă o navă care efectuează operaţiuni de dragare sau alte lucrari sub apă cu cu capacitate de manevră redusă şi care este la ancoră?
1 În locul semnelor de navă la ancoră, semnele unei nave cu capacitate de manevră redusă care execută operaţiuni de dragare.
2 Un bicon care să indice bordul în care se lucrează şi semnele navelor la ancoră.
3 Semnele unei navă cu propulsie mecanică la ancora.
Question 178What shapes shall a vessel engaged in dredging or underwater operations exhibit, when restricted in her ability to manoeuvre and at anchor?
1 Instead of the shapes of a vessel at anchor, the shapes of a vessel restricted in her ability to manoeuvre engaged in dredging operations.
2 A diamond indicating the side on which an obstruction exists and the shapes of vessels at anchor.
3 The shapes of a power-driven vessel at anchor.
Întrebare 179Ce trebuie să poarte o navă care efectuează lucrări cu scafandri şi care datorită mărimii nu poate purta luminile şi semnele prevăzute navelor care execută operaţiuni de dragaj?
1 Trei lumini suprapuse, vizibile tot orizontul din care prima şi ulţima roşie, iar cea din mijloc albă.
2 Trei lumini suprapuse din care prima şi ultima roşie şi cea din mijloc albă, o reproducere rigidă de cel puţin un metru a pavilionului ''A'' din codul internaţional de semnale vizibile tot orizontul.
3 O reproducere rigidă de cel puţin un metru a pavilionului ''A'' din codul internaţional de semnale.
Question 179What shall a vessel engaged in diving operations exhibit, whenever her size makes it impracticable to exhibit all lights and shapes prescribed for vessels engaged in dredging operations?
1 3 all-round lights in a vertical line, the highest and lowest being red and the middle light white.
2 3 all-round lights in a vertical line, the highest and lowest being red and the middle light white, a rigid replica of the International Code flag " A " not less than one metre in height, to ensure her all-round visibility.
3 A rigid replica of the International Code flag " A ", not less than one m in height.
Întrebare 180Ce lumini poartă o navă care execută operaţiuni de deminare?
1 Luminile unei nave nestăpâne pe manevră.2 Luminile unei nave nestăpâne pe manevră şi trei
lumini roşii vizibile pe întreg orizontul.
3 Luminile prevazute pentru navele cu propulsie mecanică în marş şi trei lumini verzi vizibile tot orizontul.
Question 180What lights shall a vessel engaged in mineclearance operations exhibit?
1 The lights of a vessel not under command.2 The lights of a vessel not under command and 3
all-round red lights.
3 The lights prescribed for power-driven vessels underway and 3 all-round green lights.
Întrebare 181Cum sunt dispuse luminile verzi purtate de navele care execută operaţiuni de deminare?
1 Una la mărul catargului şi câte una la fiecare capăt
Question 181How shall the green lights of vessels engaged in mineclearance operations be exhibited?
1 One of these lights shall be exhibited near the
113
al vergii mari.
2 Unele sub altele.3 Una la catargul prova , celelalte două la catargul
pupa.
foremast head and orle at each end of the fore yard.
2 In a vertical line.3 One at the foremast head, the other two at the
stern masthead.Întrebare 182
Care sunt semnele pe care le poate purta o navă care execută operaţiuni de deminare?
1 Semnele unei nave în imposibilitate de manevră.2 Trei bule, iar dacă este ancorată şi semnul de navă
la ancora.3 Semnele unei nave cu propulsie mecanică în marş
şi trei biconuri.
Question 182What shapes shall a vessel engaged in mineclearance operations exhibit?
1 The shapes of a vessel not under command.2 Three balls and in case the vessel is at anchor,
three balls and the shape prescribed for anchored vessels.
3 The shapes of a power-driven vessel underway and 3 diamonds.
Întrebare 183Cum sunt dispuse bulele pe care le poartă navele care execută operaţiuni de dragaj mine?
1 Unele sub altele.2 Una la catargul prova şi două la catargul pupa.
3 Una la mărul catargului prova şi câte una la capatul vergii mari.
Question 183How shall the balls of vessels engaged in mineclearance operations be exhibited?
1 In a vertical line.2 One at the foremasthead and 2 at the
sternmasthead.3 One at the foremasthead and e at each end of the
fore yard.Întrebare 184
Ce semnificaţie au semnele şi luminile navelor care execută operaţiuni de dragaj de mine?
1 Că este periculos pentru nave să treacă la o distanţă mai mică de 1000m faţă de nava respectivă.
2 Că este periculos pentru nave să treaca la o distanta mai mică de 500m faţa de navă respectiva.
3 Că navele din jur trebuie să navige cu atenţie, la o distanţă de peste 2M.
Question 184What do the shapes and lights of vessels engaged in mineclearance operations indicate?
1 That it is dangerous for another vessel to approach within 1000 metres of the mineclearance vessel.
2 That it is dangerous for another vessel to approach within 500 metres of the mineclearance vessel.
3 That another vessel shall navigate with precaution keeping more than 2 nm distance from the vessel.
Întrebare 185Ce lumini poartă o navă stânjenită de pescajul său?
1 Luminile prescrise pentru navă cu propulsie mecanică în marş plus o lumină roşie.
2 Luminile prescrise pentru navă cu propulsie mecanică în marş plus trei lumini roşii suprpuse vizibile tot orizontul.
3 Luminile unei nave cu capacitate de manevră redusă .
Question 185What lights shall a vessel constrained by her draught exhibit?
1 The lights prescribed for power-driven vessels underway and an additional red light.
2 The lights prescribed for power-driven vessels underway and 3 additional all-round red lights in a vertical line.
3 The lights of a vessel restricted in her ability to manoeuvre.
Întrebare 186Ce semn poartă o navă stânjenită de pescajul său?
1 Două bule suprapuse.2 Două bule supapuse cu un bicon între ele.
3 Un cilindru negru.
Question 186What shape shall a vessel constrained by her draught exhibit?
1 Two balls in a vertical line.2 Two balls in a vertical line with a diamond
between them.3 A black cylinder.
Întrebare 187Unde trebuie să fie expuse luminile sau semnele specifice navelor stânjenite de pescaj?
1 În locul cel mai vizibil.2 La catargul pupa.3 La catargul prova.
Question 187Where the lights or shapes of the vessels constrained by their draught shall be exhibited?
1 Where they can best be seen. 2 At the stern masthead. 3 At the fore masthead.
Întrebare 188Ce lumini trebuie să poarte o navă în serviciul de pilotaj când este în marş?
1 Luminile din borduri şi două lumini verticale, vizibile
Question 188What lights shall a vessel engaged on pilotage duty exhibit, when underway?
1 Sidelights and two all-round lights in a vertical line,
114
tot orizontul, cea superioară fiind albă, cealaltă roşie.
2 Luminile din borduri, lumina de pupa, două lumini verticale vizibile tot orizontul, cea superioră albă, cealaltă roşie.
3 Luminile din borduri, lumina de pupa şi o lumină roşie cu sclipiri repezi, vizibilă pe tot orizontul.
the upper being white and the lower red.2 Sidelights, a sternlight, two all-round lights in a
vertical line, the upper being white and the lower red.
3 Sidelights, a sternlight and an all-round red quick-flashing light.
Întrebare 189Ce lumină trebuie să poarte o navă în serviciul de pilotaj când nu este în marş?
1 Doua lumini verticale vizibile pe tot orizontul, cea superioră roşie, cealaltă albă.
2 O lumină albă vizibile pe tot orizontul care se va aprinde şi stinge cu intermitenţă.
3 Doua lumini verticale vizibile pe tot orizontul, cea superioră este albă, cealaltă roşie.
Question 189What lights shall a vessel engaged on pilotage duty exhibit, when she is not underway?
1 Two all-round lights in a vertical line, the upper being red and the lower white.
2 An all-round white alternating light.
3 Two all-round lights in a vertical line, the upper being white and the lower red.
Întrebare 190Ce lumini trebuie să poarte o navă în serviciul de pilotaj când este la ancoră?
1 Luminile de navă la ancoră şi două lumini verticale vizibile pe tot orizontul , cea superioră albă, cealaltă roşie.
2 Luminile de navă la ancoră.3 Luminile de la navă la ancoră şi o lumină
intermitentă albă la catarg.
Question 190What lights shall a vessel engaged on pilotage duty exhibit, when she is at anchor?
1 The lights of a vessel at anchor and two all-round lights in a vertical line, the upper being white, the lower red.
2 The lights of a vessel at anchor.3 The lights of a vessel at anchor and a white
alternating light at the masthead.Întrebare 191
Ce lumini şi semne trebuie să poarte o navă pilot când nu se află în serviciul de pilotaj?
1 Luminile şi semnele prescrise pentru navele pilot.2 Luminile şi semnele unei nave similare cu aceeaşi
lungime.
3 Luminile şi semnele navelor cu capacitate de manevră redusă.
Question 191What lights and shapes shall a pilot vessel exhibit when not engaged on pilotage duty?
1 The lights and shapes prescribed for a pilot vessel.
2 The lights or shapes prescribed for a similar vessel of her length.
3 The lights and shapes for vessels restricted in their ability to manoeuvre.
Întrebare 192Ce lumini poartă o navă ancorată, cu lungime mai mare de 50 m?
1 O lumină albă vizibilă pe tot orizontul, la catargul prova.
2 O lumină albă vizibilă pe tot orizontul în prova.3 O lumină albă vizibilă pe tot orizontul în prova şi o
altă lumină alba vizibilă pe tot orizontul la pupa, dar mai jos decât lumină din prova.
Question 192What lights shall a vessel at anchor exhibit, when her length exceeds 50m?
1 An all-round white light at the fore masthead.
2 An all-round white light in the fore part.3 An all-round white light in the fore part and
another all-round white light at or near the stern, but at a lower level than the light in the fore part.
Întrebare 193Ce semne poartă o navă ancorată?
1 O bulă ridicată la prova.2 Un bicon instalat la prova.3 Un con negru instalat la prova.
Question 193What shapes shall a vessel at anchor exhibit?
1 One ball in the fore part.2 One diamond in the fore part.3 One black cone in the fore part.
Întrebare 194Ce lumini trebuie să poarte o navă ancorată a cărei lungime este mai mică de 50m?
1 Luminile de navă ancorată.
2 În locul luminilor de navă ancorată, o lumină albă vizibile pe tot orizontul instalată în locul cel mai vizibil.
3 O lumină la prova.
Question 194What lights shall a vessel at anchor exhibit, when less
than 50m in length?1 The lights of a vessel at anchor.
2 Instead of the lights of a vessel at anchor, an all-round white light where it can best be seen.
3 A light in the fore part.
Întrebare 195Ce mărime trebuie să aibă o navă care la ancoră trebuie să folosească iluminatul de lucru sau lumini
Question 195What is the length of a vessel at anchor which must use the available working or equivalent lights
115
echivalente cu care să -şi lumineze puntea?1 75m.2 50m.3 100m şi mai mare.
to illuminate her decks?1 75m.2 50m.3 100m and more.
Întrebare 196Ce lumini trebuie să poarte o navă eşuată?
1 Luminile de navă ancorată şi doua lumini suprapuse, roşii, vizibile pe tot orizontul.
2 Doua lumini suprapuse roşii, vizibile pe tot orizontul.
3 Trei lumini suprapuse roşii vizibile pe tot orizontul şi luminile de navă ancorată.
Question 196What lights shall a vessel aground exhibit?
1 The lights of a vessel at anchor and two all-round red lights in a vertical line.
2 Two all-round red lights in a vertical line.
3 Three all-round red lights in a vertical line and the lights of a vessel at anchor.
Întrebare 197Ce semne trebuie să poarte o navă eşuată?
1 Semnele de navă ancorată şi trei bule suprapuse.
2 Semnele de navă ancorată şi două bule suprapuse.
3 Două bule suprapuse.
Question 197What shapes shall a vessel aground exhibit?
1 The shapes of a vessel at anchor and three balls in a vertical line.
2 The shapes of a vessel at anchor and two balls in a vertical line.
3 two balls in a vertical line.Întrebare 198
Unde trebuie instalate semnele şi luminile navelor eşuate?
1 La prova.2 La catargul pupa.3 În locul cel mai vizibil.
Question 198Where the shapes and lights of the vessels aground shall be exhibited?
1 In the fore part.2 At the sternmast head.3 Where they can best be seen.
Întrebare 199Când nu sunt obligate navele mai mici de 7m lungime să poarte lumini de navă ancorată?
1 Când sunt la ancoră dar nu într-un canal navigabil îngust, pase de intrare în port sau rade de ancorare.
2 Când sunt ancorate într-un bazin portuar.3 Când sunt la ancoră şi în radă.
Question 199When shall vessels of less than 7m in length not be required to exhibit the lights of a vessel at anchor?
1 When at anchor, but not-in a narrow channel, fairway or anchorage, or where other vessels normally navigate.
2 When at anchor in a basin.3 When at anchor in the roadstead.
Întrebare 200Când nu sunt obligate navele mai mici de 7m lungime să poarte semnele de navă ancorată?
1 Când sunt ancorate într-un bazin portuar.2 Când sunt la ancoră dar intr-un canal navigabil,
pase de intrare in port sau rade de ancorare.
3 Cand sunt la ancoră şi în radă.
Question 200When shall vessels of less than 7m in length not be required to exhibit the shapes of a vessel at anchor?
1 When at anchor in a basin.2 When at anchor but not in a narrow channel,
fairway or anchorage, or where other vessel normally navigate.
3 When at anchor in the roadstead.Întrebare 201
Căror nave eşuate nu li se cere să poarte luminile şi semnele speciale de navă eşuată?
1 Nave cu lungime mai mică de 7 m.2 Nave cu lungime mai mică de 15 m.3 Nave cu lungime mai mică de 12 m.
Question 201What vessels aground shall not be required to exhibit the lights and shapes of a vessel aground?
1 Vessels of less than 7m in length.2 Vessels of less than 15m in length.3 Vessels of less than 12m in length.
Întrebare 202Ce lumini şi semne trebuie să poarte un hidroavion amerizat?
1 Luminile şi semnele, pe cât posibil, prescrise de Regulament.
2 Luminile şi semnele necesare pentru a putea fi identificat.
3 Luminile şi semnele navelor mai mici de 20 m.
Question 202What lights and shapes shall a seaplane exhibit, when alighted on the sea?
1 The lights and shapes prescribed by the rules.
2 The lights and shapes necessary for identification.
3 The lights and shapes for vessels of less than 20m in length.
Întrebare 203 Question 203
116
Ce se inţelege prin termenul fluier, la bordul navelor?
1 Un aparat electronic care poate produce sunete scurte şi lungi.
2 Orice aparat de semnalzare sonoră capabil de a emite sunetele prescrise de Regulament
3 Un aparat mecanic care emite numai sunete de ceaţă
What does the word "whistle" mean, aboard?
1 An electronic device capable of producing short and prolonged blasts.
2 Any sound signalling appliance capable of producing the blasts prescribed by the rules.
3 A mechanical device producing any fog signals.
Întrebare 204Ce este "sunetul scurt” ?
1 Un sunet cu o durata de 2-3 secunde, emis de o navă.
2 Un sunet emis de o navă propulsată, în marş, cu o durata mică, sub o secundă.
3 Un sunet a cărui durată este de aproximativ o secundă.
Question 204What does the term "short blast" mean?
1 A blast of from 2 to 3 second’s duration.
2 A blast of a short, less than 1 second's duration, produced by a power-driven vessel underway.
3 A blast of about 1 second's duration.
Întrebare 205Ce se inţelege prin expresia "sunet lung"?
1 Un sunet a cărui durata este de 4-6 secunde.2 Un sunet emis de o navă propulsată, in marş, cu o
durată de peste 6 secunde.3 Un sunet sonor emis de o navă cu o durată de 2-3
secunde.
Question 205What does the term "prolonged" mean?
1 A blast of from 4 to 6 seconds' duration.2 A blast of more than 6 seconds' duration,
produced by a power-driven vessel, underway.3 A blast of from 2 to 3 seconds' duration, produced
by a vessel.Întrebare 206
Ce echipament de semnalizare sonoră trebie să aibă o navă cu lungimea intre 12 şi 100 m.
1 Un singur fluier la mijlocul navei.2 Un clopot la prova sau pupa navei.3 Un fluier şi un clopot.
Question 206What equipment for sound signals shall a vessel of 12m-100m in length be provide with?
1 One whistle at midship.2 A bell in the fore part or at the stern of the vessel.3 A whistle and a bell.
Întrebare 207Ce echipament de semnalizare sonoră trebuie să aibă o navă cu lungimea de 100m sau mai mare de100m ?
1 Un fluier, un clopot şi un gong la pupa.2 Un fluier la prova şi un gong la pupa.3 Un clopot la prova şi un gong la pupa.
Question 207What equipment for sound signals shall a vessel of 100m or more in length be provided with?
1 A whistle, a bell and a gong at the stern.2 A whistle in the fore part and a gong at the stern.3 A bell in the fore part and a gong at the stern.
Întrebare 208Copotul sau gongul, sau amândouă pot fi înlocuite cu un alt echipament având aceleaşi caracteristici sonore?
1 Da, numai gongul de la pupa.2 Nu pot fi înlocuite.3 Pot fi înlocuite amândouă, cu condiţia să fie
posibilă întotdeauna acţionarea manuală.
Question 208May the bell or the gong, or both be replaced by other equipment having the same sound characteristics?
1 Yes, but only the gong at the stern.2 They cannot be replaced.3 Both of them may be replaced, provided that
manual sounding shall always be possible.Întrebare 209Ce echipament de semnalizare sonoră trebuie să aibă
la bord o navă sub 12m lungime?1 Navele sub 12m lungime nu sunt obligate să aibă
echipament de semnalizare sonoră.2 Navele sud 12m sunt obligate să aibă un fluier şi
un clopot la prova.
3 Navele sub 12m lungime nu sunt obligate să aibă la bord echipamentul de semnalizare prescris, dar trebuie, in lipsa lui să fie dotate cu un alt mijloc de emitere a unui semnal sonor eficace.
Question 209What equipment for sound signals shall a vessel of less than 12m in length carry?
1 Vessels of less than 12m in length shall not be obliged to carry sound signalling appliances.
2 Vessels of less than 12m in length shall carry a whistle and a bell in the fore part.
3 Vessels of less than 12m in length shall not be obliged to carry the prescribed sound signalling appliances, but they shall be provided with some other means of making an efficiency sound signal.
Întrebare 210Când se emit semnale sonore de manevră ?
Question 210When the sound signals for manoeuvring shall be
117
1 În orice situaţii.2 Când navele se văd unele pe altele.3 Pe timp de vizibilitate redusă .
given?1 In any circumstances.2 When vessels are in sight of one another.3 In restricted visibility.
Întrebare 211Ce semnal sonor se emite pentru indicarea manevrei: "vin la tribord" ?
1 Un sunet scurt.2 Un sunet lung urmat de unul scurt.3 Două sunete lungi urmate de unul scurt.
Question 211Which is the sound signal to indicate the manoeuvre "I am altering my course to starboard"?
1 One short blast.2 One prolonged blast followed by one short blast.3 2 prolonged blast followed by one short blast.
Întrebare 212Ce semnal sonor se emite pentru indicarea manevrei: "vin la babord" ?
1 Un sunet lung şi două scurte.2 Două sunete scurte.3 Două sunete lungi urmate de două sunete scurte.
Question 212Which is the sound signal to indicate the manoeuvre "I am altering my course to port"?
1 One prolonged blast followed by 2 short blast.2 2 short blasts.3 2 prolonged blasts followed by 2 short blasts.
Întrebare 213Ce semnal sonor se emite pentru indicarea manevrei: "am maşina inapoi" ?
1 Un sunet lung şi trei sunete scurte.2 Trei sunete scurte precedate şi urmate de un sunet
lung.3 Trei sunete scurte.
Question 213Which is the sound signal to indicate the manoeuvre "I am operating astern propulsion"?
1 One prolonged blast followed by 3 short blasts.2 3 short blasts preceded and followed by one
prolonged blast.3 3 short blasts.
Întrebare 214Cu ce se pot completa semnalele sonore emise cu fluierul pentru a indica manevra ce se execută ?
1 Cu semnale luminoase.2 Cu orice alte semnale.3 Cu una sau două bule negre ridicate la catarg.
Question 214What may the sound signals given on the whistle be supplemented by, to indicate the manoeuvre being carned out?
1 By light signals.2 By any other signals.3 By one or two black balls at the masthead.
Întrebare 215Ce semnificaţie are semnalul luminos "o sclipire" dacă insoţeşte semnalul sonor ?
1 Vin la tribord.2 Am maşina stopată.3 Manevrez cu dificultate la tribord.
Question 215What significance shall the light signal "one flash” have, if associated with the sound signal?
1 I am altering my course to starboard.2 I have stopped my engines.3 I am manoeuvring with difficulty to port.
Întrebare 216Ce semnificaţie are semnalul luminos "două sclipiri' dacă insoţeşte semnalul sonor ?
1 Vin la tribord.2 Manevrez cu dificultate la babord.3 Vin la babord.
Question 216What significance shall the light signal "2 flashes" have, if associated with the sound signal?
1 I am altering my course to starboard.2 I am manoeuvring with difficulty to port.3 I am altering my course to port.
Întrebare 217Ce semnificaţie are semnalul luminos "trei sclipiri' dacă insoţeşte semnalul sonor ?
1 Am maşina inapoi.2 Manevrez cu dificultate.3 Am stopat maşina.
Question 217What significance shall light signal "3 flashes" have, if associated with the sound signal?
1 I am operating astern propulsion.2 I am manoeuvring astern propulsion.3 I have my engines stopped.
Întrebare 218Cât timp dureaza o sclipire, la semnalul luminos de manevră ?
1 Aproximativ o secundă.2 2-3 secunde.3 Cât mai mult pentru a putea fi observat.
Question 218What is the duration of one flash, when using the manoeuvring light signal?
1 About one signal.2 2 to 3 seconds.3 As long as possible so as to be observed.
Întrebare 219La ce interval de timp se pot da semnalele necesare luminoase pentru repetarea manevrei ?
1 La cel puţin 10 secunde.2 După minimum un minut.
Question 219At what interval shall successive light signals be given?
1 At not less that 10 seconds.2 After at least one minute.
118
3 De câte ori este nevoie. 3 Whenever it is necessary.Întrebare 220
Ce caracteristici trebuie să aibă lumina care completează semnalele sonore ?
1 Roşie şi vizibilă pe intreg orizontul.2 Albă, vizibilă pe intreg orizontul.3 Verde la tribord, roşie la babord şi albă pentru
maşina inapoi
Question 220What characteristics shall the light supplementing the sound signals have?
1 An all-round red light.2 An all-round white light.3 Green to starboard, red to port and white for
astern propulsion.Întrebare 221
Când navele sunt în vedere într-un şenal sau pe o cale de acces îngustă şi una din ele intenţionează să depaşească o altă navă prin tribord, ce semnal va emite?
1 2 sunete lungi urmate de un sunet scurt2 Un sunet scurt.3 Un sunet lung urmat de un sunet scurt.
Question 221When in sight of one another in a narrow channel or fairway, what signal shall the vessel intending to overtake another on starboard side, give?
1 2 prolonged blasts followed by one short blast.2 One short blast.3 One prolonged blast followed by one short blast.
Întrebare 222Când navele sunt în vedere într-un şenal sau pe o cale de acces îngustă şi una din ele intenţionează să depaşească o altă navă prin babord, ce semnal va emite?
1 2 sunete scurte.2 2 sunete lungi urmate de două sunete scurte.3 2 sunete scurte precedate şi urmate de un sunet
lung.
Question 222When in sight of one another in a narrow channel or fairway, what signal shall the vessel intending to overtake another on port side produce?
1 2 short blasts.2 2 prolonged blasts followed by 2 short blasts.3 2 short blasts preceded and followed by one
prolonged blast.Întrebare 223
Ce semnale dă o navă ce işi dă acordul în legătură cu manevră de depaşire pe care urmează să o facă altă navă ?
1 Un sunet lung şi 5 sunete scurte.2 Un sunet lung, un sunet scurt, un sunet lung şi unul
scurt ( litera "C" ).3 Un sunet scurt pentru tribord şi 2 sunete scurte
pentru babord.
Question 223What signals shall a vessel give, when indicating her agreement to be overtaken?
1 One prolonged blast and 5 short blasts.2 One prolonged, one short, one prolonged and one
short blast (International Code, letter "C" ).3 One short blast for starboard and 2 short blasts for
port.Întrebare 224
Ce semnale sonore emite o navă care vede altă navă şi nu intelege intenţia ei sau nu sţie dacă ia masuri suficiente pentru evitarea coliziunii ?
1 Semnale sonore rapide de cel puţin 5 sunete scurte.
2 Un sunet scurt şi 5 sunete scurte.3 2 sunete lungi, urmate de sunete scurte.
Question 224What sound signals shall a vessel give when in sight of another and failing to understand the intentions of another, or when in doubt whether sufficient action is being taken by the other to avoid collision?
1 At least 5 short and rapid blasts on the whistle.
2 One prolonged blast and 5 short blasts.3 2 prolonged blasts followed by short blasts.
Întrebare 225Ce semnale luminoase pot completa semnalele sonore emise de o navă ce nu înţelege intenţia celeilalte sau când nu este sigură că cealaltă ia masuri suficiente pentru evitarea coliziunii ?
1 Semnale repetate luminoase.2 Un semnal luminos alcătuit din cel puţin 5 sclipiri
scurte şi rapide.3 Un semnal luminos larg şi alte semnale luminoase
scurte.
Question 225What light signals may supplement the sound signals given by a vessel which fails to understand the intentions of another or is in doubt whether sufficient action is being taken by the other to avoid collision?
1 Successive light signals.2 A light signal of at least 5 short and rapid flashes.
3 One long light signal and other short light signals.
Întrebare 226Ce semnal se emite de către o navă care se apropie de un cot sau de o parte a unui şenal ori o cale de acces, unde alte nave ar putea fi mascate de un obstacol ?
Question 226What signal shall a vessel give, when nearing a bend or an area of a channel or fairway where other vessels may be obscured by an intervening obstruction?
119
1 Un sunet scurt, vin la tribord.
2 Un sunet lung.3 Sunete scurte repetate, de atragere a atenţiei.
1 One short blast "I am altering my course to starboard".
2 One prolonged blast.3 Successive short blasts to attract attention.
Întrebare 227Ce sunet emite o navă care se apropie de un cot sau un obstacol, care poate masca o altă navă şi care aude din cealaltă parte un semnal lung ?
1 Un sunet scurt, vin la dreapta.
2 Un sunet lung urmat de unul scurt.3 Un sunet lung.
Question 227What signal shall a vessel give, when approaching a bend or obstruction that may obscure another vessel and hearing a prolonged blast?
1 One short blast "I am altering my course to starboard".
2 One prolonged blast followed by one short blast.3 One prolonged blast.
Întrebare 228Când la bordul unei nave sunt instalate fluiere la o distanţă mai mare de 100m unul de altul, care dintre ele trebuie folosit pentru emiterea semnalelor de manevră şi avertizare ?
1 Unul dintre ele.2 Amândouă.3 Numai fluierul din prova pentru avertizare şi fluierul
din pupa pentru manevră.
Question 228When whistles are fitted on the vessel at a distance apart of more than 100m, which of them shall be used for giving manoeuvring and warning signals?
1 One of them.2 Both of them.3 Only the whistle forward for warning and only the
whistle aft for manoeuvring.Întrebare 229
Când se emit semnalele sonore pe vizibilitate redusă ?
1 Numai ziua, pe vizibilitate redusă .2 Noaptea pe timp de ceaţă.3 Atât ziua cât şi noaptea pe vizibilitate redusă .
Question 229When shall sound signals be given, in conditions of restricted visibility?
1 Only by day in conditions of restricted visibility.2 By night on foggy weather.3 By day and by night in conditions of restricted
visibility.Întrebare 230
Când se emit semnalele sonore pe vizibilitate redusă ?
1 Înăuntrul sau în apropierea unei zone în care vizibilitatea este redusă .
2 Înăuntrul unei zone în care vizibilitatea este redusă.3 Numai pe timp de ceaţă
Question 230When shall sound signals be given, in conditions of restricted visibility?
1 In or near an area of restricted visibility.
2 In an area of restricted visibility.3 Only on foggy weather.
Întrebare 231Ce semnal sonor emite o navă cu propulsie mecanică care se deplasează prin apă, pe timp de vizibilitate redusă ?
1 5 sunete scurte de avertizare.2 Un sunet lung urmat de unul scurt la un interval de
un minut.3 Un sunet lung la intervale ce nu vor depaşi 2
minute.
Question 231What sound signal shall a power-driven vessel give, when making way through the water in conditions of restricted visibility?
1 5 short warning blasts.2 One prolonged blast followed by one short blast at
an interval of one minute.3 One prolonged blast at intervals of not more than
2 minutes.Întrebare 232
Ce semnal sonor emite o navă stopată şi care nu se mai deplasează prin apă (în derivă) pe vizibilitate redusă ?
1 Un sunet lung (de avertizare) la intervale de un minut.
2 2 sunete lungi la intervale ce nu vor depăşi 2 minute, iar sunetele separate între ele printr-un interval de aproximativ 2 secunde.
3 5 sunete scurte (de avertizare) la intervale de un minut.
Question 232What sound signal shall a vessel underway but stopped and making no way through the water give, in conditions of restricted visibility?
1 One prolonged warning blast at intervals of one minute.
2 At intervals of not more than 2 minutes 2 prolonged blasts in succession with an interval of about 2 seconds between them.
3 5 short warning blasts at intervals of one minute.
Întrebare 233Ce semnal sonor emite navă nestăpână pe manevră pe vizibilitate redusă ?
1 Un sunet lung urmat de 2 sunete scurte, la intervale nu mai mari de 2 minute.
Question 233What sound signal shall a vessel not under command give, in conditions of restricted visibility?
1 One prolonged blast followed by 2 short blasts at
120
2 Un sunet lung şi 5 sunete scurte, la intervale de 2 minute.
3 5 sunete scurte (de avertizare) la intervale nu mai mari de un minut.
intervals of not more than 2 minutes.2 One prolonged blast and 5 short blasts at intervals
of 2 minutes.3 5 short warning blasts at intervals not more than
one minute.Întrebare 234
Ce semnal sonor emite o navă cu capacitatea de manevră redusă pe vizibilitate redusă ?
1 Un sunet lung urmat de trei sunete scurte la intervale de 2 minute.
2 3 sunete scurte precedate şi urmate de un sunet lung, la intervale de 2 minute.
3 Un sunet lung urmat de 2 sunete scurte la intervale nu mai mari de 2 minute
Question 234What sound signal shall a vessel restricted in her ability to manoeuvre give, in conditions of restricted visibility?
1 One long blast followed by 3 short blasts at intervals of 2 minutes.
2 3 short blasts preceded and followed by one prolonged blast at intervals of 2 minutes.
3 One prolonged blast followed by 2 short blasts at intervals of not more than 2 minutes.
Întrebare 235Ce semnale sonore vor emite navele stânjenite de pescajul lor pe vizibilitate redusă ?
1 Un sunet lung urmat de 2 sunete scurte, la intervale nu mai mari de 2 minute.
2 Un sunet lung precedat şi urmat de un sunet scurt la intervale de un minut.
3 5 sunete scurte la intervale de 2 minute.
Question 235What sound signals shall vessels constrained by their draught give, in conditions of restricted visibility?
1 One prolonged blast followed by 2 short blasts at intervals of not more than 2 minutes.
2 One prolonged blast preceded and followed by one short blast at intervals of one minute.
3 5 short blasts at intervals of 2 minutes.Întrebare 236
Ce semnale sonore emite o navă cu vele pe vizibilitate redusă ?
1 Un sunet lung, dat cu sirena, la intervale de un minut.
2 4 sunete scurte la intervale de 2 minute.3 Un sunet lung urmat de 2 sunete scurte la intervale
ce nu vor fi mai mari de 2 minute.
Question 236What sound signals shall a sailing vessel give, in conditions of restricted visibility?
1 One prolonged blast by hooter at intervals of one minute.
2 4 short blasts at intervals of 2 minutes.3 One prolonged blast followed by 2 short blasts at
intervals of not more than 2 minutes.Întrebare 237
Ce semnale sonore emite o navă in marş care pescuieşte pe vizibilitate redusă ?
1 4 sunete scurte (de averţizare) la intervale de 2 minute.
2 Un sunet lung urmat de 2 sunete scurte la intervale ce nu pot fi mai mari de 2 minute.
3 Un sunet lung urmat de 3 sunete scurte la intervale de un minut.
Question 237What sound signals shall a fishing vessel underway give, in conditions of restricted visibility?
1 4 short (warning) blasts at intervals of 2 minutes.
2 One prolonged blast followed by 2 short blasts at intervals of not more than 2 minutes.
3 One prolonged blast followed by 3 short blasts at intervals of one minute.
Întrebare 238Ce semnale sonore emite o navă care pescuieşte la ancoră pe vizibilitate redusă ?
1 Bătăi repezi cu clopotul timp de 5 secunde la intervale de un minut.
2 Un sunet lung urmat de 2 sunete scurte la intervale ce nu vor fi mai mari de 2 minute.
3 Bătăi repezi cu clopotul timp de 5 secunde şi un sunet lung cu fluierul la intervale ce nu vor depăşi 2 minute.
Question 238What sound signals shall a fishing vessel at anchor give, in conditions of restricted visibility?
1 Ringing the bell rapidly for 5 seconds at intervals of one minute.
2 One prolonged blast followed by 2 short blasts at intervals of not more than 2 minutes.
3 Ringing the bell rapidly for 5 seconds and one prolonged blast on the whistle at intervals of not more than 2 minutes.
Întrebare 239Ce semnale sonore emite o navă cu capacitate de manevră redusă care îşi efectuează lucrările sale, la ancoră, pe vizibilitate redusă ?
1 Bătăi repezi cu clopotul timp de 5 secunde, precedate şi urmate de un sunet lung, la intervale
Question 239What sound signals shall a vessel restricted in her ability to manoeuvre give, when carrying out her work, at anchor, in conditions of restricted visibility?
1 Rapid blasts on the bell for 5 seconds preceded and followed by one prolonged blast at intervals of
121
de 2 minute.2 Bătăi repezi cu clopotul timp de 5 secunde la în
minut.3 Un sunet lung urmat de 2 sunete scurte la intervale
ce nu vor fi mai mari de 2 minute.
2 minutes.2 Rapid blasts on the bell for 5 seconds to one
minute.3 One prolonged blast followed by 2 short blasts at
intervals of not more than 2 minutes.Întrebare 240
Ce semnale sonore emite o navă care remorchează sau împinge o altă navă pe vizibilitate redusă ?
1 Un sunet lung urmat de 2 sunete scurte la intervale ce nu vor fi mai mari de 2 minute.
2 4 sunete scurte, precedate şi urmate de un sunet lung la intervale de 2 minute.
3 Un sunet lung şi 5 sunete de staţionare la intervale de un minut.
Question 240What sound signals shall a vessel give when engaged in towing or pushing another, in conditions of restricted visibility?
1 One prolonged blast followed by 2 short blasts at intervals of not more than 2 minutes.
2 4 short blasts preceded and followed by one prolonged blast at intervals of 2 minutes.
3 One prolonged blast and 5 short stay blasts at intervals of one minute.
Întrebare 241Ce semnale sonore emite o navă remorcată, dacă are echipaj la bord, pe vizibilitate redusă ?
1 Un sunet lung urmat şi 2 sunete scurte la intervale de 2 minute.
2 Un sunet lung şi 3 sunete scurte la intervale ce nu vor fi mai mari de 2 minute.
3 Două sunete lungi urmate de 2 sunete scurte la intervale de 2 minute.
Question 241What sound signals shall a vessel towed give, if manned, in conditions of restricted visibility?
1 One prolonged blast and 2 short blasts at intervals of 2 minutes.
2 One prolonged blast and 3 short blasts at intervals of not more than 2 minutes.
3 2 prolonged blasts followed by 2 short blasts at intervals of 2 minutes.
Întrebare 242Ce semnale sonore emite în marş o unitate compusă dintr-o navă împingătoare şi o navă împinsă, pe vizibilitate redusă ?
1 Un semnal lung la intervale ce nu vor depaşi 2 minute.
2 Un semnal lung urmat de 2 sunete scurte la intervale de 2 minute.
3 Un semnal lung şi 4 sunete scurte, de averţizare, la intervale de un minut.
Question 242What sound signals shall a pushing vessel and a vessel being pushed ahead give, in conditions of restricted visibility, when they are rigidly connected in a composite unit underway?
1 One prolonged blast at intervals of not more than 2 minutes.
2 One prolonged blast followed by 2 short blasts at intervals of 2 minutes.
3 One prolonged blast and 4 short warning blasts at intervals of one minute.
Întrebare 243Ce semnale sonore emite o unitate compusă (împingator - navă împinsă) în derivă, pe vizibilitate redusă ?
1 Un sunet lung la intervale de 2 minute.2 Un sunet lung precedat şi urmat de un sunet scurt
la intervale de 2 minute.3 2 sunete lungi la intervale ce nu vor depaşi 2
minute.
Question 243What sound signals shall a composite unit, pushing vessel-vessel being pushed ahead give, when stopped and not making way through the water, in conditions of restricted visibility?
1 One prolonged blast at intervals of 2 minutes.2 One prolonged blast preceded and followed by
one short blast at intervals of 2 minutes.3 2 prolonged blasts at intervals of not more than 2
minutes.Întrebare 244
Ce semnale sonore emite o navă ancorată, cu lungimea mai mică de 100m, pe vizibilitate redusă ?
1 Sunete repezi cu clopotul timp de aproximativ 5 secunde, la intervale de cel mult un minut.
2 3 sunete scurte cu fluierul şi bătăi repezi cu clopotul la prova, la intervale de 2 minute.
3 Un sunet scurt, un sunet lung şi un sunet scurt la intervale de un minut.
Question 244What sound signals shall a vessel at anchor give, if her length is less than 100m, in conditions of restricted visibility?
1 Rapid blasts on the bell for about 5 seconds, at intervals of not more than one minute.
2 3 short blasts on the whistle and rapid blasts on the bell in the fore part at intervals of 2 minutes.
3 One short blast, one prolonged and one short blast at intervals of one minute.
Întrebare 245Ce semnale sonore emite o navă ancorată, cu lungimea de 100m sau mai mare, pe vizibilitate redusă ?
1 Sunete repezi cu clopotul la prova şi un sunet lung
Question 245What sound signals shall a vessel at anchor give, of 100m or more in length, in conditions of restricted visibility?
1 Rapid blasts on the bell in the forepart and one
122
cu fluierul la intervale de un minut.
2 Sunete repezi cu clopotul la prova timp de aproximativ 5 secunde şi imediat se va bate rapid gongul la pupa timp de aproximativ 5 secunde la intervale de cel mult un minut.
3 3 sunete distincte cu clopotul la prova şi 3 sunete cu gongul la pupa la intervale de un minut.
prolonged blast on the whistle at intervals of one minute.
2 Rapid blasts on the bell in the forepart and immediately the gong shall be sounded in the after part for about 5 second at intervals of not more than one minute.
3 3 distinct strokes on the bell in the forepart and 3 strokes on the gong in the after part at intervals of one minute.
Întrebare 246Ce semnal sonor suplimentar poate emite o navă ancorată pe timp pe vizibilitate redusă pentru a semnala unei nave care se apropie poziţia sa şi posibilitatea unei coliziuni?
1 Semnal cu fluierul : un sunet scurt urmat de un sunet lung şi apoi un sunet scurt.
2 Semnal cu fluierul : 5 sunete scurte de avertizare.3 Semnal cu fluierul şi/sau cornul de ceaţă, un sunet
lung urmat de sunete scurte repezi.
Question 246What additional sound signal shall a vessel at anchor give, in conditions of restricted visibility to give warning of her position and of the possibility of collision to an approaching vessel?
1 Signal on the whistle: one short blast followed by one prolonged blast and then one short blast.
2 Signal on the whistle: 5 short warning blasts.3 Signal on the whistle and/or by fog horn: one
prolonged blast followed by rapid short blasts.Întrebare 247
Ce semnale sonore poate emite o navă eşuată pe vizibilitate redusă ?
1 Semnale emise de o navă la ancoră şi în plus, imediat şi după bătăile rapide de clopot, va emite 3 lovituri de clopot separate şi distincte. În plus, poate emite cu fluierul un semnal corespunzător.
2 Semnale cu fluierul de atenţionare şi bătăi repezi cu clopotul la intervale de 2 minute.
3 Un sunet scurt, un sunet lung şi un sunet scurt cu fluier şi bătăi repezi cu clopotul la interval de un minut.
Question 247What sound signals shall a vessel aground give in conditions of restricted visibility?
1 The signals given by a vessel at anchor and, in addition, immediately before and after the rapid ringing of the bell she shall give 3 separate and distinct strokes on the bell. In addition, she may sound an appropriate whistle signal.
2 Signals on the whistle to attract attention and rapid ringing of the bell at intervals of 2 minutes.
3 One short blast, one prolonged and one short blast on the whistle and ringing the bell rapidly at intervals of one minute.
Întrebare 248Ce obligaţii are o navă mai mică de 12 m, pe vizibilitate redusă în cazul în care nu poate emite semnale prescrise de Regulament?
1 Să emită cu fluierul un semnal sonor format din 5 sunete scurte la interval de un minut.
2 Să emită un semnal sonor eficace la intervale care să nu depaşească 2 minute.
3 Să emită cu gongul bătăi repezi la interval de maximum un minut.
Question 248What shall a vessel of less than 12m in length do, in conditions of restricted visibility, when she cannot give the signals prescribed by the rules?
1 She shall give a sound signal on the whistle consisting of 5 short blasts at intervals of one minute.
2 She shall make some other efficient sound signal at intervals of not more than 2 minutes.
3 She shall give rapid strokes on the gong at intervals of not more than one minute.
Întrebare 249Ce semnale sonore trebuie să emită o pilotină în marş aflată in serviciul de pilotaj pe vizibilitate redusă?
1 Un sunet lung la intervale de maximum 2 minute şi suplimentar poate să emită un semnal de identificare format din 4 sunete scurte.
2 Un semnal lung, la intervale de un minut.3 4 sunete scurte, cu fluierul, la intervale de un minut.
Question 249What sound signals shall a pilot vessel give in conditions of restricted visibility, when underway and engaged on pilotage duty?
1 One prolonged blast at intervals of not more than 2 minutes and in addition an identity signal consisting of 4 short blasts.
2 One prolonged blast at intervals of one minute.3 4 short blasts on the whistle at intervals of one
minute.Întrebare 250
Ce semnale sonore trebuie să emită o pilotină in derivă aflată în serviciul de pilotaj pe vizibilitate redusă?
1 4 sunete scurte ,cu fluierul, la intervale de un minut.
Question 250What sound signals shall a pilot vessel give, when stopped and not making way through the water, engaged on pilotage duty in conditions of restricted visibility?
1 4 short blasts on the whistle at intervals of one minute.
123
2 Sunetele unei nave stopate şi care nu se mai deplaseză prin apă şi suplimentar poate să emită un semnal de identificare format din 4 sunete scurte
3 2 sunete lungi la interval de un minut
2 The blasts of stopped vessel not making way through the water and in addition 4 short identity blasts.
3 2 prolonged blasts at intervals of one minute.Întrebare 251
Ce semnale sonore emite o piloţina la ancora aflata in serviciul de pilotaj pe vizibilitate redusă pentru a putea fi identificată?
1 Bătăi repezi cu gongul timp de 5 secunde la intervale de maximum un minut.
2 Un sunet lung urmat de 4 sunete scurte la intervale de un minut.
3 Semnalele unei nave la ancoră şi suplimentar poate emite 4 sunete scurte de identificare.
Question 251What sound signals shall a pilot vessel at anchor give, when engaged on pilotage duty in conditions of restricted visibility?
1 Rapid strokes on the gong for 5 seconds at intervals of not more than one minute.
2 One prolonged blast followed by 4 short blasts at intervals of one minute.
3 The signals of a vessel at anchor and in addition 4 short identity blasts.
Întrebare 252Ce semnale suplimentare poate emite o pilotină la ancoră aflată in serviciul de pilotaj pe vizibilitate redusă pentru a putea fi identificată?
1 5 sunete scurte emise cu fluierul.2 4 sunete scurte emise cu fluierul.3 3 sunete scurte emise cu fluierul sau cu sirena.
Question 252What additional signals shall a pilot vessel give, when engaged on pilotage duty, in conditions of restricted visibility in order to be identified?
1 5 short blasts on the whistle.2 4 short blasts on the whistle.3 3 short blasts on the whistle or siren.
Întrebare 253Ce semnale emite o navă pentru a atrage atenţia altei nave?
1 5 sunete scurte date cu fluierul şi 5 bătăi repezi cu clopotul
2 Semnale luminoase sau sonore care să nu poată fi confundate cu alte semnale sau să indrepte lumină proiectorului său în direcţia pericolului care ameninţă nava.
3 Un sunet lung şi 4 sunete scurte emise cu fluierul.
Question 253What signals shall a vessel give to attract attention of another?
1 5 short blasts on the whistle and 5 rapid strokes on the bell.
2 Light or sound signals that cannot be mistaken for other signals or to direct the beam of her searchlight in the direction of the danger.
3 One prolonged blast and 4 short blasts on the whistle.
Întrebare 254Ce sunt semnalele de pericol?
1 Semnalele date de o navă care este în pericol.2 Semnalele date de o navă care este în pericol şi
cere ajutor.3 Semnalele date de o navă fără comandă care este
în pericol.
Question 254What does the term "distress signals" mean?
1 The signals given by a vessel in distress.2 The signals given by a vessel in distress and in
need of assistance.3 The signals given by a vessel not under
command, in distress.Întrebare 255
Cum trebuie folosite semnalele de pericol?1 Semnalele de pericol se folosesc separat la
intervale scurte.2 Semnalele de pericol se folosesc împreună sau
separat la intervale scurte de circa un minut.3 Semnalele de pericol se folosesc numai împreună
pentru a fi observate mai repede.
Question 255How shall the distress signals be used?
1 Distress signals are used separately at short intervals.
2 Distress signals are used either together or separately at short intervals of about one minute.
3 Distress signals are used only together in order to be noticed quickly.
Întrebare 256La ce interval de timp este folosit semnalul de pericol: "lovitura de tun sau semnal exploziv"?
1 La circa un minut.2 La circa 5 minute.3 La circa 15 minute.
Question 256At what intervals is the "gun or other explosive signal" fired?
1 At about one minute.2 At about 5 minutes.3 At about 15 minutes.
Întrebare 257Ce este sunetul continuu produs de un aparat oarecare pentru semnalele de ceaţă?
1 Un semnal de avertizare dat de o navă pe ceaţă?2 Un semnal de pericol?3 Un semnal dat de o navă nestapână pe manevră
sau cu capacitatede manevră redusă .
Question 257What is the significance of a continuous sounding with any fog-signalling apparatus?
1 A warning signal given by a vessel in fog.2 A distress signal.3 A signal given by a vessel not under command or
restricted in her ability to manoeuvre.
124
Întrebare 258Ce semnal indică fuzeele sau rachetele cu stele roşii lansate la intervale scurte de către o navă?
1 Semnal de avertizare.2 Semnal de restricţie dat de o navă militară.3 Semnal de pericol
Question 258What signal do the shells or rockets throwing red stars indicate, whwv fired at short interval?
1 A warning signal.2 A restriction signal given by a war vessel.3 A distress signal.
Întrebare 259Care este semnalul de pericol in radiotelegrafie?
1 3 puncte, 3 linii, 3 puncte (S.O.S) din Codul Morse.
2 Puncte repetate(E) din Codul Morse.3 3 linii(O) din Codul Morse.
Question 259Which is the distress signal in radiotelegraphy?
1 3 dots, 3 dashes, 3 dots (S.O.S.) in the Morse Code.
2 Repeated dots (E) in the Morse Code.3 3 dashes (O) in the Morse Code.
Întrebare 260Care este semnalul de pericol in radiotelefonie?
1 Cuvântul "DANGER" repetat.2 Cuvântul "MAYDAY" repetat.3 Cuvintele "ATTENŢION-DANGER" repetat de 3 ori.
Question 260Which is the distress signal in radiotelephony?
1 The word DANGER repeated.2 The word MAYDAY repeated.3 The word ATTENTION-DANGER repeated 3
times.Întrebare 261
Care este semnalul de pericol din "Codul Internaţional de Semnale"?
1 "N.C"2 "P."3 "O."
Question 261Which is the distress signal in the International Code of Signals?
1 "N.C."2 "P."3 "O."
Întrebare 262Care poate fi considerat semnal de pericol?
1 Un pavilion pătrat având deasupra sau dedesubt o bulă sau un obiect asemănător.
2 3 bule negre verticale.3 Un pavilion roşu(B).
Question 262Which signal may be considered a distress signal?
1 A square flag having above or below it a ball or a similar object.
2 3 black balls in a vertical line.3 A red flag (B).
Întrebare 263Ce semnal indică :"flăcări pe navă , produse prin arderea unui butoiaş cu gudron sau ulei"?
1 Semnal de avertizare al unei nave care are sistemul de guvernare avariat.
2 Semnal de pericol.3 Semnal de atragere a atenţiei că nava nu poate
evita.
Question 263What signal does "flames on the vessel from a burning tar or oil barrel" indicate?
1 The warning signal of a vessel having the steering gear out of order.
2 A distress signal.3 The signal to attract attention that the vessel
cannot avoid another vessel.Întrebare 264
Care poate fi considerat semnal de pericol?
1 Fuzee sau facle de mână care produc lumină roşie.2 Fuzee sau facle de mână care produc lumină
verde.3 Fuzee sau facle de mână care produc lumină albă
stralucitoare.
Question 264Which signal may be considered as a distress signal?
1 Shells or hand flares showing a red light.2 Shells or hand flares showing a green light.3 Shells or hand flares showing a brilliant white light.
Întrebare 265Ce semnal indică: "semnal fumigen care produce un fum portocaliu"?
1 Un semnal de avertizare pentru o manevră de evitare.
2 Un semnal de pericol.3 Un semnal de atragere a atenţiei.
Question 265What signal does "the smoke signal giving off orange-coloured smoke" indicate?
1 A warning signal for an avoiding manoeuvre.
2 A distress signal.3 A signal to attract attention.
Întrebare 266Ce este semnalul de pericol dat cu braţele?
1 Mişcări lente repetate cu braţele descriind cercuri deasupra capului.
2 Ridicarea ambelor braţe vertical deasupra capului.3 Mişcari lente şi repetate de sus in jos a braţelor
Question 266Which is the distress signal given by arms?
1 Slowly and repeatedly moving the arms, making circles above the head.
2 Raising both arms vertically, above the head.3 Slowly and repeatedly raising and lowering arms
125
întinse lateral. outstretched to each side.Întrebare 267
Care este semnalul de alarmă radiotelegrafică?1 2 linii lungi de 10 secunde separate printr-un
interval de 2 secunde.2 12 linii lungi de 4 secunde separate printr-un
interval de o secundă.3 3 linii lungi de 4 secunde separate printr-un interval
de o secundă.
Question 267Which is the alarm signal in radiotelegraphy?
1 2 long dashes for 10 seconds, separated by an interval of 2 seconds.
2 12 long dashes for 14 seconds, separated by an interval of one second.
3 3 long dashes for 4 seconds, separated by an interval of one second.
Întrebare 268Care este semnalul de alarmă radiotelefonică?
1 Un semnal bitonal continuu.2 Un semnal de ton continuu.3 Un semnal compus din tonuri scurte, continuu.
Question 268Which is the alarm signal in radiotelephony?
1 A 2-tone bitonal signal.2 A continuous tone signal.3 A signal consisting of short continuous tones.
Întrebare 269Ce nave pot fololosi zonele de navigaţie de trafic costier?
1 Navele cu o lungime mai mică de 20 m, navele cu vele şi navele angajate in operaţiuni de pescuit.
2 Navele ce aparţin ţării riverane.3 Navele cu capacitate de manevră redusă.
Question 269Which vessels shall use inshore traffic zones?
1 The vessels less than 20 m in length, sailing vessels and vessels engaged in fishing.
2 The vessels owned by their reverside state.3 The vessels restricted in their ability to
manoeuvre.Întrebare 270
Când pot fololosi navele zonele de navigaţie de trafic costier?
1 Când sunt nave capacitate de manevră redusă .2 Când sunt nave angajate in operaţiuni de remocaj.3 Când sunt nave in marş sau părăsesc un port sau
zona de ambarcare pilot.
Question 270When shall a vessels use inshore traffic zones?
1 When are vessels restricted in their ability to manoeuvre.
2 When are engaged in towing operation.3 When route to or from a port or pilot station.
Întrebare 271Când pot fololosi navele zonele de navigaţie de trafic costier?
1 Pentru evitarea unui pericol evident.2 Când sunt considerate nave privilegiate. 3 Când sunt nave stânjenite de pescajul lor.
Question 271When shall a vessels use inshore traffic zones?
1 To avoid immediate danger.2 When are stand-on vessels.3 When are vessels constrained by their draught.
Întrebare 272Ce semne poartă o navă cu o lungime mai mică de 20m care traulează?
1 O bulă roşie.2 Un bicon.3 Două conuri suprapuse la varf.
Question 272What shapes shall a fishing vessel less than 20 m in length when trawling exhibit?
1 One red ball.2 One diamond.3 Two cones which apexes together in a vertical line
one above the other.Întrebare 273
Ce semne poartă o navă cu o lungime mai mică de 20m care pescuieşte altfel decât prin traulare?
1 Două biconuri suprapuse.2 Două conuri suprapuse unite la varf.
3 Două bule.
Question 273What shapes shall a fishing vessel less than 20 m in length engaged in fishing other than trawling exhibit?
1 Two diamond in a vertical line.2 Two cones which apexes together in a vertical line
one above the other.3 Two balls.
Întrebare 274Ce semnificaţie au semnele aprobate transmise prin sistemele de radiocomunicaţii?
1 Sunt considerate semnale de pericol.2 Sunt considerate semnale de test.3 Sunt considerate semnale de avertizare.
Question 274What interpretation is given to the approved signals transmitted by radio-communication systems?
1 Are distress signals.2 Are test signals.3 Are warning signals.
126
Întrebare 275Ce semnificaţie au semnalele transmise de SART-urile mijloacelor de salvare?
1 Sunt considerate semnale de atragere a atenţiei.2 Sunt considerate semnale de avertizare.3 Sunt considerate semnale de pericol.
Question 275What interpretation is given to the signals transmitted by survival craft radar transponders?
1 Are signals to attend attention.2 Are warning signals.3 Are distress signals.
127