PENTRU PROTECŢIA PROPRIETĂŢII INDUSTRIALE
CHIŞINĂU- REPUBLICA MOLDOVA
BULETIN OFICIALDE
PROPRIETATE INDUSTRIALĂ
The Official Bulletin of Industrial Property
im :Publicat la 31 iulie 1 9 9 8
MD - BOPI 7/1998
Atenţie • abonarea !*Stimaţi prieteni.
Abonarea la Buletinul Oficial de Proprietate Industrială nu este limitată. Vă puteţi abona la orice oficiu poştal din Republica Moldova şi România pe o perioadă de 6, 3 şi o lună.
De asem enea, Vă puteţi abona direct la AGEPI, în acest caz puteţi beneficia de un abonam ent anual, fiind scutiţi de cheltuielile de difuzare.
Costul unui abonam ent pentru un an este de 180 lei; pentru 6 luni - 90 lei; pentru 3 luni - 45 lei; pentru o lună - 15 lei.
Indicele publicaţiei noastre - 22200.P.S. Reţinem atenţia persoanelor interesate că Ia AQEPI p o t fi procurate
exemplare individuale Ia preţul de 15 lei/număr estimativ, în limita stocurilor disponibile.
La solicitare p o t ti comandate exemplare individuale într-un tiraj suplimentar Ia preţ negociabil.
Attention ■ subscription !■i '■
Dear friends.
The subscription to the Official Bulletin o f Industrial Property (BOPI) is not limited.
The subscription can be m ade at any postoffice o f the Republic o f Moldova and in Romania for a period o f 6, 3 and one month.
It can be also subscribed directly at the AQEPI with a lower annual subscription costs by excluding the postage.
The cost o f annual subcsription is 180 lei, for 6 m onths - 90 lei, for 3 months - 45 lei, for 1 month - 15 lei.
The index o f our publication is 22200.P.S. We request the attention o f all people with interests at stake to the
fact that separate copies can b e bought at the AGEPI at the price o f 15 lei, i f available.
Separate copies can b e ordered in addition on negotiated price.
В н и м а н и е - п о д п и с к а !Уваж аемы е друзья,
Подписка на Официальный бюллетень промышленной собственности НЕ ОГРАНИЧЕНА.
Вы можете подписаться в любом отделении связи Республики Молдова и Румынии на срок 6, 3 и один месяц.
Вы также можете подписаться непосредственно в AGEPI, что уменьшит Вам стоимость годовой подписки за счет исключения расходов на почтовые услуги.
Стоимость подписки на год составляет 180 леев, на 6 месяцев - 90 леев, на 3 месяца - 45 леев, на 1 месяц - 15 леев.
Индекс нашей публикации - 22200.P.S. Обращаем внимание заинтересованных лиц, что в AGEPI можно приобрести
отдельные экземпляры, в пределах имеющихся резервов, по цене 15 леев за номер.По запросу можно заказать отдельные экземпляры дополнительным тиражом
по договорной цене.
* Bonul de abonare se anexează la sfârşitul buletinului.
2
Buletin Oficial de Proprietate Industrială
A p a r e
din octombrie 1993
N r731 iulie 1998
Agenţia de Stat pentru
Protecţia Proprietăţii Industriale
Str. Andrei Doga, nr. 24, b loc 1
Director General: 44-32-53'Prim-vicedirector general: 44-31-39Departament examinare: 44-02-55 (2-29)Departament informaţional: 49-30-16 (2-45)Departament juridic: 49-30-16 (2-20)
Redacţia: 49-30-16(2-11)
Centrala: 49-30-1644-02-5549-31-8743-91-92
e-mail:[email protected]
•. . , ... 'I .Chişinău - Republica Moldova
CUPRINSInformaţie generală..........;...........5,107Invenţii ............... .......................... 7; 109Cereri de brevet........... .............. 10,111Brevete de invenţie acordate..... 15,113lista brevetelor de invenţie eliberate la 30 iunie 1998 .................... 21Lista cererilor de brevet de invenţie retrase.................... 22Decăderi prinneachitarea taxelor datorate conform Legii nr. 461/1995 privind brevetele de invenţie............... 22
II. Modele de utilitate............................23Lista certificatelor de înregistrarea modelelor de utilitateeliberate la 30 iunie 1998..................... 26
III. M ărci............................................. „.27Cereri de înregistrare...........................29Lista mărcilor înregistrate.................. 52Lista mărcilor reînnoite...................... 55
IV. Denumiri de originea produselor.............. .............................
V. ' Design industrial(Desene şi modele industriale)....56Desene şi modele industriale înregistrate..................................... 58Lista desenelor şi modelelor industriale înregistrate în Republica Moldova con- formAranjamentului de la Haga,
' aranjate în ordinea numerelor deînregistrare internaţională.................. 60Lista desenelor şi modelelor industriale înregistrate în Republica Moldova conform Aranjamentului de la Haga aranjate în ordinea claselor CIDM I..................................... 67
VI. Dreptul de autor şi drepturiconexe.............................. .......... . 75,116
VII. Modificări intervenite în statutuljuridic al cererilor sau titlurilor de protecţie ale obiectelor de proprietate industrială..........................88Lista modificărilor................................. 89Lista contractelor de cesiune.............90Lista eratelor............. ............................ 91
VIII. Contestaţii examinate la Comisiade Apel a AGEPI................................ 92
IX. Monitor................................... . 94,132X. Materiale de informare
şi documentare din domeniul proprietăţii industriale.................. 97
XI. Informaţie internaţională... 104,135XII. Publicitate..................... 20,26,138-144
3
MD - B O P I7/1998
СОДЕРЖАНИЕ
Общая информация.................... 107, 5I. Изобретения..................................... 109, 7
Заявки на изобретения................111,10Изобретения, по которым приняты решения о выдачепатентов....................................... 113, 15Перечень патентов на изобретения, выданных 30.06 1998 года....21Досрочное прекращение действий патентов и з -з а неуплаты пошлин установленных в соответствии с Законом № 461/1995 о патентах на изобретения.............................. 22
П. Полезные модели................................. 23Указатель свидетельств о ре — гистрации полезных моделей выданных 30 июня 1998 года.............. 26
III. Товарные знаки..... ............................. 27Заявки на регистрацию товарных знаков..................................................... 29Список зарегистрированных товарных знаков.................................. 52Список продленных товарных знаков............................................. 55
IV. Наименование места происхождения продукта ...................................................
V. Промышленные рисункии модели............................................... 56Зарегистрированные промыш — ленные рисунки и модели......... .......58Нумерационный указатель промышленных рисунков и моделей, зарегистрированных в Республике Молдова в соответствии с Гаагским соглашением о международной регистрации........................................ 60Систематический указатель про — мышленных рисунков и моделей, зарегистрированных в Республике Молдова в соответствии с Гаагским соглашением о международнойрегистрации......................................... 67
VI. Авторское право и смежныеправа.............................................116, 75
VII. Изменения в юридическомстатусе........... ............................... 88Указатель изменений.................... 89Указатель договоров о переуступке прав.....................................................90Указатель поправок............................ 91
VIII. Возражения рассмотренные Апелляционной КомиссиейAGEPI............................................. 92
XI. Монитор.......................................132, 94X. Информационные материалы из
области промышленной собственности..................................... 97
XI. Международная информация 135, 104XII. Реклама............... 20,26, 114, 138—144
CONTENTS
General information...................... 5,107
I. Inventions..................................... 7,109Inventions application..... ............ 10, 111
Granted patents for inventions ... 15,113The list of the patents for inventions granted at 30.06.1998...........................21
List of patents anticipatoryexpired..................................................... 22
Termination of the validity of the patent for failure to pay fees according to the Law on Patents for Invention no. 461/1995.................... 22
II. Utility models...................................... 23List of certificates for the registration of utility models issuedon 30 June 1998..................................... 26
Registrated utility m odels...........132,40
III. Trademarks................................ ......... 27Application for trademarks registration..............................................29
The list of registred trademarks.... . 52
The list of renewal trademarks............55
IV. Appelations of origin............................
V. Industrial designs..............................56
Registrated industrial designs.............. 58List of industrial designs indexregistered in the Republic of Moldovaaccording to the Hague Agreement......60
List of industrial designs subject index registered in the Republic of Moldova according to the Hague Agreement......67
VI. Copyright and neighboringrights.............................................75,116
VII. Amendment of the legal status of applications and titlesof protection..........................................88List of amendments...............................89List of cession contracts........................90Errata..................................... 91
Vin. Oppositions, examined with the Appeal Commission of AGEPI.......92
IX. Monitor................................. .:.....94,132
X. Industrial propertyinformation...........................................97
XI. International information .. 104,135
XII. Advertisement...... 20,26,114,138-144
4
M D -B O P I7/1998
Informaţie generală
Buletinul Oficial de Proprietate Industrială conţine informaţie diversă. Capitole speciale sunt destinate invenţiilor, modelelor de utilitate, desenelor şi modelelor industriale, mărcilor. Consumatorii acestei informaţii vor putea urmări starea juridică a obiectelor de proprietate industrială, înregistrate pe teritoriul Republicii Moldova, rezumatele brevetelor de invenţii, cererile depuse pentru •* obţinerea protecţiei obiectelor de proprietate industrială, decăderile protecţiilor etc. în Buletinul Oficial se vor mai publica acte oficiale, regulamente, convenţii internaţionale, acorduri bilaterale, norme şi standarde ce ţin de domeniu, taxe etc.
Doritorii pot beneficia de paginile Buletinului pentru a face publicitate invenţiilor proprii, altor soluţii tehnice şi activităţi.
Buletinul Oficial de Proprietate Industrială se poate procura-de la Agenţia de Stat pentru Protecţia Proprietăţii Industriale, str. Andrei Doga, nr. 24, bloc 1, preţul unui exemplar - 4 lei.
5
MD - B O PI7/1998
Extras din codurile normalizate ale Organizaţiei Mondiale de Proprietate Intelectuală - OMPI referitoare la organizaţiile internaţionale şi ţările care eliberează sau înregistrează
titluri de proprietate industrială (lista este actualizată de OMPI în 1997)
CI Coasta de Fildeş JP Japonia PW PalauCK Insulele Cook KE Kenya PY ParaguayCL Chile KG Kârgâzstan QA QatarCM Camerun KH Cambodgia RO RomâniaCN China KI Kiribati RU Federaţia Rusăc o Columbia KM Comore (Insule) RW RuandaCR Costa Rica KN Saint Kitts şi Nevii SA Arabia SaudităCU Cuba KP Republica Populară SB Insulele SalomonCV Insulele Capului Verde Democrată Coreea SC SeychellesCY Cipru KR Republica Coreea SD SudanCZ Republica Cehă KW Kuweit SE SuediaDE Germania KY Insulele Caimane SG SingaporeDJ Djibouti KZ Kazahstan SH Sfânta ElenaDK Danemarca LA Laos SI SloveniaDM Dominique LB Liban SK SlovaciaDO Republica Dominicană LC Saint Lucia SL Sierra LeoneDZ ‘Algeria U Liechtenstein- SM San-MarinoEC Ecuador . LK Sri Lanka SN S e n e g a l -EE Estonia LR Liberia SO SomaliaEG Egipt': • LS Lesotho SR Surinaiăe 1EH Sahara de Apus LT Lituania ST Sao ToméeER Eritrea LU Luxemburg şi PrincipeES Spania LV Letonia - SV SalvadorET' Etiopia LY Libia SY SiriaPi Finlanda MA Maroc f ? S Z : SwazilandFJ Fiji MC Monaco TC Insulele TurquesFK Insulele Falkland MD Republica Moldova şi Caiques
(Malvine) MG Madagascar TD CiadFO Insulele Faro MK Macedonia (fosta TG Togo,FR Franţa Republică Iugoslavă) TH ThailandaGA Gabon ML Mali TJ TadjikistanGB Regatul Unit MM Myanmar TM TurkmenistanGD Grenada MN Mongolia TN TunisiaGE Georgia MO Macao TO TongaGH Ghana MP Insulele TP East TimorGI Gibraltar Mariana de Nord TR TurciaGL Groenlanda MR Mauritania TT Trinidad-TobagoGM Gambia MS Montserrat TV Tuvalu 1GN Guineea MT Malta TW TaiwanGQ Guineea Ecuatorială MU Maurice (Provincie Chineză)GR Grecia MV Maidive TZ Republica UnităGS Georgia de Sud şi In- MW Malawi a Tanzaniei
sulele Sandvici de Sud MX Mexic UA UcrainaGT Guatemala MY Malaysia UG UgandaGW Guineea -Bissau MZ Mozambic US Statele UniteGY Guiana NA Namibia ale AmericiiHK Hong-Kong NE Niger UY UruguayHN Honduras NG Nigeria u z UzbekistanHR Croaţia NI Nicaragua VA Saint SiègeHT Haiti NL Olanda VC Saint VincentHU Ungaria NO Norvegia şi GrenadinesID Indonezia NP Nepal VE VenezuelaIE Irlanda NR Nauru VG InsuleleIL Israel NZ Noua Zeelandă Virgine BritaniceIN India OM Oman VN VietnamIQ Irak PA Panama VU VanuatuIR Iran , PE,. Peru WS Samoa
(Republica Islamică) PG Papua-Noua Guinee YE Yemen -IS islanda PH Filipine YU IugoslaviaIT Italia PK Pakistan ZA Africa de SudJM Jamaica PL Polonia ZM ZambiaJO Iordania FT Portugalia ZW Zimbabwe
WO Organizaţia Mondială de Proprietate Intelectuală (OMPI)
IB Biroul Internaţional al Organizaţiei Mondiale de Proprietate Intelectuală
EP Oficiul European de Brevete (OEB)
EA Oficiul Euroasiatic de Brevete (OEAB)
OA Organizaţia Africană de Proprietate Intelectuală (OAPI)
AP OrganizaţiaRegională Africană de Proprietate Industrială (ARIPO)
EM Oficiul de Armonizare pe Piaţa Internă (mărci, desene şi modele)
BX Biroul de Mărci Be- nelux şi Biroul de Desene şi Modele Be- nelux
AD Andorra AE Emiratele Arabe Unite AF Afganistan AG Antigua şi Barbuda AI Anguilla AL Albania AM Armenia AN Antilele Olandeze AO Angola AR Argentina AT Austria AU Australia AW Araba •AZ Azerbaidjan ; .BA Bosnia - HerţegoViha BB Barbade BD Bangladesh BE Belgia BF Burkina Faso BG Bulgaria BH Bahrein BI Burundi BJ Benin BM Bermude BN Brunei Darussalam BO Bolivia BR Brazilia BS Bahamas BT Bhoutan BV Insulele Buve BW Botswana BY Belarus BZ Belize CA CanadaC D Republica, Democrată
CongoCF Republica
Centr africană CG Congo CH Elveţia
6
MD -B O P I7Д998
MNV63>%
I. InvenţiiCereri de brevet * •
• Publicarea în BOPI a cererilor de brevet de invenţie asigură solicitantului o protecţie provizorie, în condiţiile prevăzute de art. 26 din Legea nr. 461/1995 privind brevetele de invenţie.
, >• D escrierile cererilor de brevet de invenţie, ale căror rezum ate sunt
publicate în acest număr, se află în sala de lectură a AGEPI - accesibile publicului - şi pot fi consultate direct sau se pot comanda xerocopii, contracost.
• Datele privind depozitele internaţionale înregistrate conform tratatului PCT, la Care Republica M oldova este parte, se publică în lim ba engleză în Buletinul de Cereri Internaţionale de Brevet ( PCT GAZETTE). Buletinul include datele b ibliografice, rezum atul şi desenele, dacă este cazul. B uletinul este expus în biblioteca AGEPI, accesibil publicului.
• D escrierile cererilor internaţionale de brevet de invenţie, ale căror rezum ate simt publicate în PCT GAZETTE, se află în sala de lectură a AGEPI - accesibile publicului - şi pot fi consultate direct sau se pot com anda xerocopii, contracost.
• Datele privind depozitele de brevete euroasiatice înregistrate conform Convenţiei privind brevetul euroasiatic, la care Republica IVţoldova este parte, se publică în lim ba rusă în Buletinul Oficiului Euroasiatic de Brevete (Бюллетень Евразийского Патентного Ведомства). Buletinul include datele bibliografice, rezumatul şi desenele, dacă este cazul. Buletinul este expus în biblioteca AGEPI, accesibil publicului.
7
MD - B O P I7/1998
CODURILE INID PENTRU IDENTIFICAREA DATELOR BIBLIOGRAFICE
REFERITOARE LA INVENŢII
(11) Numărul brevetului (13) Codul tipului de document, conform
normei ST. 16 OMPI(21) Numărul depozitului(22) Data depozitului(23) Data priorităţii de expoziţie(31) Numărul depozitului prioritar(32) Data depozitului prioritar(33) Ţara depozitului prioritar(41) Data la care a fost pusă la dispoziţia pub
licului cererea de brevet neexaminată(43) Data publicării hotărârii de acordare a
brevetului fără examinarea în fond
(44) Data publicării hotărârii de acordare a brevetului cu examinarea în fond
(45) Data eliberării brevetului(51) Clasificarea Internaţională a Brevetelor (54) Titlul invenţiei(56) Documente din stadiul tehnicii(57) Rezumatul sau revendicările(62) Numărul şi data depunerii cererii
anterioare la care prezentul document este divizionar
(71) Numele solicitantului (solicitanţilor), codul ţării, conform normei ST.3 OMPI
(72) Numele inventatorului (inventatorilor), codul ţării, conform normei ST.3 OMPI
(73) Numele sau denumirea titularului, codul ţării, conform normei ŞT,3 OMPI
(74) Numele mandatarului autorizat(85) Data deschiderii procedurii naţionale, în
conformitate cu PCT(86) Cerere internaţională PCT: numărul şi
data
(87) Publicarea internaţională PCT: numărul şi data
(10)* Titlul de protecţie al fostei U.R.S.S. (indicarea verbală a documentului, nr. documentului, codul ţării)
(30)* Date referitoare la prioritatea cererilor înregistrate la oficiul de brevete al fostei U.R.S.S. (nr. documentului, data depozitului, codul ţării)
SECŢIUNILE CLASIFICĂRII INTERNAŢIONALE A BREVETELOR
A - Necesităţi curente ale vieţii B - Tehnici industriale diverse. Transport C - Chimie şi metalurgieD - Textile şi hârtieE - Construcţii fixeF - Mecanică. Iluminat. încălzire. Arma
ment. Exploziv G - FizicăH - Electricitate
INID CODES BIBLIOGRAPHIC DATA IDENTIFICATION CONCERNING
THE INVENTIONS
(11) Number of the patent (13) Kind-of-document code according to
WIPO Standard ST.16(21) Number of the application(22) Date of filing the application(23) Date of priority of exhibition(31) Number of the priority application(32) Date of filing the priority application(33) The country of the priority application (41) Date of making available to the public
by viewing an unexamined application(43) Date of making available to the public
by printing of patent granting decision without examination as to substance
(44) Date of making available to the ;public by printing of patent granting decision with examination as to substance
(45) Date of the patent granting(51) International Patent Ossification (54) Title of the invention(56) List of prior art documents(57) Abstract or claims(62) ' Number and filing date of the earlier
application from which the present patent document has disided up
(71) . Name of applicant, the two - letter code : of the country, in accordance with WIPO
standard ST.3 1 ■(72) : Name of inventor, the two - letter code
of the country, in accordance with WIPO standard ST.3
(73) ' Name of the holder, the two - letter codeof the country, in accordance with WIPO standard ST.3 , .
(7 4 ) . Name of attorney or agent(85) ■ Date for introducing the national proce
dure according to the PCT(86) Filing date of the PCT application; i.e.
application filing date, application number
(87) Publication data of the PCT application; i.e. publication date, publication number
(10)* Title of protection of the former USSR (the verbal designation of the document, the two - letter code of the country)
(30) * Priority data of the application registered Lwith the patent office of the former USSR (number of the document, application filing date, the two - letter code of
’ the country)
INTERNATIONAL PATENT CLASSIFICATION SECTIONS
A - Human necessities B - Performing operations. Transporting C - Chemistry. Metallurgy D - Texiles. Paper E - Fixed constructions F - Mechanical engineering. Lighting. Hea
ting. Weapons. Blasting G - Physics H - Electricity
8
MD - B O P I7/1998
CODURILE NORMALIZATE OMPI PENTRU IDENTIFICAREA TIPU
RILOR DE DOCUMENTE DE BREVET DE INVENŢIE, CONFORM NORMEI
ST. 16
A - primul nivel de publicare: cerere de brevet de invenţie publicată, neexaminată.
B l - al doilea nivel de publicare: cerere de brevet de invenţie publicată, examinată (se aplică în cazul când documentul cu eodul A n-a fost publicat).
B2 - al doilea nivel de publicare: cerere de brevet de invenţie publicată, examinată (se aplică în cazul când documentul cu codul A a fost publicat).
THE WIPO NORMALIZED CODESFOR IDENTIFICATION OF THE KING
OF PATENT DOCUMENTS, IN ACCORDANCEWITH THE STAN
DARD ST. 16A - 1 st level of publication: published patent
application, unexamined.
B1 — 2 nd level of publication: published patent application, examined (is applied in case the document with the code A has not been published).
B2 - 2 nd level of publication: published patent application, examined (A published).
CI - al treilea nivel de publicare: descrierea CI - 3 rd level of publication: patent specifi- brevetului de invenţie (se aplică pentru cation (Bl, B2 not published).publicare când documentul cu codul Bl,B2 n-a fost publicat).
C2 - al treilea nivel de publicare: descrierea brevetului de invenţie (şe aplică pentru publicarea care urmează documentul cu codul B l, B2).
FI - ăl doilea nivel de publicare: publicarea hotărârii de acordare a brevetului de invenţie pe răspunderea solicitantului, fără examinarea în fond (se aplică pentru publicare când documentul cu codul A n-a fost publicat).
C2 - 3 rd level of publication: Patent Specification (B l, B2 published).
F1 - 2 nd level of publication: publication of decision of granting a patent at the applicant’s responsibility, without substantial examination (A not published).
F2 - al doilea nivel de publicare: publicarea hotărârii de acordare a brevetului de invenţie pe răspunderea solicitantului, fără examinarea în fond (se aplică pentru publicarea care urmează documentul cu
, codul A)., ,, . „
G l - al treilea nivel de publicare: descrierea brevetului de invenţie eliberat pe răspunderea solicitantului, fără examinarea în fond (se aplică pentru publicare când documentul cu codul FI, F2 n-a fost publicat).
G2 - al treilea nivel de publicare: descrierea brevetului de invenţie, şliberat pe răspunderea solicitantului, fără examinarea în fond (se aplică pentru publicarea care urmează documentul cu codul FI, F2).
PI - al treilea nivel de publicare: brevet pentru soi de plantă (se aplică pentru
■ publicare când documentul cu codul Bn- a fost publicat). !
F2 - 2 nd level of publication: publication of decision of granting a patent at the applicant’s responsibility, without substantial examination (A published).
G l - 3 rd level of publication: patent specification granted at the applicant’s responsibility, without substantial examination (Fl, F2 not published).
G2 - 3 rd level of publication: patent specification granted at the applicant’s responsibility, without substantial examination (Fl, F2 published).
PI - 3 rd level of publication: plant veriety patent documents (used for publication when the B - coded document has not been published).
P2 - al treilea, nivel de publicare: brevet pentru soi de plantă (se aplică pentru publicarea care urmează documentul cu codul B).
P2 - 3 rd level of publication: plant veriety patent documents (used for publication normally following that of the B - coded document).
9
MD - B O P I7/1998
(21) 97-0013 (13) A(51) A 01 N37/46(22) 30. 06.1995(31) 220894-3(32) 11.07.1994(33) CH(85) 03.01.1997(86) PCT/EP 95/02545(87) WO 96/01560(71) Novartis AG, CH(72) NUNINGER, Cosima [FR/FR]; GO-
GGIN, John, Edward, Nicholas [GR'CH]; SOZZI, Dino [CH/CO]
(54) A m estecu ri fu n g ic id e d in dou ă şi trei com ponente
(57) Simt revendicate amestecurile fungicide în care în calitate de component activ de bază I este utilizat metalaxil conţinând R-enantiomer în cantitate mai mare de 70% de masă. In calitate de componentul II pot fi utilizate: mancozeb, clorotalonil, sare de cupru, folpet, fluazinam, utilizat independent sau în amestec cu unul din componentele menţionate mai sus (amestecuri din trei componente).Rezultatul tehnic constă în mărirea acţiunii fungicide a amestecului obţinut.
Revendicări: 20
** * .
(54) Tw o - and three - com ponent fungicidal m ixtures
(57) There are filed fungicidal mixtures where as base active component I is used the metalaxyl containing R-enantiomer of more than 70% by weight. As component II it may be used: mancozeb, chlo- rothalonil, copper salt, folpet, fluazinam using independent or in the mixture with one of the mentioned components (three- component mixtures).The technical result consists in increasing the fungicidal activity of the prepared mixture.
Claims: 20
(21) 96-0181 (13) A(51) A 6 2 D 3 /0 0 ;C 1 0 J 3 /5 7(22) 08.06.1993(85) 01.08.1996(86) PCT/US 95/05398,08.06.1993
(87) WO 93/25277, 23.12.1993(71) MOLTEN METAL TECHNOLOGY,
INC., US(72) NAGEL, Christopher, J „ US; SPARKS,
Kevin, A., US; McGEEVER, Casey, E., US
(54) P ro ce d e u de tra tare a d e şeu rilo r organice
(57) Se examinează un procedeu, care se referă la tratarea deşeurilor organice, ce conţin hidrogen şi carbon. Tratarea se efectuează în metalul topit aflat într-un vas (reactor), cu formarea succesivă a curenţilor de gaze îmbogăţite cu hidrogen şi oxid de carbon. Deşeurile organice se introduc în metalul topit fără adiţionarea oxidantului şi în condiţii suficiente pentru descompunerea lor şi formarea curentului de gaz îmbogăţit cu hidrogen şi carbonizarea metalului topit. Apoi în metalul topit carbonizat se adaugă un oxidant pentru oxidarea carbonului cu formarea fluxului gazos îmbogăţit cu oxid de carbon şi decarbonizarea metalului topit.
Revendicări: 13 Figuri: 2
** *
(54) M ethod fo r treating organ ic waste(57) A method is disclosed which relates to
treating an organic waste containing hydrogen and carbon in molten metal contained in a vessel to sequentially form enriched hydrogen and carbon oxide gas streams. In one embodiment, the organic waste is introduced into molten metal, without the addition of a separate oxidizing agent and under conditions sufficient to decompose the organic waste and to generate an enriched hydrogen gas stream and to carbonize the molten metal. Thereafter, a separate oxidizing agent is added into the carbonized molten metal to oxidize the carbon contained in the carbonized metal to thereby generate an enriched carbon oxide gas stream and to decarbonize the molten metal.
Claims:13 Fig.: 2
10
M D -B O P I7/1998
(21) 96-0228 (13) A(51) B 01F 7/02(22) 06.08.1996(71) Firma Svetskii & C°, MD(72) Andrievschi Sergiu, Lungu Valeriu, MD(54) M alaxor(57) Invenţia se referă la domeniul con
strucţiei de maşini şi poate fi folosită la prepararea amestecurilor uscate, semi- uscate, de mortar şi de beton.Malaxorul conţine un corp cilindric (3) cu organe de amestecare (2) în formă de bare situate pe un arbore rotitor (1) pe o linie elicoidală şi alcătuite din trei părţi: radială (A), care porneşte de la suprafaţa arborelui spre periferia corpului cilindric; curbilinie (B), care porneşte de la capătul primei părţi în direcţia liniei elicoidale până la mijlocul distanţei dintre capetele părţilor rădiale; radială inversă (C), care porneşte de la capătul celei de-a doua părţi spre centrul corpului cilindric până la mijlocul distanţei dintre suprafaţa arborelui şi suprafaţa interioară a corpului, o gură de încărcare (4) şi alta de descărcare (5).Rezultatul tehnic al dispozitivului constă
‘ în majorarea zonei volumetrice de acţionare a organelor de amestecare asupra materialului, majorarea numărului de
. fluxuri ce se formează în procesul mala- xării.
*
(54) Mixer(57) The invention relates to the machine
building and may be used for dry, semidry, grouts and concrete mixtures production.The mixer contains a cylindrical body (3) with mixing members (2) in thé form of bars, placed on the rotary shaft (1) in a screw line and consisting of three parts: the radial part (A) going from the shaft surface to the periphery of the cylindrical body; the curbilinear part (B) going from the end of the first part to the screw line direction till the middle of the radial parts ends distance; the radial reverse part (C) going from the end of the second part to the centre of the cylindrical body till the middle of the shaft surface distance and the body inner surface, loading (4) and unloading (5) windows.The technical result of the device consists in increasing the volumetrical action area of the mixing members on the material and increasing of the flux amount formed during the mixing process.
>-■ Revendicări: 2 Figuri: 4
Claims: 2 Fig.: 4
(21) 96-0341 (13) A (51) B 0 1 F 7/02(22) 26.11.1996(71) Firma Svetskii & C°, MD(72) Andrievschi Sergiu, Lungu Valeriu, MD (54) M alaxor(57) Invenţia se referă la domeniul construc
ţiei de maşini, în special la malaxoarele de preparare a amestecurilor uscate şi semiuscate, de mortar şi de beton. Malaxorul conţine un corp cilindric (4) amplasat orizontal cu organe de amestecare (2) în formă de bare situate radial pe o linie elicoidală pe arborele rotitor (1).
11
ISVBli'gH
г
MD - BOPI 7/1998
De capetele organelor de amestecare sunt prinse câteva inele de lanţ (3). Rezultatul tehnic al dispozitivului constă în excluderea împănării materialului între capetele organelor de amestecare şi corp, în prevenirea lipirii amestecului pe suprafaţa interioară a corpului.
Revendicări; 1 Figuri: 4
(54) Mixer(57) The invention relates to the machine
building, particularly to the mixers for the production of dry, semidry, grouts and concrete mixtures.The mixer contains a horizontally placed cylindrical body (4) with mixing members (2) in the form of bars, radial placed in a screw line on the rotary shaft (1). To the bars ends there are fixed some chain links (3).The technical result of the device consists in the exclusion of the material seizure between the mixing members and the body, prevention of the mixture adherence on the body interior surface.
Claims: 1 Fig.: 4 .
(21) 96-0284 (13) А(51) С 07 F 9/6518; A 01 N 57/24; С 07
F 9/8558(22) 03.01.1995(31) 9400178.1; 9407233.7(32) 06.01.1994;12.04.1994 .. - -(33) GB(85) 02.08.1996(86) РСТДВ 95/00004, 03.01.1995(87) WO 96/18811,13'07.1995(71) JAPAT LTD, CH(72) MORI, Ichiro, JP; KIMURA, Yoko, JP;
MATSUNAGA, Shinichiro, JP; NAKA- NO, Toshihito, JP; O’SULLIVAN, Anthony Cornélius, CH
(54) Derivaţi ai acidului fosfinic, care conţin inelul triazolic în calitate de erbicide, procedeu de obţinere a lor şi compoziţii pe baza acestora'
(57) Prezenta invenţie se referă la noii tria- zoli, caracterizaţi prin acţiunea erbicidă şi de inhibare a creşterii plantelor, procedeele de preparare a lor, com poziţiile, care conţin substanţe active, precum şi la utilizarea acestora la com
baterea buruienilor, în special la cultivarea culturilor agricole sau la inhibarea creşterii plantelor.
Revendicări: 22
** *
(54) Phosphinic acid derivatives containing a triazole ring as herbicides,
. process for preparation thereof and composition on base thereof
(57) The present invention relates to new triazols, having herbicide activity and plants growing inhibiting, process for preparation thereof compositions containing the active materials as well to the use thereof for weeds control, namely at the agricultural plant growing or plants growing inhibiting.
Claims: 22
12
L
M D - BOPI7/L998
(21) 96-0269 (13) A(51) C 09 D 5/98(22) 02.03.1993(31) 847,543(32) 06.03.1992(33) US(85) 25.07.1996(86) PCT/US 93/01687,02.03.1993(87) w o g y is o g e , i6.09.i993(71) HENKEL CORPORATION, US ,(72) KOZAK, William G., US; AHMED, Bas-
hir, US(54) Procedeu de eliminare a ionilor
metalelor din compoziţiile autosedi- mentabile, procedeu de regenerare a răşinilor schimbătoare de ioni
(57) Aplicarea răşinilor schimbătoare de cationi de tipul celor ce formează chelaţi, în special a răşinilor cu grupele funcţionale ale acidului iminodiacetic, pentru înlăturarea din soluţii a compoziţiilor de cationi polivalenţi autosedimentabile utilizate, de exemplu cationii de fier, zinc şi crom, permite folosirea repetată a compoziţiilor autosedimentabile fără necesitatea de a adăuga o substanţă tensioactivă şi fără apariţia granulaţiei sau a altor rugozităţi indezirabile în acoperirile formate. Răşinile schimbătoare de cationi pot fi efectiv regenerate cu soluţii apoase ale acidului fluorhidric cu concentraţia de 0,4-0,5% mas.
grainines or other texture in the coatings formed. The cation exchange resins can be efficiently regenerated with 0,4 to 0,5% by weight aqueous hydrofluoric acid.
Claims: 20 Fig.: 3
(21) 96-0377 (13) A (51) F 03 B 3/04,1ÎV00(22) 03.12.1996 (71)(72) Ceban Vasile, MD(54) Modul electrogenerator cu aer (57) Invenţia se referă la instalaţii energetice
şi poate fi utilizată pentru producerea autonomă a energiei electrice în mijloacele de transport.Instalaţia conţine priza de aer (1) instalată pe acoperişul mijlocului de transport şi este dotată cu cozorocul (2), cu placa de separare (3) şi cu conductele de aer (4). Instalaţia mai conţine volantul (5), executat din două discuri între care este instalată o ţeavăîn formă de S cu ajutaje de schimb, pe arborele de ieşire a căruia este instalat generatorul (13).
Revendicări: 1 Figuri: 5
Revendicări: 20 Figuri: 3 *
* *
(54) Process for elimination of the metal ions from the autodeposition compositions, process for ion exchange resins regeneration
(57) The use of chelating type cation exchange resins, particularly those with im inodiacetic acid functionality, to remove dissolvent multivalent cations such as iron, zinc, and chromium from used autodeposition compositions permits reuse of the autodeposition compositions without the need for added surfactant and without developing any udesirable
(54) Air electrogenerating module (57) The invention relates to the power plants
and may be used for the electric power autonomous production in the transport means.The installation contains an air intake (1), installed on the transport mean top and it is provided with a guard (2), a dissector (3) and air ducts (4). The installation also contains a flywheel (5), made of two disks between which is installed an S-shaped tube with accessory nozzles on the output shaft of which is installed a generator (13).
Claims: 1 Fig.: 5
13
MD - BOPI 7/L998
(21) 96-0383 (13) A(51) G 0 1 F 3/12(22) 13.12.1996 .(71) Asociaţia tehnico-ştiinţifică “Tehnologii
informaţionale şi sisteme”, MD(72) Moroz Vladimir, Sapojnicov Vladimir,
Dratva Veniamin, MD(54) M etodă de măsurare a debitului de
lich id(57) Invenţia se referă la tehnica de măsurat
şi poate fi utilizată în procesul elaborării sistemelor de control şi reglare a debitului materialelor lichide şi gazoase. Metoda constă în generarea semnalelor proporţionale vitezei fluxului lichidului,, < citirea: şi transformarea lor în indicatori ai unităţilor volumului debitului de lichid. Generarea semnalelor se efectuează cu ajutorul convertorului cu turbină, parametrii construcţiei căruia se introduc într-un sistem electronic de reglare, se compară cu parametrii de control şi după rezultatele comparării se elaborează coeficienţii de rectificare ai măsurării. Cu evidenţa coeficienţilor de rectificare se calculează, se reflectă şi se salvează pe purtători de informaţie parametrii debitului de lichid.
Revendicări: 1*
* *(54) M ethod o f m easuring the liquid flow
rate(57) The invention relates to the measuring
technology and can be used for the development of the controlling systems of liquid and gaseous materials flow rate.The method consists in generation of signals proportional to the liquid flow rate, reading and conversion thereof into the liquid volume units indicators.The generation of signals is made by means of a turbine converter, the construction parameters of which are introduced into the adjustment electronic system, they are compared with the design ones and as a result of comparison there are introduced the measurement correction factors. Subject to the correction factors there are calculated, represented and saved on the information media the liquid flow rate parameters.
Claims: 1
(22) 20.07.1995 '(71)(72) Hlâstov Valentin, MD ' ■(54) T ra n sform a tor m on ofazat p en tru
sudare cu arc e lectric (57) Invenţia se referă la sursele de alimen
tare pentru sudarea cu arc electric şi poate fi utilizată la construcţia transform atoarelor de sudură folosite în industrie şi în condiţii casnice. .Transformatorul m onofazat pentru sudare cu arc electric conţine un miez în formă de bară, înfăşurare primară cu priză, înfăşurare secundară cu multe bobine, amplasată cu întrefier faţă de înfăşurarea primară. Bara miezului este executată combinat dintr-o bară princi- "palăşi bare periferice. Pe bara principală sunt amplasate bobinele părţii principele a înfăşurării secundare, bobinate concentric şi alternant faţă de înfăşurarea primară, care este bobinată deasupra şi între bobinele părţii principale a înfăşurării secundare, iar pe barele periferice sunt amplasate bobinele părţii auxiliare a înfăşurării secundare şi toate bobinele înfăşurării secundare sunt cuplate între ele consecutiv,
Revendicări: 1 Figuri: 3
** *
(54) S in g le -ph ase tra n sform er fo r a rc w elding
(57) The invention relates to the power source for electrical resistance welding and may be used in disigning the welding transformers used in the industry and household.The single-phase transformer comprises a transformer core, a primary winding with taps, a polybobine secondary winding having an air gap relative to the primary one.The core is made splitted into the direct and peripheric bars. On the general bar are placed the bobines of
' the secondary winding main part, dislocated concentrically and alternatively to the primary one, which is reeled up over and between the bobines of secondary winding main part and on peripheric
- cores there are placed the bobines of the second, winding auxilliary part and all the bobines of the second winding are serial interconnected.
Claims: 1 Fig.: 3
(21) 95-0302 (13) A (51) H 01F 31/06
M D -B O P I7/1998
Brevete de invenţie acordate
• Orice persoană interesată are dreptul să ceară, în scris şi motivat, la AGEPI, revocarea în tot sau în parte a hotărârilor de acordare,. în termen de 6 luni de la 31 iulie 1998 pentru neîndeplinirea cel puţin a uneia din condiţiile prevăzute; de art. 4-7 din Legea nr. 461/1995 privind brevetele de invenţie.
15
IP J
à, äg
> IP
§3
MD - BOPI 7/1998
(11) 993 (13) F1(51) A61B1Q/00(21) 97-0225(22) 24.07.1997(71) (73) Institutul Oncologic din Moldova, MD(72) Mazurin Vladimir, MD; Ţurcan Anatol,
MD; Cemat Victor, MD; Mazurin Constantin, MD; Arseni Vitalii, MD
(54) Metodă de termografie activă în diagnosticul tumorilor maligne ale ţesuturilor moi şi al recidivelor lor şi compoziţie refrigerentă pentru efectuarea acesteia
(57) Invenţia se referă la medicină, şi anume la oncologie, şi poate fi aplicată în diagnosticul tumorilor maligne ale ţesuturilor moi ale torsului şi membrelor, precum şi al recidivelor acestor forme de tumori.Metoda propusă de termografie activă constă în aceea că cu două zile înainte de investigaţia termografică se administrează pentilină 400 mg de trei ori pe zi perorai, cu două ore înainte de investigaţie - pentilină în doză de 0,002 mg/kg şi esenţiale 5 ml intravenos, cu 30 min înainte de investigaţie - acid ascorbic de 5% 5 ml intramuscular şi cu 15 min înainte de investigaţie ţesuturile cutanate se irigă în decurs de 3 min cu o compoziţie refrigerentă, ce conţine 0,5 ml cloroform, 0,5 ml terebentină, 10 ml eter etilic şi 100 ml acool etilic de 96°. Rezultatul tehnic constă în stimularea fiziologică şi farmacologică a termo- genezei şi term oem isiei ţesuturilor pacientului.
Revendicări: 2
*
* * *
(54) Method for active thermography in diagnosis of soft tissues malignant tumors and recidivations thereof and cooling mixture for realization thereof
(57) The invention relates to the medicine, namely to the oncology and may be used for diagnosis of soft tissues malignant tumors as well as recidivation thereof. The proposed method of the active thermography consists in the fact that two days before the thermographic test is administrated pentylline 400 mg three times a day peroral, two hours before the test - pentylline in a dose of 0,002 mg/kg
and essentiale 5 ml intravenous, 30 min before the test - 5% ascorbic acid 5 ml intramascular and 15 min before the test the epidermis is irrigated during 3 min with the cooling mixture containing 0,5 ml of chlorophorm, 0,5 ml of turpentine, 10 ml of ethylic ether and 100 ml of 96° ethylic alcohol.The technical result consists in the physiologic and pharmacological stimulation of the patient’s tissue thermogenesis and thermoemission.
Claims: 2
(11) 994 (13) FI(51) A 6 1H 39/00(21) 98-0028(22) 04.02.1998(71)(72)(73) Lacusta Victor, MD; Organ Alexei,
MD; Cereş Victoria, MD(54) Metodă de corecţie a secreţiei gas
trice acide în patologia gastrointes- tinală
(57) Invenţia se referă la medicină, în special la gastroenterologie şi poate fi aplicată pentru corecţia secreţiei gastrice acide în patologia gastroihtestinală.Metoda propusă de corecţie a secreţiei gastrice acide constă în determinarea acidităţii gastrice prin acidogastrometrie şi acţiunea asupra punctului de acupun- ctură auricular PA-Stomac cu ace de aur în cazul secreţiei gastrice acide reduse şi cu ace de argint în cazul secreţiei gastrice acide sporite.Rezultatul tehnic constă în corecţia dirijată a secreţiei gastrice acide.
Revendicări: 3 Figuri: 1
** *
(54) Method for correction of the stomach acid secretion at the gastro-intestine pathology
(57) The invention relates to the medicine, namely to the gastroenterology and may be used for correction of the stomach acid secretion at the gastro-intestine pathology-The proposed process consists in determination of the gastric acidity by acido- gastrometry and activation of the acu-
MD - B O P I7/L998
puncture auricular point AP-Stomach with golden needles at the ̂ decreased gastric acidity and with the argentum needles at the increased gastric acidity. The technical result consists in the con-
; trolled correction of the stomach acidfor- mation function.
Claims: 3 Pig.; 1 * 1
(11) 995 (13) B1(51) A 61H 39/00; A 6 1 N 1/36,5/06(21) 98-0083 '(22) 31.03.1998 ■ •(10)* Certificat de autor, nr. 1680174, SU(71) (73) Institutul Oncologic din Moldova, MD(72) Camâşov Iacov, MD; Jovmir Vasile, MD;
Babco Victor, MD(54) M etodă de tratament a l sindrom ului
humero-s capular postoperator(57) Invenţia se referă la medicină, şi anume
la oncologie şi poate fi folosită în tratamentul dereglărilor, care apar în membrul superior după operaţii la glanda mamară.Metoda este efectuată prin acţiune asupra punctelor corporale biologic active pentru acupunctură cu ajutorul razelor laser He-Ne cu lungimea de undă 0.63 mkm, timp de 30-80 s pe fiecare punct cu acţiunea repetată la un interval de 10-15 min prin electrostimulare cu curent electric de impulsuri, frecvenţa fiind de 1-10 Hz şi timpul de expunere în fiecare punct cel mult de 2 min la un interval sumar de timp 10-20 min. Seria de tratament constituie 10-14 şedinţe.
Revendicări: 1 ,
(54) ' M ethod fo r postoperation shoulder-1 b lade syndrom e treatm ent
(57) The invention relates to medièine, particularly, to the oncology and may be used for treatment of the affections appearing into the upper extremity after mamma operation.The method is realized by helium-neon laser ray administration upon the biologic active points, by that the wave length is of 0.63 mkm, during 30-80 s per point at further administration after 10-
15 min of the current pulses electrostimulation of the same points not more than 2 min per point, at frequency of 1- 10 Hz, at total duration of 10-20 min. The treatment course lasts 10-14 séances. ;
Claims: 1
(11) 996 (13) FI (51) A 61K 35/78(21) 97-0185(22) 08.07.1997(71) (73) Universitatea de Stat de Medicină şi
Farmacie “NICOLAE TESTEMIŢANU”, MD
(72) Iahimovici Nina, MD; Mogoreanu Petru, MD
(54) M etodă de tratament al cistitei (57) Invenţia se referă la domeniul medicinei,
în special la urologie, şi poate fi folosită la tratamentul cistitelor.Esenţa invenţiei constă în aceea că tratarea cistitei se efectuează prin in- stilarea vezicii urmare cu remediu medicamentos în calitate de care se foloseşte decoct din rădăcină de Rubia tinctorum, timp de 10-15 zile în doză de 20 ml o dată în zi.Rezultatul tehnic constă în intensificarea efectului antiinflamator, antibacterian, precum şi în manifestarea capacităţii spasmolitice şi de vindecare a plăgilor.
Revendicări: 1
** *
(54) Cystitis treatm ent m ethod (57) The invention relates to the medicine,
particularly, to the urology and may be , used for cystitis treatment.
, The summary of the invention consists in,; the fact that cystitis treatment is carried
put by the instillation of the urinary bladder with the remedy in the capacity of which is used the Rubia tinctorum root
. broth during 10-15 days, 20 ml once a day.The technical result consists in anti-inflammatory and antibacterial action, as well as in the spasmolytic .and wound healing activity.
Claims: 1 ,
HÆ
àB
Am
MD - B O P I7/1998
(11) 997 (13) FI(51) B 23 P 17/00(21) 97-0272(22) 03:09.1997(71) (73) Uzina Experimentală a Institutului de
Fizică Aplicată al Academiei de Ştiinţe a Republicii Molodva, MD
(72) Rîbalco Alexandru, Griciuc Dumitru, Ermilov Vladimir, Mîndru Dumitru, MD
(54) Procedeu de aliere prin electro- rodare
(57) Invenţia se referă la metodele electro- fizice de prelucrare a materialelor şi poate fi utilizată la prelucrarea suprafeţei pieselor din materiale conductoare de curent în scopul modificării proprietăţilor fizice şi mecanice ale suprafeţelor. Esenţa procedeului de aliere prin electro- rodare constă în aplicarea impulsurilor de curent în interstiţiul dintre electrod şi piesa prelucrată, totodată pauza între im pulsurile de curent se fixează în limitele 25-90% din timpul de cristalizare a m etalului topit ca urmare a unei descărcări prin scântei.Rezultatul tehnic constă în prevenirea cristalizării complete a metalului topit în procesul de aliere.
Revendicări: 1 Figuri: 1
** *
(54) Electrospark alloying process(57) The invention relates to the material
electrophysical machining methods and may be used for the electroconducting pieces surface machining as to change the surface mechanical and physical properties.The summary of the electrospark alloying process consists in feeding the current impulses between the electrode and the worked piece, the interval between the current impulses is determined within the limits o f25-90% from the crystal- ization time of the smelted metal formed as a result of a single spark discharge. The technical result consists in preventing the smelted metal complete crystali- zation during the alloying process.
Claims: 1 Fig.: 1
(11) 998 (13) F I(51) B 65 G 33/00(21) 96-0145(22) 30.05.1996(71) (73) Firma Svetskii & C°, MD(72) Andrievschi Sergiu, MD; Lungu Valeriu,
MD(54) Transportor elicoidal(57) Invenţia se referă la domeniul cons
trucţiei de maşini şi poate fi folosită la procesele de transportare a materialelor şi amestecurilor friabile uscate, semius- cate şi umede.Transportorul conţine un corp cilindric în care este situat un arbore cu elice continuă, generatoarea suprafeţei elicoidale a căreia reprezintă o dreaptă formând cu axa arborelui un unghi mai mic decât 90° şi este înclinată spre partea de descărcare a transportorului, lagăre axiale pentru arbore, gură de alimentare şi gură de descărcare.Rezultatul tehnic al acestui dispozitiv constă în reducerea momentului de torsiune, micşorarea forţelor de frecare între material şi elementele transportorului.
Revendicări: 1 Figuri: 3 ,
♦* *
(54) Helical conveyer(57) The invention' relates to the machinery
engineering and may be used for dry, semi-dry, and wet granularmaterials and mixtures conveying.The conveyer comprises a cylindrical body in which is dislocated a shaft with an integral helice, which generating line represents a straight line, forming with the shaft axes an angle less of 90°, and is inclinated in thd conveyer unloading side, shaft supporting bearings, loading and unloading windows.The technical result of this device consists in decreasing the torque, frictional force between the material and conveyer members.
Claims: 1 Fig.: 3 -
18
MD - BOPI 7/1998
(11) 999 (13) F l(51) COI B 31/12(21) 98-0056(22) 23.02.1998(71) (73) Institutul de Chimie al Academiei de
Ştiinţe a Republicii Moldova/MD(72) Lupaşcu Tudor, Monahova Larisa, Gon-
ciar Veaceslav, Ghicavâi Victor, MD(54) Procedeu de obţinere a cărbunilor
activi(57) Invenţia se referă la procedeul de obţi
nere a cărbunilor activi din material căr- bunos şi poate fi utilizată la obţinerea ad- sorbanţilor aplicaţi la tratarea apei, epurarea apelor reziduale şi a gazelor, precum şi în medicină pentru detoxicarea organismului uman.Esenţa invenţiei constă în aceea că procedeul include tratarea chimică prelim inară a m aterialului cărbunos, mangalizarea lui şi activarea ulterioară în prezenţa bioxidului de carbon. în calitate de material cărbunos se utilizează coji mărunţite de sâmburi de fructe şi de nuci, care se tratează cu soluţie de 20% bicarbonat de potasiu timp de 24 ore, apoi cojile se separă de soluţie, se mangalizează la temperatura de 450°C timp de 70 min şi se activează timp de 5 ore la temperatura de 900°C. Rezultatul tehnic constă în sporirea porozităţii cărbunilor activi.
Revendicări: 1*
* *(54) Process for activated charcoal ob
taining(57) The invention relates to the processes for
obtaining the activated charcoal from the carboniferous materials and may be used for adsorbents preparation applying for water, sewage and gases treatment as well as in medicine for human body detoxication.The summary of the invention consists in the fact that the process comprises the chemical treatment of the carboniferous material, carbonization thereof and the further activation in presence of carbon dioxide. As carboniferous material is used the fruits and nuts stones shell devided into fragments which is treated with potassium bicarbonat solution 20% during 24 hours, the shell is separated from the solution, carbonized at 450°C during 70 min and activated during 5 hours at 900°C.
The technical result consists in increasing the porosity of the obtained charcoal.
Claims: 1
(11) 1000 (13) FI (51) C 01F 5/10(21) 97-0090(22) 26.02.1997(71) (73) Universitatea de Stat din Moldova,
MD(72) Suşkevici Constantin, MD; Nazarov
Mihail, MD(54) Procedeu de tratare a oxidului de
magneziu(57) Invenţia se referă la procedeele de tratare
termică a materialelor şi poate fi utilizată în industria semiconductorilor la confecţionarea dispozitivelor şi utilajelor, lentilelor optice, izolatoarelor electrice şi termice.Procedeul de tratare a oxidului de magneziu include tratarea termică cu răcirea ulterioară la aer. Tratarea termică se, efectuează la temperatura de 1100- 1300°C în topitură de stibiu care conţine de la 0,1 până la 20% atomi de aluminiu. Rezultatul tehnic al invenţiei constă în perfecţionarea structurii cristaline a oxidului de magneziu.
Revendicări: 1 Figuri: 2
** *
(54) The process of magnesium oxide treatment ■ >
(57) The invention relates to the process for materials thermic treatment and may be used in the semi-conductors engineering and microelectronics at manufacturing the apparatus and devices, optical lenses, thermal insulation materials.The process includes the thermal treatment with further air cooling, the thermal treatment is carried out at 1100- 1300°C in the antimony melt having aluminium concentration from 0,1 up to 20% of aluminium atoms.The technical result consists in the magnesium oxide crystal lattice changing.
Claims: 1 Fig.: 2
19
iia»iia
Ain
PA
TE
M'P
S
MD - BOPI 7/1998
REPUBLICĂ MOLDOVAAGENŢIA DE STAT PENTRU PROTECŢIA PROPRIETĂŢII INDUSTRIALE
BREVET de INVENŢIE
JUBILIAR: i . . 1000 ■n s
Agenţia de Stat pentru Protecţia Proprietăţii Industriale adresează sincere felicitări Universităţii de Stat din Moldova cu prilejul acordării brevetului nr. 1000 pentru invenţia "Procedeu de tratare a oxidului de magneziu" (autori - Constantin Suşchevici şi Mihail Nazarov). Este o coincidenţă simbolică, dar elocventă, care reliefează o dată în plus fructuoasa şi îndelungata activitate a acestei prestigioase instituţii pe tărâmul invenţiei!.
Menţionăm că la ora actuală Universitatea de Stat din Moldova deţine aproximativ 95. de invenţii brevetate la AGEPI. Printre acestea figureazâ noi produse, procedee, metode, instalaţii şi dispozitive vizând cele mai diverse domenii ale ştiinţei şi tehnicii: chimie, microbiologic, mecanică, necesităţi curente ale vieţii etc. Notăm în acest context invenţiile intitulate: "Procedeu de epurare a apelor reziduale de coloranţi"; "Procedeu de purificare a apei potabile de nitriţi"; "Compoziţie pentru tratarea seminţelor
înainte de însămânţare"; "Stimulator al creşterii cianobacteriei de spirulinâ"; "Procedeu de preparare a mediului nutritiv pentru cultivarea spirulinei"; "Procedeu de obţihere a biomâsei de microalge"; "Procedeu de obţinere a ceramicilor supraconductoa’re de temperaturi înalte"; "Hidroselenurâ de cobalt (II) dihidratâ"; "Metodă de stimulare a osteogenezei dupâQ. 1. Lavrişcevaşi P. 1. CiobanU", "Procedeu de obţinere electrochimică
a coagulantului"; "Procedeu de sinteză a cianoco- balaminei"; "Procedeu de extragere a metalelor grele din precipitatele apelor reziduale"; "Procedeu şi dispozitiv de obţinere a catalizatorului pentru purificarea gazelor"; "Procedeu de obţinere a biogazului"; "Indicator electroluminescent de tensiune"; "Procedeu de determinare a fitohor- monilor"; "Procedeu de nutriţie suplimentară a vitelor cornute mari"; "Purtător fototermoplastic"; "Agent antimutagen"; "Helioinstalaţie" şi altele.
în palmaresul celor mai prodigioşi inventatori, autori ai invenţiilor sus-citate, se înscriu: Aurelian Gulea, Valeriu Rudic, Gheorghe Duca, Maria Duca, Dumitru Batâr, Victor Covaliov, Olga Covaliov, Viorel
Prisacari, Anatol Puşneac, Elena Savca, Valentin Gudumac, Mircea Bologa, Diana Juc, Sergiu Daniliuc, lacob Bumbu, Vasile Botnariuc şi mulţi alţii care nu şi-au precupeţit cunoştinţele şi energia creatoare şi, săpând neobosit pe ogorul ştiinţei, au perseverat în căutarea noului util pentru societate.
20
ex»
MD - BOPI 7/L998
Lista, brevetelor de invenţie eliberate la 30.06.1998
Se publică următoarele date: numărul criteriului, codul tării conform ST.3 OMPI, numărul brevetului, codul tipului de document, clasele
conform Clasificării Internaţionale a Brevetelor, numărul depozitului, data depozitului, numărul BOPI în care s-a publicat
hotărârea de acordare a brevetului
Nr.crt.
Codulţării
(11) Nr. brevet
(13) Codul tipului de document
(51) Clase (21) Nr. depozit
(22) Data depozit
(43)(44)Nr.
BOPI1 MD 801 G2 A 63 B 69/00 96-0278 26.09.1996 8/19972 MD 802 G2 B 04 C 5/00
B 04 C 5/0696-0031 19.02.1996 12/1997
3 CA 809 C2 C 07 D 411/04 ' C 07 D 405/04A 61 K 31/505
94-0298 02.05.1991 8/1997
4 MD 823 G2 A 01 H 1/00A 01 H 1/06
97-0137 26.05.1997 9/1997
5 MD 833 G2 A 24 B 3/04 97-0153 16.06.1997 9/19976 MD 836 G2 A 61 K 7/00 97-0028 29.01.1997 9/19977 MD 841 G2 C 02 F 1/48 96-0048 28.02.1996 9/19978 MD 845 G2 C 12 N 9/14 96-0381 10.12.1996 9/19979 MD 856 C2 A 01 B 49/06
A 01 B 15/1694-0002 27.12.1993 10/1997
10 MD 857 G2 A 01 C 1/00A 01N 55/02
97-0082 20.03.1997 10/1997
11 DE 859 C2 A 24 D 3/02A 24 D £/04A 24 D 3/16
94-0369 13.07.1994 10/1997
12 u s 866 C2 ; G 01 G 19/10 94-0032 10.10.1990 10/199713 MD 879 C2 A 01 D 46/24 97-0189 17.06.1997 120.99714 MD 884 G2 A 61 F £/00
A 61 K 35/2897-0169 24.06.1997 12/1997
15 MD 887 G2 A 61 K 35/50 97-0021 27.01.1997 12/199716 MD 892 G2 C 12 P 7/64
C 12 N1/1697-0112 22.04.1997 12/1997
17 ;MD 899 G2 A 61 F 50/00A 61 K 35/14
97-0102 14.04.1997 1/1998
21
X Si VIE «MP II
MD - B O P I7/1998
Lista cererilor de brevet de invenţie retrase
Se publică următoarele date: numărul criteriului, numărul depozitului, data depozitului, data
retragerii cererii, numărul BOPI în care s-a publicat cererea de înregistrare
Nr. (21) Nr. (22) Data Data (41) Nr.crt. depozit depozit retragerii BOPI
1 97-0030 31.01.1997 22.04.1998 -
2 97-0031 31.01.1997 22.04.1998 -
3 97-0033 31.01.1997 22.04.1998 -
4 97-0037 31.01.1997 22.04.1998 - ...
5 95-0282 16.05.1995 19.05.1998 11/19966 95-0434 13.12.1995 15.06.1998 -
Decăderi prin neachitarea taxelor datorate conform art. 39(1) din Legea
nr. 461/1995 privind brevetele de invenţie
Se publică următoarele date: numărul criteriului, codul tării conform ST. 3 OMPI, numărul brevetului, codul tipului de document,
clasele conform Clasificării Internationale a Brevetelor, numărul depozitului, data depozitului, numărul BOPI în care s-a publicat
hotărârea de acordare a brevetului
Nr.crt.
Codulţării
(11)Nr.
brevet
(13) Codul
tipului de document
(51)Clase
(21)Nr.
depozit
(22)Data
depozit
(43)(44)Nr.
BOPI
1. CH 653 G2 ; A 01 N47/37A 01N 25/32
93-0045 27.07.1993 1/1997
2. MD 689 G2 - C 09 B 61/00 96-0116 03.05.1996 3/19973. MD 692 G2 C 12 N1/12
A 01 G 33/0095-0288 10.07.1995 3/1997
4. MD 693 G2 C 12 N1/12A Ol G 33/00
95-0293 14.07.1995 3/1997
5 MD 694 G2 C 12 P 17/00-17/08C 07 H 17/08
94-0028 23.12.1993 3/1997
MD - B O PI7/1998
>>
II. Modele de utilitate
Modele de utilitate înregistrate
23
MO
DB
LS
OB
VV
ILIV
AT
B
5 MD - B O P I7/1998
CODURILE INID PENTRU IDENTIFICAREA DATELOR BIBLIOGRAFICE
REFERITOARE LA MODELE DE UTILITATE
(11) Numărul modelului de utilitate înregistrat
(13) Codul tipului de document, conform normei ST. 16 OMPI
(21) Numărul depozitului(22) Data depozitului(23) Data priorităţii de expoziţie(31) Numărul depozitului prioritar(32) Data depozitului prioritar(33) Ţara depozitului prioritar(41) Data la care a fost pusă la dispoziţia pub
licului cererea de înregistrare neexaminată
(43) Data publicării hotărârii de înregistrare a modelului de utilitate fără examinarea în fond
(44) Data publicării hotărârii de înregistrare a modelului de utilitate cu examinarea în fond
(45) Data eliberării certificatului(51) Clasificarea Internaţională a Brevetelor (54) Titlul modelului de utilitate(56) Documente din stadiul tehnicii(57) Rezumatul sau revendicările(62) Numărul şi data depunerii cererii
anterioare la care prezentul document este divizionar
(71) Numele solicitantului (solicitanţilor), codul ţării, conform normei ST.3 OMPI
(72) Numele creatorului (creatorilor), codul ţării, conform normei ST.3 OMPI
(73) Numele sau denumirea titularului, codul ţării, conform normei ST.3 OMPI
(74) Numele mandatarului autorizat(85) Data deschiderii procedurii naţionale, în
conformitate cu PCT(86) Cerere internaţională PCT: numărul şi
data
(87) Publicarea internaţională PCT: numărul şi data
SECŢIUNILE CLASIFICĂRII INTERNAŢIONALE A BREVETELOR
A - Necesităţi curente ale vieţii B - Tehnici industriale diverse. Transport C - Chimie şi metalurgie D - Textile şi hârtie E - Construcţii fixe. Minerit F - Mecanică. Iluminat. încălzire. Arma
ment. Exploziv G - Fizică H - Electricitate
INID CODES FOR BIBLIOGRAPHIC DATA IDENTIFICATION CONCERNING
THE UTILITY MODEL
(11) Number of the registered utility model
(13) Kind-of-document code according to WIPO Standard ST.16
(21) Number of the application(22) Date of filing the application(23) Date of priority of exhibition(31) Number of the priority application(32) Date of filing the priority application(33) The country of the priority application (41) Date of making available to the public
by viewing an unexamined registration application
(43) Date of publication of utility model registration decision without examination as to substance
(44) Date of publication of utility model registration decision with examination as to substance
(45) Date of the certificate granting (51) International Patent Clasification (54) Title of the utility model(56) List of prior art documents(57) Abstract or claims(62) Number and filing date of the earlier
application from which the present patent document has divided up
(71) Name of applicant, the two - letter code of the country, in accordance with WIPO standard ST.3
(72) Name of inventor, the two - letter code of the country, in accordance with WIPO standard ST.3
(73) Name of the holder, the two - letter code of the country, in accordance with WIPO standard ST.3
(74) Name of attorney or agent(85) Date for introducing the national proce
dure according to the PCT(86) Filing date of the PCT application; i.e.
application filing date, application number
(87) Publication data of the PCT application;i.e. publication date, publication number
INTERNATIONAL PATENT CLASSIFICATION SECTIONS
A - Human necessities B - Performing operations. Transporting C - Chemistry. Metallurgy D - Textiles. Paper E - Fixed constructions. Mining art.F - Mechanical engineering. Lighting. Heat
ing. Weapons. Blasting G - Physics H - Electricity
24
M D -B O P I7/1998'
CODURILE NORMALIZATE OMPI PENTRU IDENTIFICAREA TIPURILORDE DOCUMENTE DE ÎNREGISTRARE A
MODELULUI DE UTILITATE, CONFORM NORMEI ST.16
U - primul nivel de publicare: cerere dfe înregistrare a modelului de utilitate publicată, neexaminată.
Y1 - al doilea nivel de publicare: cerere de înregistrare a modelului de utilitate, publicată, examinată (se aplică pentru publicare, daca documentul cu codul U n-a fost publicat),.
Y2 - al doilea nivel de publicare: cerere de înregistrare a modelului de utilitate, publicată, examinată (se aplică pentru publicarea care urmează documentul cu codul U).
ZI - al treilea nivel de publicare: descrierea modelului de utilitate înregistrat (se aplică pentru publicare, dacă documentul cu codul Y l, Y2 n-a fost publicat).
Z2 - al treilea nivel de publicare: descrierea modelului de utilitate înregistrat (se aplică pentru publicarea care urmează documentul cu codul Y1,Y2).
W1 - al doilea nivel de publicare: hotărârea de înregistrare a modelului de utilitate pe
1 răspunderea solicitantului, fără exami- : ; narea în fond (se aplică pentru publicare
:■) dacă documentul cu codul U n-a fost publicat).
W 2 - al doilea nivel de publicare: hotărârea de ( înregistrare a modelului de utilitate pe răspunderea solicitantului, fără examinarea în fond (se aplică pentru publicarea
; care urmează documentul cu codul U).. r • - j ■ ■ i
11 - al treilea nivel de publicare: descriereamodelului de utilitate înregistrat pe răspunderea solicitantului, fără examinarea în fond (se aplică pentru publicare dacă documentul cu codul W l, W2 n-a fost publicat).
12 - al treilea nivel de publicare: descriereamodelului de utilitate înregistrat pe răspunderea sohcitantului, fără examinarea în fond (se aplică pentru publicarea care urmează documentul cu codul W l, W2).
THE WIPO NORMALIZED CODES FOR IDENTIFICATION OF THE KIND OF
UTILITY MODEL REGISTRATION DOCUMENTS IN ACCORDANCE WITH
THE STANDARD ST.16
U - First publication level: published, unexamined utility model registration application.
Y l - Second publication level: published, examined utility model registration application (is applied in case the document with the U code has not been published).
Y2 - Second publication level: published, examined utility model registration application (is applied in case the document with the U code has been published).
Z1 - Third publication level: the registered utility model specification (is applied in case the document with Y l, Y2 codes has not been published).
Z2 - Third publication level: the registered utility model specification (is applied in case the document with the Y l, Y2 codes has been published).
W l - Second publication level: publication of the utility model registration decision at the responsibility of the applicant, without: examiftation as to substance (is applied in case the document with the U code has not been published).
W2 - Second publication level: publication of the utility model registration decision at the responsibility of the applicant, without examination as to substance (is applied in case the document with the U code has been published).
11 - Third publication level: the registeredutility model specification at the responsibility of the applicant without examination as to substance (is applied in case the document with W1, W2 codes has not been published).
12 - Third publication level: the registered ' utility model specification at the respon
sibility of the applicant without examination as to substance (is applied in case the document with W l, W2 codes has been published).
25
aj.v
jtiiij.il aa
staa
ow
MD - BOPI 7/1998
Lista certificatelor de înregistrare a modelelor de utilitate
eliberate la 30 iunie 1998
aE9oo
8E*MaHE*
Se publică următoarele date: numărul criteriului, numărul certificatului de înregistrare, codul tipului de document, clasele
conform Clasificării Internationale a Brevetelor, numărul depozitului, data depozitului, numărul BOPI în care s-a publicat cererea de înregistrare
Nr.crt.
(1 1 ) Nr. certificat
(13) Codul tipului de document
(51) Clase (21) Nr. depozit
(22) Data depozit
(41) Nr. BOPI
1 19 12 F 24 D lfi/02 0033 02.12.1996 11/19972 20 12 A 01 D 34/00 0028 10.07.1996 2/1998
fi*
La 1 septembrie 1998 va intra în
vigoare referitor la Republica Moldova
Aranjamentul de la Stra- sbourg privind clasificarea
internaţională a brevetelor de invenţii. Deşi Republica Moldova
a aderat oficial la acest aranjament la 10 iulie 1997, Agenţia de Stat pentru Protecţia Proprietăţii Industriale a optat încă din primul an de activitate pentru sistemul unificat de la Strasbourg, utilizându-l în clasificarea invenţiilor şi modelelor de utilitate.
Conform Aranjamentului, clasificarea internaţională a brevetelor divizează tehnica în 8 secţiuni principale, numărul de subdiviziuni fiind de circa 64 000.
Fiecare subdiviziune are un simbol format din cifre arabe şi din litere ale alfabetului latin. Simbolul CIB, atribuit unei invenţii, se indică şi se publică pe orice document de brevet care se referă la invenţia respectivă, ceea ce facilitează efectuarea cercetărilor documentare şi stabilirea stadiului tehnicii.
Aranjamentul de la Strasbourg oferă ţărilor membre posibilităţi mai largi de cooperare, simplifică accesul lor la volumul mereu crescând al tehnologiilor moderne, favorizează armonizarea sistemelor juridice în domeniul proprietăţii industriale.
Vă reţinem atenţia că în acest număr al BOPI, la compartimentul “Materiale de informare şi documentare din domeniul proprietăţii industriale”, este publicat textul Aranjamentului.
26
MD - BOPI 7/1998
III. MărciCereri de înregistrare
Mărcile înregistrate conform Aranjamentului de la Madrid, la care Republica Moldova este parte, se publică în limbile franceză şi engleză în Buletinul OMPI de Mărci Internaţionale (“Gazette OMPI des marques
intem ationales/W IPO Gazette of International Marks”). Buletinul include atât datele bibliografice, cât şi reproducerile mărcilor şi lista produselor/ serviciilor şi este expus în biblioteca AGEPI, accesibil publicului.
MO
27
MD - B O P I7/1998
CODURILE INID PENTRU IDENTIFICAREA DATELOR BIBLIOGRAFICE REFE
RITOARE LA MĂRCI
LIST OF INID CODES CONCERNING BIBLIOGRAPHIC DATA RELATING TO
MARKS
mISU4
V:ra©4
(111) Numărul de ordine al mărcii (116) Numărul de ordine al mărcii reînnoite (151) Data de înregistrare (156) Data de reînnoire (170) Termenul prevăzut de valabilitate a înre
gistrării / reînnoirii(180) Data prevăzută de expirare a termenului
înregistrării / reînnoirii (186) Data prevăzută de expirare a reînnoirii (210) Numărul de ordine al depozitului (220) Data depozitului (310) Numărul de ordine al cererii iniţiale
(320) Data cererii iniţiale (330) Ţara cererii iniţiale (442) Data la care informaţia privind cererea
examinată a fost pusă la dispoziţia publicului
(450) Data la care informaţia privind înregistrarea a fost pusă la dispoziţia publicului
(510) Lista produselor ş i / sau serviciilor(511) Indicarea claselor conform Clasificării
Internaţionale a Produselor şi Serviciilor în scopul înregistrării mărcilor (Clasificarea de la Nisa)
(526) Disclamări(531) Descrierea elementelor figurative ale
mărcii conform Clasificării Internaţionale a Elementelor Figurative ale Mărcilor (Clasificarea de la Viena)
(540) Reproducerea mărcii (551) Indicaţia că marca este colectivă, de
certificare sau de garanţie
(554) Indicaţia că m arca este tridim ensională
(591) Indicarea culorilor revendicate (646) Numărul şi data altor înregistrări înru
dite juridic(730) Numele şi adresa solicitantului sau
titularului(740) Numele şi adresa mandatarului (750) Adresa pentru corespondenţă (791) Numele şi adresa licenţiatului(lor)(800) Identificarea datelor conform Aranja
mentului de la Madrid şi Protocolului de la Madrid.
(300)*Date referitoare la prioritatea cererilor înregistrate la oficiul de brevete al fostei U.R.S.S. (nr. documentului, data depozitului, codul ţării)
(111) Serial number of the registration (116) Serial number of the renewal (151) Date of the registration (156) Date of the renewal (170) Expected duration of the registration/re
newal(180) Expected expiration date of the registra-
tior/renewal(186) Expected expiration date of the renewal (210) Serial number of the application (220) Date of filing of the application (310) Serial number assigned to the first appli
cation(320) Date of filing of the first application (330) State of the first application (442) Date of making information available to
the public regarding the examined application
(450) Date, of making information available to the public regarding the registration
(510) lis t of goods and/or services(511) According to the International Classifica
tion of Goods and Services for the Purposes of the Registration of Marks (Nice Classification)
(526) Disclaimer(531) Description of the figurative elements of
:the mark according to the International . Classification of the Figurative Elements
of Marks (Vienna Classification)(540) Reproduction of the mark (551) Indication to the effect that the mark is
a collective mark, a certification mark or a guarantee mark
(554) Three-dimensional mark
(591) Information concerning colors claimed (646) Number and date of other legally related
registrations(730) Name and address of the applicant or the
holder of the registration (740) Name and address of the representative (750) Address for correspondence (791) Name and address of the licensee (800) Identification o f data related to the
Madrid Agreement and Madrid Protocol (300)*Priority data of the application regis
tered with the patent office of the former USSR (number of the document, application filing date, the two - letter code of the country)
28
MD - BOPI 7/1998
(210) 005111 (220) 23.10.1995(730) Filiala firmei bulgare “HH<DAP OOA”
în Moldova, BGBd. Dacia, nr. 25, ap. 61, MD-2060, Chişinău, Republica Moldova
(540)
ЗОЛОТОЙ АИСТ
(511)(510)33 - băuturi alcoolice (cu excepţia berii).
(210) 005644 (220) 29.07.1996(730) Ocean Spray Cranberries, Inc., a
corporation organized and existing under the laws of the State of Delaware, US1 Ocean Spray Drive Lakeville-Mid- dlebore, Massachusetts 02349, Statele Unite ale Americii
(540)
CRAN(511)(510)29 - fructe şi legume conservate, uscate, fierte
şi congelate; jeleuri, gemuri şi dulciuri;30 - sosuri;32 - băuturi nealcoolice; băuturi şi sucuri de
fructe, concentrate pentru fabricarea băuturilor şi sucurilor din fructe.
(210) 005689 (220) 05.08.1996(730) Firma “Syetskii & Со”, MD
Str. Mărţişor, nr.7, bloc 8, MD-6501, Anenii Noi, Republica Moldova
(540) ;
(511)(510)02 - vopsele, firnisuri, lacuri; substanţe
colorante; baituri, mordanţi, răşini naturale în stare brută, metale în formă de foite şi pulberi pentru pictură, decoraţie şi imprimare;
03 - preparate pentru albit şi alte substanţepentru spălat; preparate pentru curăţare, lustruire, degresare şi şlefuire; săpunuri; parfumerie, uleiuri esenţiale, cosmetice, lotiuni pentru păr; produse pentru îngrijirea dinţilor;
09 - aparate şi instrumente electrice, fotografice, cinematografice, optice; aparate pentru înregistrarea, transmiterea şi reproducerea sunetelor sau imaginilor; purtători magnetici de date, discuri acustice;
11 - instalaţii de iluminat;16 - hârtie, carton şi produse din aceste
materiale, neincluse în alte clase; produse de imprimerie; articole de legătorie; fotografii; papetărie; material pentru artişti; pensule; maşini de scris şi articole de birou (cu excepţia mobilierului); material de instruire sau învăţământ (cu excepţia aparatelor); materiale plastice pentru ambalare (neincluse în alte clase); cărţi de joc; caractere tipografice; clişee;
17 - cauciuc, gutapercă, gumă, azbest, mică şiproduse din aceste materiale neincluse în alte clase; produse din materiale plastice semifinite; tuburi flexibile nemetalice;
29 - came, peşte, păsări şi vânat; extracte dincarne; fructe şi legume conservate, uscate şi fierte; jeleuri, dulceţuri, compoturi; ouă, lapte şi produse lactate; uleiuri şi grăsimi comestibile;
30 - cafea, ceai, cacao, zahăr, orez, tapiocă,sago, înlocuitori de cafea; făină şi preparate făcute din cereale, pâine, produse de patiserie şi cofetărie, îngheţată; miere, sirop de melasă; drojdie, praf de copt; sare, muştar; oţet, sosuri (condimente); mirodenii; gheaţă;
31 - produse agricole, horticole, forestiere şicereale, neincluse în alte clase; animale vii; fructe şi legume proaspete; seminţe, plante şi flori naturale; hrană pentru animale, malţ;
32 - bere; ape minerale şi gazoase şi altebăuturi nealcoolice; băuturi şi sucuri din fructe; siropuri şi alte preparate pentru fabricarea băuturilor;
33 - băuturi alcoolice (cu excepţia berii);39 - transport; ambalare şi depozitare de
mărfuri; organizare de călătorii;
29
MD -BOPI7A998
42 - aprovizionare cu produse alimentare şi băuturi;, cazare; îngrijire medicală, igienică şi cosmetică; servicii juridice; investigări şi elaborări ştiinţifice şi industriale; programare pentru calculatoare; servicii de arhitectură; servicii de design; servicii prestate de baruri, restaurante, cafenele; servicii tipografice; agenţie de detectivi.
(210) 005690 (220) 05.08.1996(730) Firma “Svetskii & Co”, MD
Str.. Mărţişor, nr.7, bloc 8, MD-6501, Anenii Noi, Republica Moldova
(540)
(511)(510)03 * preparate pentru albit şi alte substanţe
pentru spălat; preparate pentru curăţare, lustruire, degresare şi şlefuire; săpunuri; parfumerie, uleiuri esenţiale, cosmetice, loţiuni pentru păr; produse pentru îngrijirea dinţilor;
09 - aparate pentru înregistrarea, transmiterea. şi reproducerea semeţelor sau imaginilor, purtători magnetici de date,
„ discuri acustice;11 - instalaţii de iluminat;16 - hârtie, carton şi produse din aceste
materiale, neincluse în alte clase; produse de imprimerie; articole de legătorie; fotografii; papetărie; material pentru artişti; pensule; maşini de scris şi articole de birou (cu excepţia mobilierului); material de instruire sau învăţământ (cu excepţia aparatelor); materiale plastice pentru ambalare (neincluse în alte clase); cărţi de joc; caractere tipografice; clişee;
17 - produse din materiale plastice semifinite;materiale de călăfătuire, etanşare şi izolare; tuburi flexibile nemetalice;
29 - came, peşte, păsări şi vânat; extracte dincarne; fructe şi legume conservate, 'uscate şi fierte; jeleuri, dulceţuri, compoturi; ouă, lapte şi produse lactate; uleiuri şi grăsimi comestibile;
30 - cafea, ceai, cacao, zahăr, orez, tapiocă,sago, înlocuitori de cafea; făină şi preparate făcute din cereale, pâine, produse de patiserie şi cofetărie, îngheţată; miere, sirop de melasă; drojdie, praf de copt; sare, muştar; oţet, sosuri (condimente); mirodenii; gheaţă;
31 - produse agricole, horticole, forestiere şicereale, neincluse în alte clase; animale vii; fructe şi legume proaspete; seminţe, plante şi flori naturale; hrană pentru animale, malţ;
32 - bere; ape minerale şi gazoase şi altebăuturi nealcoolice; băuturi şi sucuri din fructe; siropuri şi alte preparate pentru fabricarea băuturilor;
33 - băuturi alcoolice (cu excepţia berii);39 - transport; ambalare şi depozitare de
mărfuri; organizare de călătorii;42 - aprovizionare cu produse alimentare şi
băuturi; cazare; îngrijire medicală, igienică şi cosmetică; servicii juridice; investigări şi elaborări ştiinţifice şi industriale; programare pentru calculatoare; servicii de arhitectură; servicii de design; servicii prestate de baruri, restaurante, cafenele; servicii tipografice; agenţie de detectivi.
(210) 005698 (220) 05.08.1996(730) Firma “Svetskii & Co”, MD
Str. Mărţişor, nr. 7, bloc 8, MD-6501, Anenii Noi, Republica Moldova
(540)
4 v
30
MD - BOPI 7/1998
(511)(510)02 - vopsele, firnisuri, lacuri; substanţe de
protecţie contra ruginii şi contra deteriorării lemnului; materiale colorante; mordanţi; răşini naturale în stare brută; metale sub formă de foi şi sub formă de pudră pentru pictori, decoratori, tipografi şi artişti;
03 - preparate pentru albit şi alte substanţepentru spălat; preparate pentru curăţare, lustruire, degresare şi şlefuire; săpunuri; parfumerie, uleiuri esenţiale, cosmetice, loţiuni pentru păr; produse pentru îngrijirea dinţilor;
09 - aparate şi instrumente ştiinţifice, navale, geodezice, electrice, fotografice, cinematografice, optice, de cântărit, de măsurat, de semnalizat, de control (verificare), de salvare şi didactice; aparate pentru înregistrarea, transmiterea şi reproducerea sunetelor sau imaginilor, purtători magnetici de date, discuri acustice;
11 - aparate de iluminat, de încălzire, de producere a aburului, de gătit, de răcire, de uscare, de ventilaţie, de distribuţie a apei şi instalaţii sanitare;
16 - hârtie, carton şi produse din aceste materiale, neincluse în alte clase; produse de imprimerie; articole de legătorie; fotografii; papetărie; material pentru artişti; pensule; maşini de scris şi articole de birou (cu excepţia mobilierului); material de instruire sau învăţământ (cu excepţia aparatelor); materiale plastice pentru ambalare (neincluse în alte clase); cărţi de joc; caractere tipografice; clişee;
17,- cauciuc, gutapercă, gumă, azbest, mică şi produse din aceste materiale, neincluse în alte clase; produse din materiale plastice semifinite; materiale de călă- fătuire, etanşare şi izolare; tuburi flexibile nemetalice;
29 - came, peşte, păsări şi vânat; extracte dincarne; fructe şi legume conservate, uscate şi fierte; jeleuri, dulceţuri, compoturi; ouă, lapte şi produse lactate; uleiuri şi grăsimi .comestibile;
30 - cafea, ceai, cacao, zahăr, orez, tapiocă,sago, înlocuitori de cafea; făină şi preparate făcute din cereale, pâine, produse de patiserie şi cofetărie, îngheţată; miere, sirop de melasă; drojdie, praf de copt; sare, muştar; oţet, sosuri (condimente); mirodenii; gheaţă;
31 - produse agricole, horticole, forestiere şicereale, neincluse în alte clase; animale, vii; fructe şi legume proaspete; seminţe, plante şi flori naturale; hrană pentru animale, malţ;
32 - bere; ape minerale şi gazoase şi altebăuturi nealcoolice; băuturi şi sucuri din fructe; siropuri şi alte preparate pentru fabricarea băuturilor;
33 - băuturi alcoolice (cu excepţia berii);39 - transport; ambalare şi depozitare de
mărfuri; organizare de călătorii;42 - aprovizionare cu produse alimentare şi
băuturi; cazare;, îngrijire medicală, igienică şi cosmetică; servicii juridice; investigări şi elaborări ştiinţifice şi industriale; programare pentru calculatoare; servicii de arhitectură; servicii de design; servicii prestate de baruri, restaurante, cafenele; servicii tipografice; agenţie de detectivi.
(210) 005796 (220) 27.09.1996(730) întreprinderea Mixtă M oldo-Greacă
“VASSILIOU & C °”, MDStr. Telman, nr. 18, MD- 3200, Bender,
• Republica Moldova (540)
(511)(510)33 - vinuri de desert, vinuri licoroase, băuturi
tari de tip brandy.
31
m &
m> m
es ̂
m ce
sMD - B O P I7/1998
(210) 005842 (220) 18.10.1996(730) FIRMA “PICOM” S.R.L., MD
Str. Avram Iancu, nr.36, MD-2001, Chişinău, Republica Moldova
(540)
(511X510)35 - publicitate; gestionarea afacerilor co
m erciale; administrare comercială; lucrări de birou.
(210) 006138 (220) 21.01.1997(730) ÎN TREPRIN DEREA MIXTĂ MOL-
DO-AMERICANĂ “ACOREX” S.RL., MDStr. Mitropolit G. Bănulescu-Bodoni, nr.45, MD-2012, Chişinău, Republica Moldova
(540)
ACOREX
(511X510)09 - aparate şi instrumente ştiinţifice, nau
tice, geodezice, electrice, fotografice, cinem atografice, optice, de cântărit, de semnalizare, de control (verificare), de siguranţă (salvare) şi didactice; aparaţe pentru înregistrarea, transmiterea şi reproducerea sunetelor sau imaginilor; suporturi magnetice de înregistrare, discuri acustice; distribuitoare automate şi mecanisme pentru aparatele cu pre- plată; case înregistratoare, maşini de calculat, echipament pentru prelucrarea informaţiei şi calculatoare; extinctoare.
(210) 006139 (220) 30.12.1996(730) SOCIETATEA PE ACŢIUNI “ACO-
REX-TRADING”, MD Str. Mitropolit G. Bănulescu-Bodoni, nr. 45, MD-2012, Chişinău, Republica Moldova
(540)
ACOREX-TRABINGA K O P E K C -lT S H aH H T
(511X510)09 - aparate şi instrumente ştiinţifice, nau
tice, geodezice, electrice, fotografice, cinematografice, optice, de cântărit, de semnalizare, de control (verificare), de siguranţă (salvare) şi didactice; aparate pentru înregistrarea, transmiterea şi reproducerea sunetelor sau imaginilor; suporturi magnetice de înregistrare, discuri acustice; distribuitoare automate şi mecanisme pentru aparatele cu pre- plată; case înregistratoare, maşini de calculat, echipament pentru prelucrarea informaţiei şi calculatoare; extinctoare.
(210) 006140 (220) 30.12.1996(730) SOCIETATEA PE ACŢIUNI “ACO-
REX-TRADING”, MDStr. Mitropolit G. Bănulescu-Bodoni, nr. 45, MD-2012, Chişinău, Republica Moldova
(511X510)09 - aparate şi instrumente ştiinţifice, nau
tice, geodezice, electrice, fotografice, cinematografice, optice, de cântărit, de semnalizare, de control (verificare), de siguranţă (salvare) şi didactice; aparate pentru înregistrarea, transmiterea şi reproducerea sunetelor sau imaginilor; suporturi magnetice de înregistrare, discuri acustice; distribuitoare automate şi mecanisme pentru aparatele cu pre- plată; case înregistratoare, maşini de calculat, echipament pentru prelucrarea informaţiei şi calculatoare; extinctoare.
(210) 006145 (220) 17.01.1997
32
MD - BOPI 7/1998
(730) Societatea cu Răspundere Limitată “VI-CC”, MDŞos. Balcani, nr. 4, ap.25, MD-2071, Chişinău, Republica Moldova
(540)
(591) Culori revendicate: alb, negru, roşu, verde.
(511)(510)42 - servicii prestate de restaurante, baruri,
cafenele.
(210) 006156 (220) 23.01.1997(730) C ooperativa de Producţie “SEATA”,
MDStr. Alba-Iulia, nr. 202, MD-2071, Chişinău, Republica Moldova
(540)
(511)(510) : n ^42 - aprovizionare cu produse alimentare şi
băuturi; cazare temporară; servicii medicale, igienice, cosmetice; servicii veterinare şi agricole; servicii juridice; cercetări ştiinţifice şi industriale; elaborări de programare.
(210) 006210 (220) 12.02.1997(730) ÎNTREPRINDEREA MIXTĂ MOL-
DO-IORDANIANĂ “A M IR ” S.R.L., MDStr. Bogdan-Voievod, nr. 4, ap. 38, MD- 2068, Chişinău, Republica Moldova
(540)
(511X510)30 - cafea, ceai, cacao, zahăr, orez, tapiocă,
sago, înlocuitori de cafea; făină şi preparate făcute din cereale, pâine, produse
■ de patiserie şi cofetărie, îngheţată; miere, sirop de melasă; drojdie, praf de copt; sare, muştar; oţet, sosuri (condimente); mirodenii; gheaţă şi toate produsele incluse în clasa 30.
(210) 006223 (220) 21.01.1997(730) ÎNTREPRIN DEREA MIXTĂ MOL-
DO-AMERICANĂ “ACOREX” S.R.L., MDStr. Mitropolit G. Bănulescu-Bodoni, nr. 45, MD-2012, Chişinău, Republica Moldova
(540)
33
MD - BOPI 7/1998
(511X510)09 - aparate şi instrumente ştiinţifice, nau
tice, geodezice, electrice, fotografice, cinematografice, optice, de cântărit, de semnalizare, de control (verificare), de siguranţă (salvare) şi didactice; aparate pentru înregistrarea, transmiterea şi reproducerea sunetelor sau imaginilor; suporturi magnetice de înregistrare, discuri acustice; distribuitoare automate şi mecanisme pentru aparatele cu pre-
ş plată; case înregistratoare, maşini de calculat, echipament pentru prelucrarea informaţiei şi calculatoare; extinctoare.
(210) 006224 (220) 14.01.1997(730) ÎNTREPRINDEREA MIXTĂ “CRI-
î C O V A -A C O R E X ” S.A, (M o ld o v a , , SUA, Singapore), MD
Str. Mitropolit G. Bănulescu-Bodoni, nr. 45, MD-2012, Chişinău, Republica Mol- dova
(540)
CRICOVA-ACOREXКРИКОВА-АКОРЕКС
C O V A -A C O R E X ” S.A . (M o ld o v a , SUA, Singapore), MDStr. Mitropolit G. Bănulescu-Bodoni, nr. 45, MD-2012, Chişinău, Republica Moldova J
(540)
(5U)(510)09 - aparate şi instrumente ştiinţifice, nau
tice, geodezice, electrice, fotografice, cinematografice, optice, de cântărit, de semnalizare, de control (verificare), de siguranţă (salvare) şi didactice; aparate pentru înregistrarea, transmiterea şi reproducerea sunetelor sau imaginilor; suporturi magnetice de înregistrare, discuri acustice; distribuitoare automate şi mecanisme pentru aparatele cu pre- plată; case înregistratoare, maşini de calculat, echipament pentru prelucrarea informaţiei şi calculatoareţextinctoare.
(5U)(510)09 - aparate şi instrumente ştiinţifice, nau
tice, geodezice, electrice, fotografice, cinematografice, optice, de cântărit, de semnalizare, de control (verificare), de
' ■siguranţă (salvare) şi didactice; aparate pentru înregistrarea, transmiterea şi reproducerea sunetelor sau imaginilor; suporturi magnetice de: înregistrare, discuri acustice; distribuitoare automate şi mecanisme pentru aparatele cu pre- plată; case înregistratoare, maşini de calculat, echipament pentru prelucrarea informaţiei şi calculatoare; extinctoare.
(210) 006290 (220) 11.03.1997(730) GLAXO GROUP LIMITED, GB
Glaxo Wellcome House, Berkeley Avenue, Greenford, Middlesex, UB6 0NN, Anglia
(540) - ;
(210) 006225 (511X510)(220) 14.01.1997 05 - produse şi substanţe farmaceutice.(730) ÎN TREPRINDEREA MIXTĂ “CRI- - ... - ■
34
MD - BOPI 7Д998
(210) 006304(220) 17.03.1997(730) S.R.L. “XENON”, MD
Str. Bucureşti, nr. 36, bloc A, MD-2001, Chişinău, Republica Moldova '
(540)
XENON
(511)(510)09 - aparate şi instrumente ştiinţifice, nau
tice, geodezice, electrice, fotografice, cinematografice, optice, de cântărit, de măsurat, de semnalizare, de control (verificare), de siguranţă (salvare) şi didactice; aparate pentru înregistrarea, transmiterea şi reproducerea sunetelor sau imaginilor; suporturi magnetice de înregistrare, discuri acustice; distribuitoare automate şi mecanisme pentru aparatele cu preplată; case înregistratoare, maşini de calculat, echipament pentru prelucrarea informaţiei şi calculatoare; extinctoare;
37 - construcţii; reparaţii; servicii de instalare;
42 - aprovizionare cu produse alimentare şi băuturi; cazare temporară, îngrijire medicală, igienică şi cosmetică; servicii veterinare şi agricole; servicii juridice; investigări şi elaborări ştiinţifice şi industriale; programare pentru calculatoare.
(210) 006333 (220) 19.03.1997(730) Societatea pe Acţiuni “FLAUTEX” ,
MDStr. Ştefan cel Mare, nr. 115, MD-3100, Bălţi, Republica Moldova,
(540)
(511X510)24 - ţesături şi articole textile neincluse în
alte clase;35 - publicitate; gestionarea afacerilor co
m erciale; adm inistrare comercială; lucrări de birou.
(210) 006474 (220) 02.04.1997(730) FILIALA FIRM EI BULGARE “H H -
0>AP OOA” ÎN MOLDOVA, MDBd. Dacia, nr. 25, ap. 61, MD-2060, Chişinău, Republica Moldova
(540)
Вечерний звон
(511)(510)32 - bere; ape minerale şi gazoase şi alte
băuturi nealcoolice; băuturi şi sueuri din fructe; siropuri şi alte preparate pentru fabricărea băuturilor.
(210) 006485 (220) 23.04.1997(730) Firm a de P roducţie şi Com erţ “LE-
V IIE N ” S.r.l., MDStr. N. Spătarul Milescu, nr. 13, bloc 2, ap. 13, MD-2044, Chişinău, Republica Moldova
35
Ж&
Ш w
-ж
MD - B O P I7/1998
(540)
(511X510)31 - produse agricole, horticole, forestiere şi
cereale, neincluse în alte clase; animale vii; fructe şi legume proaspete; seminţe, plante şi flori naturale; hrană pentru animale, malţ;
39 - transport; ambalare şi depozitare de mărfuri; organizare de călătorii;
42 - cazare temporară.
(210) 006491 (220) 27.03.1997(730) Enrique Bernat F., S.A., ES
Avenida Diagonal 662, 5a, 08034 BARCELONA, Spania
(540)
(591) Culori revendicate: alb, galben-închis, galben, roşu, zmeuriu, turcoaz, verde.
(511)(510)28 - jocuri, jucării; articole de gimnastică şi de
sport neincluse în alte clase; ornamente
pentru pomul de Crăciun şi toate produsele incluse în această clasă;
30 - cafea, ceai, cacao, zahăr, orez, tapiocă, sago, înlocuitori de cafea; făină şi preparate făcute din cereale, pâine, produse de patiserie şi cofetărie, îngheţată; miere, sirop de melasă; drojdie, praf de copt; sare, muştar; oţet, sosuri (condimente); mirodenii; gheaţă şi toate produsele incluse în această clasă.
(210) 006495 (220) 23.04.1997(730) CAMPOFRIO ALIMENTACION, S.A.,
ESParque Empresarial La Moral eja/Ave- nida de Europa, 24, 28109 ALCOBEN- DAS (Madrid), Spania
(540)
CAMPOFRIO
(511X510)29 - came, peşte, păsări şi vânat; extracte din
carne; fructe şi legume conservate, uscate şi fierte; jeleuri, dulceţuri, compoturi; ouă, lapte şi produse lactate; uleiuri şi grăsimi comestibile şi toate produsele incluse în clasa 29.
(210) 006503(220) 30.04.1997(730) WIZARD CO., INC., US
900 Old Country Road, Garden City, N. Y. 11530, Statele Unite ale Americii
(540)
AVIS(511X510)39 - arendarea şi leasingul mijloacelor de
transport; organizarea călătoriilor.
(210) 006652 (220) 28.05.1997(730) S.R.L. “ERGOPLAST”, MD
36
MD - B O P I7/1998
Str. Cosmonauţilor, nr. 9, MD-2005, Chişinău, Republica Moldova
(540)
(511X510)17 - cauciuc, gutapercă, gumă, azbest, mică şi
produse din aceste materiale neincluse în alte clase; produse din materiale plastice semifinite; materiale de călăfătuire, etanşare şi izolare; tuburi flexibile nemetalice şi toate produsele incluse în această clasă;
19 - materiale de construcţie nemetalice;tuburi rigide nemetalice pentru construcţii; asfalt, smoală şi bitum; construcţii nemetalice transportabile, monumente nemetalice şi toate produsele incluse în această clasă;
20 - mobile, oglinzi, rame; produse (neincluseîn alte clase) din lemn, plută, trestie, stuf, răchită, corn, os, fildeş, fanoane de balenă, solzi, ambră, sidef, spumă de mare, înlocuitori ai tuturor acestor materiale sau din materiale plastice şi toate produsele incluse în această clasă; ;
21 - ustensile şi recipiente pentru menaj saubucătărie (cu excepţia celor din metale preţioase sau placate); piepteni şi bureţi; perii (cu excepţia pensulelor); materiale pentru perii; materiale pentru : întreţinerea curăţeniei; bureţi metalici; sticlă brută sau semiprelucrată (cu excepţia sticlei pentru construcţii); sticlărie, porţelan şi faianţă neincluse în alte clase şi toate produsele incluse în această clasă;
25 - îmbrăcăminte, încălţăminte, articole pentru acoperit capul şi toate produsele incluse în această clasă;
28 - jocuri, jucării; articole de gimnastică şi desport neincluse în alte clase; ornamente pentru pomul de Crăciun şi toate produsele, incluse în această clasă;
29 - came, peşte, păsări şi vânat; extracte dincarne; fructe şi legume conservate, uscate şi fierte; jeleuri, dulceţuri, compoturi; ouă, lapte şi produse lactate; uleiuri şi grăsimi comestibile şi toate produsele incluse în această clasă;
30 - cafea,îceai, cacao, zahăr, orez, tapiocă,sago, înlocuitori de cafea; făină şi preparate făcute din cereale, pâine, produse de patiserie şi cofetărie, îngheţată; miere, sirop de melasă; drojdie, praf de copt; sare, muştar; oţet, sosuri (condimente); mirodenii; gheaţă şi toate produsele incluse în această clasă;
31 - produse agricole, horticole, forestiere şicereale, neincluse în alte clase; animale vii; fructe şi legume proaspete; seminţe, plante şi flori naturale; hrană pentru animale, înalţ şi toate produsele incluse în această clasă;
32 - bere; ape minerale şi gazoase şi altebăuturi nealcoolice; băuturi şi sucuri din fructe; siropuri şi alte preparate pentru fabricarea băuturilor şi toate produsele incluse în această clasă;
33 - băuturi alcoolice (cu excepţia berii) şitoate produsele incluse în această clasă;
35 - publicitate; gestionarea afacerilor Comerciale; adm inistrare com ercială; lucrări de birou şi toate serviciile incluse în această clasă;
37 - construcţii; reparaţii; servicii de instalare şi toate serviciile incluse în această clasă;
39 - transport; ambalare şi depozitare demărfuri; organizare de călătorii şi toate serviciile incluse în această clasă;
40 - tratament de materiale şi toate serviciileincluse în această clasă;
42 - servicii de alimentaţie publică; cazare temporară; îngrijiri medicale, de igienă şi de frumuseţe; servicii veterinare şi agricole; servicii juridice; cercetare ştiinţifică şi industrială; programare pentru calculatoare.
(210) 006684 (220) 11.04.1997(730) Firma com ercială de producere
“Lozana”, MDMD-3721, Lozova, Străşeni, Republica Moldova
37
MD - B O P I7/1998
(540)
(591) Culori revendicate: gri, albăstriu, gălbiu, roşietic, verde.
(511)(510)32 - ape minerale şi gazoase şi alte băuturi
nealcoolice;33 - băuturi alcoolice (cu excepţia berii);39 - ambalare şi depozitare de mărfuri.
(210) 006742 (220) 27.06.1997(730) Sanatoriul “Nufărul alb” , MD
Str. Nucilor, nr. 1, MD-3901, Cahul, Republica Moldova
(540)
(511X510)32 - bere; ape minerale şi gazoase şi alte
băuturi nealcoolice; băuturi şi sucuri din fructe; siropuri şi alte preparate pentru fabricarea băuturilor şi toate produsele incluse în clasa 32;
35 - organizarea tratamentului sanatorial-
balneologic al bolnavilor aflaţi la odihnă în conformitate cu cerinţele ştiinţei medicale contemporane, comercializarea biletelor de tratament şi a apei minerale, organizarea tratamentului balneologie, comercializarea mărfurilor;
39 - transport; ambalare şi depozitare de mărfuri; organizare de călătorii şi toate serviciile incluse în clasa 39;
41 - educaţie; instruire; divertisment; activităţi sportive şi culturale şi toate serviciile incluse în clasa 41;
42 - încheierea contractelor de vânzare,servicii medicale cu plată, tratament sanatorial-balneologie.
(210) 006750 (220) 01.07:1997(730) Com pania de construcţii, montaj şi
reg lare “T erm oga zserv ice” S.R.L., MDBd. Dacia, nr. 40, bloc 1, MD-2062, Chişinău, Republica Moldova
(540)
(591) Culori revendicate: albastru-închis, roşu- aprins, galben, alb.
(511)(510)01 - produse chimice destinate industriei,
ştiinţei, fotografiei; compoziţii extinctoare; agenţi de călire şi substanţe chimice pentru sudarea metalelor; substanţe tanante;
04 - uleiuri şi grăsimi industriale; lubrifianţi; absorbanţi; umectanţi şi lianţi pentru pulberi; combustibili (inclusiv benzină pentru motoare) şi materiale pentru iluminat;
06 - metale comune şi aliajele lor; materialemetalice de construcţie; construcţii şi edificii metalice transportabile; produse de lăcătuşărie şi fierărie, ţevi metalice; safeuri; produse metalice neincluse în alte clase; minereuri;
07 - maşini şi maşini-unelte; motoare (cuexcepţia motoarelor pentru vehicule
38
MD - BOPI 7/1998
terestre); manşoane, conexiuni, cuplaje şi curele de transmisie (cu excepţia celor pentru vehicule terestre);
11 - aparate de iluminat, de încălzire, de producere a aburului, de gătit, de răcire, de uscare, de ventilaţie, de distribuţie a apei şi instalaţii sanitare;
17 - cauciuc, gutapercă, gumă, azbest, mică şi produse din aceste materiale neincluse în alte clase; produse din materiale plastice semifinite; materiale de călăfătuire, etanşare şi'izolare; tuburi flexibile nemetalice;
19 - materiale de construcţie nemetalice; tuburi rigide nemetalice pentru construcţii; asfalt, smoală şi bitum; construcţii nemetalice transportabile, monumente nemetalice; o
36 - asigurări; afaceri financiare; afacerimonetare; afaceri imobiliare;
37 - construcţii; reparaţii; servicii de instalare; 1
39 - transport; ambalare şi depozitare demărfuri; organizare de călătorii;
40 - tratament de materiale;42 - investigări şi elaborări ştiinţifice şi
industriale; programare pentru calculatoare.
(210) 006810 (220) 09.07.1997(730) în trep r in d erea M ixtă M old o -G er
mană “SEMGER” S.R.L., MDStr. Dovator, nr. 86, MD-3101, Bălţi, Re publica Moldova
(540)
(210) 006779 (220) 08.07.1997(730) Firma “PCF ŞARM” S.R.L., MD
Str. A. Şciusev, nr.31, MD-2061, Chişinău, Republica Moldova
(540)
(511)(510)31 - seminţe;35 - comercializarea seminţelor.
(210) 006901 (220) 31.07.1997(730) S o c ie ta te a M ixtă M o ld o -C e h o -
Am ericană “CEMA” S.A., MD Str. Costiujeni, nr. 14, MD-2019, Chişinău, Republica Moldova
(540)
C R A L L
(591) Culori revendicate: negru, alb, verde, cafeniu.
(511)(510)33 - vinuri, băuturi alcoolice (cu excepţia
berii);39 - transportare, ambalare şi depozitare de
mărfuri.
(511)(510)32 - bere; ape minerale şi gazoase şi alte
băuturi nealcoolice; băuturi şi sucuri din fructe; siropuri şi alte preparate pentru fabricarea băuturilor;
33 - băuturi alcoolice (cu excepţia berii).
39
Wi
1® US
ME
ÎSI S
5 §3
MD - BOPI 7/1998
(210) 006902 (220) 24.07.1997(730) întreprinderea Mixtă Moldo-Ameri-
cană “Noile idei televizate” , MDŞos. Hânceşti, nr. 59, bloc 1, MD-2040, Chişinău, Republica Moldova
(540)
(511X510) ' ;f V35 - reclamă televizată, gestionarea afa
cerilor comerciale; administrare comercială, lucrări de. birou;
38 - transmisiune televizată, telecomunicaţii;41 - emisiuni televizate distractive, montarea
programelor televizate;42 - amenajarea completă a magazinelor.
(210) 006946(220) 05.08.1997 .(730) M icrosoft Corporation , US . ,
One Microsoft Way, Redmond, Washington 98052-6399, Statele Unite ale Äinericii
(540)
MICROSOFT
(511)(510)16 - cărţi; documente pentru programe de cal
culator, calculatoare, componente de calculatoare şi dispozitive periferice de calculatoare (terminale); manuale pentru utilizatorii de calculatoare, ghiduri şi manuale tehnice, file de date, fişe informative şi templete; ediţii periodice, reviste şi buletine informative; etichete.
Acţiuni de T ip închis “VIAMED” S.A., MD,Str. Alecu Russo, nr. 24, MD-2004, Chişinău, Republica Moldova' ’
(540)
VIAMED(511)(510)05 - produse farm aceutice, veterinare şi
igienice; substanţe dietetice de uz medical, alimente pentru sugari; plasturi, material pentru pansamente; materiale pentru plombarea dinţilor şi pentru mulaje dentare; dezinfectante; produse pentru distrugerea anim alelor dăunătoare; fungicide, erbicide şi toate produsele incluse în această clasă;
09 - aparate şi instrumente ştiinţifice, nautice, geodezice, electrice, fotografice, cinematografice, optice, de cântărit, de măsurat, de semnalizare, de control (verificare), de siguranţă (salvare) şi didactice; aparate pentru înregistrarea, transmiterea şi reproducerea sunetelor sau im aginilor; suporturi m agnetice de înregistrare, discuri acustice; distribuitoare automate şi mecanisme pentru aparatele cu preplată; case înregistratoare, maşini de calculat, echipament pentru prelucrarea informaţiei şi calculatoare; extinctoare şi toate produsele incluse în această clasă;
10 - aparate şi instrumente chirurgicale,medicale, dentare şi veterinare, membre, ochi şi dinţi artificiali; articole ortopedice; material pentru suturi şi toate produsele incluse în această clasă;
25 - îmbrăcăminte, încălţăminte, articole pentru acoperit capul cu excepţia lenjeriei de corp şi de noapte, articolelor industriei corsetiere pentru îmbrăcăminte, în special corsajelor, corsetelor, corsetelor elastice, portjartierelor; chilo- ţilor-corsete scurţi sau lungi, centurilor pentru bal şi sutienelor;
35 - publicitate; gestionarea afacerilor com erciale; adm inistrare com ercială; lucrări de birou şi toate serviciile incluse în această clasă.
(210) 006995(220) 18.08.1997(730) D aniliuc Eduard, MD
(210) 006994 (220) 22.08.1997(730) S o c ie ta te a M e d ic o -Ş tiin ţ ifică pe
40
MD - BOPI 7/1998
Str. A.Mateevici, nr. 43, ap. 1, MD-2012, Chişinău, Republica Moldova
(540)
(511)(510) ‘05 - produse farmaceutice, veterinare şi
igienice; substanţe dietetice de uz medical, alimente pentru sugari; plasturi, material pentru pansamente; materiale pentru plombarea dinţilor şi pentru mulaje dentare; dezinfectante; produse pentru distrugerea animalelor dăunătoare; fungicide, erbicide şi alte produse incluse în această clasă;
20 - mobile, oglinzi, rame; produse (neincluse în alte clase) din lemn, plută, trestie, stuf, răchită, corn, os, fildeş, fanoane de balenă/solzi, ambră, sidef, spumă de mare, înlocuitori ai tuturor acestor materiale sau din materiale plastice şi alte produse incluse în această clasă;
29 - came, peşte, păsări şi vânat; extracte dincarne; fructe şi legume conservate, uscate şi fierte; jeleuri, dulceţuri, compoturi; ouă, lapte şi produse lactate; uleiuri şi grăsimi comestibile şi alte produse incluse în această clasă;
30 - cafea, ceai, cacao, zahăr, orez, tapiocă,sago, înlocuitori de cafea; făină şi preparate făcute din cereale, pâine, produse de patiserie şi cofetărie, îngheţată; miere, sirop de melasă; drojdie, praf de copt; sare, muştar; oţet, sosuri (condimente); mirodenii; gheaţă şi alte produse incluse în această clasă;
31 - produse agricole, horticole, forestiere şicereale, neincluse în alte clase; animale vii; fructe şi legume proaspete; seminţe, plante şi flori naturale; hrană pentru animale, malţ şi alte produse incluse în această clasă;
32 - bere; ape minerale şi gazoase şi altebăuturi nealcoolice; băuturi şi sucuri din
, fructe; siropuri şi alte preparate pentru . . fabricarea băuturilor şi alte produse
incluse în această clasă;
33 - băuturi alcoolice (cu excepţia berii) şi alteproduse incluse în această clasă;
34 - tutun; articole pentru fumători; chibrituri şi alte produse incluse în această clasă;
35 - publicitate; gestionarea afacerilor comerciale; adm inistrare com ercială; lucrări de birou şi alte servicii incluse în această clasă;
36 - asigurări; afaceri financiare; afacerimonetare; afaceri imobiliare şi alte servicii incluse în această clasă;
37 - construcţii; reparaţii; servicii de instalareşi alte servicii incluse în această clasă;
38 - telecomunicaţii şi alte servicii incluse înaceastă clasă;
39 - transport; ambalare şi depozitare demărfuri; organizare de călătorii şi alte servicii incluse în această clasă;
40 - tratament de materiale şi alte serviciiincluse în această clasă;
41 - educaţie; instruire; divertisment; activi"tăţi sportive şi culturale şi alte servicii incluse în această clasă;
42 - aprovizionare cu produse alimentare şibăuturi; cazare, îngrijire medicală, igienică şi cosmetică; servicii veterinare şi agricole; servicii juridice; investigări'şi elaborări ştiinţifice şi industriale; programare pentru calculatoare; servicii în domeniul proprietăţii industriale; hoteluri, bufete, bistrouri, cafenele, cofetării, restaurante; organizare de expoziţii.
(210) 007008 (220) 26.08.1997(730) Societatea cu R ăspundere Lim itată
“TRIODOR” S.R.L., MDBd. Ştefan cel Mare, nr. 124, of. 210, MD- 2001, Chişinău, Republica Moldova
(540)
TRIODOR
(511X510).29 - came, peşte, păsări şi vânat; extracte din
carne; fructe şi legume conservate, uscate şi fierte; jeleuri, dulceţuri, compoturi; ouă, lapte şi produse lactate; uleiuri şi grăsimi comestibile şi toate produsele incluse în această clasă;
30 - cafea, ceai, cacao, zahăr, orez, tapiocă,
41
<55? S
S ZA
ïï>
a 1
3 Z
A
ES O
MD - BOPI 7/1998
sago, înlocuitori de cafea; făină şi preparate făcute din cereale, pâine, produse de patiserie şi cofetărie, îngheţată; miere, sirop de melasă; drojdie, praf de copt; sare, muştar; oţet, sosuri (condimente); mirodenii; gheaţă şi toate produsele incluse în această clasă;
31 - produse agricole, horticole, forestiere şicereale, neincluse în alte clase; animale vii; fructe şi legume proaspete; seminţe, plante şi flori naturale; hrană pentru animale, malţ şi toate produsele incluse în această clasă; .
32 - bere; ape minerale şi gazoase şi altebăuturi nealcoolice; băuturi şi sucuri din fructe; siropuri şi alte preparate pentru fabricarea băuturilor şi toate produsele incluse în această clasă.
(210) 007010 (220) 07.07.1997(730) Esprit International (California
Partnership), US900 Minnesota Street, San Francisco, California, Statele Unite ale Americii
(540)
(511X510)03 - preparate cosmetice şi produse de parfu-
, merie; săpunuri, articole de toaletă (preparate pentru scopuri igienice, care se referă la categoria de parfumerie - cosmetică), cu excepţia substanţelor colorante şi preparatelor de autobron- zare;
09 - rame de ochelari şi de oculare, ochelari ’ şi oculare, ochelari de soare, etuiuri
pentru ochelari şi oculare, apărători ' pentru protecţia ochilor contra luminii
puternice, dispozitive de protecţie pentru ochi, ochelari de protecţie, ochelari de protecţie pentru activitate sportivă;
14 - produse de giuvaiergerie incluse în clasa 14, inclusiv/abricatedin.m etale pre- ţioaseV nepfjţioase; ceasuri;
18 - cufere de voiaj, geamantane, genţi, saci de voiaj, genţi pentru bagaje, umbrele; genţi de damă, poşete, portmonee; cordoane şi portofele;
24 - feţe de masă, şerveţele, şerveţele de
masă; cuverturi de pat, articole de pat, inclusiv cearşafuri şi feţe de pernă, ştergare şi lenjerie pentru baie, accesorii pentru baie; articole textile şi articole textile pentru menaj, necuprinse în alte clase;
25 - îmbrăcăminte pentru’bărbaţi, femei şi copii, încălţăminte şi articole pentru acoperit capul.
(210) 007011 (220) 21.08.1997(730) ESPRIT INTERNATIONAL^.* Cali
fornia limited partnership, USIPQO Brannan Street, Suite 302, San Francisco, California, Statele Unite ale Americii ;
(540)
ESPRIT DE CORP(511X510)03 - remedii cosmetice şi de parfumerie, cu
excepţia celor 'pentru autobronzare şi pentru culoare.
(210) 007012 (220) 09.07.1997(730) E m presa C ubana D el T a b a co tra
ding as Cubatabaco, CU 104 O’Reilly Street, Havana City, Republica Cuba
(540)
COHIBA
(511X510)34 - tutun, articole pentru fumători, chi
brituri şi toate produsele incluse în clasa 34.
(210) 007013 (220) 28.07.1997(730) SID ERCA SOC IED AD ANONIM A
INDUSTRIAL Y COMERCIAL, AR
42
MD - B O P I7/1998
AVDA. LEANDRO N. ALEM 1067, PISO 27, BUENOS AIRES, ARGENTINA
(540)
j
(D Siderca(511X510)06 - metale comune şi aliajele lor; materiale
de construcţie m etalice; construcţii metalice transportabile; materiale metalice pentru căile ferate; cabluri şi sârme metalice neelectrice; lăcătuşărie şi feronerie metalică; tuburi metalice; safeuri; produse metalice neincluse în alte clase; minereuri şi toate produsele incluse în clasa 06.
(210) 007014 (220) 22.07.1997(730) RIKER LABORATORIES, INC., US
3M Center, 2501 Hudson Road, St. Paul, Minnesota, Statele Unite ale Americii
(540)
MINITRAN
(511)(510)05 - produse farmaceutice, medicale, veteri
nare şi igienice, materiale pentru pansamente, materiale de aplicare pentru corp destinate administrării în organism a substanţelor medicale.
(210) 007015 *(220) 22.07:1997 : %(730) RIKER LABORATORIES, INC., US
3M Center, 2501 Hudson Road, St. Paul, Minnesota, Statele Unite ale Americii
(540)
(511X510)05 - produse farmaceutice, medicale, veteri
nare şi igienice, preparate şi substanţe farmaceutice, inclusiv bronhodilatatoare.
(210) 007016 (220) 22.07.1997(730) RIKER LABORATORIES, INC., US
3M Center, 2501 Hudson Road, St. Paul, Minnesota, Statele Unite ale Americii
(540)
AUTOHALER(511)(510)05 - produse farmaceutice, medicale, vete
rinare şi igienice;10 - aparate şi dispozitive pentru inhalări cu
aerosoli.
(210) 007017 (220) 22.07.1997(730) RIKER LABORATORIES, INC., US
3M Center, 2501 Hudson Road, St. Paul, Minnesota, Statele Unite ale Americii
(540)
TAMBOCOR(511)(510)05 - produse farmaceutice, medicale, igienice
destinate profilaxiei şi tratamentului bolilor umane.
(210) 007018 (220) 22.07.1997(730) RIKER LABORATORIES, INC., US
3M Center, 2501 Hudson Road, St. Paul, Minnesota; Statele Unite ale Americii
(540) !
AEROBEC UNILAIR43
MD - BOPI 7/1998
(511)(510)05 - preparate farmaceutice, medicale, vete
rinare şi igienice, preparate farmaceutice destinate tratamentului bronhospas- melor.
(210) 007019 (220) 22.07.1997(730) RIKER LABORATORIES, INC., US
3M Center, 2501 Hudson Road, St. Paul, Minnesota, Statele Unite ale Americii
(540)
ALBA(5U)(510)05 - produse farmaceutice, medicale, veteri
nare şi igienice.
(210) 007020 (220) 22.07.1997(730) RIKER LABORATORIES, INC., US
3M Center, 2501 Hudson Road, St. Paul, Minnesota, Statele Unite ale Americii
(540)
(511X510)06 - metale comune şi aliajele lor; materiale
de construcţie m etalice; construcţii metalice transportabile; materiale metalice pentru căile ferate; cabluri şi sârme m etalice neelectrice; lăcătuşărie şi feronerie m etalică; tuburi metalice; safeuri; produse metalice neincluse în alte clase; minereuri şi toate produsele incluse în această clasă;
09 - aparate şi instrumente ştiinţifice, nautice, geodezice, electrice, fotografice, cinematografice, optice, de cântărit, de măsurat, de semnalizare, de control (verificare), de siguranţă (salvare) şi didactice; aparate pentru înregistrarea, transmiterea şi reproducerea sunetelor sau imaginilor; suporturi magnetice de înregistrare, discuri acustice; distribuitoare automate şi mecanisme pentru aparatele cu preplată; case înregistratoare, maşini de calculat, echipament pentru prelucrarea informaţiei şi calculatoare; extinctoare şi toate produsele incluse în această clasă;
18 - piele şi imitaţii de piele, produse din aceste materiale neincluse în alte clase; piei de animale; geamantane şi valize; umbrele, umbrele de soare, bastoane; bice şi articole de şelărie şi toate produsele incluse în această clasă;
35 - publicitate; gestionarea afacerilor com erciale; adm inistrare comercială; lucrări de birou şi toate serviciile incluse în această clasă.
(511X510)05 - produse farmaceutice, medicale, vete
rinare şi igienice.
(210) 007021 (220) 28.08.1997(730) F irm a C o m e rc ia lă de P r o d u c ţ ie
“ACVILA” S.R.L., MDStr. Burebista, nr. 7, MD-2032, Chişinău, Republica Moldova
(540)
(210) 007022 (220) 28.08.1997(730) F irm a C o m e rc ia lă d e P r o d u c ţ ie
“ACVILA” S.R.L., MDStr. Burebista, nr. 7, MD-2032, Chişinău,
Republica Moldova(540)
(511)(510)06 - metale comune şi aliajele lor; materiale
de construcţie m etalice; construcţii metalice transportabile; materiale metalice pentru căile ferate; cabluri şi sârme
44
MD - BOPI 7/1998
metalice neelectrice; lăcătuşărie şi feronerie metalică; tuburi metalice; safeuri; produse metalice neincluse în alte clase; minereuri şi toate produsele incluse în această clasă;
09 - aparate’şi instrumente ştiinţifice, nautice, geodezice, electrice, fotografice, cinematografice, optice, de cântărit, de măsurat, de semnalizare, de control (verificare), de siguranţă (salvare) şi didactice; aparate pentru înregistrarea, traiismiterea şi reproducerea sunetelor
. jşau imaginilor; suporturi magnetice de înregistrare, discuri acustice; distribuitoare automate Şi mecanisme pentru aparatele cu preplată; case înregistratoare, maşini 4e calculat, echipament pentru prelucrarea informaţiei şi calculatoare; extinctoare şi toate produsele incluse în această clasă;
18 - piele şi imitaţii de piele, produse din aceste materiale neincluse în alte clase; piei de animale; geamantane şi valize; umbrele, umbrele de soare, bastoane; bice şi articole de şelărie şi toate produsele incluse în această clasă;
35 - publicitate; gestionarea afacerilor comerciale; adm inistrare com ercială; lucrări de birou şi toate serviciile incluse în această clasă.
(210) 007027 (220) 26.08.1997(730) CASTROL LIMITED, GB
Burmah Castrol House, Pipers Way,SWINDON, Wiltshire, SN3 IRE, Regatul Unit
(540)
industria metalurgică (siderurgică); preparate, fluide şi uleiuri pentru prelucrare mecanică şi/sau prelucrarea metalelor; fluide şi uleiuri lubrifiante- refrigerente şi dispersive; agenţi refrigerenţi; dizolvanţi; fluide pentru sisteme hidraulice; detergenţi şi preparate degresante folosite în industrie şi procesele tehnologice; produse chimice folosite la prelucrarea sistemelor refrigerente; substanţe dezintegrante; preparate fluide şi uleiuri folosite pentru înlăturarea varului, crustei, ţunderului, mortarului de var pentru construcţie, uleiurilor, grăsimilor, cerii, cemelurilor, cărbunelui, nămolului, mucegaiului, ciupercii de mucegai, funinginii şi petelor; emulgatoare, preparate chimice- inhibitori de coroziune; preparate chimice pentru filtrarea materialelor; fluide pentru transmisie; lichid pentru frână; preparate utilizate pentru depistarea petelor pe suprafaţă; preparate care provoacă apariţia fisurilor; preparate de
, diagnosticare şi analizşi; preparate chanicë pénïru dispersarea uleiurilor, grăsim ilor şi a benzinei; preparate chimice care previn formarea ţunderului;
04 - uleiuri şi lubrifianţi; uleiuri lubrifiante; grăsimi lubrifiante; suplimente, care nu conţin substanţe chimice pentru carbu-
, ranţi, uleiuri lubrifiante şi grăsimi; compoziţii pentru absorbţia, umectarea şi legarea prafului; substanţe pentru iluminare; uleiuri pentru lubrifierea mecanismelor de transmisie; uleiuri pentru transm isie; uleiuri şi fluide lubrifiante-refrigerente.
(210) 007028 (220) 28.08.1997(730) întreprinderea Individuală “CRO-
ITOR-IGNA”, MDStr. Alexandru cel Bun, nr. 40, MD-2024, Chişinău, Republica Moldova
(540)
(511)(510) ~01 - produse chimice utilizate în scopuri
industriale şi ştiinţifice; produse chimice utilizate în procesele industriale şi/sau tehnologice; produse chimice utilizate în
45
MĂ
RC
I
MD - BOPI 7/1998
(511X510)41 - educaţie; instruire; divertisment; acti
vităţi sportive şi culturale şi toate serviciile din clasa 41;
42 - selectarea cadrelor după metoda psihologică, consultaţii privind alegerea profesiei, plasare în câmpul muncii.
(210) 007029 (220) 28.08.1997(730) Societatea cu Răspundere Limitată
“ S U S” , MDStr. Mitropolit Dosoftei, nr. 118, MD- 2012, Chişinău, Republica Moldova
(540)
(511X510)20 - mobile, oglinzi, rame; produse (neincluse
în alte clase) din lemn, plută, trestie, stuf, răchită, corn, os, fildeş, fanoane de balenă, solzi, ambră, sidef, spumă de mare, înlocuitori ai tuturor acestor
- materiale sau din materiale plastice şi toate produsele incluse în clasa 20;
37 - construcţii; reparaţii; servicii de instalare şi toate serviciile incluse în clasa 37. ;
(210) 007030 (220) 28.08.1997(730) Societatea de Asigurare “SARGIF”
S.R.L., MDStr. Miron Costin, nr. 7, of. 504, MD- 2068, Chişinău, Republica Moldova
(540)
(511)(510)36 - asigurări.
(210) 007031 (220) 28.08.1997(730) Societatea cu R ăspundere Limitată
“AZAT-SU” , MDStr. Ferapontevscaia, nr. 53, MD-3800, Comrat, Republica Moldova
(540)
(511)(510)01 - produse chimice destinate industriei,
ştiinţei, fotografiei, precum şi agriculturii, horticulturii şi silviculturii; răşini artificiale în stare brută, materiale plastice în stare brută; îngrăşăminte pentru sol; compoziţii extinctoare; preparate pentru călirea şi sudura metalelor; produse chimice destinate conservării alimentelor; materiale tanante; adezivi (materiale de lipit) destinaţi industriei;
05 - produse farmaceutice, veterinare şi igienice; substanţe dietetice de uz medical, alimente pentru sugari; plasturi, material pentru pansamente; materiale pentru plombarea dinţilor şi pentru mulaje dentare; dezinfectante; produse
46
MD - BOPI 7/1998
pentru distrugerea animalelor dăunătoare; fungicide, erbicide;
09 - aparate şi instrumente ştiinţifice, nautice, geodezice, electrice, fotografice, cinematografice, optice, de cântărit, de măsurat, de semnalizare, de control (verificare), de siguranţă (salvare) şi didactice; aparate pentru înregistrarea, transmiterea şi reproducerea sunetelor sau imaginilor; suporturi magnetice de înregistrare, discuri acustice; distribuitoare automate şi mecanisme pentru aparatele cu preplată; case înregistratoare, maşini de calculat, echipament pentru prelucrarea informaţiei şi calculatoare; extinctoare;
11 - aparate de iluminat, de încălzire, de producere a aburului, de gătit, de răcire, de uscare, de ventilaţie, de distribuţie a apei şi instalaţii sanitare;
40 - tratament de materiale.
(210) 007032 (220) 03.09.1997(730) G rupu l Industria l-F inàriciar “AS
COM GRUP” S.A., MD Bd. Renaşterii, nr. 22, bloc 2, MD-2005, Chişinău, Republica Moldova
(540)
SXGROUP
(511X510)01 - produse chimice destinate industriei,
ştiinţei, fotografiei, precum şi agriculturii, horticulturii şi silviculturii; răşini artificiale în stare brută, materiale plastice în stare brută; îngrăşăminte pentru sol; compoziţii extinctoare; preparate pentru călirea şi sudura metalelor; produse chimice destinate conservării alimentelor; materiale tanante; adezivi (materiale de lipit) destinaţi industriei;
02 - vopsele, fimisuri, lacuri; substanţe deprotecţie contra ruginii şi contra deteriorării lemnului; materiale colorante; mordanţi; răşini naturale în stare brută; metale sub formă de foi şi sub formă de pudră pentru pictori, decoratori, tipografi şi artişti;
03 - preparate pentru albit şi alte substanţepentru spălat; preparate pentru curăţare, lustruire, degresare şi şlefuire; săpunuri; parfumerie, uleiuri esenţiale, cosmetice, loţiuni pentru păr; produse pentru îngrijirea dinţilor;
04 - uleiuri şi grăsimi industriale; lubrifianţi;produse pentru absorbţia, umezirea şi compactarea pulberilor; combustibili (inclusiv benzine pentru motoare) şi substanţe pentru iluminat; lumânări, fitiluri;
05 - produse farmaceutice, veterinare şiigienice; substanţe dietetice de uz medical, alimente pentru sugari; plasturi, material pentru pansamente; materiale pentru plombarea dinţilor şi pentru mulaje dentare; dezinfectante; produse pentru: distrugerea animalelor dăunătoare; fungicide, erbicide;
06 - metale comune şi aliajele lor; materialede construcţie m etalice; construcţii metalice transportabile; materiale metalice pentru căile ferate; cabluri şi sârme m etalice neelectrice; lăcătuşărie şi feronerie metalică; tuburi metalice; safeuri; produse metalice neincluse în alte clase; minereuri;
07 - maşini şi maşini-unelte; motoare (cuexcepţia motoarelor pentru vehicule terestre); cuplaje şi organe de transmisie (cu excepţia celor pentru vehicule terestre); instrumente pentru agricultură altele decât cele acţionate manual, incubatoare pentru ouă;
08 - scule şi instrumente de mână acţionatemanual; cuţite, furculiţe şi linguri; arme albe; aparate de ras;
09 - aparate şi instrumente ştiinţifice, nautice, geodezice, electrice, fotografice, cinematografice, optice, de cântărit, de măsurat, de semnalizare, de control (verificare), de siguranţă (salvare) şi didactice; aparate pentru înregistrarea, transmiterea şi reproducerea sunetelor sau imaginilor; suporturi magnetice de înregistrare, discuri acustice; distribuitoare automate şi mecanisme pentru aparatele cu preplată; case înregistratoare, maşini de calculat, echipament pentru prelucrarea informaţiei şi calculatoare; extinctoare;
10 - aparate şi instrumente chirurgicale,medicale, dentare şi veterinare, membre, ochi şi dinţi artificiali; articole ortopedice; material pentru suturi; :
11 - aparate de iluminat, de încălzire, deproducere a aburului, de gătit, de răcire,
47
MĂ
RC
I
. Mt> - BOPI 7/1998
de uscare, de ventilaţie, de distribuţie a . apei şi instalaţii sanitare;
12 - vehicule; aparate de locomoţie terestră,aeriană şi navală;
13 - arme de foc; muniţii şi proiectile; explozivi; artificii;
14 - metale preţioase şi aliajele lor şi produsedin aceste materiale sau placate neincluse în alte clase; giuvaiere, bijuterii, pietre preţioase; ceasornicărie şi instrumente de cronometrat;
15 - instrumente muzicale;16 - hârtie, carton şi produse din aceste
materiale, neincluse în alte clase; produse de imprimerie; articole de legătorie; fotografii; papetărie; adezivi (materiale de lipit) pentru papetărie sau menaj; material pentru artişti; pensule; maşini de scris şi articole de birou (cu excepţia mobilierului); material de instruire sau învăţământ (cu excepţia aparatelor); materiale plastice pentru ambalare (neincluse în alte clase); cărţi de joc; caractere tipografice; clişee;
17 - cauciuc, gutapercă, gumă, azbest, mică şiproduse din aceste materiale neincluse în alte clase; produse din materiale plastice semifinite; materiale de călăfătuire, etanşare şi izolare; tuburi flexibile nemetalice;
18 - piele şi imitaţii de piele, produse dinaceste materiale neincluse în alte clase; piei de animale; geamantane şi valize; umbrele, umbrele de soare, bastoane; bice şi articole de şelărie;
19 - materiale de construcţie nemetalice;tuburi rigide nemetalice pentru construcţii; asfalt, smoală şi bitum; construcţii nemetalice transportabile, monu-
; mente nemetalice;20 - mobile, oglinzi, rame; produse (neincluse
în alte clase) din lemn, plută, trestie, stuf, k ; răchită, corn, os, fildeş, fanoane de
balenă, solzi, ambră, sidef, spumă de mare, înlocuitori ai tuturor acestor
r materiale sau din materiale plastice;21 - ustensile şi recipiente pentru menaj sau
bucătărie (cu excepţia celor din metale preţioase sau placate); piepteni şi bureţi; perii (cu excepţia pensulelor); materiale pentru perii; materiale pentru întreţinerea curăţeniei; bureţi metalici; sticlă brută sau semiprelucrată (cu excepţia sticlei pentru construcţii); sticlărie, porţelan şi faianţă neincluse în alte clase;
22 - frânghii, sfori, plase, corturi, prelate,vele, saci (neincluse în alte clase); materiale de umplutură (cu excepţia
cauciucului sau a materialelor plastice); materiale textile fibroase brute;
23 - fire de uz textil;24 - ţesături şi articole textile neincluse în
alte clase; cuverturi de pat şi feţe de masă;
25 - îmbrăcăminte, încălţăminte, articolepentru acoperit capul;
26 - dantele şi broderii, panglici şi şireturi;nasturi, capse şi copci, ace şi ace cu gămălie; flori artificiale;
27 - covoare, preşuri, rogojini, linoleum şi alteproduse pentru acoperirea podelelor; tapete, cu excepţia celor din materiale textile;
28 - jocuri, jucării; articole de gimnastică şi desport neincluse în alte clase; ornamente
, pentru pomul de Crăciun;29 - came, peşte, păsări şi vânat; extracte din
carne; fructe şi legum e conservate, uscate şi fierte; jeleuri, dulceţuri, compoturi; ouă, lapte şi produse lactate; uleiuri şi grăsimi comestibile;
30 - cafea, ceai, cacao, zahăr, orez, tapiocă,sago, înlocuitori de cafea; făină şi preparate făcute din cereale, pâine, produse de patiserie şi cofetărie, îngheţată; miere, sirop de melasă; drojdie,, praf de copt; sare, muştar; oţet, sosuri (condimente); mirodenii; gheaţă;
31 - produse agricole, horticole, forestiere şicereale, neincluse în alte clase; animale vii; fructe şi legume proaspete; seminţe, plante şi flori naturale; hrană pentru animale; înalţ;
32 - bere; ape minerale şi gazoase şi altebăuturi nealcoolice; băuturi şi sucuri din fructe; siropuri şi alte preparate pentru fabricarea băuturilor;
33 - băuturi alcoolice (cu excepţia berii);34 - tutun; articole pentru fumători; chi
brituri; .35 - publicitate; gestionarea afacerilor comer
ciale; administrare comercială; lucrări de birou;
36 - asigurări; afaceri financiare; afacerimonetare; afaceri imobiliare; ,
37 - construcţii; reparaţii; servicii de instalare;
38 - telecomunicaţii;39 - transport; ambalare şi depozitare de
mărfuri; organizare de călătorii;40 - tratament de materiale;41 - educaţie; instruire; divertisment; activi
tăţi sportive şi culturale;42 - servicii de alimentaţie publică; cazare
temporară; îngrijiri medicale, de igienă şi de frumuseţe; servicii veterinare şi
48
MD - BOPI 7/1998
28 - jocuri, jucării; articole de gimnastică şi de sport neincluse în alte clase; ornamente pentru pomul de Crăciun;
30 - cafea, ceai, cacao, zahăr, orez, tapiocă, sago, înlocuitori de cafea; făină şi preparate făcute din cereale, pâine, produse de patiserie şi cofetărie, îngheţată; miere, sirop de melasă; drojdie, praf de copt; sare, muştar; oţet, sosuri (condimente); mirodenii; gheaţă;
32 - bere; ape minerale şi gazoase şi alte băuturi nealcoolice; băuturi şi sucuri din fructe; siropuri şi alte preparate pentru fabricarea băuturilor;
38 - telecomunicaţii;41 - educaţie; instruire; divertisment; acti
vităţi sportive şi culturale;42 - servicii de alimentaţie publică; cazare
temporară, îngrijiri medicale, de igienă şi de frumuseţe; servicii veterinare şi agricole; servicii juridice; cercetare ştiinţifică şi industrială; programare pentru calculatoare.
(511)(510)09 - aparate şi instrumente ştiinţifice, nau
tice, geodezice, electrice, fotografice, cinematografice, optice, de cântărit, de măsurat, de semnalizare, de control (verificare), de siguranţă (salvare) şi
' ■ didactice; aparate pentru înregistrarea, transmiterea şi reproducerea sunetelor sau imaginilor; suporturi magnetice de înregistrare, discuri acustice; distribuitoare automate şi mecanisme pentru aparatele cu preplată; case înregistratoare, maşini de calculat, echipament pentru prelucrarea informaţiei şi calculatoare; extinctoare;
16 - hârtie, carton şi produse din aceste materiale, neincluse în alte clase; produse de imprimerie; articole de legătorie; fotografii; papetărie; adezivi (materiale de lipit) pentru papetărie sau menaj; material pentru artişti; penşule; maşini de scris şi articole de birou (cu excepţia mobilierului); material de instruire sau învăţământ (cu excepţia aparatelor); materiale plastice pentru ambalare (neincluse în alte clase); cărţi de joc; caractere tipografice; clişee;
18 - piele şi imitaţii de piele, produse din aceste materiale neincluse în alte clase; piei de animale; geamantane şi valize; umbrele, umbrele de soare, bastoane; bice şi articole de şelărie;
25 - îmbrăcăminte, încălţăminte, articole pentru acoperit capiii;
(210) 007036(220) 16.07.1997(730) U ncu Anatol, MD
Str. Alba Iulia, nr. 194, bloc 1, ap. 29, MD- 2050, Chişinău, Republica Moldova
(540)
uncu(511X510)16 - hârtie, carton şi produse din aceste
materiale, neincluse în alte clase; produse de imprimerie; articole de legătorie; fotografii; papetărie; adezivi (materiale de lipit) pentru papetărie sau menaj; material pentru artişti; pensule; maşini de scris şi articole de birou (cu excepţia mobilierului); material de instruire sau învăţământ (cu excepţia aparatelor);
agricole; servicii juridice; cercetare ştiinţifică şi industrială; programare pentru calculatoare.
(210) 007034 (220) 29.08.1997(730) THE CARTOON NETWORK, INC., a
Corporation organized and existing under the la^vs o f the State o f G eorgia, USOne CNN Center, City of Atlanta, State of Georgia 30348-5366, Statele Unite ale Americii
(540)
CQ r Q o EINE O w H i t rN
49
MA
RC
I
MD - BOPI 7/1998
materiale plastice pentru ambalare (neincluse în alte clase); cărţi de joc; caractere tipografice; clişee;
35 - publicitate; gestionarea afacerilor com erciale; administrare comercială; lucrări de birou;
42 - servicii de alimentaţie publică; cazare temporară; îngrijiri medicale, de igienă şi de frumuseţe; servicii veterinare şi agricole; servicii juridice; cercetare ştiinţifică şi industrială; programare pentru calculatoare.
(210) 007037 (220) 02.09.1997(730) Şcoala de Limbi Modeme şi Manage
ment S.R.L., MDStr. Petru Rareş, nr. 39, MD-2072, Republica Moldova
(540)
(540)
FR A N C ODEPOZIT
(511)(510) ,31 - produse agricole) horticole, forestiere şi
cereale, neihcluee.în alte clase; animale vii;, fructe şi legume proaspete; seminţe, plante şi flori naturale; hrană pentru animale, malţ şi toate produsele incluse în această clasă;
32 - bere; ape minerale şi gazoase şi altebăuturi nealcoolice; băuturi şi sucuri din fructe; siropuri şi alte preparate pentru fabricarea băuturilor şi toate produsele incluse în această clasă;
33 - băuturi alcoolice (cu excepţia berii) şitoate produsele incluse în această clasă.
(210) 007039 (220) 13.06.1997 ,(730) May Milch GmbH & Co. KG, DE
Peter-May-Strasse 45, 50374. Erftstadt, Germania
(540) ..O
(511X510) h41 - învăţământ, editarea cărţilor, organi
zarea concursurilor, întrecerilor educative şi de agrement.
(210) 007038(220) 02.09.1997(730) F irm a de P rod u cţie şi C om erţ
“FRANCO-DEPOZIT” S.R.L., MDStr. Zimbrului, nr. 10, bloc A, MD-2024, Chişinău, Republica Moldova
(511)(510)29 - came, peşte, păsări şi vânat; extracte din
carne; fructe şi legume conservate, uscate şi fierte; jeleuri, dulceţuri, compoturi; ouă, lapte şi produse lactate; uleiuri şi grăsimi comestibile şi toate produsele’incluse în clasa 29.
50
MD - BOPI 7/1998
(210) 007040 (220) 07.07.1997(730) Kedem Chem icals Ltd., IL
P.O. Box 165, Ashod 777100, Israel(540)
(511X510)03 - preparate pentru albit şi alte substanţe
pentru spălat; preparate pentru curăţare, lustruire, degresare şi şlefuire; săpunuri.
(210) 007041(220) 08.07.1997(730) MAJORICA, S.A., ES
via Majorica, 48, MANACOR (Baléares), Spania
(540) , '
MAJORICA
(511)(510)03 - preparate pentru albit şi alte substanţe
pentru spălat; preparate pentru curăţare, lustruire, degresare şi şlefuire; săpunuri; parfumerie, uleiuri esenţiale, cosmetice, loţiuni pentru păr; produse pentru îngrijirea dinţilor şi toate produsele incluse în clasa 03;
14 - metale preţioase şi aliajele lor şi produse din aceste materiale sau placate nein- ' cluse în alte clase; giuvaiere, bijuterii, pietre preţioase; ceasornicărie şi instrumente de cronometrat şi toate produsele incluse în clasa 14.
(210) 007042 (220) 01.09.1997(730) Firma de Producţie şi Comerţ “AMO-
FARM” S.R.L., MDBd, Ştefan cel Mare, nr. 128, MD-2012, Chişinău, Republica Moldova
(540)
FELICIA(511)(510)05 - produse farmaceutice, veterinare şi
igienice; substanţe dietetice de uz medical, alimente pentru sugari; plasturi, material pentru pansamente; materiale pentru plombarea dinţilor şi pentru mulaje dentare; dezinfectante; produse pentru distrugerea animalelor dăunătoare; fungicide, erbicide şi toate produsele incluse în această clasă;
35 - publicitate; gestionarea afacerilor comerciale; administrare comercială; lucrări de birou şi toate serviciile incluse în această clasă.
(210) 007758 (220) 27.11.1996(730) S ocietatea p e A cţiun i “F abrica de
vinuri C iobalaccia” , MDMD-7318, Ciobalaccia, Cantemir, Republica Moldova
(540)
(511X510)33 - băuturi alcoolice (cu excepţia berii).
51
MD - ВОР17Д998
Lista mărcilor înregistrate
шКn4
8
f i4Ш§*
Se publică următoarele date: numărul criteriului, numărul depozitului, data depozitului, numărul acordat mărcii, data înregistrării, numărul
clasei de produse şi/sau servicii, denumirea titularul ukf ţara, cBîflil ţădi conformST. 3 OMPI, numărul BOPI în care s-a publicat; cererea de înregistrare
/ V ... ■ \\ :4,:-:; ; 7 • ‘ %
.. ,Nr.crt.
(210) Nr/ •
depozit
(220)Data
depozit
(111)Nr.
marcăacordat
(151)Data înregistrării
(511)Clase
(730) Titular (442)Nr.
BOPI
1 005673 06.08.1996 5649 27.05.1998 01,06, 07,08, 09,17, 19,20
GEBR. KNAUF WESTDEUTSCHE GIPSWERKE, DE
1/1998
2 005674 06.08.1996 5650 27.05.1998 01,02, 06, 07, 08,09, 16,17, 19, 20
GEBR. KNAUF WESTDEUTSCHE GIPSWERKE, DE
1/1998
3 005919 15.11.1996 5651 27.05.1998 05 LABORATORI GUIDQTTI S.P.A.; JT 1/19984 005920 15.11.1996 5652 27.05.1998 05 LABORATORIGUIDOTTI S.P.A., ГГ 1/19985 005921 15.11.1996 5653 27.05.1998 05 BERLIN-CHEMIE AG, DE 1/19986 005922 15.11.1996 5654 27.05.1998 05 BERLIN-CHEMIE AG. DE 1/19987 005924 18.11.1996 5655 27.05.1998 05 BERLIN-CHEMIE AG, DE 1/19988 005925 18.11.1996 5656 27.05.1998 05 BERLIN-CHEMIE AG, DE 1/19989 005926 18.11.1996 5657 27.05.1998 05 BERLIN-CHEMIE AG, DE 1/199810 005927 18.11.1996 5658 27.05.1998 05 BERLIN-CHEMIE AG, DE ?• 1/199811 005963 29.11.1996 5659 27.05.1998 05 BERLIN-CHEMIE AG, DE 1/199812 005964 29.11.1996 5660 27.05.1998 05 BERLIN-CHEMIE AG, DE 1/199813 005968 02.12.1996 5661 27.05.1998 05 BERLIN-CHEMIE AG, DE 1/199814 005969 02.12.1996 5662 27.05.1998 05 BERLIN-CHEMIE AG, DE 1/199815 006226 21.01.1997
■ a.
5663 27.05.1998 25,35,36,37,38,39,40,41,42
ÎNTREPRINDEREA MIXTĂMOLDO-SINGAPOREZÄ "CRICOVA- ACOREX" S.RL., MD;
12/1997;
16 006368 03.02.1997^ 5664., 27.05,1998 07,12, 39
BOSS GROUP LIMITED, GB 1/1998
17 006369 17.03.1997 5665 ;< *
27.05.1998 35,42 USWEB CORPORATION, a Utah Corporation, US
1/1998
18 006370 17.03.1997 5666 27.05.1998 35,42 *USWEB CORPORATION, a Utah Corporation, US
1/1998
19 006387 04.04.1997 5667 27.05.1998 14 CITIZEN TOKEIKABUSHIKI KAISHA, also trading as CITIZEN WATCH CO., LTD, JP
1/1998
20 006388 04.04.1997 5668 27.05.1998 14 CITIZEN TOKEI KABUSHIKI KAISHA, also trading as CITIZEN WATCH CO., LTD, JP
1/1998
21 006396 03.04.1997 5669 27.05.1998 05 GLAXO GROUP LIMITED, GB 1/199822 006397 03.04.1997 5670 27.05.1998 05 GLAXO GROUP LIMITED, GB 1/199823 006398 03.04.1997 5671 27.05.1998 05 GLAXO GROUP LIMITED, GB 1/199824 006415 10.04.1997 5672 27.05.1998 03 Hermes International Société en
commandite par actions, FR1/1998
25 006446 15.04.1997 5673 27.05.1998 05 GLAXO GROUP LIMITED, GB 1/199826 006492 28.03.1997 5674 27.05.1998 30 ENRIQUE BERNAT F., S.A., ES 1/1998
52
MD - BOPI 7/1998
27 006501 29.04.1997 5675 27.05.1998 05 PFIZER, INC., US 1/199828 006502 29.04.1997 5676 27.05.1998 05 BEECHAM GROUP p.l.c., GB 1/199829 006600 23.05.1997 5677 27.05.1998 05 GLAXO GROUP LIMITED, GB 1/199830 006602 10.04.1997 5678 27.05.1998 07,09,
11SHIVAKI (JAPAN) INDUSTRIES LIMITED, HK ,
1/1998
31 007141 02.10.1997 5679 27.05.1998 33 întreprinderea mixtă "CRICOVA-ACOREX" S.A. (Moldova, SUA, Singapore), MD
1/1998
32 007142 02.10.1997 5680 27.05.1998 33 întreprinderea mixtă "CRICOVA- ACOREX" S.A. (Moldova, SUA, Singapore), MD
1/1998
33 006384 02.04.1997 5681 29.05.1998 05 RICHTER GEDEON VEGYESZETI GYARRT..HU
1/1998
34 006392 04.04.1997 5682 29.05.1998 33 SOCIETATEA MIXTĂ MOLDO- CEHĂ-AMERICANĂ "CEMA" S.A.,MD
1/1998
35 004110 30.12.1994 5683 03.06.1998 29,30,31,32
CROWN ORIENTAL FOODS LIMITED. GB
10/19972/1998
36 005057 11.07.1995 5684 03.06.1998 19,35 SOCIETATEA PE ACŢIUNI "VAR- NEST", MD
c/1997
37 005800 19.09.1996 5685 03.06.1998 29,30,32,33,35,36,37,39,42
Firma "SALONUL RICCO", MD 2/1991
38 005832 15.10.1996 5686 03.06.1998 32 ASIA PACIFIC BREWERIESLIMITED, SG
3/1998
39 005833 15.10.1996 5687 03.06.1998 32 ASIA PACIFIC BREWERIES LIMITED, SG
2/1998
40 005835 15.10.1996 5688 03.06.1998 32 ASIA PACIFIC BREWERIES LIMITED, SG
3/1998
41 005915 15.11.1996 5689 03.06.1998 35, 37, 39,41, 42
Societatea de producţie şi comerţ "Progresul" S.A., MD
2/1998
42 005957 22.11.1996 5690 03.06.1998 33 Societatea tehnico-ştiinţifică "Oenolab", MD
2/ 1998
43 006119 13.01.1997 5691 03.06.1998 42 HOLIDAY INNS, INC, US 2/199844 006294 12.03.1997 5692 03.06.1998 05 EISAI CO., a corporation organized
and existing under the laws of Japan, JP
11/1997
45 006430 14.04.1997 5693 03.06.1998 35,36,41,42
Firma de producţie cu autogestiune "INTERSERVICE" a Camerei de comerţ şi industrie a Republicii Moldova, MD
^1998
46 006499 25.04.1997 5694 03.06.1998 35, 37 Firma comercială de producere "TOP" S.R.L., MD
2/1998
47 006515 03.04.1997 5695 03.06.1998 09 Soros Business & Management Foundation, Corporation of the State of Delaware (Not-for-Profit), US
2/1998
48 006516 03.04.1997 5696 03.06.1998 09 Soros Business & Management Foundation, Corporation of the State of Delaware (Not-for-Profit), US
2/1998
49 006517 02.04.1997 5697 03.06.1998 02 . IMPERIAL CHEMICAL INDUSTRIES PLC, GB
3/1998
50 006563 23.04.1997 5698 03.06.1998 33 S.A. "VINURI DE COMRAT", MD 3/199851 006564 23.04.1997 5699 03.06.1998 33 S.A. "Vinuri de Comrat", MD 2/199852 006572 19.05.1997 5700 03.06.1998 09,35,
36,37,38,42
Societatea pe acţiuni "TELECOM HOLDING", MD
3/1998
53 006606 26.05.1997 5701 03.06.1998 07,11,35
FIRMA TEHNICO-ŞTIINŢIFICĂ"IUSMAR", MD
3/1998
53
kD - B ÖPI 7/1098
54 005661 30.07.1996 5702 05.06.1998 30 Agrofirma cooperatistă de ,producţie şi comerţ "TOAMNA de AUR", MD
10/1996
55 006793 24.06.1997 5703 09.06.1998 33 "PRO SUNNY GRAPE" S.R.L., MD 10Я99756 007033 03.09.1997 5704 09.06.1998 33 FIRMA"LORÉTA" S.R.L..MD 11/199757 006562 21.04.1997 5705 12.06.1998 30 “McDonald’s Corporation”, a
Corporation organized and existing under the laws of the State of Delaware, US
2/1998
58 005243 05.03.1996 5706 22.06.1998 29, 30, 35
SOCIETATEA CU RĂSPUNDERELIMITATĂ FIRMA "AREAL", MD
3/1997
59 005654 31.07.1996 5707 22.06.1998 32,33 Societatea pe Acţiuni "VinuriIaloveni", MD - . ■
6/1997
60 005755 06.05.1996 5708 22.06.1998 32 ERCIYAS BIRACILIK VE MALT SANAYI ANONIM ŞIRKETI, TR
2/1998
61 005765 11.09.1996 5709 22.06.1998, 34 G.A. Keranis (Tobacco) S.A., GR 2/199862 005874 25.10.1996 5710 22.06.1998 30 Agrofirma cooperatistă de producţie şi
comerţ "TOAMNA DE AUR", MD2/1997
63 005982 04.12.1996 5711 22.06.1998 01,09 Fuji Photo Film Co., Ltd, JP 2/199864 006463 21.04.1997 5712 22.06.1998 05 PFIZER INC., US 2/199865 006466 21.04.1997 5713 22.06.1998 01,02,
03,04,05,06,07,08,09,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42
DOVGANI VLADIMIRVIKTOROVICI, RU
2/1998
66 006555 13.05.1997 5714 22.06.1998 05, 30 DANSK TYGGEGUMMI FABRIK A/S, DK
2/1998
67 006567 14.05.1997 5715 22.06.1998 05 PFIZER INC., a Delaware corporation, US
2/1998
68 005980 04.12.1996 5716 22.06.1998 01,09, 10
Fuji Photo Film Co., Ltd, JP 9/19972/1998
69 005981 04.12.1996 5717 22.06.1998 01,09 FUJI PHOTO FILM CO., LTD., JP 2/199870 006248 25.02.1997 5718 22.06.1998 12 DAIMLER-BENZ 4
Aktien g esellsch aft . de2/1998
71 006250 25.02.1997 5719 22.06.1998 12 DAIMLER-BENZAKTIENGESELLSCHAFT, DE
2/1998
72 006385 02.04.1997 5720 22.06.1998 05 RICHTER GEDEON VEGYÉSZETIGYÂR RT., HU
2/1998
73 004835 05.09.1995 5721 26.04.1998 21, 35,40
SOCIETATEA CU RĂSPUNDERE :LIMITATĂ, ÎNTREPRINDEREA PRODUCĂTOARE DE COMERCIALIZARE “TRIPTIH”, MD
3/1996
74 005547 10.06.1996 5722 24.06.1998 03 Giorgio Beverly Hills, Inc., US -, . 2/1998
54
MD - BOPI 7/1998
75 005864 01.10.1996 5723 24.06.1998 04 SHELL INTERNATIONAL PETROLEUM COMPANY LIMITED, GB
2/1998
76 006464 21.04.1997 5724 24.06.1998 25,35 Calvin Klein Trademark Trust, US 2/199877 006465 21.04.1997 5725 24.06.1998 24,25,
35,42Calvin Klein Trademark Trust, US 2/1998
78 006544 08.05.1997 5726 24.06.1998 33 PRIDA ION ANDREI, MD 20.99879 006571 16.05.1997 5727 24.06.1998 09, 39 United Parcel Service of America, Inc.,
(a Delaware Corporation), US2/1998
Lista mărcilor reînnoite
Se publică următoarele date: numărul criteriului, numărul mărcii reînnoite, data expirării termenului de reînnoire, numărul clasei de produse
şi/sau servicii, denumirea şi adresa titularului, codul ţării conform ST.3 OMPI, numărul BOPI în care s-au publicat cererea de înregistrare
a mărcii şi marca înregistrată
0Hi<4l
Nr.crt.
(116) Nr. mărcii
reînnoite
(186) Data expirării reînnoirii
(511)Clase
(730) Titular şi adresă, codul ţării conform ST. 3 OMPI
(442)Nr.
BOPI
(450) Nr. BOPI
1 R152 27.08.2008 25 WOLVERINE WORLD WIDE, INC., Corporaţia Statului Michigan, US9341 COURTLAND DRIVE, NE, ROCKFORD, MICHIGAN 49351,Statele Unite ale Americii
7-§/1994
55
MD - BOP17A998
V. Design industrial
Desene şi modele industriale înregistrate
MD - BOPI 7/1998
CODURILE INID PENTRU IDENTIFICAREA DATELOR BIBLIOGRAFICE
REFERITOARE LA DESENE ŞI MODELE INDUSTRIALE
LIST OF INID CODES CONCERNING
BIBLIOGRAPHIC DATA RELATING TO
INDUSTRIAL DESIGNS
(11) Numărul certificatului(15) Data de înregistrare(18) Data prevăzută de expirare a terme
nului de valabilitate a înregistrării
(21) Numărul depozitului(22) Data depozitului(23) Data priorităţii de expoziţie(28) Numărul de desene/modele(30) Date referitoare la prioritate conform
Convenţiei de la Paris(31) Numărul depozitului prioritar
(32) Data depozitului prioritar(33) Ţara depozitului prioritar(43) Data de publicare a cererii neexa
minate(44) Data publicării după examinare
(51) Clasificarea internaţională
(54) Denumirea produsului(55) Reproducerea desenului/modelului in
dustrial(57) Culorile revendicate(71) Numele sau denumirea şi adresa soli
citantului(72) Numele autorului(73) Numele sau denumirea şi adresa
titularului(74) Numele mandatarului autorizat(80) Datele de depozit internaţional, conform
Aranjamentului de la Haga
(11) Number of the registration(15) Date of the registration(18) Expected expiration date of the regis
tration
(21) Number of the application(22) Date of filing of the application(23) Exhibition priority data(28) Number of industrial designs(30) Data relating to priority under the Paris
Convention(31) Number assigned to the priority applica
tion(32) Data of filing of the priority application(33) The country of the priority application(43) Date of publicatioh of the industrial de
sign before examination(44) Date of publication of the industrial de
sign after examination ,(51) Internaţional Classification for Indus
trial Designs(54) Designation of article or product(55) Reproduction of the industrial design
(57) Indication of colors(71) Name and address of the .applicant(72) Name of the creator
(73) Name and address of the owner
(74) Name of the representative(80) Identification of certain data related to
the international deposit of industrial designs under the Hague Agreement
D esenele şi modelele industriale înregistrate conform Aranjamentului de la Haga, la care Republica Moldova este parte din 14 martie 1994, se publică în limbile franceză şi engleză în Buletinul Internaţional de Desene
şi Modele (“Bulletin des dessins et modèles internationaux International Designs Bulletin”). Buletinul include atât datele bibliografice, cât şi reproducerile desenelor/modelelor şi este expus în biblioteca AGEPI, accesibil publicului.
57
BÜ
SE
Cä
lf
MD - BOPI 7/1998
(11) 130 (51) 09-01 (21) 0160 ■’ (22) 23.03.1998 (18) 23.03.2003(31) 29/076866(32) 23.09.1997(33) US (28) 1
(71) (73) PepsiCO Inc., US700 Anderson Hill Road, Purchase, New York 10577, Statele Unite ale Americii
(72) S WETTE Brian, MEYER Robert, FRAN- CELLA Lisa J., SAFADI Ghassan, GNANN Alex, US
(54) Sticlă pentru băuturi(55)
1.1 ........ .. ‘ 1.2
58
MD - ВОР! 7/1998
ED 3H
S3
E <B
> £3
Lis
ta d
esen
elor
şi m
odel
elor
indu
stri
ale
înre
gist
rate
în
Rep
ubl
ica
Mol
dova
con
form
Ara
njam
entu
lui
de la
Hag
a, a
ranj
ate
în o
rdin
ea n
umer
elor
de
înre
gist
rare
int
erna
ţion
ală
Se
publ
ică
urm
ătoa
rele
dat
e: n
umăr
ul c
rite
riul
ui, n
umăr
ul în
regi
stră
rii
inte
rnaţ
iona
le, d
ata
înre
gist
rări
i in
tern
aţio
nale
, dat
a pr
iori
tăţi
i, nu
mel
e sa
u d
enu
mir
ea t
itul
arul
ui,
codu
l ţâ
rii
con
form
ST
.3 O
MP1
, de
num
irea
des
enul
ui /
mod
elul
ui i
ndus
tria
l, cl
asel
e, n
umăr
ul d
e d
esen
e şi
mod
ele
indu
stri
ale,
num
ărul
Bul
etin
ului
Int
erna
ţion
al d
e D
esen
e şi
Mod
ele
(ID
B) î
n ca
re s
-a p
ubli
cat
cere
rea
de
înre
gist
rare
Nr.
crt.
(11)
Nr.
în
regi
stră
rii
(15)
Dat
a în
regi
stră
rii
(23X
30)
Prio
rita
tea
(73)
Titu
laru
l, co
dul
ST.3
(54)
Den
umir
ea
dese
nulu
i / m
odel
ului
in
dust
rial
(51)
Cla
sele
(28)
Nr.
des.
/m
od.
indu
-st
r.
(18)
Val
abi
litat
eaN
r. I
DB
1D
M/0
4280
123
.10.
1997
DU
FER
, Eri
c, B
EFl
acon
de
apă
de
toal
etă
şi a
mba
laju
l lu
i / F
laco
n d’
eau
de
toile
tte
et s
on
emba
llage
/Eau
de
toile
tte
bott
le a
nd it
s pa
ckag
ing
(col
or)
09-0
1,03
123
.10.
2002
02/1
998
2D
M/0
4280
224
.10.
1997
26.0
4.19
97,
DE
HA
USW
IRTH
Man
fred
;B
UC
HE
RT,
Nei
nz,
DE
Cap
ace
de v
alve
pen
tr
u pn
euri
le v
ehi
cule
lor/
Cap
ucho
ns
de v
alve
pou
r pn
eus
de v
oitu
res /
Val
ve
caps
for
vehi
cle
tyre
s
12-1
510
24.1
0.20
0202
/199
8
3D
M/0
4281
120
.11.
1997
21.0
5.19
97,
US
MTD
PR
OD
UC
TS
INC
., U
SC
osit
oare
aut
opur
tată
/
Rid
ing
mow
er/
Tond
euse
aut
opor
tée
15-0
31
20.1
1.20
0202
0.99
8
4D
M/0
4284
208
.01.
1998
20.1
1.19
97,
DE
EX
NE
R, U
lric
h, D
EM
ater
ial i
mpr
imat
/ Pr
inte
d m
atte
r/
Impr
imé
19-0
81
08.0
1.20
0302
0998
5D
M/0
4284
612
.01.
1998
TISC
HLE
RE
IE
RW
INE
NG
ELB
ER
TH, D
E
Cea
s cu
mob
ilă d
e st
ocar
e / C
lock
with
st
orag
e fu
rnit
ure/
H
orlo
ge a
vec
meu
ble
de ra
ngem
ent
06-0
4;10
.01
112
.01.
2003
02/1
998
6D
M/0
4284
914
.01.
1998
STE
FAN
KU
PIE
TZ,
DE
But
elie
/ B
oute
ille /
B
ottle
09-0
11
14.0
1.20
0302
1998
- BOPI7/1998
7D
M/0
4285
115
.01.
1998
01.0
8.19
97,
FRB
ELV
ÉD
ÈR
E (s
ocié
té
anon
yme)
, FR
But
elie
/ B
oute
ille /
B
ottl
e09
-01
115
.01.
2003
02/1
998
8D
M/0
4288
303
.02.
1998
SWA
TCH
AG
(S
WA
TCH
S.A
.) (S
WA
TCH
LTD
.), C
H
Cea
suri
de
mân
ă /
Mon
tres
-bra
cele
ts
/Wri
st w
atch
es (c
olor
)
10-0
22
03.0
2.20
0302
/199
8
9D
M/0
4288
403
.02.
1998
SWA
TCH
AG
(S
WA
TCH
S .A
.) (S
WA
TCH
LTD
.), C
H
Cea
suri
de
mân
ă/
Mon
tres
-bra
cele
ts
/Wri
st w
atch
es (c
olor
)
10-0
23
03.0
2.20
0302
/199
8
10D
M/0
4288
503
.02.
1998
ETA
S .A
.FA
BR
IQU
ES
D’E
BA
UC
HE
S, C
H
Cea
s de
mân
ă/M
ontr
e-br
acel
et/W
rist
wat
ch
(col
or)
10-0
21
03.0
2.20
0302
/199
8
11D
M/0
4288
603
.02.
1998
SMH
MA
NA
GE
ME
NT
SER
VIC
ES
AG
(SRÏ
H
MA
NA
GE
ME
NT
SER
VIC
ES
S.A
.)(S
MH
MA
NA
GE
ME
NT
SER
VIC
ES
LTD
.),C
H
Cea
s de
mân
ă /
Mon
tre-
br
acel
et/W
rist
wat
ch10
-02
103
.02.
2003
02/1
998
12D
M/0
4290
504
.02.
1998
05.0
8.19
97,
FRM
OU
LIN
EX
S.A
., FR
Fier
de
călc
at e
lect
ric
cu
vapo
ri /
Fer
éle
ctri
que
à va
peur
à r
epas
ser
le
lighe
/ E
lect
ric
stea
m
iron
07-0
51
04.0
2.20
0302
/199
8
13D
M/0
4290
604
.02.
1998
GÉ
NÉ
RA
LB
ISC
UIT
S B
ELG
IE
N.V
., B
E
Am
bala
je a
limen
tare
/ E
mba
llage
s al
imen
tair
es /
Food
st
uffs
pac
kagi
ngs
09-0
36
04.0
2.20
0302
/199
8
14D
M/0
4290
805
.02.
1998
06.0
8.19
97,
JPSO
NY
OV
ER
SEA
SS.
A.,
GH
Cut
ie p
entr
u se
mi
cond
ucto
r / C
ase
for
sem
icon
duct
or e
lem
ent /
B
oiti
er p
our
sem
i- co
nduc
teur
03-0
11
05.0
2.20
0302
/199
8
l&S
@ï€
i-£
i
^
^ H
«Eü
tèf
15D
W04
2909
05.0
2.19
9806
.08.
1997
,JP
SON
Y O
VE
RSE
AS
S.A
., C
HSe
mic
ondu
ctor
! / S
emic
ondu
ctor
ele
m
ents
/ Sem
i-con
duct
eurs
13-0
34
05.0
2.20
0302
/199
8
16D
M/0
4291
005
.02.
1998
13.0
8.19
97,
DE
DA
IMLE
R-B
EN
Z A
KTI
EN
GE
SELL
S C
HA
FT, D
E
Cab
ine
pent
ru a
ùtov
ehic
ule/
Mot
or
vehi
cle
cabi
ns/
Hab
itac
les
de
véhi
cule
s à
mot
eur
12-0
82
05.0
2.20
0302
/199
8
17D
W04
2911
05.0
2.19
9813
.08.
1997
,D
ED
AIM
LER
-BE
NZ
AK
TIE
NG
ESE
LLS
CH
AFT
, DE
Uşă
pen
tru
auto
vehi
cul /
Doo
r fo
r m
otor
veh
icle
s / P
orti
ere
de v
éhic
ule
à m
oteu
r
12-1
61
05.0
2.20
0302
/199
8
18D
W04
2918
05.0
2.19
9813
.08.
1997
,D
ED
AIM
LER
-BE
NZ
AK
TIE
NG
ESE
LLS
CH
AFT
, DE
Vol
ane
de c
ondu
s pe
ntru
aut
oveh
icu
le/ S
teer
ing
whe
els
for
mot
or
vehi
cles
/ Vol
ants
de
dire
ctio
n po
ur
véhi
cule
s à
mot
eur
12-1
62
05.0
2.20
0302
/199
8
19D
M/0
4292
806
.02.
1998
WE
STFÄ
LISC
HE
TE
XTI
LG
ESE
LLSC
HA
FT
KLI
NG
EN
THA
L &
C
O. M
BH
. DE
Ţesă
turi
/ Ti
ssus
/ Fa
bric
s05
-05
706
.02.
2003
02/1
998
20D
M/0
4293
106
.02.
1998
08.0
8.19
97,
JPSO
NY
OV
ER
SEA
S S.
A.,
CH
Citi
tor
de d
iscu
ri a
udio
num
eric
e co
mbi
nat c
u ra
dio,
cit
itor
de
case
te,
înre
gist
rato
r de
dis
curi
mag
neto
- op
tice,
cit
itor
de
disc
uri
audi
onum
eric
e, c
itit
or d
e ca
sete
, ca
mer
ă vi
deo
com
bina
tă c
u în
regi
stra
to
r de
cas
ete
vide
o/D
igit
al a
udio
di
sc p
laye
r co
mbi
ned
wit
h ra
dio
rece
iver
and
tape
rec
orde
r, m
agne
to
optic
al d
isc
reco
rder
, dig
ital
aud
io
disc
pla
yèr,
tap
e re
cord
er, v
ideo
ca
mer
a co
mbi
ned
wit
h vi
deo
tape
re
cord
er/L
eéte
ur d
e di
sque
s au
dion
umér
ique
s, r
adio
, lec
teur
de
cass
ette
s, e
nreg
istr
eur
de d
isqu
es
mag
néto
-opt
ique
s, le
cter
n de
di
sque
s au
dion
umér
iquè
s, le
cteu
r de
ca
sset
tes,
cam
éra
vidé
o-
mag
néto
scop
e
14-0
1,03
;16
-01
506
.02.
2003
02/1
998
a BOPI 7/1998
21D
M/0
4293
506
.02.
1998
11.0
8.19
97,
DE
GE
RO
LSTE
INE
RB
RU
NN
EN
GM
BH
& C
O.,
DE
But
elie
/ B
ottl
e / B
oute
ille
09-0
11
06.0
2.20
0302
/199
8
22D
M/0
4294
109
.02.
1998
MA
RE
SCH
AL,
J ean
-Chr
isto
phe,
FR
'
Che
i de
tras
arc
ul p
entr
uce
asur
i / R
emon
toir
s de
m
ontr
es/ W
atch
win
ders
(c
olor
)
10-0
79
09.0
2.20
0302
/199
8
23PM
/042
942
09.0
2.i9
98M
AR
ESC
HA
L,Je
an-C
hris
toph
e,FR
Cad
rane
pen
tru
ceas
uri/
Cad
rans
de
mon
tres
/ W
atch
dia
ls (c
olor
)
10-0
73
09.0
2.20
0302
/199
8
24D
M/0
4296
011
.02.
1998
11.0
8.19
97,
JPSO
NY
OV
ER
SEA
S S.
A.,
CH
Cit
itor
de
disc
uri o
ptic
e,
ecra
n, c
artu
şe d
e di
scur
i m
agne
tice
, obt
urat
oare
pe
ntru
car
tuşe
de
disc
uri
mag
neti
ce/
Opt
ical
dis
cs
play
er, m
onit
or, m
agne
tic
disc
car
trid
ges,
shu
tter
s fo
r m
agne
tic
disc
car
tr
idge
s / L
ecte
ur d
e di
sque
s op
tiqu
es, é
cran
, ca
rtou
ches
de
disq
ues
mag
néti
ques
, obt
urat
eurs
po
ür c
arto
uche
s de
di
sque
s m
agné
tiqu
es
14-0
1,02
,99
711
.02.
2003
02/1
998
25 t
DM
/042
961
11.0
2.19
98SO
NY
OV
ER
SEA
S S.
A.,
CH
Joe
elec
tron
ic /
Gam
e m
achi
ne/J
eu é
lect
roni
que
21-0
11
11.0
2.20
0302
/199
8
26D
M/Ö
4296
612
.02.
1998
OM
EG
A S
.A.
(OM
EG
A A
G)
(OM
EG
A L
TD),
CH
Cea
s de
mân
ă /M
ontr
e-
brac
elet
/ Wri
st w
atch
10-0
21
12.0
2.20
0302
/199
8
27D
M/0
4297
312
.02.
1998
21.0
8.19
97,
DE
AD
CO
NV
ER
WA
LTU
NG
SG
ESE
LLSC
HA
FT
MB
H, D
E i
Scau
n de
sec
urit
ate
pent
ru c
opii,
pla
sat î
n ve
hicu
l / C
hild
ren’
s sa
fety
se
at fo
r ve
hicl
es /
Sièg
e de
sé
curi
té p
our
enfa
nts
à pl
acer
dan
s un
véh
icul
e
06-0
11
112
.02.
2003
02/1
998
as
si
gn
- BOPI 7/1998
28D
M/0
4298
213
.02.
1998
SWA
TCH
AG
(S
WA
TCH
S.A
.) (S
WA
TCH
LTD
.), C
H
Cea
s de
mân
ă/
Mon
tre-
brac
elet
/ W
rist
w
atch
(col
or)
10-0
21
13.0
2.20
0302
/199
8
29D
M/0
4298
313
.02.
1998
SWA
TCH
AG
(S
WA
TCH
S.A
.) (S
WA
TCH
LTD
.), C
H
Cea
suri
de
mân
ă/
Mon
tres
-bra
cele
ts/
Wri
st w
atch
es (c
olor
)
10-0
28
13.0
2.20
0302
/199
8
30D
M/0
4298
413
.02.
1998
SWA
TCH
AG
(S
WA
TCH
S.A
.) (S
WA
TCH
LTD
.), C
H
Cea
s de
mân
ă / M
ontr
e / W
rist
wat
ch (c
olor
)10
-02
113
.02.
2003
02/1
998
31D
M/0
4298
513
.02.
1998
ASU
LAB
AG
(A
SULA
B S
.A.),
(A
SULA
B L
TD.),
CH
Glu
com
etru
/ G
luco
mèt
re /
Sacc
haro
met
er
24-0
21
13.0
2.20
0302
/199
8
32D
M/Ö
4298
913
.02.
1998
BE
LVÉ
DÈ
RE
(soc
iété
anon
yme)
, FR
But
elie
/ B
oute
ille /
B
ottl
e09
-01
113
.02.
2003
02/1
998
33D
M/0
4299
013
.02.
1998
BE
LVÉ
DÈ
RE
(soc
iété
anon
yme)
, FR
But
elie
/ B
oute
ille /
B
ottl
e09
-01
113
.02.
2003
02/1
998
34D
M/0
4299
213
.02.
1998
03.0
9.19
97,
FRLA
LIQ
UE
, FR
Flac
on d
e pa
rfum
/ Fl
acon
de
parf
um/
Perf
ume
bott
le
09-0
11
13.0
2.20
0302
/199
8
35D
W04
3011
18.0
2.19
9816
.09.
1997
,IT
EU
RO
ITA
LIA
S.R
.L.,
ITC
utie
pen
tru
cosm
etic
e şi
pro
duse
de
toal
etă/
. Cas
e-sh
aped
con
tain
er
spec
imen
for
cosm
etic
an
d to
ilet p
rodu
cts/
B
oîte
pou
r co
smét
ique
s et
pro
duit
s de
toile
tte
28-0
31
18.0
2.20
0302
/199
8
36D
M/0
4301
318
.02.
1998
25.0
8.19
97,
DE
FIR
MA
SC
HÖ
LLE
R
LEB
EN
SMIT
TEL
GM
BH
& C
O.,
DE
îngh
eţat
ă-su
setă
/ Ice
lo
llies
/ G
lace
s-su
cett
es01
-01
218
.02.
2003
020.
998
37D
M/0
4202
019
.02.
1998
DU
RM
ETA
L A
G
(DU
RM
ETA
L S.
A.)
(DU
RM
ETA
L LT
D.),
C
H
Cuf
ăr /
Cof
fret
/ Cas
e (c
olor
)03
-01
119
.02.
2003
02/1
998
- BOPI 7/1998
38D
M/0
4302
720
.02.
1998
20.0
8.19
97,
JPSO
NY
OV
ER
SEA
S S.
A.,
CH
Cut
ie p
entr
u ca
rtuş
ul d
e di
scur
i mag
neto
opti
ce/C
ase
for
mag
neto
-opt
ical
ca
rtri
dge /
Boî
te p
our
cart
ouch
e de
dis
que
mag
néto
-opt
ique
03-0
11
20.0
2.20
0302
0.99
8
39D
M/0
4302
820
.02.
1998
SON
Y O
VE
RSE
AS
S.A
., C
HÎn
regi
stra
toar
e de
cas
ete
vide
o, c
amer
ă vi
deo
com
bina
tă c
u în
regi
stra
tor
de c
aset
e vi
deo /
Vid
eo ta
pe
reco
rder
s, v
ideo
cam
era
com
bine
d w
ith
vide
o ta
pe
reco
rder
/ M
agné
tosc
opes
, ca
mér
a vi
déo-
mag
néto
scop
e
14-0
1;16
-01
120
.02.
2003
0209
98
40D
M/0
4306
825
.02.
1998
08.0
9.19
97,
DE
MC
MIC
RO
C
OM
PAC
T C
AR
A
KTI
EN
GE
SELL
S C
HA
FT, C
H
Rad
io p
entr
u au
tove
hicu
l/ R
adio
for
mot
or v
ehic
les/
R
adio
pou
r vé
hicu
le à
m
oteu
r
14-0
31
25.0
2.20
0302
0998
41D
M/0
4307
225
.02.
1998
BE
LVÉ
DÈ
RE
(s
ocié
té a
nony
me)
, FR
But
elie
/ B
oute
ille /
Bot
tle
09-0
11
25.0
2.20
0302
0998
42D
M/0
4307
326
.02.
1998
01.0
9.19
97,
JPSO
NY
OV
ER
SEA
S S.
A.,
CH
Am
bala
j pen
tru
citi
tor
de
case
te c
u ca
scă
/ C
ase
for
tape
pla
yer
and
head
-pho
ne
/ E
mba
llage
pou
r le
cteu
r de
ca
sset
tes
avec
éco
uteu
rs
09-0
31
26.0
2.20
0302
/199
8
43D
M/0
4307
426
.02.
1998 «»
SON
Y O
VE
RSE
AS
S.A
., C
Hîn
regi
stra
tor
de d
iscu
ri
mag
neto
opti
ce, c
amer
ă vi
de
o co
mbi
nată
cu
înre
gist
rato
r de
cas
ete
vide
o /
Mag
neto
-opt
ical
dis
c re
co
rder
, vid
eo c
amer
a co
mbi
ned
wit
h vi
deo
tape
re
cord
er/ E
nreg
istr
eur
de
disq
ues
mag
néto
-opt
ique
s,
cam
éra
vidé
o-m
agné
tosc
ope
14-0
1;16
-01
226
.02.
2003
02/1
998
J
- BOPI7Д998
ED 1
3 S
£ <2
> Eï
44D
M/0
4308
401
.04.
1997
ESC
AD
A
AK
TIE
NG
ESE
LL
SCH
AFT
, DE
îmbr
ăcăm
inte
/ C
loth
ing /
Vêt
emen
ts02
-02,
0710
001
.04.
2002
02/1
998
45D
MO
4308
501
.04.
1997
ESC
AD
A
AK
TIE
NG
ESE
LL
SCH
AFT
, DE
îmbr
ăcăm
inte
/C
loth
ing /
V êt
emen
ts02
-02
100
01.0
4.20
0202
/199
8
46D
M04
3086
01.0
4.19
97E
SCA
DA
A
KTI
EN
GE
SELL
SC
HA
FT, D
E
îmbr
ăcăm
inte
/C
loth
ing /
Vêt
emen
ts02
-02
100
01.0
4.20
0202
/199
8
47D
MO
4308
701
.04.
1997
ESC
AD
A
AK
TIE
NG
ESE
LL
SCH
AFT
, DE
îmbr
ăcăm
inte
/C
loth
ing /
Vêt
emen
ts02
-02
100
01.0
4.20
0202
/199
8
48D
M/0
4308
801
.04.
1997
ESC
AD
A
AK
TIE
NG
ESE
LL
SCH
AFT
, DE
îmbr
ăcăm
inte
/C
loth
ing /
V êt
emen
ts02
-02
100
01.0
4.20
0202
/199
8
49D
M/0
4311
126
.06.
1997
GR
OSF
ILLE
XS.
A.R
.L.,
FRG
ăoac
e de
flor
i/B
acs
à fl
eurs
/Fl
ower
pot
s
25-0
22
26.0
6.20
0202
/199
8
50D
M04
3116
29.0
9.19
9707
.04.
1997
,IT
BA
RIL
LAA
LIM
EN
TÄR
ES.
P.A
., IT
Felie
de
pâin
e pr
ăji
tă/ T
oast
ed b
read
sl
ice /
Tra
nche
de
pain
gri
llée
01-0
11
29.0
9.20
0202
/199
8
51D
M/0
4312
507
.10.
1997
S.A
. AN
CIE
NN
E
FAB
RIQ
UE
GE
OR
GE
S PL
AGET
&
CIE
, CH
Cea
suri
de
mân
ă/
Mon
tres
-bra
cele
ts /
Wri
st w
atch
es
10-0
22
07.1
0.20
0202
/199
8
52D
M/0
4312
607
.10.
1997
S.A
. AN
CIE
NN
E
FAB
RIQ
UE
GE
OR
GE
S PL
AGET
&
CIE
, CH
Biju
teri
i / B
ij oüx
/ Je
wel
lery
11-0
110
07.1
0.20
0202
/199
8
53D
M/0
4312
710
.10.
1997
BA
UM
E &
ME
RC
IER
S.
A.,
CH
Cea
s de
mân
ă, c
utie
pe
ntru
cea
s /
Mon
tre-
brac
elet
, bo
îte
de m
ontr
e/
Wri
st w
atch
, wat
ch
case
10-0
2,07
210
.10.
200
202
/199
8
Lis
ta d
esen
elor
şi
mod
elel
or in
dust
rial
e în
regi
stra
te î
n R
epub
lica
Mol
dova
con
form
Ara
njam
entu
lui
de la
Hag
a ar
anja
te în
ord
inea
cla
selo
r C
IDM
IS
e pu
blic
ă ur
măt
oare
le d
ate:
cla
sele
, nu
măr
ul î
nreg
istr
ării
inte
rnaţ
iona
le,
data
înr
egis
trăr
ii in
tern
aţio
nale
, da
ta p
rior
ităţ
ii,
num
ele
sau
de
num
irea
tit
ular
ului
, cod
ul ţ
ării
con
form
ST.
3 O
MPI
, den
umir
ea d
esen
ului
/ m
odel
ului
ind
ustr
ial,
num
ărul
de
dese
ne
şi m
odel
e in
dust
rial
e,
data
pre
văzu
tă d
e ex
pira
re a
ter
men
ului
de
vala
bili
tate
a î
nreg
istr
ării,
num
ărul
Bul
etin
ului
Int
erna
ţion
al d
e D
esen
e şi
Mod
ele
(ID
B) î
n ca
re s
- a
publ
icat
cer
erea
de
înre
gist
rare
(51)
Clas
ele
(11)
Nr.
înre
gist
rări
i(1
5) D
ata
înre
gist
rări
i'(2
3X30
)Pr
iori
tate
a(7
3) T
itula
rul,
codu
l ST.
.3(5
4) D
enum
irea
de
senu
lui /m
odel
ului
in
dust
rial
(28)
Nr.
des.
/ m
od.
indu
str.
(18)
Val
abi
litat
eaN
r. ID
B
01-0
1D
M/0
4301
318
.02.
1998
25.0
8.19
97,
DE
FIR
MA
SC
HO
LLE
R
LEB
EN
SMIT
TEL
GM
BH
& C
O.,
DE
Ingh
eţat
ă-su
setă
/ Ice
lo
llies
/ G
lace
s-
suce
ttes
218
.02.
2003
02/1
998
01-0
1D
M/0
4311
629
.09.
1997
07.0
4.19
97,
ITB
AR
ILLA
ALI
MEN
TARE
S.
P.A.
, IT
Felie
de
pâin
e pr
ăjită
/T
oast
ed b
read
slic
e /
Tran
che
de p
ain
grill
ée
129
.09.
2002
!02
/199
8
02-0
2D
M/0
4308
501
.04.
1997
ESC
ADA
AK
TIE
NG
ESE
LLSC
HA
FT, D
E
îmbr
ăcăm
inte
/Cl
othi
ng /
Vête
men
ts10
001
.04.
2002
02/1
998
02-0
2D
M/0
4308
601
.04.
1997
ESC
AD
AAK
TIE
NG
ESE
LLSC
HA
FT, D
E
îmbr
ăcăm
inte
/ C
loth
ing/
Vêt
emen
ts10
001
.04.
2002
02/1
998
02-0
2D
M/0
4308
701
.04.
1997
ESC
AD
AA
KTI
EN
GE
SELL
SCH
AFT
, DE
îmbr
ăcăm
inte
/C
loth
ing/
Vêt
emen
ts10
001
.04.
2002
02/1
998
02-0
2D
M/0
4308
801
.04.
1997
ESC
AD
AA
KTI
EN
GE
SELL
SCH
AFT,
DE
îmbr
ăcăm
inte
/Cl
othi
ng /
Vête
men
ts10
001
.04.
2002
02/1
998
02-0
2,07
DM
/043
084
01.0
4.19
97E
SCA
DA
AK
TIE
NG
ESE
LLSC
HAF
T, D
E
îmbr
ăcăm
inte
/C
loth
ing/
Vêt
emen
ts10
001
.04.
2002
02/1
998
03-0
1D
M/0
4290
805
.02.
1998
06.0
8.19
97,
JPSO
NY
OV
ER
SEA
S S.
A.,
CHCu
tie p
entr
u se
mi
cond
ucto
r / C
ase
for
sem
icon
duct
or
elem
ent/
Boi
tier p
our
sem
i-con
duct
eur
105
.02.
2003
02/1
998
xis
sxosr
S)
^ Ï
3 E
ca
E3
03-0
1D
M/0
4202
019
.02.
1998
DU
RM
ET
AL
AG
(D
UR
ME
TAL
S.A
.) (D
UR
ME
TAL
LTD
.), C
H
Cuf
ăr /
Cof
fret
/ C
ase
(col
or)
119
.02.
2003
02/1
998
03-0
1D
M/0
4302
720
.02.
1998
20.0
8.19
97,
JPSO
NY
OV
ER
SEA
S S.
A.,
CH
Cut
ie p
entr
u ca
rtuş
ul
de d
iscu
ri m
ag-
neto
opti
ce /
Cas
e fo
r m
agne
to-o
ptic
al
cart
ridg
e / B
oîte
pou
r ca
rtou
che
de d
isqu
e m
agné
to-o
ptiq
ue
120
.02.
2003
020.
998
05-0
5D
M/0
4292
806
.02.
1998
WE
STFÄ
LISC
HE
TEX
TIL
GE
SELL
SCH
AFT
K
LIN
GE
NTH
AL
& C
O.
MB
H, D
E
Ţesă
turi
/ Ti
ssus
/ Fa
bric
s7
06.0
2.20
0302
/199
8
06-0
1D
M/0
4297
312
.02.
1998
21.0
8.19
97,
DE
AD
CO
NV
ER
WA
LTU
NG
SGE
SEL
LSC
HA
FT M
BH
, DE
Scau
n de
sec
urit
ate
pent
ru c
opii,
pla
sat î
n ve
hicu
l / C
hild
ren’
s sa
fety
sea
t for
veh
icle
s /
Sièg
e de
séc
urit
é po
ur
enfa
nts
à pl
acer
dan
s un
véh
icul
e
112
.02.
2003
02/1
998
06-0
4;10
-01
DM
/042
846
12.0
1.19
98TI
SCH
LER
EI
ER
WIN
E
NG
ELB
ER
TH, D
EC
eas
cu m
obilă
de
stoc
are /
Clo
ck w
ith
stor
age
furn
itur
e/
Hor
loge
ave
c m
eubl
e de
ran
gem
ent
112
.01.
2003
02/1
998
07-0
5D
M/0
4290
504
.02.
1998
05.0
8.19
97,
FRM
OU
LIN
EX
S.A
., FR
Fier
de
călc
at e
lect
ric
cu v
apor
i / F
er
élec
triq
ue à
vap
eur
à re
pass
er le
ligh
e/
Ele
ctri
c st
eam
iron
104
.02.
2003
0^19
98
09-0
1 '
DM
/042
849
14.0
1.19
98ST
EFA
N K
UPI
ETZ
, DE
But
elie
/ B
oute
ille /
B
ottl
e1
14.0
1.20
0302
0-99
8
09-0
1D
M/0
4285
115
.01.
1998
01.0
8.19
97,
FRB
ELV
ÉD
ÈR
E (s
ocié
téan
onym
e), F
RB
utel
ie /
Bou
teill
e /
Bot
tle
115
.01.
2003
02/1
998
- BOPI7/1998
09-0
1D
M/0
4293
506
.02.
1998
11.0
8.19
97,
DE
GE
RO
LSTE
INE
R
BR
UN
NE
N G
MB
H &
C
O.,
DE
But
elie
/ B
ottl
e /
Bou
teill
e1
06.0
2.20
0302
/199
8
09-0
1D
M/0
4298
913
.02.
1998
BE
LVE
DE
RE
(soc
iété
an
onym
e)^
FR
But
elie
/ B
oute
ille /
B
ottl
e1
13.0
2.20
0302
/199
8
09-0
1D
M/0
4299
013
.02.
1998
BE
LVE
DE
RE
(soc
iété
an
onym
e), F
RB
utel
ie /
Bou
teill
e /
Bot
tle
113
.02.
2003
02/1
998
09-0
1D
M/0
4299
213
.02.
1998
03.0
9.19
97,
FR
LALI
QU
E, F
RFl
acon
de
parf
um/
Flac
on d
e pa
rfum
/ Pe
rfum
e bo
ttle
113
.02.
2003
02/1
998
09-0
1D
M/0
4307
225
.02.
1998
BE
LVÉ
DÈ
RE
(soc
iété
anon
yme)
, FR
But
elie
/ B
oute
ille /
B
ottl
e1
25.0
2.20
0302
/199
8
09-0
1,03
DM
/042
801
23.1
0.19
97D
UFE
R, E
ric,
BE •
Flac
on d
e ap
ă de
to
alet
ă şi
am
bala
jul
lui/F
laco
n d
’eau
de
toile
tte
et s
on
emba
llage
/Eau
de
toile
tte
bott
le a
nd it
s pa
ckag
ing
(col
or)
123
.10.
2002
020.
998
09-0
3D
M/0
4290
604
.02.
1998
GÉ
NÉ
RA
L B
ISC
UIT
S B
ELG
IË N
.V.,
BE
Am
bala
je a
limen
tare
/ E
mba
llage
s al
imen
tair
es /
Food
st
uffs
pac
kagi
ngs
604
.02.
2003
02/1
998
09-0
3D
M/0
4307
326
.02.
1998
01.0
9.19
97,
JPSO
NY
OV
ER
SEA
SS.
A.,
CH
Am
bala
j pèn
tru
citi
tor
de c
aset
e cu
cas
că/
Cas
e fo
r ta
pe p
laye
r an
d he
ad-p
hone
/Em
ba
llage
pou
r le
cteu
r de
cas
sett
es a
vec
écou
teur
s
126
.02.
2003
02/1
998
10-0
2D
M/0
4288
303
.02.
1998
SWA
TCH
AG
(S
WA
TCH
S.A
.) (S
WA
TCH
LTD
.), C
H
Cea
suri
de
mân
ă/
Mon
tres
-bra
cele
ts
/Wri
st w
atch
es (c
olor
)
203
.02.
2003
02/1
998
10-0
2D
M/0
4288
403
.02.
1998
SWA
TCH
AG
(S
WA
TCH
S.A
.) (S
WA
TCH
LTD
.), C
H
Cea
suri
de
mân
ă/
Mon
tres
-bra
cele
ts
/Wri
st w
atch
es (c
olor
)
303
.02.
2003
0209
98
»B
8X
O»
BOPI 7A998
10-0
2D
M/0
4288
503
.02.
1998
ETA
S.A
. FA
BR
IQU
ES
D’E
BA
UC
HE
S, C
HC
eas;
de m
ână/
M
ontr
e-br
acel
et/W
rist
w
atch
(col
or)
103
.02.
2003
02/1
998
10-0
2D
M/0
4288
603
.02.
1998
SMH
MA
NA
GE
ME
NT
SER
VIC
ES
AG
(SM
H
MA
NA
GE
ME
NT
SER
VIC
ES
S.A
.XSM
H
MA
NA
GE
ME
NT
SER
VIC
ES
LTD
.), C
H
Cea
s de
mân
ă/
Mon
tre-
brac
elet
/ W
rist
w
atch
103
.02.
2003
02/1
998
10-0
2D
M/0
4296
612
.02.
1998
1 \
OM
EG
A S
.A. (
OM
EG
A
AG
) (O
ME
GA
LTD
), C
HC
eas
de m
ână/
M
ontr
e-br
acel
et /
Wri
st
wat
ch
112
.02.
2003
02/1
998
10-0
2D
M/0
4298
213
.02.
1998
SWA
TCH
AG
(S
WA
TCH
S.A
.) (S
WA
TCH
LTD
.), C
H
Cea
s de
mân
ă/
Mon
tre-
brac
elet
/ W
rist
w
atch
(col
or)
113
.02.
2003
02/1
998
10-0
2D
M/0
4298
313
.02.
1998
SWA
TCH
AG
(S
WA
TCH
S.A
.) (S
WA
TCH
LTD
.), C
H
Cea
suri
de
mân
ă/
Mon
tres
-bra
cele
ts /
Wri
st w
atch
es (c
olor
)
813
.02.
2003
02/1
998
10-0
2D
M/0
4298
413
.02.
1998
SWA
TCH
AG
(S
WA
TCH
S.A
.) (S
WA
TCH
LTD
.), C
H
Cea
s de
mân
ă/M
ontr
e /
Wri
st w
atch
(col
or)
113
.02.
2003
020.
998
10-0
2D
M/0
4312
507
.10.
1997
S.A
. AN
CIE
NN
E
FAB
RIQ
UE
GE
OR
GE
S PI
AG
ET
& C
IE, C
H
Cea
suri
de
mân
ă/
Mon
tres
-bra
cele
ts /
Wri
st w
atch
es
207
.10.
2002
02/1
998
10-0
2,07
DM
/043
127
10.1
0.19
97B
AU
ME
& M
ER
CIE
R
S.A
., C
HC
eas
de m
ână,
cut
ie
pent
ru c
eas /
Mon
tre-
br
acel
et, b
oîte
de
mon
tre /
Wri
st w
atch
, w
atch
cas
e
210
. IQ.
200
202
0998
10-0
7D
M/0
4294
109
.02.
1998
MA
RE
SCH
AL,
Jea
n-
Chr
isto
phe,
FR
Che
i de
tras
arc
ul
pent
ru c
easu
ri /
Rem
onto
irs
de m
ontr
es
/ W
atch
win
ders
(col
or)
909
.02.
2003
02/1
998
10-0
7D
M/0
4294
209
.02.
1998
MA
RE
SCH
AL,
Jea
n-
Chr
isto
phe,
FR
Cad
rane
pen
tru
ceas
uri/C
adra
ns d
e m
ontr
es /
Wat
ch d
ials
(c
olor
)
309
.02.
2003
02/1
998
- BOPI 7/L998
11-0
1D
M/0
4312
607
.10.
1997
S.A
. AN
CIE
NN
E
FAB
RIQ
UE
GE
OR
GE
S PI
AG
ET
& C
IE, C
H
Biju
teri
i / B
ij oux
/ J e
wel
lery
1007
.10.
2002
02/1
998
12-0
8D
M/0
4291
005
.02.
1998
13.0
8.19
97,
DE
DA
IMLE
R-B
EN
Z A
KTI
EN
GE
SELL
SCH
A
FT, D
E
Cab
ine
pent
ru a
utov
ehic
ule/
M
otor
veh
icle
cab
ins/
Hab
itac
les
de v
éhic
ules
à
mot
eur
205
.02.
2003
02/1
998
12-1
5D
M/0
4280
224
.10.
1997
26.0
4.19
97,
DE
HA
USW
IRTH
Man
fred
; BU
CH
ER
T,
Nei
nz, D
E
Cap
ace
de v
alve
pen
tru
pneu
rile
veh
icul
elor
/Cap
uch
ons
de v
alve
pou
r pn
eus
de
voit
ures
/Val
ve c
aps
for v
ehic
le
tyre
s
1024
.10.
2002
02/1
998
12-1
6D
M/0
4291
105
.02.
1998
13.0
8.19
97,
DE
DA
IMLE
R-B
EN
Z A
KTI
EN
GE
SELL
SCH
A
FT, D
E
Uşă
pen
tru
auto
vehi
cul/D
oor
for m
otor
veh
icle
s / P
ortiè
re d
e vé
hicu
le à
mot
eur
105
.02.
2003
02/1
998
12-1
6D
M/0
4291
805
.02.
1998
13.0
8.19
97,
DE
DA
IMLE
R-B
EN
Z A
KTI
EN
GE
SELL
SCH
A
FT, D
E
Vol
ane
de c
ondu
s pe
ntru
aut
ove
hicu
le/ S
teer
ing
whe
els
for
mot
or v
ehic
les/
Vol
ants
de
dire
ctio
n po
ur v
éhic
ules
à
mot
eur
205
.02.
2003
02/1
998
13-0
3D
M/0
4290
905
.02.
1998
06.0
8.19
97,
JPSO
NY
OV
ER
SEA
SS.
A.,
CH
Sem
icon
duct
or! /
Sem
icon
duct
or e
lem
ents
/ Se
mi-c
ondu
cteu
rs
405
.02.
2003
02/1
998
14-0
1,02
,99
DM
/042
960
11.0
2.19
9811
.08.
1997
,JP
SON
Y O
VE
RSE
AS
S.A
., C
HC
itit
or d
e di
scur
i opt
ice,
ecr
an,
car-
tuşe
de
disc
uri m
agne
tice,
ob
tura
toar
e pe
nţrU
car
tuşe
de
disc
uri m
agne
tice
/ O
ptic
al
disc
s pl
ayer
, mon
itor,
mag
netic
di
sc c
artr
idge
s, s
hutt
ers
for
mag
neti
c di
sc c
artr
idge
s /
Lect
eur
dé d
isqu
es o
ptiq
ues,
éc
ran,
car
touc
hes
de d
isqu
es
mag
néti
ques
, obt
urat
eurs
pou
r ca
rtou
ches
de
disq
ues
mag
néti
ques
711
.02.
2003
02/1
998
sssi
an
- BOPI7/1998
14-0
1,03
;16
-01
DM
/042
931
06.0
2.19
9808
.08.
1997
,JP
SON
Y O
VE
RSE
AS
S.A
., C
HC
itit
or d
e di
scur
i au-
di
onum
eric
e co
mbi
nat c
u ra
dio,
cit
itor
de
case
te, î
nre
gist
rato
r de
dis
curi
m
agne
to-o
ptic
e, c
itit
or d
e di
scur
i aud
ionu
mer
ice,
cit
ito
r de
cas
ete,
cam
eră
vide
o co
mbi
nată
cu
înre
gist
rato
r de
cas
ete
vide
o / D
igit
al
audi
o di
sc p
laye
r co
mbi
ned
wit
h ra
dio
rece
iver
and
tape
re
cord
er, m
agne
to-o
ptic
al
disc
reco
rder
, dig
ital
aud
io
disc
pla
yer,
tap
e re
cord
er,
vide
o ca
mer
a co
mbi
ned
wit
h vi
deo
tape
rec
orde
r/
Lect
eur
de d
isqu
es
audi
onum
ériq
ues,
rad
io,
lect
eur
de c
asse
ttes
, en
regi
stre
ur d
e di
sque
s m
agné
to-o
ptiq
ues,
lect
eur
de d
isqu
esau
dion
umér
ique
s, le
cteu
r '
de c
asse
ttes
, cam
éra
vidé
o-
mag
néto
scop
e
506
.02.
2003
02/1
998
14-0
1;16
-01
DM
/043
028
20.0
2.19
98SO
NY
OV
ER
SEA
S S.
A.,
CH
înre
gist
rato
are
de c
aset
e vi
deo,
cam
eră
vide
o co
mbi
nată
cu
înre
gist
rato
r de
cas
ete
vide
o / V
ideo
tape
re
cord
ers,
vid
eo c
amer
a co
mbi
ned
wit
h vi
deo
tape
re
cord
er /
Mag
néto
scop
es,
cam
éra
vidé
o-m
agné
tosc
ope
120
.02.
2003
02/1
998
- BOPI 7Д998
14-0
1;16
-01
DM
/043
074
26.0
2.19
98SO
NY
OV
ER
SEA
S S.
A.,
CH
înre
gist
rato
r de
dis
curi
mag
neto
- op
tice
, cam
eră
vide
o co
mbi
nată
cu
înre
gist
rato
r de
cas
ete
vide
o/M
ag
neto
-opt
ical
dis
c re
cord
er, v
ideo
ca
mer
a co
mbi
ned
wit
h vi
deo
tape
re
cord
er/E
nreg
istr
eur
de d
isqu
es
mag
néto
-opt
ique
s, c
amér
a vi
déo-
m
agné
tosc
ope
226
.02.
2003
02/1
998
14-0
3D
M/0
4306
825
.02.
1998
08.0
9.19
97,
DE
MC
MIC
RO
C
OM
PAC
T C
AR
A
KTÏ
EN
GE
SELL
S C
HA
FT, C
H
Rad
io p
entr
u au
tove
hicu
l /R
adio
fo
r m
otor
veh
icle
s / R
adio
pou
r vé
hicu
le à
mot
eur
125
.02.
2003
02/1
998
15-0
3D
M/0
4281
120
.11.
1997
21.0
5.19
97,
US
MTD
PR
OD
UC
TS
INC
., U
SC
osit
oare
aut
opur
tată
/Rid
ing
mo
wer
/Ton
deus
e au
topo
rtée
120
.11.
2002
02/1
998
16-0
1;14
-01,
03
DM
/042
931
06.0
2.19
9808
.08.
1997
,JP
SON
Y O
VE
RSE
AS
S.A
., C
HC
itit
or d
e di
scur
i aud
ionu
mer
ice
com
bina
t eu
radi
o, c
itit
or d
e ca
sete
, în
regi
stra
tor
de d
iscu
ri m
agne
to-
opti
ce, c
itit
or d
e di
scur
i au
dion
umer
ice,
cit
itor
de
case
te, c
am
eră
vide
o co
mbi
nată
cu
înre
gist
rato
r de
cas
ete
vide
o/D
igit
al a
udio
dis
c pl
ayer
com
bine
d w
ith
radi
o re
ceiv
er a
nd ta
pe
reco
rder
, mag
neto
-opt
ical
dis
c re
cord
er, d
igit
al a
udio
dis
c pla
yer,
ta
pe r
ecor
der,
dig
ital
aud
io d
isc
play
er, t
ape
reco
rder
, vid
eo c
amer
a co
mbi
ned
wit
h vi
deo
tape
rec
orde
r/
Lect
eur
de d
isqu
es
audi
onum
ériq
ues,
rad
io, l
ecte
ur d
e ca
sset
tes,
enr
egis
treu
r de
dis
ques
m
agné
to-o
ptiq
ues,
lect
eur
de
disq
ues
audi
onum
ériq
ues,
lect
eur
de c
asse
ttes
, cam
éra
vidé
o-
mag
néto
scop
e
506
.02.
2003
02/1
998
DŞ
SIG
Ş
r BOPI >7/1998
s
Mi.
E» Î
3 ©
E «K
-EST
16-0
1;14
-01
DM
/043
028
20.0
2.19
98SO
NY
OV
ER
SEA
S S.
A.,
CH
înre
gist
rato
are
de c
aset
e vi
deo,
ca
mer
ă vi
deo
com
bina
tă cu
în
regi
stra
tor
de c
aset
e vi
deo/
Vid
eo
tape
rec
orde
rs, v
ideo
cam
era
com
bi
ned
wit
h vi
deo
tape
rec
orde
r/
Mag
néto
scop
es, c
amér
a vi
déo-
m
agné
tosc
ope
120
.02.
2003
02/1
998
16-0
1;14
-01
DM
/043
074
26.0
2.19
98SO
NY
OV
ER
SEA
S S.
A.,
CH
Înre
gist
rato
r de
dis
curi
mag
neto
-op
tice
, cam
eră
vide
o co
mbi
nată
cu
înre
gist
rato
r de
cas
ete
vide
o / M
ag-
neto
-opt
ical
dis
c rec
orde
r, v
ideo
ca
mer
a co
mbi
ned
wit
h vi
deo
tape
re
cord
er /E
nreg
istr
eur
de d
isqu
es
mag
néto
-opt
ique
s, c
amér
a vi
déo-
m
agné
tosc
ope
226
.02.
2003
0209
98
19-0
8D
M/0
4284
208
.01.
1998
20.1
1.19
97,
DE
EX
NE
R, U
lric
h,D
EM
ater
ial i
mpr
imat
/ Pr
inte
d m
atte
r /
Impr
imé
108
.01.
2003
02/1
998
21-0
1D
M/0
4296
111
.02.
1998
SON
Y O
VE
RSE
AS
S.A
., C
HJo
c el
ectr
onic
/ Gam
e m
achi
ne/J
eu
élec
tron
ique
111
.02.
2003
02/1
998
24-0
2D
M/0
4298
513
.02.
1998
ASU
LAB
AG
(A
SULA
B S
.A.),
(A
SULA
B L
TD.),
CH
Glu
com
etru
/ G
luco
mèt
re /
Sacc
haro
met
er1
13.0
2.20
0302
/199
8
25-0
2D
M/0
4311
126
.06.
1997
GR
OSF
ILLE
X
S.A
.R.L
., FR
Găo
ace
de fl
ori/B
acs
à fl
eurs
/ Fl
ower
pot
s2
26.0
6.20
0202
/199
8
28-0
3D
M/0
4301
118
.02.
1998
16.0
9.19
97,
ITE
UR
OIT
ALI
A
S.R
.L.,
ITC
utie
pen
tru
cosm
etic
e şi
pro
duse
de
toal
etă /
Cas
e-sh
aped
con
tain
er
spec
imen
for
cosm
etic
and
toile
t pr
oduc
ts /B
oîte
pou
r co
smét
ique
s et
pro
duit
s de
toile
tte
118
.02.
2003
02/1
998
- BOPI 7/1998
MD - B O PI7/1998
VI. Dreptul de autor şi drepturi conexe
MD - B O PI7/1998
Convenţia de la Bernacu privire la protecţia operelor literare şi artistice*
din 9 septembrie 1886, completată la Paris în 4 mai 1896, revizuită la Berlin în 13 noiembrie 1908, completată la Berna în 20 martie 1914, revizuită la Roma în 2 iunie 1928, la Bruxelles în 26 iunie 1948, la Stockholm în 14 iulie 1967 şi la Paris în 24 iulie 1971, şi amendată în 28 septembrie 1979
ARTICOLUL 21(Prevederile speciale cu privire ia statele încurs de dezvoltare.1. Referinţa la Capitolul suplimentar;2. Capitolul suplimentar - parte a Convenţiei.)
(1) Prevederile speciale cu privire la ţările în curs de dezvoltare sunt expuse în Capitolul suplimentar.
(2) Sub rezerva prevederilor Articolului 28 (1)(b), Capitolul suplimentar constituie o parte a prezentului Act.
ARTICOLUL 22(Adunarea'.1. Constituirea şi componenţa;2. Sarcinile;3. Cvorumul, votul, observatorii;4. Convocarea;5. Regulile de procedură.)
(1) (a) Uniunea are o Adunare constituită din statele membre ale Uniunii, legate prin Articolele 22-26.
(b) Guvernul fiecărui stat este reprezentat de un delegat, care poate fi asistat de supleanţi, consilieri şi experţi.
(c) Cheltuielile fiecărei delegaţii sunt suportate de Guvernul care a desemnat-o.
(2) (a) Adunarea:(i) tratează toate problemele privind
menţinerea şi dezvoltarea Uniunii şi aplicarea prezentei Convenţii;
(ii) dă Biroului Internaţional pentru Proprietatea Intelectuală (numit în continuare “Biroul Internaţional”), prevăzut în Convenţia pentru Constituirea Organizaţiei Mondiale de Proprietate Intelectuală (numită în continuare “Organizaţia”), directive referitoare la pregătirea conferinţelor de revizuire ţinând cont de observaţiile statelor Uniunii care nu sunt legate prin Articolele 22-26;
(iii) examinează şi aprobă rapoartele şi activitatea Directorului General al Organizaţiei în privinţa Uniunii şi îi dă instrucţiuni necesare privind
subiectele care ţin de competenţa Uniunii;(iv) alege membrii Comitetului Executiv al
Adunării;(v) examinează şi aprobă rapoartele şi
activitatea Comitetului Executiv şi îi dă directive;(vi) determină programul, adoptă bugetul
bienal al Uniunii şi aprobă rapoartele financiare;(vii) adoptă regulamentul financiar al
Uniunii;(viii) constituie comitete de experţi şi grupuri
de lucru conform necesităţilor Uniunii;(ix) determină care dintre statele care nu
sunt membre ale Uniunii şi care organizaţii nonguvernamentale internaţionale potfi admise la reuniunile sale în calitate de observatori;
(x) adoptă modificări ale articolelor 22-26;(xi) întreprinde alte acţiuni adecvate în
vederea realizării obiectivelor Uniunii;(xii) exercită alte atare funcţii în conformitate
cu prezenta Convenţie;(xiii) dacă acceptă, exercită drepturi
asemănătoare cu cele care îi sunt acordate în Convenţia de constituire a Organizaţiei;
(b) Asupra chestiunilor care prezintă interes şi pentru alte Uniuni administrate de Organizaţie, Adunarea statuează după ce ia cunoştinţă de opinia Comitetului de Coordonare al Organizaţiei.
(3) (a) Fiecare stat membru al Adunării dispune de un vot.
(b) Jumătate din statele membre ale Uniunii constituie cvorumul.
(c) Prin derogare de la dispoziţiile sub- paragrafului (b) în cazul în care, la o şedinţă, numărul statelor reprezentate este mai mic decât jumătate, dar este egal sau mai mare decât o treime din statele membre ale Adunării, acestea pot lua decizii, dar exceptând hotărârile privind propria procedură, toate deciziile vor fi aplicabile doar dacă sunt îndeplinite condiţiile următoare: Biroul Internaţional va comunica deciziile respective statelor membre ale Adunării care nu au fost reprezentate şi le va invita să-şi exprime în formă scrisă votul sau abţinerea în termen de trei luni de la data comunicării. Dacă, la expirarea acestei
‘Sfârşitul textului Convenţiei. începutul vezi BOPI nr. 6/1998.
76
MD - B O P I7/1998
perioade, numărul statelor care şi-au exprimat astfel votul sau abţinerea atinge numărul necesar pentru a constitui majoritatea la şedinţa care a avut loc, atare decizii vor intra în vigoare cu condiţia ca, în acelaşi timp, şe obţine majoritatea necesară pentru aprobare.
(d) Deciziile Adunării, sub rezerva prevederilor Articolului 26 (2), vor necesita două treimi din voturile exprimate. ..
(e) Abţinerile nu vor fi luate în consideraţie.(f) Un delegat are dreptul să reprezinte un
singur stat şi să voteze doar în numele acestuia.(g) Statele Uniunii, care nu fac parte din
Adunare, vor fi admise la reuniunile sale în calitate de observatori.
(4) (a) Adunarea se întruneşte în fiecare al doilea an calendaristic în şedinţe ordinare în baza convocării de către Directorul General şi, în absenţa circumstanţelor excepţionale, pe parcursul aceleiaşi perioade şi în acelaşi loc ca şi Adunarea Generală a Organizaţiei.
(b) Adunarea se va întruni în şedinţe extraordinare în urmă convocării de către Directorul General, lâ cererea Comitetului Executiv sau la cererea unei pătrimi din statele membre ale Adunării.
(5) Adunarea va adopta propriile reguli de procedură.
ARTICOLUL 23( Comitetul Executiv:1. Constituirea;2. Componenţa;3. Numărul de membri;4. Distribuirea geografică; acordurile speciale;
r 5.Tşrm enul, lim itele realegerii, regulileelectorale;
6. Sarcinile;7. Convocarea;.8. Cvorumul, voţarea;9. Observatorii;10. Regulile de procedură.)
(1) Adunarea dispune de un Comitet Executiv.(2) (a) Comitetul Executiv este compus din
statele alese de Adunare dintre statele membre ale Adunării. în afară de acestea, conform prevederilor Articolului 25 (7) (b), statul, pe teritoriul căruia îşi are sediul Organizaţia, va avea un loc ex officiom Comitet.
(b) Guvernele statelor membre ale Comitetului Executiv sunt reprezentate de câte un delegat, care poate fi asistat de supleanţi, consilieri şi experţi., i,.,'
(cjj. Cheltuielile fiecărei delegaţii sunt suportate de Guvernul care a desemnat respectiva delegaţie. ‘ ...^
(3) Numărul statelor membre ale Comitetului Executiv corespunde-unei .pătrimi din numărul statelor membre ale Adunării. La stabilirea numărului de locuri care trebuie ocupate restul rezultat din împărţirea ia patru va fi ignorat.
(4) La a legerea m em brilor Com itetului Executiv, Adunarea va ţine cont de distribuirea geografică echitabilă şi de necesitatea ţărilor care au aderat la Acordurile speciale care pot fi semnate cu Uniunea - de a fi printre ţările care constituie Comitetul Executiv.
. (5) (a) Mandatele membrilor Comitetului Executiv încep la închiderea şedinţei Adunării, la care aceştia au fost aleşi şi se vor încheia la sfârşitul şedinţei ordinare a Adunării.
(b) Membrii Comitetului Executiv pot fi realeşi cu condiţia ca numărul membrilor realeşi să nu depăşească două treimi din numărul total al acestora.
(c) Adunarea va stabili detaliile regulilor de alegere şi posibilele realegeri ale membrilor Comitetului Executiv. "
(6) (a) Comitetul Executiv;(i) pregăteşte proiectul ordinii de zi a
Adunării;(ii) , furnizează Adunării propuneri privind
proiectul programului şi bugetul bienal al Uniunii, ■pregătite de către Directorul General;
(iii) exclus;(iv) furnizează Adunării rapoartele periodice
ale Directorului General, precum şi rapoartele anuale de audit contabil, toate însoţite de comentarii adecvate;
(v) ia toate măsurile necesare pentru a asigura executarea programului Uniunii de către Directorul General, în conformitate cu hotărârile Adunării şi ţinând cont de circumstanţele existente între două sesiuni ordinäre ale Adunării;
(vi) îndeplineşte alte funcţii care i s-au acordat în conformitate cu prezenta Convenţie.
(b) Comitetul Executiv va lua deciziile în conform itate cu sugestiile Com itetului de Coordonare al Organizaţiei şi ţinânt cont de subiectele care prezintă interes şi pentru alte Uniuni administrate de Organizaţie.
(7) (a) Comitetul Executiv se va întruni o dată pe an în şedinţe ordinare, în urma convocării de către Directorul General, de preferinţă pe parcursul aceleiaşi perioade şi în acelaşi loc cu Comitetul de Coordonare al Organizaţiei.
(b) Comitetul Executiv se întruneşte în şedinţe extraordinare în urma convocării de către Directorul General atât din proprie iniţiativă, cât şi la cererea Preşedintelui sau a unei pătrimi din membrii săi.
(8) (a) Fiecare stat membru al Comitetului Executiv dispune de un vot.
MD - B O PI7/1998
(b) Jumătate din statele membre ale Comitetului Executiv constituie cvorumul.
(c) Hotărârile sunt luate prin simpla majoritate a voturilor exprimate.
(d) Abţinerile nu sunt luate în consideraţie.(e) Un delegat are dreptul să reprezinte un
singur stat şi să voteze doar în numele acestui stat.
(9) Statele Uniunii care nu sunt membre ale Comitetului Executiv sunt admise la şedinţele acestuia în calitate de observatori.
(10) Comitetul Executiv îşi adoptă propriile reguli de procedură.
ARTICOLUL 24(Biroul Internaţional:1. Funcţiile generale. Secretarul general;2. Informaţie generală;3. Revista;4. Informarea statelor membre;5. Studii şi servicii;6. Participarea la reuniuni;7. Conferinţele de revizuire;8. Alte funcţii.)
. (1) (a) Funcţiile de administrare a Uniunii sunt îndeplinite de Biroul Internaţional, succesorul Biroului Uniunii,- asociat cu biroul Uniunii desemnat de Convenţia Internaţională de Protecţie a Proprietăţii Industriale.
(b) Biroul Internaţional prestează în special servicii de secretariat pentru diferite organe ale Uniunii.
(c) Directorul General al Organizaţiei este cel mai înalt funcţionar al Uniunii şi reprezintă Uniunea.
(2) Biroul Internaţional adună şi publică informaţii privind protecţia dreptului de autor. Fiecare stat al Uniunii comunică prompt Biroului Internaţional textele noilor legi şi toate textele oficiale cu privire la protecţia dreptului de autor.
(3) Biroul Internaţional publică o revistă lunară.(4) La cerere, Biroul Internaţional furnizează
oricărui stat informaţii cu privire la subiectele ce ţin de protecţia dreptului de autor.
(5) Biroul Internaţional organizează studii şi prestează servicii, având drept scop facilitarea protecţiei dreptului de autor.
(6) Directorul General şi orice membru al personalului, desemnat de director, au dreptul să participe, fără drept de vot, la toate întrunirile Adunării, ale Comitetului Executiv, precum şi ale altor Comitete de experţi sau Grupuri de lucru. Directorul General sau un membru al personalului desemnat de acesta este de drept secretarul acestor organisme.
7 (a) în conformitate cu instrucţiunile Adunării şi în cooperare cu Comitetul Executiv, Biroul
Internaţional va efectua pregătirile pentru conferinţele de revizuire a prevederilor Convenţiei, cu excepţia Articolelor 22-26.
(b) Biroul Internaţional poate consulta organizaţiile interguvernamentale, precum şi cele internaţionale nonguvernamentale în problema pregătirilor pentru conferinţa de revizuire.
(c) Directorul G eneral şi persoanele desemnate de acesta participă, fără a avea drept de vot, la lucrările conferinţelor respective.
(8) Biroul Internaţional exercitaşi alte funcţii care îi sunt atribuite.
ARTICOLUL 25(Finanţele:1. Bugetul;2. Coordonarea cu alte Uniuni;3. Sursele;4. Contribuţiile. Eventuala mărire a bugetului
anterior;5. încasări şi plăţi;6. Fondul de mijloace circulante;7. împrumuturile acordate de Guvernul gazdă;8 . Auditul.)
(1) (a) Uniunea dispune de un buget.(b) Bugetul Uniunii include veniturile şi
cheltuielile Uniunii, contribuţiile acesteia la bugetul unic de cheltuieli al Uniunilor, precum şi, în cazurile în care este disponibilă, suma rezervată bugetului Conferinţei Organizaţiei.
(c) Cheltuielile care nu sunt atribuite în exclusivitate Uniunii, ci aparţin simultan alteia sau mai multor Uniuni administrate de Organizaţie, sunt considerate comune tuturor Uniunilor. Partea Uniunii în atare cheltuieli comune este proporţională cu interesul pe care aceste cheltuieli îl prezintă pentru ea.
(2) Bugetul Uniunii se constituie în concordanţă cu necesităţile bugetelor altor Uniuni administrate de Organizaţie.
(3) Bugetul Uniunii este finanţat din următoarele surse:
(i) contribuţiile statelor membre ale Uniunii;(ii) încasările şi plăţile cuvenite pentru
serviciile prestate de către Biroul Internaţional în numele Uniunii;
(iii) încasările obţinute din vânzarea publicaţiilor Biroului Internaţional care aparţin Uniunii şi din transmiterea drepturilor asupra acestor publicaţii;
(iv) donaţii, mijloace moştenite şi subvenţii;(v) rente, dobânzi şi alte venituri diverse.
(4) (a) în scopul stabilirii contribuţiilor la buget, fiecare stat al Uniunii aparţine unei clase şi plăteşte contribuţiile anuale în baza numărului de unităţi fixate după cum urmează:
78
M D -B O P I7/1998
Clasa . I - . 25Clasa II - ■\ 20Clasa III - 15Clasa IV - 10Clasa V - 5Clasa VI - 3Clasa VII - 1
(b) Fiecare stat, în cazul în care nu a precizat anterior, va indica, o dată cu depunerea actului de ratificare sau aderare, clasa din care doreşte să facă parte. Orice stat are dreptul să-şi schimbe clasa. în cazul în care alege o clasă inferioară, statul respectiv trebuie să informeze Adunarea în cursul unei şedinţe ordinare a acesteia. Orice atare schimbare intră în vigoare lâ începutul anului calendaristic ulterior şedinţei. ;: > (c) Contribuţia anuală a fiecărui sţat vareprezenta aceeaşi proporţie faţă de suma totală, cu care fiecare stat contribuie la bugetul anual aj Uniunii, ca şi numărul cotelor statului la numărul cotelor tuturor statelor contribuabile.
(d) Contribuţiile trebuie achitate la 1 ianuarie al fiecărui an.
(e) Un stat care are restanţe la plata contribuţiilor nu va dispune de vot în nici unul dintre organele Uniunii, al cărui membru este, dacă mărimea restanţelor este egală ca sau depăşeşte mărimea contribuţiilor datorate de acesta pentru ultimii doi ani precedenţi. Cu toate acestea, orice organ al Uniunii are dreptul să permită unui stat să continue exercitarea drepturilor de vot în organul respectiv în cazul în care şi pe durata pe ..care organul e convins că amânarea plăţii se datorează unor circumstanţe excepţionale şi inevitabile.
(f) Dacă bugetul nu este adoptat înainte de începutul unei noi perioade financiare, acesta va avea, în conformitate cu reglementările financiare, dimensiunea celui din anul precedent,
(5) Dimensiunile .taxelor şi sumelor datorate pentru serviciile prestate de Biroul Internaţional în numele Uniunii vor fi stabilite şi raportate Adunării şi Comitetului Executiv de către Directorul General.
(6) (a) Uniunşa dispune de un fond de mijloace circulante constituit printr-un vărsământ unic efectuat de fiecare stat al Uhiunii. Dacă fondul de mijloace circulante devine insuficient, Adunarea decide o majorare a acestuia.
(b) Cuantumul plăţii iniţiale a fiecărui stat achitate la fondul menţioriat sau participarea la majorarea acesteia este proporţională cu contribuţia statului respectiv în anul în care este constituit fondul sau în Care se decide majorarea.
(c) Proporţia şi condiţiile de plată le stabileşte Adunarea la propunerea Directorului General şi ţinându-se cont de avizul Comitetului de Coordonare al Organizaţiei.
(7) (a) Acordul cu privire la sediu încheiat cu
statul pe teritoriul căruia se află sediul Organizaţiei prevede clauza că, în cazul în care este considerat insuficient fondul de mijloace circulante, acest stat îi acordă un împrumut. Cuantumul şi condiţiile împrumuturilor sunt stabilite în fiecare caz aparte prin acorduri separate între statul respectiv şi O rganizaţie . A tâta timp cât acest stat are obligaţiunea să acorde împrumuturi, el dispune de un loc exoffic io \n Comitetul Executiv.
(b) Statul la care se referă subparagraful(a), precum şi Organizaţia au fiecare dreptul să denunţe obligaţia de a acorda împrumuturi, prin intermediul unei notificări în formă scrisă. Denunţarea intră în.vigoare după trei ani de la sfârşitul anului în care s-a făcut notificarea.
(8) Auditul va fi efectuat de unul sau mai multe state ale Uniunii sau de către auditori externi desemnaţi, cu acordul lor, de către Adunare în conformitate cu regulamentul financiar.
ARTICOLUL 26{Amendamentele:1. Prevederile care pot fi introduse de către
Adunare; propunerile;2. Adoptarea; ' -3. Intrarea în vigoare.) ,
(1) Propunerile pentru modificarea Articolelor 2 2 ,2 3 ,2 4 ,2 5 şi a prezentului articol pot fi iniţiate de către orice stat membru al Adunării, de către Comitetul Executiv sau de către Directorul General. Propunerile respective sunt comunicate statelor membre ale Adunării de către Directorul General cu cel puţin şase luni înainte de discutarea lor la Adunare.
(2) Amendamentele la Articolele la care se referă paragraful (1) sunt adoptate de către Adunare cu trei pătrimi din voturile exprimate; cu toate acestea, orice amendament la Articolul 22 şi la prezentul paragraf necesită patru cincimi din voturile exprimate.
(3) Orice amendament la Articolele la care se referă paragraful (1) va intra în vigoare după expirarea termenului de o lună de la data la care notificarea scrisă a aprobării, notificare efectuată în conformitate cu procedeele constituţionale corespunzătoare ale acestui stat, â fost recepţionată de către Directorul General de la trei pătrimi din statele care erau membre ale Adunării la data adoptării amendamentului. Orice amendament al articolelor respective'astfel acceptat se va aplica în toate statele membre ale Adunării la data intrării în vigoare a amendamentului, precum şi în statele care au devenit membre ale acbsteia la o dată ulterioară, cu precizarea că orice amendamente cu privire la sporirea obligaţiilor financiare ale statelor Uniunii sunt obligatorii în exclusivitate pentru- statele care au notificat acceptarea unui atare amendament.
79
MD - BO PI7/1998
ARTICOLUL 27(Revizuirea:1. Obiectivul;2. Conferinţele;3. Adoptarea.)
(1) Prezenta Convenţie poate fi supusă revizuirii referitoare la introducerea amendamentelor menite să îmbunătăţească sistemul Uniunii.
(2) în acest scop, conferinţele vor fi organizate succesiv în statele Uniunii cu participarea delegaţiilor din aceste state.
(3) Sub rezerva Articolului 26, aplicabil la modificarea Articolelor 22-26, orice revizuire a prezentului Act, inclusiv a Compartimentului suplimentar, necesită unanimitatea voturilor exprimate.
ARTICOLUL 28(Adoptarea şi intrarea în vigoare a Actului înstatele Uniunii:1. Ratificarea, aderarea; posibilitatea de
excludere a anumitor prevederi; retragerea excepţiilor;
2. Intrarea în vigoare a Articolelor 1-21 şi a Compartimentului suplimentar;
3. Intrarea în vigoare a Articolelor 22-38.)
(1) (a) Orice stat membru al Uniunii, semnatar al prezentului Act, are dreptul să-l ratifice şi, în cazul care nu l-a semnat, are dreptul să adere la acesta. Instrumentele de ratificare şi actele de aderare sunt prezentate Directorului General.
(b) Orice stat al Uniunii are dreptul să declare în propriul act de ratificare sau aderare că ratificarea sau aderarea sa nu se va referi la Articolele 1-21 şi la Compartimentul suplimentar, totodată dacă un atare stat a făcut o declaraţie anterioară privind Articolul VI (1) al Compartimentului suplimentar, acesta are dreptul să declare în actul de ratificare sau aderare doar că ratificarea sau aderarea nu se va referi la Articolele 1 -20.
(c) Orice stat al Uniunii care, în conformitate cu subparagraful (b), a declarat că ratificarea sau aderarea nu se referă la prevederile indicate, are dreptul să declare, la orice dată ulterioară, că extinde efectele ratificării sau aderării sale la prevederile respective. O atare declaraţie se depune la Directorul General.
(2) (a) Articolele 1-21 şi Compartimentul suplimentar vor intra în vigoare după trei luni de la data la care au fost respectate următoarele două condiţii:
(i) cel puţin cinci state ale Uniunii au ratificat sau aderat la prezentul Act fără a face declaraţii după cum permite paragraful (1) (b).
(ii) Franţa, Spania, Regatul Unit al Marii
Britanii şi al Irlandei de Nord şi Statele Unite ale Americii devin părţi ale Convenţiei Universale cu privire la Drepturile de Autor, revizuită la Paris la 24 iulie 1971.
(b) Intrarea în vigoare, la care se referă subparagraful (a), se va aplica acelor state ale Uniunii, care cu cel puţin trei luni înainte de respectiva intrare în vigoare au depus actele de ratificare sau aderare, acte care nu conţin declaraţii permise de paragraful (1) (b).
(c) Pe teritoriul fiecărui stat ăl Uniunii care nu cade sub incidenţa subparagrafului (b) şi care ratifică sau aderă la prezentul Act fără a face declaraţie Conform paragrafului (1) (b), Articolele 1 -21 şi Compartimentul suplimentar intră în vigoare după trei luni de la data la care Directorul General a notificat avizarea instrumentului relevant de ratificare sau aderare, în condiţiile în care în documentul avizat nu a fost indicată o dată ulterioară. în acest ultim caz, Articolele 1-21 şi Compartimentul suplimentar intră în vigoare pe teritoriul respectivului stat la data astfel indicată.
(d) Prevederile subparagrafelor (a) şi (c) nu afectează aplicarea articolului V I al Com partimentului suplimentar.
(3) Pe teritoriul Uniunii care a ratificat sau a aderat la prezentul Act, cu sau fără o declaraţie permisă de paragraful (1) (b), Articolele 22-38 intră în vigoare după trei luni de la data la care Directorul General a notificat avizarea unui act relevant de ratificare sau aderare, în cazul în care în actul respectiv nu a fost indicată o dată ulterioară. în acest ultim caz, Articolele 22-38 intră în vigoare pe teritoriul statului respectiv la data indicată în act.
ARTICOLUL 29(Acceptarea şi intrarea în vigoare pentru statelecare nu sunt membre aie Uniunii:1. Aderarea;2. Intrarea în vigoare.)
(1) Orice stat din afara Uniunii are dreptul să accepte prezentul Act şi astfel să devină parte a prezentei Convenţii şi membru al Uniunii. Actele de aderare sunt depuse la Directorul General.
(2) (a) Sub rezerva paragrafului (b), prezenta Convenţie va intra în vigoare pe teritoriul oricărui stat din afara Uniunii după trei luni de la data la care Directorul General a potificat avizarea actului de aderare, dacă în actul respectiv nu a fost indicată o dată ulterioară. în acest ultim caz prezenta Convenţie intră în vigoare pe teritoriul statului respectiv la data indicată în act.
(b) Dacă intrarea în vigoare în conformitate cu paragraful (a) precede intrarea în vigoare a Articolelor 1-21 şi a Compartimentului suplimentar
80
MD -1 B O P I7/1998
în conformitate cu Articolul 28 (2) (a), acea ţara va fi legată de Articolele 1-20 ale Actului de la Bruxelles al prezentei Convenţii în loc de Articolele 1-21 şi Compartimentul suplimentar.
ARTICOLUL 29bis(Efectele adoptării actului referitor ia Articolul14 (2) a i Convenţiei OMPi)
Ratificarea sau aderarea la prezentul Act a unui stat care nu cade sub incidenţa Articolelor 22-38 ale Actului de la Stockholm al prezentei Convenţii este exclusiv în limitele Articolului 14 (2) al Convenţiei de Constituire a Organizaţiei şi se echivalează cu ratificarea sau aderarea la respectivul Act de la Stockhdlm în limitele stipulate de Articolul 28 (1) (b) (i) âl acestui Act.
ARTICOLUL 30{Rezervele: ' ,1. Limitele posibilităţii de a face rezerve;2, Rezerve anterioare; Rezervele referitoare la
dreptul de traducere; retragerea rezervelor.)
(1) Sub rezervele admise de paragraful (2) al prezentului Articol, de Articolul 28 (1) (b), de Articolul 33 (2) şi de Compartimentul suplimentar, ratificarea sau aderarea atrage după sine acceptarea tuturor prevederilor.şi beneficierea de toate avantajele acordate dş.prezenta Convenţie.
(2) (a) Orice stat membru al Uniunii, prin ratificarea sau aderarea la prezentul Act, poate păstra, conform Articolului V (2) al Compartimentului suplimentar, rezervele formulate anterior, cu precizarea că acesta trebuie să facă o declaraţie a efectului respectiv la momentul depunerii instrumentului de ratificare sau aderare.
(b) Orice stat din afara Uniunii la aderarea la prezenta Convenţie în conformitate cu Articolul V (2) al Compartimentului suplimentar, poate declara că intenţionează să substituie, cel puţin temporar, aplicarea Articolului 8 al prezentului Act, articol referitor la dreptul la traducere, cu aplicarea prevederilor Articolului 5 al Convenţiei Uniunii din 1886, în varianta completată la Paris în 1896, cu precizarea că prevederile respective se aplică în exclusivitate asupra traducerilor într-o limbă de uz general în ţara respectivă. în conformitate cu Articolul I (6) (b) al Compartimentului suplimentar, orice stat are dreptul să aplice, în ce priveşte dreptul la traducerea operelor a căror ţară de origine este un stat care beneficiază de o atare rezervă, protecţia echivalentă cu protecţia oferită de statul din urmă.- .
(c) Orice stat are dreptul să-şi retragă respectivele rezerve în orice moment, printr-o notificare adresată Directorului General.
ARTICOLUL 31{Aplicarea pe anumite teritbni:1. Declaraţia;2. Retragerea declaraţiei;3. Data intrării în vigoare; ‘4. Neacceptarea situaţiei de fapt.)
(1) Orice stat are dreptul să declare în actul de ratificare sau aderare sau să aducă la cunoştinţa Directorului General printr-o notificare scrisă la orice dată ulterioară că prezenta Convenţie se va aplica tuturor părţilor teritoriului său, părţi care vor fi menţionate în declaraţie sau în notificare şi de relaţiile externe ale cărora acesta este responsabil.
(2) Orice stat care a tăcut o atare declaraţie sau a prezentat o atare notificare are dreptul, la orice dată, să aducă la cunoştinţa Directorului General că prezenta Convenţie va înceta să se aplice întregului teritoriu sau anumitor părţi ale acestuia.
(3) (a) Orice declaraţie făcută în conformitate cu paragraful (1) intră în vigoare la aceeaşi dată cu actul de ratificare sau aderare în care a fost inclusă, şi orice notificare făcută în conformitate cu respectivul paragraf intră în vigoare după trei luni de la data efectuării notificării de către Directorul General.
(b) Orice notificare efectuată în Virtutea paragrafului (2) va intra în vigoare după douăsprezece luni de la data recepţionării acesteia de către Directorul General.
(4) Stipulaţiile prezentului Articol nu vor implica în nici un caz recunoaşterea tacită a acceptării de către un stat unional a situaţiei de fapt privind teritoriul asupra căruia prezenta Convenţie este aplicată de către un alt stat al Uniunii printr-o declaraţie în virtutea paragrafului (1).
ARTICOLUL 32{Aplicarea Prezentului Act şi a celor anterioare:1. în relaţiile dintre statele deja membre'ale
Uniunii; - ~ '2. în relaţiile dintre un stat care devine
membru şi alte state membre ale Uniunii;3. Aplicarea Compartimentului siipiimentarîn
anumite relaţii.)
(1) Prezentul Act va înlocui; în relaţiile dintre statele Uniunii, şi în limitele în care se aplică acesta, Convenţia de la Berna din 9 septembrie 1886, precum şi Actele ulterioare de revizuire. Actele anterioare în vigoare vor continua să fie aplicate, în întregime sau în limitele în care prezentul Act nu le înlocuieşte prin stipulaţia precedentă, în relaţiile cu statele Uniunii care nu ratifică sau nu aderă la prezentul Act.
(2) Statele din afara Uniunii, care devin părţi ale prezentului Act, în conformitate cu paragraful
81
MD - BOPI7/L998
(3) vor aplica prezentul Act în relaţiile cu oricare stat al Uniunii, care nu face parte din prezentul Act sau, deşi a aderat sau l-a ratificat, a făcut o declaraţie conform Articolului 28 (1) (b). Atare state recunosc că statul respectiv al Uniunii, în relaţiile cu ele:
(i) are dreptul să aplice prevederile celui mai recent Act la care este parte această ţară şi
(ii) în conformitate cu Articolul 1 (6) al Compartimentului suplimentar are dreptul să adapteze protecţia la nivelul prevăzut de prezentul Act.
(3) Orice stat care a beneficiat de vreo facilitate prevăzută în Compartimentul suplimentar poate să aplice prevederile Compartimentului suplimentar referitoare la drepturi sau posibilităţi de care a beneficiat în relaţiile sale cu orice alt stat membru al Uniunii care nu este parte la prezentul Act, cu condiţia ca statul din urmă să fi acceptat aplicarea prevederilor menţionate mai sus.
ARTICOLUL 33( Disputele:1. Jurisdicţia Curţii Internaţionale de Justiţie;2. Rezervele referitoare la atare jurisdicţie;3. Retragerea rezervelor.)
(1) Orice dispută între două sau mai multe state ale Uniunii privind interpretarea sau aplicarea prezentei Convenţii, dispută care nu e soluţionată prin negocieri, poate fi adusă, de către orice stat implicat, în faţa Curţii Internaţionale de Justiţie în conformitate cu statutul Curţii, dacă statele implicate nu convin asupra altei metode de soluţionare. Statul care aduce disputa în faţa Curţii va notifica Biroul Internaţional; Biroul Internaţional va aduce subiectul la cunoştinţa celorlalte state membre ale Uniunii.
(2) Fiecare stat are dreptul, în momentul semnării prezentului Act sau în momentul depunerii instrumentului de ratificare sau aderare, să declare că nu va aplica prevederile paragrafului (1). Disputele dintre un atare stat şi orice alt stat al Uniunii nu vor cădea sub incidenţa prevederilor paragrafului (1).
(3) Orice stat care a făcut o declaraţie în conformitate cu prevederile paragrafului (2) are oricând dreptul să-şi retragă respectiva declaraţie printr-o notificare adresată Directorului General.
ARTICOLUL 34(Lichidarea anumitor prevederi anterioare:1. Ale actelor anterioare;2. Ale Protocolului Actului de la Stockholm.)
(1) în conformitate cu articolul 29bte, nici un stat nu are dreptul să ratifice sau să adere la actele anterioare prezentei Convenţii, o dată ce Articolele
1-21 şi Compartimentul suplimentar au intrat în vigoare.
(2) O dată ce Articolele 1-21 şi Compartimentul suplimentar au intrat în vigoare, nici un stat nu are dreptul să facă o declaraţie în conformitate cu Articolul 5 al Protocolului privind statele în curs de dezvoltare, anexat la Actul de la Stockholm.
ARTICOLUL 35{Durata Convenţiei; Denunţarea:1. Durata nelimitată;2. Posibilitatea de denunţare;3. Data intrării în vigoare a denunţării;4. Moratoriul denunţării.)
(1) Prezenta Convenţie va rămâne în vigoare fără limită de durată.
(2) Orice stat are dreptul de a denunţa prezentul Act printr-o notificare adresată Directorului General. O atare denunţare va constitui şi o denunţare a tuturor Actelor anterioare şi va afecta în exclusivitate statul care o face, Convenţia rămânând în vigoare şi executorie faţă de celelalte state ale Uniunii.
(3) Denunţarea va intra în vigoare după un an de la data la care Directorul General a recepţionat notificarea.
(4) Dreptul la denunţare acordat de prezentul Articol nu va fi exercitat de nici un stat înaintea expirării duratei de cinci ani de la data la care statul respectiv a devenit membru al Uniunii.
ARTICOLUL 36{Aplicarea Convenţiei:1. Obligaţia de a accepta măsurile necesare;2. Data intrării în vigoare a obligaţiei.)
(1) Orice stat care este parte la prezenta Convenţie îşi asumă obligaţia să adopte, în conformitate cu propria sa Constituţie, măsurile necesare pentru asigurarea aplicării prezentei Convenţii.
(2) Se subînţelege că, la data ratificării sau aderării unui stat la prezenta Convenţie, acesta va fi capabil, potrivit legislaţiei sale interne, să asigure aplicarea dispoziţiilor prezentei Convenţii.
ARTICOLUL 37{Clauzele finale:1. Limbile de întocmire a Actului;-2. Semnarea;3. Exemplarele certificate;4. înregistrarea;5. Notificările.)(1) (a) Prezentul act va fi semnat într-un singur
exemplar în limbile franceză şi engleză şi, în conformitate cu paragraful (2), este prezentat Directorului General.:<,
82
M D -B O P I7/1998
(b) Textele oficiale vor fi Întocmite de către Directorul General, după consultarea cu Guvernele interesate, în limbile arabă, germană, italiană, portugheză şi spaniolă, precum şi în alte limbi pe care le va indica Adunarea.
(c) în cazul diferenţelor de opinie asupra interpretării diverselor texte, varianta franceză va prevala.
(2) Prezentul Act va rămâne deschis pentru semnare până în 31 ianuarie 1972. Până la această dată, exemplarul ia care s-au făcut referiri în paragraful (1) (a) se va păstra la Guvernul Republicii Franţa.
(3) Directorul General va certifica şi va transmite două exemplare ale textului semnat al prezentului Act Guvernelor tuturor statelor Uniunii şi, la cerere, Guvernului orcărui alt stat.
(4) Directorul General va înregistra prezentul Act la Secretariatul Organizaţiei Naţiunilor Unite.
(5) Directorul General va notifica Guvernele tuturor statelor Uniunii cu privire lâ semnări', avizări, instrumente de ratificare sap aderare şi alte declaraţii incluse în atare instrumente sau făcute în conformitate cu Articoiele 28 (1) (c), 30 (2) (a) şi (b) şi 33 (2) cu privireJa intrarea în vigoare a oricăror prevederi ale prezentului Act, notificări ale denunţărilor şi la notificările efectuate în virtutea Articolelor 30 (2) (c), 31 (1) şi (2), 33 (3) şi 38 (1), precum şi în virtutea Compartimentului suplimentar.
ARTICOLUL 38{Prevederile tranzitorii:1. Exercitarea “privilegiului de cinci ani";2. Biroul Uniunii, Directorul Biroului;3. Succedarea în Biroul Uniunii.)
(1) Statele Uniunii, care nu au ratificat sau nuau aderat la prezentul Act sau care nu cad sub incidenţa Articolelor 22-26 ale Actului de la Stockholm al prezentei Convenţii, au dreptul să exercite, până în 26 aprilie 1975, dacă doresc, drepturile acordate de Articolele mai sus menţionate, ca şi cum ar cădea sub incidenţa acestor articole. Orice stat care doreşte să exercite aceste drepturi va înainta o notificare scrisă în acest sens Directorului General; respectiva notificare va intra în vigoare la data recepţionării ei. Atare state sunt considerate membre ale Adunării până la data menţionată. -
(2) Atâta timp cât toate statele Uniunii nu au devenit membre ale Organizaţiei, Biroul Internaţional al Organizaţiei va funcţiona de asemenea în calitatede Birou al Uniunii, şi Directorul General va avea calitatea de Directorat respectivului Birou.
(3) O dată ce’ toate statele Uniunii devin membre ale Organizaţiei, drepturile, obligaţiile şi proprietatea Biroului Uniunii Vor fi transferate Biroului Internaţional al Organizaţiei.
COMPARTIMENT SUPLIMENTAR (Prevederi speciale privind ţările în curs de dezvoltare)
ARTICOLUL I î orice dată ulterioară, că va beneficia de posibilităţile{Posibilităţile de care dispun ţările în curs de care i şţs acordă confonţi Articolului II, sau de posi-dezvoltare: > bilitatea acordată în conformitate cu Articolul III, sau1. Disponibilitatea anumitor facilităţi; declaraţia; de ,ambele facilităţi. Acesta are dreptul să facă o2. Durata efectului declaraţiei; . declaraţie în virtutea Articolului V(l) (a), în loc să3. încetarea statutului de ţară în curs de dezvoltare; beneficieze de posibilitatea prevăzută de Articolul II.4. Stocuri de exemplare existente; (2) (a) Orice declaraţie conform paragrafului (1)5. Declaraţiile privind anumite teritorii; notificată înainte de expirarea perioadei de zece ani de
‘6. Limite de reciprocitate)- ■ ' laintrareaîn vigoare a Articolelor 1-21 şi a prezentului1 v Compartiment suplimentar conform Articolului 28 (2)
(1) Orice stat considerat în curs de dezvoltare în va fi aplicată până la expirarea perioadei menţionate. Oconformitate cu practica stabilită a Adunării Generale a atare declaraţie poate fi reînnoită în întregime sau în Organizaţiei Naţiunilor Unite, stat care ratifică sau aderă parte pentru perioade de zece afli, de fiecare dată printr- la Prezentul Act, act a'cărui parte integrantă este o notificare avizată de DirectorulGenefal cu maximum Compartimentul suplimentar, stat care, din punct de cincisprezece luni şi minimuni trei luni înainte de vedere economic, cultural şi social, nu şe consideră expirarea perioadei de zCce ani în curs! imediat la acea dată capabil să garanteze protecţia (b) Orice declaraţie făcută conform para-tuturdr drepturilor oferite de prezentul Act, acest stat grafului (1), notificată după expirarea perioadei de zeceare dreptul să declare, printr-o notificare avizată de, ani de la data intrării în vigoare a Articolelor 1-21 şi a Directorul General la data depunerii instrumentului de prezentului Compartiment suplimentar, în conformitate ratificare sau aderare, sau, conform Articolului V (l), la( cu Articolul 28 (2), va fi aplicată până la expirarea
. 8 3
MD - B O P I7/1998
perioadei de zece ani în curs. Orice atare declaraţie poate fi reînnoită, după cum prevede propoziţia a doua a subparagrafului (a).
(3) Orice stat membru al Uniunii, care a încetat să fie considerat ţară în curs de dezvoltare, după cum prezumă paragraful (1), nu va mai avea dreptul să-şi reînnoiască declaraţia după cum prevede paragraful (2) şi, indiferent dacă îşi retrage sau nu declaraţia în mod oficial, un atare stat nu va mai beneficia de posibilităţile la care se referă paragraful (1), după expirarea termenului curent de zece ani sau după expirarea unei perioade de trei ani de la încetarea considerării acestuia ţară în curs de dezvoltare; se va aplica acel termen din cele numite care expiră mai târziu.
(4) în cazul în care, la data la care declaraţia făcută în conformitate cu paragraful (1) sau (2) încetează să fie aplicată, mai există exemplare în stoc, exemplare executate după o licenţă acordată în virtutea prezentului Compartiment suplimentar, distribuirea acestora poate continua până la epuizarea stocului.
(5) Orice stat, care cade sub incidenţa prevederilor prezentului Act şi care a depus o declaraţie sau o notificare în conformitate cu Articolul 31 (1) cu privire la aplicarea prezentului Act asupra unui anumit teritoriu, situaţia căruia poate fi considerată similară cu aceea a ţărilor la care se referă paragraful (1), are dreptul, în privinţa teritoriului respectiv, să facă declaraţia la care se referă paragraful (1) şi notificarea de reînnoire la care se referă paragraful (2). Atâta timp cât o atare declaraţie sau notificare rămâne în vigoare, prevederile prezentului Compartiment suplimentar se vor aplica asupra teritoriului în privinţa căruia au fost întocmite acestea.
(6) (a) Faptul că un stat beneficiază de facilităţile la care se referă paragraful (1) nu permite altui stat să acorde o protecţie mai restrânsă operelor, a căror ţară de origine este primul stat, decât protecţia pe care este obligat să o garanteze conform Articolelor 1-20.
(b) Până la data la care expiră perioada aplicată în virtutea Articolului 1 (3), dreptul de a se trata reciproc conform Articolului 30 (2) (b), propoziţia a doua, nu va fi exercitat în privinţa operelor, ţara de origine a cărora este un stat care a făcut o declaraţie conform Articolului V(l)(a).
ARTICOLUL II(Limitările dreptului la traducere:1. Licenţele acordate de autoritatea competentă;2-4. Condiţiile necesare pentru obţinerea unor atarelicenţe;5. Scopurile în care pot fi acordate licenţele;6. Expirarea licenţelor;7. Operele care constau în temei din ilustraţii;8. Operele retrase din circulaţie;9. Licenţele acordate organizaţiilor de difuziune.)
(6) Orice stat, care a declarat că va beneficia de facilitatea prevăzută în prezentul Articol, va avea dreptul, în ceea ce priveşte operele publicate în formă tipărită sau în alte forme similare de reproducere, să
substituie dreptul exclusiv prevăzut de Articolul 8 printr-un sistem de licenţe nonexclusive şi nontran- sferabile, acordate de autoritatea competentă în conformitate cu următoarele condiţii şi în virtutea Articolului IV.
(2) (a) Conform paragrafului (3), dacă, după expirarea perioadei de trei ani, sau a oricărei perioade mai lungi determinată de legislaţia naţională a statului respectiv, termen care începe să curgă de la data primei publicări a operei, traducerea unei atare lucrări nu a fost publicată într-o limbă de uz general în statul respectiv de către titularul dreptului la traducere, sau cu autorizarea acestuia, orice cetăţean al statului respectiv poate obţine o licenţă pentru a efectua traducerea operei în limba menţionată şi poate publica traducerea în formă tipărită sau în altă formă similară de reproducere.
(b) în virtutea condiţiilor prevăzute de prezentul Articol, o licenţă poate fi acordată de asemenea în cazul în care toate ediţiile traducerii, ediţii publicate în limba respectivă, sunt epuizate.
(3) (a) în cazul traducerilor într-o limbă care nu este de uz general în unul sau în mai multe state dezvoltate, membre ale Uniunii, perioada de trei ani, la care se referă paragraful (2) (a), va fi substituită cu o perioadă de un an.
(b) Orice stat la care se referă paragraful (1) are dreptul, cu acordul unanim al statelor dezvoltate, membre ale Uniunii, state în care aceeaşi limbă este de uz general, să substituie, în cazul traducerilor în acea limbă, perioada de trei ani la care se referă paragraful(2) (a) cu o perioadă mâi scurtă stabilită de un atare acord, dar care să nu fie mai scurtă de un an. Totuşi, prevederile propoziţiei anterioare nu se vor aplica în cazul în care limba respectivă este engleza, franceza sau spaniola. Directorul General va fi informat cu privire la un atare acord de către Guvernele care l-au încheiat.
(4) (a) Nici o licenţă, care poate fi obţinută după trei ani, nu va fi acordată, în virtutea prezentului Articol, înainte de expirarea unei perioade ulterioare de şase luni, precum nici o licenţă care poate fi obţinută după un an nu va fi acordată, în virtutea prezentului Articol, înainte de expirarea termenului ulterior de nouă luni, termen care curge:
(i) de la data la care solicitantul satisface cerinţele menţionate în Articolul IV (1) sau
(ii) în cazul în care identitatea sau adresa titularului dreptului la traducere este necunoscută, de la data la care solicitantul trimite, după cum prevede Articolul IV (2), exemplare ale cererii înaintate autorităţii competente să acorde licenţa.
(b) Nu se va acorda licenţa în conformitate cu prezentul Articol, dacă, pe parcursul perioadei menţionate de şase sau nouă luni, titularul dreptului la traducere publică sau autorizează publicarea unei traduceri în limba pentru care a fost înaintată solicitarea.
(5) Orice licenţă la care se referă prezentul Articol va fi acordată doar în scopuri didactice, de studiu sau cercetare.
(6) în cazul în care o traducere a unei opere este
84
MD - B O P I7/1998
publicată de către titularul dreptului la traducere sau cu autorizarea acestuia la un preţ relativ proporţional cu preţul cerut în stat pentru operele comparabile, orice licenţă acordată conform prezentului Articol va fi suspendată, dacă o atare traducere este în aceeaşi limbă şi, în mare măsură, cu acelaşi conţinut ca şi traducerea publicată după licenţă. Distribuirea oricăror copii făcute înainte de suspendarea licenţei poate fi continuată până la epuizarea stocului.
(7) Pentru operele compuse în temei din ilustraţii, licenţa pentru executarea şi publicarea traducerii textului şi pentru reproducerea şi publicarea ilustraţiilor poate fi acordată în exclusivitate dacă au fost satisfăcute de asemenea condiţiile Articolului III.
(8) Nici o licenţă nu va fi acordată, în conformitate cu prezentul Articol, în cazul în care autorul a retras din circulaţie toate copiile operei sale.
(9) (a) O licenţă pentru executarea traducerii unei opere care a fost publicată în formă tipărită sau în altă formă similară de reproducere poate fi acordată de asemenea oricărei organizaţii de difuziune, care are sediul în unul din statele la care se referă paragraful (1), în urma unei solicitări înaintate autorităţii competente a statului respectiv, solicitare înaintată de organizaţia menţionată, cu precizarea obligativităţii respectării următoarelor condiţii:
(i) traducerea să fie executată pe baza unui exemplar realizat şi achiziţionat în conformitate cu legislaţia în vigoare în statul respectiv;
(ii) traducerea să fie destinată în exclusivitate valorificării în emisiunile cu scop strict didactic sau pentru răspândirea rezultatelor unor cercetări tehnice şi ştiinţifice speciale în mediul experţilor unei anumite profesii;
(iii) traducerea să fie valorificată în exclusivitate în scopurile la care se referă condiţia (ii) prin intermediul unor emisiuni realizate în mod legal şi destinate receptorilor de pe teritoriul statului respectiv, inclusiv emisiuni realizate prin mijlocirea unor înregistrări sonore şi vizuale efectuate în mod legal şi în exclusivitate în scopurile unor atare emisiuni;
(iv) toate valorificările traducerii să fie fără vreun scop comercial.
(b) Imprimările audio sau video ale unei traduceri efectuate de o organizaţie de difuziune după o licenţă acordată în virtutea prezentului paragraf pot fi de asemenea valorificate, în scopurile şi conform condiţiilor la care se referă subparagraful (a) şi cu acordul organizaţiei respective, de către altă organizaţie cu sediul în statul, autoritatea competentă a căruia a acordat licenţa respectivă.
(c) în cazul în care toate criteriile şi condiţiileexpuse în subparagraful (a) sunt respectate, unei organizaţii de difuziune i se poate acorda, de asemenea, o licenţă pentru traducerea oricărui text inclus în imprimarea Audiovizuală, dacă o atare imprimare a fost pregătită şi-publicată în exclusivitate în scopul valorificării în legătură cu activităţile instructive sistematice. .
(d) în conformitate cu subparagrafele (a)-(c),
prevederile paragrafelor precedente se vor aplica la acordarea şi exercitarea oricărei licenţe obţinute în virtutea prezentului paragraf.
ARTICOLULUI(Limitarea dreptului la reproducere:1. Licenţele care pot fi acordate de către autoritateacompetentă;2-5. Condiţiile necesare acordării unei atare licenţe;6. Suspendarea licenţelor;7. Operele asupra cărora se aplică prezentul Articol.)
(1) Orice stat care a declarat că va beneficia de facilitatea prevăzută de prezentul Articol va avea dreptul să substituie dreptul exclusiv la reproducere prevăzut de Articolul 9 cu un sistem de licenţe nonexclusive şi nontransmisibile, acordate de autoritatea competentă în virtutea Articolului IV şi conform condiţiilor ce urmează:
(2) (a) în cazul unei opere care cade sub incidenţa prezentului Articol în virtutea paragrafului (7), după expirarea
(i) perioadei relevânte specificate în paragraful(3), termen care curge de la data primei publicări a ediţiei operei, sau
(ii) unei perioade mai lungi determinate de legislaţia naţională a statului la care se referă paragraful (1), termen care curge de la aceeaşi dată,
copiile unei atare ediţii nu au fost distribuite în statul respectiv publicului sau în sistemul activităţilor instructive, de către titularul dreptului la reproducere sau cu autorizarea acestuia, la un preţ relativ proporţional cu preţul cerut în mod normal în acest stat pentru opere comparabile, orice cetăţean al statului respectiv poate obţine o licenţă de reproducere şi publicare a unei atare ediţii la acelaşi preţ sau la un preţ mai mic, licenţă care să acorde dreptul de a valorifica opera în legătură cu activităţile instructive sistematice.
(b) O licenţă de reproducere şi publicare a unei ediţii care a fost distribuită după cum prevede subparagraful (a) poate fi de asemenea acordată, în virtutea condiţiilor prevăzute de prezentul Articol, dacă, după expirarea perioadei de aplicare, nici o copie autorizată a ediţiei respective nu a fost pusă în vânzare pe durata unei perioade de şase luni în statul respectiv, pentru public sau în legătură cu activităţile instructive sistematice la un preţ relativ proporţional cu preţul cerut în mod normal în stat pentru operele comparabile.
(3) Perioada la Care se referă paragraful (2) (a) (i) va fi de cinci ani cu următoarele excepţii:
(i) pentru operele care ţin de ştiinţele naturale şi fizice, inclusiv matematica, şi de tehnologie, perioada va fi de trei ani;
(ii) pentru operele artistice, poezie, dramă şi muzică, pentru literatura despre artă, perioada va fi de şapte ani.
(4) (a) Nici o licenţă care poate fi obţinută după trei ani nu va fi acordată în virtutea prezentului Articol până la expirarea unui termen de şase luni'
(i) termen care curge de la data la care
85
MD -B O P I7/1998
solicitantul îndeplineşte cerinţele menţionate în Articolul IV (1), sau
(ii) în cazul în care identitatea sau adresa titularului dreptului la reproducere nu sunt cunoscute, termenul curge de la data la care solicitantul trimite, după cum stipulează Articolul IV (2), exemplare ale solicitării înaintate autorităţii competente să acorde licenţa.
(b) în cazurile în care licenţele pot fi obţinute după alte perioade şi se aplică Articolul IV (2), nici o licenţă nu va fi acordată până la expirarea unei perioade de trei luni, termen care curge de la data expedierii Copiilor solicitării.
(c) Dacă, în timpul perioadei de trei sau şase luni la care se referă subparagrafele (a) şi (b), are loc o distribuire conform stipulărilor paragrafului (2) (a), nici o licenţă nu va fi acordată în virtutea prezentului Articol.
(d) Nici o licenţă nu va fi acordată dacă autorul a retras din circulaţie toate exemplarele ediţiei pentru reproducerea şi publicarea căreia a fost solicitată licenţa.
' (5) O licenţă de reproducere şi publicare a traducerii unei opere nu va fi acordată în conformitate cu prezentul Articol în următoarele cazuri:
(i) dacă traducerea nu a fost publicată de către titularul dreptului la traducere sau cu autorizarea acestuia, sau
(ii) dacă traducerea este efectuată într-o limbă care nu este de uz general în statul în care este solicitată licenţa.
(6) în cazul în care exemplarele unei ediţii a unei opere sunt distribuite într-un stat indicat la paragraful (1) publicului sau în legătură cu activităţile instructive sistematice, de către titularul dreptului lâ reproducere sau cu autorizarea acestuia, la un preţ relativ proporţional cu preţul cerut în mod normal în acest stat pentru opere comparabile, orice licenţă acordată în virtutea prezentului Articol va fi suspendată, dacă o atare ediţie este în aceeaşi limbă şi, în general, are acelaşi conţinut ca şi ediţia publicată după licenţa menţionată. Toate copiile apărute înainte de suspendarea licenţei pot fi distribuite în continuare până la epuizarea stocului.
(7) ,: (a) Conform subparagrafului (b), operele, la care se referă prezentul Articol, sunt lim itate la operele tipărite sau publicate în orice formă similară de reproducere.
(b) Prezentul Articol se va aplica de asemenea la reproducerile audiovizuale ale unor imprimări audiovizuale legale, inclusiv operele protejate încorpdrate în acestea, precum şi la reproducerea traducerilor oricărui text încorporat, într-o limbă de uz general în statul în care este solicitată licenţa,1 cu condiţia ca în toate cazurile imprimările respective să fie elaborate şi publicate în exclusivitate în scopul valorificării în activităţile instructive sistematice. •
ARTICOLUL IV(Prevederile comune privind licenţele acordateîn conformitate cu Articolele 11 şi III:Îşi 2. Procedura;3. Indicarea autorului şi a titlului operei;
4. Exportul copiilor; ^5. Notificare;6. Remuneraţia compensatorie.)
(1) în virtutea Articolelor II şi III, o licenţă poate fi acordată doar dacă solicitantul aduce dovezi conform procedurii statului respectiv, că el a solicitat autorizarea de către titularul dreptului de a realiza şi a publica traducerea sau reproducerea şi publicarea ediţiei şi a primit refuz, sau că, după un efort considerabil, el nu a reuşit să găsească titularul dreptului. în acelaşi timp cu înaintarea cererii, solicitantul va anunţa centrele de informare naţionale şi internaţionale la care se referă paragraful (2).
(2) în cazul în care titularul dreptului nu poate fi găsit, solicitantul licenţei va expedia, printr-o poştă aeriană înregistrată, exemplare ale cererii sale, cerere înaintată autorităţii competente să acorde licenţele editorului, al cărui nume apare în operă, precum şi centrelor de informare naţionale şi internaţionale care pot fi indicate de către Guvernul statului care se consideră principalul loc de activitate a editorului în cauză în notificarea avizată de Directorul General.
(3) Numele autorului va fi indicat pe toate copiiletraducerii sau reproducerii publicate după licenţa acordată în virtutea Articolelor II şi III. Titlul operei va apărea pe orice atare exemplar. în cazul unei traduceri, titlul original al operei va figura neapărat pe toate copiile menţionate. <;
(4) (a) Nici o licenţă, acordată în virtutea Articolului II sau a Articolului III, nu se va extinde asupra exportului de copii, şi orice atare licenţă va fi valabilă m exclusivitate pentru publicarea traducerii sau a reproducerii, după caz, pe teritoriul statului în care a fost solicitată licenţa.
(b) în scopurile aplicării paragrafului (a), noţiunea de export va include expedierea copiilor din orice teritoriu către un stat care, în privinţa teritoriului respectiv, a făcut o declaraţie conform Articolului I (5).
•' (c) în cazul în care o instituţie guvernamentală sau publică dintr-un stat, care a acordat o licenţă de traducere conform Articolului II în altă limbă decât engleza, franceza sau spaniola, expediază copii ale traducerii publicate după o atare licenţă în alt stat, o atare expediere de copii nu va fi considerată export, în scopurile aplicării prevederilor subparagrafului (a), dacă sunt satisfăcute următoarele condiţii:
(i) persoanele care primesc copiile sunt cetăţeni ai statului care a acordat licenţa sau organizaţii care reunesc cetăţeni ai acestui stat;
(ii) copiile trebuie să fie valorificate doar în scopuri didactice, de studiu sau cercetare;
(iii) expedierea copiilor şi distribuirea ulterioară a acestora către utilizator este fără vreun scop comercial; şi
■ (iv) statul în care au fost expediate copiile a căzut de acord cu statul, autoritatea competentă a căruia a acordat licenţa, în vederea autorizării primirii sau a distribuirii, sau a ambelor acţiuni şi Directorul General a fost informat cu privire la acord de către Guvernul
86
MD - B O P I7/1998
statului în care a fost acordată licenţa.(5) Toate copiile publicate după licenţa acordată în
virtutea Articolului II sau a Articolului III vor conţine o notă în limba respectivă, care să stipuleze că toate copiile pot fi distribuite doar în statul pe teritoriul căruia este valabilă licenţa.
(6) (a) La nivel naţional vor fi adoptate prevederile necesare pentru a asigura:
(i) ca licenţele să stipuleze, în favoarea titularului dreptului la traducere sau reproducere, după caz, o remuneraţie compensatorie care corespunde stan dardelor de plată oferite în mod normal pentru licenţe, remuneraţii negociate liber, între persoanele din cele două state implicate; şi
(ii) plata şi transferul remuneraţiei compensatorii: în cazul în care intervin reglementări valutare naţionale, autoritatea competentă depune toate eforturile, prin intermediul mecanismelor internaţionale, pentru a asigura transferul în valută internaţională cpnverţibilă sau în echivalentul acesteia.; • ' ' (b) în legisiaţik ‘naţională vor fi adoptate *
prevederile necesare pentru asigurarea unei traduceri corecte a opriri sau a teproducerii fidele a oricărei , lucrări după caz.
ARTICOLUL V :(Posibilitatea alternativă de limitare a dreptuluila traducere:1. Regimul prevăzut de Actele din 1886 şi 1896;2. Lipsa posibilităţii de schimbare a regimului în
virtutea Articolului II;3. Limita de timp pentru alegerea unei posibilităţi
alternative.) 1
(1) (a) Orice stat îndrituit să facă o declaraţie conform căreia va beneficia de o facilitate prevăzută de Articolul II, la data ratificării sau aderării la prezentul Act, are dreptul să înlocuiască declaraţia:
(i) cu o declaraţie privind dreptul la traducere în cazul unui stat căruia i se aplică Articolul 30 (2) (a);
(ii) în cazul unui stat care nu cade sub incidenţa Articolului 30 (2) (a), şi chiar dacă nu este un stat din afara Uniunii, cu declaraţie conform prevederilor Articolului 30 (2) (b), prima propoziţie.
' (b) în cazul unui stat care încetează să fieconsiderat ţară în curs de dezvoltare, după prevederile Articolului I (1), declaraţia făcută în conformitate cu prezentul paragraf va fi în vigoare până la data expirării perioadei de aplicare conform Articolului I (3);
(c) Orice stat care a făcut o declaraţie în virtutea prezentului paragraf nu are dreptul de a beneficia ulterior de facilitatea prevăzută de Articolul II, chiar dacă îşi retrage declaraţia respectivă.
(2) în conformitate cu paragraful (3), orice stat care a beneficiat de facilitatea prevăzută de Articolul II nu are dreptul să facă ulterior o declaraţie conform paragrafului (1).
(3) Orice stat care a încetat să fie considerat ţară în curs de dezvoltare conform Articolului I (1) are dreptul, în termen de maximum doi ani până la expirarea perioadei aplicate în virtutea Articolului I (3), să facă o declaraţie cu efectul prevăzut de Articolul 30 (2) (b), propoziţia întâi, chiar dacă este membru al Uniunii. O atare declaraţie va intra în vigoare la data expirării perioadei aplicate conform Articolului I (3).
ARTICOLUL VI(Posibilităţile de a solicita sau de a accepta solicitarea apumiţor prevederi ăld Coinpar- timentului supUkentăr înainte de a adera la acesta sau a ratifica:1. Declaraţia;5 !2. Data depunerii declaraţiei şi data intrării în vigoare.)
(1) începând cu data prezentului Act şi în orice timp până la data aderării salé la Articolele 1-21 şi la Compartimentul suplimentar, orice stat membru al Uniunii are dreptul să declare :
(i) în cazul unui stat care, dacă ar cădea sub incidenţa Articolelor 1-21 şi a Compartimentului suplimentar şi ar beneficia de facilităţile la care se referă Articolul I (1) - că va aplica prevederile Articolelor II sau III, sau ale ambelor Articole asupra operelor a căror ţâră de origine este un stat care, conform sub- paragrafului (ii) de mai jos, admite aplicarea Articolelor respective asupra unor atare opere sau un stat care cade sub incidenţa Articolelor 1-21 şi a Compartimentului suplimentar; o atare declaraţie poate să se refere la Articolul V, şi nu la Articolul II.
(ii) că admite în privinţa operelor, a căror ţară de origine este el, aplicarea prezentului Compartiment suplimentar pe teritoriul statelor care an făcut o declaraţie în conformitate cu subparagraful (i) de mai sus sau notificare conform Articolului I.
(2) Orice declaraţie făcută în virtutea paragrafului ( 1 ) trebuie să fie în formă scrisă şi avizată de Directorul General. Declaraţia intră în vigoare la data depunerii.
♦
în prezent numărul ţărilor care sunt parte la Convenţia de la Berna cu privire la protecţia operelor literare şi artistice se cifrează la 111. Republica Moldova a aderat la prezenta Convenţie la 02.11.1995 în baza Hotărârii Parlamentului Republicii Moldova nr. 511-XIII din 22.06.1995 cu următoarea rezervă: prevederile Convenţiei de la Berna cu privire la protecţia operelor literare şi artistice (Actul de la Paris din 24 iulie 1971) nu se vor extinde asupra operelor care la 31 decembrie 1994 au devenit pe teritoriul republicii un bun public.
87
MD - B O P I7/1998
VII. Modificări intervenite în statutul juridic al cererilor sau titlurilor de protecţie ale obiectelor de proprietate industrială
88
MD - B O P I7/1998
Lista modificărilor
Se publică următoarele date: numărul criteriului, categoria obiectului de proprietate industrială, numărul depozitului, numărul certificatului/brevetului,
numărul BOPI, datele iniţiale, datele modificate
Nr. OPI Nr. Nr. Nr. Date iniţiale Date modificatecrt depozit certif/
brevetBOPI
1 Marcă ■ 000458 486 9/1994 (730) The (730) The American2 Marcă 000444 507 9/1994 American Tobacco Tobacco Company,3 Marcă 000253 647 12/1994 Company, US US4 Marcă 000687 • 924 2/1995 281 Tresser Six Stam ford5 Marcă 000259 1057 3/1995 Boulevard, Forum ,6 Marcă 000256 1129 9/1994 Stamford, Stamford, Connec-
3/1995 Connecticut, ticut, Statele Unite7 Marcă 000254 1131 9/1994 Statele Unite ale ale Americii
3/1995 Americii8 Marcă 000260 1161 10/1994
3/19959 Marcă 000252 1180 9/1994
3/199510 Marcă 000257 1181 9/1994
3/199511 Marcă 000137 1323 12/1994
5/199512 Marcă 000244 1326 11/1994
5/199513 Marcă 000143 1328 12/1994
5/199514 Marcă 000144 1329 12/1994
5/1995 -15 Marcă 000145. 1330 12/1994
5/199516 Marcă 000255 1334 11/1994
5/199517 Marcă 000263 1335 11/1994
5/199518 Marcă 000250 1401 5/199519 Marcă 000258 1935 . 9/1995 !20 Marcă 000251 3640 11/1995
4/1996
21 Marcă 005894 5301 7/1997 (730)1000 (730) 7091/1998 C orporate Drive, W estchester
Fort Lauderdale, Avenue, W hiteFlorida 33334, Plains, New York,Statele Unite ale' Statele Unite aleAmericii Americii
89
MD - B O P I7/1998
Lista contractelor de cesiuneSe publică următoarele date: numărul criteriului, categoria obiectului de
proprietate industrială, numărul depozitului, numărul certificatului/brevetului, numărul BOPI, date despre cedent, date despre cesionar,
numărul contractului şi data înregistrării
Nr.crt.
OPI Nr.depozit
Nr.certif./brevet
Nr.BOPI
Date despre cedent Date despre cesionar
Nr. contractului şi data înregistrării
1 Cerere/marcăMarcăMarcă
001712
001713004494
17154464
2/1998
7/19953/1997
(730)VNEŞNEECONO- MICESCOE ZACRÂTOE ACŢIONERNOE OBSCESTVO “ SOIUZPLODO- IMPORT” (VZAO “SOIUZPLODO- IMPORT”), RU 32/34, pl. Smolen- skaia-Sennaia, Moskva, 121200, Federaţia Rusă
(730) ZACRÂTOEACŢIONERNOE OBSCESTVO “ SOIUZPLODIM- PORT”, RU B.Gruzinscaia, 14, 123242, Moskva, Federaţia Rusă
11004.05.1998
2 MarcăMarcăMarcă
003091003093003092
221122122223
11/199511/199511/1995
(73) THE DIAL CORP.,CORPORAŢIA STATULUI DELAWARE, US DIAL TOWER, PHOENIX, ARIZONA 85077, STATELE UNITE ALE AMERICII
(730) THE DIAL CORPORATION, CORPORAŢIA STATULUI DELAWARE, US DIAL TOWER, PHOENIX, ARIZONA 85077, STATELE UNITE ALE AMERICII
11401.06.1998
3 MarcăMarcăMarcăMarcăMarcă
003380003391003464003390005564
22822291399241045127
11/199511/199510/199611/199611/1997
(73) MERCK & CO., INC., USONE MERCK DRIVEWHITEHOUSE STATION, N.J. 08889-0100, STATELE UNITE ALE AMERICII
(730) MERCK TRANSITORYLLC (o corporaţie organizată şi existentă conform legilor Statului Delaware), USONE MERCK DRIVEWHITEHOUSE STATION, N.J. 08889-0100, STATELE UNITE ALE AMERICII
11608.06.1998
4 Marcă 002454 1386 5/1995 (73) ROUSSEL UCLAF, FR35 BOULEVARD DES INVALIDES 75007 PARIS, FRANŢA
(730)EXELGYN,FR6, rue Christophe Colomb, 75008 PARIS, FRANŢA
11715.06.1998
5 Cerere/marcă
006678 3/1998 (73) RI CHARD- SON-VICKS INC, USOne Procter & Gamble Plaza, Cincinnati, Ohio, Statele Unite ale Americii
(730) THE PROCTER & GAMBLE COMPANY, USOne Procter & Gamble Piaza Cincinnati, Ohio, Statele Unite ale Americii
11902.07.1998
90
M D -B O P I7/1998
6 MarcăMarcă
001902001903
36833684
5/19965/1996
(73) IRIDIUM, INC.,US1401 H STREET,N.W.,WASHINGTON, D.C., 20005, StateleUnite ale Americii
(730) IRIDIUM IP LLC, US1575 Eye Street, N.W., Washington, D.C.,20005, Statele Unite ale Americii
12022.06.1998
7 Marcă 001077 2413 12/1995 (73) HARLEQUIN MILLS & BOON LIMITED, GB18/24 Paradise Road, Richmond TW9ISR, Anglia
(730) HARLEQUIN ENTERPRISES LIMITED, CA225 Duncan Mill Road, Don Mills, Ontario M3B 3K9, Canada
12102.07.1998
8 Marcă 006544 5726 2/1998 (73) PRIDA ION, MD Str. Chişinău, nr. 118, ap. 2, Cricova,MD-2084, Chişinău, Republica Moldova
(730) ÎNTREPRINDEREA TEHNICO- ŞTIINŢIFICĂ “OENO CONSULTING” S.R.L., MDStr. Tighina, nr. 42, MD- 2001, Chişinău,Republica Moldova
12202.07.1998
9 MarcăMarcăMarcă
003213003403002966
202324292481
9/199511/199512/1995
(730) Shulton, Inc.,USOne Procter & Gamble Plaza, Cincinnati,Ohio, Statele Unite ale Americii
(730) THE PROCTER & GAMBLECOMPANY, USOne Procter & Gamble Plaza Cincinnati, Ohiq,, Statele Unite ale'Americii
12302.07.1998
10 MarcăMarcăMarcăMarcăMarcăMarcă
000573000574000575000842000843006119
1165116611671168 1169 5691
10/199710/199710/199710/199710/19977/1998
(730) HOLIDAY . INNS., INC., US .3, Ravinia Drive,Atlanta, Georgia30346, Statele Unite ale Americii
(730) HOLIDAY HOSPITALITY CORPORATION, US"3, Ravinia Drive,Atlanta, Georgia 30346, Statele Unite aleAmericii
12402.07.1998
Lista eratelorSe publică următoarele date: numărul criteriului, categoria obiectului de proprietate industrială, numărul depozitului,
numărul certificatului/brevetului, numărul BOPI, datele care s-au publicat, datele corectate
Nr.crt.
OPI Nr.depozit
Nr. certif./ brevet
Nr. BOPI Publicat Se va citi
1 Marcă 005941 5114 3/199711/1997
(730) tNTREPRINDE-REA INDUSTRIALĂ M.M. CARIMOV, MD
(730)ÎNTREPRINDEREA INDIVIDUALĂ M M. CARIMOV, MD
2 Marcă 005942 5115 3/199711/1997
(730) ÎNTREPRINDEREA INDUSTRIALĂ M.M. CARIMOV, MD
(730)ÎNTREPRINDEREA INDIVIDUALĂ M M. CARIMOV, MD
3 Marcă 005316 5031 5/199710/1997
(730) TWELVEISLAND SHIPPING COMPANY LIMITED, GB
(730) TWELVE ISLANDS SHIPPING COMPANY LIMITED, GB
91
MD - B O P I7/1998
VIII. Contestaţii examinate la Comisia de Apel a AGEPI
92
MD - B O P I7/1998
Lista contestaţiilor examinate la Comisia de Apel a AGEPI
Se publică următoarele date: numărul criteriului, numărul şi data depozitului, solicitantul, denumirea
OPI, data şi obiectul contestaţiei, contestatarul, data examinării contestaţiei, rezultatul examinării contestaţiei
№.crt.
№. şi data depozitului
Solicitantul DenumireaO PI
Data şi obiectul
contestaţiei
Contestatarul
Dataexaminăriicontestaţiei
Rezultatulexaminăriicontestaţiei
1 00561019.06.1996
Vitol S.R.L., MD
Marca Алюфит— Эфаль—А (verbală)
30.06.1997împotrivaînregistrării
EFAS.R.L.,MD
4 iunie 1998
Contestaţia este respinsă, marca este înregistrată
2 00561119.06.1996
Vitol S.R.L., MD
MarcaЭфаль—M - (verbală)
30.06.1997împotrivaînregistrării
EFAS.R.L, MD
4 iunie 1998
Contestaţia eSte respinsă, marca este înregistrată
3 00571719.08.1996
Sprnndi (Overseas) Ltd., BS
MarcaSprnndi(etichetă)
07.10.1997împotrivaînregistrării
Speedo Holdings B.V., NL
4 iunie 1998
Contestaţia este respinsă, marca este înregistrată
4 00571919.08.1996
Sprnndi (Overseas) Ltd., BS
MarcaSprnndi(etichetă)
07.10.1997împotrivaînregistrării
Speedo Holdings B.V., NL
4 iunie 1998
Contestaţia este respinsă, marca este înregistrată
5 00512524.11.1995
Global TeleSystems Group, Inc., US
MarcaHermesEuropeRailtel(combinată)
10.02.1998 împotriva deciziei de respingere a înregistrării
GlobalTeleSystemsGroup,Inc., US
25 iunie 1998
Contestaţia este respinsă, marca nuesteînregistrată
6 00538617.04.1996
PRAVDA INTERNATIONAL, RU
MarcaПРАВДА^(combinată)
01. 04. 1998împotrivaînregistrării,pentruexcludereaclasei 25din protecţie
PrefelS.A..LU
25 iunie 1998
Contestaţia este respinsă, marca este înregistrată
93
M D -B O P I7/1998
IX. Monitor
94
MD - BOPI7/L998
; în vederea optimizării procedurii de examinare a cererilor de brevet, prin prevederile ordinelor nr. 92 din 17.06.1998 şi nr. 104 din 02.07.1998, emise de Directorul General al Agenţiei de Stat pentru Protecţia Proprietăţii Industriale, se introduc în Regulamentul de aplicare a Legii nr. 461/1995 privind brevetele de invenţie următoarele modificări:
1. în Regula 3.:
❖ După regula 3.1. s e introduc regulile 3 .1 .L , 3 .1 .2 ., 3 .1 .3 ., 3 1.4. cu următorul conţinut:
"3.1.1. Cererile de brevet care au ca obiect propuneri ce se referă la obiectele indicate în Regula 3.1. sunt respinse.:
3.1.2. Prin teorii ştiinţifice în lege se înţelege un ansamblu sistematic de idei, ipoteze, legi şi concepte care descriu şi explică fapte sau evenimente privind anumite domenii sau categorii de fenomene..
3.1.3. Metodele matematice, orarele, regulile, metodele de executare a operaţiilor intelectuale, m etodele de organizare şi administrare economică nu sunt considerate invenţii brevetabile, deoarece sunt activităţi asupra obiectelor nemateriale.
3 .1 .4 . Semnele convenţionale, orarele, algoritmele şi programelje pentru calculator, proiectele şi schemele de sistematizare a edificiilor, construcţiilor, teritoriilor, realizările cu caracter estetic (design), topografiile circuitelor integrate, soiurile de plante şi rasele de animale sunt protejate prin alte legi (de exemplu, realizările cu caracter estetic (design) sunt protejate conform Legii nr. 9 9 1 /1 9 9 6 privind protecţia desenelor şi modelelor industriale )."
❖ Regula 3.2. va avea următorul conţinut:
"Mu se acordă brevete pentru invenţiile pentru care este necesar să se împiedice exploatarea comercială pentru protecţia ordinii publice şi bunelor moravuri, inclusiv pentru protecţia sănătăţii şi vieţii persoanelor, animalelor sau vegetalelor, sau pentru a evita aducerea de atingeri grave mediului înconjurător."
2. în Regula 6.:
❖ în Regula 6.1. s e adaugă alineatul trei cu conţinutul:
" - prin fax sau poşta electronică cu condiţia prezentării în termen de 2 luni a originalului sau copiei acestuia autentificate în mod corespunzător de către un organ oficial."
3. în Regula 10.: , .
❖ Regula 10.2. s e va citi:
" Se admite depunereă documentelor cererii, cu excepţia cererii propriu-zise, în una din limbile de com unicare internaţională: engleză, germană, franceză şi rusă cu anexarea traducerii lor în limba de stat legalizată în mod corespunzător."
4. în Regula 22.:
❖ Regula 22.1.2. s e va citi:
" Revendicările trebuie să fie clare şi concise şi să se bazeze în întregime pe descrierea invenţiei, adică să definească invenţia prin noţiuni care sunt în descrierea ei,"
.♦> Regula 22.2.2. s e va citi:
." Mumărul de revendicări trebuje să fie rezonabil, luând în considerare natura invenţiei pentru care este cerută protecţia. Dacă sunt formulate mai multe revendicări, ele şe numerotează în ordinea prezentării cu cifre arabe."
5. în Regula 39. :
❖ Regula 39.7. s e va citi:
"Documentele se tipăresc cu caractere de culoare neagră. Textele descrierii, revendicărilor şi rezumatului se tipăresc la distanţa de 1,5 intervale, la calculator se foloseşte codificarea standard Microsoft cu mărimea fontului 12."
95
MD - B O PI7/1998
6. în Regula 43.:
❖ în Regula 43.7. propoziţia a doua s e va citi:
"La materialele prezentate de către solicitant în altă limbă se anexează traducerea lor în limba de stat legalizată în mod corespunzător."
7. în Regula 57.:
❖ Din Regula 57.1. s e vor exclude următoarele cuvinte:
"...şi invenţia nu se referă în mod evident la obiecte nebrevetabile
8. în Regula 79.1.
❖ Regula 79.1. va avea următorul început:
“Conform art. 15(1 )(ii) al Convenţiei privind Brevetul Euroasiatic solicitanţii naţionali depun cererea de brevet euroasiatic prin intermediul AQEPI".
9. în Regula 81.:
*> Regula 81.1. s e va citi:
"Cererea internaţională, depusă într-o ţară- parte la PCT, referitor la care este stabilită data depunerii internaţionale conform art. 11 al PCT, conţinând desem narea Republicii Moldova ca stat în care se solicită protecţia invenţiei şi care n-a fost retrasă şi nu se consideră retrasă conform PCT şi Regulamentului PCT, intră în faza naţională, dacă până la expirarea termenului de 21 de luni de la data priorităţii cererii internaţionale sau a termenului de 31 de luni referitor la cererile
internaţionale în care Republica Moldova a fost aleasă, conform art. 39(1) din PCT, şi dacă solicitantul prin mandatar autorizat în Republica Moldova a depus cererea de eliberare a brevetului Republicii Moldova în baza cererii PCT, redactată în limba de stat pe formular-tip aprobat de AQEPI, copia cererii internaţionale şi traducerea ei în limba de stat. Copia cererii internaţionale, traducerea ei în limba de stat, inclusiv descrierea invenţiei şi revendicările, desenele, dacă este cazul, şi rezumatul se prezintă în varianta cu care a fost termjnatâ faza internaţională. La copie se anexează dovada de plată a taxei naţionale corespunzătoare.
Faza naţională începe după expirarea termenelor sus-indicate. Conform art. 23(2) şi 40(2) din PCT, faza naţională la cererea solicitantului poate începe până la expirarea acestor termene, cu condiţia prezentării documentelor sus-indicate.
Solicitantul prin mandatar autorizat în Republica Moldova trebuie să prezinte în termen de 6 luni de la data începerii fazei naţionale descrierea invenţiei, revendicările, desenele, dacă este cazul, şi rezumatul redactate în conformitate cu cerinţele legislaţiei naţionale şi ale prezentului Regulament.
Dacă in termenul stabilit solicitantul nu va depune documentele menţionate sau nu va face demers pentru prelungirea termenului stabilit, procedura cu privire la cerere se suspendă."
❖ în Regula 81.5. s e adaugă alineatul doi care s e va citi:
"Data începerii examinării preliminare se consideră data primirii documentelor în secţia examinare invenţii în conformitate cu regula 81.1., alineatul 3 din prezentul Regulament."
■O-
96
MD -B O P I7/1998
*
X. ■ Materialede informare şi documentare din domeniul proprietăţii industriale
97
MD - BOPI7/L998
La 1 septembrie 1998 va intra în vigoare referitor la Republica Moldova Aranjamentul de la Strasbourg privind clasificarea internaţională a brevetelor de invenţii.
Republica Moldova a aderat la Aranjamentul de la Strasbourg la 10 iulie 1997 prin Hotărârea nr. 1248-XIII a Parlamentului.
Publicăm în continuare textul acestui Aranjament.
ARANJAMENTUL DE LA STRASBOURG
Privind clasificarea internaţională a brevetelor de invenţii din 24 martie 1971, modificat la 28 septembrie 1979
Părţile contractante,considerând că adoptarea, pe plan mondial, a unui
sistem uniform pentru clasificarea brevetelor, a certificatelor de autor de invenţie, a modelelor de utilitate şi a certificatelor de utilitate răspunde interesului general şi este de natură să stabilească o cooperare internaţională mai strânsă şi să favorizeze armonizarea sistemelor juridice în domeniul proprietăţii industriale,
recunoscând importanţa Convenţiei europene privind clasificarea internaţională a brevetelor de invenţie din 19 decembrie 1954, prin care Consiliul Europei a instituit clasificarea internaţională a brevetelor de invenţie,
luând în considerare valoarea universală a acestei clasificări şi importanţa pe care o reprezintă pentru toate ţările care sunt parte la Convenţia de la Paris privind protecţia proprietăţii industriale,
conştiente de importanţa pe care această clasificare o reprezintă pentru ţările în curs de dezvoltare, facilitându-le accesul la volumul mereu crescând al tehnologiei modeme,
având în vedere prevederile art. 19 al Convenţiei de la Paris din 20 martie 1883 privind protecţia proprietăţii industriale, aşa cum a fost revizuită la 14 decembrie 1900 la Bruxelles, la 2 iunie 1911 la Washington, la 6 noiembrie 1925 la Haga, la 2 iunie 1934 la Londra, la 3 1 octombrie 1958 la Lisabona şi la 14 iulie 1967 la Stockholm,
au convenit cele ce urmează:
ARTICOLUL 1
Constituirea unei Uniuni speciale; adoptarea unei clasificări internaţionale
Ţările cărora li se aplică prezentul aranjament sunt constituite într-o uniune specială şi adoptă o clasificare comună, numită “ Clasificarea internaţională a brevetelor” , denumită în cele ce urmează clasificare, pentru brevetele de invenţie, certificatele de autor de invenţie, modelele de utilitate şi certificatele de utilitate.
ARTICOLUL 2
Definiţia clasificării
(1) a) Clasificarea este constituită din:(i) textul care a fost stabilit conform dispo
ziţiilor Convenţiei europene privind clasificarea internaţională a brevetelor de invenţie, din 19 decembrie 1954, denumită în cele ce urmează convenţie europeană, care a intrat în vigoare şi a fost publicat de către secretarul general al Consiliului Europei la 1 septembrie 1968;
(ii) modificările care au intrat în vigoare în baza prevederilor art. 2(2) al convenţiei europene înaintea intrării în vigoare a prezentului aranjament;
(iii) modificările aduse ulterior în baza prevederilor art. 5 şi care in tră în vigoare conform art. 6.
b) Ghidul de utilizare şi notele care sunt cuprinse în textul clasificării fac parte integrantă din aceasta.
(2) a) Textul menţionat la alin. (1) a) (ii) este conţinut în două exemplare autentice, în limbile engleză şi franceză, depuse, în momentul în care prezentul aranjament este deschis semnării, unul la secretarul general al Consiliului Europei şi celălalt la directorul general al Organizaţiei M ondiale a Proprietăţii Intelectuale instituită prin Convenţia de la 14 iulie 1967, denumite în cele ce urmează director general şi, respectiv, Organizaţie.
b) Modificările menţionate la alin. (1) a) (ii) se depun în două exemplare autentice, în limbile engleză şi franceză, unul la secretarul general al Consiliului Europei şi celălalt la directorul general.
c) Modificările menţionate la alin. (1) a) (iii) se depun într-un singur exemplar autentic, în limbile engleză şi franceză, la directorul general.
ARTICOLUL 3
Limbile oficiale ale clasificării
(1) Clasificarea se stabileşte în limbile engleză şi franceză, cele două texte având aceeaşi autenticitate.
98
M D -B O P I7/1998
(2) Biroul internaţional al Organizaţiei, denumit în cele ce urmează Birou internaţional, stabileşte, consultându-se cu guvernele interesate, fie pe baza unei traduceri propuse de către aceste guverne, fie recurgând la orice ah mijloc care nu ar avea nici o repercusiune financiară asupra bugetului Uniunii speciale sau pentru Organizaţie, texte oficiale ale clasificării în limbile germană, spaniolă, japoneză, portugheză, rusă şi în celelalte limbi pe care le va putea desemna Adunarea menţionată la art. 7.
ARTICOLUL 4
Aplicarea clasificării
(1) Clasificarea nu are decât un caracter administrativ.
(2) Fiecare dintre ţările Uniunii speciale ape posibilitatea de a aplica clasificarea ca sistem principal sau ca sistem auxiliar.
(3) Administraţiile competente ale ţărilor Uniunii speciale vor indica:
(i) în brevetele, certificatele de autor de invenţie, modelele de utilitate şi certificatele de utilitate pe care le eliberează, cât şi în cererile pentru astfel de titluri de protecţie, pe care le publică sau pe care le pun numai la dispoziţia publicului pentru consultare.
(ii) în comunicările prin care periodicele oficiale fac cunoscută publicarea sau punerea la dispoziţie publicului a documentelor menţionate la subalin. (i) simbolurile complete ale clasificării date invenţiei care face obiectul documentului menţionat la subalin. (i).
(4) în momentul semnării prezentului aranjament sau al depunerii instrumentului de ratificare sau de aderare:
(i) orice ţară poate declara că îşi rezervă dreptul de a nu indica simbolurile referitoare Ia grupele sau subgrupele clasificării în cererile menţionate la alin.(3), care sunt puse numai la dispoziţie publicului pentru consultare, şi în comunicările referitoare la acestea;
(ii) orice ţară care nu supune examinării noutatea invenţiilor, fie că este imediată sau amânată, şi a cărei procedură de eliberare a brevetelor sau a altor titluri de protecţie nu prevede o cercetare asupra stadiului tehnicii poate declara că îşi rezervă dreptul de a nu indica simbolurile referitoare la grupele şi subgrupele clasificării în documentele şi comunicările menţionate la alin. (3).
(5) Dacă aceste condiţii nu există decât pentru anumite categorii de titluri de protecţie sau pentru anumite domenii ale tehnicii, ţara respectivă nu poate utiliza rezerva decât în această măsură.
Simbolurile clasificării, precedate de menţiunea “ clasificarea internaţională a brevetelor” sau de o prescurtare hotărâtă de către Comitetul de experţi menţionat la art. 5, vor fi tipărite cu caractere groase sau într- un alt mod vizibil, la începutul fiecărui document menţionat Ia alin. (3) (i) în care acestea trebuie să apară.
(6) Dacă o ţară a Uniunii speciale încredinţează eliberarea brevetelor unei administraţii interguver- namentale, aceasta ia toate măsurile ce stau în puterea sa pentru ca această administraţie să aplice clasificarea conform prezentului articol.
ARTICOLUL 5
Comitetul de experţi
(1) S-a instituit un comitet de experţi în cadrulcăruia este reprezentată fiecare dintre ţările Uniunii speciale. ,
(2) a) Directorul general invită organizaţiile interguvemamentale specializate în domeniul brevetelor şi din care cel puţin una dintre ţările membre este parte la prezentul aranjament să fie reprezentate prin observatori la reuniunile Comitetului de experţi.
b) Directorul general are posibilitatea şi, la cererea Comitetului de experţi, trebuie să invite reprezentanţi ai altor organizaţii interguvemamentale şi internaţionale neguvemamentâle să ia parte la discuţiile care îi interesează.
(3) Comitetul de experţi:(i) modifică clasificarea;(ii) adresează ţărilor Uniunii speciale reco
mandări cu scopul de a facilita folosirea clasificării şi de a promova aplicarea uniformă a acesteia;
(iii) îşi dă concursul în vederea promovării cooperării internaţionale pentru reclasificarea documentaţiei necesare examinării invenţiilor, luând în considerare, în special, nevoile ţărilor în curs de dezvoltare;
(iv) ia orice alte măsuri care, fără a avea repercusiuni financiare asupra bugetului Uniunii speciale sau pentru Organizaţie, sunt de natură să faciliteze aplicarea clasificării de către ţările în curs de dezvoltare;
(v ) este abilitat să instituie subcomitete şigrupe de lucru. •;
(4) Comitetul de experţi adoptă regulamentul său interior. Acest regulament conferă organizaţiilor interguvemamentale menţionate la alin. (2) a), care pot aduce o contribuţie substanţială la dezvoltarea clasificării, posibilitatea de a participa la reuniunile subcomitetelor şi ale grupelor de lucru ale Comitetului de experţi.
(5) Propunerile de modificări ale clasificării pot fi făcute de către administraţia competentă a oricărei ţări a Uniunii speciale, de către Biroul internaţional, de către organizaţiile interguvemamentale reprezentate în cadrul Comitetului de experţi în. baza alin. (2) a) şi de către orice alte organizaţii invitate în m od special de către Comitetul de experţi să formuleze astfel de propuneri. Propunerile se comunică Biroului internaţional, care le supune atenţiei membrilor Comitetului de experţi şi observatorilor cel mai târziu cu două luni înaintea sesiunii Comitetului de experţi în cursul căreia vor fi examinate.
(6) a) Fiecare ţară membră a Comitetului de experţi dispune de un vot.
b) Comitetul de experţi ia hotărârile cu majoritatea simplă a ţărilor reprezentate care votează.
c) Orice decizie pe care o cincime din numărul ţărilor reprezentate care votează o consideră ca aducând o transformare a structurii de bază a clasificării sau ca implicând o importantă muncă de reclasificare trebuie să fie luată cu majoritatea de trei pătrimi din numărul ţărilor reprezentate care votează.
99
MD - BO PI7/1998
d) Abţinerea nu se consideră vot.
ARTICOLUL 6
Notificarea, intrarea în vigoare şipublicarea modificărilor şi altor decizii
(1) Toate deciziile Comitetului de experţi referitoare la modificările aduse clasificării, cât şi recomandările Comitetului de experţi sunt notificate de către Biroul internaţional administraţiilor competente ale ţărilor Uniunii speciale. Modificările intră în vigoare la 6 luni de la data trimiterii notificărilor.
(2) Biroul internaţional include în clasificare modificările intrate în vigoare. Modificările fac obiectul unor opinii publicate în periodicele stabilite de către Adunarea menţionată la art. 7.
ARTICOLUL 7
Adunarea Uniunii speciale
(1) a) Uniunea specială are o adunare compusă din ţările Uniunii speciale.
b) Guvernul fiecărei ţări a Uniunii speciale este reprezentat de un delegat, care poate fi asistat de supleanţi, consilieri şi experţi.
c ) Orice organizaţie interguvemamentală menţionată la art. 5 (2 ) a) poate fi reprezentată printr- un observator la reuniunile Adunării şi, dacă Adunarea hotărăşte, la reuniunile comitetelor şi ale grupelor de lucru instituite de către Adunare.
d) Cheltuielile fiecărei delegaţii sunt suportate de către guvernul care a desemnat-o.
(2) a) Sub rezerva dispoziţiilor art. 5, Adunarea:(i) se ocupă de toate problemele privind men
ţinerea şi dezvoltarea Uniunii speciale şi aplicarea prezentului aranjament;
(ii) dă indicaţii Biroului internaţional privind pregătirea conferinţelor de revizuire;
(iii) examinează şi aprobă rapoartele şi activităţile directorului general referitoare la Uniunea specială şi îi dă toate indicaţiile necesare privind'prob- lemele ce ţin de competenţa Uniunii speciale;
(iV) hotărăşte programul, adoptă bugetul bienal al Uniunii speciale şi aprobă conturile sale de lichidare;
(v) adoptă regulamentul financiar al Uniuniispeciale;
(vi) hotărăşte stabilirea textelor oficiale ale clasificării în alte limbi decât limbile engleză, franceză şi cele enumerate la art. 3 (2);
(vii) înfiinţează comitetele şi grupele de lucru pe care le consideră utile pentru realizarea obiectivelor Uniunii speciale;
(viii) decide, sub rezerva prevederilor alin. (1) a), care sunt ţările ce nu sunt membre ale Uniunii speciale şi care simt organizaţiile interguvemâmentale şi internaţionale neguvemamentale care pot fi admise în calitate de observatori la reuniunile sale şi la cele ale comitetelor şi grupelor de lucru înfiinţate de aceasta;
(ix) întreprinde orice altă acţiune adeeVată,
cu scopul de a atinge obiectivele Uniunii speciale;(x) se achită de orice alte sarcini pe care le
implică prezentul aranjamentb) Adunarea hotărăşte asupra problemelor
care interesează şi alte uniuni administrate de către Organizaţie, consultând Comitetul de coordonare al Organizaţiei.
(3 ) , a) Fiecare ţară membră a Adunării dispune de un vot.
b ) Jumătate din numărul ţărilor membre ale Adunării constituie cvorumul.
c) Dacă acest cvorum nu este atins, Adunarea poate lua decizii; cu toate acestea, deciziile Adunării, cu excepţia celor care privesc procedura sa, nu devin executorii decât atunci când sunt îndeplinite condiţiile enunţate mai jo s . B iroul internaţional com unică respectivele decizii ţărilor membre ale Adunării care nu erau reprezentate, invitându-le să-şi exprime în scris, într-un termen' de 3 luni de la data respectivei comunicări, votul sau abţinerea. Dacă, la încheierea acestui termen, numărul ţărilor care şi-au exprimat astfel votul sau abţinerea este cel puţin egal cu numărul ţărilor a căror lipsă a împiedicat constituirea cvorumului în timpul sesiunii, respectivele decizii devin executorii, cu condiţia ca, în acelaşi timp, majoritatea necesară şă răhiână întrunită.
d) Sub rezerva dispoziţiilor art. 11 (2), hotărârile Adunării se iau cu majoritatea de două treimi din numărul voturilor exprimate.
e) Abţinerea nu se consideră vot.f) Un delegat nu poate reprezenta decât o
singură ţară şi nu poate vota decât în numele acesteia.(4) a) Adunarea se reuneşte o dată la 2 ani în
sesiune ordinară, la convocarea directorului general şi, în afară de cazurile excepţionale, în timpul aceleiaşi perioade şi în acelaşi loc ca şi Adunarea generală a Organizaţiei.
b) Adunarea se reuneşte în sesiune extraordinară, la convocarea adresată de directorul general, la cererea unei pătrimi din numărul ţărilor membre ale Adunării.
c ) Ordinea de zi a fiecărei sesiuni este întocmită de către directorul general.
(5) Adunarea adoptă regulamentul său interior.
ARTICOLUL 8
Biroul internaţional
(1) â) Sarcinile administrative ce revin Uniunii speciale sunt asigurate de către Biroul internaţional.
b) în mod special, Biroul internaţional pregăteşte reuniunile şi asigură secretariatul Adunării, al Comitetului de experţi şi al oricărui alt comitet sau grup de lucru pe care Adunarea sau Comitetul de experţi le poate institui.
c) Directorul general are cea mai înaltă funcţie din Uniunea specială şi o reprezintă.
(2) Directorul general şi orice membru al personalului desemnat de acesta iau parte, fără drept de vot, la toate reuniunile Adunării, ale Comitetului de experţi şi ale oricărui alt comitet sau grup de lucru pe care Adunarea sau Comitetul de experţi le poate institui.
100
MD - B O P I7/1998
Directorul general sau un membru al personalului desemnat de acesta este, din oficiu, secretar al acestor organe.
(3) a) Biroul internaţional pregăteşte conferinţele de revizuire conform directivelor Adunării.
b ) B iroul internaţional poate consulta organizaţii interguvernamentale şi internaţionale neguvemamentale privind pregătirea conferinţelor de revizuire.
c) Directorul general şi persoanele desemnate de acesta iau parte, fără drept de vot, la dezbaterile conferinţelor de revizuire.
(4) Biroul internaţional îndeplineşte orice alte sarcini care îi sunt atribuite.
ARTICOLUL 9
Finanţele
(1) a) Uniunea specială are un buget.b) Bugetul Uniunii speciale cuprinde înca
sările şi cheltuielile proprii acesteia, contribuţia sa la bugetul cheltuielilor comune uniunilor, cât şi, dacă este cazul, suma pusă la d ispoziţiie bugetului Conferinţei Organizaţiei.
C) Sunt considerate cheltuieli com une uniunilor cheltu ielile care nu sunt atribuite în exclusivitate Uniunii speciale, ci şi uneia sau mai multor alte uniuni' administrate de către Organizaţie. Partea Uniunii speciale în cadrul acestor cheltuieli comune este proporţională cu interesul pe care aceste cheltuieli le reprezintă pentru ea.
(2) Bugetul Uniunii speciale se hotărăşte ţinând seama de cerinţele de coordonare cu bugetele altor uniuni administrate de către Organizaţie.
(3) Bugetul Uniunii speciale este finanţat din următoarele resurse:
(i) contribuţiile ţărilor Uniunii speciale;(ii) taxele şi sumele datorate pentru serviciile
oferite de Biroul internaţional în numele Uniunii speciale;
(iii) produsul vânzării publicaţiilor Biroului internaţional privind Uniunea specială şi drepturile aferente acestor publicaţii;
(iv) donaţii, dispoziţii testamentare şi subvenţii;
(v) chirii, dobânzi şi diverse alte venituri.(4) a) Pentru a-şi stabili partea de contribuţie în
sensul prevederilor alin. (3) (i); fiecare ţară a Uniunii speciale aparţine clasei în care este încadrată la Uniunea de la Paris privind protecţia proprietăţii industriale şi îşi plăteşte contribuţia anuală pe baza numărului de unităţi determinat pentru respectiva clasă în respectiva uniune.
b) Contribuţia anuală a fiecărei ţări a Uniunii speciale constă într-un cuantum al cărui raport la suma totală a contribuţiilor anuale la bugetul Uniunii speciale al tuturor ţărilor este acelaşi cu raportul dintre numărul unităţilor clasei în care este încadrată şi numărul total al unităţilor din totalitatea ţărilor.
c) Contribuţiile să plătesc la data de 1 ianuarie al fiecărui an.
d) O ţară care a întârziat să îşi plătească contribuţiile nu îşi poate exercita dreptul de Vot în nici unul dintre organele Uniunii speciale, dacă cuantumul restanţei sale este egal sau mai mare decât acela al contribuţiilor pe care le datorează pentru cei 2 ani încheiaţi. Cu toate acestea, o asemenea ţară poate fi autorizată să îşi păstreze exercitarea dreptului său de vot în cadrul organului respectiv atât timp cât acesta consideră că întârzierea plăţii este cauzată de împrejurări excepţionale şi inevitabile.
e) în cazul în care bugetul nu se adoptă înaintea începerii unui nou exerciţiu financiar, bugetul anului precedent este reînnoit conform modalităţilor prevăzute de regulamentul financiar.
(5) Cuantumul taxelor şi sumelor datorate pentru serviciile oferite de către Biroul internaţional în numele Uniunii speciale se stabileşte de către directorul general, care raportează Adunării.
(6) a) Uniunea specială are un fond de rulment, constituit dintr-un vărsământ unic efectuat de fiecare ţară a Uniunii speciale. Dacă fondul devine insuficient, Adunarea hotărăşte majorarea sa.
b) Cuantumul vărsământului iniţial al fiecărei ţări în fondul menţionat sau cuantumul participării sale la majorarea acestuia este proporţional cu contribuţia respectivei ţări pentru anul în cursul căruia s-a constituit fondul sau s-a hotărât majorarea acestuia.
c) Proporţia şi modalităţile de vărsământ sunthotărâte de Adunare, la propunerea directorului general şi după avizul Comitetului de coordonare al Organizaţiei. ;
(7) a) Acordul de sediu încheiat cu ţara pe teritoriul căreia Organizaţia îşi are sediul prevede ca, dacă fondul de Aliment este ihsufîbierit, respectivă ţară să acorde sume în avans. Cuantumul acestor sume în avans şi condiţiile în care acestea suht acordate fac obiectul, în fiecare caz, unor acorduri separate între ţara în cauză şi Organizaţie.
b) Ţaramenţionată la lit. a) şi Organizaţia au, fiecare, dreptul de a-şi denunţa angajamentul de a acorda sume în avans printr-o notificare scrisă. Denunţarea are efect la 3 ani de la încheierea anului în cursul căruia a fost notificată.
(8 ) Verificarea conturilor se asigură, conform modalităţilor prevăzute de regulamentul financiar, de către una sau mai multe ţări ale Uniunii speciale sau de către controlori externi care sunt, cu consimţământul acestora, desemnaţi de către Adunare.
ARTICOLUL 10
Revizuirea aranjamentului
(1) Prezentul aranjament poate fi revizuit în mod periodic prin conferinţe speciale ale ţărilor Uniunii speciale.
(2) Convocarea conferinţelor de revizuire se hotărăşte de către Adunare.
101
MD - BOPI 7/19^8
(3) Art. 7-9 şi 11 pot fi modificate fie prin conferinţe de revizuire, fie conform dispoziţiilor art. 1.
ARTICOLUL 11
Modificarea unor dispoziţiiale aranjamentului
(1) Pot fi prezentate propuneri de modificare a art. 7-9 şi a prezentului articol de către orice ţară a Uniunii speciale sau de către directorul general. Aceste propuneri sunt comunicate de către directorul general ţărilor Uniunii speciale cu cel puţin 6 luni înainte de a fi supuse examinării Adunării.
(2) Orice modificare a articolelor menţionate la alin. 1) se adoptă de către Adunare. Pentru adoptare sunt necesare trei pătrimi din numărul voturilor exprimate; cu toate acestea, pentru orice modificare a art. 7 şi a prezentului alineat sunt necesare patru cincimi din numărul voturilor exprimate.
(3) a) Orice modificare a articolelor menţionate la alin. (1) intră în vigoare la o lună de la primirea de către directorul general a notificărilor scrise de acceptare, efectuate în conformitate cu regulile lor constituţionale respective, din partea a trei pătrimi din numărul ţărilor care erau membre ale Uniunii speciale în momentul în care modificarea a fost adoptată.
b) Orice modificare a respectivelor articole, astfel acceptată, leagă toate ţările care sunt membre ale Uniunii speciale în momentul în care modificarea intră în vigoare; cu toate acestea, orice modificare care măreşte obligaţiile financiare ale ţărilor Uniunii speciale leagă doar pe acelea care au notificat acceptarea respectivei modificări.
c ) Orice m odificare acceptată conform prevederilor lit. a) leagă toate.ţările care devin membre ale Uniunii speciale după data la care modificarea a intrat în vigoare conform lit. a).
ARTICOLUL 12
Modalităţi conform cărora ţările potdeveni părţi la aranjament
(1) Orice ţară, parte la Convenţia de la Paris privind protecţia proprietăţii industriale, poate deveni parte la prezentul aranjament prin: ,
(i) semnarea acestuia, urmată de depunerea unui instrument de ratificare; sau
(ii) depunerea unui instrument de aderare.(2) Instrumentele de ratificare sau de aderare se
depun la directorul general.(3) Dispoziţiile art. 24 al Actului de la Stockholm
al Convenţiei de la Paris privind protecţia proprietăţii industriale se aplică prezentului aranjament.
(4) Alin. (3) nu trebuie în nici un caz interpretat ca implicând recunoaşterea sau acceptarea tacită de către vreuna dintre ţările Uniunii speciale a situaţiei de fapt a oricărui teritoriu la care se aplică prezentul aranjament de către o altă ţară, în baza respectivului alineat.
ARTICOLUL 13
Intrarea în vigoare a aranjamentului
(1) a) Prezentul aranjament intră în vigoare la un an de la depunerea instrumentelor de ratificare sau de aderare:
(i) de către două treimi din numărul ţărilor care, la data la care prezentul aranjament esţe deschis semnării, sunt părţi la convenţia europeană; şi
(ii) de către trei ţări care sunt părţi la Convenţia de la Paris privind protecţia proprietăţii industriale, dar care nu sunt părţi la convenţia europeană, cel puţin una dintre ele trebuind să fie o ţară unde, conform ultimelor statistici anuale publicate de către Biroul internaţional în momentul depunerii instrumentului său de ratificare sau de aderare, au fost depuse mai mult de 40.000 de cereri de brevete sau de certificate de autor de invenţie.
b) în ceea ce priveşte orice ţară în afara celor pentru care aranjamentul a intrat în vigoare conform prevederilor lit. a), prezentul aranjament intră în vigoare la un. an de la data la care ratificarea sau aderarea respectiveiţări a fost notificată de către directorul general, cu condiţia să nu fi fost indicată o dată ulterioară în instrumentul de ratificare şau de aderare. în acest ultim caz, în ceea ce priveşte respectiva ţară, prezentul aranjament intră în vigoare la data astfel indicată.
c) Ţările care sunt părţi la convenţia europeană, care ratifică prezentul aranjament sau care aderă la el, sunt obligate să denunţe această convenţie cel mai târziu cu efect de Ia data Ia care prezentul aranjament va intra în vigoare în ceea ce le priveşte.
(2) Ratificarea sau aderarea atrage în mod legal aderarea la toate clauzele şi accesul la toate avantajele stipulate de prezentul aranjament.
ARTICOLUL 14
Durata aranjamentului
Prezentul aranjament are aceeaşi durată ca şi Convenţia de la Paris privind protecţia proprietăţii industriale.
ARTICOLUL 15
Denunţarea
(1) Orice ţară a Uniunii speciale poate denunţa prezentul aranjament printr-o notificare adresată directorului general.
(2) Denunţarea are efect la un an de la data la care directorul general a primit notificarea.
(3) Posibilitatea de denunţare prevăzută de prezentul articol nu poate fi exercitată de către o ţară înaintea încheierii unui termen de 5 ani de la data la care a devenit membră a Uniunii speciale.
ARTICOLUL 16
Semnare, limbi oficiale, notificări,funcţii de depozitar
102
MD - B O P I7/1998
(1) a) rezentul aranjament este semnat într-un singur exemplar original, în limbile engleză şi franceză, cele două texte având aceeaşi autenticitate.
b) Prezentul aranjament rămâne deschis semnării la Strasbourg până la data de 30 septembrie 1971.
c) Exemplarul original al prezentului aranjament, atunci când nu mai este deschis semnării, se depune la directorul general.
(2) Directorul general stabileşte texte oficiale, după consultarea guvernelor interesate, în limbile germană, spaniolă, japoneză, portugheză, rusă şi în celelalte limbi pe care Adunarea le va putea specifica.
(3) a) Directorul general atestă şi transmite două copii de pe textul semnat al prezentului aranjament guvernelor ţărilor care l-au semnat şi, la cerere, guvernului oricărei alte ţări. în plus, el atestă şi transmite o copie secretarului general al Consiliului Europei.
b) Directorul general atestă şi transmite două copii de pe oricare modificare a prezentului aranjament guvernelor tuturor ţărilor Uniunii speciale şi, la cerere, guvernului oricărei alte ţări. în plus, el atestă şi transmite o copie secretarului general al Consiliului Europei.
c) Directorul general remite, la cerere, guvernului oricărei ţări care a semnat prezentul aranjament sau care aderă la el, un exemplar, certificat pentru conformitate, al clasificării în limbile engleză sau franceză.
(4) a) Directorul general dispune înregistrarea prezentului aranjament la Secretariatul Organizaţiei Naţiunilor Unite.
b) Directorul general notifică guvernelor tuturor ţărilor care sunt părţi la Convenţia de la Paris privind protecţia proprietăţii industriale şi secretarului general al Consiliului Europei:
(i) semnăturile;(ii) depunerea de instrumente de ratificare
sau de aderare;
(iii) data intrării în vigoare a prezentului aranjament;
(iv) restricţiile privind aplicarea clasificării;(v) acceptările modificărilor prezentului aran
jament;(vi) datele la care respectivele modificări intră
în vigoare;(vii) denunţările primite.
ARTICOLUL 17
Dispoziţii tranzitorii
(1) în timpul celor 2 ani după intrarea în vigoare a prezentului aranjament, ţările care sunt părţi la convenţia europeană, dar care nu sunt încă membre ale Uniunii speciale, pot, dacă doresc, să exercite în cadrul Comitetului de experţi aceleaşi drepturi ca şi cum ar fi membre ale Uniunii speciale.
(2) în timpul celor 3 ani după încheierea perioadei prevăzute la alin. (1), ţările menţionate la respectivul alineat pot fi reprezentate prin observatori la sesiunile Comitetului de experţi şi, dacă acesta hotărăşte, la cele ale subcomitetelor şi grupelor de lucru înfiinţate de acesta. în timpul aceleiaşi perioade, ele pot prezenta propuneri de modificare a clasificării în baza prevederilor art. 5 (5) şi primesc notificarea hotărârilor şi recomandărilor Comitetului de experţi în baza prevederilor art. 6(1).
In timpul celor 5 ani după intrarea în vigoare a prezentului aranjament, ţările care sunt părţi la convenţia europeană, dar care nu sunt încă membre ale Uniunii speciale pot fi reprezentate prin observatori la reuniunile Adunării şi, dacă aceasta hotărăşte, la cele ale comitetelor şi grupelor de lucru înfiinţate de aceasta.
VĂ MAI INFORMĂMActualmente Republica Moldova este parte la următoarele convenţii, aranjamente şi tratateinternaţionale în domeniul protecţiei proprietăţii industriale:
♦ Convenţia pentru instituirea OMPI (1967);♦ Convenţia de la Paris pentru protecţia proprietăţii industriale (1883);♦ Aranjamentul de la Madrid privind înregistrarea internaţională a mărcilor (1891);♦ Tratatul de cooperare în domeniul brevetelor (PCT, 1970);♦ Tratatul de la Budapesta privind recunoaşterea internaţională a depozitului
microorganismelor în scopul asigurării protecţiei prin brevete (1977);♦ Tratatul de la Nairobi privind protecţia simbolului olimpic (1981);♦ Aranjamentul de la Haga privind depozitul internaţional de desene şi modele industriale
(1925);♦ Convenţia privind Brevetul Euroasiatic (1994);♦ Tratatul privind legislaţia în domeniul mărcilor (1994);♦ Protocolul referitor la Aranjamentul de la Madrid privind înregistrarea internaţională a
mărcilor (1989);♦ Aranjamentul de la Nisa privind clasificarea internaţională a produselor şi serviciilor în
scopul înregistrării mărcilor (1957);♦ Aranjamentul de la Viena privind instituirea clasificării internaţionale a elementelor figu
rative ale mărcilor (1973);♦ Aranjamentul de la Locamo privind instituirea clasificării internaţionale a desenelor şi
modelelor industriale (1968);♦ Aranjamentul de la Strasbourg privind clasificarea internaţională a brevetelor (1971).
103
MD - B O PI7/1998
XI. Informaţie internaţională
104
MD - B O P I7/1998
L a 16-17 iunie 1998 a
avut loc la M oscova tg) seminarul internaţional “ Sis-
0 temui euroasiatic de brevete:situaţia la zi şi perspectivele
dezvoltării” . La seminar au participat reprezentanţi ai oficiilor de brevete, ai
solicitanţilor, precum şi mandatari autorizaţi din Belarus, Rusia, Kazahstän, Tagikistan şi din alte ţări-părţi la Convenţia privind brevetul euroasiatic. Au fost examinate diverse aspecte ale activităţii Oficiului Euroasiatic de Brevete (OEAB). Comunicările prezentate au constituit un detaliat bilanţ al acestei activităţi: au fost trecute în revistă realizările înregistrate în doi ani, fiind analizate totodată problemele existente a căror soluţionare va asigura o funcţionare mai eficientă a sistemului euroasiatic de brevete.
După cum s-a menţionat la seminar, în 1996 Oficiul Euroasiatic de Brevete a recepţionat 118 cereri de brevet, în 1997 - 458, iar în 1998, conform calculelor estimative, numărul cererilor de brevet va fi de circa 1000.
La 20.05.1998 în Registrul de Brevete Euroasiatice al OEAB erau înregistrate 101 brevete. La aceeaşi dată fuseseră eliberate 67 de brevete euroasiatice.
Dintre problemele abordate în cadrul
♦ ♦ ♦
• seminarului mai pot fi menţionate:
• particularităţile procedurii de eliberare şi de menţinere în vigoare a brevetului euroasiatic;
• taxele şi tarifele percepute de O E A B ;
• cerinţele examinării form ale a cererilor de brevet euroasiatic;
• practica exam inării de fon d ;
• con cepţia automatizării O E A B ;
• efecte le ju rid ice ale eliberării brevetului euroasiatic;
• e fe c t e le e c o n o m ic e a le v a lo r i f ic ă r i i drepturilor conferite de brevetul euroasiatic.
Participanţii la sem inar au acordat o atenţie d eoseb ită p ro b le m e lo r p riv ind autom atizarea O E A B . S -a accentuat că esenţa con cep ţie i de automatizare constă în im plem entarea ce lor mai m od ern e te h n o lo g ii in fo rm a ţion a le c o n fo rm principiului: eficienţă m axim ă - cheltuieli minime. S-a relevat că automatizarea com p lexă va oferi O ficiului Euroasiatic de Brevete posibilitatea de a obţine statutul de organ internaţional de d o cu m entare. v .
Menţionăm că Republica Moldova a ratificat Convenţia privind brevetul euroasiatic la 27 octombrie 1995 ( data intrării în vigoare este 16.02.1996). î
‘ ' ♦ ♦ ♦
In'perioada 20 - 24 aprilie 1998 la Geneva, convenit ca perfectarea standardului ST. 31OMPI,la sediul OMPI, a avut loc sesiunea XX a , al cărui obiect îl constituie recomandările privind
Grupei de lucru de informare generală PCIPI, la utilizarea senuielor codificate în vederea schimbuluicare au participat reprezentanţi a 23 de ţări de documente de brevet sub formă electronică, membre ale Grupei. să fie efectuată de către grupa specializată,
în materialele raportului (PCIPI/GI/20/4), • abilitată cu revizuirea standardelor OMPI privind aprobat la sesiune, sunt reflectate cele mai prelucrarea electronică a datelor, importante aspecte ale acestei direcţii de activitate. După discutarea modificărilor introduse în
Biroul Internaţional (IB) i-a informat pe cei standardul St. 50 OMPI “Ghid de publicare a prezenţi că sesiunea XX este ultima în virtutea corecturilor, modificărilor şi completărilor privindfaptului că în martie 1998 Adunarea ţărilor membre informaţia de brevet” , Grupa de lucru a adoptatale OMPI a decis să opereze unele modificăriîn textul standardului respectiv, propunându-1 spre structura Organizaţiei, printre acestea figurând şi aprobare sesiunii Comitetului. Totodată ea a optat integrarea PCIPI în Comitetul permanent pentru pentru introducerea în standardul ST. 9 a tehnologiile informaţionale (SCIT). următoarei note vizând codul INID (15): “Datele,
La sesiune au fost examinate deciziile prezentate în conformitate cu codul 15, trebuie Comitetului executiv de coordonare PCIPI (în să corespundă prevederilor standardului ST. continuare - Comitetul), adoptate la sesiunea XXI 50 ”.din noiembrie 1997 şi referitoare Ia activitatea Au fost de asemenea introduse modificări în Grupei de lucru de informare generală. S-a textele standardelor din seria St. 7/A-7/F, a căror
105
MD - B O PI7/1998
nouă redacţie a fost transmisă spre aprobare Comitetului, încheindu-se astfel definitivarea proiectului P40.
în cadrul sesiunii a fost acordată o atenţie deosebită armonizării pachetului de standarde OMPI privind prelucrarea electronică a datelor (St. 30, St. 32, St. 33, St. 35, St. 40). în legătură cu finalizarea procesului de revizuire a standardelor respective, s-a convenit că perfecţionarea acestora va continua şi după integrarea PCIPI în SCIT. S-a menţionat în acest context că în cadrul proiectului PCIPI/P39/97 va fi necesară modernizarea ulterioară a standardului St. 31.
Referitor la standardul OMPI St. 14, al cărui obiect sunt referinţele citate în documentele de brevete, s-a convenit de a pune în sarcina organului tripartit (TO) (alcătuit din reprezentanţi ai oficiilor de brevete al SUA şi al Japoniei şi din reprezentanţi ai OEB) elaborarea de comun acord cu IB a unui proiect al paragrafului 11 al St. 14, consacrat citării referinţelor conţinute pe CD ROM, obţinute prin INTERNET sau din bazele de date on-line. Proiectul se va baza pe propunerile formulate de un şir de delegaţi privind identificarea documentelor electronice (de exemplu, indicarea tipului de document electronic, identificarea sursei, indicarea extrasului relevant pentru citarea documentului etc.). Organul tripartit va expedia proiectul sus-menţionat tuturor oficiilor de brevete în vederea examinării şi prezentării de propuneri, luarea deciziei finale urmând să fi inclusă pe ordinea de zi a următoarei şedinţe a grupei respective de lucru din cadrul SCIT.
A fost acceptată propunerea IB de a stabili pentru standardul OMPI St. 60 “Recomandări privind datele bibliografice referitoare la mărci (codurile bipoziţionale)” o procedură de anulare sau corectare a codurilor INID incluse în el analoa- gă cu procedura pentru standardele St. 9, St. 16.
St. 80 (proiectul P38) aprobată la sesiunea XXI a Comitetului şi anume: părţile anulate sau corectate ale standardului să rămână anexate la textul acestuia. Au fost de asemenea propuse spre aprobare Comitetului o nouă redacţie a paragrafului 6.şi proiectul unei noi variante a Anexei 2 ale standardului respectiv. în cazul în care Comitetul va aproba propunerile Grupei de lucru misiunea N G -20 se va considera încheiată.
Grupa de lucru a aprobat şi a recomandat Comitetului să adopte noua variantă a secţiunii 1 a Anexei A a standardului St. 3 şi noile redacţii ale paragrafelor 5(i) şi 7. Modificările standardului respectiv preconizează în special excluderea din textul listei (Anexa A, secţiunea 1) a informaţiei referitoare la calitatea de membru al aranjamentelor internaţionale şi la statutul juridic al ţării, precum şi introducerea în scopul accentuării mesajului informativ al standardului a unor detalii suplimentare privind denumirile ţărilor (de exemplu, “Moldova ( vezi Republica Moldova)” ).
în final, participanţii la sesiune şi-au evaluat propria activitate, sistematizând conform următoarelor categorii toate chestiunile examinate de Grupa de lucru: a) misiuni şi proiecte finalizate la sesiunile precedente; b) misiuni şi proiecte finalizate la sesiunea XX; c) probleme examinate la sesiunea XX şi propuse spre soluţionare definitivă Comitetului executiv de coordonare; d) probleme soluţionate parţial (proiectele P8, P35, P37, P39); e) problemă abordată la sesiunea XX, neinclusă deocamdată în planul de activitate (proiectul P936); f) misiune, neinclusă deocamdată în planul de activitate (N G -6); g) misiune în faza de executare (proiectul P852). '
Finalizarea misiunilor şi soluţionarea problemelor enumerate vor constitui obiectivul activităţii grupelor de lucru din cadrul SCIT.
O
108
МР - ВОР1 7Д998
Перевод
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Официальный Бюллетень Промышленной Собственности содержит разнообразную информацию. Специальные главы посвящены изобретениям, полезным моделям, промышленным моделям и рисункам, товарным знакам. Потребители этой информации смогут проследить юридическое положение объектов промышленной собственности, зарегистрированных на территории Республики Молдова, а также рефераты патентов на изобретения!, заявки на получение охраны объектов промышленной собственности, аннулирование охраны и т.п. В Официальном Бюллетене также будут опубликованы официальные документы, положения, международные соглашения, двусторонние договоры,1 нормы и стандарты по вопросам данной области, пошлин и т.д.
Желающие могут воспользоваться страницами Бюллетеня для рекламирования своих изобретений, технических решений и другой деятельности.
Официальный Бюллетень Промышленной Собственности можно приобрести в Государственном Агентстве по Охране Промышленной Собственности, ул. Андрей Дога 24/1, цена одного экземпляра — 4 лея.
107 ‘
МБ - ВОР17Д998
Выписка двухбуквенных кодов Всемирной Организации Интеллектуальной Собственности (ВОИС) для представления наименований государств, а также международных организаций
издающих или осуществляющих регистрацию патентных документов
\л ю В с е м и р н а я о р га н и з а ц и я и н т е л л е к т у а л ь ной собственности (В О И С )
1В М е ж д уна род ное Б ю ро В с е м и р н о й о р г а н и з а ц и и и н т е л л е к т у альной собственности
ЕР Е в р о п е й с к о е п а т е н тное ведомство (ЕП В)
ЕА Е в р а з и й с к о е п а т е н тное ведомство (Е А П В )
О А А ф р и к а н с к а я о р г а н и з а ц и я и н т е л л е к т у а л ь н о й с о б с т в е н н о с - сти (О АП И )
А Р А ф р и к а н с к а я р е г и о н а л ьная о р га н и з а ц и я п р о м ы ш л е н н о й с о б ственности (А Р И П О )
ЕМ В е д о м ство по га р м о н и за ц и и на в н у т р е н нем р ы н ке (то вар ны е з н а к и и п р о м ы ш л е н ные образцы )
в х В е д о м с тв о по т о в а р н ы м з н а к а м и п р о м ы ш л е н н ы м о б р а з цам Бенелю кса
А О А н д о р р аА Е О б ъ е д и н е н н ы е А р а б
ские ЭмиратыА Р А ф ганистанА в А н ти гуа и Б арбудаА1 А н ги л ьяА Е А л ба ни яА М А рм ени яАМ А нтил ьские О строваА О А н го л аА Р А рге нти наА Т А встриял и АвстралияА \М А р уб а 'а г А зе р б а й д ж а нВ А Б о с н и я и Г е р ц е г о
винав в Б арбадосв о БангладешВЕ БельгияВР Б уркина Ф а соВ Э Болгарияв н БахрейнВ1 Б урунд иВ ] Б енинв м Б ерм удские О стровавы Брунейв о БоливияВ Р Б разилияВБ Б агам ские островаВТ БутанВ У О стров. БувеBW БотсванаВ У Беларусьвг Б елизС А Канадас о Д е м о кр атиче ска я Рес
публика К о н го
СР Ц е н т р а л ь н о - А ф р и канская Республика
С Э К о н гоСН Ш вейцарияС1 К о т д 'И вуарС К О строва К укаС1. Н илиСМ Кам ерунСМ КитайСО К ол ум бияСР К оста-Р икас и К уб аС У З е л е н о г о м ы с а о с
троваСУ К ипрсг Республика ЧехияБЕ Германия0 ) Д ж и б у тиЭ К Д а нияБМ Д о м и н и ка0 0 Д о м и н и к а н с к а я Р е с
публикао г А л ж и рЕС Э квадорЕЕ Э стонияЕО ЕгипетЕН Западная СахараЕР ЭритреяЕБ ИспанияЕТ Э ф иопияР1 Ф и н л я н д и яFJ Ф и д ж иЯК Ф о л к л е н д с к и е (М а
львинские) О стровар о ’ О строва Ф а р оРР Ф р а н ц и яО А ГабонО В С о е д и н е н н о е К о р о
левствов о ГренадаОЕ Г рузияв н Ганао ГибралтарЭЕ Гренландияе м Гамбияг ы Гвинеяв о Э к в а т о р и а л ь н а я Г в и
неяЭ Р Г рецияЭ Б Ю ж н а я Д ж о р д ж и я и
О строва Ю ж н о го С андвича
в т ГватемалаG W Гвинея-БиссауЭ У ГайанаНК Г о н ко н гн и ГондурасНР Хорватиян т Гаитин и Венгрия1Б И ндонезия1Е Ирландия1Е И зраильШ Индия.ю Ирак1Р И ран (И сл а м ска я Ре
спубл ика )
/Б Исландия1Т Италия)М Ямайкаю Иордания}Р Я понияКЕ КенияК Э Кы ргы зстанКН К ам бод ж и яК1 Кир и батиКМ К ом орские О стровак м С ент-Кристоф ер
и НевисК Р К о р е я ( Н а р о д н о -Д е
м о к р а т и ч е с к а я Р е с публика)
КЯ Корея (Ю жная)к у / КувейтК У Кайм ановы О стровакг Казахстан1А ЛаосЕВ Ливань с С ент-Л ю сияи Лихтенш тейнЕК Ш р и -Л а н каЕР Л иберияЕБ Л есотоЕТ ЛитваЕБ Л ю ксе м б ур гЕУ ЛатвияЕУ ЛивияМ А М ароккоМС М онакоМБ Республика М олдоваМО МадагаскарМ К М а к е д о н и я ( б ы в -
шая Республика Ю гославия)
МЕ МалиММ М ианмарММ М онголияМО МакаоМР О с т р о в а С е в е р н о й
МарианыМЯ МавританияМ Б М онтсерратМТ Мальтам и М аврикийМ У МальдивыМ У/ Малавим х М ексикаМ У М алайзиям г М озам бикМА Н амибияМЕ Н игерN 0 Н игерияN1 НикарагуаМЕ Н идерландыN 0 Н орвегияМР НепалМР НауруN 2 Новая ЗеландияОМ О манР А ПанамаРЕ ПеруР в Папуа-Новая
Г винеяPH Ф ил иппины
Р К ПакистанРЕ Польш аРТ П ортугалияР У/ ПалауР У ПарагвайО А КатарЯО Румы нияя и Р оссийская
Ф едерацияЯ У/ РуандаБ А С аудовская АравияБ В С олом оновы островаБС С ейш ельские
О строваБ Б СуданБЕ Ш вецияБ в С ингапурБН О стров Святой
ЕленыБ1 С ловенияБ К С ловакияБЕ С ьерра-Л еонеБМ С ан-М а ри ноБИ С енегалБО С ом алиБЯ С уринамБТ С ан-Том е
и П ринсипиБ У С альвадорБ У С ирияБ г С вазилендТС О стр о в а Т у р к и К а й
косТБ ЧадТО Т о гоТН ТайландЛ Т а дж ики станТМ Туркм енистанты Т унист о Т о нгаТР Восточны й Тим орт я Турцият т Т р ини д ад и Т обагоТУ ТувалуТ У / Тайваньт г Танзанияи д У краинаЕЮ УгандаЦ Б С Ш Аи у У ругвайиг У збекистанУ А ВатиканУ С С ан-В и нсе нт
и ГренадиныУЕ ВенесуэлаУ в В и р г и н с к и е О с т р о в а
(Б ри та нски е )УЫ Вьетнаму и ВануатуУ /Б С амоаУЕ Йемену и Ю гославияг А Ю ж н о - А ф р и к а н с к а я
Р еспубликагм Зам бияг у 1 Зим бабве
108
MD - B O P I7/1998
I. Изобретения Заявки на изобретения• Информация, опубликованная в разделах I и II на русском языке,
служит только для ознакомления с ней заинтересованных лиц и не является официальной. Приведенные в этих разделах библиографические данные к рефератам являются не полными и предназначены для отыскания полных библиографических данных, опубликованных в разделах I и II официальной части бюллетеня на государственном языке.
• Описания к заявкам на патенты на изобретения, рефераты которых опубликованы в BOPI, находятся в читальном зале библиотеки AGEPI, общедоступны для ознакомления, а за дополнительную плату могут быть заказаны их ксерокопии.
• Сведения о меж дународны х заявках, зарегистрированны х всоответствии с Договором о, Международной Патентнрй Кооперации (РСТ), участницей к отор ой является Республика М олдова, публикую тся на английском языке в Бюллетене Международных Заявок на Выдачу Патента (PCT GAZETTE). В Бюллетене приводятся библиографические данные, * реферат и, если необходимо, чертеж. Бюллетень общедоступен в библиотеке AGEPI. * :
• Описания к международным заявкам на патенты на изобретения, рефераты которых опубликованы в PCT GAZETTE, находятся в читальном зале б и бл и отек и AGEPI, о б щ е д о сту п н ы для озн ак ом л ен и я , а за дополнительную плату могут быть заказаны их ксерокопии.
• Сведения о заявках на выдачу евразийского патента в соответствии с Евразийской Патентной Конвенцией, участницей которой является Республика М олдова, публи кую тся на р у сск ом язы ке в Б ю ллетене; Евразийского Патентного Ведомства. В Бюллетене приводятся библиограф и чески е данные, реф ерат и, если н еобход и м о, чертеж . Бюллетень общедоступен в библиотеке AGEPI.
109
MD - B O P I7/1998
КОДЫ INID (ИНИД) ДЛЯ ИДЕНТИФИКАЦИИ БИБЛИОГРАФИЧЕСКИХ ДАННЫХ, ОТНОСЯЩИЕСЯ К ИЗОБРЕТЕНИЯМ
(И) Номер патента(13) Код вида документа в соответствии
со Стандартом СТ.16 ВОИС(21) Номер заявки(22) Дата подачи заявки(23) Дата выставочного приоритета(31) Номер, присвоенный приоритет
ной заявке(32) Дата подачи приоритетной заявки(33) Страна приоритетной заявки(41) Дата выкладки для всеобщего озна
комления заявки на выдачу патента непрошедшего экспертизу
(43) Дата публикации решения о выдаче патента без проведения экспертизы по существу
(44) Дата публикации решения о выдаче патента прошедшего экспертизу по существу
(45) Дата выдачи патента(51) Международная патентная класси
фикация(54) Название изобретения(56) Список документов — прототипов(57) Реферат или формула изобретения(62) Номер и дата подачи более ранней
заявки, из которой выделен настоящий документ
(71) Имя заявителя, код страны (СТ.З ВОИС) •
(72) Имя изобретателя, код страны (СТ.З ВОИС)
(73) Имя владельца патента, код страны (СТ.З ВОИС)
(74) Имя патентного поверенного(85) Дата перехода к национальной про
цедуре в соответствии с РСТ(86) Международная заявка РСТ номер и
дата(87) . Международная публикация РСТ:
номер и дата(10)* Охранный документ бывшего СССР
(словесное обозначение вида документа, № документа, код страны)
(30)* Приоритетные данные заявок зарегистрированных в Патентном Ведом — стве бывшегоСССР (№ документа, дата подачи заявки, код страны)
Международная патентная классификация:
А — Удовлетворение жизненных потребностей человека.
В — Различные технологические процес — сы.
С — Химия и металлургия.Б — Текстиль и бумага.Е — Строительство. Горное дело.Р — Механика: освещение, отопление,
двигатели и насосы, оружие и бое припасы, взрывные работы.
С — физика.Н — Электричество.
КОДЫ ВОИС ДЛЯИДЕНТИФИКАЦИИ РАЗЛИЧНЫХ ВИДОВ ОПУБЛИКОВАННЫХ ПАТЕНТНЫХ ДОКУМЕНТОВ В СООТВЕТСТ
ВИИ СО СТАНДАРТОМ $Т.16:А — первый уровень публикации: опубли —
кованная, не прошедшая экспертизу заявка на выдачу патента на изобре — тение.
В1 — второй уровень публикации: опубли — кованная, прошедшая экспертизу заявка на выдачу патента на изобретение (применяется в публикациях если документ с кодом А не был опубликован).
В2 — второй уровень публикаци: опубликованная, прошедшая экспертизу заявка на выдачу патента на изобре — тение (применяется в публикациях, которые следуют за публикациями с кодом А).
С 1 - третий уровень публикаций: описание изобретения к патенту (применяется в публикациях если документ с кодом В1, В2 не был опубликован).
С2 — третий уровень публикации: описание изобретения к патенту (применяется в публикациях которы е следую т публикации с кодом В1, В2).
Е1 -т второй уровень публикации: публикация решения о выдаче патента на йзобретение под ответственность
! заявитёля, без проведения экспертизы по существу (применяется в публикациях если документ с кодом А не был опубликован).
Р2 — второй уровень публикации: публи — кация решения о выдаче патента на изобретение под ответственность заявителя, без проведения экспертизы по существу (применяется в публикациях которые следуют публикации с кодом А).
Ш — третий уровень публикации: описание изобретения к патенту, выданному под ответственность заявителя, без проведения экспертизы по существу (применяется в публикациях если до — кументы с кодом Е1,Р2 не были опубликованы).
С2 — третий уровень публикации: описание изобретения к патенту, выданному под ответственность заявителя, без проведения экспертизы по с у ществу (применяется в публикациях которые следуют публикации с кодом Р1, Р2).
Р1 — третий уровень публикации; патент на сорт растения (применяется в публикациях, если документ с кодом В не был опубликован).
Р2 — третий уровень публикации; патент на сорт растения (применяется в публи — кациях следующих за публикацией с кодом В).
110
М Б-ВОР17Д998
(21) 97-0013 (13) А(54) - Двух и трехкомпонентные фунги
цидные смеси(57) Заявлены фунгицидные смеси, где в
качестве основного активного компо — нента I используют металаксил со — держащий И —энантиомер, в количестве более 70 вес.%. В качестве компонента II могут быть использованы: манкозеб, хлороталонил, соль меди, фолпет, флюазинам, используемый самостоятельно, либо в смеси с одним из вышеупомянутых компонентов (трехкомпонентные смеси). Технический результат заключается в повышении фунгицидного действия полученной смеси.
П. формулы: 20
(21) 96-0181 (13) А(54) С п особ обработки органических
отходов(57) Заявляется способ, который относится
к обработке органических отходов, содержащих водород и углерод. Об — работка проводится в расплавленном металле, находящемся в сосуде (реакторе), с последовательным образованием обогащенных водородом и окисью углерода газовых потоков. Ор — ганические отходы вводятся в расплавленный металл без добавления окислителя и в условиях, достаточных для их разложения и образования обогащенного водородом газового потока и карбонизации расплавленного металла. Затем, для окисления угле - рода, к карбонизированному расплав — ленному металлу добавляется окисли — тель, в результате чего образуется обогащенный окисью углерода газовый поток и декарбонизированный рас — плавленный металл.
П. формулы: 13 Фиг.: 2
(21) 96-0228 (13) А(54) . Смеситель(57) Изобретение относится к машино
строению и может быть использовано для приготовления сухих, полусухих, растворных и бетонных смесей. Смеситель содержит цилиндрический корпус (3) с перемеш ивающ ими органами (2) в виде стержней, расположенных на вращающемся валу (1) по винтовой линии и состоящих из трех
частей: радиальной (А), идущей от поверхности вала к периферии цилиндрического корпуса; криволиней — ной (В), идущей от конца первой части в направлении винтовой линии до середины расстояния между концами радиальных частей; радиальной обратной (С), идущей от конца второй части к центру цилиндрического кор — пуса до середины расстояния между поверхностью вала и внутренней по — верхностью корпуса, загрузочное (4) и разгрузочное (5) окна.Техническим результатом устройства является увеличение объемной зоны воздействия перемешивающих органов на материал, увеличение количества потоков, образуемых в процессе пе — рем вшивания.
П. формулы: 2 Фиг.: 4
(21) 96-0341 (13) А(54) Смеситель(57) Изобретение относится к машино
строению, в частности, к смесителям для приготовления сухих, полусухих, растворных и бетонных смесей. Смеситель содержит горизонтально — располож енный цилиндрический корпус (4) с перемешивающими ор ганами (2) в виде стержней, располо — женных радиально по винтовой линии на вращающемся валу (1). К концам стержней закреплено по несколько звеньев цепи (3).Техническим результатом устройства является исключение заклинивания материала между концами, переме — шивающих органов и корпусом, пре —
. дотвращение налипания смеси на внутренней поверхности корпуса.
П. формулы: 1 Фиг: 4
(21) 96-0284 (13) А(54) Производные фосфиновой кислоты,
содержащие триазольное кольцо в качестве гербицидов, сп о со б их получения и композиции на их основе
(57) Настоящее изобретение относится к новым триазолам, характеризующимся гербицидным действием и ингибирующим рост растений, способам их получения, композициям, содержащим
' действующие вещества, а также к их ‘использованию для борьбы с сорными
МБ - ВОР17/1998
растениями, в особенности при воз — делывании сельскохозяйственных культур или для ингибирования роста растений.
П. формулы: 22
(21) 96-0269 (13) А(54) Способ выделения ионов металлов из
сам оосаж даю щ ихся композиций, способ регенерирования ионнообменных смол
(57) Применение катионообменных смол хелатообразующего типа, в особен — ности, смол с функциональными группами иминодиуксусной кислоты для удаления из растворов используемых самоосаждающихся композиций многовалентных катионов, таких как катионы железа, цинка и хрома, создает возможность для повторного использования самоосаждающихся композиций без необходимости добав— ления поверхностно —активного вещества и без появления какой-либо нежелательной зернистости или других шероховатостей в образованных покрытиях. Катионообменные смолы могут быть эффективно регенерированы с водными растворами ф тористоводородной кислоты с к он центрацией 0,4—0,5 вес.%.
П. формулы: 20 Фиг.: 3
(21) 96-0377 (13) А(54) Модуль электрогенерирующий воз
душный(57) Изобретение относится к энергети
ческим установкам и может быть использовано для автономного произ — водства электроэнергии в тр ан спортном средстве.Установка содержит воздухозаборник (1), установленный на крыше транспортного средства, и снабжена козырьком (2), рассекателем (3) и воздуховодами (4). Установка также содер - жит маховик (5), выполненный из двух дисков, между которыми установлена Б —образная ,трубка со сменными соплами, на цыходном ваду которого установлен генератор (13).
П. формулы: 1 'Фиг.: 5
(21) 96-0383 (13) А(54) Способ измерения расхода жидкости (57) Изобретение относится к измери
тельной технике и может быть и спользовано при разработке систем контроля и регулирования расхода жидких и газообразных материалов. СпЬсоб заключается в генерировании сигналов, пропорциональных скорости потока ж идкости, считывании и преобразовании их в показатели
' единйц объемного расхода жидкости. Генерирование сигналов производят с помощью турбинного преобразователя, параметры конструкции которого вводят в электронную систему нас — тройки, сравнивают их с расчетными, и по результатам сравнения вводят поправочные коэффициенты измерения. С учетом поправочных коэф — фициентов вычисляют, отображают и сохраняют на носителях информации параметры расхода жидкости.
П. формулы: 1
(21) 95-0302 (13) А(54) Однофазный трансф орм атор для
дуговой сварки(57) Изобретение относится к источникам
питания для дуговой сварки И может найти применение в конструировании сварочных трансформаторов, используемых в промышленности и бытовых условиях.Однофазный трансф орм атор для дуговой сварки содержит стержневой сердечник, первичную обмотку с отводами, многокатушечную в т о ричную обмотку, расположенную с воздушным зазором относительно первичной обмотки. Стержень сер дечника выполнен составным: главный и периферийные стержни. На главном стержне размещены катушки о с новной части вторичной обмотки, выполненные концентрическими и чередующ имися по отнош ению к первичной обмотке, которая намотана поверх и между катушками основной части вторичной обмотки, а на пери — ферийны х стерж нях размещ ены катушки вспом огательной части вторичной обмотки и все катушки вторичной обмотки соединены между собой последовательно.
П. формулы: 1.Фиг.: 3
❖
112
МБ - ВОР17Д998
Изобретения по которым принять! решения о выдаче патентов
МБ -ВОР17Д998
(И) 993 (13) Б1(54) С п особ активной термографии в
диагностике злокачественных опухолей мягких тканей и их рецидивов и охлаждающая смесь для его осуществления
(57) Изобретение относится к медицине, а именно к онкологии, и может быть использовано для диагностики злокачественных опухолей мягких тканей туловища и конечностей, а также рецидивов этих форм опухолей. Предложенный метод активной тер — мографии заключается в том, что за два дня до термографического исследования вводят пентиллин 400 мг три раза в день перорально, за два часа до исследования — пентиллин в дозе 0,002 мг/кг и эссенциале 5 мл внутри — венно, за 30 мин до исследования — 5% аскорбиновую кислоту 5 мл внутри — мышечно и за 15 мин до исследования орршают, кожные покровы в течение 3 мйн охлаждающей смесью, содержащей 0,5 мл хлороформа, 0,5 мл скипидара, 10 мл этилового эфира и 100 мл этилового спирта 96°.Технический результат заключается в физиологическом и фармакологическом стимулировании термогенеза и термоэмиссии тканей пациента.
П. формулы: 2
(И) 994 (13) Б1(54) С пособ коррекции ки сл отообра
зующей функции желудка при патологии желудочно-кишечного тракта
(57) Изобретение относится к медицине, в частности к гастроэнтерологии и может быть использовано для коррекции кислотообразующей функции желудка при патологии желудочно- кишечного тракта.Предложенный способ коррекции кислотообразующей функции желудка заключается в определении желудочной кислотности путем ацидогас — трометрии и воздействии на аурикулярную точку акупунктуры АТ — Желудок золотыми иглами при пони — женной желудочной кислотности и серебряными иглами при повышенной желудочной кислотности.
Технический результат состои т в управляемой коррекции кислотообразующей функции желудка.
П. формулы: 3 Фиг.: 1
(11) 995 (13) В1(54) Способ лечения послеоперационного
плече-лопаточного синдрома(57) Изобретение относится к медицине, а
именно к онкологии, и может быть использование при лечении нарушений, возникаю щ их в верхней конечности после операции на молоч — ной железе.Способ осуществляют путем воздействия на биологически активные корпоральные точки акупунктуры лучем гелий — неонового лазера длиной волны 0.63 мкм в течение 30 — 80 с на точку с последующим воздействием через 10—15 мин на эти же точки электростимуляцией импульсным электрическим током, частотой 1 — 10 Гц при экспозиции в каждой точке не более 2 мин, с суммарной продолж ительностью 10 — 20 мин. Курс лечения — 10—14 сеансов.
П. формулы: 1
(11) 996 (13) Р1 (54) Метод лечения цистита (57) Изобретение относится к области
медицины, в частности к урологии, и может быть использовано для лечения циститов.Сущность изобретения состоит в том, что лечение цистита осуществляют путем инстиляций мочевого пузыря лекарственным средством, в качестве которого используют отвар из корня ЯиЫа Ип̂ огит, в течение 10—15 дней, один раз в сутки в дозе 20 мл. Технический результат заключается в повышении противовоспалительного и антибактериального действия, а также в проявлении спазмолитических и ранозаживляющих свойств.
П. формулы: 1
114
МБ -ВОР17Д998
(11) 997 (13) Б1(54) Способ электроискрового легирования(57) Изобретение относится к электрофи —
зическим методам обработки материалов и может быть использовано при обработке поверхности деталей из токопроводящих материалов для из — менения механических и физических свойств поверхности.Сущность способа электроискрового легирования заключается в подаче импульсов тока между электродом и обрабатываемой деталью, причем паузу между импульсами тока устанавливают в пределах 25 — 90% от времени кристаллизации расплавленного металла, образовавшегося за один и скровой разряд.Технический результат заключается в предотвращении полной кристаллизации расплавленного металла в процессе легирования.
П. формулы: 1 Фиг.: 1
(И) 998 (13) Р1 (54) Винтовой транспортер (57) Изобретение относится к машино
строению и может быть использовано для процессов транспортирования сухих, полусухих и влажных сыпучих материалов и смесей.Транспортер содержит цилиндрический корпус, в котором размещен вал со сплошным винтом, образующая винтовой поверхности которого представляет соб ой прямую, которая образует с осью вала угол меньше 90°, и наклонена в сторону разгрузочной части транспортера, опорные подшипники для вала, загрузочное и разгрузочное окна.Техническим результатом этого у с тройства является уменьшение крутящего момента, уменьшение сил трения между материалом и элементами транспортера.
П. формулы: 1 Фиг.: 3
(И) 999 (13) Р1(54) Способ получения активных углей(57) Изобретение относится к способам
получения активных углей из угле — родсодержащих материалов и может быть использовано для получения адсорбентов, применяемых для обработки воды, очистки сточных вод и газов, а также в медицине для детоксикации организма человека. Сущность изобретения состоит в том, что способ включает предварительную химическую обработку углерод — содержащего материала, его карбони — зацию и последующую активацию в присутствии диоксида углерода. В качестве углеродсодержащего мате — риала использую т измельченную скорлупу ф руктовы х косточ ек и грецкого ореха, которую обрабатывают 20% раствором бикарбонат калия в течение 24 часов, скорлупу отделяют от раствора, карбонизируют при температуре 450°С в течение 70 мин и активируют в течение 5 часов при температуре 900°С.Технический результат состои т в увеличении пористости активного угля.
П. формулы: 1
(И) 1000 (13) Б1(54) Способ обработки окиси магния (57) Изобретение относится к способам
термообработки материалов и может быть использовано в полупроводниковой промышленности и микроэлектронике при изготовлении приборов и устройств, оптических линз, теплоизоляционных материалов. С п особ обработки окиси магния включает термообработку с последующим охлаждением на воздухе. Термообработку проводят при темпе — ратуре 1100 — 1300°С, в расплаве сурьмы с концентрацией алюминия от 0,1 до 20 ат. %.Технический результат заключается в изменении кристаллической решетки окиси магния.
П. формулы: 1 Фиг.: 2
115
Ж ) - ВОР17Д998
VI. Авторское право и смежные права
116
MD - B O P I7/1998
Бернская конвенция об охране литературных* и художественных произведений
от 9 сентября 1886 г., дополненная в П ариж е 4 мая Л896 г., пересмотренная в Берлине 13 ноября 1908 г., дополненная в Берне 20 марта 1914 г., и пересмотренная в Риме 2 июня 1928 г., в Б рю сселе 26 июня 1948 г., в Стокгольме 14 июля 1967 г. и в Париже 24 июля 1971 г., измененная 28 сентября 1979 г.
Статья 21(Специальные положения относительноразвивающихся стран:1. Ссылка на Дополнительный раздел;2. Дополнительный раздел — часть Акта)
Л) Специальные положения, относительно развивающихся стран, содержатся в Дополнительном разделе.
(2) С учетом положений статьи 28 (1) (Ь) Дополнительный раздел образует неотъем — лемую часть настоящего Акта.
Статья 22(Ассамблея:1. Учреждение и состав;2. Задачи;3. Кворум, голосование, наблюдение;4. Созыв;5. Правила процедуры)
(1) (а) Союз имеет Ассамблею, состоящую из стран Союза, связанных статьями с 22 по 26.
(b ) Правительство каждой страны представляется одним делегатом, который может иметь заместителей, советников и экспертов.
(c) Расходы каждой делегации несет назначившее ее правительство.
(2) (а) Ассамблея: .(;) рассматривает все вопросы, отно
сящиеся к сохранению и развитию Союза и применению настоящей Конвенции;
(и) дает Международному бюро ин — теллеКтуальной собственности (далее име — нуемому "Международное бюро"), предусмотренному в Конвенции, учреждающей (далее именуемую "Организация"), указания относительно подготовки конференций по пересмотру, уделяя при этом должное внимание замечаниям стран Союза, не связанных статьями с 22 по 26;
(iii) рассматривает и утверждает от четы и деятельность Генерального директора Организации, относящиеся к Союзу, и дает ему все необходимые инструкции по в о просам, входящим в компетенцию Союза;
(iv) избираёт членов Исполнительного комитета Ассамблеи;
(v) рассматривает и утверждает отчеты и одобряет деятельность своего Исполнительного комитета, а также дает ему инструкции;
(vi) определяет программу, принимает двухгодичный бюджет Союза и утверждает его финансовые отчеты;
(vii) утверждает финансовый регламент Союза;
(viii) создает такие комитеты экспертов и рабочие группы, какие считает необходимыми для осуществления целей Союза;
(ix) определяет, какие страны, не являющиеся членами Союза, и какие межправительственные и международные неправительственные организации могут быть допущены на ее заседания ц качестве наблюдателей;
(x) принимает поправки к статьмя с22 по 26; . ,
(xi) осущ ествляет любые другие надлежащие действия, направленные: на достижения целей Союза;
(xii) выполняет все другие функции, вытекающие из настоящей Конвенции;
(xiii) при условии ее согласия о су ществляет такие права, какие ей предоставлены Конвенцией, учреждающей Организацию.
(Ь) По вопросам, предоставляющим интерес также для других Союзов, адми — нистрацию которых осуществляет Организация, Ассамблея принимает решения, заслушав мнение К оординационного комитета Организации.
'Окончание текста Конвенции. Начало см. BOPI N3 6/1998.
117
MD - B O P I7Д998
(3) (а) Каждая страна - член Ассамблеи имеет один голос.
(b) Половина стран — членов Ассам — блей составляет кворум.
(c) Несмотря на положение подпунктов (Ь), если на какой-либо сессии количество представленных стран составляет менее половины, но равно или превышает одну треть стран — членов Ассамблеи, она может принимать решения, однако все решения Ассамблеи, за исключением р ешений, относящихся к ее собственным правилам процедуры, вступают в силу лишь при соблюдении нижеследующих условий. Международное бюро направляет упомянутые решения странам—членам Ассамблеи, которые не были на ней представлены, и приглашает их сообщить в письменном виде в трехмесячный срок, считая с даты направления решений, голосуют ли они за эти решения, против них или воздерживаются. Если по истечении этого срока количество стран, таким образом проголосовавших или сообщивших, что они воздержались, д о стигнет того количества, которого недоставало для достижения кворума на самой сессии, такие решения вступают в силу при условии, что одновременно сохраняется необходимое большинство.
(б) При условии соблюдения положений статьи 26 (2), Ассамблея принимает свои решения большинством в две трети поданных голосов.
(е) Голоса воздержавшихся в расчет не принимаются.
Делегат может представлять только одну страну и голосовать лишь от ее имени.
(д) Страны Союза, не являющиеся членами Ассамблеи допускаются на ее заседания в качестве наблюдателей.
(4) (а) Ассамблея собирается на очередную сессию раз в два года по созыву Генерального директора и, кроме исключительных случаев, в то же время и в том же месте, что и Генеральная Ассамблея Организации.
(Ь) Ассамблея принимает свои правила процедуры.
Статья 23(Исполнительный комитет:1. Учреждение;2. Состав;3. Число членов;4. Географ ическое распределение;
специальные соглашения;5. Срок, пределы переизбрания, правила
выборов;
6. Задачи;7. Созыв;8. Кворум, голосование;9. Наблюдатели;10. Правила процедуры)
(1) Ассамблея имеет Исполнительный комитет.
(2) (а) Исполнительный комитет состоит из стран, избранных Ассамблеей из числа стран —членов Ассамблеи. Кроме того, страна, на территории которой Организация имеет свою штаб — квартиру, располагает в Комитете ex officio одним местом, при условии соблюдения положений статьи 25(7)(Ь).
(b) Правительство каждой страны — члена Исполнительного комитета представлено одним делегатом, который может иметь заместителей, советников и экспертов.
(c) Расходы каждой делегации несет назначившее ее правительство.
(3) Количество стран —членов Исполнительного комитета составляет одну чет — вертую часть количества стран —членов Ассамблея. При определенном количестве мест, подлежащих заполнению, остаток, получающийся после деления на четыре, в расчет не принимается.
(4) При выборах членов Исполнительного комитета Ассамблея уделяет должное вни — мание справедливому географическому распределению, а также необходимости для стран —участниц специальных соглашений, которые могут быть заключены в связи с Союзом, быть в числе стран, составляющих Исполнительный комитет.
(5) (а) Члены Исполнительного комитета осуществляют свои функции от закрытия сессии Ассамблеи, на которой они были избраны, до закрытия следующей очередной сессии Ассамблеи.
(b) Члены Исполнительного комитета могут быть переизбраны, но в количестве, не превышающем двух третей их состава.
(c) Ассамблея устанавливает подроб — ные правила выборов и возможных перевы — боров членов Исполнительного комитета.
(6) (а) Исполнительный комитет:(i) подготавливает проект повестки дня
Ассамблеи;(ii) представляет Ассамблеи предло
жения, касающиеся проекта программы и двухгодичного бюджета Союза, подготовленных Генеральным директором;
(iii) исключен;(iv) представляет Ассамблее с соот
ветствующими замечаниями периодические
118
МП - ВОР17Д998
отчету! Генерального директора и ежегодные акты финансовых, ревизий;
(у) в соответствии с решениями Ас — самблеи и с учетом обстоятельств, возникших между двумя очередными сессиями Ассам — блей, принимает все необходимые меры; чтобы обеспечить выполнение Генеральным директором-программы Союза;
(VI) выполняет все функции, возло — женные на него в соответствии с настоящей Конвенцией-
(Ь) По вопросам, представляющим интерес также для других Союзов, администрацию которых осуществляет Организация, Исполнительный комитет принимает решения, заслушав мнение Координационного комитета Организации.
(7) (а) Исполнительный комитет собирается на очередную сессию раз в год по созыву Генерального директора по возмож — ности в; то же время и в том же месте, что и Координационный комитет Организации.
(Ь) Исполнительный комитет соби рается на чрезвычайную сессию, созываемую Генеральным директором, либо по его собственной инициативе, либо по просьбе Председателя, либо по требованию одной четверти членов Исполнительного комитета.
(8) (а) Каждая страна —член И сполнительного комитета имеет один голос.
(b) Половина стран—членов Исполнительного комитета составляет кворум.
(c) Решения принимаются простым большинством поданных голосов.
(б) Голоса воздержавшихся в расчет не принимаются.
(е) Делегат может представлять только одну страну и голосовать лишь от ее имени.
(9) Страны Союза; не являющиеся членами Исполнительного комитета, допус — каются на его заседания в качестве наблю — дателей.
(10) Исполнительный комитет принимает свои правила процедуры.
Статья 24(Международное бюро:1. Общие задачи, Генеральный директор;2. Общая информация;3. Журнал;4. Информация странам;5. Исследования И услуги:6. Участие в заседаниях;7. Конференции по пересмотру;8. Другие задачи) 1
(1) (а) Административные задачи Союза
осущ ествляются. Международным бюро, являющимся преемнком Бюро Союза, объе — диненного с Бюро Союза, учрежденного Международной конвенцией по охране промышленной собственности.
(b) Международное бюро выполняет, в частности, функции секретариата различ — ных органов Союза.
(c) Генеральный директор Организации является главнымдолжностным лицом Союза и представляет Союз.
(2) Международное бюро собирает и публикует информацию, касающуюся о х раны авторских прав. Каждая страна Союза незамедлительно передает Международному бюро текст каждого нового закона и все официальные тексты, относящиеся к охране авторских прав.
(3) Международное бюро издает ежемесячный журнал.
(4) Международное бюро сообщает по запросу любой страны Союза сведения по вопросам охраны авторских прав.
(5) М еждународное бю ро проводит исследования и оказывает услуги, предназ — наченные облегчить охрану авторских прав.
(6) Генеральный директор и любойназначенный им член персонала участвуют без права голоса во всех заседаниях Ассамблеи, Исполнительного комитета и любого комитета экспертов или рабочей группы. Генеральный директор или назначенный им член персонала является по своему должностному положению секретарем этих органов. '
(7) (а) Международное бюро,- в со о т ветствии с указаниями Ассамблеи и в сотрудничестве с Исполнительным коми— тетом, подготавливает конференции по пе — ресмотру положений Конвенций, не содержащихся в статьях с 22 по 26.
(b) Международное бюро может кон — сультироватьсяс межправительственными и международными неправительственными организациями по вопросам подготовки конференций по пересмотру.
(c) Генеральный директор и назначенные им лица принимают участие в работе этих конференций без права голоса.
(8) Международное бю ро выполняет любые другие возложенные на него задачи.
Статья 25(Финанськ'1. Бюджет;2. Координация с другими Союзами;3. Источники;
119
MD - B O P I7Д998
4. Взносы; возможное продление предыдущего бюджета;
5. Сборы и платежи;6. Фонд оборотных средств;7. Авансы правительства страны, на
территории которой организация имеетсвою штаб — квартиру;
8. Финансовая ревизия)
(1) (а) Союз имеет бюджет.(b) Бюджет Союза включает поступ -
ления и расходы собственно Союза, его взнос в бюджет расходов, общих для Союзов, а также в соответствующих случаях отчисления в бюджет Конференции Организации.
(c) Расходами, общими для Союзов, считаются такие, которые не относятся исключительно к данному С ою зу, но одновременно к одному или нескольким другим Союзам, администрацию которых осуществляет Организация. Доля Союза в этих общих расходах соответствует его заинтересованности в данных расходах.
(2) Бюджет С ою за принимается с должным учетом требований координации с бюджетами Союзов, администрацию которых осуществлят Организация.
(3) Бюджет Союза финансируется из следующих источников:
(i) взносов стран Союза;(ii) сборов и платежей за предо
ставляемые Международным бюро услуги, относящиеся к Союзу;
(iii) поступлений от продажи публикаций Международного бюро, относящихся к Союзу, и от передачи прав на такие публикации;
(iv) даров, завещанных средств и субсидий;
(v) ренты, процентов и различных других доходов.
(4) (а) Для определения своего взноса в бюджет каждая страна Союза относится к определенному классу и уплачивает свой годовой взнос на основе следующим образом установленного числа единиц:
Класс I — 25Класс П — 20Класс Ш —15Класс IV —10Класс V — 5Класс VI — 3Класс VII— 1(Ъ) Каждая страна, если она ранее этого
не сделала, одновременно со сдачей на хранение ратификационной грамоты или акта о присоединении указывает класс, к которому она желает быть отнесенной. Любая
страна может изменить класс. Если страна выбирает более низкий класс, она должна заявить об этом на очередной сессии Ассам — блей. Такое изменение вступает в действие с начала календарного года, следующего за указанной сессией.
(с) Годовой взнос каждой страны равен сумме, относящейся как к общей сумме взносов в бюджет Союза, подлежащих уплате всеми странами, как количество ее единиц относится к общему количеству единиц всех уплачивающих взносы стран.
(б) Взносы причитаются к уплате с первого января каждого года.
(е) Страна, у которой имеется задолженность по уплате взносов, утрачивает право голоса во всех органах Союза, членом которы х она является, если сумма ее задолженности равна или превышает сумму взносов, причитающихся с нее за два полных предыдущих года. Однако любой из этих органов может разрешить такой стране продолжать пользоваться правом голоса, если и до тех пор, пока он убежден, что просрочка платежа произошла в результате исключительных и неизбежных обстоятельств.
(I) В случае, когда бюджет не принят до начала нового финансового периода, то в соответствии с порядком, предусмотренным финансовым регламентом, действует бюджет на уровне предыдущего года.
(5) Размер сборов и платежей, причитающихся за услуги, предоставляемые Международным бюро от имени Союза, устанавливаются Генеральным директором, который докладывает об это Ассамблее и Исполнительному комитету.
(6) (а) С ою з имеет фонд оборотны х средств, который составляется из разового платежа,, вносимого каждой страной Союза. Если фонд оборотных средств становится недостаточным Ассамблея решает вопрос о его увеличении.
(b) Размер первоначального платежа каждой страны в упомянутый фонд или ее доля в увеличении этого фонда пропорциональны взносу этой страны за тот год, в котором образован фонд или принято реше — ние о его увеличении.
(c) Эта пропорция и условия платежа устанавливаются Ассамблеей по предложению Генерального директора, после того как она заслушает мнение Координационного комитета Организации.
(7) (а) В соглашении о штаб-квартире, заключаемом со страной, на территории которой Организация имеет свою ш таб- квартиру, предусматривается, что в случаях,
120
МЕ>- ВОР17Д998
когда фонд оборотных средств оказывается недостаточным, эта страна предоставляет авансы. Сумма этих авансов и условия, на которых они предоставляются, в каждом случае являются предметом особого согла — шения между такой страной и Организацией. До тех пор, пока такая страна связана обязательством предоставлять авансы, она по своему положению имеет одно место в Исполнительном комитете.
(Ь) Как страна, упомянутая в подпункте (а), так и Организация имеют право путем письменного уведомления денонсировать обязательство о предоставлении авансов. Денонсация вступает в действие через три года после окончания того года, в котором было сделано уведомление.
(8) Финансовая ревизия осуществляется в соответствии с правилами финансового регламента одной или несколькими странами Союза или внешними ревизорами, назначенными с их согласия Ассамблеей.
Статья 26(Изменения:1. Положения, которые могут быть из
менены Ассамблеей; предложения;2. Принятие;3. Вступление в силу)
(1) Предложения о внесении поправок в статьи 22, 23, 24, 25 и настоящую статью могут быть сделаны любой страной — членом Ассамблеи, Исполнительным комитетом или Генеральным директором. Такие предложения направляются Генеральным директором странам —членам Ассамблеи, по меньшей мере, за ш есть месяцев до рассмотрения их Ассамблеей,
(2) Любая поправка к статьям, предус — мотренным в пункте (1), принимается Ассамблеей, для чего требуется большинство в три четверти поданных голосов; однако любая поправка к статье 22 и к данному пункту принимается большинством в четыре пятых поданных голосов.
(3) Любая поправка к статьям, предусмотренным в пункте (1), вступает в силу через месяц, после того как письменные уведом — ления о ее принятии, осуществленном в соответствии с конституционной процедурой каждой страны, получены Генеральным директором от трех четвертей стран, которые состояли членами Ассамблеи во время принятия ею этой поправки. Любая поправка к указанным статьям, принятая таким образом, обязательна для всех стран, которые
являются членами Ассамблеи во время вступления поправки в силу, или которые становятся ее членами после этой даты, однако любая поправка, увеличивающая финансовые обязательства стран Союза, является обязательной только для тех стран, которые уведомили о принятии ими такой поправки.
Статья 27[Пересмотр:1. Цель;2. Конференции;3. Принятие)
(1) Настоящая Конвенция может подвергаться пересмотру с целью внесения в нее изменений, предназначенных усовершенствовать систему Союза.
(2) В этих целях поочередно в странах Союза проводятся конференции представи — телей указанных стран.
(3) С учетом положений статьи 26, которые применяются при внесении поправок к статьям с 22 по 26, любой пересмотр настоящего Акта, включая Дополнительный раздел, требует единогласия поданных голосов.
Статья 28[Принятие и вступление в силу Акта длястран Союза:1. Ратификация, присоединение; воз
можность исключения определенных положений; изъятие исключения;
2. Вступление в силу статей с 1 по 21 и Дополнительного раздела;
3. Вступление в силу статей с 22 по 38)
(1) (а) Каждая страна Союза, которая подписала настоящий Акт, может ратифицировать его или, если она не подписала его, может присоединиться к нему. Ратификационные грамоты и акты о присоединении сдаются на хранение Генеральному директору.
(Ь) Каждая страна Сою за может заявить в своей ратификационной грамоте или акте о присоединении, что ратификация или присоединение не распространяется на статьи с 1 по 21 и на Дополнительный раздел; однако, если такая страна уже сделала заявление, согласно статье VI (1) Дполни — тельного раздела, она в данной грамоте или акте в таком случае может заявить только о том, что ее ратификация или присоединение не применяется к статьям с 1 по 20.
121
МО - ВОР17/1998
(с) Каждая страна Союза, кбторая в соответствии с подпунктом (Ь) исключила соответствующие упомянутые положения из сферы действий своей ратификации или присоединения, может позднее в любое время заявить, что она распространяет действие своей ратификации или присоединения на эти положения. Такое заявление сдается на хранение Генеральному директору.
(2) (а) Статьи с 1 по 21 и Дополнительный раздел вступают в силу через три месяца после того, как будут выполнены следующие два условия:
(1) по меньшей мере пять стран Союза ратифицируют настоящий Акт или присоединятся к нему, не сделав заявления, предусмотренного пунктом (1)(Ь);
(п) Испания, Соединенное К оролевство Великобритании и Северной Ирландии, Соединенные Штаты Америки и Франция станут связаны Всемирной конвенцией по авторскому праву, пересмотренной в Париже 24 июля 1971 года.
(Ь) Вступление в силу, указанное в подпункте (а), относится к тем странам Союза, которые, по меньшей мере, за три месяца до упомянутого вступления в силу сдали на хранение ратификационные грамоты или акты о присоединении, не сделав заявления, предусмотренного пунктом (1)(Ь).
- (с) В отношении любой страны Союза,к которой не применяется подпункт (Ь) и которая ратифицировала настоящий Акт или присоединилась к нему, не сделав заявления, предусмотренного пунктом (1)(Ь), статьи с 1 по 21 и Дополнительный раздел вступают в силу через три месяца после даты уведом - ления Генеральным директором о сдаче на хранение соответствующей ратификационной грамоты или акта о присоединении, если только в поданной грамоте или акте не будет указана более поздняя дата. В последнем случае статьи с 1 по 21 и Дополнительный раздел вступают в силу в отношении этой страны на указанную таким образом дату.
(б) Положения подпунктов (а) и (с) не влияют на применение статьи VI Дополнительного раздела.
(3) В отношении любой страны Союза, которая ратифицирует настоящий Акт или присоединяется к нему, сделав или не сделав заявление, предусмотренное пунктом (1)(Ь), статьи с 22 по 38, вступают в силу через три месяца после даты уведомления Генеральным директором о сдаче на хранение со о т ветствующей ратификационной грамоты или акта о присоединении, если только в поданной грамоте или акте не будет указана
более поздняя дата. В последнем случае статьи с 22 по 38 вступают в силу в отно — шении этой страны на указанную таким образом дату.
Статья 29(Принятие и вступление в силу длястран, не являющихся членами Союза:1. Присоединение;2. Вступление в силу)
(1) Любая страна, не являющаяся членом Союза, может присоединиться к настоящему Акту и тем самым стать стороной настоящей Конвенции и членом Союза. Акты о присоединении сдаются на хранение Генеральному директору.
(2) (а) С учетом подпункта (Ь),'настоящая Конвенция вступает в силу в отношении любой страны, йе являющейся членом Союза, через три месяца после даты уведомления Генеральным директором о сдаче на хранение ее акта о присоединении, если только более поздняя дата не была указана в акте о присоединении. В последнем случае настоящая Конвенция вступает в силу в отношении этой страны на указанную таким образом дату.
(Ь) Если вступление в силу, в соответствии с подпунктом (а), предшествует вступлению в силу статьей с 1 по 21 и Д ополнительного раздела, в соответствии со статьей 28{2)(а), упомянутая страна тем временем будет связана вместо статей с 1 по 21 и Дополнительного раздела статьями с 1 по 20 Брюссельского акта настоящей Конвенции.
Статья 29ы"(Последствие принятия Акта для целейстатьи 14(2) Конвенции ВОИС)
Ратификация настоящ его Акта или присоединение к нему для любой страны, не связанной статьями с 22 по 38 Стокгольмского акта настоящей Конвенции, является исключительно для целей статьи 14(2) Конвенции, учреждающей Организацию, равнозначным ратификации упомя — нутого Стокгольмского акта или присоединению к этому акту с ограничением, пре — дусмотренным статьей 28(1) (Ь)(1) этого акта.
Статья 30(Оговорки:1. Ограничение возможности делать
оговорки;
МБ - В О Р ! 7/1998
2. Оговорки, сделанные ранее; о го ворка в отношении права на перевод; изъятие оговорки)
(1) За исключением изъятий, допускаемых пунктом (2) настоящей статьи, статьи 28(1)(Ь), статьи 33(2) и Дополнительным разделом, ратификация или присоединение автоматически влекут за собой признание всех положений и получение всех преимуществ, устанавливаемых настоящей Конвенцией.
(2) (а) Любая страна Союза, которая ратифицирует настоящий Акт или присое — динение к нему, может с учетом статьи У(2) Дополнительного раздела сохранить преимущества оговорок, сформулированных ею ранее, при условии, если она сделает об этом заявление при сдаче на хранение ратификационной грамоты или акта,о присоединении.
(Ь) Любая страна, не являющаяся членом С ою за, при присоединении к настоящей Конвенции и с учетом статьи У(2) Дополнительного раздела может заявить, что она намерена, по крайней мере, временно заменить.статью 8 настоящего Акта, относительно права на перевод, положениями статьи 5 Союзной конвенции 1886 года, дополненной в Париже в 1896 году, при ясном понимании, что эти положения применяются только к переводам на общеупотребимый язык этой страны. С учетом статьи 1(6)(Ь) Дополнительного раздела любая страна Союза имеет право применять в отношении права на перевод произведений, страной происхождения .которых является страна, в оспользовавшаяся такой оговоркой, охрану, эквивалентную охране, предоставляемой этой последней страной,
(с). Любая страна может в любое время изъять такие оговорки путем уведомления, направленного Генеральному директору.
Статья 31 л ;(Применение к некоторым территориям:1. Заявление;2. Изъятие заявления;3. Дата вступления в силу;4. Принятие фактической ситуации не
подразумевается) 1
(1) Любая страна может заявить в своей ратификационной грамоте или акте о присоединении или в любое последующее время направить Генеральному директору письменное уведомление о том, что настоящая Конвенция применяется ко всем или
некоторым территориям, указанным в зая — влении или уведомлении, за международные отношения которых она несет ответствен —НОСТЬ. !>
(2) Любая страна; которая сделала такое заявление или направила такое уведомление, может в любое время уведомить Генерального директора о прекращении применения настоящей Конвенции ко всем или некоторым из таких территорий.
(3) (а) Всякое заявление, сделанное в соответствии с пунктом (1), вступает в силу с той же даты, что и ратификация или при — соединение, документы о которых включали это заявление, а всякое уведомление, направленное в соответствии с упомянутым пунктом, вступает в силу через три месяца после извещения о нем, сделанного Генеральным директором.
(Ь) Всякое уведомление, направленное в соответствии с пунктом (2), вступает в силу через двенадцать месяцев после получения его Генеральным директором.
(4) Настоящая статья ни в коем случае не может истолковываться, как означающая молчаливое признание, или принятие любой страной Союза фактического положения в отношении территории, к которой настоящая Конвенция применяется другой страной Союза в силу заявления, сделанного в соответствии с пунктом (1).
Статья 32(Применение настоящего Акта и болееранних актов:1. Между странами, которые уже яв
ляются членами Союза;2. Между любой страной, которая ста
новится членом Сою за и другими странами—членами Союза;
3. Применимость Дополнительного раз — дела в некоторых отношениях)
(1) Настоящий Акт заменяет в отношениях между странами Союза и в той же мере, в какой он применяется, Бернскую конвенцию от 9 сентября 1886 года и последующие акты по. ее пересмотру. Акты, ранее вступившие в силу, продолжают применяться в целом или в той мере, в какой настоящий Акт ,не заменяет их в силу предыдущего предложения, в отношениях между странами Союза, которые не ратифицируют настоящего Акта или не присоединяются к нему. ; .?у
(2) Страны, не являющиеся членами Союза, которые становятся стороной настоящего Акта, с учетом пункта (3),, применяют
123
МБ - ВОР! 7/1998
его в отношении любой страны Союза, не связанной настоящим Актом, или хотя и связанной настоящим актом, но которая сделала заявление, предусматриваемое статьей 28 (1)(Ь). Такие страны признают, что упомянутая страна Союза в своих отношениях с ними:
(I) мож ет применять положения последнего предшествующего акта, которым она связана, и
(II) с учетом статьи I (6) Дополнительного раздела имеет право приспособить охрану к уровню, предусмотренному насто — ящим Актом.
(3) Каждая страна, которая воспользовалась любой из возможностей, предус — мотренных в Дополнительном разделе, может применять положения Дополнительного раздела, относящиеся к правам или возможностям, которыми она воспользовалась, в своих отношениях с любой страной Союза, которая не связана настоящим Актом, при условии, что эта последняя страна допускает применение упомянутых положений.
Статья 33(Споры.1. Юрисдикция международного суда;2. Оговорка в отношении такой юрис
дикции;3. Изъятие оговорки)
(1) Любой спор между двумя или несколькими странами Союза, касающийся толкования или применения настоящей Конвенции, не разрешенный путем переговоров, может быть передан любой из указанных стран в Международный суд, путем подачи заявления, в соответствии со Статусом Суда, если только указанные страны не до — говорятся о другом способе урегулирования спора. Страна, которая подает заявление, должна сообщить Международному бюро о споре, переданном на рассмотрение Суда; Международное бюро должно поставить об этом в известность остальные страны Союза.
(2) В момент подписания настоящего Акта или сдачи на хранение ратификационной грамоты или акта о присоединении любая страна может заявить, что она не считает себя связанной положением пункта (1). Что касается споров между такой страной и любой другой страной Союза, то положение пункта (1) на них не распространяется.
(3) Любая страна, сделавшая заявление в соответствии с положениями пункта (2), может в любое время отозвать его путем
уведомления, направленного Генеральному директору.
Статья 34(Закрытие некоторых более раннихположений:1. Предшествующих актов;2. Протокола к Стокгольмскому акту)
(1) С учетом статьи 29Ьк никакая страна не может ратифицировать предшествующие акты настоящей Конвенции или присоединиться к ним, после вступления в силу статей с 1 по 21 и Дополнительного раздела.
(2) После вступления в силу статей с 1 по 21 и Дополнительного раздела никакая страна не может сделать заявление, предусмотренное статей 5 Протокола относительно развивающихся стран, приложенного к Стокгольмскому акту.
Статья 35(Срок действия Конвенции; денонсация:1. Неограниченный срок;2. Возможность денонсации;3. Дата вступления в силу денонсации;4. Отсрочка денонсации)
(1) Настоящая Конвенция действует без ограничения сроком.
(2) Любая страна может денонсировать настоящий Акт путем уведомления, направ — ленного Генеральному директору. Такая денонсация является также денонсацией всех предшествующих актов и распространяется только на страну, которая ее сделала, в то время как в отношении остальных стран Союза Конвенция остается в силе и подле — жит выполнению.
(3) Денонсация вступает в силу через год, считая со дня получения уведомления Генеральным директором.
(4) Предусмотренное настоящей статьей право денонсации не может быть использовано никакой страной до истечения пяти лет, считая с даты, на которую она стала членом Союза.
Статья 36(Применение Конвенции:1. Обязательство принимать необходимые
меры;2. Момент, с которого существует обя —
зательство)
(1) Каждая страна, являющаяся участницей настоящей Конвенции, обязуется
124
МБ - ВОР17Д998
применять, в соответствии со своей Конституцией, необходимые меры для обеспе — чения применения настоящей Конвенции.
(2) Подразумевается, что каждая страна, в момент когда она становится связанной настоящей Конвенцией, будет в состоянии, в соответствии со своим внутренним законо — дательством, осуществлять положения на — стоящей Конвенции.
Статья 37(Заключительные положения:1. Языки Акта;2. Подпись;3. Заверенные копии;4. Регистрация;5. Уведомление);
(1) (а) Настоящий Акт подписывается в одном экземпляре на английском и французском языках и, с учетом пункта (2), сдается на хранение Генеральному директору.
(Ь) Официальные тексты вырабатываются Генеральным директором, после консультации с заинтересованными правительствами, на арабском, испанском, итальянском, немецком и португальском языках, а также на других языках, которые определит Асса— мблея.
(2) Настоящий Акт открыт для подписания до 31 января 1972 года. До этой даты экземпляр, указанный в пункте (1) (а), сдается на хранение Правительству Французской Республики.
(3) Генеральный'директор заверяет и направляет две' копии подписанного текста настоящего Акта правительствам всех стран Союза, и по запросу, правительству любой другой страны.
(4) Генеральный директор уведомляет правительства всех стран Союза о подписаниях, сдаче на хранение ратификационных грамот и актов о присоединении и о заяв —
лениях, содержащихся в этих документах или сделанных в соответствии со статьями 28 (1) (с), 30 (2) (а) и (Ь) и 33 (2), о вступлении в силу любых положений настоящего Акта, уведомлениях о денонсации и уведомлениях, направленных в соответствии со статьями 30 (2) (с), 31(1) и (2), 33 (3) и 38 (1), а также об уведомлениях, предусмотренных Дополнительным разделом.
Статья 38(Переходные положения:1. Использование "пятилетней" при
вилегии;2. Бюрб Союза, Директор Бюро;3. Преемственность Бюро Союза)
(1) Страны Союза, которые не ратифи — цировали'настоящий Акт или не присоединились к нему или которые не связаны статьями с 22 по 26 Стокгольмского акта настоящей Конвенции, могут до 26 апреля 1975 года пользоваться, если они того пожелают; правами, предоставляемыми в силу указанных статей, как если бы они были
; связаны этими статьями. Любая страна, желающая пользоваться такими правами, направляет с этой целью Генеральному директору письменное уведомление, которое вступает в действие с даты его получения. Такие страны считаются членами Ассамблеи до указанного срока.
(2) До тех пор, пока не все страны Союза стали членами Организации; Международное бюро Организации функционирует также в качестве Бюро Союза, а Генеральный директор действует в качестве Директора этого Бюро.
(3) Как только все страны Союза стано — вятся членами Организации, права* обязанности и имущество Бюро Союза переходят к Международному бюро Организации.
Дополнительный раздел(СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ, '
ОТНОСЯЩИЕСЯ К РАЗВИВАЮЩИМСЯ СТРАНАМ)
Статья I(Льготы, доступные развивающимся странам:1. Наличие определенных льгот; зая
вление;2. - Продолжительность действия зая
вления;3. Прекращение статуса развивающейся
страны;
4. Существующий запас экземпляров;5. Заявление относительно определенных
территорий;6. Пределы взаимности)
(1) Любая страна,' считающаяся в соответствии с установившейся практикой Ге - неравной Ассамблеи Организации Объединенных: Наций развивающейся страной,
МБ - ВОР17/1998
которая ратифицирует или присоединяется к настоящему Акту, неотъемлемую часть которого составляет настоящий Дополнительный раздел, и которая, приняв во внимание свое экономическое положение и свои социальные и культурные потребности, не считает себя в состоянии немедленно ввести в действие положение по охране всех прав, предусмотренных настоящим Актом, может путем уведомления, сдаваемого на хранение Генеральному директору при депонировании ратификационной грамоты или акта о при — соединении, или с учетом статьи V (1) (с), в любое последующее время заявить, что она будет пользоваться льготой, предусмотренной в статье II, или льготой, предусмотренной в статье III, или обеими из этих льгот. Она может вместо пользования льготой, предус — мотренной в статье II, сделать заявление согласно статье V (1) (а).
(2) (а) Любое заявление, в соответствии с пунктом (1), сделанное до истечения десятилетнего периода, после вступления в силу статей с 1 по 21 и настоящего Дополнительного раздела согласно статье 28(2) имеет силу до истечения названного периода. Любое такое заявление может быть возоб — новлено целиком или частично на периоды каждый сроком десять лет путем уведом - ления, сдаваемого на хранение Генеральному директору, не более чем за пятнадцать и не менее чем за три месяца до истечения текущего десятилетнего периода.
(Ь) Любое заявление, в соответствии с пунктом (1), сделанное после истечения десятилетнего периода после вступления в силу статей с 1 по 21 и настоящего Дополнительного раздела согласно статье 28 (2), имеет силу до истечения текущего десяти — летнего периода. Любое такое заявление может быть возобновлено, как это предус — мотрено во второй фразе подпункта (а).
(3) Любая страна Союза, которая перестала считаться развивающейся страной, в соответствии с пунктом (1), не может возобновить своего заявления, как это предус — мотрено в пункте (2) и вне зависимости от того, отзовет ли она официально свое заяв — ление или нет, не может пользоваться льго — тами, упомянутыми в пункте (1), по истечении текущего десятилетнего периода или по истечении трехлетнего периода, после того как она перестала считаться развивающейся страной; при этом применяется тот период, который истекает позднее.
(4) . Там, где ко времени, когда заявление, сделанное в соответствии с пунктом (1) и (2),
прекращает свое действие, имеются в запасе экземпляры, которые были изготовлены по лицензии, предоставленной в силу настоящего Дополнительного раздела, эти экзем — пляры могут продолжать распространяться до тех пор, пока их запасы не разойдутся полностью.
(5) Любая страна, которая связана положениями настоящего акта и которая сдала на хранение заявление или уведомление в соответствии со статьей 31(1) относительно применения настоящего Акта к какой-либо территории, положение которой может быть рассматриваться как аналогичное положение стран, указанных в пункте (1), может в отношении такой территории сделать зая — вление, упомянутое в пункте (1) и уведомление о возобновлении, упомянутое в пункте (2). В течение срока действия такого заяв — ления или уведомления положения насто — ящего Дополнительного раздела применяются в отношении такой территории.
(6) (а) То обстоятельство, что какая—либо страна пользуется льготами, предусмотренными в пункте (1), не создает возможности для другой страны предоставлять произведениям, страной происхождения которых является первая страна, охрану в меньшем объеме, чем та, которую она обя — зана предоставлять согласно статьям с 1 по 20.
(Ь) Право применения эквивалентной охраны, предусмотренное в статье 30 (2) (Ь) (вторая фраза), не может быть использовано ранее даты, на которую истечет период, применимый согласно статье I (3) в отношении произведений, страной происхождения которых является страна, сделавшая заявление согласно статье V (1) (а).
Статья II(Ограничение права на перевод:1. Лицензии, выдаваемые компетентными органами;С 2 по 4. Условия для выдачи таких лицензий;5. Цели, для которых такие лицензии могут быть выданы;6. Прекращение действия лицензий;7. Произведения, состоящие в основном из иллюстраций;8. Произведения, изъятые из обращения;9. Лицензии для организаций, осущ ествляющих передачи в эфир )
(1) Любая страна, которая заявила, что
Ш
MD - BOPI7Д998
она будет пользоваться льготой, предусмотренной в настоящей статье, может в отношении произведений, выпущенных в свет в печатной или другой аналогичной форме воспроизведения, заменить исключительное право на перевод, предусмотренное в статье 8, системой: неисключительных и непередаваемых лицензий, выдаваемых компетентными органами на нижеуказанных условиях и с учетом статьи IV.
(2) (а) С учетом пункта (3), если по истечении трехлетнего периода или любого более длительного периода, установленного национальным законодательством названной страны, исчисляемого с даты первого выпуска произведения в свет, перевод такого произведения не был выпущен в свет на языке, являющемся общеупотребимым в этой стране, лицом, обладающим правом на перевод или с его разрешения, любой гражданин такой страны может получить лицензию сделать перевод произведения на названный язык и выпустить в свет такой перевод в печатной или аналогичной форме воспроизведения.
(Ь) На условия, предусмотренных в настоящей статье, лицензия может быть выдана также в тех случаях, когда все издания перевода, выпущенного в свет на даном языке, полностью разошлись.
(3) (а) В случае перевода на язык, не являющийся общеупотребимым в одной или нескольких развитых странах—членах Союза, период, равный одному году, заменяет трехлетний период, предусмотренный в пункте (2) (а).
(Ь) Любая страна, упомянутая в пункте (1), по единодушной договоренности с развитыми странами —членами Союза, в которых тот же самый язык является общеупотребимым, может заменить, в случае перевода на тот язык, трехлетний период, предусмотренный в пункте (2) (а), более коротким периодом, согласованным в такой договоренности, причем такой период не может быть меньше одного года. Однако положения предыдущего предложения не распространяются на английский, французский и испанский языки. Генеральный директор уведомляется о любой такой дого — воренности правительствами, которые ее достигли.
(4) (а) В соответствии с положениями настоящей статьи, лицензии, получаемые после трех лет, не могут быть выданы до истечения добавочного шестимесячного периода, а лицензии, получаемые после одного года, до истечения добавочного
девятимесячного периода:(i) с даты, на которую заявитель на
лицензию выполнит требования, перечисленные в статье IV (1) , или
(ii) если не известны личность или адрес лица, обладающего правом на перевод, с даты, на которую заявитель на лицензию отправит, как предусмотрено в статье IV (2), копии своего заявления, поданного органу, компетентному выдавать лицензию.
(Ь) Лицензия, предусмотренная нас — тоящей статьей, не выдается, если перевод на язык, в отношении которого заявление было подано, выпускается в свет лицом, обладающим правом на перевод или с его разрешения, в течение указанных шести или девятимесячных периодов.
(5) Любая лицензия, в соответствии с положениями настоящей статьи, выдается лишь для использования в школах, университетах или в целях исследований.
(6) Если перевод произведения выпускается в свет лицом, обладающим правом на перевод или с его разрешения по ценам, соответствующ им тем, которые обычно устанавливаются , в стране для аналогичных произведений, любая лицензия, выдаваемая в соответствии с настоящей статьей, прекращает свое действие, если такой перевод вы полнен на том же языке и, в основном, того же содержания, что и перевод, выпущенный в свет по лицензии. Все экземпляры, уже вышедшие до того, как лицензия потеряла силу, могут продолжать распространяться до тех пор, пока они не разойдутся полностью.
(7) Для произведений, которые в основ — ном обстоят из иллюстраций, лицензия на перевод и выпуск в свет текста и на воспро — изведение и выпуск в свет иллюстраций предоставляется, только если условия статьи III также выполняются.
(8) Лицензия не может быть выдана в соответствии с настоящей статьей, если автор изъял из обращения все экземпляры своего произведения.
(9) (а) Лицензия на перевод произведения, выпущенного в свет в печатной или анало — точной форме воспроизведения, может быть также выдана любой радиовещательной организации, имеющей свою штаб-квартиру в стране, упомянутой в пункте (1), по представлению заявления указанной организацией. компетентному органу этой страны, если при этом выполняются все следующие условия:
(i) перевод осуществляется с экзем пляра, изготовленного и приобретенного в соответствии с законами данной страны;
127
MD - B O P I7Д998
(ii) перевод предназначается лишь для использования в радиопередачах, предназ — наченных исключительно для целей обучения или распространения результатов специальных технических или научных исследо — ваний среди специалистов конкретной профессии;
(iii) перевод используется исключи — тельно для целей, перечисленных в условии (ii), в законно осуществленных передачах, предназначенных для слушателей на терри — тории данной страны, включая передачи, осуществляемые посредством звуковых или визуальных записей, сделанных законно и исключительно для целей таких передач;
(iv) всякое использование перевода не преследует коммерческих целей.
(Ь) Звуковые или визуальные записи перевода, сделанного организацией радиовещания на основании лицензии, выданной в силу настоящего пункта, могут, для целей и с учетом условий, перечисленных в подпункте (а), и с согласия этой организации, быть также использованы любой другой организацией радиовещания, имеющей свою ш таб-квартиру в стране, компетентный орган которой выдал данную лицензию.
(с) При условии, что все критерии и условия, изложенные в подпункте (а), выполняются, лицензия может быть также выдана организации радиовещания для перевода любого текста, включенного в аудиовизуальную запись, которая сама была изготовлена и выпущена в свет исключительное целью использования для систематического обучения.
(d) С учетом подпунктов (а) - (с) поло - жения предыдущих пунктов применяются при выдаче и реализации лицензии, выдан — ной в соответствии с настоящим пунктом.
Статья III{Ограничение права на воспроизведение:1. Лицензии, выдаваемые компетентным
органом;2 — 5. Условия выдачи таких лицензий;6. Прекращение действия лицензий;7. Произведения, к которым применяется
настоящая статья) 1
(1) Любая страна, которая заявила, что она будет пользоваться льготами, предусмотренными в настоящей статье, имеет право заменить исключительное право на воспроизведение, предусмотренное в статье 9, системой неисключительных и непередаваемых лицензий, представляемых компе -
тентным органом с учетом статьи IV и на следующих условиях:
(2) (а) Если в отношении произведения, к которому настоящая статья применяется в силу пункта (7) после истечения
(1) соответствующего периода, опреде — ленного в пункте (3), начиная с даты первого выпуска в свет данного издания произве — дения, или
(и) любого более длительного периода, определенного национальным законодательством страны, упомянутой в пункте (1), начиная с той же самой даты,
экземпляры такого издания не были распространены в этой стране среди публики или в связи с систематическим обучением лицом, обладающим правом на воспроизведение или с его разрешения по ценам, соответствующим тем, которые обычно устанавливаются в этом государстве для аналогичных произведений, любой гражданин такой страны может получить лицеи — зию на воспроизведение и на выпуск в свет такого издания по такой же или более низкой цене для использования в связи с систематическим обучением.
(Ь) Лицензия на воспроизведение и выпуск в свет издания, которое было распространено, как это описано в подпункте (а), может также быть выдана на условиях, предусмотренных в настоящей статье, если после истечения применимого периода ни один разрешенный экземпляр этого издания не был предметом продажи в данной стране среди публики или в связи с систематическим обучением в течение шестимесяч — ного периода по ценам соответствующим тем, которы е обычно устанавливаются для аналогичных произведений в этой стране.
(3) Период, указанный в пункте (2) (а) (1), составляет пять лет, за исключением:
(I) для произведений по естественным и точным наукам, включая математику и технику, этот период составляет три года;
(II) для художественных, поэтических, драматических и музыкальных произведений, а также для книг по искусству этот период составляет семь лет.
(4) (а) Никакая лицензия, доступная после трех лет, не выдается в соответствии с настоящей статьей до истечения шестиме — сячного периода.
(1) с даты, на которую заявитель выполнит требования, указанные в статье IV (1), или
(й) если не известны личность или адрес лица, обладающего правом на воспроизве —
128
МБ - В 0 Р 1 7/1998
дение, с даты отправки заявителем, как это предусмотрено в статье IV (2) копий его заявления, представленного органу, компе — тентному выдавать лицензии.
(b) Если лицензии являются доступными после других периодов и статья IV (2), явля — ется применимой, никакая лицензия не выдается до истечения трехмесячного пери — ода с даты отправки копий заявления.
(c) Если в течение шестимесячного или трехмесячного периода, указанных в подпунктах (а) и (Ь), распространение как это описано в пункте (2) (а), имело место, никакая лицензия в соответствии с настоящей статьей не выдается.
(<1) Никакая лицензия не выдается, если автор изъял из обращения все экземпляры издания на воспроизведение и выпуск в свет которого лицензия испрашивалась.
(5) Лицензия на воспроизведение и выпуск в свет перевода произведения не выдается в соответствии с настоящей статьей в следующих случаях:
(I) когда перевод не был выпущен лицом, обладающим правом на перевод или с его разрешения, или
(и) когда перевод сделан не на обще — употребимом языке в стране, где испрашивалась лицензия.
(6) Когда лицо, обладающее правом на воспроизведение, или к то-л и бо с его раз — решения, распространяет экземпляры такого издания в стране, упомянутой в пункте (1), среди публики или в связи с систематическим обучением по ценам, соответствующим тем, которые обычно устанавливаются в этой стране для аналогичных произведе — ний, любая лицензия, выдаваемая в соответствии с настоящей статьей, прекращает свое действие, если такое издание выпущено в свет на том же языке и в основном того же содержания, как и издание, выпущенное в свет по лицензии. Все экземпляры, уже вышедшие в свет до того, как лицензия по — теряла силу, могут продолжать распространяться до тех пор, пока не разойдутся полностью.
(7) (а) С учетом подпункта (Ъ) произведения, на которые распространяется настоящая статья, ограничиваются произведениями, выпущенными в свет в печатной или аналогичной форме воспроизведения.
(Ь) Настоящая статья распространяется также на воспроизведения в аудиовизуальной форме, законно осуществленных аудиовизуальных записей, включая любые содержа — щиеся в них охраняемые авторским правом произведения, а также на перевод любого
включенного в них текста на язык, обще — употребимый в стране, где лицензия испрашивается, при условии, что во всех этих случаях указанные аудиовизуальные записи, подготовлены и выпущены в свет с исклю — чительной целью использования для систе — матического обучения.
Статья IV(Положения, являющиеся общими для лицензий, выдаваемых в соответствии со статьями II и III:1 и 2. Процедура;3. Указание автора и названия произведения;4. Экспорт экземпляров;5. Уведомление.6. Компенсация.)
(1) Лицензии в соответствии со статьями II и III могут быть выданы только при условии, если заявитель на лицензию докажет согласно правилам, установленным в этой стране, что он обращался к лицу, обладаю — щему правом на подготовку и выпуск в свет или на воспроизведение и выпуск в свет издания, за разрешением и получил его отказ или что после проявленных им должных стараний он не смог установить лицо, обладающее этим правом. При обращении за лицензией заявитель информирует при этом любой национальный или международный информационный центр, упомянутый в пункте (2).
(2) Если нельзя установить лицо, обладающее правом, то заявитель на лицензию направляет заказной авиапочтой копии своего заявления, поданного органу, компетентному выдавать лицензии, издателю, фамилия которого обозначена на произведении, а также любому национальному или международному
, центру, который может быть обозначен в соответствующей нотификации Генеральному директору правительством страны, в которой как предполагается, издатель осуществляет основную часть своей профессиональной деятельности.
(3) Фамилия автора указывается на всех экземплярах перевода или воспроизведения, выпущенных в свет по лицензии, выданной в соответствии со статьей II или статьей III. Заголовок произведения печатается на всех таких экземплярах. В случае перевода оригинальный заголовок произведения печатается в любом случае на всех указанных экземплярах.
(4) (а) Никакая лицензия, выданная в
129
MD - B O PI7Д998
соответствии со статьей II или статьей III* не распространяется на экспорт экземпляров произведения и действительна только для выпуска в свет перевода или, соответственно, воспроизведения в пределах страны, где она испрашивалась,
(b) Для целей подпункта (а) понятие экспорт включает отправку экземпляров с любой территории в страну, которая в отношении этой территории сделала заявление согласно статье I (5).
(c) Когда правительственная или иная организация страны, выдавшей лицензию в соответствии со статьей II на подготовку перевода на любой язык, кроме английского, испанского или французского, направляет экземпляры перевода, выпущенного в свет по такой лицензии в другую страну, такая пересылка экземпляров для целей подпункта (а) не считается экспортом, если выполнены все из следующих условий:
(I) получателями являются граждане страны, выдавшей лицензию, либо органи — зации, объединяющие таких граждан;
(ii) экземпляры должны использоваться лишь в школах, университетах или в целях исследований;
(iii) направление экземпляров и их последую щ ее распространение среди получателей не преследует коммерческих целей; и
(iv) страна, в которую направляются экземпляры, согласилась со страной, чей компетентный орган выдал лицензию, разрешить получение, распространение или то и другое вместе и Генеральный директор был уведомлен о таком соглашении прави — тельством страны, в которой лицензия была выдана.
(5) Все экземпляры, выпущенные в свет по лицензии, выданной в силу статьи II или статьи III, имеют уведомление на соответствующем языке, указывающее, что экзем — пляры подлежат распространению только в стране или на территории, на которую данная лицензия распространяется.
(6) (а) Необходимые меры предпринимаются на национальном уровне для обес — печения:
(i) того, чтобы лицензия предусматривала выплату справедливой компенсации в пользу лица, обладающего правом на пе — ревод, или, соответственно, на воспроизведение, соответствующей нормам гонораров, обычно применяемых в отношении лицензий при свободных переговорах между лицами в двух соответствующих странах; и
(11) уплаты и перевода компенсации: если имеют место особые национальные валютные правила, компетентные власти предпринимают все усилия, для того, чтобы при помощи международного механизма обеспечить перевод компенсации в конвертируемой в международном плане валюте или ее эквиваленте.
(Ь) Необходимые меры предпринимаются национальным законодательством для обеспечения правильного перевода или, соответственно, точного воспроизведения определенного издания.
Статья V(Альтернативная возможность для ограничения права на перевод:1. Процедура, предусмотренная для этого в актах 1886 и 1896 годов;2. Отсутствие возможности изменения процедуры согласно статье И;3. Срок для выбора альтернативной возможности)
(1) (а) Любая страна, имеющая право сделать заявление, что она воспользуется льготой, предусмотренной в статье II, может вместо этого во время ратификации насто — ящего Акта или присоединения к нему:
(I) если она является страной, к ко — торой применяется статья 30 (2) (а), сделать заявление согласно этому положению в отношении прав на перевод;
(II) если она является страной, к которой статья 30 (2) (а) не применяется, и даже если она не является страной не входящей в Союз, сделать заявление, как это предусмотрено в статье 30 (2) (Ь), первая фраза.
(b) Если страна перестает считаться развивающейся страной, как это предусмотрено статьей 1(1), заявление, сделанное в соответствии с настоящим пунктом, остается действительным до даты истечения срока, применимого в соответствии со статьей I (3).
(c) Любая страна, которая сделала заявление согласно настоящему пункту, не мож ет в дальнейшем воспользоваться льготой, предусмотренной в статье II, даже если она отзовет указанное заявление.
(2) С учетом пункта (3) любая страна, которая воспользовалась льготой, предусмо — тренной в статье II, не может в дальнейшем сделать заявление согласно пункту (1).
(3) Любая страна, которая перестала считаться развивающейся страной, как это
130
MD - B O P I7Д998
предусмотрено статьей 1(1), может не позднее чем за два года до истечения периода, применимого согласно статье I (3), сделать заявление в целях, предусмотренных в статье 30 (2) (Ь), первая фраза, несмотря на то, что она не является страной, не входящей в Союз. Такое заявление вступает в силу на дату, когда истекает срок, применимый согласно статье I (3).
Статья VI(Возможности применения или допуска применения некоторых положений Дополнительного раздела до момента, когда страны становятся связанными им:1. Заявление;2. Депонирование и дата вступления в силу заявления)
(1) Любая страна Союза, может заявить, начиная с даты настоящего Акта и в любое время до того, когда она будет связана статьями с 1 по 21 и настоящим Дополнительным разделом:
(1) если она является страной, которая,
если бы она была связана статьями с 1 по 21 и настоящим Дополнительным разделом, имела бы право воспользоваться льготами, упомянутыми в статье I (1), что она будет применять положения статьи II или статьи III, или обеих этих статей к произведениям, страной происхождения которых является страна, которая, согласно подпункту (И), упомянутому ниже, допускает применение этих статей к таким произведениям, или которая является связанной статьями с 1 по 21 и настоящим Дополнительным разделом; такое заявление вместо ссылки на статью II может ссылаться на статью V.
(И) что она допускает применение настоящего Дополнительного раздела к произведениям, страной происхождения которых она является, странами, котррые сделали заявление согласно подпункту (I), упомянутому выше или уведомление согласно статье I.
(2) Любое заявление, сделанное в соответствии с пунктом (1), должно быть в письменной форме и депонируется у Генерального директора. Заявление вступает в силу с даты его депонирования.
Примечание:В настоящее время членами Бернской конвенции об охране литературных и
художественных произведений являются 111 стран. Республика Молдова присоединилась к Бернской конвенции 02.11.1995 на основе постановления Парламента Республики Молдова Ns 511—XIII от 22.06.1995 со следующей оговоркой: положения настоящей конвенции не распространяются на произведения, которые по состоянию на 31 декабря 1994 года являлись на территории Республики Молдова общественным достоянием.
131
МБ - ВОР17Д998
IX. Монитор
132
МБ - ВОР17/1998
В целях совершенствования экспертизы заявок на выдачу патентов на изобретения, Приказами Генерального Директора Государственного агентства по охране промышленной собственности' Республики Молдова N 92 от 17.06.1998 и N 104 от 02.07.1998 в Положение о применении Закона N 461/1995 "О патентах на изобретения" вносятся следующие изменения:
I. В Правило 3.:❖ После Правила 3.1. добавляются
правила 3.1.1., 3.1.2., З.1.З., 3.1.4. следующего содержания:
"3.1.1. Заявки на выдачу патента на изобретение, объектами которых являются предложения не являющиеся патентоспособными, отклоняются. ■
3.1.2. Под научными теориями в законе понимают систематизированную совокупность идей, гипотез, законов и концепций, которые описывают и объясняют факты и события для определенных областей или категорий феноменов.
3.1.3. Математические методы, расписания, правила, методы выполнения умственных операций, методы организации и управления хозяйством не признаются патентоспособными изобретениями, так как они являются действиями над нематериальными объектами. ■
3.1.4. Условные обозначения, расписания, алгоритмы и компьютерные программы, проекты и схемы планировки зданий, сооружений, территорий, решения, касающиеся художественного конструирования (дизайн), топографии интегральных схем, сорта рас — тений и породы животных охраняются другими законами (например, решения, касающиеся художественного конструирования (дизайн) охраняются в соответствии с Законом № 991/1996 об охране промышленных рисунков и моделей)."
❖ Правило 3.2. будет иметь следующее содержание:
"Не выдаются патенты на изобретения, коммерческое использование которых необходимо предотвратить для охраны общ ественного порядка или морали, включая охрану жизни или здоровья людей, животных или растений, или охраны от серьезного ущерба окружающей среды."
2. В Правило 6.:
❖ В Правило 6.1. добавить абзац следующего содержания:
" — по факсу или электронной почте, при условии предоставления в течение 2 месяцев оригинала или заверенной соответствующим образом официальным органом копии этого документа."
3. В Правило 10.:
❖ Правило 10.2. читать следующим образом:
" Допускается подача документов заявки, за исключением заявления, на одном из языков международного общения: английском, немецком, французском и русском языках с приложением к ним заверенного соответствующ им образом перевода на государственный язык."
4. В Правило 22.:
❖ Правило 22.1.2. читать следующим образом:
" Формула изобретения должна быть ясной, четкой и полностью основана на описании, т.е. должна характеризовать изобретение понятиями, содержащимися в его описании."
❖ Правило 22.2.2. читать следующимобразом: .
, "Количество пунктов формулы должно быть разумным с учетом существа заявляемого изобретения..Если имеется несколько пунктов формулы, они последовательно нумеруются арабскими цифрами."
5. В Правило 39.:
❖ Правило 39.7. читать следующим образом:
133
M D - B O P I7Д998
"Документы печатаются шрифтом черного цвета. Тексты описания, формулы изо — бретения и реферата печатаются через 1,5 интервала,при ком пью терной печати используется стандартная кодификация Microsoft" с размером шрифта 12."'
6. В Правило 43.:
❖ В Правило 43.7. второе предложение читать следующим образом:
"К материалам, представленным зая — вителем на ином языке, должен быть приложен заверенный соответствующим образом их перевод на государственный язык."
7. В Правило 57:
•> Из Правила 57.1. исключить следующие слова:
“ ... и заявленное изобретение явным образом не относится к перечню не признаваемых патентоспособными изобретений ...".
8. В правило 79.1.:
❖ Правило 79.1. будет иметь следующее начало:
"Согласно ст. 15(1)(И) Евразийской Патентной Конвенции национальные заявители подают заявление на евразийский патент через AGEPI".
9. В Правило 81:
❖ Правило 81.1. читать следующим образом:
"Международная заявка, поданная в какой—либо стране—участнице РСТ, в отно — шении которой установлена Дата Международной подачи согласно ст. 11 РСТ, содержащая указание Республики Молдова, как страны, в которой испрашивается охрана изобретения и не изъятая или не считающаяся изъятой согласно РСТ и Инструкции
РСТ, переводится на национальную фазу, если до истечения 21 месяца с даты приоритета международной заявки, или 31 месяца по международным заявкам, по которым был сделан выбор Республики Молдова, согласно ст. 39(1) РСТ, заявителем через патентного поверенного, зарегистрированного в AGEPI, представлено заяв — ление о выдаче патента Республики Молдова, составленное на типовом бланке AGEPI, на государственном языке, копия международной заявки, перевод международной заявки на государственный язык. Копия Международной заявки, ее перевод на государственный язык, включающий описание и формулу изобретения, а также чертежи, если они необходимы, и реферат прилагаются в том виде, в котором по ней завершена Международная фаза. К копии прилагается также документ об уплате соответствующих национальных пошлин.
Национальная фаза начинается по истечении указанных выше сроков. По ходатайству заявителя в соответствии со ст. 23(2) и 40(2) РСТ национальная фаза может быть начата до истечения этих сроков при наличии вышеупомянутых документов.
Заявитель, через патентного поверен — ного, зарегистрированного в Республике Молдова, представляет в течение б месяцев с даты начала национальной фазы описание изобретения, формулу изобретения, чертежи, если они необходимы, и реферат, состав — ленные в соответствии с требованиями национального законодательства и настоящего Положения.
Если в установленный срок заявитель не представит указанные выше документы и не подаст ходатайство о продлении установленного срока, делопроизводство по за — явке приостанавливается."
❖ В Правило 81.5. добавляется второй абзац, который читается следующим образом:
"Дата начала предварительной экспер — тизы определяется по дате поступления в отдел экспертизы изобретений документов в соответствии с правилом 81,1., абзац 3 настоящего Положения."
134
МБ - ВОР17/1998
XI. Международная информация
135
МР-ВОР17Д998
л - °
о *
С 16 по 17 июня 1998 г.
в Москве состоялся м еж д ун аро д н ы й се-
^ минар, на котором при- сутствовали представители
£ патентных ведомств, заявителей, а также патентные пове
ренные из Белоруссии, России, Казахстана, Таджикистана и других стран участниц Евразийской патентной конвенции.
На семинаре обсуждались вопросы, связанные с деятельностью Евразийского патентного ведомства (ЕАПВ). В докладах были отражены задачи, функции и практическая деятельность ЕАПВ с подведением итогов двухлетней деятельности.
Были обсуждены также следующие вопросы:
О порядок получения и поддержания в силе евразийского патента,
О пошлины и тарифы, взимаемые ЕАПВ,
О требования формальной экспертизы евразийских заявок,
О практика экспертизы евразийских заявок по существу,
О концепция автоматизации ЕАПВ,
О правовые последствия выдачи евразийского патента,
О экономические аспекты использования прав, предоставляемых евразийским патентом.
Отмечалось, что в 1996 г. в ЕАПВ поступило 118 заявок, в 1997 г. - 458 заявок, а в 1998 г. ожидается поступление более 1000 заявок.
На 2 0 .0 5 .1 9 9 8 г. Е А П В за р е ги с трировало в Реестре евразийских патентов 101 евразийский патент.
На эту ж е дату ЕАПВ выдало 67 евразийских патентов.
Большое внимание было уделено на семинаре обсуждению вопросов, связанных с автоматизацией ЕАПВ. Суть концепции автоматизации заключается в обеспечение качественной обработки заявок на всех стадиях ее прохождения с использованием современных информационных технологий при минимальных затратах. Отмечалось такж е , что комплексная автоматизация позволит ЕАПВ достигнуть быстрее статус международного поискового органа.
Республика Молдова ратифицировала Евразийскую патентную конвенцию 27 октября 1995 г. (дата вступления в силу - 16.02.1996 г.).
<►<►❖ ООО 0 0 0
В период с 20 по 24 апреля 1998 г. в штаб-квартире ВОИС, в Ж еневе, прошла 20-я сессия рабочей группы по общей информации ПКИПС, в работе которой приняли участие представители 23 стран-членов данной группы.
В материалах отчета (Р С 1 Р 1 /О 1 /2 0 / 4), принятого сессией, отражены основные вопросы, имеющие важное значение для данного направления деятельности.
Международное Бюро (МБ) проинформировало участников сессии, что, в связи с принятым на Ассамблее в марте 1998г. государствами-членами ВОИС решением об интеграции ПКИПС в контекст Постоянного комитета по информационным технологиям (П К И Т ), данная сессия является последней.
На сессии обсуждались решения,
принятые Исполнительным координационным комитетом ПКИПС (далее Комитет) на 21-й сессии в ноябре 1997 г., по задачам, относящимся к области деятельности данной рабочей группы. Отмечено, что пересмотр стандарта ВОИС 8^31 “Рекомендуемые стандартные наборы кодировочных знаков для обмена записями патентных документов в машиночитаемой форме” может быть выполнен в рам ках деятельности специализированной группы, отвечающей за пересмотр стандартов ВОИС, связанных с электронной обработкой данных.
После обсуждения изменений, внесенных в некоторые положения стандарта ВОИС 81. 50 “Руководство по публикации сведений о коррекции, изменении и дополнении, относящихся к патентной информации”, рабочая группа одобрила текст
136
MD - B O P I7Д998
стандарта и предложила его для утверждения на сессии Комитета. При этом было предложено внести в стандарт St. 9 следующее примечание, связанное с кодом ИНИД (15): “Данные, представляемые в соответствии с кодом 15 должны быть согласованы с положениями, отраженными в стандарте St. 50”.
Что касается стандартов-серии S t. 7 / А -7 / F , то их исправленные и отредактированные тексты предложено передать на рассмотрение Комитета и считать проект Р40 завершенным.
Большое внимание на сессии было уделено пересмотру группы стандартов ВОИС, связанных с электронной обработкой данных (S t. 30, S t. 32, St. 33, St. 35, St. 40). В связи с выполнением работы по указанным стандартам было рекомендовано продолжать деятельность в направлении их совершенствования и после перехода от ПКИПС к ПКИТ. В контексте этой работы и в рамках проекта P C IP I/P 3 9 /9 7 следует проводить модернизацию стандарта ST. 31.
В отношении стандарта ВОИС St. 14 "Рекомендации по включению ссылок, цитируемых в патентных документах” в части цитирования ссылок, полученных из CD- ROM, Интернета или из базы данных online, было решено поручить Тройственному - органу (ТО) (патентным ведомствам СШ А и Японии и ЕПВ) совместно с МБ подготовить проект параграфа 11 S t. 14, в котором нашли бы отражение высказанные рядом делегаций предложения по идентификации электронных документов, (например, указание на тип среды, идентификация источника, указание релевантного отрывка для цитирования документа и т.п.); разослать проект в патентные ведомства для обсуждения и внесения предложений и включить данный вопрос в повестку дня следующего заседания соответствующей рабочей группы в рамках ПКИТ.
Одобрено предложение МБ установить для стандарта ВОИС St. 60 “Рекоменда
ции, относящиеся к библиографическим данным о товарных знаках (двухпозиционные коды)" процедуру по изъятию или поправкам содержащ ихся в нем кодов ИНИД, аналогичную процедуре, принятой Комитетом на 21-ой сессии для стандартов $1. 9, $1. 16, 81. 80 (проект Р38), - а именно: изъятые или исправленные части стандарта оставлять в качестве приложения. Кроме того, предложены для принятия Комитета новая редакция параграфа 6 и проект нового Приложения 2 к данному стандарту. После принятия Комитетом предложений рабочей группы задача N 0 -2 0 будет завершена.
Рабочая группа одобрила и рекомендовала Комитету принять новый вариант Раздела 1 Приложения А стандарта 51. 3 и новую редакцию параграф ов 5(1) и 7. Изменения данного стандарта касаются, в частности, изъятия из текста перечня (Приложение А , раздел 1) информации о членстве в международных договорах и законодательном статусе страны, а также введения с целью улучшения наглядности стандарта некоторых дополнительных перекрестных отсылок на названия стран (например, “Молдова (см. Республика Молдова)”).
В заключение на сессии был оценен статус задач, подлеж ащ их проработке данной рабочей группой, и выделены следую щ ие группы задач: а ) задачи и проекты, завершенные на предшествующих сессиях; в) задачи и проекты, завершенные на данной сессии; с) задачи, рассмотренные на данной сессии и предложенные для завершения Исполнительному координационному комитету; с1) задачи, по которым осталось выполнить некоторую работу (проекты Р8, Р35, Р37, Р39); е) задача, рассмотренная на данной сессии, но по которой ещ е не начата работа (проект Р936); 1) задача, по которой еще,не начата работа (М Э -6 ); д) задача, подлежащая продолжению (проект Р852).
Дальнейшая работа по продолжению данного направления деятельности будет проводиться в рамках рабочих групп ПКИТ.
3 ^
137
Un nou act normativLa Agenţia de Stat pentru Protecţia Proprietăţii Industriale a fost elaborat
şi aprobat Regulamentul de aplicare a Legii nr. 588 /1995 privind mărcile şi denumirile de origine a produselor (partea referitoare la denumirile de origine a produselor).
Regulamentul conţine explicaţiile AGEPI privind aplicarea prevederilor legislative referitoare la redactarea, depunerea şi examinarea cererilor de înregistrare a denumirilor de origine a produselor. Noul act normativ este expus în sala de lectură a Agenţiei şi este accesibil tuturor persoanelor interesate.
Publicitate ♦ Anunţuri ♦ Publicitate ♦ Anunţuri ♦ Publicitate ♦ Anunţuri
Mandatarii autorizaţi îşi etează rândurile,
La 7-9 iulie 1998 la AGEPI a avut loc o importantă acţiune - atestarea a 14 candidaţi la statutul de mandatar autorizat al Republicii Moldova. Astfel, echipa mandatarilor autorizaţi numără la ora actuală 26 de persoane, în drept să reprezinte interesele solicitanţilor în faţa AGEPI şi instanţelor judiciare, să acorde asistenţa necesară în domeniul tuturor obiectelor de proprietate industrială. Spre deosebire de consilierii în proprietate industrială care obţin calificarea la cursurile ce funcţionează de asemenea la AGEPI, mandatarii autorizaţi sunt împuterniciţi să medieze şi brevetarea sau înregistrarea obiectelor de proprietate industrială ale solicitanţilor străini pe teritoriul ţârii noastre.
Persoanele ce candidează la funcţia dată trebuie să aibă studii superioare, să posede cunoştinţe temeinice în protecţia proprietăţii industriale, să fie cetăţeni ai Republicii Moldova. înainte de atestare candidaţii pot să-şi delimiteze sfera de activitate privind domeniul proprietăţii industriale. La momentul actual 14 mandatari autorizaţi activează în sfera mărcilor şi modelelor industriale, iar 10 persoane mediază brevetarea invenţiilor - domeniu care necesită o serioasă experienţă şi studii politehnice.
6 dintre noii mandatari autorizaţi activează deja în cadrul unor firme specializate, 2 persoane (dnii P. Munteanu şi I. Grosu) au studii în jurisprudenţâ, 3 persoane (dna S. Munteanu, dnii D. Parasca şi E. Mândâeanu) au la activ doctoratul - în chimie, tehnică, filologie.
Perfectarea legislaţiei privind statutul "avocaţilor de brevete", cum li se mai spune mandatarilor autorizaţi, profesionalismul şi respectarea strictă a codului deontologic sunt unele deziderate de perspectivă vizând această profesie relativ nouă (data legiferării - 1 aprilie 1993) pentru Republica Moldova.
138
Publicitate, ♦ Anunţuri ♦ Publicitate ♦ Anunţuri ♦ Publicitate ♦ Anunţuri
- Consideraţiuni privind baza - legislativă în domeniul
economiei proprietăţii industrialeElaborarea unui mecanism eficient ai
bazei legislativ-normative în domeniul economiei proprietăţii industriale este o problemă stringentă a ţârilor CSI. Acest fapt este condiţionat în general de particularităţile de odinioară ale institutului de proprietate industrială şi în special de situaţia că actualmente relaţiile în domeniul respectiv încă nu s-au cristalizat. Drept consecinţă, problemele vizând economia proprietăţii industriale sunt examinate la forumurile desfăşurate la diverse niveluri.
In acest context este de menţionat că Agenţia de Stat pentru Protecţia Proprietăţii Industriale a organizat la Chişinău, în luna mai 1997 un seminar regional sub egida Organizaţiei Mondiale de Proprietate Intelectuală, în cadrul căruia au fost abordate aspecte ale evaluării proprietăţii industriale. Materialele seminarului au fost editate într-o culegere trilingvă (română, engleză şi rusă) şi includ comunicările specialiştilor din ţările avansate. Culegerea este comercializată de biblioteca AGEPI.
Peste aproximativ un an, la 25-27 mai 1998, în oraşul Mensk, s-a desfăşurat un alt seminar internaţionalsub auspiciile OMPI şi OEB în colaborare cu Comitetul de Stat de Brevete din Belarus. Tema seminarului a fost Importanţa economică a proprietăţii intelectuale. în cadrul lui au fost dezbătute chestiuni privind evoluţia sistemului, metodologiei şi parametrilor de evaluare a bunurilor intangibile, valorificarea raţională a acestora, inclusiv în vederea atragerii de noi investiţii, probleme ale dezvoltării legislaţiei în domeniu.
La seminar a fost analizată de asemenea experienţa acumulată de Belarus în ceea ce priveşte adoptarea şi implementarea actelor normative privind reglementarea protecţiei proprietăţii industriale. Drintre acestea au fost relevate Regulamentul privind procedura şi condiţiile de stimulare de către stat a creării şi exploatării obiectelor de proprietate industrială şi Regulamentul privind taxele pentru servicii în domeniul
proprietăţii industriale, aprobate pr|n Hotărârile Consiliului de Miniştri.
Activitatea de evaluare urmează să fie reglementată de un şir de documente. Cu acest scop a fost emisă Hotărârea Consiliului de Miniştri din Belarus din 19.03.1998 "Cu privire la evaluarea şi contabilizarea obiectelor de proprietate intelectuală conţinute în bunurile intangibile". Hotărârea a pus în sarcina Comitetului de Stat de Brevete să elaboreze de comun acord cu ministerele de resort Recomandările metodice privind evaluarea şi contabilizarea obiectelor de proprietate intelectuală conţinute în bunurile intangibile, modalităţile de examinare a autenticităţii contabilizării acestora. Respectivele Recomandări m etodice reglem entează procesul şi metodele de evaluare a obiectelor de proprietate intelectuală, câlâuzindu-se în ansamblu de standardele Federaţiei Ruse care stabilesc modul şi formele de contabilizare şi de inventariere a obiectelor de proprietate intelectuală. De relevat că în Belarus toate formele activităţii de evaluare sunt licenţiate. Aceasta sugerează că în Republica Moldova elaborarea şi adoptarea respectivului pachet de documente trebuie să difere de cel din Belarus.
Mecanismul de funcţionare a actelor normative aprobate nu depinde de numărul acestor documente, ci de nivelul economiei, de stabilizarea dezvoltării ei, de eficienţa politicii în domeniul protecţiei proprietăţii industriale, de pârghiile aplicate de către stat întru stimularea şi sprijinirea proceselor inovaţionale. De notat că în toate ţările CSI a demarat procesul de elaborare a bazei legislativ-normative vizând evaluarea obiectelor de proprietate industrială. Experienţa lor, precum şi cea acumulată în acest domeniu de ţările cu economie de piaţă înalt dezvoltată; este deosebit de utilă pentru specialiştii din Republica Moldova implicaţi în crearea unui cadru legislativ adecvat pentru diverse activităţi legate de evaluarea proprietăţii industriale. -
139
Publicitate ♦ Anunţuri ♦ Publicitate» Anunţuri ♦ Publicitate ♦ Anunţuri
Опыт разработки и утверждения законодательно -нормативных актов в области экономики
промышленной собственностиСоздание действенного механизма
законодательно — нормативной базы в области экономики промышленной со б ственности является актуальной проблемой для всех стран СНГ. Это объясняется осо бенностями сущ ествовавш его ранее института собственности вообще и неразвитостью данных отношений в сфере промышленной собственности в частности. Поэтому в последнее время вопросы экономики промышленной собственности обсуждаются на форумах различного уровня.
■ Государственным Агентством Республики Молдова по охране промышленной собственности был проёеден региональный семинар Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) по оценке объектов промышленной собственности, который состоялся в
' мае 1997 года в г, Кишинэу. Материалы семинара на румынском, английском и русском языках изданы в АСЕР1, включают доклады зарубежных специалистов и реализуются в библиотеке Агентства.
Под эгидой ВОИС и Европейского патентного ведомства (ЕПВ) в сотрудничестве с Государственным патентным комитетом Республики Беларусь 25 — 27 мая 1998 г. проведен международный семинар "Экономическое значение интеллектуальной собственности". На нем обсуждались вопросы развития системы, методологиям и параметров оценки нематериальных активов, целевое использование нематериальных активов, в том числе для привлечения ивестиций, проблемы развития законодательства в области экономики промышленной собственности.
На семинаре был представлен также опыт Республики Беларусь по порядку утверждения соответствующих норматив — ных актов. Среди стимулирующих документов системы государственного регулирования Постановлениями Совета Министров были приняты Положение о порядке и условиях государственного стимулирования создания и использования
объектов промышленной собственности и Положение о патентных пошлинах и сборах.
Оценочную деятельность должны регулировать ряд документов. Постановлением Совета Министров Республики Беларусь от 19 марта 1998 года "О порядке оценки и учета объектов интеллектуальной собственности в составе нематериальных активов" Государственному патентному комитету совместно с рядом министерств вменено утвердить Методические рекомендации по оценке стоимости и учёту объектов интеллектуальной собственности в составе нематериальных активов, П орядок экспертизы достовер н ости оценки стоимости объектов интеллектуальной собственности в составе нематериальных активов. М етодическими Рекомендациями по оценке стоимости и учету объектов интеллектуальной с о б ственности в составе нематериальных активов регулируется процесс и методика оценки объектов ИС в общем: виДе по стандарту РФ, порядок отражения в бухгалтерском учете объектов ИС, п орядок йроведения инвентаризации объек— ; тов ИС. Н еобходимо отметить, что в 1 Республике Беларусь все виды оценочной деятельности- лицензированы. По этой причине и фяду других в Республике Молдова порядок утверждения пакета документов должен быть иной.
Механизм реализации утвержденных нормативных актов зависит не столько от количества принятых документов, сколько от состояния экономики, стабильности ее развития, действенности системы государственного регулирования и соответствующих воздействующих рычагов. Но первые шаги в развитии законодательства в области экономики промышленной собственности сделаны в каждой респуб — лике СНГ. Их опыт, как и опыт стран , Стабильной рыночной системы, представляет интерес для разработки соответствующего пакета документов и в Республике Молдова. : ,
140
Publicitate ♦ Anunţuri,* Publicitate ♦ Anunţuri ♦ Publicitate ♦ Anunţuri
Publicaţii parvenite de la Organizaţia Mondială de Proprietate Intelectuală
lă biblioteca AGEPI în luna iunie 1998
• Agreement between the United Mations and the World Intellectual Property Organization ^
Соглашение между ООН и ВОИС Geneva, WIPO, 1975
• Глоссарий терминов промышленной собственностиIndustrial Property Glossary Glossaire de Propriété Industrielle Geneva, 1980 »
• Centenaire de là Convention de Paris,1883-1983: La Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle de 1883 à. 1983 , ,Genève, OMPI, 1983; .
• Berne Convention Centenary 1886- 1986: The Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works from 1886 to 1986Geneva, WIPO, 1986
• Centenaire de la Convention de Berne 1886-1986: La Convention de Berne pour la protection des oeuvres littéraires et artistiques de 1886 à 1986Genève, OMPI, 1986
i •
• WIPO Permanent Committee on Industrial Property Information/PCIPI/ Organizational RulesGenève, OMPI, 1989 ;■
• Introduction to patent law and practice.The basic concepts: A WIPO training manual Geneva, WIPO, 1989 ,
• World-Wide Simposiufri on the International Patent System in the Twenty-First Century organized jointly by the WIPO and Chinese Patent Office /СРО/ with the assistence of the United Nations Development Programme (UNDP) Beying,. November 1 and 2, 1989Geneva,, 1990
• Arrangement de Madrid concernant.larépression des indications de provenance fausses ou fallacieuses sur les produits du 14 avril 1891 ; ^Genève, OMPI, 1990
• Madrid Agreement Centenary /International Registration of Marks/ 1891-1991 The Madrid Agreement Concerning the International Registration of Marks from 1891 to 1991Geneva, WIPO, 1991
• Simposium on Industrial Designs organized by WIPO in cooperation with the National Institute of Industrial Property /INPI/ of France, Amboise /France/, October 4 and 5, 1990Geneva, 1991
'• Guide on Associations o f Inventors wIpo /IFIA, Geneva, 1991 : '
• WIPO Permanent Program for Development Cooperation Related to Industrial Property. Organization RulesGenève, OMPI, 1991• Centenaire de l'Arrangement de Madrid /Enregistrement International des Marques/, 1891-1991Genève, OMPI, 1991
• WIPO Asian Regional Symposium on the Promotion of Invention and Innovation organized by WIPO in cooperation with the Department of Industrial Develompènt, Ministry of Industry, Government of India and the FICCI and with the assistance of the JPO, New Delhi, India, February 5 to 7, 1992, WIPO, 1992
• Gqide du franchïsâge/Bureau international,fie POMPlGenève,'OMPI, 1994
>4\' . • -s-j y • < .: ■
• Records of the Diplomatic Conference for the Conclusion of the Trademark Law Treaty Qeneva, WIPO, 1994• Convention concernant la distribution de signaux porteurs de programmes transmis par satellite faite a Bruxelles le 21 mai 1974 Geneve, OMPI, 1994
■. • '. .r - V •= .
.• Traité sur le droit des marques et, Règlement d'exécution faits à Genève le. 27 octobre 1994 jGenève, OMPI, 1994 » !
141
Publicitate ♦ Anunţuri ♦ Publicitate ♦ Anunţuri ♦ Publicitate ♦ Anunţuri
О Договор о законах по товарным знакам и Инструкция подписанные в Женеве 27 октября 1994Женева, ВОИС, 1994 о Intellectual Property Reading Material Geneva, WIPO, 1995
о Guide on the Industrial Property Activities of Enterprises in Developing Countries: Revised and Explanded Edition Geneva, WIPO, 1995o Guide sur les activités de propriété industrielle des entreprises des pays en développement Genève, OMPI, 1995о Guide on the Licensing of Integrated CircuitsGeneva, WIPO, 1995О Conference on Rules for Institutional Arbitration and Mediation, Geneva, January 20, 1995WIPO, Geneva, 1995о WIPO Asian Regional Seminar on the Use of Patent Information by Industry, Mew Delhi, India, March 16 to 18, 1994 Geneva, WIPO, 1995о WIPO World Forum on the Protection of Intellectual Creations in the Information Societyriaples, October 18 to 29, 1995 WIPO, 1996о WIPO Patent Information Services for Developing Countries prepared by the International Bureau of the World Intellectual Property Organization Geneva, WIPO, 1996о Services d'information en matière de brevets de ГОМР1 pour les pays en développement: Document du Bureau international de l'Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle Genève, OMPI, 1996o Services fournis par ГОМР1 dans le cadre du Règlement d'arbitrage de la CÏÏUDCI: Centre D'Arbitrage de l'OMPI Genève, OMPI, 1996O WIPO Services Under the IHCiTRAL Arbitration Rules: WIPO Arbitration Center, Geneva, WIPO, 1996о Madrid Agreement for the Repression of
False or Deceptive Indications of Source on Goods of April 14, 1891 Geneva, WIPO, 1996o Convention Relating to the Distributionof Programme-Carrying Signals Transmitted by SatelliteDone at Brussels on May 21, 1974 Geneva, WIPO, 1996o Classification Internationale des Éléments Figuratifs des Marques: Classification de Vienne/ Quatrième édition Genève, OMPI, 1997O Incidences de L'ACCORD sur les ADPIC sur les Traités Administrés par L'OMPI Genève, OMPI, 1997o International Classification of the Figurative Elements of Marks /Vienna Classification/. Fourth Edition/,Geneva, WIPO, 1997
O Agreement Between the World Intellectual Property Organization and the World Trade Organization (1995).Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights /TRIPS Agreement/ (1994)Geneva, WIPO, 1997o Trademark Law Treaty and Regulations. Done at Geneva on October 27, 1994 Geneva, WIPO, 1997o WIPO Copyright Treaty (WCT) (1996) with the agreed statements of the Diplomatic Conference that adopted the Treaty and the provisions of the Berne Convention (1971) referred to the Treaty Geneva, WIPO, 1997o Traité de L'OMPI sur le droit d'auteur (WCT) (1996) avec les déclarations communes de la Conférence diplomatique qui a adopté le traité et les dispositions de la Convention de Berne (1971) mentionnées dans le traité Genève, OMPI, 1997o WIPO Performances and Phonograms Treaty (WPPT) (1996) with the agreed statements of the Diplomatic Conference that adopted the Treaty and the provisions of the Berne Convention (1971) and of the Rome Convention (1961) referred to in the Treaty
Geneva, WIPO, 1997
142
Publicitate ♦ Anunţuri ♦ Publicitate ♦ Anunţuri ♦ Publicitate ♦ Anunţuri
Alte publicaţii recepţionate de biblioteca AGEPI în luna iunie 1998
• Consilier: Totul despre înfiinţare, înscriere în evidenţa fiscală, impozitele şi taxele datorate, contabilitate,RENTROP and STRATON, 1998
• Consilier: Ţaxe şi Impozite, v. 1 RENTROP and STRATON, 1998
•Consilier: Taxe şi Impozite, v. 2 RENTROP and STRATON, 1998
• Consilier: Taxe şi Impozite, v. 3 RENTROP and STRATON, 1998
• Годовой отчет 1995-1996 Государственное патентное ведомство Украины
• ANNUAL REPORT 1996-1997 Patent Office pf the Republic of, Latvia
• Annual Report of the State Patent Bureau of the Republic of Lituania 1997 Vilnius, 1998
• Annual Report 1995-1996. Canada Keeping Our Commitments, 1997Rapport annual 1995-1996. Canadian Intellectual Property Office 1997
• Annual Report 1995-1996. Georgian Patent Office. 1997
• Annual Report 1997. Patent Office of the Republic of Armenia
• Annual Report 1997. Belarus Patent Office
• Annual Report 1997Slovenian Intellectual Property Office
• Dicţionar spaniol-românAlexandru Galgiu, Zaira Samharadze, Bucureşti, Editura Ştiinţifică, 1992
• Examination in the Fild of Plant Variety. April 1998 / Contents and Life of a File / EPO-Munich ' ■%>.-
• Dr. Cristian GugerellDirector at the European Patent Office Per-se Patent Protection for Plants and AnimalsNew Jurisdiction of the Boards of Appeal EPO, 1998
• Practice of the EPO iri the Field of Genetic Engineering and Diagnostics.Recent DevelopmentsEPO, 1998
• Allowable types of claims in usual cases of biotechnological inventionsEPO, 1998
• The Patent Cooperation Treaty / PCT / in 1997: Information note
Geneva, 1998
• Amendments of the Regulations under the PCTIssued with PCT Newsletter No. 05/1998/ May, ,1998/
• Составление описания и перечня существенных признаков промышленного образца: Методические рекомендацииПахомова B.Â., М., ВНИИПИ, 1997, 24 с.• Методические рекомендации по определений вариантных Художественно-конструкторских решений и особенностям экспертизы заявок на выдачу патента на промышленный образец, содержащий такие решения. Пахомова В.А. - М., ВНИИПИ, 1997, 19 с.
• Правила составления, подачи и рассмотрения евразийских заявок в Евразийском патентном ведомствеМ., ЕАПВ, 1998
143
Publicitate ♦ Anunţuri ♦ Publicitate ♦ Anunţuri ♦ Publicitate ♦ Anunţuri
AGEPI continuă să încheie contracte de prestare-servicii cu întreprinderile din republică. Conform contractelor Agenţia efectuează:
- cercetări tem atice pentru toate obiectele de proprietate industrială în baza colecţiilor naţionale documentare din R epublica M oldova şi din ţările avansate incluzând: analiza situaţiei juridice a cererilor şi titlurilor de protecţie care sunt obiecte ale licenţelor şi examinarea tipului de licenţă; analiza dinamicii brevetării şi a structurii brevetărilor reciproce; identificarea firmelor titulare de obiecte ale proprietăţii industriale cu n om in a liza rea tuturor titlurilor d e protecţie deţinute atât în ţara de origine a firmei, cât şi în ţările de origine a brevetelor (identificarea soluţiilor analoage); ana liza activ ităţii f irm e lor privind vânzarea/achiziţionarea de licenţe;
- cercetări conjuncturale urmărind asigurarea unui înalt nivel ştiinţific şi tehnic pentru obiectele aflate în faza de elaborare; prognozarea tendinţelor de dezvoltare tehnologică; obţinerea datelor de referinţă pentru argumentarea alegerii p ie ţe lo r p oten ţia le de d e s fa ce re a
producţiei, a eventualilor licenţiatori şi licenţiaţi, a furnizorilor producţiei de import, partenerilor de colaborare tehnico- ştiinţiflcă, de producţie sau de fondare a întreprinderilor mixte;
- cercetări docu m en tare pentru determinarea direcţiilor de perspectivă ale elaborărilor tehnico-ştiinţifîce;
- cercetări d ocu m en tare privind riscul de contrafacere;
- cercetări pe firmă (nume) şi număr de brevet (certificat).
Pentru efectuarea acestor cercetări AGEPI dispune de o bogată colecţie de materiale documentare:
* Buletinele Oficiale de Proprietate Industrială din 32 de ţâri (inclusiv din toate ţările CSI) şi de la 4 organizaţii internaţionale;
* baza de date pe discuri optice (CD- ROM) editate de OMPI, OEB, precum şi de o f ic ii le d e b re v e te din Austria, Germania, SUA, Elveţia, Japonia, Republica Moldova şi din alte ţâri;
* fondul de descrieri ale invenţiilor protejate prin certificate de autor ale fostei U.R.S.S.
Până în prezent AGEPI a încheiat contracte cu circa 100 de întreprinderi, intre care: S .A COMBINATUL DE PANIFICAŢIE DIN CI1IŞ1NÂU "FRANZELUŢA",S.A. INCOMLAC, FIRMA DE PRODUCŢIE ŞI COMERŢ TIGNINA, S.A. MOLDCARTONS.A. COMBINATUL DE PRODUSE ALIMENTARE DIN BĂLŢI, INSTITUTUL DE CERCETĂRI PENTRU CULTURILE DE CÂMP,S.A. FABRICA DE PÂINE ORNEIş.a.
Doriţi să beneficiaţi de serviciile AGEPI? Grâbiţi-vâ să încheiaţi contracte! Ele vă vor asigura poziţii stabile pe piaţă, activitate eficientă de antreprenoriat, p rotecţia in te re se lo r în con d iţii de concurenţă neloialâ, noi şanse de succes şi siguranţă în afaceri.
S S p e n t r u in fo r m a ţ i i Centrala: 49-30-16; 4402-55; 43-91-92
Suplimentar: 2-38144
Colegiul de redacţie:
Eugen Staşcov (preşedinte), Ion D aniliuc, V ic to r Sosnovsch i, Boris Schiţco, V ita lie Patlati, Raia Rohac, Ecaterina M arandici, V ictoria Andriuţă, Lucia Gordilă, Svetlana Canţer,
Svetlana Spătaru, Veaceslav Crecetov, Nadina Pripa, O xana Panasenco,Andre i Moisei, V ita lie Cojocaru, G herm an M amedov.
Tehnoredactare com puterizată: M iroslava Butnaru
84 109. 000014
B O P I nr. 7/1998 Form atul A 4
Coli de tipar 9,5 Im prim at la tipografia AGEPI
© Toate drep tu rile sun t rezervate AG EPI. Această publicaţie nu va putea fi reprodusă în to t sau în parte, în nici un mod, fără autoriza ţie prealabilă.
© Copertă: Ludm ila Rusnac, Eugen Boico