+ All Categories

Colreg

Date post: 24-Dec-2015
Category:
Upload: andrei-belehuzi
View: 65 times
Download: 1 times
Share this document with a friend
Description:
Colreg
173
CUPRINS PARTEA A: GENERALITĂŢI ............................................................ .................................................... 7 REGULA 1: Domeniul de aplicare ............................................................. ...................................... 7 REGULA 2: Responsabilităţi ..................................................... ...................................................... 8 REGULA 3: Definiţii generale ............................................................. ............................................. 8 PARTEA B: REGULI DE GUVERNARE ŞI NAVIGAŢIE ............................................................... ....... 12 SECŢIUNEA I: CONDUCEREA NAVELOR ÎN ORICE CONDIŢII DE VIZIBILITATE ........................... 12 REGULA 4: Domeniul de aplicare ............................................................. ...................................... 12 REGULA 5: Veghea ............................................................... ......................................................... 12 REGULA 6: Viteza de siguranţă ............................................................ .......................................... 12 REGULA 7: Pericol de coliziune ............................................................ .......................................... 13 REGULA 8: Manevra pentru evitarea coliziunii ........................................................... .................... 14 REGULA 9: Treceri înguste .............................................................. ............................................... 15 REGULA 10: Dispozitive de separare a traficului ........................................................... ................. 16 SECŢIUNEA II: MANEVRA NAVELOR CARE SE VĂD UNA PE ALTA ................................................ 19 REGULA 11: Domeniul de aplicare ............................................................. .................................... 19 REGULA 12: Navele cu vele ................................................................. .......................................... 19 REGULA 13: 20 5
Transcript

CUPRINS

PARTEA A: GENERALITĂŢI ................................................................................................................ 7REGULA 1: Domeniul de aplicare ................................................................................................... 7REGULA 2: Responsabilităţi ........................................................................................................... 8REGULA 3: Definiţii generale .......................................................................................................... 8

PARTEA B: REGULI DE GUVERNARE ŞI NAVIGAŢIE ...................................................................... 12SECŢIUNEA I: CONDUCEREA NAVELOR ÎN ORICE CONDIŢII DE VIZIBILITATE ........................... 12

REGULA 4: Domeniul de aplicare ................................................................................................... 12REGULA 5: Veghea ........................................................................................................................ 12REGULA 6: Viteza de siguranţă ...................................................................................................... 12REGULA 7: Pericol de coliziune ...................................................................................................... 13REGULA 8: Manevra pentru evitarea coliziunii ............................................................................... 14REGULA 9: Treceri înguste ............................................................................................................. 15REGULA 10: Dispozitive de separare a traficului ............................................................................ 16

SECŢIUNEA II: MANEVRA NAVELOR CARE SE VĂD UNA PE ALTA ................................................ 19REGULA 11: Domeniul de aplicare ................................................................................................. 19REGULA 12: Navele cu vele ........................................................................................................... 19REGULA 13: Depăşirea .................................................................................................................. 20REGULA 14: Nave având drumuri opuse ...................................................................................... 20REGULA 15: Încrucişarea drumurilor .............................................................................................. 21REGULA 16: Manevra navei neprivilegiate ..................................................................................... 21REGULA 17: Manevra navei privilegiate ......................................................................................... 21REGULA 18: Responsabilităţi reciproce ale navelor ………………………………………………….. 22

SECŢIUNEA III: MANEVRA NAVELOR PE VIZIBILITATE REDUSĂ ................................................... 23REGULA 19: Comportamentul navelor pe vizibilitate redusă .......................................................... 23

PARTEA C: LUMINI SI SEMNE ............................................................................................................ 25REGULA 20: Domeniul de aplicare ................................................................................................. 25REGULA 21: Definiţii ....................................................................................................................... 25REGULA 22: Distanţele de vizibilitate a luminilor ............................................................................ 28REGULA 23: Navele cu propulsie mecanică aflate în marş ............................................................ 29REGULA 24: Remorcarea şi împingerea ........................................................................................ 31REGULA 25: Nave cu vele în marş şi nave cu rame ...................................................................... 39REGULA 26: Nave de pescuit ......................................................................................................... 42REGULA 27: Nave care nu sunt stăpâne pe manevră sau cu capacitate de manevră redusă ...... 46REGULA 28: Nave stânjenite de pescaj ......................................................................................... 56REGULA 29: Nave de pilotaj ........................................................................................................... 57REGULA 30: Nave ancorate sau eşuate ......................................................................................... 59REGULA 31: Hidroavioane ............................................................................................................. 63

PARTEA D: SEMNALE SONORE ŞI LUMINOASE ............................................................................. 64REGULA 32: Definiţii ……………………………………………………………………………………… 64REGULA 33: Echipament pentru semnale sonore .......................................................................... 64REGULA 34: Semnale de manevră şi de atenţionare ………………………………………………. 64REGULA 35: Semnale sonore în vizibilitate redusă ........................................................................ 66REGULA 36: Semnale pentru atragerea atenţiei ............................................................................ 68REGULA 37: Semnale de pericol .................................................................................................... 68

PARTEA E: SCUTIRI ............................................................................................................................ 68REGULA 38: Scutiri ......................................................................................................................... 68

ANEXA I: AMPLASAREA ŞI CARACTERISTICILE TEHNICE ALE LUMINILOR ŞI SEMNELOR ... 70ANEXA II:SEMNELE SUPLIMENTARE PENTRU NAVELE DE PESCUIT CARE PESCUIESC ÎN APROPIERE UNELE DE ALTELE …………………………………………………………………………... 78ANEXA III: CARACTERISTICILE TEHNICE ALE ECHIPAMENTELOR DE SEMNALIZARE SONORĂ ............................................................................................................................................... 79ANEXA IV: SEMNALE DE PERICOL ................................................................................................... 82TEST ...................................................................................................................................................... 85RĂSPUNSURI ....................................................................................................................................... 129

5

CONTENTS

PART A: GENERAL …………………………………………………………………………………………………. 7RULE 1: Application ……………………………………………………………………………………………... 7RULE 2: Responsibility ………………………………………………………………………………………….. 8RULE 3: General Definitions …………………………………………………………………………………… 8

PART B: STEERING AND SAILING RULES …………………………………………………………………….. 12SECTION I: CONDUCT OF VESSELS IN ANY CONDITION OF VISIBILITY ………………………………… 12

RULE 4: Application ……………………………………………………………………………………………... 12RULE 5: Look-out ………………………………………………………………………………………………... 12RULE 6: Safe Speed ……………………………………………………………………………………………. 12RULE 7: Risk of Collision ……………………………………………………………………………………….. 13RULE 8: Action to avoid collision ………………………………………………………………………………. 14RULE 9: Narrow Channels ……………………………………………………………………………………… 15RULE 10: Traffic Separation Schemes ………………………………………………………………………... 16

SECTION II: CONDUCT OF VESSELS IN SIGHT OF ONE ANOTHER ………………………………………. 19RULE 11: Application ……………………………………………………………………………………………. 19RULE 12: Sailing Vessels ………………………………………………………………………………………. 19RULE 13: Overtaking ……………………………………………………………………………………………. 20RULE 14: Head-on Situation …………………………………………………………………………………… 20RULE 15: Crossing situation …………………………………………………………………………………… 21RULE 16: Action by give-way vessel ………………………………………………………………………….. 21RULE 17: Action by stand-on vessel ………………………………………………………………………….. 21RULE 18: Responsibilities between vessels ………………………………………………………………….. 22

SECTION III: CONDUCT OF VESSELS IN RESTRICTED VISIBILITY ……………………………………….. 23RULE 19: Conduct of vessels in restricted visibility ………………………………………………………….. 23

PART C: LIGHTS AND SHAPES ………………………………………………………………………………….. 25RULE 20: Application ……………………………………………………………………………………………. 25RULE 21: Definitions ……………………………………………………………………………………………. 25RULE 22: Visibility of Lights ……………………………………………………………………………………. 28RULE 23: Power-driven vessels underway …………………………………………………………………… 29RULE 24: Towing and Pushing ………………………………………………………………………………… 31RULE 25: Sailing vessels underway and vessels under oars ………………………………………………. 39RULE 26: Fishing vessels ………………………………………………………………………………………. 42RULE 27: Vessels not under command or restricted in their ability to manoeuvre ………………………. 46RULE 28: Vessels constrained by their draught ……………………………………………………………… 56RULE 29: Pilot vessels ..………………………………………………………………………………………… 57RULE 30: Anchored vessels and vessels aground ………………………………………………………….. 59RULE 31: Seaplanes ……………………………………………………………………………………………. 63

PART D: SOUND AND LIGHT SIGNALS ………………………………………………………………………… 64RULE 32: Definitions ……………………………………………………………………………………………. 64RULE 33: Equipment for Sound Signals ……………………………………………………………………… 64RULE 34: Manoeuvring and warning signals …………………………………………………………………. 64RULE 35: Sound Signals in restricted visibility ……………………………………………………………….. 66RULE 36: Signals to attract Attention …………………………………………………………………………. 68RULE 37: Distress Signals ……………………………………………………………………………………… 68

PART E: EXEMPTIONS …………………………………………………………………………………………….. 68RULE 38: Exemptions …………………………………………………………………………………………... 68

ANNEX 1: POSITIONING AND TECHNICAL DETAILS OF LIGHTS AND SHAPES ……………………….. 70

ANNEX II - ADDITIONAL SIGNAL FOR FISHING VESSELS ………………………………………………….78

ANNX III - TECHNICALS DETAILS OF SOUND APPLIANCES ……………………………………………….79

ANNEX IV: DISTRESS SIGNAS …………………………………………………………………………………… 82TEST .............................................................................................................................................................. 85ANSWERS ..................................................................................................................................................... 129

6

PARTEA A: GENERALITĂŢI

REGULA 1 “Domeniul de aplicare”

a) Prezentele reguli se aplică tuturor navelor

aflate în mare largă şi pe toate apele învecinate

navigabile pentru navele maritime.

b) Nici o prevedere a prezentelor reguli nu trebuie

să împiedice aplicarea prevederilor speciale, stabilite

de către autoritatea competentă, cu privire la navigaţia

în rade, porturi, fluvii, lacuri sau căile navigabile

interioare cu acces la marea largă şi navigabile pentru

navele maritime. Aceste prevederi speciale trebuie să

fie cât mai conforme posibil cu prezentele reguli.

c) Nici o dispoziţie din prezentele reguli nu trebuie

să împiedice aplicarea prevederilor speciale stabilite de

guvernul unui stat cu privire la suplimentarea numărului

luminilor de poziţie, a semnalelor luminoase, a

semnalelor cu sirena utilizate de către navele de război

şi navele în convoi sau în vederea suplimentării

numărului luminilor de poziţie, a semnelor ori a

semnalelor luminoase expuse de către navele de

pescuit ce acţionează în cadrul unei flotile. Aceste

mijloace suplimentare: lumini de poziţie, semnale

suplimentare luminoase, semne vizuale sau semnale

sonore trebuie, atât de mult cât este posibil să fie

utilizate astfel încât să nu poată fi confundate cu orice

altă lumină sau semnal (semn) autorizat prin oricare din

aceste reguli.

d) Organizaţia poate adopta dispozitive de

separare a traficului în scopul prezentelor reguli;

e) Ori de câte ori un guvern a determinat că o

navă de construcţie specială sau destinată unor

operaţiuni speciale nu se poate conforma tuturor

prevederilor cuprinse în oricare din prezentele reguli, în

ceea ce priveşte numărul, amplasarea, bătaia sau

sectorul de vizibilitate a luminilor sau semnelor, atunci

o astfel de navă trebuie să se conformeze altor

prevederi similare ce se referă atât la numărul,

amplasarea, bătaia şi sectorul de vizibilitate a luminilor

sau semnelor, cât şi la dispunerea şi caracteristicile

dispozitivelor de semnalizare sonoră, care, după

PART A: GENERAL

RULE 1 “Application”

a) These Rules shall apply to all vessels

upon the high seas and in all waters connected

therewith navigable by seagoing vessels.

b) Nothing in these Rules shall interfere with

the operation of special rules made by an

appropriate authority for roadsteads, harbors,

rivers, lakes or inland waterways connected with

the high seas and navigable by seagoing vessels.

Such special rules shall conform as closely as

possible to these rules.

c) Nothing in these Rules shall interfere with the

operation of any special rules made by the Government

of any State with respect to additional station or signal

lights, shapes or whistle signals for ships of war and

vessels proceeding under convoy, or with respect to

additional station or signal lights or shapes for fishing

vessels engaged in fishing as a fleet. These additional

station or signal lights, shapes or whistle signals shall,

so far as possible, be such that they cannot be

mistaken for any light, shape or signal authorized

elsewhere under these Rules.

d) Traffic separation schemes may be adopted by

the Organization for the purpose of these Rules.

e) Whenever the Government concerned shall

have determined that a vessel of special construction

or purpose cannot comply fully with the provisions of

any of these Rules with respect to the number, position,

range or arc of visibility of lights or shapes, as well as

to the disposition and characteristics of sound-signaling

appliances, such vessel shall comply with such other

provisions in regard to the number, position, range or

arc of visibility of lights or shapes, as well as to the

disposition and characteristics of sound-signaling 7

aprecierea guvernului în cauză, îi permit în aceste

cazuri să se conformeze cât mai mult posibil

prezentelor reguli.

appliances, as her Government shall have determined

to be the closest possible compliance with these Rules

in respect of that vessel.

REGULA 2 „Responsabilităţi”

a) Nici una din prevederile prezentelor reguli

nu trebuie să exonereze de răspundere o navă

sau pe proprietarul ei, pe comandantul sau

echipajul acesteia, faţă de consecinţele unei

neglijenţe oarecare privind aplicarea acestor

reguli sau de neglijarea oricăror măsuri de

prevedere cerute de practica obişnuită a

navigatorilor sau de împrejurările deosebite în

care se găseşte nava.

b) În interpretarea şi conformarea faţă de prezentele

reguli se va ţine seama de toate pericolele de navigaţie

şi de riscurile de coliziune precum şi de toate

circumstanţele deosebite incluzând limitele navelor în

cauză, care pot duce la îndepărtarea de prezentele

reguli în scopul evitării unui pericol imediat.

RULE 2 “Responsibility”

a) Nothing in these Rules shall exonerate any

vessel, or the owner, master or crew thereof, from the

consequences of any neglect to comply with these

Rules or of the neglect of any precaution which may be

required by the ordinary practice of seamen, or by the

special circumstances of the case.

b) In construing and complying with these Rules

due regard shall be had to all dangers of navigation

and collision and to any special circumstances,

including the limitations of the vessels involved, which

may make a departure from these Rules necessary to

avoid immediate danger.

REGULA 3 “Definiţii generale”

Pentru scopul prezentelor reguli, exceptând

cazul în care în context se prevede expres altfel, se

definesc:

a) Termenul “Navă” include orice mijloace

plutitoare inclusiv mijloace fără pescaj şi

hidroavioanele, folosite sau capabile de a fi folosite ca

mijloc de transport pe apă.

b) Expresia “Navă cu propulsie mecanică” înseamnă

orice navă propulsată de o maşină.

RULE 3 “General Definitions”

For the purpose of these Rules, except where

the context otherwise requires:

a) The word "Vessel" includes every description of

water craft, including non-displacement craft and

seaplanes, used or capable of being used as a means

of transportation on water.

b) The term "power-driven vessel" means any

vessel propelled by machinery.

8

c) Expresia “Navă cu vele” înseamnă orice navă

care navigă sub vele, iar dacă are o maşină de

propulsie aceasta nu este folosită.

c) The term "sailing vessel" means any vessel

under sail provided that propelling machinery, if fitted,

is not being used.

d) Expresia “Navă angajată în pescuit” înseamnă

orice navă care pescuieşte cu plase, carmace, traule

sau orice alte unelte de pescuit ce-i reduc

manevrabilitatea, această expresie nu include însă

navele care pescuiesc cu cârlige remorcate sau cu alte

unelte de pescuit ce nu le reduc manevrabilitatea.

d) The term "vessel engaged in fishing" means any

vessel fishing with nets, lines, trawls or other fishing

apparatus which restrict manoeuvrability, but does not

include a vessel fishing with trolling lines or other

fishing apparatus which do not restrict maneuverability.

9

e) Termenul “hidroavion” înseamnă orice aeronavă

concepută să manevreze pe apă.

e) The word "seaplane" includes any aircraft

designed to maneuver on the water.

f) Expresia “navă care nu este stăpână pe

manevra sa” înseamnă o navă care, în anumite

circumstanţe, nu este în stare să manevreze aşa cum

cer prezentele reguli şi deci nu se poate îndepărta din

drumul altei nave.

g) Expresia “navă cu capacitate de manevră redusă”

înseamnă o navă a cărei capacitate de a manevra

conform prezentelor reguli este limitată prin natura

f) The term "vessel not under command"

means a vessel which through some exceptional

circumstance is unable to maneuver as required

by these Rules and is therefore unable to keep

out of the way of another vessel.

g) The term "vessel restricted in her ability to

maneuver" means a vessel which from the nature of

her work is restricted in her ability to maneuver as

10

lucrărilor sale şi deci nu se poate îndepărta din drumul

altei nave. Expresia “Navă cu capacitate de manevră

redusă” trebuie să includă următoarele nave, fără a se

limita însă la acestea:

■1) navele ocupate cu lansarea sau întreţinerea

mijloacelor de întreţinere a navigaţiei, a unui cablu

sau a unei conducte submarine;

■2) navele angajate în cercetări sau lucrări sub

apă;

■3) navele care, în timp ce se află în marş fac

alimentare cu combustibil sau transbord de

persoane, provizii sau marfă;

■4) nave ocupate în lansarea sau recuperarea

aeronavelor;

■5) navele angajate în operaţiuni de dragare a

minelor;

■6) navele angajate în operaţiuni de remorcare

care îngreunează mult capacitatea remorcherului

şi remorcii sale de a modifica drumul.

h) Expresia “Navă stânjenită de pescajul său”

desemnează orice navă cu propulsie mecanică,

care, din cauza pescajului său, sau a lăţimii căii

navigabile este mult îngreunată în capacitatea sa

de a-şi modifica drumul.

i) Expresia „în marş” se aplică oricărei nave care nu

este nici la ancoră nici legată la mal (geamandură), nici

eşuată;

j) Termenii “Lungimea şi lăţimea unei nave”

înseamnă lungimea peste tot şi lăţimea maximă;

k) Navele trebuie să fie considerate ca fiind în

vedere una faţă de alta, chiar dacă numai una dintre

ele poate fi observată vizual de cealaltă;

l) Expresia „vizibilitate redusă” înseamnă orice

situaţie în care vizibilitatea este redusă din cauza ceţei,

burniţei, ninsorii, averselor puternice de ploaie,

furtunilor de nisip sau oricărei cauze asemănătoare.

required by these Rules and is therefore unable to keep

out of the way of another vessel. The term “vessels

restricted in their ability to maneuver” shall include but

not be limited to:

■1) vessels engaged in laying, servicing or picking

up a navigation mark, submarine cable or pipeline;

■2) a vessel engaged in dredging, surveying or

underwater operations;

■3) a vessel engaged in replenishment or

transferring persons, provisions or cargo while

underway;

■4) a vessel engaged in the launching or recovery

of aircraft;

■5) a vessel engaged in mine clearance

operations;

■6) a vessel engaged in a towing operation such

as severely restricts the towing vessel and her tow

in their ability to deviate from their course.

h) The term "vessel constrained by her draught"

means a power-driven vessel which, because of her

draught in relation to the available depth and width

of navigable water, is severely restricted in her

ability to deviate from the course she is following.

i) The word "underway" means that a vessel is not at

anchor, or made fast to the shore, or aground;

j) The words "length" and "breadth" of a vessel mean

her length overall and greatest breadth;

k) Vessels shall be deemed to be in sight of one

another only when one can be observed visually

from the other;

l) The term "restricted visibility" means any

condition in which visibility is restricted by fog,

mist, falling snow, heavy rainstorms, sandstorms

or any other similar causes.

11

PARTEA B: REGULI DE GUVERNARE ŞI

NAVIGAŢIE

SECŢIUNEA I: CONDUCEREA NAVELOR ÎN ORICE

CONDIŢII DE VIZIBILITATE

REGULA 4 “Domeniul de aplicare”

Regulile prezentei secţiuni se aplică în orice

condiţii de vizibilitate.

PART B: STEERING AND SAILING RULES

SECTION I: CONDUCT OF VESSELS IN ANY CONDITION OF VISIBILITY

RULE 4 “ Application”

Rules in this Section apply in any condition of

visibility.

REGULA 5 „Veghea”

Orice navă trebuie să asigure în permanenţă o

veghe vizuală şi auditivă corespunzătoare, folosindu-

se în acelaşi timp mijloacele disponibile, potrivit cu

circumstanţele şi condiţiile existente, astfel încât să se

realizeze aprecierea completă a situaţiei şi a

pericolului de coliziune.

RULE 5 “Look-out”

Every vessel shall at all times maintain a proper

look-out by sight and hearing as well as by all available

means appropriate in the prevailing circumstances and

conditions so as to make a full appraisal of the situation

and of the risk of collision.

REGULA 6 „Viteza de siguranţă”

Orice navă trebuie să navigheze tot timpul cu o

viteză de siguranţă, astfel încât să poată acţiona corect

şi eficient pentru evitarea unei coliziuni şi pentru a fi

oprită pe o distanţă corespunzătoare circumstanţelor şi

condiţiilor existente. Pentru determinarea vitezei de

siguranţă cel puţin următorii factori trebuie luaţi în

considerare:

a) De către toate navele:

■1) vizibilitatea;

■2) densitatea traficului, inclusiv concentrările de

nave de pescuit sau de oricare alte nave;

■3) manevrabilitatea navei, cu referire specială la

distanţa de oprire şi capacitatea de giraţie în

condiţiile existente;

■4) noaptea, existenţa unui fundal luminos ca

acela produs de luminile de pe coastă sau de

lumina difuză a propriilor sale lumini;

■5) starea vântului, a mării şi a curenţilor, precum

şi apropierea de pericolele pentru navigaţie;

■6) pescajul navei în raport cu adâncimea

accesibilă a apei;

RULE 6 “Safe Speed”

Every vessel shall at all times proceed at a safe speed

so that she can take proper and effective action to avoid

collision and be stopped within a distance appropriate to

the prevailing circumstances and conditions.

In determining a safe speed the following factors shall

be among those taken into account:

a) By all vessels:

■1) the state of visibility;

■2) the traffic density including concentrations of

fishing vessels or any other vessels;

■3) the maneuverability of the vessel with special

reference to stopping distance and turning ability in

the prevailing conditions;

■4) at night the presence of background light such as

from shore lights or from back scatter of her own

lights;

■5) the state of wind, sea and current, and the

proximity of navigational hazards;

■6) the draught in relation to the available depth of 12

b) În plus, pentru navele care au un radar în

funcţiune:

■1) caracteristicile, eficacitatea şi limitele de

folosire eficientă a echipamentului radar;

■2) limitările rezultate din scara distanţelor folosită

la radar;

■3) efectul stării mării, condiţiilor meteorologice şi

altor surse de interferenţă;

■4) faptul că ambarcaţiunile mici, gheţurile şi alte

obiecte plutitoare nu pot fi detectate cu radarul la o

distanţă adecvată;

■5) numărul, poziţia şi mişcare navelor detectate

cu radarul;

■6) faptul că este posibil să se aprecieze mai

exact vizibilitatea atunci când radarul este folosit

pentru determinarea distanţei faţă de nave şi alte

obiecte aflate în vecinătate.

water;

b) Additionally, by vessels with operational radar:

■1) the characteristics, efficiency and limitations of

the radar equipment;

■2) any constraints imposed by the radar range

scale in use;

■3) the effect on radar detection of the sea state,

weather and other sources of interference;

■4) the possibility that small vessels, ice and other

floating objects may not be detected by radar at an

adequate range;

■5) the number, location and movement of vessels

detected by radar;

■6) the more exact assessment of the visibility that

may be possible when radar is used to determine

the range of vessels or other objects in the vicinity.

REGULA 7 „Pericol de coliziune”

a) Orice navă trebuie să folosească toate

mijloacele disponibile corespunzătoare circumstanţelor

şi condiţiilor existente pentru a determina dacă există

riscul unei coliziuni. Dacă există vreo îndoială în ceea

ce priveşte riscul de coliziune, trebuie să se considere

că acest risc există;

b) Dacă la bord există un echipament radar în

funcţiune, acesta trebuie folosit în mod corespunzător,

incluzând explorarea la distanţă mare, cu scopul de a

descoperi din timp riscul unei coliziuni şi ţinerea la zi a

situaţiei pe planşeta radar sau orice altă supraveghere

sistematică, echivalentă a obiectelor detectate;

c) Nu se vor trage concluzii din informaţii

insuficiente, mai ales din informaţii radar insuficiente;

d) Pentru a determina dacă există un risc de

coliziune trebuie să se ţină seama, printre altele, de

următoarele considerente:

■1) există risc de coliziune dacă relevmentul

compas la o navă care se apropie, nu variază într-

un mod apreciabil;

RULE 7 “Risk of Collision”

a) Every vessel shall use all available means

appropriate to the prevailing circumstances and

conditions to determine if risk of collision exists. If there

is any doubt such risk shall be deemed to exist;

b) Proper use shall be made of radar equipment if

fitted and operational, including long-range scanning to

obtain early warning of risk of collision and radar plotting

or equivalent systematic observation of detected

objects;

c) Assumptions shall not be made on the basis of

scanty information, especially scanty radar information;

d) In determining if risk of collision exists the

following considerations shall be among those taken

into account:

■1) Such risk shall be deemed to exist if the

compass bearing of an approaching vessel does

13

■2) în unele cazuri, riscul de coliziune există, chiar

dacă se observă că relevmentul variază apreciabil,

mai ales la apropierea de o navă foarte mare, de

un convoi remorcat sau de o navă care se află la

distanţă mică.

not appreciably change;

■2) Such risk may sometimes exist even when an

appreciable bearing change is evident, particularly

when approaching a very large vessel or a tow or

when approaching a vessel at close range.

REGULA 8“Manevra pentru evitarea coliziunii”

a) Orice manevră ce se face pentru evitarea unei

coliziuni trebuie, dacă circumstanţele permit, să

conducă la rezultate pozitive, să fie efectuată din timp

şi conform cu o bună practică marinărească.

b) Orice schimbare de drum sau de viteză sau

amândouă deodată trebuie, dacă circumstanţele

permit, să fie destul de mare pentru a putea fi

percepută imediat de orice navă care execută

observarea vizuală sau cu radarul; pot fi evitate

schimbările succesive de mică importantă de drum,

viteză sau ale ambele deodată.

c) Dacă nava are suficient spaţiu de manevră,

simpla schimbare a drumului poate fi manevra cea mai

eficientă pentru a se evita o situaţie de foarte mare

apropiere, cu condiţia ca această manevră să fie

făcută cu mult timp înainte, să fie substanţială şi să nu

conducă la o altă situaţie de foarte mare apropiere.

d) Orice manevră pentru evitarea coliziunii cu o

altă navă trebuie făcută astfel încât să permită trecerea

la o distanţă de siguranţă. Eficacitatea manevrei

trebuie controlată cu atenţie până când cealaltă navă a

fost complet şi definitiv evitată.

e) Dacă este nevoie să se evite o coliziune sau să

se câştige mai mult timp pentru aprecierea situaţiei,

nava trebuie să reducă viteza sau să oprească

complet, stopând maşinile ori punându-le înapoi.

f) ■1) O navă căreia, prin oricare din aceste reguli, i

se impune să nu împiedice trecerea în siguranţă a

unei alte nave, trebuie – atunci când

circumstanţele situaţiei o impun – să întreprindă

din timp acţiuni care să conducă la crearea unui

spaţiu de manevră suficient pentru trecerea în

siguranţă a celeilalte nave;

RULE 8 “Action to avoid collision”

a) Any action to avoid collision shall, if the

circumstances of the case admit, be positive, made in

ample time and with due regard to the observance of

good seamanship.

b) Any alteration of course and/or speed to

avoid collision shall, if the circumstances of the

case admit, be large enough to be readily

apparent to another vessel observing visually or

by radar; a succession of small alterations of

course and/or speed should be avoided.

c) If there is sufficient sea-room, alteration of

course alone may be the most effective action to avoid

a close-quarters situation provided that it is made in

good time, is substantial and does not result in another

close-quarters situation.

d) Action taken to avoid collision with another vessel

shall be such as to result in passing at a safe distance.

The effectiveness of the action shall be carefully

checked until the other vessel is finally past and clean.

e) If necessary to avoid collision or allow more

time to assess the situation, a vessel shall slacken

her speed or take all way off by stopping or

reversing her means of propulsion.

f) ■1) A vessel which, by any of these Rules, is required

not to impede the passage or safe passage of

another vessel shall, when required by the

circumstances of the case, take early action to allow

14

■2) O navă căreia i se cere să nu împiedice

trecerea în siguranţă a unei alte nave nu este

eliberată de răspundere dacă apropierea faţă de

acea navă conduce la un risc de coliziune şi

trebuie, atunci când întreprinde o acţiune, să aplice

pe deplin cerinţe regulilor acestei secţiuni;

■3) O navă a cărei trecere nu este stânjenită

trebuie să se conformeze regulilor acestei secţiuni

când cele două nave se apropie una de alta şi

astfel apare riscul unei coliziuni.

sufficient sea-room for the safe passage of the

other vessel;

■2) A vessel required not to impede the passage or

safe passage of another vessel is not relieved of

this obligation if approaching the other vessel so as

to involve risk of collision and shall, when taking

action, have full regard to the action which may be

required by the Rules of this part;

■3) A vessel the passage of which is not to be

impeded remains fully obliged to comply with the

Rules of this part when the two vessels are

approaching one another so as to involve risk of

collision.

REGULA 9 “Treceri înguste”

a) O navă în marş printr-un şenal îngust sau pe o

pasă de acces trebuie să navige cât mai aproape

posibil de limita exterioară, din tribordul său, a

şenalului sau a pasei respective de acces.

b) O navă cu lungime mai mică de 20 m şi o navă

cu vele nu trebuie să stânjenească trecerea navei care

poate naviga în deplină siguranţă numai prin interiorul

şenalului îngust sau pe pasa de acces.

c) O navă angajată în pescuit nu trebuie să

stânjenească trecerea unei nave care navigă pe un

şenal îngust sau pe o pasă de acces.

d) O navă nu trebuie să traverseze un şenal

îngust sau o pasă de acces dacă prin aceasta

stânjeneşte trecerea unei nave care poate naviga în

deplină siguranţă numai prin interiorul acestui şenal

îngust sau pe pasa de acces. Nava din urmă poate

folosi semnalul sonor prescris de regula 34 d), dacă se

îndoieşte de intenţiile navei care traversează.

e) ■1) Într-un şenal îngust sau o pasă de acces,

când depăşirea nu se poate face decât dacă

nava ajunsă manevrează pentru a permite

celeilalte nave să o depăşească în siguranţă,

nava care ajunge trebuie să-şi facă cunoscută

RULE 9 “Narrow Channels”

a) A vessel proceeding along the course of a

narrow channel of fairway shall keep as near to the

outer limit of the channel or fairway, which lies on her

starboard side as, is safe and practicable.

b) A vessel of less than 20 metres in length or a

sailing vessel shall not impede the passage of a vessel

which can safely navigate only within a narrow channel

or fairway.

c) A vessel engaged in fishing shall not impede

the passage of any other vessel navigating within a

narrow channel or fairway.

d) A vessel shall not cross a narrow channel or

fairway if such crossing impedes the passage of a

vessel which can safely navigate only within such

channel or fairway. The latter vessel may use the sound

signal prescribed in Rule 34 (d) if in doubt as to the

intention of the crossing vessel.

e) ■1) In a narrow channel or fairway when

overtaking can take place only if the vessel to

be overtaken has to take action to permit safe

passing, the vessel intending to overtake shall

15

intenţia, emiţând semnalul corespunzător

prescris de regula 34 (c) par.(1). Nava ajunsă

trebuie, dacă este de acord, să emită semnalul

corespunzător prescris de regula 34 (c) par.(2) şi

să manevreze astfel încât să permită depăşirea

în siguranţă. Dacă este în dubiu, nava ajunsă

poate să emită semnalele sonore prescrise de

regula 34 (d);

■2) Prezenta regulă nu scuteşte nava care

ajunge de obligaţia de a se conforma

prevederilor regulii 13;

f) O navă care se apropie de un cot sau de un

loc aflat într-un şenal îngust sau într-o pasă de acces,

în care alte nave pot fi mascate de prezenţa unui

obstacol, trebuie să navige cu prudenţă şi vigilenţă

deosebite şi să emită semnalul corespunzător prescris

de regula 34 e);

g) Dacă circumstanţele permit, orice navă trebuie

să evite ancorarea într-o trecere îngustă.

indicate her intention by sounding the

appropriate signal prescribed in Rule 34(c)(1).

The vessel to be overtaken shall, if in

agreement, sound the appropriate signal

prescribed in Rule 34(c)(2) and take steps to

permit safe passing. If in doubt she may sound

the signals prescribed in Rule 34(d);

■2) This Rule does not relieve the overtaking vessel

of her obligation under Rule 13.

f) A vessel nearing a bend or an area of a narrow

channel or fairway where other vessels may be

obscured by an intervening obstruction shall navigate

with particular alertness and caution and shall sound the

appropriate signal prescribed in Rule 34(e).

g) Any vessel shall, if the circumstances of the case

admit, avoid anchoring in a narrow channel.

REGULA 10 „Dispozitive de separare a traficului”

a) Prezenta regulă se aplică dispozitivelor de

separare a traficului adoptate de către Organizaţie şi

nu absolvă nici o navă de obligaţiile prevăzute în alte

reguli;

b) O navă care navigă în interiorul unui dispozitiv

de separare a traficului trebuie:

■1) să navige pe pasa de navigaţie

corespunzătoare direcţiei generale a traficului

pentru această pasă;

■2) în măsura posibilului, să se îndepărteze de

linia sau de zona de separare dintre pase;

■3) ca regulă generală să se angajeze sau să

iasă dintr-o pasă de navigaţie pe la una din

extremităţi, dar atunci când intră sau iese prin

lateral, să facă această manevră sub un unghi

cât mai mic posibil faţă de direcţia generală a

traficului.

c) Pe cât este posibil, o navă trebuie să evite să

traverseze pasele de navigaţie, dar dacă este obligată

RULE 10 “Traffic Separation Schemes”

a) This Rule applies to traffic separation schemes

adopted by the Organization and does not relieve any

vessel of her obligation under any other rule.

b) A vessel using a traffic separation scheme

shall:

■1) proceed in the appropriate traffic lane in the

general direction of traffic flow for that lane;

■2) so far as practicable keep clear of a traffic

separation line or separation zone;

■3) normally join or leave a traffic lane at the

termination of the lane, but when joining or

leaving from either side shall do so at as small an

angle to the general direction of traffic flow as

practicable.

c) A vessel shall, so far as practicable, avoid

crossing traffic lanes but if obliged to do so shall cross

16

să o facă, nava trebuie să le traverseze – pe cât posibil

– perpendicular pe direcţia generală a traficului;

d) ■1) Zonele de trafic costier nu trebuie folosite în

mod normal de o navă care poate utiliza în

deplină siguranţă pasa de navigaţie

corespunzătoare din dispozitivul adiacent de

separare a traficului. Totuşi navele cu o lungime

mai mică de 20 m, navele cu vele şi navele care

pescuiesc în zonele de trafic costier;

■2) indiferent de cele expuse în subparagraful d)

(1), o navă poate folosi zona de trafic costier

atunci când se află în drum spre un port sau iese

din el, spre sau de la o platformă sau o

construcţie de foraj marin, spre sau din locul de

îmbarcare a pilotului sau orice alt loc situat în

zona de trafic costier sau pentru a evita un

pericol imediat.

e) În mod normal o navă, alta decât cea care

traversează un dispozitiv de separare a traficului sau o

navă care angajează sau iese din o pasă de navigatie,

nu trebuie să intre în zona de separare sau să întretaie

linia de separare cu excepţia:

■1) cazurilor de urgenţă pentru evitarea unui

pericol imediat;

■2) angajării pentru pescuit în zona de separare.

f) O navă care navigă în zonele vecine cu

extremităţile unui dispozitiv de separare a traficului

trebuie să navige cu o atenţie deosebită.

g) O navă trebuie să evite, pe cât de mult posibil,

să ancoreze în interiorul unui dispozitiv de separare a

traficului sau în zonele vecine cu extremităţile sale.

h) O navă care nu doreşte să folosească un

dispozitiv de separare a traficului trebuie să se

îndepărteze de acesta cât mai mult posibil.

i) O navă angajată în pescuit nu trebuie să

stânjenească trecerea unei nave care navigă pe o

pasă de navigaţie.

j) Navele cu o lungime mai mică de 20m sau

navele cu vele nu trebuie să stânjenească trecerea în

siguranţă a unei nave cu propulsie mecanică , care

on a heading as nearly as practicable at right angles to

the general direction of traffic flow;

d) ■1) a vessel shall not use an inshore traffic zone

when she can safely use the appropriate traffic

lane within the adjacent traffic separation scheme.

However, vessels of less than 20 metres in length,

sailing vessels and vessels engaged in fishing

may use the inshore traffic zone.

■2) notwithstanding subparagraph d) (1), a vessel

may use an inshore traffic zone when en route to

or from a port, offshore installation or structure,

pilot station or any other place situated within the

inshore traffic zone, or to avoid immediate

danger.

e) A vessel other than a crossing vessel or a

vessel joining or leaving a lane shall not normally enter

a separation zone or cross a separation line except:

■1) in cases of emergency to avoid immediate

danger;

■2) to engage in fishing within a separation zone.

f) A vessel navigating in areas near the

terminations of traffic separation schemes shall do so

with particular caution.

g) A vessel shall so far as practicable avoid

anchoring in a traffic separation scheme or in areas

near its terminations.

h) A vessel not using a traffic separation scheme

shall avoid it by as wide a margin as is practicable.

i) A vessel engaged in fishing shall not impede

the passage of any vessel following a traffic lane.

j) A vessel of less than 20 meters in length or a

sailing vessel shall not impede the safe passage of a

17

navigă pe o pasă de navigaţie.

k) Atunci când se află angajată într-o operaţiune

pentru menţinerea siguranţei navigaţiei într-un

dispozitiv de separare a traficului, o navă cu

capacitatea de manevră redusă este scutită de a se

conforma prezentei reguli în măsura necesară

executării operaţiunii .

l) Atunci când este angajată într-o operaţiune

pentru instalarea, întreţinerea sau scoaterea unui

cablu submarin într-un dispozitiv de separare a

traficului, o navă cu capacitatea de manevră redusă

este scutită de a se conforma prezentei reguli, în

măsura necesară executării operaţiunii.

power-driven vessel following a traffic lane.

k) A vessel restricted in her ability to maneuver

when engaged in an operation for the maintenance of

safety of navigation in a traffic separation scheme is

exempted from complying with this Rule to the extent

necessary to carry out the operation.

l) A vessel restricted in her ability to maneuver when

engaged in an operation for the laying, servicing or

picking up a submarine cable, within a traffic separation

scheme, is exempted from complying with this Rule to

the extent necessary to carry out the operation.

SECŢIUNEA II- MANEVRA NAVELOR CARE SE

VĂD UNA PE ALTA

REGULA 11 “Domeniul de aplicare”

Regulile prezentei secţiuni se aplică navelor care se

văd una pe alta.

SECTION II- CONDUCT OF VESSELS IN SIGHT OF

ONE ANOTHER

RULE 11 “Application”

Rules in this Section apply to vessels in sight of one

another.

REGULA 12 „Navele cu vele”

a) Când două nave cu vele se apropie una de

alta, astfel încât există pericolul de coliziune, una

dintre ele trebuie să se abată din drumul celeilalte,

după cum urmează:

■1) când navele primesc vântul din borduri diferite,

nava care primeşte vântul din babord trebuie să se

abată din drumul celeilalte;

RULE 12 “Sailing Vessels”

a) When two sailing vessels are approaching one

another, so as to involve risk of collision, one of them

shall keep out of the way of the other as follows:

■1) When each has the wind on a different side,

the vessel which has the wind on the port side

shall keep out of the way of the other;

18

■2) când cele două nave primesc vântul din

acelaşi bord, nava din vânt trebuie să se abată din

drumul navei de sub vânt;

■2) When both have the wind on the same side,

the vessel which is to windward shall keep out of

the way of the vessel which is to leeward;

■3) dacă o navă care primeşte vântul din babord

vede o altă navă în vânt şi nu poate stabili cu

certitudine dacă aceea navă primeşte vântul din

babordul sau din tribordul său, prima navă trebuie

să se abată din drumul acelei nave.

■3) if a vessel with the wind on the port side sees

a vessel to windward and cannot determine with

certainty whether the other vessel has the wind on

the port or on the starboard side, she shall keep

out of the way of the other.

b) În scopul aplicării acestei reguli, bordul din vânt

trebuie considerat ca fiind bordul opus celei în care

este braţată vela mare sau, în cazul navelor cu vele

pătrate, bordul opus celei în care este braţată cea mai

mare velă aurică.

b) For the purpose of this Rule the windward side shall

be deemed to be the side opposite to that on which the

mainsail is carried or, in the case of a square-rigged

vessel, the side opposite to that on which the largest

fore-and-alt sail is carried.

REGULA 13 „Depăşirea”

a) Oricare ar fi prevederile regulilor din

partea B secţiunile I şi II, orice navă care ajunge

din urmă o altă navă trebuie să se abată din

drumul navei ajunse.

b) Va fi considerată navă care ajunge o altă

navă, acea navă care se apropie de altă navă

venind dintr-un unghi mai mare de 22º,5 dinapoia

traversului acelei nave, adică aceea care se

RULE 13 “Overtaking”

a) Notwithstanding anything contained in the

Rules of Part B, Sections I and II, any vessel

overtaking any other shall keep out of the way of

the vessel being overtaken.

b) A vessel shall be deemed to be overtaking

when coming up with another vessel from a

direction more than 22º.5 abaft her beam, that is,

in such a position with reference to the vessel

19

găseşte într-o astfel de poziţie faţă de nava

ajunsă încât noaptea ar putea vedea numai

lumina din pupa navei ajunse, fără să vadă

vreuna din luminile din borduri.

c) Dacă o navă nu poate stabili cu

certitudine că ajunge din urmă o altă navă, ea

trebuie să se considere ca fiind navă care ajunge

din urmă şi să manevreze în consecinţă.

d) Nici o schimbare ulterioară de relevment între

cele două nave nu poate face ca nava care întrece o

altă navă să se considere drept navă care îi taie

drumul acesteia din urmă în sensul prezentelor reguli

şi nici să o absolve de obligaţia de a se abate din

drumul navei ajunse, până când aceasta nu a fost

definitiv evitată şi depăşită.

she is overtaking, that at night she would be able

to see only the stern light of that vessel but

neither of her side lights.

c) When a vessel is in any doubt as to whether

she is overtaking another, she shall assume that this is

the case and act accordingly.

d) Any subsequent alteration of the bearing

between the two vessels shall not make the overtaking

vessel a crossing vessel within the meaning of these

Rules or relieve her of the duty of keeping clear of the

overtaken vessel until she is finally past and clear.

REGULA 14 „Nave având drumuri opuse”

a) Când două nave cu propulsie mecanică se

întâlnesc pe drumuri direct opuse sau aproape opuse,

în aşa fel încât există riscul de coliziune, fiecare dintre

ele trebuie să se abată la tribord pentru a trece prin

babordul celeilalte.

b) Trebuie să se considere că o astfel de situaţie

există atunci când o navă vede o altă navă drept în

prova ei, astfel încât noaptea va vedea luminile de

catarg ale celeilalte nave pe aceiaşi verticală sau

aproape pe aceiaşi verticală şi/sau simultan amândouă

luminile din borduri, iar ziua va vedea cealaltă navă

sub un relevment prova corespunzător.

c) Când o navă nu poate determina cu siguranţă

că o astfel de situaţie există, ea va trebui să considere

că această situaţie există şi să manevreze în

consecinţă.

RULE 14 “Head-on Situation”

a) When two power-driven vessels are meeting

on reciprocal or nearly reciprocal courses so as to

involve risk of collision each shall alter her course to

starboard so that each shall pass on the port side of

the other.

b) Such a situation shall be deemed to exist

when a vessel sees the other ahead or nearly

ahead and by night she could see the masthead

lights of the other in a line or nearly in a line

and/or both sidelights and by day she observes

the corresponding aspect of the other vessel.

c) When a vessel is in any doubt as to whether

such a situation exists, she shall assume that it does

exist and act accordingly.

REGULA 15 „Încrucişarea drumurilor”

Când două nave cu propulsie mecanică au drumuri

care se încrucişază astfel încât există un risc de

coliziune, nava care vede cealaltă navă prin tribordul

său trebuie să se abată din drumul celeilalte nave şi,

dacă circumstanţele permit acest lucru, să evite să-i

RULE 15 “Crossing situation”

When two power-driven vessels are crossing so as

to involve risk of collision, the vessel which has the

other on her own starboard side shall keep out of the

way and shall, if the circumstances of the case admit,

avoid crossing ahead of the other vessel.

20

treacă prin prova.

REGULA 16 „Manevra navei neprivilegiate”

Orice navă, care este obligată să se abată din

drumul unei alte nave, trebuie – atât de mult cât este

posibil – să manevreze din timp şi substanţial pentru a

se îndepărta la o distanţă apreciabilă.

RULE 16 “Action by give-way vessel”

Every vessel which is directed to keep out of the

way of another vessel shall, as far as possible, take

early and substantial action to keep well clear.

REGULA 17 „Manevra navei privilegiate”

a) ■1) Când din două nave una (neprivilegiată)

este obligată să se abată din drumul

celeilalte, cealaltă (nava privilegiată)

trebuie să-şi menţină drumul şi viteza.

■2) În scopul evitării coliziunii numai prin

manevra sa, această din urmă navă (nava

privilegiată) poate totuşi să acţioneze

imediat atunci când îi este evident că nava

obligată să se abată din drum nu execută

manevra corespunzătoare prezentelor

reguli.

b) Când dintr-o cauză oarecare, nava

obligată să-şi menţină drumul şi viteza se

găseşte atât de aproape de cealaltă încât

coliziunea nu poate fi evitată numai prin singura

manevră a navei neprivilegiate, nava privilegiată

va întreprinde acţiunea cea mai indicată pentru a

evita coliziunea.

c) O navă cu propulsie mecanică ce

manevrează pentru a evita o coliziune cu o altă

navă cu propulsie mecanică al cărei drum se

încrucişează cu drumul său în condiţiile

prevăzute de aliniatul (a) paragraful (2) din

prezenta regulă, nu trebuie –dacă circumstanţele

permit – să schimbe de drum la babord dacă

cealaltă navă se află în babordul său .

d) Prezenta regulă nu scuteşte nava

neprivilegiată de obligaţia de a se abate din drumul

celeilalte nave.

Rule 17 “Action by stand-on vessel”

a) ■1) Where one of two vessels is to keep out of

the way the other shall keep her course and

speed.

■2) The latter vessel may however take action to

avoid collision by her manoeuvre alone, as soon

as it becomes apparent to her that the vessel

required to keep out of the way is not taking

appropriate action in compliance with these

Rules.

b) When, from any cause, the vessel required to

keep her course and speed finds herself so

close that collision cannot be avoided by the

action of the give-way vessel alone, she shall

take such action as will best aid to avoid

collision.

c) A power-driven vessel which takes action in a

crossing situation in accordance with subparagraph (a)

(2) of this Rule to avoid collision with another power-

driven vessel shall, if the circumstances of the case

admit, not alter course to port for a vessel on her own

port side.

d) This Rule does not relieve the give-way vessel

of her obligation to keep out of the way.

REGULA 18 „Responsabilităţi reciproce ale

navelor”

RULE 18 “Responsibilities between vessels”

21

Cu excepţia prevederilor contrare din regulile 9,

10 şi 13:

a) O navă cu propulsie mecanică aflată în marş

trebuie să se abată din drumul unei nave:

■1) care nu este stăpână pe manevra sa;

■2) cu capacitate de manevră redusă;

■3) care este angajată în pescuit;

■4) cu vele.

b) O navă cu vele aflată în marş trebuie să se

abată din drumul unei nave:

■1) care nu este stăpână pe manevra sa;

■2) care are capacitate de manevră redusă;

■3) care este angajată în pescuit;

c) O navă angajată în pescuit aflată în marş

trebuie, pe cât posibil, să se abată din drumul unei

nave:

■1) care nu este stăpână pe manevra sa;

■2) care are capacitate de manevră redusă;

d) ■1) Orice navă, alta decât o navă care nu este

stăpână pe manevra sau a cărei capacitate de

manevră este redusă, trebuie, dacă

circumstanţele permit, să nu împiedice trecerea

în siguranţă a unei nave stânjenită de pescajul

său, care arată semnalele prevăzute la regula

28;

■2) O navă stânjenită de pescajul său trebuie să navige cu o prudenţă deosebită, ţinând seama de situaţia sa specială.

e) Un hidroavion amerizat trebuie, ca regulă

generală, să se ţină cât mai departe de toate celelalte

nave şi să evite să le stânjenească navigaţia. Totuşi,

când există riscul de coliziune, hidroavionul trebuie să

se conformeze regulilor din prezenta secţiune.

Except where Rules 9, 10 and 13 otherwise

require:

(a) A power-driven vessel underway shall keep

out of the way of:

■1) a vessel not under command;

■2) a vessel restricted in her ability to

maneuvers;

■3) a vessel engaged in fishing;

■4) a sailing vessel.

(b) A sailing vessel underway shall keep out of the

way of:

■1) a vessel not under command;

■2) a vessel restricted in her ability to

maneuvers;

■3) a vessel engaged in fishing.

c) A vessel engaged in fishing when underway

shall, so far as possible, keep out of the way of:

■1) a vessel not under command;

■2) a vessel restricted in her ability to

maneuvers.

d) ■1) Any vessel other than a vessel not under

command or a vessel restricted in her ability to

manoeuvre shall, if the circumstances of the

case admit, avoid impeding the safe passage of

a vessel constrained by her draught, exhibiting

the signals in Rule 28;

■2) A vessel constrained by her draught shall

navigate with particular caution having full regard to

her special condition.

e) A seaplane on the water shall, in general, keep

well clear of all vessels and avoid impeding their

navigation. In circumstances, however, where risk of

collision exists, she shall comply with the Rules of this

Part.

SECŢIUNEA III - MANEVRA NAVELOR PE

VIZIBILITATE REDUSĂ

SECTION III - CONDUCT OF VESSELS IN

RESTRICTED VISIBILITY

22

REGULA 19 „Comportamentul navelor pe

vizibilitate redusă”

a) Prezenta regulă se aplică navelor care nu

se văd una pe alta şi care navigă înăuntrul sau în

apropierea zonelor cu vizibilitate redusă.

b) Orice navă trebuie să navige cu o viteză

de siguranţă adaptată circumstanţelor existente

şi condiţiilor de vizibilitate redusă. Navele cu

propulsie mecanică trebuie să aibă maşinile gata

pentru o manevră imediată.

c) Atunci când se conformează regulilor din

secţiunea I-a din prezenta parte, orice navă

trebuie să ţină neapărat seama de circumstanţele

existente şi de vizibilitate redusă.

d) O navă care detectează numai cu radarul

prezenţa unei alte nave trebuie să determine

dacă se dezvoltă o situaţie de foarte mare

apropiere şi/sau dacă există riscul unei coliziuni.

În acest caz, nava trebuie să ia măsuri pentru

evitarea acestei situaţii cu mult timp înainte; dacă

aceste măsuri constau dintr-o schimbare de

drum, este necesar să se evite, în măsura

posibilului, următoarele manevre:

■1) o schimbare de drum către babord în

cazul unei nave aflate înaintea traversului,

alta decât o navă în curs de depăşire;

■2) o schimbare de drum în direcţia unei

nave care se află la traversul sau înapoia

traversului.

e) Cu excepţia cazului în care s-a determinat că

nu există un risc de coliziune, orice navă care aude -

aparent înaintea traversului - semnalul de ceaţă al altei

nave sau care nu poate evita o situaţie de foarte mare

apropiere cu o altă navă aflată înaintea traversului său

trebuie să reducă viteza sa la treapta minimă

necesară menţinerii drumului. Dacă este necesar, va

trebui să se oprească şi – în orice caz – să se navige

cu o atenţie extremă până când pericolul de coliziune

a trecut.

RULE 19 “Conduct of vessels in restricted

visibility”

a) This Rule applies to vessels not in sight of one

another when navigating in or near an area of

restricted visibility.

b) Every vessel shall proceed at a safe speed

adapted to the prevailing circumstances and conditions

of restricted visibility. A power-driven vessel shall have

her engines ready for immediate manoeuvre.

c) Every vessel shall have due regard to the

prevailing circumstances and conditions of restricted

visibility when complying with the Rules of Section I of

this Part.

d) A vessel which detects by radar alone the

presence of another vessel shall determine if a close-

quarters situation is developing and/or risk of collision

exists. If so, she shall take avoiding action in ample

time, provided that when such action consists of an

alteration of course, so far as possible the following

shall be avoided:

■1) an alteration of course to port for a vessel

forward of the beam, other than for a vessel

being overtaken;

■2) an alteration of course towards a vessel

abeam or abaft the beam.

e) Except where it has been determined that a

risk of collision does not exist, every vessel which

hears apparently forward of her beam the fog signal of

another vessel, or which cannot avoid a close-quarters

situation with another vessel forward of her beam,

shall reduce her speed to the minimum at which she

can be kept on her course. She shall, if necessary,

take all her way off and, in any event, navigate with

extreme caution until danger of collision is oven.

23

PARTEA C: LUMINI ŞI SEMNEREGULA 20: „Domeniul de aplicare”

a) Regulile prezentei părţi trebuie respectate pe

orice vreme.

b) Regulile privitoare la lumini trebuie respectate

de la apusul până la răsăritul Soarelui. În acest interval

de timp, nava nu trebuie să arate nici o altă lumină

care să poată fi confundată cu luminile specificate de

reguli sau care să poată stânjeni vizibilitatea sau

caracterul distinctiv al acestora sau care poate

împiedica efectuarea unei veghe corespunzătoare.

c) Luminile prevăzute de prezentele reguli, atunci

când sunt instalate, pot fi arătate de asemenea de la

răsăritul la apusul soarelui pe timp cu vizibilitate

redusă şi pot fi arătate în toate celelalte împrejurări în

care această măsură este considerată necesară.

d) Regulile referitoare la semne trebuie respectate

pe timpul zilei.

e) Luminile şi semnele specificate de prezentele

reguli trebuie să fie conforme cu prevederile din

regulament.

PART C: LIGHTS AND SHAPES

RULE 20: “Application”

a) Rules in this Part shall be complied with in all

weathers.

b) The Rules concerning lights shall be complied

with from sunset to sunrise, and during such times no

other lights shall be exhibited, except such lights as

cannot be mistaken for the lights specified in these

Rules or do not impair their visibility or distinctive

character, or interfere with the keeping of a proper

look-out.

c) The lights prescribed by these Rules shall, if

carried, also be exhibited from sunrise to sunset in

restricted visibility and may be exhibited in all other

circumstances when it is deemed necessary.

d) The Rules concerning shapes shall be

complied with by day.

e) The lights and shapes specified in these Rules

shall comply with the provisions of Annex I to these

Regulations.

REGULA 21: „Definiţii”

a) Expresia „lumină de catarg” înseamnă o lumină

albă amplasată în planul longitudinal al navei, arătând

o lumină neîntreruptă pe un arc de orizont de 225 şi

astfel fixată încât să arate lumina începând din prova

până la 22,5o înapoia traversului, în fiecare bord.

RULE 21: “Definitions”

a) "Masthead light" means a white light placed

over the fore and aft centerline of the vessel showing

an unbroken light over an arc of the horizon of 22.5

and so fixed as to show the light from right ahead to

22.5 abaft the beam on either side of the vessel.

24

b) Expresia „lumini din bord” înseamnă o lumină

verde amplasată în tribord şi o lumină roşie în babord,

arătând fiecare o lumină neîntreruptă pe un arc de

orizont de 112,5o şi fixată încât să arate lumina

începând din prova până la 22,5o grade înapoia

traversului în bordul respectiv. La bordul navelor cu o

lungime mai mică de 20 metri luminile din borduri pot fi

combinate într-un singur felinar amplasat în planul

longitudinal al navei.

b) "Sidelights" means a green light on the

starboard side and a red light on the port side each

showing an unbroken light over an arc of the horizon of

112.5 and so fixed as to show the light from right

ahead to 22.5o abaft the beam on its respective side.

In a vessel of less than 20 metres in length the

sidelights may be combined in one lantern carried on

the fore and aft centerline of the vessel.

c) Expresia „lumină de pupa” înseamnă o lumină albă

amplasată cât mai aproape posibil în pupa, arătând o

lumină neîntreruptă pe un arc de orizont de 135º şi

fixată astfel încât să arate lumina pe un sector de 67,5o

în fiecare bord, începând de la pupa.

c) "Stemlight" means a white light placed as

nearly as practicable at the stem showing an unbroken

light over an arc of the horizon of 135o and so fixed as

to show the light 67º5 from right aft on each side of the

vessel.

25

d) Expresia „lumină de remorcaj” înseamnă o lumină

galbenă, având aceleaşi caracteristici ca şi lumina de

pupa definită la paragraful (c) ale acestei reguli.

d) "Towing light" means a yellow light having the

same characteristics as the "stemlight" defined in

paragraph (c) of this Rule.

e) Expresia „lumină vizibilă pe întregul orizont”

înseamnă o lumină care arată o lumină neîntreruptă pe

un arc de orizont de 360º.

e) "All-round light" means a light showing an

unbroken light over an arc of the horizon of 360º.

26

f) Expresia „lumină cu sclipiri” înseamnă o lumină cu

sclipiri regulate, a căror frecvenţă este de 120 sclipiri

sau mai multe pe minut.

f) "Flashing light" means a light flashing at

regular intervals at a frequency of 120 flashes or more

per minute.

REGULA 22: „Distanţele de vizibilitate a luminilor”

Luminile prevăzute în prezentul regulament

trebuie să aibă intensitatea specificată în secţiunea a

8-a din anexa I, în aşa fel încât să fie vizibile la

următoarele distanţe minime:

a) pentru navele cu o lungime de 50 m sau mai

mare:

- lumina de catarg: 6 mile marine;

- luminile din borduri: 3 mile marine;

- lumina de pupa: 3 mile marine;

- lumina de remorcaj: 3 mile marine;

- lumina albă, roşie, verde sau galbenă vizibile pe

întregul orizont: 3 mile marine.

RULE 22: “Visibility of Lights”

The lights prescribed in these Rules shall have

an intensity as specified in Section 8 of Annex I to

these Regulations, so as to be visible at the following

minimum ranges:

a) In vessels of 50 metres or more in length:

- a masthead light: 6 miles;

- a sidelight: 3 miles;

- a stemlight: 3 miles;

- a towing light: 3 miles;

- a white, red, green or yellow all-round light: 3

miles.

27

b) pentru navele cu o lungime de 12 m sau mai mare,

dar mai mică de 50 m:

- lumina de catarg : 5 mile marine (dacă lungimea

navei este mai mică de 20m:3 mile marine);

- luminile din borduri : 2 mile marine;

- lumina de pupa : 2 mile marine;

- lumina de remorcaj : 2 mile marine;

- luminile albă, roşie, verde sau galbenă vizibilă pe

întregul orizont : 2 mile marine.

b) In vessels of 12 metres or more in length but

less than 50 metres in length:

-a masthead light, 5 miles; except that

where the length of the vessel is less than

20 metres: 3 miles;

-a sidelight: 2 miles;

-a stemlight: 2 miles;

-a towing light: 2 miles;

-a white, red, green or yellow all-round light: 2

miles.

28

c) pentru navele cu o lungime mai mică de 12 m

(L< 12 m ) :

- lumina de catarg : 2 mile marine;

- luminile din borduri : 1 milă marină;

- lumina de pupa : 2 mile marine ;

- lumina de remorcaj : 2 mile marine;

- luminile albă, roşie, verde sau galbenă vizibilă pe

întregul orizont: 2 mile marine.

c) In vessels of less than 12 metres in

length:

-a masthead light: 2 miles;

-a sidelight: 1 miles;

-a stemlight: 2 miles;

-a towing light: 2 miles;

-a white, red, green or yellow all-round light: 2

miles.

d) pentru navele sau obiectele remorcate care sunt

parţial în imersiune şi greu observabile:

- o lumină albă vizibilă pe întregul orizont : 3 mile

marine.

d) In inconspicuous, partly submerged vessels or

objects being towed:

-a white all-round light, 3 miles.

REGULA 23: „Navele cu propulsie

mecanică aflate în marş”

a) O navă cu propulsie mecanică aflată în marş

trebuie să poarte:

■1) o lumină de catarg la prova;

RULE 23: “Power-driven vessels underway”

a) A power-driven vessel underway shall

exhibit:

■1) a masthead light forward;

■2) o a doua lumină de catarg înapoia primei

lumini de catarg şi mai sus decât aceasta;

exceptând navele a căror lungime este mai mică

de 50 metri, care nu sunt obligate să poarte

această lumină, dar o pot purta;

■2) a second masthead light abaft of and higher than the forward one; except that a vessel of less than 50 metres in length shall not be obliged to exhibit such light but may do so;

■3) sidelights;

■4) a stemlight.

29

■3) luminile din borduri;

■4) o lumină de pupa.

b) În afara luminilor prevăzute la paragraful (a) ale

acestei reguli, o navă cu pernă de aer, exploatată fără

pescaj, trebuie să poarte o lumină galbenă cu sclipiri

vizibile pe întregul orizont.

b) An air-cushion vessel when operating in the

non-displacement mode shall, in addition to the lights

prescribed in paragraph (a) of this Rule, exhibit an all-

round flashing yellow light.

30

c) ■1) În locul luminilor prevăzute în paragraful (a)

de mai sus, o navă cu propulsie mecanică cu o

lungime mai mică de 12 metri poate arăta o lumină

albă pe întreg orizontul şi luminile din borduri;

c) ■1) A power-driven vessel of less than 12

metres in length may in lieu of the lights

prescribed in paragraph (a) of this Rule

exhibit an all-round white light and

sidelights;

■2) În locul luminilor prevăzute la paragraful (a) de

mai sus, o navă cu propulsie mecanică cu o

lungime mai mică de 7 metri şi a cărei viteză

maximă nu depăşeşte 7 noduri poate să poarte

sus o lumină albă vizibilă pe întreg orizontul şi,

dacă este posibil, să poarte luminile din borduri.

■2) A power-driven vessel of less than 7 metres

in length whose maximum speed does not

exceed 7 knots may in lieu of the lights

prescribed in paragraph (a) of this Rule exhibit an

all-round white light and shall, if practicable, also

exhibit sidelights;

■3) Lumina de catarg sau lumina albă vizibilă pe

întregul orizont a unei nave cu propulsie mecanică

cu lungimea mai mică de 12 metri poate fi

deplasată faţă de planul longitudinal al navei dacă

montarea ei în acest plan nu este posibilă, cu

condiţia ca luminile din borduri să fie combinate

■3) The masthead light or all-round white light on

a power-driven vessel of less than 12 metres in

length may be displaced from the fore and aft

centreline of the vessel if centreline fitting is not

practicable, provided that the sidelights are

combined in one lantern which shall be carried on 31

într-un singur felinar dispus în planul longitudinal

sau cât mai aproape posibil de acelaşi plan ca şi

lumina de catarg sau lumina albă vizibilă pe

întregul orizont

the fore and aft centerline of the vessel or located

as nearly as practicable in the same fore and aft

lines as the masthead light or the all-round white

light.

REGULA 24: „Remorcarea şi împingerea”

a) O navă cu propulsie mecanică care remorchează

trebuie să poarte :

■1) în locul luminii prevăzute de Regula 23 (a)(1)

sau (a)(2), două lumini de catarg dispuse pe

verticală. Când lungimea convoiului remorcat,

măsurată de la pupa navei care remorchează

până la extremitatea pupa a convoiului remorcat,

este mai mare de 200 metri, nava care

remorchează va purta trei astfel de lumini de

catarg dispuse pe verticală;

■2) luminile din borduri

■3) o lumină de pupa;

■4) o lumină de remorcaj aşezată pe verticala

luminii de pupa, deasupra ei;

RULE 24 "Towing and Pushing"

a) A power-driven vessel when towing shall

exhibit

■1) instead of the light prescribed in Rule 23(a)

(1) or (a)(2), two masthead lights in a vertical line.

When the length of the tow, measuring from the

stern of the towing vessel to the after end of the

tow exceeds 200 metres, three such lights in a

vertical line;

■2) sidelights;

■3) a sternilight;

■4) a towing light in a vertical line above the

stemlight;

32

■5) în locul cel mai vizibil, când lungimea

convoiului remorcat este mai mare de 200 metri,

un semn biconic.

■5) when the length of the tow exceeds 200

metres, a diamond shape where it can best be

seen.

b) O navă care remorchează prin împingere şi o

navă împinsă legată printr-o legătură rigidă astfel încât

alcătuiesc o unitate compusă, trebuie considerate ca o

navă cu propulsie mecanică şi să poarte luminile

b) When a pushing vessel and a vessel being

pushed ahead are rigidly connected in a composite

unit they shall be regarded as a power-driven vessel

33

prescrise de Regula 23. and exhibit the lights prescribed in Rule 23.

c) O navă cu propulsie mecanică care împinge

înainte sau remorchează cuplat, cu excepţia cazului

unei unităţi compuse, trebuie să poarte:

■1) în locul luminii prescrise la regula 23(a)(1) sau

(a)(2) la prova două lumini de catarg pe linie

verticală;

■2) luminile din borduri;

■3) lumina de pupa.

c) A power-driven vessel when pushing ahead or

towing alongside. except in the case of a composite

unit, shall exhibit:

■1) instead of the light prescribed in Rule 23(a)

(1) or (a)(2), two masthead lights in a vertical line;

■2) sidelights;

■3) a stemlight.

34

d) O navă cu propulsie mecanică căreia i se aplică

prevederile paragrafelor (a) şi (c) de mai sus, trebuie

să se conformeze de asemenea dispoziţiunilor de la

Regula 23 (a)(2).

e) O navă sau un obiect remorcat, altele decât cele

remorcate în paragraful (g) al prezentei reguli, trebuie

să poarte:

■1) luminile din borduri;

■2) lumina de pupa;

d) A power-driven vessel to which paragraphs (a)

or (c) of this Rule applies shall also comply with Rule

23(a) (2).

e) A vessel or object being towed, other than

those mentioned in paragraph (g) of this Rule, shall

exhibit:

■1) sidelights;

■2) a stemlight;

35

■3) în locul cel mai vizibil, când lungimea

convoiului remorcat este mai mare de 200 metri,

un semn biconic.

■3) when the length of the tow exceeds 200

metres, a diamond shape where it can best be

seen.

f) Luminile mai multor nave remorcate cuplat sau

împinse în grup, trebuie să corespundă cu acelea ale

unei singure nave.

■1) o navă împinsă, care nu face parte dintr-o

uniate compusă, trebuie să poarte la

extremitatea sa prova, luminile din borduri;

■2) o navă remorcată cuplat trebuie să poarte la

extremitatea sa dinspre prova, luminile din

borduri.

f) Provided that any number of vessels being

towed alongside or pushed in a group shall be lighted

as one vessel.

■1) a vessel being pushed ahead, not being part

of a composite unit, shall exhibit at the forward

end, sidelights;

■2) a vessel being towed alongside shall exhibit

a stemlight and at the forward

36

g) O navă sau obiect remorcat care este parţial în

imersiune şi greu de observat, sau o combinaţie de

astfel de nave sau obiecte trebuie să arate:

■1) dacă lăţimea este sub 25 metri, o lumină

albă, vizibilă pe întreg orizontul, la sau lângă

extremitatea prova şi una la sau lângă pupa,

excepţie făcând dracoanele, care nu sunt

obligate să arate o lumină la sau lângă

extremitatea prova;

g) An inconspicuous, partly submerged vessel or

object, or combination of such vessels or objects being

towed, shall exhibit:

■1) if it is less than 25 metres in breadth, one all-

round white light at or near the forward end and

one at or near the after end except that dracones

need not exhibit a light at or near the forward

end;

37

■2) dacă lăţimea este de 25 metri sau mai mult,

două lumini albe, suplimentare, vizibile pe întreg

orizontul, la sau lângă extremităţile lăţimii sale;

■2) if it is 25 metres or more in breadth, two

additional all-round white lights at or near the

extremities of its breadth;

■3) dacă lungimea depăşeşte 100 metri, lumini

albe suplimentare, vizibile pe întreg orizontul

între luminile prescrise în aliniatele (1) şi (2),

astfel încât distanţa dintre lumini sa nu

depăşească 100 metri;

■3) if it exceeds 100 metres in length, additional

all-round white lights between the lights

prescribed in subparagraphs (1) and (2) so that

the distance between the lights shall not exceed

100 metres;

■4) un semn biconic la sau lângă extremitatea

pupa a ultimei nave sau ultimului obiect remorcat

şi dacă lungimea remorcii depăşeşte 200 metri,

un semn biconic suplimentar în locul cel mai

vizibil, sau cât mai aproape posibil spre prova.

■4) a diamond shape at or near the aftermost

extremity of the last vessel or object being towed

and if the length of the tow exceeds 200 metres

an additional diamond shape where it can best

be seen and located as far forward as is

practicable.

38

h) În cazul în care indiferent de cauză, o navă

sau obiect remorcat este în imposibilitate de a arăta

luminile sau semnalele prescrise în paragraful (e) sau

(g) al prezentei reguli, trebuie luate toate măsurile

posibile pentru a lumina nava sau obiectul remorcat

sau cel puţin pentru a indica prezenţa unei astfel de

nave sau obiect.

■1) Atunci când dintr-un motiv justificat este

impracticabil pentru o navă care nu este în mod

obişnuit angajată în operaţiuni de remorcaj, să

arate luminile conţinute în paragraful (a)sau (c) ale

prezentei reguli, o astfel de navă nu este obligată

să arate luminile prescrise pentru cazul când

remorchează o altă navă în pericol sau care

h) Where from any sufficient cause it is

impracticable for a vessel or object being towed to

exhibit the lights or shapes prescribed in paragraph (e)

or (g) of this Rule, all possible measures shall be taken

to light the vessel or object towed or at least to indicate

the presence of such vessel or object.

■1) Where from any sufficient cause it is

impracticable for a vessel not normally engaged in

towing operations to display the lights prescribed

in paragraph (a) or (c) of this Rule, such vessel

shall not be required to exhibit those lights when

engaged in towing another vessel in distress or

otherwise in need of assistance. All possible

39

necesită ajutor. Trebuie luate toate măsurile

posibile pentru a indica natura relaţiei dintre nava

remorcher şi nava remorcată, conform prevederilor

din regula 36) în special prin iluminarea parâmei

de remorcaj.

measures shall be taken to indicate the nature of

the relationship between the towing vessel and the

vessel being towed as authorized by Rule 36, in

particular by illuminating the towline.

REGULA 25: „Nave cu vele în marş şi nave cu

rame”

a) O navă cu vele în marş trebuie să poarte:

■1) luminile din borduri;

■2) lumina de pupa.

RULE 25 "Sailing vessels underway and vessels

under oars"

a) A sailing vessel underway shall exhibit

■1) sidelights;

■2) a sternlight.

b) La o navă cu vele, cu lungimea sub 20 metri,

luminile prescrise în paragraful (a) al prezentei reguli

pot fi combinate într-un felinar situat la sau lângă mărul

de la catarg în locul cel mai vizibil.

b) In a sailing vessel of less than 20 metres in

length the lights prescribed in paragraph (a) of this

Rule may be combined in one lantern carried at or

near the top of the mast where it can best be seen.

40

c) În afară de luminile prescrise la paragraful (a) din

prezenta regulă – o navă cu vele în marş poate purta,

la măr sau la partea superioară a catargului în locul

unde sunt cel mai vizibile, două lumini pe verticală,

vizibile pe întreg orizontul, lumina superioară fiind roşie

iar cea inferioară verde. Totuşi, aceste lumini nu

trebuie să fie purtate cu felinarul autorizat prin

paragraful (b) din prezenta regulă.

c) A sailing vessel underway may, in addition to

the lights prescribed in paragraph (a) of this Rule,

exhibit at or near the top of the mast, where they can

best be seen, two all-round lights in a vertical line, the

upper being red and the lower green, but these lights

shall not be exhibited in conjunction with the combined

lantern permitted by paragraph (b) of this Rule.

d)

1) O navă cu vele cu o lungime mai mică de 7

metri trebuie, dacă este posibil, să poarte luminile

prescrise la paragrafele (a) sau (b), dar în cazul

că nu le poartă, trebuie să fie pregătite să arate în

d)

1) A sailing vessel of less than 7 metres in

length shall, if practicable, exhibit the lights

prescribed in paragraph (a) or (b) of this Rule, but

if she does not, she shall have ready at hand an 41

orice moment, pentru prevenirea unei coliziuni, o

lanternă electrică sau un felinar aprins cu lumină

albă;

electric torch or lighted lantern showing a white

light which shall be exhibited in sufficient time to

prevent collision.

2) O navă cu rame poate purtă lumile prescrise

de prezenta regulă pentru navele cu vele, dar

dacă nu le poartă, trebuie să fie pregătită să arate

în orice moment, pentru prevenirea unei coliziuni,

o lanternă electrică sau un felinar cu lumină albă.

2) A vessel under oars may exhibit the lights

prescribed in this Rule for sailing vessels, but if

she does not, she shall have ready at hand an

electric torch or lighted lantern showing a white

light which shall be exhibited in sufficient time to

prevent collision.

e) O navă care se deplasează în acelaşi timp cu

vele şi cu ajutorul unui aparat propulsor, trebuie să

poarte la prova în locul cel mai vizibil, un semn de

forma conică, cu vârful în jos.

e) A vessel proceeding under sail when also

being propelled by machinery shall exhibit forward

where it can best be seen a conical shape, apex

downwards.

42

REGULA 26: „Nave de pescuit”

a) O navă care pescuieşte, atât în marş cât şi la

ancoră nu trebuie să poarte decât luminile şi semnele

prescrise de prezenta regulă

b) O navă care traulează, adică trage prin apa un

traul sau o altă unealtă de pescuit, trebuie să poarte:

1) două lumini pe verticală vizibile pe întreg

orizontul, lumina superioară fiind verde iar cea

inferioară albă, sau un semn alcătuit din două

conuri unul deasupra altuia cu vârfurile unite.

2) lumină de catarg aşezată la o înălţime mai

mare decât aceea a luminii verzi vizibilă pe întreg

orizontul şi înapoia acesteia. Navele cu o

lungime mai mică 50 metri nu sunt obligate să

poarte aceasta lumina, dar o pot face;

3) când nava se deplasează prin apă, în afara

luminilor prescrise prin paragraful prezent,

luminile din borduri si luminile de pupa.

RULE 26 "Fishing vessels"

a) A vessel engaged in fishing, whether

underway or at anchor, shall exhibit only the lights and

shapes prescribed in this Rule.

b) A vessel when engaged in trawling, by which

is meant the dragging through the water of a dredge

net or other apparatus used as a fishing appliance,

shall exhibit:

1) two all-round lights in a vertical line, the

upper being green and the lower white, or a

shape consisting of two cones with their apexes

together in a vertical line one above the other

2) a masthead light abaft of and higher than

the all-round green light; a vessel of less than 50

metres in length shall not be obliged to exhibit

such a light but may do so;

3) when making way through the water, in

addition to the lights prescribed in this paragraph,

sidelights and a stemlight.

43

c) O navă care pescuieşte, altfel decât prin traulare,

trebuie să poarte :

1) două lumini suprapuse pe întreg orizontul,

lumina superioară fiind roşie şi lumina inferioară

fiind albă sau un semn alcătuit din două conuri

suprapuse unite la vârf.

c) A vessel engaged in fishing, other than

trawling shall exhibit

1) two all-round lights in a vertical line, the

upper being red and the lower white, or a shape

consisting of two cones with apexes together in a

vertical line one above the other.

44

2) dacă uneltele sale de pescuit se întind pe o

distanţă orizontală mai mare de 150 metri

începând de la nava, o lumină albă vizibilă pe tot

orizontul sau un con cu vârful în sus, în direcţia

uneltelor de pescuit;

2) when there is outlying gear extending more

than 150 metres horizontally from the vessel, an

all-round white light or a cone apex upwards in

the direction of the gear;

3) când se deplasează prin apă, în afara

luminilor prescrise în prezentul paragraf, luminile

din borduri şi lumina de pupa.

3) when making may through the water, in

addition to the lights prescribed in this paragraph,

sidelights and a stemlight.

45

d) Semnele suplimentare descrise în ANEXA II se

aplică navelor angajate în operaţiuni de pescuit în

apropierea altor nave ce execută operaţiuni de pescuit.

e) O navă care nu pescuieşte nu trebuie să poarte

luminile sau semnele prescrise de prezenta regulă, ci

numai acelea prescrise pentru o navă de lungimea sa.

d) The additional signals described in Annex II to

these Regulations apply to a vessel engaged in fishing

in close proximity to other vessels engaged in fishing.

e) A vessel when not engaged in fishing shall not

exhibit the lights or shapes prescribed in this Rule, but

only those prescribed for a vessel of her length.

REGULA 27: „Nave care nu sunt stăpâne pe RULE 27 "Vessels not under command or 46

manevră sau cu capacitate de manevră redusă"

a) O navă care nu este stăpână pe manevră trebuie

să poarte:

1) în locul cel mai vizibil, două lumini roşii pe

linie verticală, vizibile pe întreg orizontul;

restricted in their ability to manoeuvre"

a) A vessel not under command shall exhibit:

1) two all-round red lights in a vertical line

where they can best be seen;

2) în locul cel mai vizibil, două bule sau

semne asemănătoare pe linie verticală;

2) two balls or similar shapes in a vertical line

where they can best be seen;

47

3) când se deplasează prin apă, în afară de

luminile prescrise în prezentul paragraf,

luminile din borduri şi o lumină de pupa.

3) when making way through the water, in

addition to the lights prescribed in this paragraph,

sidelights and a sternught.

b) O navă cu capacitate de manevră redusă, alta

decât o navă care face operaţiuni de deminare, trebuie

să poarte:

1) în locul cel mai vizibil, trei lumini pe linie

verticală, vizibile pe întreg orizontul, lumina de

sus şi lumina de jos fiind roşii, iar lumina din

mijloc albă;

b) A vessel restricted in her ability to manoeuvre,

except a vessel engaged in mine clearance operations,

shall exhibit:

1) three all-round lights in a vertical line where

they can best be seen. The highest and lowest of

these lights shall be red and the middle light shall

be white;

48

2) în locul cel mai vizibil, trei semne pe linie

verticală, semnul superior şi inferior fiind câte o

bulă, iar cel din mijloc fiind un bicon;

2) three shapes in a vertical line where they

can best be seen. The highest and lowest of

these shapes shall be balls and the middle one a

diamond;

3) când nava se deplasează prin apă, în afară

de luminile prescrise la aliniatul (1), o lumină sau

luminile de catarg, luminile din borduri şi lumina

de pupa;

3) when making way through the water, a

masthead light or lights, sidelights and a

stemlight, in addition to the lights prescribed in

subparagraph (1);

49

4) când nava este la ancorã, în afarã de

luminile sau semnele prescrise la aliniatele (1) şi

(2) luminile sau semnele prescrise de regula 30).

4) when at anchor, in addition to the lights or

shapes prescribed in sub paragraphs (1) and (2),

the light, lights or shape prescribed in Rule 30.

50

c) O navã cu propulsie mecanicã, angajatã într-o

operaţiune de remorcaj, de o asemenea naturã încât

se poate reduce mult capacitatea de abatere din drum

a navei care remorchează şi a remorcii sale, trebuie sã

poarte pe lângă luminile sau semnele prescrise în

regula 24) (a), luminile sau semnele prescrise în

aliniatele b), (1) şi (2) ale prezentei reguli.

c) A power-driven vessel engaged in a towing

operation such as severely restricts the towing vessel

and her tow in their ability to deviate from their course

shall, in addition to the lights or shapes prescribed in

Rule 24(a), exhibit the lights or shapes prescribed in

subparagraphs (b) (1) and (2) of this Rule.

51

d) O navã în curs de a draga sau de a efectua lucrări

sub apã şi având capacitate de manevrã redusã,

trebuie sã poarte luminile şi semnele prescrise la

paragraful b) (1), (2) şi (3) din prezenta regulã şi atunci

când existã un obstacol trebuie sã poarte în plus:

1) douã lumini roşii vizibile pe întreg orizontul

sau douã bule pe aceeaşi verticalã pentru a

indica partea în care se aflã obstacolul;

2) douã lumini verzi vizibile pe întreg orizontul

sau douã biconuri pe verticalã, pentru a indica

bordul prin care poate trece o altã navã;

d) A vessel engaged in dredging or underwater

operations, when restricted in her ability to manoeuvre,

shall exhibit the lights and shapes prescribed in sub-

paragraphs (b)(1), (2) and (3) of this Rule and shall in

addition, when an obstruction exists, exhibit

1) two all-round red lights or two balls in a

vertical line to indicate the side on which the

obstruction exists;

2) two all-round green lights or two diamonds in

a vertical line to indicate the side on which

another vessel may pass;

52

3) când se aflã la ancorã, luminile sau semnele

prescrise în acest paragraf în locul luminilor sau

semnelor prescrise de regula 30).

3) when at anchor, the lights or shapes

prescribed in this paragraph instead of the lights

or shape prescribed Rule 30.

53

e) Ori de câte ori mărimea unei nave angajate în

lucrări cu scafandri, face imposibilã expunerea tuturor

luminilor sau semnelor prescrise de paragraful (d) al

acestei reguli, aceastã navã va trebui sã expună

următoarele:

1) trei lumini vizibile pe întreg orizontul dispuse

pe verticalã în locul cel mai vizibil. Lumina de sus

şi cea de jos trebuie sã fie roşie iar cea din mijloc

sã fie albã;

e) Whenever the size of a vessel engaged in

diving operations makes it impracticable to exhibit all

lights and shapes prescribed in paragraph (d) of this

Rule, the following shall be exhibited:

1) three all-round lights in a vertical line where

they can best be seen. The highest and lowest of

these lights shall be red and the middle light shall

be white;

54

2) o reproducere rigidã de cel puţin 1 metru

înălţime a pavilionului ’’A’’ din Codul Internaţional

de Semnale. Trebuie sã se ia mãsuri pentru ca

aceastã reproducere sã fie vizibilã pe tot

orizontul.

2) a rigid replica of the International Code flag

"A" not less than 1 metre in height Measures shall

be taken to ensure its all-round visibility

f) O navã angajatã în operaţiuni de deminare

trebuie sã poarte pe lângă luminile prescrise în regula

23) pentru o navã cu propulsie mecanicã, sau luminile

şi semnele prescrise pentru o navã la ancorã în regula

30), după caz, trei lumini verzi vizibile pe întreg

orizontul sau trei bule. Una din aceste lumini sau unul

din semne, trebuie arborat lângă mărul catargului

prova şi câte unul la fiecare capăt al vergii catargului

prova. Aceste lumini sau semne indicã faptul cã este

periculoasã apropierea unei alte nave la o distanţã mai

micã de 1.000 metri de nava ocupatã cu deminarea.

f) A vessel engaged in mine clearance operations

shall in addition to the lights prescribed for a power-

driven vessel in Rule 23 or to the lights or shape

prescribed for a vessel at anchor in Rule 30 as

appropriate, exhibit three all-round green lights or three

balls. One of these lights or shapes shall be exhibited

near the foremast head and one at each end of the

foreyard. These lights or shapes indicate that it is

dangerous for another vessel to approach within 1000

metres of the mine clearance vessel.

55

g) Navele cu lungime mai micã de 12 metri, cu

excepţia celor angajate în operaţiuni cu scafandri, nu

trebuie sã expună luminile şi semnele prescrise în

aceastã regulã.

h) Semnele prescrise în prezenta regulã nu sunt

semnale de nave în pericol şi care cer ajutor.

Semnalele acestei ultime categorii fac obiectul Anexei

IV al prezentului regulament.

g) Vessels of less than 12 metres in length, except

those engaged in diving operations, shall not be

required to exhibit the lights and shapes prescribed in

this Rule.

h) The signals prescribed in this Rule are not

signals of vessels in distress and requiring assistance.

Such signals are contained in Annex IV to these

Regulations.

56

R EGULA 28 „Nave stânjenite de pescaj”

O navã cu propulsie mecanicã stânjenitã de

pescajul sãu în afarã de luminile prescrise pentru

navele cu propulsie mecanicã prin regula 23, poate sã

poarte în locul cel mai vizibil trei lumini roşii pe linie

verticalã vizibile pe întreg orizontul sau semn cilindric.

RULE 28 "Vessels constrained by their draught"

A vessel constrained by her draught may, in

addition to the lights prescribed for power-driven

vessels in Rule 23, exhibit where they can best be

seen three all-round red lights in a vertical line, or a

cylinder.

57

REGULA 29 „Nave de pilotaj”

a) O navã aflatã în serviciul de pilotaj trebuie sã

poarte:

1) la mărul catargului sau aproape de acesta,

douã lumini pe verticalã vizibile pe întreg

orizontul, lumina superioarã fiind albã şi cea

inferioarã roşie;

RULE 29 "Pilot vessels"

a) A vessel engaged on pilotage duty shall exhibit:

1) at or near the masthead, two all-round lights

in a vertical line, the upper being white and the

lower red;

2) când este în marş, în plus luminile din

borduri şi lumina de pupa;

2) when underway, in addition, sidelights and a

stemlight;

58

3) la ancora în afarã de luminile prescrise la

aliniatul (1), în plus luminile sau semnele

prescrise în regula 30 pentru navele aflate la

ancorã.

3) when at anchor, in addition to the lights

prescribed in subparagraph (1), the light, lights or

shape prescribed in Rule 30 for vessels at anchor

59

b) O navã de pilotaj când nu este în serviciul de

pilotaj trebuie sã poarte luminile sau semnele

prescrise pentru o navã de lungimea sa.

b) A pilot vessel when not engaged on pilotage

duty shall exhibit the lights or shapes prescribed for a

similar vessel of her length.

R EGULA 30 „Nave ancorate sau eşuate”

a) O navã ancoratã trebuie sã poarte în locul cel

mai vizibil :

1) la partea din prova o luminã albã pe întreg

orizontul sau o bulã ;

2) la pupa sau aproape de pupa, mai jos decât

lumina prescrisã la aliniatul (1) o luminã albã

vizibilã pe întreg orizontul.

RULE 30 "Anchored vessels and vessels aground"

a) A vessel at anchor shall exhibit where it can

best be seen:

1) in the fore part, an all-round white light or

one ball;

2) at or near the stern and at a lower level than

the light prescribed in subparagraph (1), an all-

round white light.

60

b) O navã ancoratã, având o lungime mai micã de

50 metri poate purta, în locul cel mai vizibil, o luminã

albã pe întreg orizontul în locul luminilor prescrise la

paragraful (a) al acestei reguli.

b) A vessel of less than 50 metres in length may

exhibit an all-round white light where it can best be

seen instead of the lights prescribed in paragraph (a)

of this Rule.

61

c) O navã ancoratã poate folosi în plus luminile

sale de lucru disponibile sau lumini echivalente pentru

iluminarea punţilor sale. Aceastã dispoziţie este

obligatorie pentru navele a căror lungime este egalã cu

c) A vessel at anchor may, and a vessel of 100

metres and more in length, shall also use the available

working or equivalent lights to illuminate her decks.

62

100 metri sau mai mare.

d) O navã eşuatã trebuie sã poarte luminile

prescrise la paragraful (a) sau (b) din prezenta regulã

şi în plus, la locul cel mai vizibil;

1) douã lumini roşii, vizibile pe întreg orizontul, dispuse

pe verticalã;

d) A vessel aground shall exhibit the lights

prescribed in paragraph (a) or (b) of this Rule and in

addition, where they can best be seen:

1) two all-round red lights in a vertical line;

2) trei bule, dispuse pe verticalã. 2) three balls in a vertical line.

63

e) O navã cu lungime mai micã de 7 metri, când

este la ancorã dar nu în interiorul sau în apropierea

unei treceri înguste, şenal sau loc de ancoraj, sau

acolo unde alte nave navigã în mod obişnuit este

obligatã sã arate luminile sau semnele prescrise în

paragrafele (a) şi (b) din prezenta regulã .

f) O navã cu o lungime mai micã de 12metri, atunci

când este eşuatã, nu trebuie sã poarte luminile sau

semnele prescrise în subparagrafele (d) (1) şi (2) ale

prezentei reguli.

e) A vessel of less than 7 metres in length, when

at anchor, not in or near a narrow channel, fairway or

anchorage, or where other vessels normally navigate,

shall not be required to exhibit the lights or shapes

prescribed in paragraphs (a) and (b) of this Rule.

f) A vessel of less than 12 metres in length,

when aground, shall not be required to exhibit the

lights or shapes prescribed in subparagraphs (d) (1)

and (2) of this Rule.

R EGULA 31 „Hidroavioane”

Un hidroavion care este în imposibilitate de a

purta luminile şi semnele cu caracteristicile şi

amplasarea prescrise de regulile din aceastã parte

trebuie sã poarte lumini sau semne apropiindu-se cãt

mai mult posibil de acelea prescrise de aceste reguli.

RULE 31 "Seaplanes"

Where it is impracticable for a seaplane to

exhibit lights and shapes of the characteristics or in the

positions described in the Rules of this Part she shall

exhibit lights and shapes as closely similar in

characteristics and position as is possible.

64

PARTEA D – SENALE SONORE ŞI LUMINOASE

REGULA 32 “Definiţii”

a) Termenul ’’fluier’’ înseamnă orice aparat de

semnalizare sonoră capabil de a emite semnale

prescrise şi conforme specificaţiilor din Anexa III a

prezentului regulament.

b) Expresia ’’sunet scurt’’ însemnă un sunet a

cărui durată este de aproximativ 1 secundă (.)

c) Expresia ’’sunet lung’’ înseamnă un sunet a

cărui durată este de 4 până la 6 secunde (_).

PART D - SOUND AND LIGHT SIGNALS

RULE 32 "Definitions"

a) The word "whistle" means any sound signaling

appliance capable of producing the prescribed blasts

and which complies with the specifications in Annex III

to these Regulations.

b) The term "short blast" means a blast of about

one second's duration (.).

c) The term "prolonged blast" means a blast of

from four to six seconds' duration (_).

REGULA 33 „Echipament pentru semnale sonore”a) O navă având o lungime de 12 metri sau mai

mare trebuie să fie prevăzută cu un fluier şi un clopot,

o navă a cărei lungime este de 100 metri sau mai mare

trebuie să aibă în plus, un gong al cărui sunet sau

timbru nu trebuie să poată fi confundat cu acelea ale

clopotului. Fluierul, clopotul şi gongul trebuie să

satisfacă specificaţiile din Anexa III a prezentului

regulament. Clopotul sau gongul, sau amândouă, pot fi

înlocuite cu un alt echipament având, respectiv,

RULE 33 "Equipment for Sound Signals"a) A vessel of 12 metres or more in length shall

be provided with a whistle and a bell and a vessel of

100 metres or more in length shall, in addition, be

provided with a gong, the tone and sound of which

cannot be confused with that of the bell. The whistle,

bell and gong shall comply with the specifications in

Annex III to these Regulations. The bell or gong or

both may be replaced by other equipment having the

same respective sound characteristics, provided that 65

aceleaşi caracteristici sonore, cu condiţia să fie

posibilă întotdeauna acţionarea manuală pentru

producerea semnalelor prescrise.

b) O navă cu o lungime mai mică de 12 metri nu

este obligată să aibă la bord echipamentele de

semnalizare sonoră prescrise la paragraful (a) din

prezenta regulă, dar trebuie în lipsa acestora, să fie

dotată cu un alt mijloc de emitere a unui semnal sonor

eficace.

manual sounding of the prescribed signals shall always

be possible.

b) A vessel of less than 12 metres in length shall

not be obliged to carry the sound signaling appliances

prescribed in paragraph (a) of this Rule but if she does

not, she shall be provided with some other means of

making an efficient sound signal.

REGULA 34 „Semnale de manevră şi de atenţionare”a) Atunci când navele se văd unele pe altele, o

navă cu propulsie mecanică în marş, manevrând aşa

cum este autorizat sau prescris de prezentele Reguli,

trebuie să indice aceste manevre prin următoarele

semnale, emise cu fluierul:

un sunet scurt pentru a spune :’’Vin la tribord’’

(.);

două sunete scurte pentru a spune:’’Vin la

babord’’ ( . . );

trei sunete scurte pentru a spune:’’Am maşina

înapoi’’ ( . . . ).

b) Toate navele pot completa semnalele cu

fluierul prescrise la paragraful (a) cu semnale

luminoase repetate, dacă este necesar, pe toată

durata manevrei;

1)aceste semnale luminoase au următoarea

semnificaţie:

sclipire pentru a spune: ’’Vin la tribord’’;

două sclipiri pentru a spune: ’’Vin la babord’’;

trei sclipiri pentru a spune :’’Am maşina

înapoi’’.

2) fiecare sclipire trebuie să dureze aproximativ

o secundă, intervalul între sclipiri să fie

aproximativ 1 sec. şi intervalul între semnalele

succesive trebuie să fie de cel puţin 10 secunde;

3) lumina folosită pentru acest semnal, dacă

există, trebuie să fie o lumină albă vizibilă pe

întreg orizontul la o distanţă de cel puţin cinci mile

RULE 34 "Manoeuvring and warning signals"

a) When vessels are in sight of one another, a

power-driven vessel underway, when manoeuvring as

authorized or required by these Rules, shall indicate

that manoeuvre by the following signals on her whistle:

one short blast to mean "I am altering my

course to starboard" (.);

two short blasts to mean "I am altering my

course to port"( . . );

three short blasts to mean "I am operating

astern propulsion" ( . . . ).

b) Any vessel may supplement the whistle

signals prescribed in paragraph (a) of this Rule by light

signals, repeated as appropriate, whilst the manoeuvre

is being carried out

1) these light signals shall have the following

significance:

one flash to mean "I am altering my course

to starboard";

two flashes to mean "I am altering my

course to port";

three flashes to mean "I am operating

astern propulsion";

2) the duration of each flash shall

be about one second, the interval between

flashes shall be about one second, and the

66

marine şi trebuie să fie conformă dispoziţiilor din

Anexa I a acestei reguli.

c) Când navele sunt în vedere într-un şenal sau

pe o cale de acces îngustă :

1) navă care intenţionează să depăşească o

altă navă, conform dispoziţiilor de la regula 9 (e)

(1), trebuie să indice intenţia sa emiţând cu

fluierul semnalele următoare:

două sunete lungi urmate de un sunet

scurt pentru a spune: ’’Intenţionez să vă

depăşesc prin tribord’’( _ _ . );

două sunete lungi urmate de două

sunete scurte pentru a spune: ’’Intenţionez

să vă depăşesc prin babord’’( _ _ . . ).

2) nava care urmează a fi depăşită trebuie,

manevrând conform dispoziţiunilor din regula 9(e)

(1) să-şi dea acordul sau emiţând cu fluierul

următorul semnal:

un sunet lung, un sunet scurt, un sunet

lung şi un sunet scurt, emise în această

ordine ( _ . _ . ).

d) Când două nave care sunt în vedere şi se

apropie una de alta, dar din o cauză oarecare una din

ele nu înţelege intenţiile sau acţiunile celeilalte, sau nu

ştie dacă cealaltă navă ia măsuri suficiente pentru a

evita coliziunea, nava care are îndoieli va exprima

aceasta imediat emiţând cu fluierul o serie rapidă de

cel puţin cinci sunete scurte. Acest semnal poate fi

completat cu un semnal luminos alcătuit din cel puţin

cinci sclipiri scurte şi rapide ( . . . . . );

e) O navă care se apropie de un cot sau de o

parte a unui şenal de o cale de acces unde alte nave

ar putea fi mascate de un obstacol, trebuie să emită un

sunet lung ( _ ).Orice navă care vine în direcţia sa şi

care aude semnalul din cealaltă parte a cotului sau

înapoia obstacolului trebuie să răspundă la acest

semnal emiţând un sunet lung ( _ );

f) Când la bordul navei sunt instalate fluiere la o

distanţă mai mare de 100 metri unul de altul, nu

trebuie să se folosească pentru emiterea semnalelor

interval between successive signals shall be not

less than ten seconds;

3) the light used for this signal shall, if fitted,

be an all-round white light, visible at a minimum

range of 5 miles, and shall comply with the

provisions of Annex I to these Regulations.

c) When in sight of one another in a narrow

channel or fairway

1) a vessel intending to overtake another shall

in compliance with Rule 9 (e) (1) indicate her

intention by the following signals on her whistle:

two prolonged blasts followed by one short

blast to mean "I intend to overtake you on

your starboard side" ( _ _ . );

two prolonged blasts followed by two short

blasts to mean "I intend to overtake you on

your port side" ( _ _ . . ).

2) the vessel about to be overtaken when

acting in accordance with Rule 9 (e) (1) shall

indicate her agreement by tile following signal on

her whistle:

one prolonged, one short, one prolonged and

one short blast, in that order ( _ . _ . ).

d) When vessels in sight of one another are

approaching each other and from any cause either

vessel fails to understand the intentions or actions of

the other, or is in doubt whether sufficient action is

being taken by the other to avoid collision, the vessel

in doubt shall immediately indicate such doubt by

giving at least five short and rapid blasts on the

whistle. Such signal may be supplemented by a light

signal of at least five short and rapid flashes ( . . . . . );

e) A vessel nearing a bend or an area of a

channel or fairway where other vessels may be

obscured by an intervening obstruction shall sound

one prolonged blast. Such signal shall be answered

with a prolonged blast by any approaching vessel that

may be within hearing around the bend or behind the

intervening obstruction ( _ );

67

de manevră şi a semnalelor de avertizare decât un

singur fluier.

f) If whistles are fitted on a vessel at a distance

apart of more than 100 metres, one whistle only shall

be used for giving manoeuvring and warning signals.

REGULA 35 “Semnale sonore în vizibilitate redusă”

Atât ziua cât şi noaptea înăuntrul sau în

apropierea unei zone în care vizibilitatea este redusă,

semnele prescrise de prezenta regulă trebuie să fie

folosite după cum urmează:

a) O navă cu propulsie mecanică care se

deplasează prin apă, trebuie să emită un sunet lung la

intervale care nu vor depăşi două minute ( _ _ );

b) O navă cu propulsie mecanică în marş, dar

stopată şi care nu se mai deplasează prin apă, trebuie

să emită la intervale care nu vor depăşi două minute,

două sunete lungi separate printr-un interval de

aproximativ două secunde ( _ _ _ _ );

c) O navă care nu este stăpână pe manevră, o

navă a cărei capacitate de manevră este redusă, o

navă stânjenită de pescajul său, o navă cu vele, o

navă care pescuieşte şi o navă care remorchează sau

împinge o altă navă trebuie să emită, în locul

semnalelor prescrise la paragrafele (a) şi (b) trei

sunete consecutive, şi anume : un sunet lung urmat de

două sunete scurte, la intervale ce nu vor fi mai mari

de două minute ( _ . . );

d) O navă angajată în operaţiuni de pescuit, când

se află la ancoră şi o navă cu capacitate de manevră

redusă când îşi desfăşoară activitatea la ancoră

trebuie să emită în locul semnalelor prescrise în

paragraful (g) al prezentei reguli, semnalele prescrise

de paragraful (c) din prezenta regulă

e) O navă remorcată sau în cazul în care se

remorchează mai multe nave, ultima din convoi ,dacă

are echipaj la bord, trebuie să emită la intervale nu mai

mari de după minute patru sunete consecutive şi

anume: un sunet lung urmat de trei sunete scurte.

Când este posibil, acest semnal trebuie emis imediat

după semnalul emis de nava care remorchează (_ ...);

f) Atunci când un remorcher împingător şi o navă

RULE 35 "Sound Signals in restricted visibility"

In or near an area of restricted visibility,

whether by day or night, the signals prescribed in this

Rule shall be used as follows:

a) A power-driven vessel making way through the

water shall sound at intervals of not more than 2

minutes one prolonged blast ( _ _ );

b) A power-driven vessel underway but stopped

and making no way through the water shall sound at

intervals of not more than 2 minutes two prolonged

blasts in succession with an interval of about 2

seconds between them ( _ _ _ _ );

c) A vessel not under command, a vessel

restricted in her ability to manoeuvre, a vessel

constrained by her draught, a sailing vessel, a vessel

engaged in fishing and a vessel engaged in towing or

pushing another vessel shall, instead of the signals

prescribed in paragraphs (a) or (b) of this Rule, sound

at intervals of not more than 2 minutes three blasts in

succession, namely one prolonged followed by two

short blasts ( _ . . );

d) A vessel engaged in fishing, when at anchor, and

a vessel restricted in her ability to manoeuvre when

carrying out her work at anchor, shall instead of the

signals prescribed in paragraph (g) of this Rule sound

the signal prescribed in paragraph (c) of this Rule.

e) A vessel towed or if more than one vessel is

towed the last vessel of the tow, if manned, shall at

intervals of not more than 2 minutes sound four blasts

in succession, namely one prolonged followed by three

short blasts. When practicable, this signal shall be

made immediately after the signal made by the towing

vessel ( _ . . . );

f) When a pushed vessel and a vessel being

68

împinsă înainte sunt conectate rigid, formând o unitate

compusă, ele trebuie considerate ca o navă cu

propulsie mecanică şi trebuie să emită semnalele

prescrise în paragrafele (a) sau (b) ale prezentei reguli.

g) O navă aflată la ancoră trebuie să bată clopotul

rapid, timp de aproximativ 5 secunde, la intervale de

cel mult un minut. La o navă cu lungimea de 100metri

sau mai mult se va bate clopotul la prova navei şi

imediat după aceea se va bate rapid gongul timp de

aproximativ 5 secunde la partea din pupa a navei. O

navă aflată la ancoră poate, în plus, să emită trei

sunete consecutive şi anume, un sunet scurt, unul lung

şi unul scurt pentru avertizarea unei nave care se

apropie, asupra poziţiei sale şi posibilitatea unei

coliziuni.

h) O navă eşuată trebuie să bată clopotul şi dacă

este nevoie să bată gongul conform paragrafului (g) al

prezentei reguli şi în plus, imediat înainte şi după

bătăile rapide de clopot va emite 3 lovituri de clopot

separate şi distincte. În plus o navă eşuată poate emite

cu fluierul un semnal corespunzător.

i) Navă cu lungimea de 12 metri nu este

obligată să emită semnalele mai sus menţionate, dar

în cazul în care nu le emite trebuie să emită un alt

semnal sonor, eficient, la intervale care să nu

depăşească 2 minute.

j) O pilotină, atunci când se află angajată în serviciul

de pilotaj, poate să emită, pe lângă semnalele

prescrise în paragraful (a),(b) sau (g) ale prezentei,

reguli, un semnal de identificare constând din patru

sunete scurte ( . . . . ).

pushed ahead are rigidly connected in a composite

unit they shall be regarded as a power-driven vessel

and shall give the signals prescribed in paragraphs (a)

or (b) of this Rule.

g) A vessel at anchor shall at intervals of not

more than one minute ring the bell rapidly for about 5

seconds. In a vessel of 100 metres or more in length

the bell shall be sounded in the forepart of the vessel

and immediately after the ringing of the bell the gong

shall be sounded rapidly for about 5 seconds in the

after part of the vessel. A vessel at anchor may in

addition sound three blasts in succession, namely one

short, one prolonged and one short blast, to give

warning of her position and of the possibility of collision

to an approaching vessel.

h) A vessel aground shall give the bell signal and

if required the gong signal prescribed in paragraph (g)

of this Rule and shall, in addition, give three separate

and distinct strokes on the bell immediately before and

after the rapid ringing of the bell. A vessel aground

may in addition sound an appropriate whistle signal.

i) A vessel of less than 12 metres in length shall

not be obliged to give the above-mentioned signals

but, if she does not, shall make some other efficient

sound signal at intervals of not more than 2 minutes.

j) A pilot vessel when engaged on pilotage duty

may in addition to the signals prescribed in paragraphs

(a), (b) or (g) of this Rule sound an identity signal

consisting of four short blasts ( . . . . ).

69

R EGULA 36 “Semnale pentru atragerea atenţiei” Orice navă, dacă socoteşte că este necesar să

atragă atenţia unei alte nave, poate emite semnale

luminoase sau sonore care să nu poată fi confundate

cu nici unul din semnalele prescrise de oricare din

prezentele reguli, sau să îndrepte lumina proiectorului

său, în direcţia pericolului care ameninţă nava, în aşa

fel încât lumina proiectorului să nu stânjenească alte

nave. Orice lumină pentru atragerea atenţiei unei alte

nave trebuie să fie de o asemenea natură încât să nu

poată fi confundată cu nici un mijloc de semnalizare de

navigaţie. În înţelesul acestor reguli trebuie evitată

utilizarea luminilor intermitente sau rotative de mare

intensitate cum ar fi luminile tip stroboscop.

RULE 36 "Signals to attract Attention" If necessary to attract the attention of another

vessel any vessel may make light or sound signals that

cannot be mistaken for any signal authorized

elsewhere in these Rules, or may direct the beam of

her searchlight in the direction of the danger, in such a

way as not to embarrass any vessel. Any light to

attract the attention of another vessel shall be such

that it cannot be mistaken for any aid to navigation. For

the purpose of this Rule the use of light intensity

intermittent or revolving lights, such as strobe lights,

shall be avoided.

R EGULA 37 „Semnale de pericol„ O navã care este în pericol şi cere ajutor

trebuie sã folosească sau sã arate semnalele descrise

în Anexa IV a prezentului regulament.

RULE 37 "Distress Signals" When a vessel is in distress and requires

assistance she shall use or exhibit the signals

described in Annex IV to these Regulations.

P A R T E A E - S C U T I R I

REGULA 38 „Scutiri”

Orice navã (sau categorie de nave) care

îndeplineşte prescripţiile Regulilor Internaţionale din

1960 pentru prevenirea coliziunilor pe mare şi a cărei

chilã a fost pusã, sau se aflã într-o fazã de construcţie

echivalentã, înainte de intrarea în vigoare a prezentului

regulament, poate beneficia de următoarele scutiri de

la prevederile acestuia:

a) Instalarea luminilor a căror distanţã de

vizibilitate este prescrisã la regula 22, patru ani

începând de la data intrării în vigoare a prezentului

regulament.

b) Instalarea luminilor a căror culoare este prescrisã

la secţiunea 7 din Anexa I, patru ani socotiţi de la data

intrării în vigoare a prezentului regulament.

c) Schimbarea locului luminilor ca rezultat al

trecerii de la sistemul de măsurare britanic la sistemul

PART E - EXEMPTIONS

RULE 38 "Exemptions"

Any vessel (or class of vessels) provided that

she complies with the requirements of the International

Regulations for Preventing Collisions at Sea, 1960, the

keel of which is laid or which is at a corresponding

stage of construction before the entry into force of

these Regulations may be exempted from compliance

therewith as follows:

a) The installation of lights with ranges prescribed

in Rule 22, until four years after the date of entry into

force of these Regulations.

b) The installation of lights with color

specifications as prescribed in Section 7 of Annex I to

these Regulations, until four years after the date of

entry into force of these Regulations.

c) The repositioning of lights as a result of

conversion from Imperial to metric units and rounding

70

metric şi rotunjirea cifrelor măsurătorilor, scutire

permanentã.

d)

1) Schimbarea locului luminilor de catarg la

bordul navelor a căror lungime este mai micã de

150 metri, schimbare ce rezultã din prescripţiile

secţiunii 3(a), din Anexa I a acestor reguli: scutire

permanentã;

2) Schimbarea locului luminilor de catarg la

bordul navelor având o lungime de 150 metri, sau

mai mare, care rezultã din prescripţiile secţiunii

3(a) din Anexa I a acestor reguli, 9 ani de la data

intrării în vigoare a prezentului regulament.

e) Schimbarea locului luminilor de catarg conform

prescripţiilor de la secţiunea 2(b) din Anexa I a acestor

reguli, 9 ani socotiţi de la data intrării în vigoare a

prezentului regulament.

f) Schimbarea locului luminilor din borduri

rezultând din prescripţiile secţiunii 2(g) şi 3(b) din

Anexa I, a acestor reguli : 9 ani socotiţi de la data

intrării în vigoare a prezentului regulament.

g) Specificaţiile pentru echipamentul de

semnalizare sonorã prescrise de anexa III a acestor : 9

ani socotiţi de la data intrării în vigoare a prezentului

regulament.

h) Reamplasarea luminilor vizibile pe întreg orizontul

în urma prescripţiilor din secţiunea 9(b) Anexa I la

prezentul regulament, scutire permanentã.

off measurement figures, permanent exemption.

d)

1) The repositioning of masthead lights on

vessels of less than 150 metres in length,

resulting from the prescriptions of Section 3 (a) of

Annex I to these Regulations, permanent

exemption.

2) The repositioning of masthead lights on

vessels of 150 metres or more in length, resulting

from the prescriptions of Section 3(a) of Annex I

to these Regulations, until nine years after the

date of entry into force of these Regulations.

e) The repositioning of masthead lights resulting

from the prescriptions of Section 2(b) of Annex I to

these Regulations, until nine years after the date of

entry into force of these Regulations.

f) The repositioning of sidelights resulting from

the prescriptions of Sections 2(g) and 3(b) of Annex I

to these Regulations, until nine years after the date of

entry into force of these Regulations.

g) The requirements for sound signal appliances

prescribed in Annex III to these Regulations, until nine

years after the date of entry into force of these

Regulations.

h) The repositioning of all-round lights resulting from

the prescription of section 9(b) of Annex I to these

Regulations, permanent exemption.

ANEXA I - AMPLASAREA ŞI CARACTERISTICILE

TEHNICE ALE LUMINILOR ŞI SEMNELOR

1. Definiţie

Expresia ’’înălţimea deasupra punţii’’

înseamnă înălţimea deasupra punţii continue celei mai

de sus. Această înălţime trebuie măsurată

perpendicular, din punctul de sub amplasamentul

luminii.

2. Amplasarea şi distanţa dintre lumini în plan vertical

a) La bordul navelor cu propulsie mecanică a

ANNEX 1 - POSITIONING AND TECHNICAL

DETAILS OF LIGHTS AND SHAPES

1. Definitions

The term "height above. the hull" means height

above the uppermost continuous deck. This height

shall be measured from die position vertically beneath

the location of the light .

2. Vertical position and spacing of lights

a) On a power-driven vessel of 20 metres or more in

71

căror lungime este de 20 metri sau mai mare, luminile

de catarg trebuie să fie aşezate după cum urmează:

1) lumina de catarg prova sau după caz lumina

unică, trebuie să fie la o înălţime de cel puţin 6

metri deasupra punţii iar dacă lăţimea navei este

mai mare de 6 metri, la o înălţime deasupra punţii

cel puţin egală cu această lăţime, fără a fi totuşi

necesar ca această înălţime să fie mai mare de

12 metri;

2) când există două lumini de catarg, lumina

de pupa trebuie să se afle pe verticala luminii din

prova şi cu 4,5 metri mai sus decât aceasta.

b) Distanţa pe verticală dintre luminile de catarg ale

navelor cu propulsie mecanică, trebuie să fie astfel

încât în condiţii normale de asietă lumina de pupa să

poată fi totdeauna văzută distinct deasupra luminii din

prova, de la o distanţă de 1000 metri din prova navei,

privind de la nivelul mării.

c) Lumina de catarg a unei nave cu propulsie

mecanică cu o lungime de 12 metri sau mai mare, dar

mai mică de 20 metri, trebuie să se afle la o înălţime

de cel puţin 2,5 metri deasupra punţii.

d) O navă cu propulsie mecanică cu o lungime mai mică de 12 metri, poate avea lumina cea mai de sus la o înălţime mai mică de 2,5 metri deasupra punţii. Totuşi, atunci când are o lumină de catarg în afară de luminile din borduri şi lumina de pupa, această lumină de catarg trebuie să se afle la cel puţin 1 metru deasupra luminilor din borduri.e) Una dintre cele două sau trei lumini de catarg

prevăzute pentru o navă cu propulsie mecanică care

remorchează sau împinge o altă navă trebuie să se

găsească în acelaşi loc sau cu lumina de catarg prova,

sau cu lumina catargului pupa, cu condiţia ca în cazul

în care se află amplasată pe catargul pupa, să fie cu

cel puţin 4,5 metri mai sus în plan vertical, decât

lumina de la mărul catargului pupa.

f)

length the masthead lights shall be placed as follows:

1) the forward masthead light, or if only one

masthead light is carried, then that light, at a

height above the hull of not less than 6 metres,

and, if the breadth of the vessel exceeds 6

metres, then at a height at a height above the hull

not less than such breadth, so however than the

light need not be placed at a greater height above

the hull than 12 metres;

2) when two masthead lights are carried the

after one shall be at last 4.5 metres vertically

higher than the forward one.

b) The vertical separation of masthead lights of

power-driven vessels shall be such that in all normal

conditions of trim the after light will be seen over and

separate from the forward light at a distance of 1000

metres from the stem when viewed from sea-level.

c) The masthead light of a power-driven vessel of

12 metres but less than 20 metres in length shall be

placed at a height above the gunwale of not less than

2.5 metres.

d) A power-driven vessel of less than 12 metres

in length may carry the uppermost light at a height of

less than 2.5 metres above the gunwale. When

however a masthead light is carried in addition to

sidelights and a sternlight or the all-round light is

prescribed in Rule 23 (c) (1) is carried in addition to the

sidelights, then such masthead light or all-round light

shall be carried at least 1 metre higher than the

sidelights.

e) One of the two or three masthead lights

prescribed for a power-driven vessel when engaged in

towing or pushing another vessel shall be placed in the

same position as either the forward masthead light or

the after masthead light; provided that, if carried on the

aftermast, the lowest after masthead light shall be at

least 4.5 metres vertically higher than the forward

masthead light.

f)

1) The masthead light or lights prescribed in

72

1) lumina sau luminile de la mărul catargului,

prescrise în regula 23(a) trebuie astfel amplasată

încât să se afle deasupra şi distinct de toate

celelalte lumini şi obstacole, exceptând situaţia

descrisă în subparagraful (2).

2) când nu este posibilă amplasarea luminilor

vizibile pe întreg orizontul, prescrise prin regula

27(b)(1) sau de regula 28 , sub luminile de al

mărul catargului, ele pot fi amplasate deasupra

luminii (luminilor) de la mărul catargului pupa sau

într-un plan vertical între lumina (luminile) de la

mărul catargului prova şi lumina(luminile) de la

mărul catargului pupa, cu condiţia ca, în cel ce-al

doilea caz, să se respecte cerinţa din secţiunea

3(c) a prezentei anexe.

g) Luminile din borduri ale unei nave cu propulsie

mecanică trebuie să se găsească la o înălţime

deasupra punţii care să nu depăşească trei sferturi din

înălţimea luminii de catarg prova. Ele nu trebuie

aşezate prea jos pentru a nu se confunda cu luminile

de pe punte.

h) Luminile din borduri atunci când sunt reunite

într-un felinar combinat şi se află la o navă cu

propulsie mecanică cu lungime mai mică de 20 metri,

trebuie să se afle la cel puţin 1 metru sub lumina de

catarg.

i) Atunci când regulile prevăd două sau trei lumini

verticale, acestea trebuie distanţate în felul următor:

1) la bordul unei nave cu lungime de 20 metri

sau mai mare, aceste lumini trebuie să fie

distanţate la cel puţin doi metri una de alta iar

lumina inferioară nu trebuie să fie la o înălţime

mai mică de 4 metri faţă de punte, în afară de

cazul când nava trebuie să poarte lumina de

remorcaj.

2) la bordul unei nave cu o lungime mai mică

de 20 metri, aceste lumini trebuie să fie distanţate

cu cel puţin 1 metru una de alta iar lumina

inferioară nu trebuie să se afle la o înălţime mai

Rule 23(a) shall be so placed as to be above and

clear of all other lights and obstructions except as

described in subparagraph (2).

2) When it is impracticable to carry the all-

round lights prescribed by Rule 27(b)(1) or Rule

28 below the masthead lights, they may be

carried above the after masthead light(s) or

vertically in between the forward masthead

light(s) and after masthead light(s), provided that

in the latter case the requirement of section 3(c)

of this Annex shall be complied with.

g) The sidelights of a power-driven vessel shall be

placed at a height above the hull not greater then three

quarters of that of the forward masthead light. They

shall not be so low as to be interfered with by deck

lights.

h) The sidelights, if in a combined lantern and carried

on a power-driven vessel of less than 20 metres in

length, shall be placed not less than 1 metre below the

masthead light.

i) When the Rules prescribe two or three lights to

be carries in a vertical line, they shall be spaced as

follows :

1) on a vessel of 20 metres in length or more

such lights shall be spaced not less than 2 metres

apart, and the lowest of these lights shall, except

where a towing light is required, be placed at a

height of not less than 4 metres above the hull;

2) on a vessel of less than 20 metres in length

such lights shall be spaced not less than 1 metre

apart and the lowest of these lights shall, except

where a towing light is required, be placed at a

height of not less than 2 metres above the

73

mică de 2 metri de punte, afară de cazul când

nava trebuie să poarte o lumină de remorcaj.

3) atunci când există trei lumini, el trebuie

aşezate la intervale egale.

j) Lumina cea mai de jos din cele două lumini

vizibile pe întreg orizontul prevăzute pentru o navă

angajată în operaţiuni de pescuit, trebuie să se afle

deasupra luminilor din borduri la o înălţime cel puţin

egală cu dublul distanţei dintre cele două lumini

verticale.

k) Când se expun două lumini de ancoră, lumina de

ancoră prova prescrisă de regula 30(a)(1) nu trebuie

să se găsească la mai puţin de 4,5 metri deasupra

celeilalte. La bordul unei nave cu o lungime mai mare

de 50 metri, lumina de ancoră din prova nu trebuie să

fie la mai puţin de 6 metri deasupra punţii.

3. Amplasarea şi distanţa dintre lumini în plan

orizontal.

a) Când pentru o navă cu propulsie mecanică sunt

prescrise două lumini de catarg, distanţa orizontală

care le separă trebuie să fie cel puţin egală cu

jumătatea lungimii navei fără ca totuşi să depăşească

100 metri. Lumina de catarg prova nu trebuie aşezată,

faţă de prova navei, la o distanţă mai mare de un sfert

din lungimea navei.

b) La bordul unei nave cu o lungime de 20 metri,

sau mai mare, luminile din borduri nu trebuie să se afle

în faţa luminilor de la catargul din prova. Ele trebuie să

se afle în bordurile navei sau în apropierea acestora.

c) Când luminile prescrise în regula 27(b)(1) sau

regula 28, sunt amplasate într-un plan vertical între

lumina (luminile) de la mărul catargului prova şi lumina

(luminile) de la mărul catargului pupa, aceste lumini

vizibile pe întreg orizontul, trebuie amplasate pe o

distanţă în plan orizontal de minimum 2 metri de la

axa longitudinală a navei, în direcţia transversală.

d) În cazul în care pentru navele cu propulsie

mecanică este prevăzută doar o lumină de catarg

aceasta va fi amplasată în partea din prova a cuplului

gunwale;

3) when three lights are carried they shall be

equally spaced.

j) The lower of the two all-round lights prescribed

for a vessel when engaged in fishing shall be at a

height above the sidelights not less than twice the

distance between the two vertical lights.

k) The forward anchor light prescribed in Rule 30(a)

(i), when two are carried, shall not be less than 4.5

metres above the after one. On a vessel of 50 metres

or more in length this forward anchor light shall be

placed at a height of not less than 6 metres above the

hull.

3. Horizontal position and spacing of lights

a) When two masthead lights are prescribed for a

power-driven vessel, the horizontal distance between

them shall not be less than one half of the length of the

vessel but need not be more than 100 metres. The

forward light shall be placed not more than one quarter

of the length of the vessel from the stem.

b) On a power-driven vessel of 20 metres or more

in length the sidelights shall not be placed in front of

the forward masthead lights. They shall be placed at or

near the side of the vessel.

c) When the lights prescribed in Rule 27(b)(1) or Rule

28 are placed vertically between the forward masthead

light(s) and the after masthead light(s) these all-round

lights shall be placed at a horizontal distance of not

less than 2 metres from the fore and aft centreline of

the vessel in the athwartship direction.

d) When only one masthead light is prescribed for a

power-driven vessel, this light shall be exhibited

forward of amidships; except that a vessel of less than

20 metres in length need not exhibit this light forward

of amidships but shall exhibit it as far forward as is

74

maestru al navei; excepţie fac navele cu o lungime mai

mică de 20 metri care pot să nu poarte această lumină

în poziţia indicată, dar au obligativitatea să o poarte cât

mai înspre prova posibil.

4. Detalii referitoare la amplasarea luminilor de

direcţie pentru navele de pescuit, drăgi şi navele

care execută lucrări sub apă

a) Lumina care indică direcţia instalaţiei de pescuit

desfăşurată de o navă care pescuieşte, prevăzută de

regula 26(c)(2), trebuie să se afle la o distanţă pe

orizontală de cel puţin 2 metri şi cel mult 6 metri faţă

de cele două lumini roşie şi albă, vizibile pe întreg

orizontul. Această lumină trebuie să se afle la o

înălţime care să nu fie nici mai mare decât aceea a

luminii albe vizibile pe întreg orizontul şi prevăzută de

regula 26(c)(1) şi nici mai mică decât înălţimea

luminilor din borduri.

b) Distanţa orizontală între luminile şi semnele

care indică la bordul unei nave care draghează sau

execută lucrări sub apă, partea obturată şi/sau partea

pe unde se poate trece fără pericol aşa cum este

prescrisă la regula 27(d)(1) şi (2), precum şi luminile şi

semnele prevăzute la regula 27(b)(1) şi(2), trebuie să

fie cât mai mare posibil şi, în orice caz, de cel puţin 2

metri. Cea mai înaltă din aceste lumini şi semne, nu

trebuie în nici un caz să fie aşezată mai sus decât

lumina inferioară sau semnul inferior care face parte

din seria de trei lumini sau semne prescrise de regula

27 (b) subpunctele (1) şi (2).

5. Ecranele luminilor din borduri

Luminile din borduri pentru navele de 20 metri în lungime sau mai mult, trebuie să fie prevăzute în partea dinspre navă cu ecrane vopsite cu o culoare negru mat şi să fie conforme prescripţiilor secţiunii 9 din prezenta anexă. La navele cu o lungime sub 20 metri, luminile din borduri trebuie prevăzute cu ecrane interioare, dacă este necesar să se

practicable.

4. Details of locations of directions-indicating

lights for fishing vessels, dredgers and vessels

engaged in underwater operations

a) The light indicating the direction of the outlying

gear from a vessel engaged in fishing as prescribed in

Rule 26(c)(2) shall be placed at a horizontal distance

of not less than 2 metres and not more than 6 metres

away from the two all-round red and white light. This

light shall be placed not higher than the all-round white

light prescribed in Rule 26(c)(1) and not lower than the

sidelights.

b) The lights and shapes on a vessel engaged in

dredging or underwater operations to indicate the

obstructed side and/or the side on which it is safe to

pass, as prescribed in Rule 27(d)(1) and (2), shall be

placed at a maximum practical horizontal distance, but

in no case less than 2 metres, from the lights or

shapes prescribed in Rule 27(b)(1) and (2). In no case

shall the upper of these lights or shapes be at a

greater height than the lower of the three lights or

shapes prescribed in Rule 27(b)(1) and (2).

5. Screens of sidelights

The sidelights of vessels of 20 metres or more in

length shall be fitted with inboard screens painted

matt black, and meeting the requirements of section 9

of this Annex. On vessels of less than 20 metres in

length the sidelights, if necessary to meet the

requirements of section 9 of this Annex, shall be fitted

with inboard matt black screens. With a combined

lantern, using a single vertical filament and a very

narrow division between the green and red sections,

external screens need not be fitted.

75

conformeze cerinţelor secţiunii 9 din prezenta anexă trebuie vopsite cu o culoare negru mat. În cazul unui felinar combinat, utilizându-se un singur filament vertical şi o secţiune foarte îngustă între sectoarele verde şi roşu, nu este necesar să se prevadă ecrane exterioare.6. Semne

a) Semnele trebuie să fie negre şi să aibă

următoarele dimensiuni:

1) bulă trebuie să aibă un diametru de cel

puţin 0,6 m;

2) un con trebuie să aibă un diametru al bazei

de cel puţin 0,6m şi o înălţime egală cu diametrul

său;

3) un semn cilindric trebuie să aibă un

diametru de cel puţin 0,6 m şi o înălţime egală cu

dublul diametrului său;

4) un bicon este alcătuit din două conuri ca

acele definite la aliniatul (2) de mai sus, avănd o

bază comună.

b) Distanţa verticală dintre semne trebuie să fie

de cel puţin 1,5 m.

c) La bordul unei nave cu o lungime mai mică de

20 m, semnele pot avea dimensiuni mai mici, dar

proporţionale cu dimensiunile navei iar distanţa care le

separă poate fi şi ea redusă corespunzător.

7. Culoarea luminilor

Cromatica tuturor luminilor de navigaţie trebuie

sã fie conformã cu următoarele norme, care se

situează în limitele indicate de diagrama cromatică a

Comisiei Internaţionale de luminat (CIE).

Limitele de acoperire ale unei lumini de diferite

culori, sunt date de coordonatele vârfurilor unghiurilor,

care sunt următoarele :

1) Alb

x 0,525 0,525 0,452 0,310 0,310 0,443

y 0,382 0,440 0,440 0,348 0,283 0,382

2) Verde

6. Shapes

(a) Shapes shall be black and of the following sizes :

1) a ball shall have a diameter of not less than

0.6 metre;

2) a cone shall have a base diameter of not

less than 0.6 metre and a height equal to its

diameter;

3) a cylinder shall have a diameter of at least

0.6 metre and a height of twice its diameter;

4) a diamond shape shall consist of two cones

as defined in (2) above having a common base.

b) The vertical distance between shapes shall be at

least 1.5 metres.

c) In a vessel of less than 20 metres in length

shapes of lesser dimensions but commensurate with

the size of the vessel may be used and the distance

apart may be correspondingly reduced.

7. Colour specifications of lights

The chromaticity of all navigation lights shall

conform to the following standards, which lie within the

boundaries of the area of the diagram specified for

each colour by the International Commission on

Illumination (CIE).

The boundaries of the area for each colour are

given by indicating the corner co-ordinates, which are

as follows:

1) White

x 0.525 0.525 0.452 0.310 0.310 0.443

y 0.382 0.440 0.440 0.348 0.283 0.382

2) Green

x 0.028 0.009 0.300 0.203

y 0.385 0.723 0.511 0.356

3) Red

x 0.680 0.660 0.735 0.721

76

x 0,028 0,009 0,300 0,203

y 0,385 0,723 0,511 0,356

3) Roşu

x 0,680 0,660 0,735 0,721

y 0,320 0,320 0,265 0,259

4) Galben

x 0,612 0,618 0,575 0,575

y 0,382 0,382 0,425 0,406

8. Intensitatea luminilor

a) Intensitatea luminoasã minimã a luminilor trebuie

sã fie calculatã cu ajutorul formulei :

I = 3,43 x 106 x T x D2 x K-D

unde

I = Intensitatea luminoasã în candele în condiţiile de

serviciu;

T = Prag de iluminare 2 x 10-7 lux;

D = Distanţa de vizibilitate ( bătaie luminoasã ) a

luminii în mile marine;

K = Coeficient de transmisie atmosfericã

Pentru luminile prescrise, K este egal cu 0,8

ceea ce corespunde unei vizibilităţi meteorologice de

circa 13 mile marine.

b) Tabelul de mai jos dã câteva valori obţinute cu

ajutorul acestei formule:

Distanţa de vizibilitate

(bătaia luminoasă),

exprimată în mile marine

Intensitatea luminii

exprimată în candele

pentru K=0.8

D

1

2

3

4

5

6

I

0.9

4.3

12

27

52

94

Notă: Intensitatea luminoasă maximă a luminilor de navigaţie va

trebui să fie limitată astfel încât să se evite suprapunerile. Aceasta

nu se va realiza printr-un control variabil al intensităţii luminoase.

y 0.320 0.320 0.265 0.259

4) Yellow

x 0.612 0.618 0.575 0.575

y 0.382 0.382 0.425 0.406

8. Intensity of lights

a) The minimum luminous intensity of lights shall be

calculated by using the formula:

I = 3.43 x l06 x T x D2 x K-D

where

I is luminous intensity in candelas under service

conditions;

T is threshold factor 2x10-7 lux,

D is range of visibility (luminous range) of the light in

nautical miles,

K is atmospheric transmissivity.

For prescribed lights the value of K shall be 0.8,

corresponding to a meteorological visibility of

approximately 13 nautical miles.

b) A selection of figures derived from the formula is

given in the following table:

Range of visibility

(luminous range) of light

in nautical miles

Luminous intensity of

light in candelas for

K = 0.8

D

1

2

3

4

5

6

I

0.9

4.3

12

27

52

94

Note : The maximum luminous intensity of navigation lights should

be limited to avoid undue glare. This shall not be achieved by a

variable control of the luminous intensity.

9. Sectoare orizontale de vizibilitate

a)

1) Luminile din borduri instalate pe navã,

trebuie sã aibă înspre înainte, intensităţile minime

9. Horizontal sectors

a)

1) In the forward direction, sidelights as fitted

on the vessel shall show the minimum required

77

cerute. Intensităţile trebuie sã scadă astfel încât

să devină nule între 1 şi 3º în afara sectoarelor

prescrise;

2) Pentru luminile de la pupa şi luminile de

catarg, limita sectorului de vizibilitate se află la

22º5 înapoia traversului pentru luminile din

borduri, intensităţile minime ce se cer trebuie sã

fie menţinute pe arcul de orizont până la 5º în

limitele prescrise de Regula 21. Începând de la 5º

în interiorul sectoarelor prescrise, intensitatea

poate sã scadă cu 50% până la limitele

sectoarelor prescrise, după care va continua sã

scadă continuu până la a deveni practic nulã, la

5 cel mult în afara sectoarelor prescrise.

b)

1) Cu excepţia luminilor de ancorã prescrise

de Regula 30, care nu este necesar sã fie

amplasate prea sus faţã de punte, luminile

vizibile pe tot orizontul trebuie aşezate astfel încât

sã nu fie mascate de catarge, arborete, gabier

sau orice alte suprastructuri pe sectoare

unghiulare mai mari de 6º.

2) Dacã nu este posibil a se respecta cerinţa

paragrafului b) (1) al acestei secţiuni prin

instalarea doar a unei lumini vizibile pe tot

orizontul, douã lumini vizibile pe tot orizontul vor fi

poziţionate astfel încât ele sã apară de la distanţa

maximã ca o luminã.

10. Sectoarele verticale de vizibilitate

a) Sectoarele verticale de vizibilitate ale luminilor

electrice din dotare cu excepţia luminilor instalate la

bordul navelor cu vele, trebuie sã asigure:

1) cel puţin intensitatea minimã necesară de la

5º deasupra planului orizontal la 5º dedesubtul

acestui plan;

2) cel puţin 60% din intensitatea minimã

cerutã, de la 7º5 deasupra planului orizontal până

la 7º5 grade dedesubtul acestui plan.

b) În cazul navelor cu vele, sectoarele verticale de

vizibilitate ale luminilor electrice din dotare trebuie sã

intensities. The intensity shall decrease to reach

practical cut-off between 1º and 3º outside the

prescribed sectors.

2) For sternlights and masthead lights at 22º5

abaft the beam for sidelights, the minimum

required intensities shall be maintained over the

arc of the horizon up to 5º within the limits of the

sectors prescribed in Rule 21. From 5º within the

prescribed sectors the intensity may decrease by

50% up to the prescribed limits; it shall decrease

steadily to reach practical cut-off at not more than

5º outside the prescribed sectors.

b)

1) All-round lights shall be so located as not to

be obscured by masts, topmasts or structures

within angular sectors of more than 6º, except

anchor lights prescribed in Rule 30, which need

not be placed at an impracticable height above

the hull;

2) If it is impracticable to comply with

paragraph (b)(1) of this section by exhibiting only

one all-round light, two all-round lights shall be

used suitably positioned or screened so that they

appear, as far as practicable, as one light at a

distance of one mile.

10. Vertical sectors

a) The vertical sectors of electric lights as fitted, with

the exception of lights on sailing vessels underway

shall ensure that:

1) at least the required minimum intensity is

maintained at all angles from 5º above to 5º

below the horizontal;

2) at least 60% of the required minimum

intensity is maintained from 7º5 above to 7º5

below the horizontal.

b) In the case of sailing vessels underway the

vertical sectors of electric lights as fitted shall ensure

78

asigure:

1) cel puţin intensitatea minimã cerutã de la 5º

deasupra planului orizontal la 5º sub acest plan;

2) cel puţin 50% din intensitatea minimã cerutã

de la 25º deasupra planului orizontal la 25º sub

acest plan.

c) Pentru alte lumini decât cele electrice, aceste

prevederi trebuie sã fie respectate cât se poate mai

exact.

11. Intensitatea luminilor neelectrice

Luminile neelectrice trebuie să aibă pe cât

posibil intensităţile minime specificate în tabelul dat în

secţiunea 8 a acestei Anexe.

12. Lumini de manevră

Cu toate dispoziţiile de la secţiunea 2(f) din

această Anexă, lumina de manevră descrisă la Regula

34(b) trebuie să se afle în acelaşi plan longitudinal cu

lumina sau luminile de catarg şi atunci când aceasta

este posibil, la o distanţă de cel puţin 2 metri deasupra

luminii de catarg prova cu condiţia să fie aşezată la o

distanţă verticală de cel puţin 2 metri deasupra sa, sub

lumina de catarg pupa. Dacă nu există decât o

singură lumină de catarg, lumina de manevră dacă

există, trebuie să fie instalată în locul cel mai vizibil, la

o distanţă verticală de cel puţin 2 metri de lumina de

catarg.

13. Nave de viteză mare

Luminile de catarg ale navelor cu viteză mare

cu un raport lungime/lăţime mai mic de 3 pot fi plasate

la o înălţime raportată la lăţimea navei mai mică decât

înălţimea prescrisă în paragraful 2(a)(1) al acestei

anexe, cu condiţia ca unghiul de bază al triunghiului

isoscel format de luminile din borduri şi luminile de

catarg când se vizualizează dinspre prova să nu fie

mai mic de 27º.

14. Aprobare

Construcţia felinarelor şi a semnelor, precum şi

instalarea felinarelor la bord trebuie să fie socotite

satisfăcătoare de către autoritatea competentă a

that:

1) at least the required minimum intensity is

maintained at all angles from 5º below the

horizontal;

2) at least 50 of the required minimum intensity

is maintained from 25º above to 25º below the

horizontal.

c) In the case of lights other than electric these

specifications shall be met as closely as possible.

11. Intensity of non-electric lights

Non-electric lights shall so far as practicable

comply with the minimum intensities, as specified in

the table given in section 8 of this Annex.

12. Manoeuvring lights

Notwithstanding the provisions of paragraph 2(f)

of this Annex the manoeuvring light described in

Rule 34(b) shall be placed in the same fore and aft

vertical plane as the masthead light or lights and,

where practicable, at a minimum height of 2 metres

vertically above the forward masthead light, provided

that it shall be carried not less than 2 metres vertically

above or below the after masthead light. On a vessel

where only one masthead light is carried the

manoeuvring light, if fitted, shall be carried where it can

best be seen, not less than 2 metres vertically apart

from the masthead light.

13. High-speed craft

The masthead light of a high-speed craft with a

length-to-breadth ratio of less than 3.0 may be placed

at a height related to the breadth of the craft lower than

that prescribed in paragraph 2(a)(1) of this Annex,

provided that the base angle of the isosceles triangles

formed .by the sidelights and masthead light, when

seen in end elevation, is not less than 27°.

14. Approval

The construction of lights and shapes and the

installation of lights on board the vessel shall be to the

satisfaction of the appropriate authority of the State

79

statului, sub a cărui pavilion se află nava. whose flag the vessel is entitled to fly.

ANEXA II - SEMNELE SUPLIMENTARE

PENTRU NAVELE DE PESCUIT CARE

PESCUIESC ÎN APROPIERE UNELE DE

ALTELE

1. Generalităţi

Luminile menţionate în prezenta anexă, dacă

sunt purtate ca aplicare a dispoziţiilor din Regula 26

(d), trebuie să fie aşezate în locul cel mai vizibil, la cel

puţin 0,9 metri unele faţă de altele, şi mai jos decât

luminile prescrise de regula 26(b)(1) şi (c)(1). Ele

trebuie să fie vizibile pe întreg orizontul la distanţa de

cel puţin o milă, însă această distanţă trebuie să fie

inferioară distanţei de vizibilitate a luminilor prescrise

de prezentele reguli pentru navele de pescuit.

2. Semnele pentru nave traul

a) Navele cu o lungime mai mare de 20 de metri

angajate în operaţiuni de traulare sau operaţiuni de

pescuit cu orice aparat imers trebuie să poarte:

1) Când lansează plasele: două lumini albe

suprapuse;

ANNEX II - ADDITIONAL SIGNAL FOR FISHING

VESSELS

1. General

The lights mentioned herein shall, if exhibited in

pursuance of Rule 26(d), be placed where they can

best be seen. They shall be at least 0.9 metre apart

but at a lower level than lights prescribed in Rule 26(b)

(1) and (c)(1). The lights shall be visible all round the

horizon at a distance of at least 1 mile but at a lesser

distance than the lights prescribed by these Rules for

fishing vessels.

2. Signals for trawlers

a) Vessels of 20 metres or more in length when

engaged in trawling, whether using demersal or

pelagic gear, shall exhibit:

1) when shooting their nets : two white lights in

a vertical line;

2) când virează plasele: o lumină albă aşezată

pe verticală, deasupra unei lumini roşii;

2) when hauling their nets: one light over one

red light in a vertical line;

3) când plasele sunt agăţate de un obstacol:

două lumini roşii suprapuse.

b)Orice navă cu o lungime de 20 de metri sau mai

mare angajată în operaţiuni de traulare în pereche

trebuie să poarte:

1) În timpul nopţii, un proiector îndepărtat către

înainte şi în direcţia celeilalte nave cu care

formează echipa de traulat în doi;

2) Când lansează sau ridică plasele sau

atunci când plasele sunt reţinute de un obstacol

luminile prescrise de paragraful 2 (a) de mai sus.

c) Navele cu o lungime mai mică de 20 de

metri angajate în operaţiuni de traulare, pescuire

cu aparate imersate sau traulând în pereche pot

purta luminile prescrise în paragraful (a) sau (b)

3) when the net has come fast upon an

obstruction: two red lights in a vertical line.

b) Each vessel of 20 metres or more in length

engaged in pair trawling shall exhibit:

1) By night, searchlight directed forward and in

the direction of the other vessel of the pair;

2) when shooting or hauling their nets or when

the nets have come fast upon an obstruction, the

lights prescribed in 2(a) above.

c) A vessel of less than 20 metres in length engaged

in trawling, whether using demersal or pelagic gear or

engaged in pair trawling, may exhibit the lights

prescribed in paragraphs (a) or (b) of this section, as 80

din această secţiune sau cât mai apropiat cu

acesta.

appropriate.

3. Semnele pentru nave care pescuiesc cu plase pungă

Navele ce pescuiesc cu plasa pungă

(seinere), în momentul pescuitului, pot purta două

lumini galbene suprapuse. Acestea trebuie să se

aprindă alternativ la fiecare secundă, cu durate egale

de lumină şi de ocultaţie. Ele nu pot fi purtate decât

atunci când nava este stânjenită de uneltele sale de

pescuit.

3. Signals for purse seiners

Vessels engaged in fishing with purse seine

gear may exhibit two yellow lights in a vertical line.

These lights shall flash alternately every second and

with equal light and occultation duration. These lights

may be exhibit only when the vessel is hampered by its

fishing gear.

ANEXA III - CARACTERISTICILE TEHNICE ALE

ECHIPAMENTELOR DE SEMNALIZARE SONORĂ

1. Fluiere

a) Frecvenţa şi bătaia sonoră

Frecvenţa fundamentală a semnalului trebuie

să fie cuprinsă între 70 şi 700 Hz.

Bătaia sonoră a semnalului unui fluier este

determinată de frecvenţe, care pot cuprinde frecvenţa

fundamentală, una sau mai multe frecvenţe mai înalte,

situate între 180 şi 700 Hz (+1%) şi furnizând nivelele

de presiune acustică specificate în paragraful 1 (c) de

mai jos.

b) Limitele frecvenţelor fundamentale

Pentru a se garanta o mare varietate în

caracteristicile fluierelor, frecvenţa

fundamentală a unui fluier trebuie să fie

cuprinse între următoarele limite:

1) Între 70 şi 200 Hz la bordul unei nave cu

lungimea de 200 de metri sau mai mare;

2) între 130 şi 350 Hz la bordul unei nave cu

lungimea de 75 de metri sau mai mare, dar mai

mică de 200 metri;

3) între 250 şi 700 Hz la bordul unei nave cu

lungimea mai mică de 75 metri.

c) Intensitatea semnalului şi bătaia sonoră

Un fluier instalat la bordul unei nave trebuie

să asigure în direcţia intensităţii sale maximele, la o

distanţă de 1 metru şi cel puţin în banda de o treime

de octava situată în gama frecvenţelor 180 până la

ANNX III - TECHNICALS DETAILS OF SOUND

APPLIANCES

1. Whistles

a) Frequencies and range of audibility

The fundamental frequency of the signal shall

lie within the range 70 – 700 Hz.

The range of audibility of the signal from a

whistle shall be determined by those frequencies,

which may include the fundamental and/or one or more

higher frequencies, which lie within the range 180 –

700 Hz (+ 1per cent) and which provide the sound

pressure levels specified in paragraph 1(c) below.

b) Limits of fundamental frequencies

To ensure a wide variety of whistle

characteristics, the fundamental frequencies of a

whistle shall be between the following limits:

1) 70 – 200 Hz, for a vessel 200 metres or

more in length;

2) 130 – 350 Hz, for a vessel 75 metres but

less than 200 metres in length;

3) 250 – 700 Hz, for a vessel less than 75

metres in length.

c) Sound signal intensity and range of audibility

A whistle fitted in a vessel shall provide, in the

direction of maximum intensity of the whistle and at a

distance of 1 metre from it, a sound pressure level in at

least one 1/3rd – octave band within the range of

frequencies 180 – 700 Hz (+ 1%) of not less than the 81

700 Hz (+1%), la un nivel de presiune acustică cel

puţin egal cu valoarea corespunzătoare din tabelul

următor: Lungimea navei

în metri

Nivel de presiune acustică la 1m

în decibeli, raportat la 2x10-5

N/m2 treime de octavă

Bătaia sonoră în

mile marine

200 şi mai mult 143 2

75 şi peste, dar

mai puţin de

200

138 1.5

20 şi peste, dar

mai puţin de 75130 1

Mai puţin de 20 120 0.5

appropriate figure given in the table below:

Length of

vessel in

metres

1/3rd-octave band level at 1

metre in dB referred to 2x10-5

n/m2

Audibility range in

nautical miles

200 or more 143 2

75 but less than

200138 1.5

20 but less than

75130 1

Less than 20 120 0.5

Bătaia sonoră a fost indicată în acest tabel cu

titlu de informare. Ea corespunde aproximativ cu

distanţa la care un fluier poate fi auzit pe axul său

înainte cu o probabilitate de 90% în aer calm, la bordul

unei nave unde nivelul zgomotului de fond la posturile

de ascultare este mediu (adică 68 dB. în banda octavei

centrale pe frecvenţa 250 Hz şi la 63 dB. în banda

octavei centrale de 500 Hz).

În practică, distanţa la care un fluier poate fi

auzit este deosebit de variabilă şi depinde mult de

condiţiile meteorologice. Valorile arătate pot fi

considerate caracteristice, dar în caz de vânt puternic

sau când nivelul zgomotului la posturile de ascultare

este ridicat, bătaia sonoră poate fi redusă.

d) Caracteristicile direcţionale

În toate direcţiile planului orizontal cuprinse într-

un sector de plus sau minus 45º în raport cu axa,

nivelul de presiune acustică al unui fluier direcţional nu

trebuie să fie scăzut mai mult de 4 dB. faţă de nivelul

de presiune acustică pe axă. În orice altă direcţie a

planului orizontal, nivelul de presiune acustică nu

trebuie să fie scăzut cu mai mult de 10 dB. faţă de

nivelul presiunii acustice pe axă, astfel încât bătaia în

orice direcţie să fie egală cu cel puţin jumătate din

bătaia pe axă. Nivelul de presiune acustică trebuie să

fie măsurat în banda de o treime de octavă care

produce bătaia sonoră.

e) Amplasarea fluierelor

Atunci când un fluier direcţional este folosit ca

The range of audibility in the table above is for the information and is approximately the range at which a whistle may be heard on its forward axis with 90 % probability in conditions of still air on board a vessel having average background noise level at the listening posts (taken to be 68 dB in the octave band centred on 250 Hz and 63 dB in the octave band centred on 500 Hz). In practice the range at which a whistle may be

heard is extremely variable and depends critically on

weather conditions; the values given can be regarded

as typical but under conditions of strong wind or high

ambient noise level at the listening post the range may

be much reduced.

d) Directional properties

The sound pressure level of a directional whistle shall

be not more than 4 dB below the prescribed sound

pressure level on the axis at any direction in the

horizontal plane within + 45º of the axis. The sound

pressure level at any other direction in the horizontal

planer shall be not more than 10 dB below the

prescribed sound pressure level on the axis, so that

the range in any direction will be at least half the range

on the forward axis. The sound pressure level shall be

measured in that 1/3rd –octave band which determines

the audibility range.

e) Positioning of whistles

When a directional whistle is to be used as the 82

fluier unic la bordul unei nave el trebuie să fie instalat

astfel încât să producă intensitatea sa maximă către

înaintea navei. Un fluier trebuie să fie aşezate (cât mai

mult posibil) la bordul navei pentru a se reduce

interceptarea, de către obstacole, a sunetelor emise şi

pentru a se reduce cât mai mult posibilităţile

tulburărilor auzului la membrii echipajului. Nivelul de

presiune acustică al semnalului propriu al navei, nu

trebuie să depăşească 110 dB.(A).

f) Instalarea mai multor fluiere

Dacă la bordul unei nave fluierele sunt

instalate la mai mult de 100 de metri unele faţă de

altele, ele trebuie montate astfel încât să nu poată fi

acţionate simultan.

g) Sistem de fluiere combinate

Dacă din cauza unor obstacole, câmpul acustic

al unui fluier sau al unuia dintre fluierele menţionate în

paragraful (f) de mai sus riscă să prezinte o zonă în

care nivelul acustic al semnalului să fie redus simţitor,

se recomandă folosirea unui sistem de fluiere

combinate instalate astfel încât să se evite această

mişcare a nivelului acustic. În sensul acestor reguli, un

sistem de fluiere combinate este socotit ca un fluier

unic. Fluierele unui asemenea sistem nu trebuie să fie

aşezate la mai mult de 100 metri unele de altele şi

trebuie montate astfel încât să poată fi acţionate

simultan. Frecvenţele lor trebuie să difere unele faţă

de altele cu cel puţin 10 Hz.

2. Clopot sau gong

a) Intensitatea semnalului

Un clopot, un gong, sau orice alt dispozitiv

având caracteristici acustice asemănătoare, trebuie să

producă un nivel de presiune acustică de cel puţin 110

dB. la un metru de el.

b) Construcţie

Clopotele şi gongurile trebuie fabricate dintr-un

material rezistent la coroziune şi concepute astfel încât

să redea un sunet clar. Diametrul deschiderii clopotului

nu trebuie să fie mai mic de 300 milimetri la navele cu

o lungime mai mare de 20 de metri şi de minimum

only whistle on a vessel, it shall be installed with its

maximum intensity directed straight ahead.

A whistle shall be placed as high as practicable on a

vessel, in order to reduce interception of the emitted

sound by obstructions and also to minimize hearing

damage risk to personnel. The sound pressure level of

the vessel’s own signal at listening posts shall not

exceed 110 dB (A) and so far as practicable should not

exceed 100 dB (A).

f) Fitting of more than one whistle

If whistles are fitted at a distance apart of more

than 100 metres, it shall be so arranged that are not

sounded simultaneously.

g) Combined whistle systems

If due to the presence of obstructions the

sound field of a single whistle or one of the whistles

referred to in paragraph 1(f) above is likely to have a

zone of greatly reduced signal level, it is

recommended that a combined whistle system be fitted

so as to overcome this reduction. The whistles of a

combined system shall be located at a distance apart

of not more than 100 metres and arranged to be

sounded simultaneously. The frequency of any one

whistle shall differ from those of the others by at least

10 Hz.

2. Bell or gong

a) Intensity of signal

A bell or gong, or other device having similar

sound characteristics shall produce a sound pressure

level of not less than 110 dB at a distance of 1 metre

from it.

b) Construction

Bells and gongs shall be made of corrosion-

resistant material and designed to gives a clear tone.

The diameter of the mouth of the bell shall not be less

than 300 mm for vessels of 20 metres or more in

length, and shall be not less than 200 mm for vessels

83

200 milimetri la navele cu o lungime de 12 până la 20

metri. Atunci când este posibil, se recomandă

instalarea unei limbi de clopot cu comanda mecanică,

astfel încât să asigure o forţă de impact constantă,

însă trebuie să fie posibilă şi acţionarea manuală.

Masa limbii clopotului nu trebuie să fie mai mică de 3

la sută faţă de aceea a clopotului.

3. Aprobare

Construirea şi funcţionarea echipamentului de

semnalizare sonoră ca şi instalarea sa la bordul navei

trebuie apreciate ca satisfăcătoare de către

autoritatea competentă a statului sub a cărui pavilion

se află nava.

of 12 metres or more, but less than 20 metres in

length. Where practicable, a power-driven bell striker is

recommended to ensure constant force but manual

operation shall be possible. The mass of the striker

shall not be less than 3 per cent of the mass of the

bell.

3. Approval

The construction of sound signal appliances,

their performance and their installation on board the

vessel shall be to satisfaction of the appropriate

authority of the state whose flag the vessel is entitled

to fly.

ANEXA IV - SEMNALE DE PERICOL

1) Semnalele următoare, folosite sau arătate

împreună sau separat, arată un pericol şi nevoia de

ajutor:

a) o lovitură de tun sau alte semnale explozive trase la intervale de circa 1 minut;

b) sunet continuu produs de un aparat oarecare

pentru semnale de ceaţă;

c) fuzee sau bombe proiectând stele roşii lansate

una câte una la intervale scurte;

d) semnal emis prin radiotelegrafie sau prin oricare alt

sistem de semnalizare, compus din grupul ... ---…

(S.O.S.) din Codul MORSE;

e) semnal radiotelefonic constând din cuvântul

MAYDAY;

f) semnal de pericol N.C. din Codul Internaţional de

semnale;

g) semnal constând dintr-un pavilion pătrat având

deasupra sau dedesupt o bulă sau un obiect

asemănător;

h) flăcări pe nava (din cele ce pot fi produse prin

arderea unui butoiaş cu ulei, etc.);

i) fuzee cu paraşută sau o lumină de mână care

produce o lumină roşie;

j) semnal fumigen producând un fum portocaliu;

k) mişcări lente şi repetate de sus în jos a braţelor

întinse lateral;

ANNEX IV - DISTRESS SIGNAS

1) The following signals, used or exhibited either

together or separately, indicate distress and need of

assistance:

a) a gun or other explosive signal fired at intervals of

about a minute;

b) a continuous sounding with any fog-signalling

apparatus;

c) rockets or shells, throwing red stars fired one at

time at short intervals;

d) a signal made by radiotelegraphy or by any other

signalling method consisting of the group …_ _

_ ... (S.O.S.) in the Morse Code;

e) a signal sent by radiotelephony consisting of the

spoken word “Mayday”;

f) the International Code Signal of distress indicated

by N.C.;

g) a signal consisting of a square flag having above

or below it a ball or anything resembling a ball;

h) flames on the vessel (as from a burning tar barrel,

oil barrel, etc.);

i) a rocket parachute flare or a hand-flare showing a

red light;

j) a smoke signal giving off orange- coloured smoke;

k) slowly and repeatedly raising and lowering arms

outstretched to each side;

84

l) semnal de alarmă radiotelegrafică;

m) semnal de alarmă radiotelefonică;

n) semnale transmise prin radiobalize pentru

localizarea sinistrelor;

o) semnale aprobate transmise prin sistemele de

radiocomunicaţii inclusiv cele emise de mijloacele

de salvare.

2) Este interzisă folosirea oricăruia din semnalele de

mai sus, în afară de cazul când se indică un pericol

sau nevoie de ajutor, cât şi folosirea altor semnale ce

ar putea fi confundate cu unul din semnalele de mai

sus.

3) Este necesar să se dea atenţie capitolelor

corespunzătoare din Codul Internaţional de semnale.

Manualul de căutare şi salvare pentru uzul navelor de

comerţ şi semnalelor următoare:

a) o bucată de pânză de culoare portocalie cu un

pătrat şi un cerc de culoare neagră, sau alt simbol

asemănător (pentru reperarea aeriană);

b) colorat.

l) the radiotelegraph alarm signal;

m) the radiotelephone alarm signal;

n) signals transmitted by emergency positioning-

indicating radio beacons;

o) approved signals transmitted by radio

communication system, including survival craft

radar transponders;

2) The use exhibition of only the foregoing signals

except for the purpose of indicating distress and need

of assistance and the use of other signals which may

be confused with any of the above signals is

prohibited.

3) Attention is drawn to the relevant sections of the

International Code of Signals, the Merchant Ship

Search and Rescue Manual and the following signals:

a) a piece of orange coloured canvas with either a

black-square and circle or other appropriate symbol

(for identification from the air);

b) a dye marker.

Întrebare 1Căror nave li se aplică prevederile Colreg - 1973?

1 Tuturor navelor care navigă în apele internaţionale.2 Tuturor navelor care navigă în rade, strâmtori şi în

marea liberă.3 Tuturor navelor aflate în largul mării ori pe toate

apele învecinate accesibile navelor maritime.

Question 1What vessels do COLREG rules 1983 apply to?

1 To all vessels navigating in international waters. 2 To all vessels navigating in roadstead, straits and

open seas. 3 To all vessels upon the high seas and in all

waters connected therewith.

85

Întrebare 2Cum influenţează prevederile Regulamentului prescripţiile speciale referitoare la navigaţie în rade, porturi, pe fluvii, lacuri sau căi de navigaţie interioară, accesibile navelor maritime?

1 Dispoziţiile regulamentului nu trebuie să împiedice aplicarea prescripţiilor speciale stabilite de către autoritatea competentă, dar asemenea prescripţii speciale trebuie să fie cât mai conforme cu prezentele reguli.

2 Autoritatea competentă nu este obligată să ţină seama de prescripţiile Regulamentului.

3 În toate situaţiile se vor aplica prevederile Regulamentului.

Question 2How do COLREG rules interfere with the special rules for roadstead, harbours, rivers, lakes or inland waterways navigable by seagoing vessels?

1 Nothing in COLREG rules shall interfere with the operation of special rules, made by an appropriate authority, but such special rules shall conform as closely as possible to COLREG rules.

2 The appropriate authority is not obliged to take into account COLREG rules.

3 The COLREG rules shall apply in all circumstances.

Întrebare 3Cum influenţează prevederile Regulamentului luminile şi semnalele navelor de război, navelor în convoi şi navelor ce pescuiesc alcătuind o flotilă?

1 Guvernul unui stat poate stabili prescripţii speciale cu privire la numărul luminilor de poziţie, a semnalelor luminoase, dar în măsura posibilului, să fie astfel încât să facă imposibilă confundarea lor cu Regulamentul.

2 Guvernul unui stat poate stabili orice lumini şi semne.

3 Se vor aplica întocmai prevederile Regulamentului.

Question 3How do COLREG rules interfere with the lights and signals for warships, vessels proceeding a convoy and fishing vessels engaged in fishing as a fleet?

1 The Government of any state may issue special rules with respect to the number of station lights or signal lights but these shall, so far as possible, be such that they cannot be mistaken for the lights or signals authorized under COLREG rules.

2 The Government of any state may authorize any lights or signals.

3 COLREG rules shall be complied with as closely as possible.

Întrebare 4Când este exonerata o navă, comandantul sau armatorul de consecinţele unei neglijenţe sau de neluarea tuturor măsurilor cerute de o bună practică marinărească?

1 Aplicarea regulilor scuteşte nava, comandantul sau armatorul de orice răspundere.

2 Conformarea întocmai la prevederile regulii "navă privilegiată" scuteşte navă, comandantul sau armatorul de orice răspundere.

3 Dispoziţiile Regulamentului nu scutesc nava, comandantul sau armatorul de consecinţele unei neglijenţe oricare în ceea ce priveşte aplicarea Regulamentului sau în ceea ce priveşte luarea tuturor măsurilor cerute de o buna practică marinărească.

Question 4When is a vessel, the master or the owner exonerated from the consequences of any neglect or the neglect of any precaution, which may be required by the ordinary practice of seaman?

1 The compliance with COLREG rules exonerates the vessel, master or owner from any responsibility.

2 The closest possible compliance with the rule "privileged vessel" exonerates the vessel, master or owner from any responsibility.

3 The rules shall not exonerate the vessel, master or owner from the consequences of any neglect to comply with these rules or of the neglect of any precaution, which may be required by the ordinary practice of seaman.

Întrebare 5Când sunt permise abateri de la prevederile Regulamentului?

1 În apele naţionale, rade şi în toate apele învecinate accesibile navelor maritime.

2 Când există pericol de navigaţie, riscul unei coliziuni, precum şi în toate împrejurările deosebite.

3 Indiferent de situaţie nu este permisă abaterea de la prevederile Regulamentului.

Question 5When is it permitted to make a departure from the COLREG rules?

1 In national waters, roadstead and in all waters connected therewith navigable by seagoing vessels.

2 When there is a danger of navigation, risk of collision as well as in all special circumstances.

3 It is not permitted to make any departure from the COLREG rules.

Întrebare 6Ce se înţelege prin expresia "navă", conform Regulamentului?

1 Orice construcţie sau orice aparat, de orice natura, capabil să plutească pe apa fără propulsie.

Question 6What does the word "vessel" mean, according to the COLREG rules?

1 Any watercraft capable of floating on water without propelling machinery.

86

2 Orice construcţie sau orice aparat, de orice natură ar fi, inclusiv construcţiile fără pescaj şi hidroavioane, folosită sau susceptibilă de a fi folosită ca mijloc de transport pe apă.

3 Orice corp plutitor cu orice mijloc de propulsie.

2 Any watercraft including non-displacement craft and seaplanes used or capable of being used as a means of transportation on water.

3 Any floating object fitted with propelling machinery.

Întrebare 7Ce se înţelege prin expresia "navă cu propulsie mecanică"?

1 Orice navă pusă în mişcare de către o maşina.

2 Navele care folosesc ca mijloc de propulsie un motor Diesel.

3 Toate navele care se pot deplasa pe apă, cu excepţia navelor cu vele.

Question 7What does the term "power-driven vessel" mean?

1 The term "power-driven vessel" means any vessel propelled by machinery.

2 Vessels using a Diesel engine as a means of propulsion.

3 All vessels capable of navigating on water, except for sailing vessels.

Întrebare 8Ce se înţelege prin expresia "navă cu vele"?

1 O navă care foloseşte ca mijloc de propulsie forţa vântului.

2 O navă cu propulsie mecanică care foloseşte şi velele.

3 O navă care navigă cu vele, chiar dacă are o maşina proprie, cu condiţia ca aceasta să nu fie folosita.

Question 8What does the term "sailing vessel" mean?

1 Any vessel using wind power as means of propulsion.

2 Any power-driven vessel using sails, too.

3 Any vessel under sail provided that propelling machinery, if fitted, is not being used.

Întrebare 9Ce se înţelege prin expresia "navă care pescuieşte"?

1 O navă care pescuieşte cu cârlige, remorcată sau alte scule de pescuit, care nu îi reduc capacitatea de manevră.

2 Toate navele construite şi dotate pentru a pescui.3 Orice navă care pescuieşte cu plase, carmace,

traul sau orice alte scule de pescuit care-i reduc capacitatea de manevră.

Question 9What does the term “vessel engaged in fishing" mean?

1 Any vessel fishing with trolling lines or other fishing apparatus, which do not restrict manoeuvrability.

2 All vessels built and equipped for fishing. 3 Any vessel fishing with nets, lines, trawls or other

fishing apparatus, which restrict manoeuvrability.

Întrebare 10Ce se înţelege prin expresia "hidroavion"?

1 Orice aeronavă destinata să execute lucrări hidrotehnice şi/sau hidrometeorologice.

2 Orice aeronavă concepută să manevreze pe apă.3 Orice aeronavă care din diferite motive se găseşte

pe apă.

Question 10What does the word "seaplane" mean?

1 Any aircraft designed to carry out hydrotechnical and/or hydrometeorological work.

2 Any aircraft designed to manoeuvre on the water. 3 Any aircraft being on the water for various

reasons.Întrebare 11

Ce se înţelege prin expresia "navă care nu este stăpână pe manevra sa"?

1 Orice navă care are defecţiuni grave la cârmă şi/sau motorul principal.

2 Orice navă care din cauza unei împrejurări excepţionale nu este în măsură să manevreze şi deci nu poate să se îndepărteze din drumul altei nave.

3 Orice navă avariata care nu poate să manevreze şi să se îndepărteze din drumul altei nave.

Question 11What does the term "vessel not under command" mean?

1 Any vessel having serious damages to the steering gear and/or the main engine.

2 Any vessel, which through some exceptional circumstance is unable to manoeuvre as required by the rules and is therefore unable to keep out of the way of another vessel.

3 Any damaged vessel, which is unable to manoeuvre and to keep out of the way of another vessel.

Întrebare 12Ce se înţelege prin expresia "navă cu capacitate de manevră redusă"?

1 O navă a cărei capacitate de manevră conform Regulamentului este limitată prin natura lucrărilor sale, şi care, în consecinţă, nu se poate îndepărta din drumul altei nave.

Question 12What does the term "vessel restricted in her ability to manoeuvre" mean?

1 A vessel which from the nature of her work is restricted in her ability to manoeuvre as required by the rules and is therefore unable to keep out of the way of another vessel.

87

2 O navă cu avarii accidentale la cârma şi/sau maşina, în curs de remediere.

3 O navă care nu se poate abate din drumul sau datorită unor pericole de navigaţie.

2 A vessel with minor damages to the gear and/or the engine, being remedied.

3 A vessel unable to deviate from her course due to some navigation obstructions.

Întrebare 13Ce navă trebuie considerată "cu capacitate de manevră redusă"?

1 O navă cu sistemul de guvernare defect.2 O navă ocupată cu punerea, scoaterea sau

întreţinerea unui reper de navigaţie.3 O navă cu pescaj mare care navigă în strâmtori.

Question 13What vessel may be considered as "vessel restricted in her ability to manoeuvre"?

1 A vessel with damaged steering gear. 2 A vessel engaged in laying, picking up or servicing

a navigation mark. 3 A deep draught vessel navigating in the straits.

Întrebare 14Ce navă trebuie considerată "cu capacitate de manevră redusă"?

1 O navă ocupată cu punerea sau scoaterea unui cablu submarin sau a unei conducte submarine.

2 O navă cu vele având vântul strâns (din prova).3 O navă cu avarie la sistemul de propulsie.

Question 14What vessel may be considered as "vessel restricted in her ability to manoeuvre"?

1 A vessel engaged in laying or picking up a submarine cable or pipeline.

2 A sailing vessel having the wind dead ahead. 3 A vessel having damages to the propeller system.

Întrebare 15Ce navă trebuie considerată "cu capacitate de manevră redusă"?

1 O navă care pescuieşte şi este în curs de s-şi ridica sculele de pescuit.

2 O navă în derivă.3 O navă care execută operaţiuni de dragare,

hidrografice sau oceanografice, ori alte lucrări sub apă.

Question 15What vessel may be considered as "vessel restricted in her ability to manoeuvre"?

1 A vessel engaged in fishing which is going to recover her gear.

2 A drifting vessel.3 A vessel engaged in dredging, hydrographic

surveying and oceanographic operations or underwater operations.

Întrebare 16Ce navă trebuie considerată "cu capacitate de manevră redusă"?

1 O navă care în marş face alimentare cu combustibil, transbord de persoane, provizii sau marfa.

2 O navă care ţine la capă.3 O navă cu sistemul de guvernare defect.

Question 16What vessel may be considered as "vessel restricted in her ability to manoeuvre"?

1 A vessel engaged in replenishment or transferring persons, provisions or charge while underway.

2 A vessel lying to, on stormy weather. 3 A vessel with damages to the steering gear.

Întrebare 17Ce navă trebuie considerată "cu capacitate de manevră redusă"?

1 O navă care execută un exerciţiu de abandon.2 O navă în curs de a executa operaţiuni de decolare

sau recuperare a unor aeronave.3 O navă cu pescaj mare care navigă în zone

înguste.

Question 17What vessel may be considered as "vessel restricted in her ability to manoeuvre"?

1 A vessel engaged in an abandon-ship drill.2 A vessel engaged in the launching or recovery of

aircraft.3 A deep draught vessel sailing in narrow channels.

Întrebare 18Ce navă trebuie considerată "cu capacitate de manevră redusă"?

1 O navă care este în curs de ambarcare/debarcare a pilotului.

2 O navă cu maşinile stopate.3 O navă care execută operaţiuni de deminare.

Question 18What vessel may be considered as "vessel restricted in her ability to manoeuvre"?

1 A vessel engaged in taking / dropping the pilot.

2 A vessel with the engines stopped. 3 A vessel engaged in clearance operations.

Întrebare 19Ce navă trebuie considerată "cu capacitate de manevră redusă"?

1 O navă care remorchează şi are lungimea remorcii mai mică de 50m.

2 Un remorcher împingător în marş, noaptea.3 O navă care execută operaţiuni de remorcaj, care

prin natura sa permite cu greutate remorcherului şi navei remorcate să îşi modifice drumul.

Question 19What vessel may be considered as "vessel restricted in her ability to manoeuvre"?

1 A vessel engaged in towing, having the towing line less than 50m in length.

2 A pushing tug boat, underway, at night. 3 A vessel engaged in towing operation such as

severely restricts the towing vessel and her tow in their ability to deviate from their course.

Întrebare 20 Question 20

88

La ce se limitează expresia "navă cu capacitate de manevră redusă"?

1 Expresia “navă cu capacitate de manevră redusă" nu va fi limitată la navele prevăzute în regulament.

2 Se limitează la navele prevăzute în Regulament.3 Se limitează la navele avariate care nu pot să se

îndepărteze conform Regulamentului, din drumul altor nave.

To what vessel is the term "vessel restricted in her ability to manoeuvre" limited?

1 The term "vessel restricted in her ability to manoeuvre" will not be limited to the vessels quoted in the rules.

2 It is limited to the vessels quoted in the rules. 3 It is limited to the damaged vessels, which are

unable to keep out of the way of another vessel.

Întrebare 21Ce se înţelege prin expresia "navă stânjenită de pescajul său"?

1 O navă care datorită pescajului şi existenţei unor obstacole de navigaţie, nu se poate abate din drumul său.

2 O navă cu pescaj mare remorcată.3 O navă cu propulsie mecanică care din cauza

pescajului şi a adâncimii apei sub chilă poate să-şi modifice cu greu drumul.

Question 21What does the term "vessel constrained by her draught" mean?

1 A vessel, which because of her draught and the existence of navigation obstructions is unable to deviate from her course.

2 A deep draught vessel being towed. 3 A power-driven vessel that because of her draught

in relation to the available depth of water is severely restricted in her ability to deviate from her course.

Întrebare 22Ce se înţelege prin expresia "navă în marş"?

1 Orice navă care nu este legată la mal.2 Orice navă care se află pe mare şi are sistemul de

propulsie în funcţiune.3 Orice navă care nu este nici la ancoră, nici legată la

cheu, nici eşuată.

Question 22What does the term "vessel underway" mean?

1 Any vessel which is not made fast from the shore.2 Any vessel at sea having the propeller system

working. 3 Any vessel which not at anchor or made fast to

the shore, or aground.Întrebare 23

Ce se înţelege prin expresia "lungimea navei"?1 Lungimea navei între perpendiculare.2 Lungimea navei peste tot.3 Lungimea navei măsurată între linia pescajului

prova şi cea pupa.

Question 23What does the term "vessel's length" mean?

1 Vessel's length between perpendiculars.2 Vessel's length overall.

3 Vessel's length measured between the draught line forward and the draught Iine aft.

Întrebare 24Ce se înţelege prin expresia "lăţimea navei"?

1 Lăţimea maxima a navei.2 Lăţimea navei la cuplul maistru.3 Media lăţimii navei măsurată la prova, pupa şi

centrul navei.

Question 24What does the term "vessel's breadth" mean?

1 Vessel's greatest breadth.2 Vessel's breadth midship.

3 The mean breadth of the vessel measured at the bow, stern and midship.

Întrebare 25Când două nave se consideră în vedere?

1 Când se observă vizual reciproc.2 Numai când una dintre ele poate fi observată vizual

de către cealaltă.3 Când navele se află în limita de observare cu

radarul.

Question 25When are two vessels deemed to be in sight of one another?

1 When they are watching each other, visually.2 When only one can be observed visually from the

other. 3 When the vessels are not beyond radar range.

Întrebare 26Ce se înţelege prin expresia "vizibilitate redusă"?

1 Orice situaţie când vizibilitatea este redusă sub 1,5 M.

2 Situaţia când datorită ceţei, ploii sau zăpezii vizibilitatea este redusă.

3 Orice situaţie în care vizibilitatea este redusă din cauza ceţei, burniţei, ninsorii, averselor puternice de ploaie sau a furtunilor de nisip, ori din orice cauze asemănătoare.

Question 26What does the term "restricted visibility" mean?

1 Any condition in which visibility is reduced under 1,5 nm.

2 The condition in which the visibility is restricted by fog, rain or snow.

3 Any condition in which visibility is restricted by fog, mist, falling snow, heavy rainstorms, sandstorms or any other similar causes.

Întrebare 27Cum trebuie să se asigure veghea la bordul navei?

Question 27How shall a proper look-out be maintained aboard?

89

1 Trebuie să se asigure în permanenţă o veghe vizuală şi auditivă corespunzătoare, folosind în acelaşi timp toate mijloacele disponibile, potrivit cu împrejurările şi condiţiile existente, în aşa fel încât să permită o apreciere completă a situaţiei.

2 Trebuie să se asigure în permanenţă o veghe vizuală pentru evitarea unei situaţii periculoase.

3 În condiţii de vizibilitate redusă, se va organiza o veghe corespunzătoare pentru a aprecia existenţa unui pericol de coliziune.

1 Every vessel shall at all times maintain a proper look-out by sight and hearing as well by all available means appropriate in the prevailing circumstances and conditions so as to make a full appraisal of the situation and of risk of collision.

2 Every vessel shall at all times maintain a look-out by sight to avoid any dangerous situation.

3 When the visibility is restricted, a proper look-out shall be maintained in order to make a full appraisal of any risk of collision.

Întrebare 28Când se navigă cu viteza de siguranţă?

1 Pe timp de vizibilitate redusă.2 Tot timpul.3 Pe strâmtori, canale şi în condiţii de navigaţie

dificile.

Question 28When shall a vessel proceed at "safe speed"?

1 Under conditions of restricted visibility.2 At all times.

3 In straits, channels and difficult conditions.

Întrebare 29Care este raţiunea navigaţiei cu "viteză de siguranţă"?

1 Se navigă cu viteză de siguranţă pentru a se putea acţiona corect şi eficace pentru prevenirea unei coliziuni şi pentru ca nava să poată fi oprită pe o distanţă corespunzătoare împrejurărilor şi condiţiilor.

2 Se navigă cu viteză de siguranţă pentru a se putea evita în orice condiţii o eventuală coliziune.

3 Se navigă cu viteză de siguranţă pentru evitarea unei situaţii de foarte mare apropiere faţă de alte nave.

Question 29What is the reason for proceeding at a "safe speed"?

1 A vessel shall proceed at a safe speed so that she can take proper and effective action to avoid collision and be stopped within a distance appropriate to the prevailing circumstances and conditions.

2 A vessel shall proceed at a safe speed so that she can in all circumstances avoid any collision.

3 A vessel shall proceed at a safe speed to avoid a close quarter’s situation between ships.

Întrebare 30Care sunt factorii care trebuie luaţi în consideraţie pentru determinarea "vitezei de siguranţă"?

1 Lungimea navei, calităţile nautice ale navei, puterea maşinii şi vizibilitatea.

2 Pregătirea echipajului, condiţiile de navigaţie, vizibilitatea.

3 Vizibilitatea, densitatea traficului, capacitatea de manevră a navei, noaptea, existenţa unui fundal luminos starea vântului şi a mării, pescajul navei.

Question 30Which are the factors taken into account in determinating the "safe speed"?

1 The vessel's length, nautical qualities of the vessel, the engine's power and the visibility.

2 The crew's training, the navigation conditions and visibility.

3 The visibility, the traffic density, the manoeuvrability of the vessel at night, the presence of background light, the state of wind and sea, the vessel's draught.

Întrebare 31Care sunt factorii care trebuie luaţi în consideraţie pentru determinarea "vitezei de siguranţă" în plus pentru navele care folosesc radarul?

1 Existenţa unei distanţe minime de trecere corespunzătoare, folosirea unei scale de distanţe convenabile, înlăturarea bruiajului.

2 Caracteristicile, eficacitatea, limitările rezultate din scala utilizată, efectul stării mării, numărul, poziţia şi mişcarea navelor.

3 Sunt aceiaşi factori ca atunci când radarul nu se foloseşte.

Question 31Which are the factors taken into account in determining the "safe speed" additionally, by vessels with operational radar?

1 The minimal passing distance; the use of a proper range scale, the elimination of jamming.

2 The characteristics, efficiency, constraints imposed by the radar range scale in use, the effect of the sea state, the number, location and movement of vessels.

3 The same factors as when the radar is not in use.

Întrebare 32Ce mijloace trebuie să folosească o navă pentru a stabili dacă există pericolul de coliziune?

1 Orice navă trebuie să folosească toate mijloacele disponibile corespunzătoare împrejurărilor şi condiţiilor externe pentru a stabili dacă există un pericol de coliziune.

Question 32What means shall a vessel use to determine if risk of collision exists?

1 Every vessel shall use all available means appropriate to the prevailing circumstances and conditions to determine if risk of collision exists.

90

2 Orice navă trebuie să folosească toate mijloacele vizuale pentru a stabili dacă există pericolul de coliziune.

3 Orice navă trebuie să folosească radarul pentru a stabili dacă există pericolul de coliziune.

2 Every vessel shall use all visual means to determine if risk of collision exists.

3 Every vessel shall use the radar to determine if risk of collision exists.

Întrebare 33Cum trebuie utilizat un echipament radar dacă acesta există la bord?

1 Echipamentul radar va fi utilizat când vizibilitatea este redusă utilizând scalele de distanţe adecvate.

2 Echipamentul radar va fi utilizat pentru evitarea riscurilor de coliziune.

3 Trebuie folosit în mod corespunzător, incluzând explorarea la distantă mare, cu scopul de a descoperi din timp un pericol de coliziune şi determinarea poziţiei obiectelor detectate cu radarul sau orice altă observare sistematică echivalentă.

Question 33How shall radar equipment be used if fitted aboard?

1 The radar equipment shall be used when the visibility is restricted using adequate range scales.

2 The radar equipment shall be used to avoid risk of collision.

3 Proper use shall be made of radar equipment, including long-range scanning to obtain early warning of risk of collision and radar plotting or equivalent systematic observation of detected objects.

Întrebare 34Când se consideră că există pericol de coliziune?

1 Când navele navigă în drumuri opuse.

2 Când relevmentul compas la o navă care se apropie nu variază în mod apreciabil.

3 Când viteza de apropiere între cele două nave este foarte mare.

Question 34When shall it be deemed that a risk of collision exists?

1 When the vessels are navigating on opposites courses.

2 When the compass bearing of an approaching vessel does not appreciably change.

3 When the approaching speed between the two vessels is very high.

Întrebare 35Când se consideră că există pericol de coliziune, chiar dacă relevmentul variază apreciabil?

1 La apropierea de o navă foarte mare, de un convoi remorcat sau de o navă care se află la o distanţă mică.

2 La o navă care vine din travers şi se apropie foarte repede.

3 La apropierea de o navă cu viteza mica, pe care o ajungem din pupa.

Question 35When shall it be deemed that a risk of collision exists, when an appreciable bearing change is evident?

1 When approaching a very large vessel or a tow or when approaching a vessel at close range.

2 When a vessel approaching from abeam, at high speed.

3 When approaching a vessel at low speed, from astern.

Întrebare 36Cum trebuie să se execute o manevră pentru evitarea

unei coliziuni?1 Din timp, cu schimbări mici de drum, pentru a nu

devia prea mult de la drumul navei.

2 Hotărât, din timp şi conform cu o bună practică marinăreasca.

3 Hotărât, cu variaţii de viteză pentru evitarea pericolului.

Question 36How shall an action to avoid collision be taken?

1 In ample time, with a succession of small alterations of course in order not to deviate from the vessel's course.

2 Positively, in ample time and with due regard to the observance of good seamanship.

3 Positively, with speed alterations to avoid risk of collision.

Întrebare 37Cum trebuie să se execute schimbările de drum şi/sau de viteză pentru evitarea unei coliziuni?

1 Schimbări mici de drum şi/sau de viteză pentru a nu devia prea mult de la drumul navei.

2 Schimbări destul de mari de viteza şi mici de drum, pentru a nu devia prea mult de la drumul navei.

3 Dacă împrejurările permit, să fie destul de mare pentru a putea fi percepută imediat de orice navă care o observă vizual sau cu radarul.

Question 37How shall the alteration of course and/or speed be made to avoid collision?

1 Small alterations of course and/or speed not to deviate too much from vessel's course.

2 Large enough alterations of speed and small alterations of course, not to deviate too much from vessel's course.

3 If the circumstances admit, they shall be large enough to be readily apparent to another vessel observing visually or by radar.

Întrebare 38 Question 38

91

Dacă pentru evitarea coliziunii este suficientă numai schimbarea de drum, cum trebuie să fie executată?

1 Manevra se va face cu mult timp înainte, să fie substanţială şi să nu conducă la o altă situaţie de foarte mare apropiere.

2 Se vor executa schimbări mari de drum, suficiente pentru evitarea coliziunii.

3 Se va efectua o schimbare de drum suficientă pentru ca să se elimine orice pericol de coliziune.

If alteration of course alone is sufficient to avoid collision, how shall it be done?

1 The manoeuvre shall be made in good time; be substantial and it does not result another close-quarts situation.

2 Large alterations of course shall be made, sufficient to avoid collision.

3 An alternation of course, sufficient to avoid any risk of collision.

Întrebare 39Ce distanţă trebuie să asigure manevra de evitare între nave?

1 Se va asigura o distanţă care să nu fie mai mică de 6 cabluri.

2 Se va executa astfel încât să permită trecerea la o distanţă de siguranţă.

3 Se va executa astfel încât navele să treacă la o distanţă de peste 2 M.

Question 39What distance between vessels shall the avoiding action ensure?

1 A distance of not less than 6 cables shall be ensured.

2 It shall be such as to result in passing at a safe distance.

3 It shall he such as to ensure that the vessel passes at more than 2 nm.

Întrebare 40Până când se controlează eficacitatea unei manevre de evitare?

1 Până când navele vor fi la travers una faţă de cealaltă.

2 Până când navă cealaltă va fi într-un unghi de peste 45 tribord / babord.

3 Până când nava cealaltă a fost complet şi definitiv depăşită.

Question 40Till when shall the effectiveness of an avoiding action be checked?

1 Until the vessels shall be abeam one to each other.

2 Until the other vessel will be at an angle of more than 45 by starboard / portside.

3 Until the other vessel are finally past and clear.

Întrebare 41Care este manevra cea mai indicată pentru a se câştiga mai mult timp pentru aprecierea situaţiei, atunci când trebuie să se evite o coliziune?

1 Reducerea vitezei sau oprirea completă, stopând maşinile ori punându-le înapoi.

2 Stoparea navei.3 Reducerea la minimum de viteză, până la limita

guvernării.

Question 41Which is the best manoeuvre to allow more time to asses the situation, when a collision must be avoided?

1 Slackening her speed or taking all way off by stopping or reversing her means of propulsion.

2 Stopping the vessel. 3 Slackening the speed to steerage way.

Întrebare 42Cum se navigă în şenal sau cale de acces îngustă?

1 Pe mijlocul şenalului sau căii de acces.2 Cât mai aproape posibil de marginea exterioară din

dreapta a şenalului sau căii de acces respective, atunci când aceasta se poate face.

3 Se va navigă întotdeauna cât mai aproape posibil de marginea exterioară a şenalului sau a căii de acces, pentru asigurarea unei veghe corespunzătoare.

Question 42How shall a vessel navigate along a narrow channel or fairway?

1 In the centre of the channel or fairway.2 As near to the outer limit of the channel or fairway

which lies on her starboard side as is safe and practicable.

3 The vessel shall keep as near to the outer limit of the channel or fairway as possible, to provide a proper look-out.

Întrebare 43Cum trebuie să navige navele cu o lungime mai mică de 20m şi navele cu vele pe o cale de acces îngustă?

1 Ca toate celelalte nave.2 Cât mai aproape de mijlocul căii de acces.3 Să navige astfel încât să nu stânjeneasca trecerea

navelor care nu pot navigă în deplină siguranţă decât prin şenal sau calea de acces îngustă.

Question 43How shall a vessel less than 20m in length or a sailing vessel proceed along a narrow fairway?

1 As all the other vessels.2 As close to the centre of the fairway as possible.

3 The vessel shall not impede the passage of a vessel which can safely navigate only within a narrow fairway or channel.

Întrebare 44Cum se comportă navele în curs de pescuit printr-un şenal sau cale de acces îngustă?

Question 44How shall a vessel engaged in fishing conduct in a narrow channel or fairway?

92

1 Nu trebuie să stânjeneasca trecerea altor nave care navigă prin şenal sau cale de acces.

2 Vor pescui numai pe mijlocul căii de acces înguste, pentru a nu deranja traficul navelor în ambele sensuri.

3 Se comportă ca o navă privilegiată care trebuie evitată.

1 The vessel shall not impede the passage of any other vessel navigating within a narrow channel or fairway.

2 They shall fish only in the centre of the narrow channel not to impede the passage in both directions.

3 As a privileged vessel which must be avoided.Întrebare 45

Ce semnale pot da navele care navigă prin şenal şi se îndoiesc de intenţiile navei care traversează şenalul?

1 Un sunet lung şi două scurte.2 Un semnal de avertizare compus din cinci sunete

scurte.3 Un semnal lung de atenţionare.

Question 45What sound signals may a vessel navigating within a channel use, when in doubt to the intention of a crossing vessel?

1 One long blast and two short blasts on the whistle.2 Five short and rapid blasts on the whistle.

3 One long warning signal.Întrebare 46

Ce măsuri de siguranţă trebuie să ia o navă care se apropie de un cot aflat într-un şenal sau o cale de acces îngustă?

1 Să emită cinci sunete scurte (de avertizare).2 Să emită un semnal scurt şi să navige pe partea

dreaptă a şenalului.3 Să emită un semnal lung şi să navige cu prudenţă

şi vigilenţă.

Question 46What safety precautions shall a vessel nearing a bend of a narrow channel or fairway take?

1 To sound 5 short blasts.2 To sound one short blast and navigate on the right

side of the channel.3 To sound one long blast and navigate with

particular alertness and caution.Întrebare 47

Cui se aplică reglementările referitoare la schemele de separare a traficului?

1 Se aplică schemelor de separare a traficului adoptate de Organizaţie.

2 Se aplică schemelor de separare a traficului adoptate de guvernele ţărilor unde se află schemele.

3 Se aplică schemelor de separare a traficului adoptate de organizaţie şi guvernele unei anumite ţări.

Question 47What shall the traffic separation schemes rule apply to?

1 To traffic separation schemes adopted by the organization.

2 To traffic separation schemes adopted by the Government of the respective state.

3 To traffic separation schemes adopted by the organization and the Governments.

Întrebare 48Cum trebuie să navige o navă în interiorul unei scheme de separare a traficului?

1 Să navige cât mai aproape posibil de schema de separare a traficului.

2 Să navige pe banda de navigaţie în sensul indicat şi pe cât posibil, pe centrul / mijlocul acestuia.

3 Să navige pe banda de navigaţie corespunzătoare în direcţia generală a traficului şi să se îndepărteze în măsură posibilului de linia sau zona de separare a sensurilor de trafic.

Question 48How shall a vessel navigate within a traffic separation scheme?

1 The vessel shall navigate as close as possible to the traffic separation schemes.

2 The vessel shall navigate in the traffic lane in the indicated direction.

3 The vessel shall navigate in the appropriate traffic lane in the general direction of traffic flow for that lane and, so far as practicable, keep clear of a traffic separation line or separation zone.

Întrebare 49Cum trebuie să se angajeze o navă pentru intrarea sau ieşirea dintr-o schema de separare a traficului?

1 Sub un unghi drept faţă de direcţia generală a traficului.

2 Ca regulă generală pe la una din extremităţi, dar atunci când se angajează să intre sau să iasă, din orice parte, să facă manevra sub un unghi cât mai mic faţă de direcţia traficului.

3 Prin zona de separare a traficului, dar cu aprobarea autorităţilor care supraveghează navigaţie în schema de separare a traficului.

Question 49How, shall a vessel join or leave a traffic separation scheme?

1 At right angles to the general direction of the traffic flow.

2 Normally join or leave traffic lane at the termination of the lane, but, when joining or leaving from either side shall do at as small angle to the general direction of traffic flow as possible.

3 Through the traffic separation zone but with the approval of the authorities surveying navigation in the traffic separation scheme.

Întrebare 50Cum trebuie să întretaie o navă benzile de

Question 50How shall a vessel cross the traffic lanes when is

93

separaţie când este obligată să o facă?1 Sub un unghi cât mai mic fata de direcţia generală

a traficului şi cu viteza redusă.2 Sub un unghi cât mai mic faţă de direcţia generală

a traficului şi cu viteză maximă.3 Pe cât posibil perpendicular faţă de direcţia

traficului.

obliged to do so?1 At a small angle to the general direction of traffic

flow and at small speed.2 At as small an angle to the general direction of

traffic flows as practicable at full speed.3 As nearly as practicable at right angles to the

direction of traffic flow.Întrebare 51

Zonele de navigaţie costieră pot fi folosite pentru traficul costier?

1 În mod normal nu trebuie folosite pentru traficul direct cu excepţia navelor mai mici de 20m lungime şi a navelor cu vele.

2 Pot fi folosite de toate navele aparţinând ţării riverane.

3 Pot fi folosite de navele cu capacitate de manevră redusă.

Question 51Shall inshore traffic zones be used for the inshore traffic?

1 Normally, they shall not be used for through traffic, except for vessels of less than 20m in length and sailing vessels.

2 They shall be used by all vessels owned by the riverside state.

3 They shall be used by vessels restricted in their ability to manoeuvre.

Întrebare 52Când poate o navă să pătrundă într-o zonă de separare sau să taie o linie de separare?

1 Când condiţiile hidrometeorologice fac dificilă navigaţie în sensul general al traficului.

2 În caz de urgentă, pentru evitarea unui pericol imediat sau pentru a pescui într-o zonă de separare.

3 Zona de separare nu va fi traversată în nici o situaţie.

Question 52When shall a vessel enter a separation zone or cross a separation line?

1 When the hydrometeorological conditions make it difficult to navigate in the general direction of traffic flow.

2 In cases of emergency, to avoid immediate danger or to engage in fishing within a separation zone.

3 The separation zone shall not be crossed in any circumstances.

Întrebare 53Cum trebuie să se navige în zone vecine cu extremităţile unei zone de separare a traficului?

1 Se va naviga în direcţia generală a traficului.

2 Se vor semnaliza sonor şi vizual intenţiile de schimbare de drum.

3 Cu atenţie deosebită.

Question 53How shall a vessel navigate in areas near the terminations of traffic separation schemes?

1 The vessel shall navigate in the general direction of traffic flow.

2 The intentions of altering course will be communicated by sound and visual signals.

3 The vessel shall do so with particular caution.Întrebare 54

Este permisă ancorarea în schemele de separare a traficului?

1 Se va evita în măsură maximă a posibilului ancorarea atât în schema de separare cât şi în zonele învecinate acesteia.

2 Se poate ancora dar se vor da toate semnalele prevăzute în prezentele reguli.

3 Nu se poate ancora în nici o situaţie.

Question 54Is anchoring permitted in the traffic separation schemes?

1 A vessel shall so far as practicable avoid anchoring in a traffic separation scheme or in areas near its terminations.

2 Anchoring is permitted, but the vessels shall make all signals provided in the COLREG rules.

3 Anchoring is prohibited in all circumstances.Întrebare 55

Cum trebuie să navige navele care nu folosesc o schemă de separare a traficului?

1 Să folosească zonele de navigaţie costieră.2 Să se îndepărteze cât mai mult de zona de

separare traficului.3 Să navige în apropiere dar să nu intersecteze linia

de separare.

Question 55How shall vessels not using a traffic separation scheme navigate?

1 They shall use the inshore traffic zones.2 They shall avoid it by as wide a margin as is

practicable.3 They shall navigate in the proximity of, but shall

not cross the separation line.Întrebare 56

Cum se comportă navele în curs de pescuit într-o zonă de separare a traficului?

1 Se vor comporta ca orice navă şi se vor supune regulilor.

2 Vor naviga în orice direcţie pentru prinderea peştelui.

Question 56How shall vessels engaged in fishing conduct in a traffic separation scheme?

1 They shall conduct as any other vessel and shall comply with the COLREG rules.

2 They shall navigate in any direction for fishing purposes.

94

3 Nu trebuie să stânjenească trecerea navelor care navigă într-o zonă de separare.

3 They shall not impede the passage of any vessel following a traffic lane.

Întrebare 57Care sunt navele exceptate de la prevederile regulii referitoare la navigaţie în schemele de separare a traficului?

1 Navele cu capacitate de manevră redusă, angajate în manevra de menţinere a siguranţei navigaţiei.

2 Navele cu defecţiuni la motorul principal.3 Navele cu avarii la cârma.

Question 57Which are the vessels exempted from complying with provisions at the rule regarding navigation in traffic separation schemes?

1 Vessels restricted in their ability to manoeuvre when engaged in an operation for the maintenance of safety of navigation.

2 Vessels with damages to the main engine.3 Vessels with damages to the steering gear.

Întrebare 58Navele cu capacitate de manevră redusă care se ocupa cu amplasarea, întreţinerea sau scoaterea unui cablu, sunt scutite de prevederile regulii referitoare la navigaţie în zonele de separare a traficului?

1 Nu sunt scutite.

2 Sunt scutite în măsura în care se consideră necesară îndeplinirea acestei operaţii.

3 Sunt scutite dacă dau semnale de avertizare.

Question 58Are the vessels restricted in their ability to manoeuvre when engaged in an operation for the laying, servicing or picking up of a submarine cable exempted from complying with provisions of the rule regarding navigation in traffic separation schemes?

1 They are not exempted from complying with this rule.

2 They are exempted from complying with this rule to the extend necessary to carry out the operation.

3 They are exempted from complying with this rule if they are giving warning signals.

Întrebare 59Cum se comportă o navă care ajunge din urmă (depăşeşte) o altă navă?

1 Nava care ajunge din urmă o altă navă va avea prioritate.

2 Nava ajunsă din urmă va manevra astfel încât să-i permită navei care o depăşeşte deplasarea.

3 Orice navă care ajunge din urmă o altă navă trebuie să se abată din drumul navei ajunsă din urmă.

Question 59How shall a vessel overtaking any other conduct?

1 The vessel overtaking any other will have priority.

2 The overtaken vessel shall manoeuvre such as to allow the overtaking vessel to overtake.

3 Any vessel overtaking any other shall keep out of the way of the vessel being overtaken.

Întrebare 60Când se consideră că o navă ajunge din urmă altă navă?

1 Când vine dintr-o direcţie mai mare de 225

dinapoia traversului celeilalte nave astfel încât noaptea se vede numai lumina din pupa navei ajunsă din urmă.

2 Când vede lumina din pupa şi luminile din bordurile navei ajunsă din urmă.

3 Când vede lumina catargului pupa şi luminile din borduri.

Question 60When shall a vessel be deemed to be overtaking any other?

1 When coming up with another vessel from a direction more than 225 aft her beam so that at night she would be able to see only the sternlight of that vessel.

2 When she will be able to see the sternlight and the sidelights of the overtaken vessel.

3 When she will be able to see the stern-masthead light and the sidelights.

Întrebare 61Cum trebuie să manevreze o navă care nu poate stabili cu siguranţă că ajunge din urmă altă navă?

1 Să se considere o navă privilegiată şi să-şi menţină viteza şi drumul.

2 Să se considere o navă care ajunge din urmă şi să manevreze în consecinţă.

3 Să dea semnalele corespunzătoare şi după edificare să procedeze conform situaţiei.

Question 61How shall a vessel manoeuvre in doubt as whether she is overtaking another?

1 She shall consider herself a privileged vessel and shall maintain her course and speed.

2 She shall assume that this is the case and act accordingly.

3 She shall give the regular signals and after being enlightened, act according to the circumstances.

Întrebare 62Cum trebuie să manevreze două nave cu propulsie mecanică care navigă pe drumuri direct opuse, sau aproape opuse, când există pericolul de abordaj?

1 Fiecare va manevra la babord pentru a trece în

Question 62How shall two power-driven vessels manoeuvre, when navigating on reciprocal or nearly reciprocal courses, so as to involve risk of collision ?

1 Each shall alter course to port in order to pass at a

95

siguranţă.2 Navele vor da semnalele corespunzătoare şi vor

veni la tribord sau babord după situaţie.3 Fiecare din ele trebuie să se abată la tribord pentru

a trece prin babordul celeilalte.

safe distance.2 They shall give the regular signals, alter course to

starboard or port, according to the circumstances.3 Each shall alter her course to starboard so that

each shall pass on the port side of the other.Întrebare 63

Când se consideră că navele au drumuri direct opuse?

1 Când o navă o vede pe alta în prova ei, astfel încât noaptea luminile de la catarg ale celeilalte nave să se vadă pe aceiaşi verticală şi de asemeni să se vadă amândouă luminile din borduri, iar ziua sub unghiul corespunzător.

2 Când noaptea se văd luminile de la catarg aproape pe aceeaşi verticală şi una din luminile din borduri, iar ziua catargele se văd sub un unghi mic.

3 Când se văd luminile de la catarg şi lumina din pupa.

Question 63When shall the vessel be deemed to have reciprocal courses?

1 When the vessel sees the other ahead and by night she could see the masthead lights of the other in a line and/or both sidelights and, by day she observes the corresponding aspect of the other vessel.

2 When by night she could see the masthead lights nearly in a line and one of the sidelights and by day the masts can be seen under a small angle.

3 When the masthead lights and the sternlight can be seen.

Întrebare 64Cum trebuie să manevreze două nave cu vele care se apropie una de alta, astfel încât există pericolul de coliziune şi primesc vântul din borduri diferite?

1 Nava care primeşte vântul din babord trebuie să se abată din drumul navei care primeşte vântul din tribord.

2 Nava care primeşte vântul din tribord trebuie să se abată din drumul navei care primeşte vântul din babord.

3 Nava care primeşte vântul din pupa trebuie să se abată din drumul navei care primeşte vântul din tribord.

Question 64How shall two sailing vessels manoeuvre when they are approaching one another, so as to involve risk of collision and each has the wind on a different side?

1 The vessel which has the wind on the port side shall keep out of the way of the other.

2 The vessel which has the wind on the starboard side shall keep out of the way of the other.

3 The vessel which has the wind from astern shall keep out of the way of the other.

Întrebare 65Cum trebuie să manevreze două nave cu vele care se apropie una de alta, astfel încât exista pericolul de coliziune şi primesc vântul din acelaşi bord?

1 Nava care o vede pe cealaltă prin babord trebuie să se abată din drumul celeilalte nave.

2 Nava care este în vânt se va abate din drumul navei de sub vânt.

3 Nava care o vede pe cealaltă prin tribord trebuie să se abată din drumul celeilalte nave.

Question 65How shall two sailing vessels manoeuvre, when they are approaching one another so as to involve risk of collision and both have the wind on the same side?

1 The vessel which sees the other on port side shall keep out of the way of the other.

2 The vessel which is to windward shall keep out of the way of the vessel which is to leeward.

3 The vessel which sees the other on starboard side shall keep out of the way of the other.

Întrebare 66Ce manevră trebuie să se execute în situaţia când două nave cu propulsie mecanică au drumuri care se încrucişează, în aşa fel încât există pericolul de coliziune?

1 Nava care vede prin babord se va abate din drumul celeilalte nave.

2 Nava care vede prin tribord cealaltă navă trebuie să reducă viteza sau să stopeze pentru a permite celeilalte nave să treacă.

3 Nava care vede prin tribord trebuie să se abată din drumul celeilalte şi dacă împrejurările permit să evite să-i taie drumul prin prova.

Question 66What manoeuvre shall be made when two power-driven vessels are crossing so as to involve risk of collision?

1 The vessel which sees the other on port side, shall keep out of the way of the other.

2 The vessel which sees the other on starboard side shall reduce speed or even stop to let the other pass by.

3 The vessel which has the other on starboard side, shall keep out of the way and, if the circumstances of the case admit, avoid crossing ahead of the other vessel.

Întrebare 67Care este manevra unei nave care este obligată să se abată din drumul altei nave?

Question 67Which is the action by given-way vessel?

96

1 Trebuie, pe cât posibil, să manevreze din timp, hotărât şi în aşa fel încât să se îndepărteze la o distanţă apreciabilă.

2 Trebuie să manevreze din timp, cu schimbări mici de drum, pentru a nu devia prea mult de la drum.

3 Când navele se apropie, va manevra suficient prin schimbări de drum şi viteza pentru evitarea completa a pericolului.

1 The vessel shall so far as possible take early and substantial action to keep well clear.

2 The vessel shall take early action with small alterations of course not to deviate too much from her course.

3 When the vessels are in close proximity, the give-way vessel shall take substantial action by alterations of course and speed to completely avoid the risk.

Întrebare 68Care este manevra unei nave care nu este obligată să se abată din drumul altei nave?

1 Trebuie să-şi menţină drumul şi viteza.2 Va schimba numai drumul pentru a evita o situaţie

periculoasă.3 Va reduce viteza sau va stopa pentru a nu se crea

situaţii periculoase.

Question 68Which is the action by stand-on vessel?

1 The vessel shall keep her course and speed.2 The vessel shall alter her course only in order to

avoid a dangerous situation.3 The vessel shall reduce speed or even stop not to

engender dangerous situations.Întrebare 69

Când trebuie să manevreze nava care nu este obligată să se abată din drumul altei nave?

1 Indiferent de situaţie nu se va abate niciodată din drumul altei nave.

2 Imediat ce i se pare evident faptul ca nava care are obligaţia de a se abate din drumul său nu face manevra. corespunzătoare, prevăzută de Regulament.

3 Când în urma observării relevmentului şi-a dat seama că există pericolul de coliziune.

Question 69When shall a stand-on vessel take action to avoid collision by her manoeuvre alone?

1 The vessel shall not keep out of the way of another vessel, no matter the circumstances.

2 As soon as it becomes apparent to her that the vessel required to keep out of the way is not taking appropriate action in compliance with the rules.

3 When after taking the bearing, she realized that the risk of collision exists.

Întrebare 70Când trebuie să manevreze nava care nu este obligată să se abată din drumul altei nave?

1 Când navele navigă prin strâmtori.

2 La intrarea sau ieşirea dintr-o schemă de separare a traficului.

3 Când dintr-o cauză oarecare, se găseşte atât de aproape de altă navă încât coliziunea nu poate fi evitată numai prin singura manevră a celeilalte nave, se va executa manevra cea mai indicată pentru evitarea coliziunii.

Question 70When shall a stand-on vessel take action to avoid collision by her manoeuvre alone?

1 When the vessels are navigating through the straits.

2 When entering or leaving a traffic separation scheme.

3 When, from any cause, the vessel finds herself so close that collision cannot be avoided by the action of the give-way vessel alone, she shall take such action as will best aid to avoid collision.

Întrebare 71Din drumul căror nave trebuie să se abată o navă cu propulsie mecanică în marş?

1 Navelor care nu sunt stăpâne pe manevră lor.2 Tuturor navelor petroliere şi navelor care transportă

gaze lichefiate.3 Navelor cu propulsie mecanică cu viteză mare.

Question 71Which vessel's way shall a power-driven vessel underway keep out of?

1 A vessel not under command.2 All oil-tankers and tankers carrying liquefied

gases.3 Power-driven vessels with high speed.

Întrebare 72Din drumul căror nave trebuie să se abată o navă cu propulsie mecanică în marş?

1 Navelor pilot în marş în serviciul de pilotaj.

2 Navelor cu capacitate de manevră redusă.3 Navelor specializate care transportă containere şi

navelor Ro/Ro.

Question 72Which vessel's way shall a power-driven vessel keep out of ?

1 Pilot vessels underway, engaged in pilotage operations.

2 Vessels restricted in their ability to manoeuvre. 3 Specialized vessels carrying containers and

RO/RO vessels.Întrebare 73

Din drumul căror nave trebuie să se abată o navă cu propulsie mecanică în marş?

1 Navelor colectoare (de peşte) în marş.

Question 73Which vessels' way shall a power-driven vessel underway keep out of?

1 Fish-carriers, underway.

97

2 Navelor de cercetare aflate în marş.3 Navelor de pescuit aflate în curs de pescuit.

2 Research vessels, underway.3 Vessels engaged in fishing.

Întrebare 74Din drumul căror nave trebuie să se abată o navă cu propulsie mecanică în marş?

1 Navelor cu vele.2 Velierelor care navigă numai cu maşina.3 Velierelor care poartă la prova un semn conic

negru, cu vârful în jos.

Question 74Which vessels' way shall a power-driven vessel underway keep out of?

1 Sailing vessels.2 Sailing vessels navigating only by use of engines.3 Sailing vessels, having a black cone apex

downwards.Întrebare 75

Din drumul căror nave trebuie să se abată o navă cu vele în marş?

1 Navelor cu propulsie mecanică cu viteză mică.2 Navelor care nu sunt stăpâne pe manevră lor.3 Navelor petroliere sau navelor care transportă gaze

lichefiate.

Question 75Which vessels' way shall a sailing vessel underway keep out of?

1 Power-driven vessels with low speed.2 Vessels not under command.3 Oil-tankers or tankers carrying liquefied gases.

Întrebare 76Din drumul căror nave trebuie să se abată o navă cu vele în marş?

1 Navelor frigorifice cu viteză mare.2 Navelor petroliere.3 Navelor cu capacitate de manevră redusă.

Question 76Which vessels' way shall a sailing vessel underway keep out of?

1 Fish-freezing vessels with high speed.2 Oil-tankers.3 Vessels restricted in their ability to manoeuvre.

Întrebare 77Din drumul căror nave trebuie să se abată o navă cu vele în marş?

1 Navelor în curs de pescuit.2 Traulerelor aflate în marş spre zona de pescuit.3 Navelor colectoare de peşte aflate în marş.

Question 77Which vessels' way shall a sailing vessel underway keep out of?

1 Vessels engaged in fishing.2 Trawlers underway to the fishing grounds.3 Fish-carriers, underway.

Întrebare 78Din drumul căror nave trebuie să se abată, în măsură posibilităţilor, o navă în curs de pescuit, în marş?

1 Unor nave colectoare de peşte aflate în marş spre locul de ancoraj.

2 Navelor nestăpâne pe manevră lor.3 Navelor de pilotaj în marş pentru a duce pilot.

Question 78Which vessels' way shall, so far as possible, a vessel engaged in fishing, when underway, keep out of?

1 Fish-carriers underway to the anchorage.

2 Vessels not under command. 3 Pilot-vessels underway.

Întrebare 79Din drumul căror nave trebuie să se abată, în măsura posibilitaţilor, o navă în curs de pescuit, în marş?

1 Navelor cu propulsie mecanică cu viteza mărită.2 Navelor pe pernă de aer în marş.3 Navelor cu capacitate de manevră redusă.

Question 79Which vessels' way shall, so far as possible a vessel engaged in fishing, when underway, keep out of?

1 Power-driven vessels at high speed. 2 Air-cushion vessels underway. 3 Vessels restricted in their ability to manoeuvre.

Întrebare 80Din drumul căror nave trebuie să se abată o navă stânjentă de pescajul sau?

1 Navelor cu capacitate de manevră redusă.2 Navelor cu propulsie mecanică în marş, dar cu

viteză redusă.3 Navelor specializate.

Question 80Which vessels' way shall a vessel constrained by her draught keep out of?

1 Vessels restricted in their ability to manoeuvre. 2 Power-driven vessels underway, with low speed.

3 Specialized vessels.Întrebare 81

Din drumul căror nave trebuie să se abată o navă stânjentă de pescajul sau?

1 Navelor cu vele.2 Navelor nestăpâne pe manevra lor.3 Navelor petrolier sau navelor care transportă gaze

lichefiate.

Question 81Which vessels' way shall a vessel constrained by her draught keep out of?

1 Sailing vessels. 2 Vessels not under command. 3 Oil-tankers and tankers carrying liquefied gases.

Întrebare 82Ce nave, dacă împrejurările permit, nu trebuie să împiedice libera trecere a unei nave stânjenită de

Question 82Which vessels shall, if the circumstances of the case admit, avoid impeding the safe passage of a

98

pescajul său?1 Navelor cu capacitate de manevră redusă. 2 Navelor nestăpâne pe manevră.3 Navelor cu propulsie mecanică în marş.

vessel constrained by her draught?1 Vessels restricted in their ability to manoeuvre.2 Vessels not under command.3 Power-driven vessels underway.

Întrebare 83Ce măsuri de siguranţă trebuie să ia un hidroavion amerizat?

1 Să se ţină cât mai departe de toate celelalte nave, şi să evite a le stânjeni navigaţia.

2 Să dea semnalul de avertizare pentru a putea fi evitat la timp.

3 Să se considere ca orice navă privelegiată şi să -şi continuie drumul şi viteza.

Question 83What safety precautions shall a seaplane on the water take?

1 She shall keep well clear of all vessels and avoid impeding their navigation.

2 She shall give a warning signal in order to be avoided.

3 She shall consider herself as any other privileged vessel and follow her course and speed.

Întrebare 84Căror nave li se aplică regulile de conducerea navelor pe vizibilitate redusă ?

1 Navelor care navigă în interiorul zonelor de vizibilitate redusă şi numai una dintre ele nu o vede pe cealaltă.

2 Navelor care nu se văd una pe alta şi care navigă înăuntrul sau în apropierea zonelor de vizibilitate redusă .

3 Navelor care navigă în interiorul sau în apropierea zonelor de vizibilitate redusă şi observă una la alta numai luminile de catarg.

Question 84Which vessels do the rules of conduct of vessels in restricted visibility apply to?

1 Vessels navigating in areas of restricted visibility when only one of them is not in sight of one another.

2 Vessels not in sight of one another when navigating in or near areas of restricted visibility.

3 Vessels navigating in or near areas of restricted visibility when they sight only the masthead lights of one another.

Întrebare 85Cu ce viteză trebuie să navige o navă în condiţii de vizibilitate redusă ?

1 Cu viteză redusă şi veghe la prova.2 Cu viteză economică, dar cu radarul în funcţiune şi

cu o veghe corespunzătoare pentru a evita pericolul de coliziune.

3 Cu o viteză de siguranţă adaptată împrejurarilor existente şi condiţiilor de vizibilitate redusă .

Question 85At what speed shall a vessel navigate in conditions of restricted visibility?

1 At slow speed and lookout forward.2 At economic speed but with radar working and a

proper lookout in order to avoid risk of collision.

3 At a safe speed adapted to the prevailing circumstances and conditions of restricted visibility.

Întrebare 86Cum trebuie să navige o navă cu propulsie mecanică în condiţii de vizibilitate redusă ?

1 Cu viteză de siguranţă şi maşinile gata pentru a manevra imediat.

2 Cu viteză redusă , dar telegraful la "atenţiune" pentru a putea manevra în timp util.

3 Cu viteză economică, dar cu o veghe mărită.

Question 86How shall a power-driven vessel navigate in conditions of restricted visibility?

1 At a safe speed and her engines ready for immediate manoeuvre.

2 At slow speed but the telegraph on "stand-by" in order to be able to manoeuvre in ample time.

3 At economic speed, but with a proper look-out.Întrebare 87

O navă care detectează numai cu radarul prezenţa altei nave, trebuie să stabilescă dacă există posibilitatea unei situaţii de foarte mare apropiere şi/sau un pericol de coliziune. În acest caz nava trebuie să ia cu mult timp înainte măsuri pentru evitarea acestei situaţii. Totuşi dacă aceste măsuri constau într-o schimbare de drum, indicaţi ce manevre, în măsura posibilului, este necesar să se evite?

1 O schimbare de drum către tribord în cazul unei nave care se afla înaintea traversului, cu excepţia cazului când această navă este ajunsă din urmă.

2 O schimbare de drum către babord în cazul unei nave care se află înaintea traversului, cu excepţia cazului când această navă este ajunsă din urmă.

3 O schimbare de drum de 180 º (drum invers).

Question 87A vessel, which detects by radar alone the presence of another vessel, shall determine if a close-quarters situation is developing and/or risk of collision exists. If so, she shall take avoiding action in ample time; however, if such action consists of an alteration of course, point out what manoeuvres shall be avoided, so far as possible?

1 An alteration of course to starboard for a vessel forward of the beam, other than for a vessel being overtaken.

2 An alteration of course to port for a vessel forward of the beam, other than for a vessel being overtaken.

3 An 180 alteration (reciprocal) to avoid risk of

99

collision.Întrebare 88

O navă care detectează numai cu radarul prezenţa altei nave, trebuie să stabilescă dacă există posibilitatea unei situaţii de foarte mare apropiere şi/sau un pericol de coliziune. În acest caz nava trebuie să ia cu mult timp înainte măsuri pentru evitarea acestei situaţii, totuşi dacă aceste măsuri constau într-o schimbare de drum, indicaţi ce manevre în măsura posibilului este necesar să se evite?

1 O schimbare de drum în direcţia opusă unei nave care se află la travers sau înapoia traversului.

2 O schimbare de 90 º în sens invers direcţiei semnalului pentru a se considera navă ajunsă din urmă.

3 O schimbare de drum în direcţia unei nave care se află la travers sau înapoia traversului.

Question 88A vessel which detects by radar alone the presence of another vessel shall determine if a close-quarters situation is developing and/or risk of collision exists. If so, she shall take avoiding actions in ample time; however, if such action consists of an alteration of course, point out what manoeuvre shall be avoided so far as possible?

1 An alteration of course in the opposite direction of a vessel abeam or abaft the beam.

2 A 90º alteration of course in the opposite direction of the signal in order to be deemed as being overtaken.

3 An alteration of course towards a vessel or abaft the beam.

Întrebare 89Cu excepţia cazului în care s-a stabilit că nu există pericol de coliziune, indicaţi ce trebuie să facă o navă, care aude dintr-o direcţie care pare a fi înaintea traversului?

1 Să reducă viteza la minimum necesar menţinerii drumului şi la nevoie să oprească , navigând cu atenţie extremă până când pericolul de coliziune a trecut.

2 Să navige cu aceeaşi viteza pe care a avut-o inainte, dar cu maşinile gata de manevră pentru evitarea coliziunii.

3 Să navige cu viteza economică de marş, cu o veghe corespunzătoare, cu radarul in funcţiune şi maşinile pe "atenţiune" gata de manevră.

Question 89Except where it has been determined that a risk of collision does not exist, point out how a vessel shall conduct, which hears apparently forward of her beam the fog signal of another vessel, or which cannot avoid a close-quarters situation with another vessel forward of her beam?

1 She shall reduce her speed to the minimum at which she can be kept on her course. She shall, if necessary, take all her way off and in any event navigate with extreme caution until danger of collision is over.

2 She shall keep at the same speed, but with the engine on stand-by for manoeuvre in order to avoid risk of collision.

3 She shall navigate at economic speed and proper look-out, radar working and the engines on stand-by ready for manoeuvre.

Întrebare 90Când se vor respecta regulile referitoare la "lumini şi semne"?

1 În marş, ziua şi noaptea.2 Pe orice vreme.3 În staţionare ziua şi noaptea.

Question 90When shall the rules concerning "lights and shapes" complied with?

1 When underway, by day and by night.2 In all weathers.3 When she is moored, by day and by night.

Întrebare 91În ce perioadă sunt respectate regulile referitoare la lumini?

1 Pe timpul nopţii.2 Pe timpul nopţii şi pe vizibilitate redusă .3 De la apusul la rasăritul soarelui.

Question 91When shall the rules concerning lights be complied with?

1 By night.2 By night and in restricted visibility.3 From sunset to sunrise.

Întrebare 92Când mai pot fi purtate luminile prevăzute de reguli?

1 De la rasăritul la apusul soarelui, pe timp cu vizibilitate redusă , în toate împrejurarile în care această masură este necesară.

2 Când vizibilitatea este sub 3 M.3 În strâmtori când vizibilitatea este redusă .

Question 92When shall the lights prescribed by these rules be also exhibited?

1 From sunrise to sunset, restricted visibility and in all other circumstances when it is deemed necessary.

2 When visibility is under 3 nm.3 In straits, in restricted visibility.

Întrebare 93Când se vor respecta regulile referitoare la semne?

1 În timpul crepusculului.

Question 93When shall the rules concerning shapes be complied with?

1 By twilight.

100

2 Pe timpul zilei.3 Ziua sau noaptea când sunt iluminate.

2 By day. 3 By day or by night when they are lit.

Întrebare 94Ce se înţelege prin expresia "lumină de catarg"?

1 Orice lumină albă instalată pe catargul unei nave la o înălţime prevăzută de normele de registru.

2 Orice lumină albă vizibilă pe tot orizontul.3 O lumină albă asezată deasupra axului longitudinal

al navei, aratând o lumină neîntreruptă pe un arc de orizont de 225 astfel ca să arate 225 înapoia traversului fiecarui bord.

Question 94What does the term ' masthead light' mean?

1 Any white light placed on the mast of a vessel at a height prescribed by the register standards.

2 Any white all round light.3 Any white light placed over the fore and aft

centreline of the vessel showing an unbroken light over an arc of the horizon of 225 and so fixed as to show the light from right ahead to 225 abaft the beam on either side of the vessel.

Întrebare 95Ce se înţelege prin expresia "lumină de bord"?

1 Lumină verde din tribord şi lumină roşie din babord, vizibile pe un arc de 1125 adică de la prova până la 225 înapoia traversului.

2 Lumină albă din borduri, de la scările de acces.3 Lumină albă de la scările exterioare.

Question 95What does the word "sidelight" mean?

1 A green light on the starboard side and a red light on the port side each showing an unbroken light over an arc of the horizon of 112º5 and so fixed as to show the light from right ahead to 225 abaft the beam on its respective side.

2 The white sidelights from the side-ladders.3 The white light from the decks.

Întrebare 96Ce înţelege prin expresia "lumină de pupa"?

1 O lumină albă instalată la pupa unei nave.2 O lumină albă asezată cât mai asproape posibil în

pupa, aratând o lumină neîntreruptă pe un arc de 135º câte 675 în fiecare bord.

3 O lumină albă instalată la pupa care arată o lumină întreruptă pe un arc de cerc de 360º.

Question 96What does the word "sternlight" mean?

1 A white light placed at the stern of a vessel.2 A white light placed as nearly as practicable at the

stern showing an unbroken light over an arc of the horizon of 135º and soixed as to show the light 67º5 right aft on from each side of the vessel.

3 A white light placed at the stern showing an unbroken Iight over an arc of 360º.

Întrebare 97Ce se înţelege prin expresia "lumină de remorcaj"?

1 O lumină albă asezată deasupra luminii de la pupa după care se guvernează în timpul remorcajului.

2 O lumină galbenă neîntreruptă vizibilă 360º.

3 O lumină galbenă asezată cât mai aproape posibil în pupa aratând o lumină neîntreruptă pe un arc de cerc de 135º, câte 67º5 în fiecare bord.

Question 97What does the term "towing light" mean?

1 A white light placed above the sternlight used as a steering guide while towing.

2 A yellow light showing an unbroken light over an arc of the horizon of 360º.

3 A yellow light placed as nearly as practicable at the stern showing an unbroken light over an arc of the horizon of 135º and so fixed as to show the light 67º5 from right aft on each side of the vessel.

Întrebare 98Ce se înţelege prin expresia "lumină vizibilă pe întreg orizontul"?

1 Lumină neîntreruptă pe un arc de orizont de 360º.

2 Lumină neîntreruptă vizibilă la prova şi în borduri.

3 Lumină neîntreruptă vizibilă pe un arc de orizont de 180º.

Question 98What does the term "all round light" mean?

1 A light showing an unbroken light over an arc of the horizon of 360º.

2 An unbroken light visible from ahead and either side of the vessel.

3 A light showing an unbroken light visible over an arc of the horizon of 180º.

Întrebare 99Ce se înţelege prin expresia "lumină cu sclipiri"?

1 O lumină cu sclipiri regulate cu frecvenţa de 60 sclipiri pe minut.

2 O lumină cu sclipiri regulate a cărei frecvenţă este de 120 sclipiri pe minut sau mai mult.

3 O lumină cu sclipiri regulate foarte repezi.

Question 99What does the term "flashing light" mean?

1 A light flashing at regular intervals at a frequency of 60 flashes per minute.

2 A Iight flashing at regular intervals at a frequency of 120 flashes or more per minute.

3 A light flashing quick flashes at regular intervals.Întrebare 100

De la ce distanţă trebuie să se vadă luminile de catarg pentru navele de 50m sau mai mari?

1 5 M.

Question 100What ranges shall the mastlights be visible at for vessels of 50m or more in length?

1 maximum 5 nm.

101

2 Între 3 şi 5 M.3 6 M.

2 Between 3 and 5 nm.3 6 nm.

Întrebare 101La ce distanţă trebuie să se vadă lumină de catarg pentru navele cu lungimea între 20 şi 50m?

1 5 M.2 Între 3 şi 5 M.3 2 M.

Question 101What range shall the mastlights be visible at, for vessels between 20 and 50m in length?

1 5 nm.2 Between 3 - 5 nm.3 2 nm.

Întrebare 102La ce distanţă trebuie să se vadă luminile de la catarge pentru navele cu lungimea între 12 şi 20m?

1 1-2 M.2 2 M.3 3 M.

Question 102What range shall the mastligts be visible at, for vessels between 12m and 20m in length?

1 1 - 2 nm.2 2 nm.3 3 nm.

Întrebare 103La ce distanţă trebuie să se vadă luminile de la catarge pentru navele cu lungimea mai mica de 12 m?

1 3 M.2 2 M.3 1 M.

Question 103What range shall the mastlight be visible at, for vessels less than 12m in length?

1 3 nm.2 2 nm.3 1 nm.

Întrebare 104La ce distanţă trebuie să se vadă luminile din borduri pentru navele cu o lungime mai mare de 50 m?

1 3 M.2 5 M.3 Între 3 şi 5 M.

Question 104What range shall the sidelights be visible at for vessels more than 50m in length?

1 3 nm.2 5 nm.3 Between 3 and 5 nm.

Întrebare 105La ce distanţă trebuie să se vadă luminile din borduri pentru navele cu o lungime între 12 şi 50 m?

1 3 M.2 2 M.3 1,5 M.

Question 105What range shall the sidelights be visible at, for vessels of 12m or more in length, but less than 50m?

1 3 nm.2 2 nm.3 1.5 nm.

Întrebare 106La ce distanţă trebuie să se vadă luminile din borduri pentru navele cu o lungime mai mica de 12 m?

1 2 M.2 0,5 M.3 1 M.

Question 106What range shall the sidelights be visible at for vessels less than 12m in length?

1 2 nm.2 0.5 nm.3 1 nm.

Întrebare 107La ce distanţă trebuie să se vadă lumină din pupa pentru navele cu o lungime mai mare de 50 m?

1 3 M.2 4 M.3 2 M.

Question 107What range shall the sternlight be visible at, for vessels of 50m or more in length?

1 3 nm.2 4 nm.3 2 nm.

Întrebare 108La ce distanţă trebuie să se vadă lumină din pupa pentru navele cu o lungime între 12 şi 50 m?

1 3 M.2 2 M.3 1 M.

Question 108What range shall the sternlight be visible at, for vessels between 12m and 50m in length?

1 3 nm.2 2 nm.3 1 nm.

Întrebare 109La ce distanţă trebuie să se vadă lumină din pupa pentru navele cu o lungime mai mica de 12 m?

1 3 M.2 1,5 M.3 2 M.

Question 109What range shall the sternlight be visible at, for vessels less than 12m in length?

1 3 nm.2 1.5 nm.3 2 nm.

102

Întrebare 110La ce distanţă trebuie să se vadă lumină de remorcaj pentru navele cu o lungime mai mare de 50 m?

1 3 M.2 4 M.3 3,5 M.

Question 110What range shall the towing light be visible at, for vessels of 50m in length?

1 3 nm.2 2 nm.3 3.5 nm

Întrebare 111La ce distanţă trebuie să se vadă lumină de remorcaj pentru navele cu o lungime între 12 şi de 50 m?

1 3 M.2 2 M.3 5 M.

Question 111What range shall the towing light be visible at, for vessels of length 2m-50m in length?

1 3 nm.2 2 nm.3 5 nm.

Întrebare 112La ce distanţă trebuie să se vadă lumină de remorcaj pentru navele cu o lungime mai mica de 12 m?

1 1 M.2 3 M.3 2 M.

Question 112What range shall the towing light be visible at, for vessels less than 12m in length?

1 1 nm.2 3 nm.3 2 nm.

Întrebare 113La ce distanţă trebuie să se vadă lumină alba, roşie, verde sau galbenă vizibilă pe întreg orizontul, pentru navele cu lungimea mai mare de 50m?

1 3 M.2 4 M.3 5 M.

Question 113What range shall the white, red, green or yellow all round light be visible at, for vessels of 50m or more in length?

1 3 nm.2 4 nm.3 5 nm.

Întrebare 114La ce distanţă trebuie să se vadă lumină alba, roşie, verde sau galbenă vizibilă pe întreg orizontul, pentru navele cu lungimea între 12 şi de 50m?

1 3 M.2 2 M.3 1 M.

Question 114What range shall the white, red, green or yellow all round light be visible at, for vessels of 12m-50m in length?

1 3 nm.2 2 nm.3 1 nm.

Întrebare 115La ce distanţă trebuie să se vadă lumină alba, roşie, verde sau galbenă vizibilă pe întreg orizontul, pentru navele cu lungimea mai mica de 12m?

1 1 M.2 Sub 1 M.3 2 M.

Question 115What range shall the white, red, green or yellow all round light be visible at, for vessels less than 12m in length?

1 1 nm.2 Less than 1 nm.3 2 nm.

Întrebare 116Ce lumină trebuie să poarte o navă cu propulsie mecanică în marş cu lungimea mai mica de 50m?

1 O lumină de catarg, luminile din borduri şi lumină de pupa.

2 O lumină de catarg şi luminile din borduri.3 Luminile din borduri şi lumină de pupa.

Question 116What light shall a power-driven vessel underway, less than 50m in length, exhibit?

1 A masthead light, sidelights, a sternlight.

2 A masthead light and sidelight.3 Sidelights and a sternligtht.

Întrebare 117Ce lumini trebuie să poarte o navă cu propulsie mecanică în marş cu lungimea mai mare de 50m?

1 O lumină de catarg, luminile din borduri si lumina de pupa.

2 O lumină de catarg la prova, a doua lumină de catarg înapoia luminii de catarg şi mai sus decât aceasta, luminile din borduri şi lumina din pupa.

3 Luminile din borduri, lumina de pupa şi două lumini albe la catarg.

Question 117What lights shall a power-driven vessel underway, of 50m or more in length, exhibit ?

1 A masthead light, sidelight and a sternlight.

2 A masthead light forward, a second masthead light abaft of and higher than the forward one, sidelights and a sternlight.

3 Sidelights, a sternlight and two white masthead lights.

Întrebare 118 Question 118

103

Ce lumini trebuie să poarte o navă cu pernă de aer în exploatare fară pescaj ?

1 Aceleaşi lumini ca o navă cu propulsie mecanică în marş.

2 O lumină galbenă cu sclipiri vizibile pe tot orizontul.3 Luminile unei nave cu propulsie mecanică în marş

plus o lumină galbena cu sclipiri vizibile pe tot orizontul.

What light shall an air-cushion vessel exhibit, when operating in non- displacement mode?

1 The same lights as a power-driven vessel underway.

2 An all-round flashing yellow light.3 The same lights as a power-driven vessel

underway and an additional all-round flashing yellow light.

Întrebare 119Ce lumini trebuie să poarte o navă cu propulsie mecanică în marş cu lungimea mai mare de 7 m şi a cărei viteză nu depăşeşte 7 Nd?

1 O lumină albă vizibilă pe tot orizontul şi dacă este posibil şi luminile din borduri.

2 Luminile din borduri.3 O lumină albă care poate fi ridicată la nevoie.

Question 119What lights shall a power-driven vessel underway, of less than 7m in length and whose maximum speed does not exceed 7 knots, exhibit?

1 An all-round white light and also, if practicable, sidelights.

2 Sidelights.3 A white light which could be exhibited if

practicable.Întrebare 120

La ce distanţă trebuie să se vadă lumină alba vizibilă pe tot orizontul, a unei nave sau obiect de forma nedefinită, parţial în imersiune, care este remorcat?

1 3 M.2 2 M.3 1 M.

Question 120What range shall an all-round white light of an inconspicuous, partly submerged vessel or object being towed be visible?

1 3 nm.2 2 nm.3 1 nm.

Întrebare 121Ce lumini trebuie să poarte o navă cu propulsie mecanică mai mică de 50m care remorchează şi are lungimea remorcii sub 200 m?

1 2 lumini de catarg suprapuse, luminile din borduri şi lumină de remorcaj.

2 2 lumini de catarg suprapuse, luminile din borduri, lumină de pupa şi lumina de remorcaj.

3 Luminile din borduri, lumină de pupa şi lumină de remorcaj.

Question 121What lights shall a power-driven vessel of less than 50m in length exhibit when towing and the length of the tow is less than 200m?

1 2 masthead lights in a vertical line, sidelights and a towing light.

2 2 masthead lights in a vertical line, sidelights, a sternlight and a towing light.

3 Sidelights, a sternlight and a towing light.

Întrebare 122Ce lumini trebuie să poarte o navă cu propulsie mecanică mai mică de 50m care remorchează şi are lungimea remorcii mai mare 200 m?

1 3 lumini de catarg suprapuse şi lumină de remorcaj.

2 3 lumini de catarg suprapuse, luminile din borduri şi lumina de pupa.

3 3 lumini de catarg suprapuse, luminile din borduri, lumina de pupa şi lumina de remorcaj.

Question 122What lights shall a power-driven vessel of less than 50m in length exhibit, when towing and the length of the tow exceeds 200m?

1 3 masthead lights in a vertical line and a towing light.

2 3 masthead lights in a vertical line, sidelights and a sternlight.

3 3 masthead lights in a vertical line, sidelights, a sternlight and a towing light.

Întrebare 123Ce lumini trebuie să poarte o navă cu propulsie mecanică mai mare de 50m care remorcheaza şi are lungimea remorcii mai mica 50 m?

1 În locul luminilor de la catargul prova sau pupa două lumini de catarg suprapuse, lumini din bord, lumină de pupa şi lumină de remorcaj.

2 Luminile din borduri, lumina de pupa şi lumina de remorcaj.

3 Doua lumini de catarg suprapuse, luminile din borduri şi lumina de remorcaj.

Question 123What lights shall a power-driven vessel of more than 50m in length exhibit, when towing and the length of the tow is less than 50 metres ?

1 Instead of the masthead lights forward and aft, 2 masthead lights in a vertical line, sidelights, a stern light and a towing light.

2 Sidelights, a sternlight and a towing light.

3 2 masthead lights in a vertical line, sidelights and a towing light.

Întrebare 124Ce lumini trebuie să poarte o navă cu propulsie mecanică mai mare de 50m care remorchează şi are lungimea remorcii mai mare 200 m?

Question 124What lights shall a power-driven vessel of more than 50m in length exhibit, when towing and the length of the tow exceeds 200m?

104

1 3 lumini de catarg suprapuse, luminile din borduri şi lumina de pupa.

2 3 lumini de catarg suprapuse, luminile din borduri şi lumina de pupa,lumină de remocaj

3 3 lumini de catarg suprapuse, luminile din borduri şi lumina de remorcaj.

1 3 masthead lights in a vertical line, sidelights and a sternlight.

2 Instead of the lights forward aft or aft, 3 masthead lights in a vertical line, sidelights, a sternlight, a towing light.

3 3 masthead lights in a vertical line, sidelights and a towing light.

Întrebare 125Ce semn poartă o navă cu propulsie mecanică în marş, când are lungimea remorcii mai mare de 200 m?

1 Un bicon.2 Un con cu vârful în sus.3 Două conuri vârf la vârf.

Question 125What shape shall a power-driven vessel underway exhibit, when the length of the tow exceeds 200m?

1 A diamond.2 A cone with the apex downwards.3 2 cones with apexes together.

Întrebare 126Unde se instalează semnul pe care trebuie să-l poarte o navă cu propulsie mecanică în marş, când are lungimea remorcii mai mare de 200m?

1 La catargul prova.2 În locul cel mai vizibil.3 La catargul pupa.

Question 126Where the shape of the power-driven vessel underway shall be placed, when the length of the tow exceeds 200m?

1 At the fore masthead.2 Where it can best be seen.3 At the afthead.

Întrebare 127Ce lumină trebuie să poarte o navă care împinge alta navă precum şi navă împinsă atunci când sunt legate rigid şi alcatuiesc o singură unitate?

1 Luminile unui remorcher cu remorca sub 200m.

2 Fiecare navă va purta propriile lumini necesare navelor cu propulsie mecanică în marş.

3 Luminile unei singure nave cu propulsie mecanică în marş.

Question 127What light shall a pushing vessel and a vessel being pushed ahead exhibit, when they are rigidly connected in a composite unit?

1 The lights of a tugboat with the length of the tow less than 200m.

2 Every vessel shall exhibit her own lights prescribed for the power-driven vessel underway.

3 The lights of a single power-driven vessel, underway.

Întrebare 128Ce lumini trebuie să poarte o navă cu propulsie mecanică când împinge înainte sau remorchează la ureche când nu formează o singură unitate?

1 Două lumini de catarg suprapuse, luminile din borduri, lumina de pupa.

2 3 lumini de catarg suprapuse, luminile din borduri şi lumina de remorcaj.

3 Luminile din borduri şi lumina de remorcaj.

Question 128What lights shall a power-driven vessel exhibit when pushing ahead or towing alongside, this not being the case of a composite unit?

1 2 masthead lights forward in a vertical line, sidelights, a sternlight.

2 3 masthead lights in a vertical line, sidelights and a towing light.

3 Sidelights and a towing light.Întrebare 129

Ce lumini trebuie să poarte obiectele sau navele remorcate, altele decât cele cu forma nedefinită?

1 Luminile de catarg şi lumina de pupa.2 Luminile din borduri şi lumina de pupa.3 Luminile de remorcher şi lumina de pupa.

Question 129What lights shall the objects or vessels being towed exhibit, other than inconspicuous vessels or objects?

1 Masthead lights and a sternlight.2 Sidelights and a sternlight.3 Towing lights and a sternlight.

Întrebare 130Ce semn trebuie să poarte o navă cu propulsie mecanică, remorcată, când lungimea remorcii este mai mare de 200 m?

1 Un con cu vârful în jos.2 Un bicon.3 Doua conuri negre vârf la vârf.

Question 130What shape shall a power-driven vessel being towed exhibit, when the length of the tow exceeds 200m?

1 A cone with the apex downward.2 A diamond.3 Two black cones with apexes together.

Întrebare 131Unde se instalează semnul purtat de o navă remorcată când lungimea remorcii este mai mare de 200m?

1 La catargul prova.2 La catargul pupa.

Question 131Where the shape of a vessel being towed shall be placed when the length of the tow exceeds 200m?

1 At the foremast head.2 At the aftermast head.

105

3 În locul cel mai vizibil. 3 Where it can best be seen.Întrebare 132

Ce lumini trebuie să poarte o navă împinsă înainte când nu formează o singura unitate?

1 Trebuie să poarte la extremitatea prova luminile din borduri.

2 La lumina de catarg şi luminile din borduri.3 Lumină de catarg şi lumină pupa.

Question 132What lights shall a vessel being pushed ahead exhibit, this not being the case of a composite unit?

1 She shall exhibit the sidelights at the forward end.2 The masthead light and sidelights.3 The masthead light and a sternlight.

Întrebare 133Ce lumini trebuie să poarte o navă remorcată la ureche?

1 Luminile de catarg şi lumina de pupa.2 Lumina de pupa şi luminile de borduri la

extremitatea prova.3 Luminile de borduri la extremitatea prova.

Question 133What lights shall a vessel being towed alongside exhibit?

1 The masthead lights and a sternlight.2 A sternlight and sidelights at the forward end.

3 Sidelights at the forward end.Întrebare 134

Ce lumini trebuie să poarte o navă sau un obiect cu forma nedefinită, scufundat parţial, care are laţimea mai mică de 25 m şi care este remorcat?

1 O lumină albă vizibilă pe tot orizontul la extremitatea prova.

2 O lumină albă vizibilă pe tot orizontul la extremitatea pupa.

3 O lumină albă vizibilă pe tot orizontul la extremitatea prova şi una la extremitatea pupa.

Question 134What lights shall an inconspicuous, partly submerged vessel or object less than 25m in breadth exhibit, when being towed?

1 An all-round white light at the forward end.

2 An all-round white light at the after end.

3 An all-round white light at the forward end and one at the after end.

Întrebare 135Ce lumini trebuie să poarte o navă sau un obiect cu formă nedefinită, scufundat parţial, care are laţimea mai mare de 25 ?

1 4 lumini albe vizibile pe tot orizontul, la extremitatea prova, pupa şi pe laţime în fiecare bord, cât mai lateral posibil.

2 O lumină albă vizibilă pe tot orizontul la extremitatea prova şi o alta lumină albă vizibilă pe tot orizontul la extremitatea pupa.

3 Luminile verde şi roşu din borduri, cât mai lateral posibil.

Question 135What lights shall an inconspicuous, partly submerged vessel or object more than 25m in breadth, exhibit?

1 4 all-round white lights at the after end, forward end and on each side at the extremities of her breadth.

2 An all-round white light at the forward end and another all-round white light at the after end.

3 Green and red sidelights at the extremities of her breadth.

Întrebare 136Ce lumini trebuie să poarte o navă sau un obiect cu forma nedefinită, scufundat parţial, care are o lungime mai mare de 100m, laţimea mai mare de 25 m şi care este remorcat?

1 5 lumini albe vizibile pe tot orizontul, la extremitatea prova, pupa şi pe laţime în fiecare bord, cât mai lateral posibil şi o lumină între extremitatea prova şi pupa astfel ca distanţa să nu depaşeasca 100m.

2 3 lumini albe verticale vizibile pe tot orizontul.3 4 lumini vizibile pe tot orizontul, dispuse la

extremitatea prova, pupa şi lateral.

Question 136What lights shall an inconspicuous, partly submerged vessel or object being towed exhibit, when her length exceeds 100m and her breadth exceeds 25m?

1 5 all-round white lights at the forward end, after end, at or near the extremities of her breadth and a light between the forward end and the after end so that the distance between the lights shall not exceed 100m.

2 3 all-round white lights.3 4 all-round white lights at the forward end, after

end and at the extremities of her breadth.

Întrebare 137Ce semn poartă ziua un obiect cu forma nedefinită, scufundat parţial, care este remorcat şi lungimea remorcii este mai mica de 200m?

1 Un con cu vârful în jos la extremitatea prova.2 Un bicon la/sau lângă extremitatea pupa a ultimei

Question 137What shape shall an inconspicuous, partly submerged object or vessel exhibit by day when being towed and the length of the tow is less than 200m?

1 A cone apex downwards at the forward end.2 A diamond at or near the after end of the last

106

nave sau remorci.3 Două conuri negre vârf la vârf.

vessel or object being towed.3 2 black cones, apexes together.

Întrebare 138Ce semn poartă ziua un obiect cu forma nedefinită, scufundat parţial, care este remorcat şi lungimea remorcii este mai mare de 200m?

1 Un con cu vârful în sus la extremitatea prova şi unul suplimentar la extremitatea pupa.

2 Doua conuri negre vârf la vârf.3 Un bicon la/sau lânga extremitatea pupa şi un altul

suplimentar la locul cel mai vizibil, cât mai departe de extremitatea prova.

Question 138What shapes shall an inconspicuous, partly submerged object or vessel exhibit by day, when being towed and the length of the tow exceeds 200m?

1 A cone apex upwards at the forward end and an additional one at the after end.

2 2 black cones, apexes together.3 A diamond at or near the aftermost extremity and

an additional one where it can best be seen and located as far forward as practicable.

Întrebare 139Ce trebuie să facă o navă sau obiect remorcat care dintr-o cauză întemeiată nu poate expune luminile prescrise de Regulament?

1 Se vor lua toate masurile posibile pentru a lumina nava sau cel puţin pentru a indica prezenţa unei astfel de nave sau obiect.

2 Nu va purta nici o lumină.3 Va purta numai luminile din borduri.

Question 139What shall a vessel or object being towed do when, from any sufficient cause it is impracticable to exhibit the lights prescribed by the rules?

1 All possible measures shall be taken to light the vessel or object being towed or at least to indicate the presence of such vessel or object.

2 It shall exhibit no light.3 It shall exhibit only the sidelights.

Întrebare 140Ce trebuie să facă o navă care în mod normal nu execută operaţiuni de remorcare, iar dintr-o cauză întemeiată nu poate expune luminile prevazute de Regulament, când este angajată în remorcarea altei nave în pericol sau care necesită asistenţă?

1 Va naviga cu atenţie cu radiotelefonul în funcţiune pentru a informa navele din zona.

2 Va lua toate măsurile pentru a indica natura relaţiilor dintre navă care remorcheaza şi nava remorcată, mai ales prin iluminarea remorcii.

3 Va aprinde luminile de navă în imposibilitate de manevră, va lua remorca.

Question 140What shall a vessel engaged in towing which is not normally engaged in towing operations do, when, from any sufficient cause it is impracticable to exhibit the lights prescribed by the rules, when engaged in towing another vessel in distress or otherwise in need of assistance?

1 She shall navigate with caution the radiotelephone working in order to inform the vessels in the area.

2 She shall take all possible measures to indicate the nature of the relationship between the towing vessel and the vessel being towed, in particular by illuminating the towline.

3 She shall exhibit the lights for a disabled vessel and will take the towline.

Întrebare 141Ce lumini poartă o navă cu vele în marş?

1 Luminile din borduri.2 Luminile de catarg şi luminile din borduri.3 Luminile din borduri şi lumina de pupa.

Question 141What lights shall a sailing vessel underway exhibit?

1 Sidelights.2 Masthead lights and sidelights.

3 Sidelights and a sternlight.Întrebare 142

Ce lumini poartă o navă cu vele în marş, mai mică de 20m?

1 Luminile din borduri si lumina din pupa, pe care le poate reuni într-un felinar.

2 Luminile din borduri.3 O lumină albă pe care să o arate la nevoie.

Question 142What lights shall a sailing vessel underway exhibit, when her length is less than 200m?

1 Sidelights and a sternlight combined in one lantern.

2 Sidelights.3 A white light to be exhibited if necessary.

Întrebare 143Unde trebuie să poarte felinarul combinat o navă cu vele în marş, mai mică de 20m?

1 Poate să-l ţină oriunde şi să-l arate numai la nevoie.

2 La măr sau la partea superioară a catargului, în locul cel mai vizibil.

3 La bastonul prova.

Question 143Where shall a sailing vessel underway carry the lantern, when her length is less than 20m?

1 Anywhere and to be exhibited only if necessary.

2 At the top of the mast where it can best be seen.

3 At the jack stick.Întrebare 144

Care sunt luminile suplimentare pe care le poate Question 144

Which are the additional lights a sailing vessel

107

purta o navă cu cele în marş?1 La măr o lumină verde vizibilă pe tot orizotul.2 La măr o lumină roşie vizibilă pe tot orizotul.3 La măr sau în partea superioară a catargului o

lumină roşie deasupra unei lumini verzi, vizibile pe tot orizontul.

underway may exhibit?1 An all-round green light at the top of the mast.2 An all-round red light at the top of the mast.3 2 all-round lights in a vertical line, the upper being

red and the lower green at the top of the mast.

Întrebare 145Ce lumini poartă o navă cu vele, mai mică de 7 m, în marş?

1 Trebuie să fie gata să arate în orice moment o lanternă electrică sau un felinar aprins cu o lumină albă.

2 Luminile din borduri.3 O lumină albă la catarg.

Question 145What lights shall a sailing vessel underway exhibit, when her length is less than 7m?

1 She shall have ready at hand an electric torch or lighted lantern showing a white light which shall be exhibited in sufficient time to prevent collision.

2 Sidelights. 3 A white light at the masthead.

Întrebare 146Ce lumini trebuie să poarte o navă cu rame?

1 O lampă albastră care să poata fi arătată oricând.2 O lumină roşie.3 Dacă nu poartă luminile unei nave cu vele, să fie

pregatită să arate o lanternă electrică sau un felinar cu lumină albă.

Question 146What lights shall a vessel under oars exhibit?

1 A blue light to be shown at any time.2 A red light.3 If she does not exhibit the lights of a sailing

vessel, she shall be ready to show an electric torch or lighted lantern showing a white light.

Întrebare 147Ce semn trebuie să poarte o navă care navigă în acelaşi timp cu vele şi cu ajutorul unui aparat propulsor?

1 La prova, în locul cel mai vizibil, un con cu vârful în jos.

2 Un bicon în locul cel mai vizibil.3 Două conuri negre vârf la vârf.

Question 147What shape shall a vessel proceeding under sail exhibit, when also being propelled by machinery?

1 A conical shape forward, apex downward, where it can best be seen.

2 A diamond where it can best be seen.3 2 black cones with the apexes together.

Întrebare 148Când trebuie să poarte navele care pescuiesc luminile şi semnele specifice?

1 În orice împrejurare.2 În marş şi la ancoră.3 În marş.

Question 148When shall a vessel engaged in fishing exhibit the prescribed lights and shapes?

1 In any circumstance.2 While underway and at anchor.3 When underway.

Întrebare 149Ce lumini trebuie să poarte o navă care traulează şi

nu este în marş?1 O lumină verde vizibilă pe tot orizontul şi o lumină

de catarg aşezată la o înalţime mare.2 Doua lumini suprapuse, vizibile pe tot orizontul,

lumină superioară verde şi cea inferioară albă, o lumină de catarg aşezată la o înălţime mai mare decât lumină verde şi înapoia acesteia.

3 Două lumini verticale vizibile pe tot orizontul, prima fiind albă, cealaltă verde şi lumina de pupa.

Question 149What lights shall a vessel engaged in trawling exhibit, when not underway?

1 An all-round green light and a masthead light placed higher.

2 2 all-round lights in a vertical line, the upper being green and the lower white, a masthead light placed abaft of and higher than the all-round light.

3 2 all-round lights in a vertical line, the upper being white and the lower green and a sternlight.

Întrebare 150Ce lumini trebuie să poarte o navă care traulează şi se deplasează prin apă (este în marş)?

1 Luminile din borduri, lumină de pupa şi o lumină verde vizibilă pe tot orizontul, la catarg.

2 Luminile din borduri, două lumini suprapuse, lumină superioară albă şi cea inferioară verde, o lumină de catarg aşezat la o înalţime mai mare decât lumină verde şi înapoia acesteia.

3 Luminile din borduri, lumina de pupa, două lumini verticale, prima verde cealaltă albă, o lumină de catarg aşezată la o înalţime mai mare decât lumină verde şi înapoia acesteia.

Question 150What lights shall a vessel engaged in trawling exhibit, when making way through the water?

1 Sidelights, a sternlight and an all-round green light at the masthead.

2 Sidelights, 2 lights in a vertical line, the upper being white and the lower green, a masthead light placed abaft of and higher than the green light.

3 Sidelights, a sternlight, 2 lights in a vertical line, the upper being green and the lower white, a masthead placed abaft of and higher than the green light.

Întrebare 151 Question 151

108

Ce semne poarta o navă care traulează?

1 Un semn alcătuit din două conuri unite la vârf.

2 Un bicon.3 Două bule negre, verticale.

What shapes shall a vessel engaged in trawling exhibit?

1 A shape consisting of 2 cones with their apexes together.

2 A diamond shape.3 2 black balls in a vertical line.

Întrebare 152Ce semne poartă o navă mai mică de 20m care traulează?

1 O bulă roşie.2 Un coş.3 Un bicon negru.

Question 152What shape shall a vessel of less than 20m in length exhibit, when engaged in trawling?

1 A red ball.2 A basket.3 A black diamond.

Întrebare 153Ce lumini trebuie să poarte o navă care pescuieşte altfel decât prin traulare şi este în marş?

1 Lumnile din borduri, două lumini verticale vizibile pe tot orizontul, lumină superioară albă şi cea inferioară roşie.

2 Două lumini verticale vizibile pe tot orizontul, lumină superioară roşie cealaltă albă şi lumină de pupa.

3 Luminile din borduri, lumină de pupa, două lumini verticale, cea superioară roşie şi cealaltă albă, vizibile pe tot orizontul.

Question 153What lights shall a fishing vessel other than trawling exhibit, when making way through the water?

1 Sidelights, 2 all-round lights in a vertical line, the upper being white and the lower red.

2 2 all-round lights in a vertical line, the upper being red and the lower white and a sternlight.

3 Sidelights, a sternlight, 2 all-round lights in a vertical line, the upper being red and the lower white.

Întrebare 154Ce lumini trebuie să poarte o navă care pescuieşte altfel decât prin traulare cu uneltele de pescuit întinse pe o distanţă orizontală mai mare de 150 m şi este în marş?

1 Luminile din borduri, lumină de pupa, două lumini verticale, cea superioară roşie cealaltă albă vizibile pe tot orizontul, o lumină albă vizibilă pe tot orizontul spre direcţia sculelor de pescuit.

2 Luminile din borduri, lumină de pupa, o lumină albă, vizibilă pe tot orizontul în direcţia sculelor de pescuit.

3 Luminile din borduri, lumină de pupa, două lumini verticale, cea superioară albă şi cea inferioară roşie.

Question 154What lights shall a vessel engaged in fishing, other than trawling exhibit, when there is outlying gear extending more than 150m horizontally and is making way through the water?

1 Sidelights, a sternlight, 2 all-round lights in a vertical line, the upper being red and the lower white, an all-round white light in the direction of the gear.

2 Sidelights, a sternlight, an all-round white light in the direction of the gear.

3 Sidelights, a sterlinght, two lights in a vertical line, the upper white and the lower red.

Întrebare 155Ce lumini trebuie să poarte o navă care pescuieşte altfel decât prin traulare cu uneltele de pescuit întinse pe o distanţă orizontală mai mare de 150 m şi nu este în marş?

1 Două lumini verticale, cea superioară albă, cealaltă roşie, vizibile pe tot orizontul, o lumină roşie vizibilă pe tot orizontul în direcţia sculelor de pescuit.

2 Două lumini verţicale, cea superioară roşie, cealaltă albă, vizibile tot orizontul, o lumină roşie vizibilă tot orizontul în direcţia sculelor de pescuit.

3 O lumină albă vizibilă tot orizontul spre direcţia sculelor şi lumină de pupa.

Question 155What lights shall a vessel engaged in fishing other than trawling exhibit, when there is outlying gear extending more than 150m horizontally and is not making way through the water?

1 2 all-round lights in a vertical line, the upper being white and the lower red, an all-round red light in the direction of the gear.

2 2 lights in a vertical line, the upper being red and the lower white, an all-round white light in the direction of the gear.

3 An all-round white light in the direction of the gear.

Întrebare 156Ce semne poartă o navă care pescuieşte altfel decât prin traulare şi are sculele întinse pe o distanţă orizontală mai mare de 150 m?

1 Un bicon negru.2 Două conuri unite la vârf.3 Două conuri unite la vârf şi un con cu vârful în sus

Question 156What shapes shall a fishing vessel other than trawling exhibit, when there is outlying gear extending more than 150m horizontally?

1 A black diamond.2 2 cones with their apexes together.3 2 cones with their apexes together a cone apex

109

pe direcţia sculelor. upwards in the direction of the gear.Întrebare 157

Ce lumini şi semne trebuie să poarte o navă de pescuit atunci când nu pescuieşte ?

1 Luminile şi semnele prescrise pentru o navă de lungimea sa.

2 Luminile şi semnele unei nave care pescuieşte şi este în marş.

3 Luminile unei nave cu capacitatea de manevră redusă .

Question 157What lights and shapes shall a fishing vessel exhibit, when not engaged in fishing?

1 The lights and shapes prescribed for a vessel of her length.

2 The lights of a vessel engaged in fishing and making way through the water.

3 The lights of a vessel restricted in her ability to manoeuvre.

Întrebare 158Ce lumini suplimentare poartă un trauler când pescuieşte în apropierea altor nave de pescuit şi când lansează plasele?

1 O lumină roşie vizibilă pe tot orizontul.2 Două lumini albe suprapuse vizibile pe tot orizontul.3 O lumină verde vizibilă pe tot orizontul.

Question 158What additional lights shall a trawler engaged in fishing exhibit when shooting her nets and fishing in close proximity to other vessel engaged in fishing?

1 An all-round red light.2 2 all-round white lights in a vertical line.3 An all-round green light.

Întrebare 159Ce lumini suplimentare poartă un trauler când pescuieşte în apropierea altor nave de pescuit şi când îşi trage plasele?

1 Două lumini roşii suprapuse.2 O lumină roşie, vizibilă pe tot orizontul.3 O lumină albă aşezată pe verticală deasupra unei

lumini roşii.

Question 159What additional lights shall a trawler engaged in fishing exhibit, when hauling her nets and fishing in close proximity to other vessels engaged in fishing?

1 2 red lights in a vertical line.2 An all-round red light.3 One white light over one red light in a vertical line.

Întrebare 160Ce lumini suplimentare poartă un trauler când pescuieşte în apropierea altor nave de pescuit şi când plasele sunt prinse de un obstacol?

1 Două lumini roşii suprapuse.2 O lumină roşie, vizibilă pe tot orizontul.3 O lumină verde deasupra unei lumini roşii.

Question 160What additional lights shall a trawler engaged in fishing exhibit, when fishing in close proximity to other vessel engaged in fishing and when the nets have come fast upon an obstruction?

1 2 red lights in a vertical line.2 An all-round red light.3 A green light over a red light in a vertical line.

Întrebare 161Ce lumini suplimentare pot arata traulerele când traulează în pereche în vecinatatea altor nave de pescuit?

1 O lumină albă de catarg vizibilă pe tot orizontul.2 Un proiector îndreptat înainte spre direcţia navei cu

care face pereche.3 Două lumini roşii, vizibile tot orizontul.

Question 161What additional lights shall a trawler exhibit, when engaged in pair trawling in close proximity to other vessel engaged in fishing?

1 An all-round white light at the masthead.2 A searchlight directed forward and in the direction

of the other vessel of the pair.3 2 all-round red lights.

Întrebare 162Ce lumini suplimentare pot arăta nevele care pecuiesc cu plasa punga în apropierea altor nave de pescuit?

1 O lumină galbenă care se aprinde alternativ, cu durate egale de lumină şi obscuritate.

2 O lumină albă vizibilă tot orizontul.3 Două lumini galbene suprapuse care să se aprindă

alternativ în fiecare secundă cu durata egală de lumină şi obscuritate.

Question 162What additional lights shall vessels engaged in fishing with purse seine gear exhibit, when engaged in fishing in close proximity to other vessels

1 A yellow light flashing alternately white equal light and occultation duration.

2 An all-round white light.3 2 yellow lights in a vertical line flashing alternately

every second and with equal light and occultation duration.

Întrebare 163Ce lumini trebuie să poarte o navă nestapână pe manevră sa când este în marş?

1 Doua lumini verticale roşii, luminile din borduri şi lumina de pupa.

2 O lumină roşie, luminile din borduri şi lumina de

Question 163What lights shall a vessel not under command exhibit, when making way through the water?

1 Red lights in a vertical line, sidelights and a sternlight.

2 A red light, sidelights and a sternlight.

110

pupa.3 Două lumini roşii şi lumina de pupa. 3 2 red lights and a sternlight.Întrebare 164

Ce lumini trebuie să poarte o navă nestăpână pe manevra sa când nu este în marş?

1 Luminile din borduri şi două lumini roşii verticale.2 Două lumini roşii verticale vizibile pe tot orizontul.3 Luminile roşii şi lumina de pupa.

Question 164What light shall a vessel not under command exhibit, when not making way through the water?

1 Sidelights and 2 red lights in a vertical line.2 2 all-round red lights in a vertical line.3 The red lights and a sternlight.

Întrebare 165Unde se instalează luminile roşii ale navelor nestăpâne pe manevră?

1 La catargul prova.2 La catargul pupa.3 În locul cel mai vizibil.

Question 165Where the red lights of the vessels not under command shall be placed?

1 At the foremasthead.2 At the aftermasthead.3 Where they can best be seen.

Întrebare 166Ce semne trebuie să poarte o navă nestăpână pe manevra sa?

1 Două bule sau semne asemănătoare în poziţie verticală.

2 Un bicon negru.3 O bulă sau semn asemănător.

Question 166What shapes shall a vessel not under command exhibit?

1 2 balls or similar shapes in a vertical line.

2 A black diamond.3 A ball or a similar shape.

Întrebare 167Unde se instalează semnele purtate de o navă nestăpână pe manevra sa?

1 La prova.2 În locul cel mai vizibil.3 La catagrul pupa.

Question 167Where the shapes of a vessel not under command shall be placed?

1 Forward.2 Where they can best be seen.3 At the aftmasthead.

Întrebare 168Ce lumini poartă o navă cu capacitate de manevră redusă cand este în marş?

1 Luminile din borduri, lumina de pupa şi trei lumini verticale din care lumina de deasupra şi de dedesupt roşii şi lumina de mijloc albă.

2 Trei lumini verticale din care luminile de deasupra şi de dedesupt roşii şi lumina de mijloc alba.

3 Luminile din borduri, lumina de pupa, lumina de catarg şi trei lumini verticale din care cele de jos şi sus roşii şi lumină de mijloc albă.

Question 168What lights shall a vessel restricted in her ability to manoeuvre exhibit, when making way through the water?

1 Sidelights, a sternlight and 3 lights in a vertical line, the highest and the lowest one being red and the middle one white.

2 3 lights in a vertical line, the highest and the lowest being red and the middle one white.

3 Sidelights, a sternlight, a masthead light and 3 lights in a vertical line, the lowest and the highest being red and the middle one white.

Întrebare 169Ce lumini poartă o navă cu capacitate de manevră redusă când nu este în marş?

1 Trei lumini în poziţie verticală din care luminile de sus şi de jos roşii şi lumina din mijloc albă.

2 Trei lumini albe verticale.3 Trei lumini în poziţie verticală din care luminile de

sus şi de jos albe şi cea din mijloc roşie.

Question 169What lights shall a vessel restricted in her ability to manoeuvre exhibit, when not making way through the water?

1 3 lights in a vertical line, the highest and the lowest being red and the middle one white.

2 3 white lights in a vertical line.3 3 lights in a vertical line, the highest and the

lowest being white and the middle one red.Întrebare 170

Ce lumini trebuie să poarte o navă cu capacitate de manevră redusă la ancoră?

1 Luminile roşu, alb, roşu, dispuse pe verticală.

2 Luminile roşu, alb, roşu, dispuse pe verticală, o lumină de ancoră la prova şi lumina de ancoră de la pupa.

3 Lumină de ancoră de la prova şi lumina de ancoră de la pupa.

Question 170What lights shall a vessel restricted in her ability to manoeuvre exhibit when at anchor?

1 The red, white, red lights in a vertical line.

2 The red, white, red lights in a vertical line, an anchor light in the fore part and an anchor light at the stern.

3 The anchor light in the fore part and the anchor light at the stern.

Întrebare 171Ce semne trebuie să poarte o navă cu capacitate

Question 171What shapes shall a vessel restricted in her ability

111

de manevră redusă ?1 Două bule negre dispuse vertical.2 Un bicon negru.3 Trei semne suprapuse dintre care semnul superior

şi inferior câte o bulă, iar cel din mijloc un bicon.

to manoeuvre exhibit?1 2 black balls in a vertical line.2 A black diamond.3 3 shapes in a vertical line, the highest and the

lowest being a ball and the middle one a diamond.Întrebare 172

Ce semne trebuie să poarte o navă cu capacitate de manevră redusă la ancoră?

1 O bulă la prova şi trei semne dispuse vertical, dintre care semnul superior şi inferior bule şi cel din mijloc bicon, montate în locul cel mai vizibil.

2 O bulă la prova.3 Trei semne suprapuse dintre care semnul superior

şi inferior câte o bulă, iar cel din mijloc un bicon.

Question 172What shapes shall a vessel restricted in her ability to manoeuvre exhibit, when at anchor?

1 One ball in the fore part and 3 shapes in a vertical line, where they can best be seen, the highest and the lowest of these shapes being balls and the middle one a diamond.

2 One ball in the fore part.3 3 shapes in a vertical line, the highest and the

lowest being balls and the middle one a diamond.Întrebare 173

Ce lumini poartă o navă cu propulsie mecanică care efectuează operaţiuni de remorcaj şi care este în imposibilitate de a se abate din drum?

1 Luminile prescrise navelor cu propulsie mecanică în marş care efectuează operaţiuni de remorcaj.

2 Luminile de navă cu capacitate de manevră redusă şi de navă care efectuează operaţiuni de remorcaj.

3 Luminile prescrise pentru navele în imposibilitate de manevră.

Question 173What lights shall a power-driven vessel exhibit, when engaged in towing operations and restricted in her ability to deviate from her course?

1 The lights prescribed for power-driven vessels underway, engaged in towing operations.

2 The lights of a vessel restricted in her ability to manoeuvre engaged in towing operations.

3 The lights prescribed for vessels not under command.

Întrebare 174Ce semne poartă o navă cu propulsie mecanică care efectuează operaţiuni de remorcaj şi care este în imposibilitate de a se abate din drum?

1 Semnele corespunzătoare unei nave cu propulsie mecanică, care efectuează operaţiuni de remorcaj.

2 Semnele corespunzătoare unei nave în imposibilitate de manevră.

3 Semnele unei nave cu capacitate de manevră redusă şi semnele corespunzătoare navelor care efectuează operaţiuni de remorcaj.

Question 174What shapes shall a power-driven vessel exhibit, when engaged in towing operations and restricted in her ability to deviate from her course?

1 The shapes prescribed for a power-driven vessel engaged in towing operations.

2 The shapes prescribed for a vessel not under command.

3 The shapes of a vessel restricted in her ability to manoeuvre and the shapes prescribed for vessels engaged in towing operations.

Întrebare 175Ce lumini poartă o navă care efectuează operaţiuni de dragare sau alte lucrări sub apă şi are capacitate de manevră redusă ?

1 Două lumini roşii suprapuse, vizibile pe tot orizontul care indică bordul în care se lucrează, două lumini verzi

suprapuse vizibile tot orizontul indicând bordul prin care se poate trece precum şi luminile unei nave cu capacitate de manevră redusă .

2 Luminile unei nave în imposibilitate de manevră.3 Două lumini roşii suprapuse vizibile tot orizontul

care indică bordul în care se lucrează, două lumini verzi suprapuse care indică bordul pe unde se poate trece şi ale unei nave cu capacitate de manevră redusă în marş.

Question 175What lights shall a vessel engaged in dredging or underwater operations exhibit, when restricted in her ability to manoeuvre?

1 Two all-round red lights in a vertical line to indicate the side on which the obstruction exists, 2 all-round green lights in a vertical line to indicate the side on which another vessel may pass and the lights of a vessel restricted in her ability to manoeuvre.

2 The lights of a vessel not under command.3 Two all-round red lights in a vertical line to

indicate the side on which an obstruction exists, 2 red lights in a vertical line to indicate the side on which another vessel may pass and the lights of a power-driven vessel underway.

Întrebare 176Ce semne poartă o navă care efectuează operaţiuni de dragare sau alte lucrari sub apă şi are capacitate de manevră redusă şi există un obstacol?

1 Două bule suprapuse care indică bordul unde se lucrează, două biconuri suprapuse care indică

Question 176What shapes shall a vessel engaged in dredging or underwater operations exhibit, when restricted in her ability to manoeuvre?

1 Two balls in a vertical line indicating the side on which an obstruction exists, 2 diamonds in a vertical line indicating the side on which another

112

bordul pe unde se poate trece.2 Două bule suprapuse care indică bordul unde se

lucrează, doua biconuri suprapuse care indică bordul pe unde se poate trece şi semnele unei nave cu capacitate de manevră redusă .

3 Semnele unei nave în imposibilitate de manevră.

vessel may pass.2 Two balls in a vertical line indicating the side on

which an obstruction exists, 2 diamonds in a vertical line indicating the side on which another vessel may pass and the shapes of a vessel restricted in her ability to manoeuvre.

3 The shapes of a vessel not under command.Întrebare 177

Ce lumini poartă o navă care efectuează operaţiuni de dragare sau alte lucrari sub apă, cu capacitate de manevră redusă şi care este la ancoră?

1 Luminile unei nave cu propulsie mecanică la ancoră.

2 O lumină roşie care să indice bordul în care se lucrează şi lumina de ancoră.

3 În locul luminilor de navă la ancoră, luminile unei nave cu capacitate de manevră redusă care execută operaţiuni de dragare.

Question 177What lights shall a vessel engaged in dredging or underwater operations exhibit, when restricted in her ability to manoeuvre and at anchor?

1 The lights of a power-driven vessel at anchor.

2 A red light indicating the side on which an obstruction exists and the lights for a vessel at anchor.

3 Instead of the lights of a vessel at anchor, the lights of a vessel restricted in her ability to manoeuvre engaged in dredging operations.

Întrebare 178Ce semne poartă o navă care efectuează operaţiuni de dragare sau alte lucrari sub apă cu cu capacitate de manevră redusă şi care este la ancoră?

1 În locul semnelor de navă la ancoră, semnele unei nave cu capacitate de manevră redusă care execută operaţiuni de dragare.

2 Un bicon care să indice bordul în care se lucrează şi semnele navelor la ancoră.

3 Semnele unei navă cu propulsie mecanică la ancora.

Question 178What shapes shall a vessel engaged in dredging or underwater operations exhibit, when restricted in her ability to manoeuvre and at anchor?

1 Instead of the shapes of a vessel at anchor, the shapes of a vessel restricted in her ability to manoeuvre engaged in dredging operations.

2 A diamond indicating the side on which an obstruction exists and the shapes of vessels at anchor.

3 The shapes of a power-driven vessel at anchor.

Întrebare 179Ce trebuie să poarte o navă care efectuează lucrări cu scafandri şi care datorită mărimii nu poate purta luminile şi semnele prevăzute navelor care execută operaţiuni de dragaj?

1 Trei lumini suprapuse, vizibile tot orizontul din care prima şi ulţima roşie, iar cea din mijloc albă.

2 Trei lumini suprapuse din care prima şi ultima roşie şi cea din mijloc albă, o reproducere rigidă de cel puţin un metru a pavilionului ''A'' din codul internaţional de semnale vizibile tot orizontul.

3 O reproducere rigidă de cel puţin un metru a pavilionului ''A'' din codul internaţional de semnale.

Question 179What shall a vessel engaged in diving operations exhibit, whenever her size makes it impracticable to exhibit all lights and shapes prescribed for vessels engaged in dredging operations?

1 3 all-round lights in a vertical line, the highest and lowest being red and the middle light white.

2 3 all-round lights in a vertical line, the highest and lowest being red and the middle light white, a rigid replica of the International Code flag " A " not less than one metre in height, to ensure her all-round visibility.

3 A rigid replica of the International Code flag " A ", not less than one m in height.

Întrebare 180Ce lumini poartă o navă care execută operaţiuni de deminare?

1 Luminile unei nave nestăpâne pe manevră.2 Luminile unei nave nestăpâne pe manevră şi trei

lumini roşii vizibile pe întreg orizontul.

3 Luminile prevazute pentru navele cu propulsie mecanică în marş şi trei lumini verzi vizibile tot orizontul.

Question 180What lights shall a vessel engaged in mineclearance operations exhibit?

1 The lights of a vessel not under command.2 The lights of a vessel not under command and 3

all-round red lights.

3 The lights prescribed for power-driven vessels underway and 3 all-round green lights.

Întrebare 181Cum sunt dispuse luminile verzi purtate de navele care execută operaţiuni de deminare?

1 Una la mărul catargului şi câte una la fiecare capăt

Question 181How shall the green lights of vessels engaged in mineclearance operations be exhibited?

1 One of these lights shall be exhibited near the

113

al vergii mari.

2 Unele sub altele.3 Una la catargul prova , celelalte două la catargul

pupa.

foremast head and orle at each end of the fore yard.

2 In a vertical line.3 One at the foremast head, the other two at the

stern masthead.Întrebare 182

Care sunt semnele pe care le poate purta o navă care execută operaţiuni de deminare?

1 Semnele unei nave în imposibilitate de manevră.2 Trei bule, iar dacă este ancorată şi semnul de navă

la ancora.3 Semnele unei nave cu propulsie mecanică în marş

şi trei biconuri.

Question 182What shapes shall a vessel engaged in mineclearance operations exhibit?

1 The shapes of a vessel not under command.2 Three balls and in case the vessel is at anchor,

three balls and the shape prescribed for anchored vessels.

3 The shapes of a power-driven vessel underway and 3 diamonds.

Întrebare 183Cum sunt dispuse bulele pe care le poartă navele care execută operaţiuni de dragaj mine?

1 Unele sub altele.2 Una la catargul prova şi două la catargul pupa.

3 Una la mărul catargului prova şi câte una la capatul vergii mari.

Question 183How shall the balls of vessels engaged in mineclearance operations be exhibited?

1 In a vertical line.2 One at the foremasthead and 2 at the

sternmasthead.3 One at the foremasthead and e at each end of the

fore yard.Întrebare 184

Ce semnificaţie au semnele şi luminile navelor care execută operaţiuni de dragaj de mine?

1 Că este periculos pentru nave să treacă la o distanţă mai mică de 1000m faţă de nava respectivă.

2 Că este periculos pentru nave să treaca la o distanta mai mică de 500m faţa de navă respectiva.

3 Că navele din jur trebuie să navige cu atenţie, la o distanţă de peste 2M.

Question 184What do the shapes and lights of vessels engaged in mineclearance operations indicate?

1 That it is dangerous for another vessel to approach within 1000 metres of the mineclearance vessel.

2 That it is dangerous for another vessel to approach within 500 metres of the mineclearance vessel.

3 That another vessel shall navigate with precaution keeping more than 2 nm distance from the vessel.

Întrebare 185Ce lumini poartă o navă stânjenită de pescajul său?

1 Luminile prescrise pentru navă cu propulsie mecanică în marş plus o lumină roşie.

2 Luminile prescrise pentru navă cu propulsie mecanică în marş plus trei lumini roşii suprpuse vizibile tot orizontul.

3 Luminile unei nave cu capacitate de manevră redusă .

Question 185What lights shall a vessel constrained by her draught exhibit?

1 The lights prescribed for power-driven vessels underway and an additional red light.

2 The lights prescribed for power-driven vessels underway and 3 additional all-round red lights in a vertical line.

3 The lights of a vessel restricted in her ability to manoeuvre.

Întrebare 186Ce semn poartă o navă stânjenită de pescajul său?

1 Două bule suprapuse.2 Două bule supapuse cu un bicon între ele.

3 Un cilindru negru.

Question 186What shape shall a vessel constrained by her draught exhibit?

1 Two balls in a vertical line.2 Two balls in a vertical line with a diamond

between them.3 A black cylinder.

Întrebare 187Unde trebuie să fie expuse luminile sau semnele specifice navelor stânjenite de pescaj?

1 În locul cel mai vizibil.2 La catargul pupa.3 La catargul prova.

Question 187Where the lights or shapes of the vessels constrained by their draught shall be exhibited?

1 Where they can best be seen. 2 At the stern masthead. 3 At the fore masthead.

Întrebare 188Ce lumini trebuie să poarte o navă în serviciul de pilotaj când este în marş?

1 Luminile din borduri şi două lumini verticale, vizibile

Question 188What lights shall a vessel engaged on pilotage duty exhibit, when underway?

1 Sidelights and two all-round lights in a vertical line,

114

tot orizontul, cea superioară fiind albă, cealaltă roşie.

2 Luminile din borduri, lumina de pupa, două lumini verticale vizibile tot orizontul, cea superioră albă, cealaltă roşie.

3 Luminile din borduri, lumina de pupa şi o lumină roşie cu sclipiri repezi, vizibilă pe tot orizontul.

the upper being white and the lower red.2 Sidelights, a sternlight, two all-round lights in a

vertical line, the upper being white and the lower red.

3 Sidelights, a sternlight and an all-round red quick-flashing light.

Întrebare 189Ce lumină trebuie să poarte o navă în serviciul de pilotaj când nu este în marş?

1 Doua lumini verticale vizibile pe tot orizontul, cea superioră roşie, cealaltă albă.

2 O lumină albă vizibile pe tot orizontul care se va aprinde şi stinge cu intermitenţă.

3 Doua lumini verticale vizibile pe tot orizontul, cea superioră este albă, cealaltă roşie.

Question 189What lights shall a vessel engaged on pilotage duty exhibit, when she is not underway?

1 Two all-round lights in a vertical line, the upper being red and the lower white.

2 An all-round white alternating light.

3 Two all-round lights in a vertical line, the upper being white and the lower red.

Întrebare 190Ce lumini trebuie să poarte o navă în serviciul de pilotaj când este la ancoră?

1 Luminile de navă la ancoră şi două lumini verticale vizibile pe tot orizontul , cea superioră albă, cealaltă roşie.

2 Luminile de navă la ancoră.3 Luminile de la navă la ancoră şi o lumină

intermitentă albă la catarg.

Question 190What lights shall a vessel engaged on pilotage duty exhibit, when she is at anchor?

1 The lights of a vessel at anchor and two all-round lights in a vertical line, the upper being white, the lower red.

2 The lights of a vessel at anchor.3 The lights of a vessel at anchor and a white

alternating light at the masthead.Întrebare 191

Ce lumini şi semne trebuie să poarte o navă pilot când nu se află în serviciul de pilotaj?

1 Luminile şi semnele prescrise pentru navele pilot.2 Luminile şi semnele unei nave similare cu aceeaşi

lungime.

3 Luminile şi semnele navelor cu capacitate de manevră redusă.

Question 191What lights and shapes shall a pilot vessel exhibit when not engaged on pilotage duty?

1 The lights and shapes prescribed for a pilot vessel.

2 The lights or shapes prescribed for a similar vessel of her length.

3 The lights and shapes for vessels restricted in their ability to manoeuvre.

Întrebare 192Ce lumini poartă o navă ancorată, cu lungime mai mare de 50 m?

1 O lumină albă vizibilă pe tot orizontul, la catargul prova.

2 O lumină albă vizibilă pe tot orizontul în prova.3 O lumină albă vizibilă pe tot orizontul în prova şi o

altă lumină alba vizibilă pe tot orizontul la pupa, dar mai jos decât lumină din prova.

Question 192What lights shall a vessel at anchor exhibit, when her length exceeds 50m?

1 An all-round white light at the fore masthead.

2 An all-round white light in the fore part.3 An all-round white light in the fore part and

another all-round white light at or near the stern, but at a lower level than the light in the fore part.

Întrebare 193Ce semne poartă o navă ancorată?

1 O bulă ridicată la prova.2 Un bicon instalat la prova.3 Un con negru instalat la prova.

Question 193What shapes shall a vessel at anchor exhibit?

1 One ball in the fore part.2 One diamond in the fore part.3 One black cone in the fore part.

Întrebare 194Ce lumini trebuie să poarte o navă ancorată a cărei lungime este mai mică de 50m?

1 Luminile de navă ancorată.

2 În locul luminilor de navă ancorată, o lumină albă vizibile pe tot orizontul instalată în locul cel mai vizibil.

3 O lumină la prova.

Question 194What lights shall a vessel at anchor exhibit, when less

than 50m in length?1 The lights of a vessel at anchor.

2 Instead of the lights of a vessel at anchor, an all-round white light where it can best be seen.

3 A light in the fore part.

Întrebare 195Ce mărime trebuie să aibă o navă care la ancoră trebuie să folosească iluminatul de lucru sau lumini

Question 195What is the length of a vessel at anchor which must use the available working or equivalent lights

115

echivalente cu care să -şi lumineze puntea?1 75m.2 50m.3 100m şi mai mare.

to illuminate her decks?1 75m.2 50m.3 100m and more.

Întrebare 196Ce lumini trebuie să poarte o navă eşuată?

1 Luminile de navă ancorată şi doua lumini suprapuse, roşii, vizibile pe tot orizontul.

2 Doua lumini suprapuse roşii, vizibile pe tot orizontul.

3 Trei lumini suprapuse roşii vizibile pe tot orizontul şi luminile de navă ancorată.

Question 196What lights shall a vessel aground exhibit?

1 The lights of a vessel at anchor and two all-round red lights in a vertical line.

2 Two all-round red lights in a vertical line.

3 Three all-round red lights in a vertical line and the lights of a vessel at anchor.

Întrebare 197Ce semne trebuie să poarte o navă eşuată?

1 Semnele de navă ancorată şi trei bule suprapuse.

2 Semnele de navă ancorată şi două bule suprapuse.

3 Două bule suprapuse.

Question 197What shapes shall a vessel aground exhibit?

1 The shapes of a vessel at anchor and three balls in a vertical line.

2 The shapes of a vessel at anchor and two balls in a vertical line.

3 two balls in a vertical line.Întrebare 198

Unde trebuie instalate semnele şi luminile navelor eşuate?

1 La prova.2 La catargul pupa.3 În locul cel mai vizibil.

Question 198Where the shapes and lights of the vessels aground shall be exhibited?

1 In the fore part.2 At the sternmast head.3 Where they can best be seen.

Întrebare 199Când nu sunt obligate navele mai mici de 7m lungime să poarte lumini de navă ancorată?

1 Când sunt la ancoră dar nu într-un canal navigabil îngust, pase de intrare în port sau rade de ancorare.

2 Când sunt ancorate într-un bazin portuar.3 Când sunt la ancoră şi în radă.

Question 199When shall vessels of less than 7m in length not be required to exhibit the lights of a vessel at anchor?

1 When at anchor, but not-in a narrow channel, fairway or anchorage, or where other vessels normally navigate.

2 When at anchor in a basin.3 When at anchor in the roadstead.

Întrebare 200Când nu sunt obligate navele mai mici de 7m lungime să poarte semnele de navă ancorată?

1 Când sunt ancorate într-un bazin portuar.2 Când sunt la ancoră dar intr-un canal navigabil,

pase de intrare in port sau rade de ancorare.

3 Cand sunt la ancoră şi în radă.

Question 200When shall vessels of less than 7m in length not be required to exhibit the shapes of a vessel at anchor?

1 When at anchor in a basin.2 When at anchor but not in a narrow channel,

fairway or anchorage, or where other vessel normally navigate.

3 When at anchor in the roadstead.Întrebare 201

Căror nave eşuate nu li se cere să poarte luminile şi semnele speciale de navă eşuată?

1 Nave cu lungime mai mică de 7 m.2 Nave cu lungime mai mică de 15 m.3 Nave cu lungime mai mică de 12 m.

Question 201What vessels aground shall not be required to exhibit the lights and shapes of a vessel aground?

1 Vessels of less than 7m in length.2 Vessels of less than 15m in length.3 Vessels of less than 12m in length.

Întrebare 202Ce lumini şi semne trebuie să poarte un hidroavion amerizat?

1 Luminile şi semnele, pe cât posibil, prescrise de Regulament.

2 Luminile şi semnele necesare pentru a putea fi identificat.

3 Luminile şi semnele navelor mai mici de 20 m.

Question 202What lights and shapes shall a seaplane exhibit, when alighted on the sea?

1 The lights and shapes prescribed by the rules.

2 The lights and shapes necessary for identification.

3 The lights and shapes for vessels of less than 20m in length.

Întrebare 203 Question 203

116

Ce se inţelege prin termenul fluier, la bordul navelor?

1 Un aparat electronic care poate produce sunete scurte şi lungi.

2 Orice aparat de semnalzare sonoră capabil de a emite sunetele prescrise de Regulament

3 Un aparat mecanic care emite numai sunete de ceaţă

What does the word "whistle" mean, aboard?

1 An electronic device capable of producing short and prolonged blasts.

2 Any sound signalling appliance capable of producing the blasts prescribed by the rules.

3 A mechanical device producing any fog signals.

Întrebare 204Ce este "sunetul scurt” ?

1 Un sunet cu o durata de 2-3 secunde, emis de o navă.

2 Un sunet emis de o navă propulsată, în marş, cu o durata mică, sub o secundă.

3 Un sunet a cărui durată este de aproximativ o secundă.

Question 204What does the term "short blast" mean?

1 A blast of from 2 to 3 second’s duration.

2 A blast of a short, less than 1 second's duration, produced by a power-driven vessel underway.

3 A blast of about 1 second's duration.

Întrebare 205Ce se inţelege prin expresia "sunet lung"?

1 Un sunet a cărui durata este de 4-6 secunde.2 Un sunet emis de o navă propulsată, in marş, cu o

durată de peste 6 secunde.3 Un sunet sonor emis de o navă cu o durată de 2-3

secunde.

Question 205What does the term "prolonged" mean?

1 A blast of from 4 to 6 seconds' duration.2 A blast of more than 6 seconds' duration,

produced by a power-driven vessel, underway.3 A blast of from 2 to 3 seconds' duration, produced

by a vessel.Întrebare 206

Ce echipament de semnalizare sonoră trebie să aibă o navă cu lungimea intre 12 şi 100 m.

1 Un singur fluier la mijlocul navei.2 Un clopot la prova sau pupa navei.3 Un fluier şi un clopot.

Question 206What equipment for sound signals shall a vessel of 12m-100m in length be provide with?

1 One whistle at midship.2 A bell in the fore part or at the stern of the vessel.3 A whistle and a bell.

Întrebare 207Ce echipament de semnalizare sonoră trebuie să aibă o navă cu lungimea de 100m sau mai mare de100m ?

1 Un fluier, un clopot şi un gong la pupa.2 Un fluier la prova şi un gong la pupa.3 Un clopot la prova şi un gong la pupa.

Question 207What equipment for sound signals shall a vessel of 100m or more in length be provided with?

1 A whistle, a bell and a gong at the stern.2 A whistle in the fore part and a gong at the stern.3 A bell in the fore part and a gong at the stern.

Întrebare 208Copotul sau gongul, sau amândouă pot fi înlocuite cu un alt echipament având aceleaşi caracteristici sonore?

1 Da, numai gongul de la pupa.2 Nu pot fi înlocuite.3 Pot fi înlocuite amândouă, cu condiţia să fie

posibilă întotdeauna acţionarea manuală.

Question 208May the bell or the gong, or both be replaced by other equipment having the same sound characteristics?

1 Yes, but only the gong at the stern.2 They cannot be replaced.3 Both of them may be replaced, provided that

manual sounding shall always be possible.Întrebare 209Ce echipament de semnalizare sonoră trebuie să aibă

la bord o navă sub 12m lungime?1 Navele sub 12m lungime nu sunt obligate să aibă

echipament de semnalizare sonoră.2 Navele sud 12m sunt obligate să aibă un fluier şi

un clopot la prova.

3 Navele sub 12m lungime nu sunt obligate să aibă la bord echipamentul de semnalizare prescris, dar trebuie, in lipsa lui să fie dotate cu un alt mijloc de emitere a unui semnal sonor eficace.

Question 209What equipment for sound signals shall a vessel of less than 12m in length carry?

1 Vessels of less than 12m in length shall not be obliged to carry sound signalling appliances.

2 Vessels of less than 12m in length shall carry a whistle and a bell in the fore part.

3 Vessels of less than 12m in length shall not be obliged to carry the prescribed sound signalling appliances, but they shall be provided with some other means of making an efficiency sound signal.

Întrebare 210Când se emit semnale sonore de manevră ?

Question 210When the sound signals for manoeuvring shall be

117

1 În orice situaţii.2 Când navele se văd unele pe altele.3 Pe timp de vizibilitate redusă .

given?1 In any circumstances.2 When vessels are in sight of one another.3 In restricted visibility.

Întrebare 211Ce semnal sonor se emite pentru indicarea manevrei: "vin la tribord" ?

1 Un sunet scurt.2 Un sunet lung urmat de unul scurt.3 Două sunete lungi urmate de unul scurt.

Question 211Which is the sound signal to indicate the manoeuvre "I am altering my course to starboard"?

1 One short blast.2 One prolonged blast followed by one short blast.3 2 prolonged blast followed by one short blast.

Întrebare 212Ce semnal sonor se emite pentru indicarea manevrei: "vin la babord" ?

1 Un sunet lung şi două scurte.2 Două sunete scurte.3 Două sunete lungi urmate de două sunete scurte.

Question 212Which is the sound signal to indicate the manoeuvre "I am altering my course to port"?

1 One prolonged blast followed by 2 short blast.2 2 short blasts.3 2 prolonged blasts followed by 2 short blasts.

Întrebare 213Ce semnal sonor se emite pentru indicarea manevrei: "am maşina inapoi" ?

1 Un sunet lung şi trei sunete scurte.2 Trei sunete scurte precedate şi urmate de un sunet

lung.3 Trei sunete scurte.

Question 213Which is the sound signal to indicate the manoeuvre "I am operating astern propulsion"?

1 One prolonged blast followed by 3 short blasts.2 3 short blasts preceded and followed by one

prolonged blast.3 3 short blasts.

Întrebare 214Cu ce se pot completa semnalele sonore emise cu fluierul pentru a indica manevra ce se execută ?

1 Cu semnale luminoase.2 Cu orice alte semnale.3 Cu una sau două bule negre ridicate la catarg.

Question 214What may the sound signals given on the whistle be supplemented by, to indicate the manoeuvre being carned out?

1 By light signals.2 By any other signals.3 By one or two black balls at the masthead.

Întrebare 215Ce semnificaţie are semnalul luminos "o sclipire" dacă insoţeşte semnalul sonor ?

1 Vin la tribord.2 Am maşina stopată.3 Manevrez cu dificultate la tribord.

Question 215What significance shall the light signal "one flash” have, if associated with the sound signal?

1 I am altering my course to starboard.2 I have stopped my engines.3 I am manoeuvring with difficulty to port.

Întrebare 216Ce semnificaţie are semnalul luminos "două sclipiri' dacă insoţeşte semnalul sonor ?

1 Vin la tribord.2 Manevrez cu dificultate la babord.3 Vin la babord.

Question 216What significance shall the light signal "2 flashes" have, if associated with the sound signal?

1 I am altering my course to starboard.2 I am manoeuvring with difficulty to port.3 I am altering my course to port.

Întrebare 217Ce semnificaţie are semnalul luminos "trei sclipiri' dacă insoţeşte semnalul sonor ?

1 Am maşina inapoi.2 Manevrez cu dificultate.3 Am stopat maşina.

Question 217What significance shall light signal "3 flashes" have, if associated with the sound signal?

1 I am operating astern propulsion.2 I am manoeuvring astern propulsion.3 I have my engines stopped.

Întrebare 218Cât timp dureaza o sclipire, la semnalul luminos de manevră ?

1 Aproximativ o secundă.2 2-3 secunde.3 Cât mai mult pentru a putea fi observat.

Question 218What is the duration of one flash, when using the manoeuvring light signal?

1 About one signal.2 2 to 3 seconds.3 As long as possible so as to be observed.

Întrebare 219La ce interval de timp se pot da semnalele necesare luminoase pentru repetarea manevrei ?

1 La cel puţin 10 secunde.2 După minimum un minut.

Question 219At what interval shall successive light signals be given?

1 At not less that 10 seconds.2 After at least one minute.

118

3 De câte ori este nevoie. 3 Whenever it is necessary.Întrebare 220

Ce caracteristici trebuie să aibă lumina care completează semnalele sonore ?

1 Roşie şi vizibilă pe intreg orizontul.2 Albă, vizibilă pe intreg orizontul.3 Verde la tribord, roşie la babord şi albă pentru

maşina inapoi

Question 220What characteristics shall the light supplementing the sound signals have?

1 An all-round red light.2 An all-round white light.3 Green to starboard, red to port and white for

astern propulsion.Întrebare 221

Când navele sunt în vedere într-un şenal sau pe o cale de acces îngustă şi una din ele intenţionează să depaşească o altă navă prin tribord, ce semnal va emite?

1 2 sunete lungi urmate de un sunet scurt2 Un sunet scurt.3 Un sunet lung urmat de un sunet scurt.

Question 221When in sight of one another in a narrow channel or fairway, what signal shall the vessel intending to overtake another on starboard side, give?

1 2 prolonged blasts followed by one short blast.2 One short blast.3 One prolonged blast followed by one short blast.

Întrebare 222Când navele sunt în vedere într-un şenal sau pe o cale de acces îngustă şi una din ele intenţionează să depaşească o altă navă prin babord, ce semnal va emite?

1 2 sunete scurte.2 2 sunete lungi urmate de două sunete scurte.3 2 sunete scurte precedate şi urmate de un sunet

lung.

Question 222When in sight of one another in a narrow channel or fairway, what signal shall the vessel intending to overtake another on port side produce?

1 2 short blasts.2 2 prolonged blasts followed by 2 short blasts.3 2 short blasts preceded and followed by one

prolonged blast.Întrebare 223

Ce semnale dă o navă ce işi dă acordul în legătură cu manevră de depaşire pe care urmează să o facă altă navă ?

1 Un sunet lung şi 5 sunete scurte.2 Un sunet lung, un sunet scurt, un sunet lung şi unul

scurt ( litera "C" ).3 Un sunet scurt pentru tribord şi 2 sunete scurte

pentru babord.

Question 223What signals shall a vessel give, when indicating her agreement to be overtaken?

1 One prolonged blast and 5 short blasts.2 One prolonged, one short, one prolonged and one

short blast (International Code, letter "C" ).3 One short blast for starboard and 2 short blasts for

port.Întrebare 224

Ce semnale sonore emite o navă care vede altă navă şi nu intelege intenţia ei sau nu sţie dacă ia masuri suficiente pentru evitarea coliziunii ?

1 Semnale sonore rapide de cel puţin 5 sunete scurte.

2 Un sunet scurt şi 5 sunete scurte.3 2 sunete lungi, urmate de sunete scurte.

Question 224What sound signals shall a vessel give when in sight of another and failing to understand the intentions of another, or when in doubt whether sufficient action is being taken by the other to avoid collision?

1 At least 5 short and rapid blasts on the whistle.

2 One prolonged blast and 5 short blasts.3 2 prolonged blasts followed by short blasts.

Întrebare 225Ce semnale luminoase pot completa semnalele sonore emise de o navă ce nu înţelege intenţia celeilalte sau când nu este sigură că cealaltă ia masuri suficiente pentru evitarea coliziunii ?

1 Semnale repetate luminoase.2 Un semnal luminos alcătuit din cel puţin 5 sclipiri

scurte şi rapide.3 Un semnal luminos larg şi alte semnale luminoase

scurte.

Question 225What light signals may supplement the sound signals given by a vessel which fails to understand the intentions of another or is in doubt whether sufficient action is being taken by the other to avoid collision?

1 Successive light signals.2 A light signal of at least 5 short and rapid flashes.

3 One long light signal and other short light signals.

Întrebare 226Ce semnal se emite de către o navă care se apropie de un cot sau de o parte a unui şenal ori o cale de acces, unde alte nave ar putea fi mascate de un obstacol ?

Question 226What signal shall a vessel give, when nearing a bend or an area of a channel or fairway where other vessels may be obscured by an intervening obstruction?

119

1 Un sunet scurt, vin la tribord.

2 Un sunet lung.3 Sunete scurte repetate, de atragere a atenţiei.

1 One short blast "I am altering my course to starboard".

2 One prolonged blast.3 Successive short blasts to attract attention.

Întrebare 227Ce sunet emite o navă care se apropie de un cot sau un obstacol, care poate masca o altă navă şi care aude din cealaltă parte un semnal lung ?

1 Un sunet scurt, vin la dreapta.

2 Un sunet lung urmat de unul scurt.3 Un sunet lung.

Question 227What signal shall a vessel give, when approaching a bend or obstruction that may obscure another vessel and hearing a prolonged blast?

1 One short blast "I am altering my course to starboard".

2 One prolonged blast followed by one short blast.3 One prolonged blast.

Întrebare 228Când la bordul unei nave sunt instalate fluiere la o distanţă mai mare de 100m unul de altul, care dintre ele trebuie folosit pentru emiterea semnalelor de manevră şi avertizare ?

1 Unul dintre ele.2 Amândouă.3 Numai fluierul din prova pentru avertizare şi fluierul

din pupa pentru manevră.

Question 228When whistles are fitted on the vessel at a distance apart of more than 100m, which of them shall be used for giving manoeuvring and warning signals?

1 One of them.2 Both of them.3 Only the whistle forward for warning and only the

whistle aft for manoeuvring.Întrebare 229

Când se emit semnalele sonore pe vizibilitate redusă ?

1 Numai ziua, pe vizibilitate redusă .2 Noaptea pe timp de ceaţă.3 Atât ziua cât şi noaptea pe vizibilitate redusă .

Question 229When shall sound signals be given, in conditions of restricted visibility?

1 Only by day in conditions of restricted visibility.2 By night on foggy weather.3 By day and by night in conditions of restricted

visibility.Întrebare 230

Când se emit semnalele sonore pe vizibilitate redusă ?

1 Înăuntrul sau în apropierea unei zone în care vizibilitatea este redusă .

2 Înăuntrul unei zone în care vizibilitatea este redusă.3 Numai pe timp de ceaţă

Question 230When shall sound signals be given, in conditions of restricted visibility?

1 In or near an area of restricted visibility.

2 In an area of restricted visibility.3 Only on foggy weather.

Întrebare 231Ce semnal sonor emite o navă cu propulsie mecanică care se deplasează prin apă, pe timp de vizibilitate redusă ?

1 5 sunete scurte de avertizare.2 Un sunet lung urmat de unul scurt la un interval de

un minut.3 Un sunet lung la intervale ce nu vor depaşi 2

minute.

Question 231What sound signal shall a power-driven vessel give, when making way through the water in conditions of restricted visibility?

1 5 short warning blasts.2 One prolonged blast followed by one short blast at

an interval of one minute.3 One prolonged blast at intervals of not more than

2 minutes.Întrebare 232

Ce semnal sonor emite o navă stopată şi care nu se mai deplasează prin apă (în derivă) pe vizibilitate redusă ?

1 Un sunet lung (de avertizare) la intervale de un minut.

2 2 sunete lungi la intervale ce nu vor depăşi 2 minute, iar sunetele separate între ele printr-un interval de aproximativ 2 secunde.

3 5 sunete scurte (de avertizare) la intervale de un minut.

Question 232What sound signal shall a vessel underway but stopped and making no way through the water give, in conditions of restricted visibility?

1 One prolonged warning blast at intervals of one minute.

2 At intervals of not more than 2 minutes 2 prolonged blasts in succession with an interval of about 2 seconds between them.

3 5 short warning blasts at intervals of one minute.

Întrebare 233Ce semnal sonor emite navă nestăpână pe manevră pe vizibilitate redusă ?

1 Un sunet lung urmat de 2 sunete scurte, la intervale nu mai mari de 2 minute.

Question 233What sound signal shall a vessel not under command give, in conditions of restricted visibility?

1 One prolonged blast followed by 2 short blasts at

120

2 Un sunet lung şi 5 sunete scurte, la intervale de 2 minute.

3 5 sunete scurte (de avertizare) la intervale nu mai mari de un minut.

intervals of not more than 2 minutes.2 One prolonged blast and 5 short blasts at intervals

of 2 minutes.3 5 short warning blasts at intervals not more than

one minute.Întrebare 234

Ce semnal sonor emite o navă cu capacitatea de manevră redusă pe vizibilitate redusă ?

1 Un sunet lung urmat de trei sunete scurte la intervale de 2 minute.

2 3 sunete scurte precedate şi urmate de un sunet lung, la intervale de 2 minute.

3 Un sunet lung urmat de 2 sunete scurte la intervale nu mai mari de 2 minute

Question 234What sound signal shall a vessel restricted in her ability to manoeuvre give, in conditions of restricted visibility?

1 One long blast followed by 3 short blasts at intervals of 2 minutes.

2 3 short blasts preceded and followed by one prolonged blast at intervals of 2 minutes.

3 One prolonged blast followed by 2 short blasts at intervals of not more than 2 minutes.

Întrebare 235Ce semnale sonore vor emite navele stânjenite de pescajul lor pe vizibilitate redusă ?

1 Un sunet lung urmat de 2 sunete scurte, la intervale nu mai mari de 2 minute.

2 Un sunet lung precedat şi urmat de un sunet scurt la intervale de un minut.

3 5 sunete scurte la intervale de 2 minute.

Question 235What sound signals shall vessels constrained by their draught give, in conditions of restricted visibility?

1 One prolonged blast followed by 2 short blasts at intervals of not more than 2 minutes.

2 One prolonged blast preceded and followed by one short blast at intervals of one minute.

3 5 short blasts at intervals of 2 minutes.Întrebare 236

Ce semnale sonore emite o navă cu vele pe vizibilitate redusă ?

1 Un sunet lung, dat cu sirena, la intervale de un minut.

2 4 sunete scurte la intervale de 2 minute.3 Un sunet lung urmat de 2 sunete scurte la intervale

ce nu vor fi mai mari de 2 minute.

Question 236What sound signals shall a sailing vessel give, in conditions of restricted visibility?

1 One prolonged blast by hooter at intervals of one minute.

2 4 short blasts at intervals of 2 minutes.3 One prolonged blast followed by 2 short blasts at

intervals of not more than 2 minutes.Întrebare 237

Ce semnale sonore emite o navă in marş care pescuieşte pe vizibilitate redusă ?

1 4 sunete scurte (de averţizare) la intervale de 2 minute.

2 Un sunet lung urmat de 2 sunete scurte la intervale ce nu pot fi mai mari de 2 minute.

3 Un sunet lung urmat de 3 sunete scurte la intervale de un minut.

Question 237What sound signals shall a fishing vessel underway give, in conditions of restricted visibility?

1 4 short (warning) blasts at intervals of 2 minutes.

2 One prolonged blast followed by 2 short blasts at intervals of not more than 2 minutes.

3 One prolonged blast followed by 3 short blasts at intervals of one minute.

Întrebare 238Ce semnale sonore emite o navă care pescuieşte la ancoră pe vizibilitate redusă ?

1 Bătăi repezi cu clopotul timp de 5 secunde la intervale de un minut.

2 Un sunet lung urmat de 2 sunete scurte la intervale ce nu vor fi mai mari de 2 minute.

3 Bătăi repezi cu clopotul timp de 5 secunde şi un sunet lung cu fluierul la intervale ce nu vor depăşi 2 minute.

Question 238What sound signals shall a fishing vessel at anchor give, in conditions of restricted visibility?

1 Ringing the bell rapidly for 5 seconds at intervals of one minute.

2 One prolonged blast followed by 2 short blasts at intervals of not more than 2 minutes.

3 Ringing the bell rapidly for 5 seconds and one prolonged blast on the whistle at intervals of not more than 2 minutes.

Întrebare 239Ce semnale sonore emite o navă cu capacitate de manevră redusă care îşi efectuează lucrările sale, la ancoră, pe vizibilitate redusă ?

1 Bătăi repezi cu clopotul timp de 5 secunde, precedate şi urmate de un sunet lung, la intervale

Question 239What sound signals shall a vessel restricted in her ability to manoeuvre give, when carrying out her work, at anchor, in conditions of restricted visibility?

1 Rapid blasts on the bell for 5 seconds preceded and followed by one prolonged blast at intervals of

121

de 2 minute.2 Bătăi repezi cu clopotul timp de 5 secunde la în

minut.3 Un sunet lung urmat de 2 sunete scurte la intervale

ce nu vor fi mai mari de 2 minute.

2 minutes.2 Rapid blasts on the bell for 5 seconds to one

minute.3 One prolonged blast followed by 2 short blasts at

intervals of not more than 2 minutes.Întrebare 240

Ce semnale sonore emite o navă care remorchează sau împinge o altă navă pe vizibilitate redusă ?

1 Un sunet lung urmat de 2 sunete scurte la intervale ce nu vor fi mai mari de 2 minute.

2 4 sunete scurte, precedate şi urmate de un sunet lung la intervale de 2 minute.

3 Un sunet lung şi 5 sunete de staţionare la intervale de un minut.

Question 240What sound signals shall a vessel give when engaged in towing or pushing another, in conditions of restricted visibility?

1 One prolonged blast followed by 2 short blasts at intervals of not more than 2 minutes.

2 4 short blasts preceded and followed by one prolonged blast at intervals of 2 minutes.

3 One prolonged blast and 5 short stay blasts at intervals of one minute.

Întrebare 241Ce semnale sonore emite o navă remorcată, dacă are echipaj la bord, pe vizibilitate redusă ?

1 Un sunet lung urmat şi 2 sunete scurte la intervale de 2 minute.

2 Un sunet lung şi 3 sunete scurte la intervale ce nu vor fi mai mari de 2 minute.

3 Două sunete lungi urmate de 2 sunete scurte la intervale de 2 minute.

Question 241What sound signals shall a vessel towed give, if manned, in conditions of restricted visibility?

1 One prolonged blast and 2 short blasts at intervals of 2 minutes.

2 One prolonged blast and 3 short blasts at intervals of not more than 2 minutes.

3 2 prolonged blasts followed by 2 short blasts at intervals of 2 minutes.

Întrebare 242Ce semnale sonore emite în marş o unitate compusă dintr-o navă împingătoare şi o navă împinsă, pe vizibilitate redusă ?

1 Un semnal lung la intervale ce nu vor depaşi 2 minute.

2 Un semnal lung urmat de 2 sunete scurte la intervale de 2 minute.

3 Un semnal lung şi 4 sunete scurte, de averţizare, la intervale de un minut.

Question 242What sound signals shall a pushing vessel and a vessel being pushed ahead give, in conditions of restricted visibility, when they are rigidly connected in a composite unit underway?

1 One prolonged blast at intervals of not more than 2 minutes.

2 One prolonged blast followed by 2 short blasts at intervals of 2 minutes.

3 One prolonged blast and 4 short warning blasts at intervals of one minute.

Întrebare 243Ce semnale sonore emite o unitate compusă (împingator - navă împinsă) în derivă, pe vizibilitate redusă ?

1 Un sunet lung la intervale de 2 minute.2 Un sunet lung precedat şi urmat de un sunet scurt

la intervale de 2 minute.3 2 sunete lungi la intervale ce nu vor depaşi 2

minute.

Question 243What sound signals shall a composite unit, pushing vessel-vessel being pushed ahead give, when stopped and not making way through the water, in conditions of restricted visibility?

1 One prolonged blast at intervals of 2 minutes.2 One prolonged blast preceded and followed by

one short blast at intervals of 2 minutes.3 2 prolonged blasts at intervals of not more than 2

minutes.Întrebare 244

Ce semnale sonore emite o navă ancorată, cu lungimea mai mică de 100m, pe vizibilitate redusă ?

1 Sunete repezi cu clopotul timp de aproximativ 5 secunde, la intervale de cel mult un minut.

2 3 sunete scurte cu fluierul şi bătăi repezi cu clopotul la prova, la intervale de 2 minute.

3 Un sunet scurt, un sunet lung şi un sunet scurt la intervale de un minut.

Question 244What sound signals shall a vessel at anchor give, if her length is less than 100m, in conditions of restricted visibility?

1 Rapid blasts on the bell for about 5 seconds, at intervals of not more than one minute.

2 3 short blasts on the whistle and rapid blasts on the bell in the fore part at intervals of 2 minutes.

3 One short blast, one prolonged and one short blast at intervals of one minute.

Întrebare 245Ce semnale sonore emite o navă ancorată, cu lungimea de 100m sau mai mare, pe vizibilitate redusă ?

1 Sunete repezi cu clopotul la prova şi un sunet lung

Question 245What sound signals shall a vessel at anchor give, of 100m or more in length, in conditions of restricted visibility?

1 Rapid blasts on the bell in the forepart and one

122

cu fluierul la intervale de un minut.

2 Sunete repezi cu clopotul la prova timp de aproximativ 5 secunde şi imediat se va bate rapid gongul la pupa timp de aproximativ 5 secunde la intervale de cel mult un minut.

3 3 sunete distincte cu clopotul la prova şi 3 sunete cu gongul la pupa la intervale de un minut.

prolonged blast on the whistle at intervals of one minute.

2 Rapid blasts on the bell in the forepart and immediately the gong shall be sounded in the after part for about 5 second at intervals of not more than one minute.

3 3 distinct strokes on the bell in the forepart and 3 strokes on the gong in the after part at intervals of one minute.

Întrebare 246Ce semnal sonor suplimentar poate emite o navă ancorată pe timp pe vizibilitate redusă pentru a semnala unei nave care se apropie poziţia sa şi posibilitatea unei coliziuni?

1 Semnal cu fluierul : un sunet scurt urmat de un sunet lung şi apoi un sunet scurt.

2 Semnal cu fluierul : 5 sunete scurte de avertizare.3 Semnal cu fluierul şi/sau cornul de ceaţă, un sunet

lung urmat de sunete scurte repezi.

Question 246What additional sound signal shall a vessel at anchor give, in conditions of restricted visibility to give warning of her position and of the possibility of collision to an approaching vessel?

1 Signal on the whistle: one short blast followed by one prolonged blast and then one short blast.

2 Signal on the whistle: 5 short warning blasts.3 Signal on the whistle and/or by fog horn: one

prolonged blast followed by rapid short blasts.Întrebare 247

Ce semnale sonore poate emite o navă eşuată pe vizibilitate redusă ?

1 Semnale emise de o navă la ancoră şi în plus, imediat şi după bătăile rapide de clopot, va emite 3 lovituri de clopot separate şi distincte. În plus, poate emite cu fluierul un semnal corespunzător.

2 Semnale cu fluierul de atenţionare şi bătăi repezi cu clopotul la intervale de 2 minute.

3 Un sunet scurt, un sunet lung şi un sunet scurt cu fluier şi bătăi repezi cu clopotul la interval de un minut.

Question 247What sound signals shall a vessel aground give in conditions of restricted visibility?

1 The signals given by a vessel at anchor and, in addition, immediately before and after the rapid ringing of the bell she shall give 3 separate and distinct strokes on the bell. In addition, she may sound an appropriate whistle signal.

2 Signals on the whistle to attract attention and rapid ringing of the bell at intervals of 2 minutes.

3 One short blast, one prolonged and one short blast on the whistle and ringing the bell rapidly at intervals of one minute.

Întrebare 248Ce obligaţii are o navă mai mică de 12 m, pe vizibilitate redusă în cazul în care nu poate emite semnale prescrise de Regulament?

1 Să emită cu fluierul un semnal sonor format din 5 sunete scurte la interval de un minut.

2 Să emită un semnal sonor eficace la intervale care să nu depaşească 2 minute.

3 Să emită cu gongul bătăi repezi la interval de maximum un minut.

Question 248What shall a vessel of less than 12m in length do, in conditions of restricted visibility, when she cannot give the signals prescribed by the rules?

1 She shall give a sound signal on the whistle consisting of 5 short blasts at intervals of one minute.

2 She shall make some other efficient sound signal at intervals of not more than 2 minutes.

3 She shall give rapid strokes on the gong at intervals of not more than one minute.

Întrebare 249Ce semnale sonore trebuie să emită o pilotină în marş aflată in serviciul de pilotaj pe vizibilitate redusă?

1 Un sunet lung la intervale de maximum 2 minute şi suplimentar poate să emită un semnal de identificare format din 4 sunete scurte.

2 Un semnal lung, la intervale de un minut.3 4 sunete scurte, cu fluierul, la intervale de un minut.

Question 249What sound signals shall a pilot vessel give in conditions of restricted visibility, when underway and engaged on pilotage duty?

1 One prolonged blast at intervals of not more than 2 minutes and in addition an identity signal consisting of 4 short blasts.

2 One prolonged blast at intervals of one minute.3 4 short blasts on the whistle at intervals of one

minute.Întrebare 250

Ce semnale sonore trebuie să emită o pilotină in derivă aflată în serviciul de pilotaj pe vizibilitate redusă?

1 4 sunete scurte ,cu fluierul, la intervale de un minut.

Question 250What sound signals shall a pilot vessel give, when stopped and not making way through the water, engaged on pilotage duty in conditions of restricted visibility?

1 4 short blasts on the whistle at intervals of one minute.

123

2 Sunetele unei nave stopate şi care nu se mai deplaseză prin apă şi suplimentar poate să emită un semnal de identificare format din 4 sunete scurte

3 2 sunete lungi la interval de un minut

2 The blasts of stopped vessel not making way through the water and in addition 4 short identity blasts.

3 2 prolonged blasts at intervals of one minute.Întrebare 251

Ce semnale sonore emite o piloţina la ancora aflata in serviciul de pilotaj pe vizibilitate redusă pentru a putea fi identificată?

1 Bătăi repezi cu gongul timp de 5 secunde la intervale de maximum un minut.

2 Un sunet lung urmat de 4 sunete scurte la intervale de un minut.

3 Semnalele unei nave la ancoră şi suplimentar poate emite 4 sunete scurte de identificare.

Question 251What sound signals shall a pilot vessel at anchor give, when engaged on pilotage duty in conditions of restricted visibility?

1 Rapid strokes on the gong for 5 seconds at intervals of not more than one minute.

2 One prolonged blast followed by 4 short blasts at intervals of one minute.

3 The signals of a vessel at anchor and in addition 4 short identity blasts.

Întrebare 252Ce semnale suplimentare poate emite o pilotină la ancoră aflată in serviciul de pilotaj pe vizibilitate redusă pentru a putea fi identificată?

1 5 sunete scurte emise cu fluierul.2 4 sunete scurte emise cu fluierul.3 3 sunete scurte emise cu fluierul sau cu sirena.

Question 252What additional signals shall a pilot vessel give, when engaged on pilotage duty, in conditions of restricted visibility in order to be identified?

1 5 short blasts on the whistle.2 4 short blasts on the whistle.3 3 short blasts on the whistle or siren.

Întrebare 253Ce semnale emite o navă pentru a atrage atenţia altei nave?

1 5 sunete scurte date cu fluierul şi 5 bătăi repezi cu clopotul

2 Semnale luminoase sau sonore care să nu poată fi confundate cu alte semnale sau să indrepte lumină proiectorului său în direcţia pericolului care ameninţă nava.

3 Un sunet lung şi 4 sunete scurte emise cu fluierul.

Question 253What signals shall a vessel give to attract attention of another?

1 5 short blasts on the whistle and 5 rapid strokes on the bell.

2 Light or sound signals that cannot be mistaken for other signals or to direct the beam of her searchlight in the direction of the danger.

3 One prolonged blast and 4 short blasts on the whistle.

Întrebare 254Ce sunt semnalele de pericol?

1 Semnalele date de o navă care este în pericol.2 Semnalele date de o navă care este în pericol şi

cere ajutor.3 Semnalele date de o navă fără comandă care este

în pericol.

Question 254What does the term "distress signals" mean?

1 The signals given by a vessel in distress.2 The signals given by a vessel in distress and in

need of assistance.3 The signals given by a vessel not under

command, in distress.Întrebare 255

Cum trebuie folosite semnalele de pericol?1 Semnalele de pericol se folosesc separat la

intervale scurte.2 Semnalele de pericol se folosesc împreună sau

separat la intervale scurte de circa un minut.3 Semnalele de pericol se folosesc numai împreună

pentru a fi observate mai repede.

Question 255How shall the distress signals be used?

1 Distress signals are used separately at short intervals.

2 Distress signals are used either together or separately at short intervals of about one minute.

3 Distress signals are used only together in order to be noticed quickly.

Întrebare 256La ce interval de timp este folosit semnalul de pericol: "lovitura de tun sau semnal exploziv"?

1 La circa un minut.2 La circa 5 minute.3 La circa 15 minute.

Question 256At what intervals is the "gun or other explosive signal" fired?

1 At about one minute.2 At about 5 minutes.3 At about 15 minutes.

Întrebare 257Ce este sunetul continuu produs de un aparat oarecare pentru semnalele de ceaţă?

1 Un semnal de avertizare dat de o navă pe ceaţă?2 Un semnal de pericol?3 Un semnal dat de o navă nestapână pe manevră

sau cu capacitatede manevră redusă .

Question 257What is the significance of a continuous sounding with any fog-signalling apparatus?

1 A warning signal given by a vessel in fog.2 A distress signal.3 A signal given by a vessel not under command or

restricted in her ability to manoeuvre.

124

Întrebare 258Ce semnal indică fuzeele sau rachetele cu stele roşii lansate la intervale scurte de către o navă?

1 Semnal de avertizare.2 Semnal de restricţie dat de o navă militară.3 Semnal de pericol

Question 258What signal do the shells or rockets throwing red stars indicate, whwv fired at short interval?

1 A warning signal.2 A restriction signal given by a war vessel.3 A distress signal.

Întrebare 259Care este semnalul de pericol in radiotelegrafie?

1 3 puncte, 3 linii, 3 puncte (S.O.S) din Codul Morse.

2 Puncte repetate(E) din Codul Morse.3 3 linii(O) din Codul Morse.

Question 259Which is the distress signal in radiotelegraphy?

1 3 dots, 3 dashes, 3 dots (S.O.S.) in the Morse Code.

2 Repeated dots (E) in the Morse Code.3 3 dashes (O) in the Morse Code.

Întrebare 260Care este semnalul de pericol in radiotelefonie?

1 Cuvântul "DANGER" repetat.2 Cuvântul "MAYDAY" repetat.3 Cuvintele "ATTENŢION-DANGER" repetat de 3 ori.

Question 260Which is the distress signal in radiotelephony?

1 The word DANGER repeated.2 The word MAYDAY repeated.3 The word ATTENTION-DANGER repeated 3

times.Întrebare 261

Care este semnalul de pericol din "Codul Internaţional de Semnale"?

1 "N.C"2 "P."3 "O."

Question 261Which is the distress signal in the International Code of Signals?

1 "N.C."2 "P."3 "O."

Întrebare 262Care poate fi considerat semnal de pericol?

1 Un pavilion pătrat având deasupra sau dedesubt o bulă sau un obiect asemănător.

2 3 bule negre verticale.3 Un pavilion roşu(B).

Question 262Which signal may be considered a distress signal?

1 A square flag having above or below it a ball or a similar object.

2 3 black balls in a vertical line.3 A red flag (B).

Întrebare 263Ce semnal indică :"flăcări pe navă , produse prin arderea unui butoiaş cu gudron sau ulei"?

1 Semnal de avertizare al unei nave care are sistemul de guvernare avariat.

2 Semnal de pericol.3 Semnal de atragere a atenţiei că nava nu poate

evita.

Question 263What signal does "flames on the vessel from a burning tar or oil barrel" indicate?

1 The warning signal of a vessel having the steering gear out of order.

2 A distress signal.3 The signal to attract attention that the vessel

cannot avoid another vessel.Întrebare 264

Care poate fi considerat semnal de pericol?

1 Fuzee sau facle de mână care produc lumină roşie.2 Fuzee sau facle de mână care produc lumină

verde.3 Fuzee sau facle de mână care produc lumină albă

stralucitoare.

Question 264Which signal may be considered as a distress signal?

1 Shells or hand flares showing a red light.2 Shells or hand flares showing a green light.3 Shells or hand flares showing a brilliant white light.

Întrebare 265Ce semnal indică: "semnal fumigen care produce un fum portocaliu"?

1 Un semnal de avertizare pentru o manevră de evitare.

2 Un semnal de pericol.3 Un semnal de atragere a atenţiei.

Question 265What signal does "the smoke signal giving off orange-coloured smoke" indicate?

1 A warning signal for an avoiding manoeuvre.

2 A distress signal.3 A signal to attract attention.

Întrebare 266Ce este semnalul de pericol dat cu braţele?

1 Mişcări lente repetate cu braţele descriind cercuri deasupra capului.

2 Ridicarea ambelor braţe vertical deasupra capului.3 Mişcari lente şi repetate de sus in jos a braţelor

Question 266Which is the distress signal given by arms?

1 Slowly and repeatedly moving the arms, making circles above the head.

2 Raising both arms vertically, above the head.3 Slowly and repeatedly raising and lowering arms

125

întinse lateral. outstretched to each side.Întrebare 267

Care este semnalul de alarmă radiotelegrafică?1 2 linii lungi de 10 secunde separate printr-un

interval de 2 secunde.2 12 linii lungi de 4 secunde separate printr-un

interval de o secundă.3 3 linii lungi de 4 secunde separate printr-un interval

de o secundă.

Question 267Which is the alarm signal in radiotelegraphy?

1 2 long dashes for 10 seconds, separated by an interval of 2 seconds.

2 12 long dashes for 14 seconds, separated by an interval of one second.

3 3 long dashes for 4 seconds, separated by an interval of one second.

Întrebare 268Care este semnalul de alarmă radiotelefonică?

1 Un semnal bitonal continuu.2 Un semnal de ton continuu.3 Un semnal compus din tonuri scurte, continuu.

Question 268Which is the alarm signal in radiotelephony?

1 A 2-tone bitonal signal.2 A continuous tone signal.3 A signal consisting of short continuous tones.

Întrebare 269Ce nave pot fololosi zonele de navigaţie de trafic costier?

1 Navele cu o lungime mai mică de 20 m, navele cu vele şi navele angajate in operaţiuni de pescuit.

2 Navele ce aparţin ţării riverane.3 Navele cu capacitate de manevră redusă.

Question 269Which vessels shall use inshore traffic zones?

1 The vessels less than 20 m in length, sailing vessels and vessels engaged in fishing.

2 The vessels owned by their reverside state.3 The vessels restricted in their ability to

manoeuvre.Întrebare 270

Când pot fololosi navele zonele de navigaţie de trafic costier?

1 Când sunt nave capacitate de manevră redusă .2 Când sunt nave angajate in operaţiuni de remocaj.3 Când sunt nave in marş sau părăsesc un port sau

zona de ambarcare pilot.

Question 270When shall a vessels use inshore traffic zones?

1 When are vessels restricted in their ability to manoeuvre.

2 When are engaged in towing operation.3 When route to or from a port or pilot station.

Întrebare 271Când pot fololosi navele zonele de navigaţie de trafic costier?

1 Pentru evitarea unui pericol evident.2 Când sunt considerate nave privilegiate. 3 Când sunt nave stânjenite de pescajul lor.

Question 271When shall a vessels use inshore traffic zones?

1 To avoid immediate danger.2 When are stand-on vessels.3 When are vessels constrained by their draught.

Întrebare 272Ce semne poartă o navă cu o lungime mai mică de 20m care traulează?

1 O bulă roşie.2 Un bicon.3 Două conuri suprapuse la varf.

Question 272What shapes shall a fishing vessel less than 20 m in length when trawling exhibit?

1 One red ball.2 One diamond.3 Two cones which apexes together in a vertical line

one above the other.Întrebare 273

Ce semne poartă o navă cu o lungime mai mică de 20m care pescuieşte altfel decât prin traulare?

1 Două biconuri suprapuse.2 Două conuri suprapuse unite la varf.

3 Două bule.

Question 273What shapes shall a fishing vessel less than 20 m in length engaged in fishing other than trawling exhibit?

1 Two diamond in a vertical line.2 Two cones which apexes together in a vertical line

one above the other.3 Two balls.

Întrebare 274Ce semnificaţie au semnele aprobate transmise prin sistemele de radiocomunicaţii?

1 Sunt considerate semnale de pericol.2 Sunt considerate semnale de test.3 Sunt considerate semnale de avertizare.

Question 274What interpretation is given to the approved signals transmitted by radio-communication systems?

1 Are distress signals.2 Are test signals.3 Are warning signals.

126

Întrebare 275Ce semnificaţie au semnalele transmise de SART-urile mijloacelor de salvare?

1 Sunt considerate semnale de atragere a atenţiei.2 Sunt considerate semnale de avertizare.3 Sunt considerate semnale de pericol.

Question 275What interpretation is given to the signals transmitted by survival craft radar transponders?

1 Are signals to attend attention.2 Are warning signals.3 Are distress signals.

127


Recommended