+ All Categories
Home > Documents > 46334393 Spaniola Anul I

46334393 Spaniola Anul I

Date post: 05-Dec-2014
Category:
Upload: mihaela
View: 134 times
Download: 15 times
Share this document with a friend
Description:
spaniola
56
UNIVERSIDAD TRANSILVANIA DE BRASOV LENGUA ESPAÑOLA PARA ESTUDIANTES DE 1er CURSO PROFESORA. RALUCA ALEXE 1
Transcript
Page 1: 46334393 Spaniola Anul I

UNIVERSIDAD TRANSILVANIA DE BRASOV

LENGUA ESPAÑOLA

PARA ESTUDIANTES

DE 1er CURSO

PROFESORA. RALUCA ALEXE

1

Page 2: 46334393 Spaniola Anul I

ÍNDICE = CUPRINS

SPANIOLA IN LUME...................................................................................2

HARTA SPANIEI..........................................................................................4

EL ALFABETO ESPAÑOL..........................................................................6

LECCIÓN 1 DATOS PERSONALES....................................................10

LECCIÓN 2 EL HORARIO....................................................................16

LECCIÓN 3 EL ASPECTO FÍSICO......................................................23

LECCIÓN 4 LA CASA............................................................................29

LECCIÓN 5 LOS ALIMENTOS............................................................37

REPASO LECCIONES 1-5.........................................................................43

LECCIÓN 6 EL OCIO............................................................................46

LECCIÓN 7 LA CIUDAD.......................................................................51

LECCIÓN 8 LA SALUD.........................................................................56

LECCIÓN 9 ESPAÑA Y LOS ESPAÑOLES.........................................61

REPASO LECCIONES 6 – 9.......................................................................66

LECCIÓN 10 LA ENSEÑANZA.............................................................67

LECCIÓN 11 MEDIOS DE COMUNICACIÓN....................................74

LECCIÓN 12 FIESTAS POPULARES DE ESPAÑA...........................79

REPASO GENERAL...................................................................................89

LECTURAS................................................................................................114

2

Page 3: 46334393 Spaniola Anul I

SPANIOLA IN LUME

Limba spaniolă (español) sau castiliană (castellano) este o limbă romanică vorbită de mai mult de 350 milioane de persoane în Spania, Mexic, şi Statele Unite ale Americii, în cea mai mare parte din ţările din America Centrală şi de Sud (cu excepţia Braziliei unde se vorbeşte portugheza), în Guineea Ecuatorială, Sahara Occidentala, Filipine, Andorra şi în Gibraltar.

Limba spaniolă este una din cele 6 limbi oficiale ale ONU. Este a treia limba după chineză si engleza ca număr de vorbitori nativi cu 440 de milioane de persoane care o utilizează ca limbă principală sau secundară, dar sunt surse care ridică acest număr la 500 de milioane. Este a doua limbă studiată în lume după engleză, cu cel puţin 14 milioane de persoane care o învaţă din 90 de ţări.

Spaniola este una dintre limbile oficiale a Organizaţiei Statelor Americane, a Organizaţiei Naţiunilor Unite, a Comunităţii Naţiunilor Sud-Americane şi a Uniunii Europene.

Mexicul are cea mai mare populaţie vorbitoare de limbă spaniolă din lume. Următoarele trei state în care populaţia vorbeşte spaniolă sunt Spania, Columbia şi Argentina.

Spaniola este limba oficială în 19 state din America Latina: Argentina, Bolivia, Chile, Columbia, Costa Rica, Cuba, Republica Dominicană, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Honduras, Mexic, Nicaragua, Panama, Paraguay, Peru, Puerto Rico, Uruguay, şi Venezuela.

In Statele Unite ale Americii 42.7 milioane persoane vorbesc limba spaniolă. Conform recensământului din anul 2005, 12 % din populaţia SUA, vorbeşte spaniola acasă. SUA are a cincea comunitate de vorbitori de limbă spaniolă din lume, iar spaniola este a doua limba utilizată, dupa limba engleză.

În alte ţări europene în afară de Spania, spaniola este vorbită de către comunităţile în care trăiesc imigranţii vorbitori de spaniolă, în special în Andora (unde este vorbită de o mare parte a populaţiei, chiar dacă nu este limbă oficială), în Olanda, Italia, Franţa, Germania şi Regatul Unit, în Londra existand o mare comunitate hispanofonă. În ultimii ani, populaţia vorbitoare de spaniolă a crescut în Regatul Unit. Este vorbită şi în Gibraltar, chiar dacă numai limba engleză are statut de limbă oficială.

În Filipine, limba spaniolă a intrat în declin din punctual de vedere al unei limbi oficiale. Chiar dacă a fost limbă oficială în această ţară timp de secole, a scăzut ca importanţă începând cu prima jumătate a secolului al XX-lea, ca urmare a ocupaţiei acestei ţări de către SUA. Introducerea limbii engleze ca limbă oficială în sistemul guvernamental filipinez, a însemnat sfârşitul spaniolei ca limbă oficială. A încetat să mai fie limbă oficială in anul 1987.

3

Page 4: 46334393 Spaniola Anul I

VORBITORI DE SPANIOLA IN LUME

TARA NR. VORBITORI DE SPANIOLA

1. ESPAÑA 39.500.000

2. ESTADOS UNIDOS 22.500.000

3. GUINEA ECUATORIAL 300.000

4. FILIPINAS 2.900.000

5. GUATEMALA 9.200.000

6. EL SALVADOR 5.200.000

7. HONDURAS 4.500.000

8. NICARAGUA 3.100.000

9. COSTA RICA 3.100.000

10. ECUADOR 10.000.000

11. PERÚ 22.000.000

12. MÉXICO 80.000.000

13. CUBA 10.800.000

14. REPUBLICA DOMINICANA 7.300.000

15. PUERTO RICO 3.500.000

16. PANAMÁ 2.100.000

17. VENEZUELA 18.000.000

18. COLOMBIA 33.600.000

19. BOLIVIA 6.900.000

20. PARAGUAY 4.500.000

21. ARGENTINA 32.500.000

22. CHILE 13.600.000

23. URUGUAY 3.150.000

4

Page 5: 46334393 Spaniola Anul I

ESPAÑA

5

Page 6: 46334393 Spaniola Anul I

España

Area=suprafata 504,750 km2

Población=populatie 39.5 millones

Lenguas oficiales =limbi oficiale Castellano (español)Catalán, Gallego, Vasco

Religión=religie 99% Católica

Capital=capitala Madrid

Forma de Gobierno=forma de guvernare

Monarquía Constitucional

Cabeza del Estado=seful statului Rey Juan Carlos I

Presidente=presedinte José Luis Rodriguez Zapatero

Bandera= steag

Día nacional= ziua nationala

12 de octubre

6

Page 7: 46334393 Spaniola Anul I

EL ALFABETO ESPAÑOL = Alfabetul spaniol

a

j jota

r ere b be k ka rr ere doble c ce l ele s ese ch che ll elle t te d de m eme u u e e n ene v uve f efe ñ eñe w uve doble g ge o o x equis h hache p pe y i griega i i q cu z zeta

Vocalele spaniole, atât cele deschise (abiertas sau fuertes): a, e, o cât şi cele închise (cerradas sau débiles): i, u se pronunţă, în general, ca vocalele româneşti:a,e,i,o,u.Ex: casa (casă), banco (bancă), mesa (masă) În pronunţarea consoanelor, între spaniolă şi română apar o serie de diferenţe mai profunde. Pronunţarea corectă sau incorectă a unora dintre consoane poate afecta sensul cuvântului, de aceea vom insista mai ales asupra acestor sunete.

Literele B şi V reprezintă grafic acelaşi sunet, care, în funcţie de contextul fonic (de poziţia literei în cadrul cuvântului) se pronunţă în două feluri. Astfel, b, v la începutul cuvintelor sau după consoanele m şi n se pronunţă ca b românesc.Ex: bueno (bun), verano (vară), vapor (vapor), también (de asemenea).În celelalte cazuri se pronunţă mai slab, cu buzele foarte apropiate, fără însă să se atingă: abril (aprilie), avispa (viespe).

C + a, o, u sau urmat de o consoană se pronunţă ca în română. C + e, i se pronunţă s, rostit cu vârful limbii între dinţi, asemănător sunetului englezesc din cuvântul think. Ex: ceniza(cenuşă),cero(zero), cereza (cireaşă), ciruela (prună).

Grupul CH se pronunţă apropiat de sunetele româneşti c + e, c + i din cuvintele ceapă, cer, cinste. Ex: muchacho (băiat), coche (masina).

7

Page 8: 46334393 Spaniola Anul I

Observaţie: La despărţirea în silabe, grupul ch este considerat o singură literă şi deci nu e poate despărţi: mu-cha-cho.

G + a, o, u se pronunţă ca în limba română; G + e, i se pronunţă ca un h românesc, ceva mai tare, aproximativ la fel ca sunetul din cuvintele româneşti: han, hrean. Ex: gemelo (geamăn), género (gen), gigante (gigant).

GUE, GUI se pronunţă ca în româneşte: ghe, ghi. Ex: guerra (război), guinda (vişină).Când vocala u are însă tremă (trema sau diéresis) (ü) pronunţarea este gue: vergüenza (ruşine), cigüena (barză), lingüista (lingvist).

H în limba spaniolă, deşi apare în scris, nu se pronunţă: Ex: haber (a avea), hijo (fiu).

J înaintea oricărei vocale (a, e, i, o, u) se pronunţă ca sunetul românesc h, ceva mai tare, întocmai ca g + e, i. Ex: jamón (şuncă), jefe (şef), jinete (călăreţ).

LL se pronunţă întocmai ca sunetul italienesc din cuvintele figlio, giuglio, adică asemenea unui l muiat urmat de un i foarte scurt, aşa încât să nu se audă sunetul li. La pronunţarea acestui sunet, vârful limbii se sprijină în partea din spate a incisivilor inferiori; restul limbii se lipeşte de cerul gurii, în aşa fel încât aerul respirat să iasă prin părţile laterale rămase libere.Actualmente este foarte raspandit fenomenul numit yeísmo (pronuntia lui LL ca Y) Ex: caballo (cal), gallo (cocoş), gallina (găină).Observaţie: La despărţirea cuvintelor în silabe grupul ll e considerat o singură litera: ga-lli-na.

Ñ se pronunţă ca sunetul din cuvintele franţuzeşti cognac, vigne sau italieneşti: giugno, bagno, asemenea unui n urmat de un i scurt astfel încât să nu se audă sunetul ni ci un n muiat. La pronunţarea acestui sunet, poziţia limbii este la fel ca la pronunţarea lui ll, dar aerul nu iese pe canalele laterale, ci prin orificiul nazal (glota e deschisă). Ex: niño (copil), mañana (mâine), señal (semnal).

Q se întâlneşte numai în grupurile qui, que şi se pronunţă ca sunetul din grupurile româneşti che, chi. Ex: queja (plângere), queso (brânză), quien (cine).

R în interiorul cuvântului, se pronunţă ca în română. La început de cuvânt sau precedat de consoanele l, n, s se pronunţă cu mai multe vibraţii. La fel se pronunţă când e dublu (-rr-), în poziţie intervocalică. Ex: radio (radio), rico (bogat), rocío (rouă), alrededor (împrejur), un río (un râu), carro (car), perro (câine).Observaţie: La despărţirea cuvintelor în silabe, r dublu e considerat o singură literă: fe-rro-ca-rril.

X se pronunţă cs în poziţie intervocalică şi ca un s când e urmat de o consoană. Ex: examen (examen), exacto (exact), texto (text), textil (textil),explicar (a explica).

Y se pronunţă ca un i propriu-zis numai când este conjuncţie: y (şi). În poziţie finală, se pronunţă ca în cuvintele româneşti: doi, noi, cimpoi. Ex: ley (lege), voy (merg).

8

Page 9: 46334393 Spaniola Anul I

În poziţie iniţială, intervocalică sau după consoanele l, n se pronunţă ca un i consonantic, asemănător cu un i muiat, ca în cuvintele româneşti iată, iar. Ex: ya (deja), mayo (mai).Acest sunet se redă uneori în scris şi prin grupul hi- numai în diftongul hie: hierro (fier), hierba (iarbă), hiena (hienă).

Z, în orice poziţie, se pronunţă ca un s rostit cu vârful limbii, între dinţi, întocmai ca c + e, i. Ex: izquierda (stânga), zorra (vulpe), zumo (zeamă), capaz (capabil).

Observaţie: Noi am insistat asupra diferenţelor de pronunţare între română şi spaniolă care nu afectează semnificaţia cuvântului în spaniolă. Astfel, în general, consoanele d, f, k, l, m, n, p se pronunţă la fel sau aproape la fel în spaniolă şi în română. Cu toate acestea, litera D în poziţie intervocalică sau în contact cu consoane (cu excepţia consoanelor n, l când o preced) se pronunţă mai slab; în rostirea acestui sunet, vârful limbii atinge uşor incisivii superiori. În poziţie finală de cuvânt, se pronunţă şi mai slab, iar în vorbirea curentă nu se mai pronunţă. Ex: tarde (târziu), salud (sănătate), Madrid.

Tot la fel, litera G în poziţie intervocalică sau în contact cu consoane (cu excepţia consoanei n când o precede) se articulează mai slab; la pronunţarea acestui sunet, partea posterioară a limbii se ridică spre partea din spate a cerului gurii (vălul palatin), uneori atingându-l chiar. Ex: lago (lac), digo (spun), lágrima (lacrimă), algo (ceva).

În cursul vorbirii, se produc o serie de fenomene fonetice la fel ca în limba română. Cele mai importante sunt fenomenele de asimilare.

Astfel:

S se sonorizează, adică se pronunţă ca un z înaintea consoanelor sonore b, d, g, m, n, ñ, l, ll, r, v, y: riesgo (risc), ca în română: dezrădăcina.

N se labializează, adică se pronunţă m, înaintea consoanelor f, v: enviar (a trimite).

Asimilarea lui S de către un R următor, în cadrul aceluiaşi cuvânt sau a unui S final de cuvânt de către un R iniţial de cuvânt. În urma acestui fenomen, articularea lui s se slăbeşte până la dispariţia totală, iar r se pronunţă cu mai multe vibraţii: israelita (israelian), los ríos (râurile), las repúblicas (republicile).

Important! Insemnarile facute anterior corespund spaniolei peninsulare, adica cea vorbita in Spania; exista, in orice caz, doua mari asa-numite variante ale spaniolei (variantes del espanol), una peninsulara si alta specifica spatiului american, care, la randul lor, inregistreaza subvariante. Diferentele spaniolei vorbite in America Latina se manifesta atat la nivel fonologic (cea mai importanta ar fi, in acest sens, pronuntarea lui Z si a lui C+E/I ca simplu S, fenomen denumit “seseo”), cat si la nivelul lexicului, sau morfo-sintactic. La unele din aceste diferente vom incerca sa ne referim pe parcursul acestui material.

9

Page 10: 46334393 Spaniola Anul I

SALUDAR EN ESPAÑOL = Cum salutam in spaniola

Hola = buna

Buenos días = buna dimineata (buna ziua)

Buenas tardes = buna ziua (dupa pranz)

Buenas noches = buna seara (noapte buna)

Hasta luego/ adiós = la revedere

Hasta mañana = pe maine

Hasta la próxima semana = pe saptamana viitoare

Hasta el próximo mes = pe luna viitoare

Hasta el próximo año = ne vedem la anul

Hasta pronto = pe curand

LECCIÓN 1

DATOS PERSONALES = Date personale

¿Cúal es tu nombre? = Care este numele tau?Mi nombre es.... = Numele meu este....

¿Cómo te llamas? = Cum te cheama?Me llamo... = Ma cheama....

In spaniola contextele interogative si exclamative se marcheaza prin notarea semnului de interogatie si, respectiv, de exclamatie, intors, la inceputul frazei / propozitiei (pentru a avertiza vorbitorul asupra schimbarii intonatiei) si in pozitie normala la final.

10

Page 11: 46334393 Spaniola Anul I

Apellido = nume de familie Mi apellido es... = Numele meu de familie este...Nombre = prenume Mi nombre es... = Prenumele meu este...

In marea majoritate a spatiul vorbitor de spaniola (exceptie face Argentina) toata lumea poarta doua nume de familie atasate prenumelui, primul preluat de la tata si al doilea de la mama (luand in calcul ca sotii isi pastreaza numele de familie dupa casatorie).

¿Quién eres? = Cine esti?Soy... = Sunt...

SER = A fI

Yo soy = eu suntTú eres = tu estiÉl, ella, usted (Ud.) es = el, ea, dvs este (sunteti)Nosotros/as somos = noi suntemVosotros/as sois = voi suntetiEllos, ellas, ustedes (Uds.) son = ei, ele, dvs. sunt (sunteti)

In spaniola pronumele de politete (usted si ustedes) face acordul la persoana a 3-a.

In America Latina persoana a 2-a plural “vosotros” nu este folosita; ea este inlocuita de “ustedes”.

¿Qué nacionalidad tienes? = Ce nationalitate ai?Soy rumano/a = Sunt roman/ca

¿Qué edad tienes? = Ce varsta ai?¿Cuántos años tienes? = Cati ani ai? Tengo.... años = Am.... ani

¿Cúal es la fecha de tu nacimiento? = Care este data nasterii tale?Mi fecha de nacimiento es el 3 de mayo de 1982 = Data nasterii mele este...

Articolul hotarat: m.sg. EL m.pl. LOS f.sg. LA f.pl. LAS

el chico = baiatul los chicos = baietii la chica = fata las chicas = fetele

11

Page 12: 46334393 Spaniola Anul I

Articolul nehotarat: m.sg. UN m.pl. UNOS f.sg. UNA f.pl. UNAS

un chico = un baiat unos chicos = niste baieti una chica = o fata unas chicas = niste fete

sg. pl. Formarea pluralului in spaniola: calle calles

país países pez peces Obs. Substantivele terminate in -s, -x, la care silaba tonica este penultima sau antepenultima, raman invariabile :ej. La tesis – las tesis. Substantivele terminate in -y adauga –es pentru formarea pluralului (ej. ley – leyes) cu exceptia: jersey/ jerséis.

Los días de la semana = zilele saptamanii Lunes, martes, miércoles, jueves, viernes, sábado, domingo

Los meses del año = lunile anului Enero, febrero, marzo, abril, mayo, junio, julio, agosto, septiembre, octubre, noviembre, diciembre

Las estaciones del año = anotimpurile anului Primavera = primavara otoño = toamna Verano= vara invierno = iarna

¿Cuál es la fecha de hoy? = Care este data de astazi?¿Qué día es hoy? = Ce zi este astazi?Hoy es el 12 de octubre = Azi este 12 octombrie

EL NUMERAL CARDINAL EL NUMERAL ORDINAL

1 Uno primero/a 1º /1ª 2 Dos segundo/a 2º /2ª 3 Tres tercero/a 3º /3ª 4 Cuatro cuarto/a 5 Cinco quinto/a6 Seis sexto/a7 Siete séptimo/a

12

Page 13: 46334393 Spaniola Anul I

8 Ocho octavo/a9 Nueve noveno/a10 Diez décimo/a

11 Once undécimo12 Doce duodécimo13 Trece décimotercero/a14 Catorce décimocuarto/a15 Quince décimoquinto/a16 Dieciséis décimosexto/a17 Diecisiete décimoseptimo/a18 Dieciocho décimooctavo/a19 Diecinueve décimonoveno/a20 Veinte vigésimo/a

21 Veintiuno vigésimo primero/a...22 veintidós....30 treinta trigésimo/a....31 treinta y uno40 cuarenta cuadragésimo...41 cuarenta y uno50 cincuenta quincuagésimo...51 cincuenta y uno60 sesenta sexagésimo...61 sesenta y uno70 setenta septuagésimo...71 setenta y uno80 ochenta octogésimo...81 ochenta y uno90 noventa nonagésimo91 noventa y uno

100 cien centésimo...101 ciento uno123 ciento veititres200 doscientos/as duocentésimo...300 trescientos/as400 cuatrocientos/as500 quinientos/as 600 seiscientos/as700 setecientos/as800 ochocientos/as900 novecientos/as

1000 mil

13

Page 14: 46334393 Spaniola Anul I

2000 dos mil 1247 mil doscientos cuarenta y siete 1 000 000 un millón

In spaniola se folosesc curent doar primele douasprezece numerale ordinale, restul fiind inlocuite de numeralele cardinale.

EJERCICIOS:

Scrie in litere urmatoarele sume:

1.452……………………………………………………………………………………....

529………………………………………………………………………………………....

12.125………………………………………………………………………………………

687…………………………………………………………………………………………

3.915……………………………………………………………………………………….

872…………………………………………………………………………………………

¿De dónde eres? = De unde esti?Soy de Rumanía = Sunt din Romania

¿Dónde vives? = Unde locuiesti?Vivo en Brasov = Locuiesc in Brasov

Adverbe si pronume relativ-interogative:

QUE=ce ej. ¿Qué tal? QUIEN/ES=cine ej. ¿Quién es el? ¿Quiénes son ellos? CUAL/ES=care ej. ¿Cuál es tu nombre? ¿Cuáles son tus apellidos? CUANDO=cand ej. ¿Cuándo es tu cumpleanos? CUANTO/A/OS/AS=cat/a/i/e ¿Cuántos anos tienes? DONDE=unde ej. ¿Dónde vives? COMO=cum ej. ¿Cómo te llamas?

El país = tara La ciudad = orasul

14

Page 15: 46334393 Spaniola Anul I

La calle = strada (se prescurteaza: C/) La avenida = bulevardul La plaza = piata El pueblo = comuna,satulEl edificio = cladirea, bloculEl piso = etajulLa puerta = usa (apartamentului)

¿Cuál es tu dirección? = Care este adresa ta?Mi dirección es C/ Murcia, nr. 10, 5º (el piso) , B (la puerta), 28304 (código postal),Madrid

LA FAMILIA

Pariente/familiar = ruda nieto/a = nepot de buniciEl padre = tatal tío/a = unchi/matusaLa madre = mama sobrino/a = nepot de unchiLos padres = parintii primo/a = var/verisoaraEl hijo = fiul suegro/a = socru/soacraLa hija = fiica cuñado/a = cumnat/aLos hijos = fiii esposo/a = sot/sotieHermano/a = fratele/sora marido/mujer = sot/sotieAbuelo/a = bunicul/a padrastro = tata vitregBisabuelo/a = strabunic/a madrastra = mama vitrega

Genul substantivelor in spaniola

• Majoritatea substantivelor spaniole terminate in –a sunt feminine, iar cele terminate in –o, masculine. Exista, bineinteles, exceptii: la mano (=mana), el mapa (=harta), el día (=ziua)

• Pentru multe substantive, diferenta de gen se face cu ajutorul unor terminatii: o / a (chico/chica); e/a (jefe/jefa = sef/sefa); -/a (señor/ señora)

• Alte terminatii pentru feminin sunt: -esa (alcalde/alcaldesa = primar/primarita); -ina (rey/reina = rege/regina); -triz (actor/ actriz)

• Exista si substantivele care se deosebesc dupa sex prin radicale diferite (heteronime): padre/madre (=tata/ mama); hombre/mujer (=barbat/femeie)

• Pentru unele substantive spaniole, diferenta de gen se face cu ajutorul articolului (sau a altor determinanti): el/la turista (= turistul/turista), el/ la estudiante

15

Page 16: 46334393 Spaniola Anul I

(=studentul/studenta), el/la artista (=artistul/artista), el/la cantante (=cantaretul/cantareata).

TENER = a avea tengo, tienes, tiene, tenemos, tenéis, tienen

Tengo una familia grande/pequeña = Am o familie mare/micaTengo muchos/pocos primos = Am multi/putini veri.Mi familia es numerosa = Familia mea este numeroasa.

Adjectivele posesive

Mi(s) piso(s)/casa(s)= apartamentul meu/casa mea Tu(s) piso(s)/casa(s)= apartamentul tau/casa ta Su(s) piso(s)/casa(s)= apartamentul sau/casa sa Nuestro(s) piso(s) /nuestra(s) casa(s)= apartamentul nostru/casa noastra Vuestro(s) piso(s)/ vuestra(s) casa(s)= apartamentul vostru/casa voastra Su(s) piso(s)/casa(s)= apartamentul lor/casa lor

Pronumele posesive

El piso es mío/ la casa es mía= apartamentul e al meu/casa e a mea El piso es tuyo/ la casa es tuya= .........al tau/a ta El piso es suyo/ la casa es suya= .........al sau/a sa El piso es nuestro/ la casa es nuestra= ........al nostru/a noastra El piso es vuestro/ la casa es vuestra= .........al vostru/a voastra El piso es suyo/ la casa es suya= .......... al sau/a sa

Pl. Los pisos son míos/ las casas son mías, etc.= apartamentele sunt ale mele/ casele sunt ale mele

VAMOS A PRACTICAR:

Folosind vocabularul acestei unitati, incearca sa te prezinti (nume, varsta, data nasterii, adresa, familie):

...............................................................................................................................................

...............................................................................................................................................

...............................................................................................................................................

...............................................................................................................................................

...............................................................................................................................................

...............................................................................................................................................

16

Page 17: 46334393 Spaniola Anul I

...............................................................................................................................................

....... LECCIÓN 2 EL HORARIO = Programul zilnic

Despertarse = a se trezi¿A qué hora te despiertas? = la ce ora te trezestiMe despierto a las 7 = ma trezesc la 7

Temprano = devremeTarde = tarziu

Madrugar = a se trezi cu noaptea in capLevantarse = a seridica (din pat)Lavarse = a se spalaVestirse = a se imbracaDesayunar = a lua micul dejunAntes de desayunar me visto = inainte de a lua micul dejun ma imbrac

Ir = a mergeDespués de desayunar voy a la universidad / al trabajo = dupa ce iau micul dejun plec la facultate/ la serviciu¿En qué vas a la universidad? = cu ce (mijloc de transport) mergi la facultate ?Voy en autobús/coche/andando = merg cu autobuzul/masina/pe jos

Comenzar/empezar = a incepe¿A qué hora empiezas las clases? = la ce ora incepi cursurile?Tengo 5 clases al día = am 5 cursuri pe zi

LA HORA = ora

¿Qué hora es? = cat e ceasul?Son las 3 = e ora 3Es la una = (exc) e ora unuMenos = fara Ej. Son las 5 menos cuartoY = si Ej. Son las 3 y mediaCuarto = sfert Ej. Son las 10 en puntoMedia = jumatateEn punto = fixSobre = aproximativ Ej. Me despierto sobre las 7Reloj = ceasDespertador = ceas desteptatorEstoy en la oficina desde las 2 hasta las 4 = Sunt la birou de la 2 la 4Estoy en la oficina de 2 a 4

17

Page 18: 46334393 Spaniola Anul I

¿Qué estudias? = ce (specializare) studiezi?Estudio /idiomas/económicas = studiez/ limbi straine/ economia¿En qué curso estás? = in ce an esti?Estoy en el 1º = sunt in anul intai¿ A qué te dedicas? = Cu ce te ocupi?Soy ingeniero/ médico/ economista = Sunt inginer/medic/economist.Trabajo en una empresa = Lucrez intr-o firma.

Terminar = a terminaVolver = a se intoarceDespués de las clases vuelvo a casa = dupa ore ma intorc acasa

Merendar = a lua o gustareAlmorzar = a lua pranzulCenar = a cina

Leer = a citiVer la tele = a se uita la tvEscuchar la radio = a asculta radioulDar un paseo = a face o plimbareIr de compras = a merge la cumparaturiSalir con los amigos = a iesi cu prieteniiLos fines de semana salimos de juerga = la sfarsit de saptamana iesim sa ne distram

Acostarse = a se culcaQuedarse en casa = a ramane in casaDescansar = a se odihni Ej. Algunas veces me gusta quedarme en casa y descansar = uneori imi place sa raman in casa si sa ma odihnesc

Exprimarea frecventei

Siempre = intotdeauna Cada día/semana = in fiecare zi/saptamana A menudo = adesea Una vez a la semana = o data pe saptamana De vez en cuando = din cand in cand Algunas veces = uneori Casi nunca = aproape niciodata Jamás = nicicand

CONTENIDO GRAMATICAL

PRESENTE DE INDICATIVO = Indicativ prezent

Conjugaciones = conjugari

18

Page 19: 46334393 Spaniola Anul I

(se procedeaza la inlaturarea terminatiei infinitivului, dupa care se ataseaza terminatiile specifice fiecarei persoane)

1ª –AR Desayunar desayuno, desayunas, desayuna, desayunamos, desayunáis, desayunan

2ª –ER comer como, comes, come, comemos, coméis, comen

3ª –IR partir parto, partes, parte, partimos, partís, parten

Irregularidades = neregularitati

a) vocálicas = vocalice 1) diptongación = diftongare: E-IE; O,U-UE 2) alternancia = alternanta: E/I

1) DESPERTARSE = a se trezi

Me despierto = ma trezesc Alte exemple: comenzar, empezar (a incepe), Te despiertas = te trezesti entender(a intelege), pensar (a gandi) Se despierta = se trezeste sentarse(a se aseza),querer (a dori) Nos despertamos = ne trezim sentirse(a se simti), cerrar (a inchide) Os despertáis = va treziti mentir(a minti),divertirse (a se distra) Se despiertan = se trezesc merendar (a lua o gustare)

ALMORZAR = a lua pranzul

Almuerzo Alte exemple: volver, poder(a putea),contar (a numara) Almuerzas jugar(a se juca), acordarse( a-si aminti) Almuerza dormir(a dormi), encontrarse (a se intalni) Almorzamos acostarse (a se culca), rogar (a ruga) Almorzáis soler (a obisnui), mover ( a misca), oler ( a Almuerzan mirosi : huelo, hueles, huele...)

2) VESTIRSE = a se imbraca

Me visto Alte exemple: pedir(a cere), seguir (a urma, urmari) Te vistes corregir(a corecta),servir (a servi) Se viste elegir (a alege), repetir (a repeta) Nos vestimos medir( a masura), reirse (a rade) Os vestís Se visten

19

Page 20: 46334393 Spaniola Anul I

Atentie! Verbele terminate in –gir ca elegir, corregir , coger (=a lua) prezinta o particularitate ortografica la persoana I sg.: elijo, corrijo, cojo (in loc de eligo, corrigo, cogo).Se schimba consoana “g” cu “j” pentru a asigura astfel pastrarea pronuntiei corecte)O particularitate ortografica similara prezinta si verbele terminate in –cer ca vencer= a invinge venzo, vences...b) consonánticas = consonantice (afectan a la 1ª persona del sg. = afecteaza doar persoana 1 sg.)

C G

HACER (a face): hago, haces…

C ZC

CONOCER (a cunoaste): conozco, conoces, conoce...AGRADECER ( a multumi): agradezco, agradeces...PARECER (a parea): parezco, pareces...CRECER (a creste) crezco, creces...OFRECER (a oferi): ofrezco, ofreces...MERECER (a merita): merezco, mereces...TRADUCIR (a traduce): traduzco, traduces...CONDUCIR (a conduce): conduzco, conduces...

+G

PONER (a pune): pongo, pones...

VALER (a valora): valgo, vales...

SALIR (a iesi/pleca): salgo, sales...

VENIR (a veni): vengo,vienes, viene, venimos, venís, vienen

TENER ( a avea): tengo, tienes, tiene,tenemos, tenéis, tienen

+IG

TRAER (a aduce): traigo, traes...

DECIR (a zice): digo, dices, dice, decimos, decis, dicen

OIR (a auzi): oigo, oyes, oye, oimos, oís, oyen

20

Page 21: 46334393 Spaniola Anul I

Atentie! Aceeasi transformare din “i” in “y” (inaintea vocalelor –a, -e, -o) este caracteristica verbelor terminate in –uir: huir = a fugi huyo, huyes, huye, huimos, huis, huyen; Alte exemple: construir= a construi, incluir= a include, contribuir= a contribui

CAER (a cadea): caigo, caes...

Alte neregularitati

CABER (a incapea): quepo, cabes...

SER (a fi): soy, eres, es, somos, sois, son

ESTAR ( a fi): estoy, estás, está, estamos, estáis, están

IR (a merge): voy, vas, va, vamos, vais, van

SABER (a sti): sé, sabes...

VER (a vedea): veo, ves...

DAR (a da): doy, das...

HABER: hay = este, se afla, sunt (invariabil; se poate folosi atat pentru singular, cat si pentru plural) ej. Hay un problema/ varios problemas.

VAMOS A PRACTICAR:

Folosind vocabularul si notiunile de gramatica din aceasta unitate, prezinta programul tau zilnic:

...............................................................................................................................................

...............................................................................................................................................

...............................................................................................................................................

...............................................................................................................................................

...............................................................................................................................................

...............................................................................................................................................

...............................................................................................................................................

...............................................................................................................................................

...............................................................................................................................................

...............................................................................................................................................

...............................................................................................................................................

...........

21

Page 22: 46334393 Spaniola Anul I

LECTURA

Lee este texto y contesta a las preguntas:

LOS ESPAÑOLES

Como ocurre en todas partes no existe un estereotipo del español. Los hay alegres y tristes: rubios y morenos; tacaños y generosos: trabajadores y perezosos. Pero sí existen algunas costumbres que sorprenden al extranjero que nos visita, La primera es el horario: todo sucede más tarde. No hay una hora establecida para el desayuno; eso depende de cuando entra cada cual a trabajar. De todos modos no es costumbre desayunar en casa; como mucho, un café bebido. Por eso son tan importantes el café y el bocadillo de media mañana, en una pausa en el trabajo. Los españoles almuerzan entre las 13 h. 30 y las 14 h. El que puede, echa la tan reparadora siesta. La merienda tiene lugar entre las 17 h. 30 y las 18 h. 30. Es obligatoria en los niños y motivo de reunión en los cafes para los que tienen la tarde libre. La familia cena entre las 21 h. 30 y las 22 h. 30, pero en los restaurantes el horario se amplia hasta las 23 h. 30 o las 00 h. 30. Los que nos visitan piensan que los españoles dormimos poco. Lo que queda claro es que una buena parte de la vida espanola transcurre en la calle. Según estudios, en 1993, la densidad de bares, cafeterías y restaurantes es de 6 por cada 1000 habitantes. EÍ comportamiento de los españoles en estos locales es también diferente. Sobre todo, a la hora de pagar. Si la cantidad es pequena, cada día paga uno, y si es mayor, se divide el total entre todos, sin pensar si uno ha comido más que otro; a eso se llama pagar a escote. Y algo singularmente español son las tapas (pequeño plato de comida que acompaña al vino o la cerveza). La costumbre de las tapas es muy antigua y proviene de una orden real. En efecto, el Rey Alfonso X el Sabio (siglo XIII) ordena a los mesoneros de la época servir una loncha de jamón o algo similar, tapando las jarras de vino, quizás también para tapar los efectos del alcohol. En España hay ciertos temas tabú. No se suele hablar de la muerte; no se debe preguntar la edad de la gente y esta muy mal visto hablar de dinero, sobre todo si se tiene. Nadie dice gano mucho o gano bastante, sino no puedo quejarme o voy tirando. Pero se habla mucho, eso sí, y en un tono de voz demasiado alto, segun muchos visitantes. No es necesario conocer a alguien para hablar con el durante horas, terminando la conversación sin saber siquiera el nombre del interlocutor. Esto conecta con el hecho de llamar amigo a una persona a la que simplemente hemos visto un par de veces. Así, cuando la amistad es verdadera, hay que emplear la expresión: un íntimo amigo, un verdadero amigo, un buen amigo ....

22

Page 23: 46334393 Spaniola Anul I

VOCABULARIO:

Ocurrir, suceder = a se intamplaTacaño = zgarcitPerezoso = lenes(la) costumbre = obiceiBocadillo = senvisCafe bebido = cafea pe stomacul golComo mucho = cel multEchar la siesta = a-si face siestaMerienda = gustareQuedar = a ramaneSegun = conform, potrivitPagar = a platiTranscurrir = a se scurge ( despre timp)Sobre todo = mai alesAlgo = cevaPlato de comida = fel de mancareCerveza = bere(la) orden = ordinulReal = regalMesonero = hangiuLoncha = felieTapar = 1. a acoperi 2. a ascundeCierto = anumit Deber = a trebuiPreguntar = a intrebaVoy tirando = ma descurcSiquiera = macarUn par de veces = de doua oriEmplear = a utiliza

EXPLOTACIÓN DEL TEXTO:

1. ¿Cómo son los españoles?...............................................................................................................................................………………………………………………………………………………………………................................................................................................................................................

2. ¿Qué costumbre sorprende al extranjero que visita España?...............................................................................................................................................

23

Page 24: 46334393 Spaniola Anul I

...............................................................................................................................................

.

...............................................................................................................................................

.

3. ¿Cuándo desayunan/almuerzan/cenan los españoles?................................................................................................................................................................................................................................................................................................………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………................................................................................................................................................

4. ¿Cuál es la forma de pagar de los españoles en un local?................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

5. ¿Qué son la tapas?................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

6. ¿Cuál es la historia de las tapas?................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

7. ¿Qué temas tabú existen en España?................................................................................................................................................

24

Page 25: 46334393 Spaniola Anul I

...............................................................................................................................................

...............................................................................................................................................

..

...............................................................................................................................................

.

LECCIÓN 3 EL ASPECTO FÍSICO = Aspectul fizic

Partes del cuerpo = Partile corpului

La cabeza = capul la espalda = spateleEl pelo = parul el pecho = pieptulLa frente = fruntea el brazo = bratulLas orejas = urechile el codo = cotulLos ojos = ochii la mano = manaLas cejas = sprancenele los dedos = degeteleLas pestañas = genele las uñas = unghileLos párpados = pleoapele la cintura = mijloculLa nariz = nasul la barriga = burtaLas mejillas = obrajii las caderas = soldurileEl cuello = gatul (exteriorul) las piernas = picioareleLa garganta = gatul (interiorul) el pie = laba picioruluiLa nuca = ceafa la rodilla = genunchiulLos hombros = umerii el tobillo = glezna

¿Cómo es? = Cum este/arata?

Altura = inaltime

alto/a = inalt/a bajo/a = scund/a de altura mediana = potrivit¿Cuánto mide? = Ce inaltime are? Mide 1,70 = Are 1,70

Peso = greutate

gordo/a = gras/a delgado/a = slab/a de peso mediano = potrivit¿Cuánto pesa? = Cate kilograme are? Pesa unos 50 kilos = Are vreo 50 de kg.

Pelo = parul

largo = lung liso = drept moreno =brunet tenido = vopsitcorto = scurt rizado = ondulat castaño =saten claro = deschis

25

Page 26: 46334393 Spaniola Anul I

mediano = potrivit rubio = blond pelirrojo = roscat oscuro = inchis

Tiene el pelo largo y rizado = Are parul lung si ondulatEs rubia/pelirroja = Este blonda/roscataPeinarse = a se pieptanaPeinado = frizura Flequillo = bretonTener canas = a fi caruntCalvo = chelLleva una coleta/trenza = Poarta coada/coada impletitaLleva el pelo suelto/recogido en un mono =Poarta parul desfacut/strans in coc

Verbul TENER se foloseste pentru a se referi la caracteristici intrinsece ale persoanei, in timp ce verbul LLEVAR (a purta) face referire la accesorii sau la caracteristici ce pot suferi schimbari

Ojos = ochii

negros = negriiverdes = verzi Ej. Tiene los ojos verdes = Are ochii verziazules = albastri Ej. Mis ojos son azules = Ochii mei sunt albastrimarrones = caprui

(la) Nariz = nasul

chata = carn Ej. Tiene la nariz chata = Are nasul carnaguileña = acvilin puntiaguda = ascutit Ej.Su nariz es larga y puntiaguda = Nasul sau este lung si ascutit pecas = pistrui lunar = alunita hoyuelos = gropitebigote = mustata barba = barba gafas = ochelariLleva bigote = Poarta mustata Lleva gafas = Poarta ochelari

guapo/a = frumos/oasa feo/a = urat/ajoven = tanar/a viejo/a = batran/a

Parece más joven con este peinado = Pare mai tanar cu aceasta frizuraSe parece a su madre = Seamana cu mama sa

ADJECTIVUL

Dupa terminatiile pe care le au, adjectivele spaniole sunt de doua tipuri: cu doua terminatii (-/o pentru masculin, a pentru feminin): bajo/a, español/a

26

Page 27: 46334393 Spaniola Anul I

cu o terminatie (terminate in e, l, n, r, s, z, atat pentru masculin cat si pentru feminin): alegre, azul, común, cortés Ej. Un chico alegre/ una chica alegre.

Pluralul adjectivelor este similar cu cel al substantivelor, formandu-se prin adaugarea unui -s sau -es, in functie de terminatie.

Dupa semnificatie adjectivele sunt de mai multe tipuri cu mar fi: calificative (bueno, malo), determinative (este, anterior,etc), care desemneaza originea sau nationalitatea (“gentilicios”). Din aceasta ultima categorie vom enumera unele din cele mai uzuale. Cu ajutorul dictionarului, gasita adjectivele corespunzatoare din a doua coloana:

España español/a HungríaItalia italiano/a AlemaniaFrancia francés/a GreciaInglaterra inglés/a SueciaRumanía rumano/a NoruegaRusia ruso/a HolandaPolonia polaco/a Estados UnidosAlemania alemán/a MéxicoSuiza suizo/a VenezuelaChina chino/a CubaJapón japonés Puerto Rico

Gradele de comparatie ale adjectivului. Compararea adjectivelor in spaniola se face dupa cum urmeaza:

Más joven que = mai tanar decat (comparativ de superioritate)Menos joven que = mai putin tanar decat (comparativ de inferioritate)Tan joven como = la fel de tanar ca (comparativ de egalitate)El más joven = cel mai tanar (superlativ relativ)Muy joven/jovensísimo/a = foarte tanar (superlativ absolut)

Adjective spaniole cu forme neregulate pentru comparativ si superlativ (provenite direct din latina):

POZITIV COMPARATIV SUPERLATIV

Bueno(bun) mejor óptimoMalo(rau) peor pésimoPequeño(mic) menor mínimoGrande(mare) mayor * máximoBajo(scazut) inferior ínfimoAlto(inalt) superior supremo

27

Page 28: 46334393 Spaniola Anul I

*Cand face referire la varsta, mayor se comporta ca pozitiv, astfel ca sunt corecte urmatoarele propozitii: El es tan mayor como yo = El este la fel de mare ca mine Ya es mas mayor, asi que puede venir =Acum este mai mare, asa ca poate veni

Apocoparea (la apocope) = accidental fonetic suferit de unele adjective prin caderea unui sunet/ grup de sunete de la sfarsitul cuvantului

BUENO / MALO BUEN / MAL + subst. masc. sg. ( ej. buen / mal hombre)(bun) (rau)SANTO SAN + prenume masc. (exc. cele care incep cu TO / DO –ej. San José, (sfant) Santo Tomás )GRANDE GRAN + subst. masc. si fem. sg. (ej. gran hombre / mujer)(mare)TANTO TAN + adj. si adv. ( ej. tan bonito/rápidamente)(atat)ALGUNO/NINGUNO ALGÚN/NINGÚN + subst. masc. sg. ( algún/ningún chico)(vreunul) (niciunul)PRIMERO/TERCERO PRIMER/TERCER +subst. masc. sg.( primer/tercer piso)(primal) (al treilea)CUALQUIERA CUALQUIER + subst. ( cualquier chico/chica)(oricare)

Substantivizarea adjectivelor se realizeaza cu ajutorul articolului neutru “lo”:Ej. Lo bueno de la situación= Partea buna a situatiei/ Ceea ce este bun in aceasta situatie.

Pozitia adjectivului. In mod normal adjectivul sta dupa substantiv, dar in cazul unora, antepunerea sau postpunerea aduce cu sine schimbari de sens:

Un nuevo trabajo =un alt loc de munca un trabajo nuevo = o noua muncaUn pobre nino = un biet copil un nino pobre= un copil saracUn gran hombre= un om important un hombre grande= un om voinicUna simple mujer= o femeie simpla una mujer simple= o femeie ignoranta

Accesorios = accesorii

Reloj = ceas anillo = inel collar = colierPulsera = bratara pendientes = cercei gargantilla = lantisor

Ropa = Imbracaminte

Llevar = a purta ropa de dormir = lenjerie de noapteLlevarse = a se purta/a fi la moda camisón = camasa de noaptePonerse = a-si pune(o haina) pijama = pijamaSentarle bien/mal = a-i sta bina/rau bata = halat de casa

28

Page 29: 46334393 Spaniola Anul I

Quitarse = a-si scoate (o haina) albornoz = halat de baieDesnudarse = a se dezbraca calzado = incaltaminteCalzarse = a se incalta descalzo = descultPrenda de vestir = imbracaminte zapatos = pantofiAbrigo = haina,palton zapatillas = papuci de casaChaqueta/americana = sacou de tacón alto/bajo=cu toc inalt/josTraje = costum botas = ghete, cizmeChaleco = vesta sandalias = sandaleEsmoquín = smoking chanclas = slapiChándal = trening deportivas = adidasiVestido = rochie sombrero = palarie~ abierto = ~ cu slit boina = basca~ escotado = ~ decoltat gorra = sapcaBlusa = bluza gorro = bonetaJersey/sueter = jerseu,pulover pañuelo = esarfa/batic/batistaCamisa = camasa corbata = cravatamanga = maneca pajarita = papionPolo = camasa polo bufanda = fularCamiseta = tricou guantes = manusiPantalón = pantaloni cinturón = cureaVaqueros = blugi tirantes = breteleFalda = fusta botón = nastureRopa interior = lenjerie de corp cremallera = fermoarPantis/medias = strampi tejido = tesaturaCalcetines = sosete sastre/costurera = croitor/easaCalzoncillos = slip barbatesc dobladillo = tivBragas = slip dama percha = umerasCamiseta = maiou ancho/a = larg/aSujetador = sutien ceñido/ajustado = cambratBañador = costum de baie bolso = geanta, poseta

Estampado = imprimat liso = uniDe listas = reiat de lunares = cu picateleDe cuadros = in carouri de rayas = in dungi

Algodón = bumbac terciopelo = catifeaSeda = matase cuero = pielePiel = blana lana = lanaDe punto = tricotat arrugado = sifonat

Los colores = culorile

blanco = alb malva = movnegro = negru rojo = rosugris = gri rosa = rozverde = verde marrón = maro

29

Page 30: 46334393 Spaniola Anul I

azul = albastru granate = bordoamarillo = galben naranja = portocaliubeige = bej violeta = violet

VAMOS A PRACTICAR:

1. Folosind vocabularul acestei unitati, fa o descriere fizica a propriei persoane sau a unei persoane din jurul tau.Descrie apoi si vestimentatia purtata de persoana in cauza.

...............................................................................................................................................

...............................................................................................................................................

...............................................................................................................................................

...............................................................................................................................................

...............................................................................................................................................

...............................................................................................................................................

...............................................................................................................................................

...............................................................................................................................................

...............................................................................................................................................

.........

2. Folosind datele despre compararea adjectivelor, compara din punct de vedere fizic doua persoane.

...............................................................................................................................................

...............................................................................................................................................

...............................................................................................................................................

...............................................................................................................................................

...............................................................................................................................................

...............................................................................................................................................

...............................................................................................................................................

.......

CONTENIDO GRAMATICAL

Pronombres personales

N. Per. Sujeto Complemento sin preposicion Complemento con preposicion

Sin. 1ª yo me mí, contigo

30

Page 31: 46334393 Spaniola Anul I

2ª tú te ti, contigo3ª él, ella,Ud. lo, la, le, se él, ella, si, Ud., consigo

Plu.1ª nosotros nos nosotros/as2ª vosotros os vosotros/as3ª ellos,ellas,Uds. los, las, les, se ellos, ellas, si, Uds.

Complemento con preposicion (cu prepozitii: para = pentru, de = de la, despre, a)

ej. Esto es para ti (= Asta este pentru tine).

Hablamos de vosotros (= Vorbim despre voi)

A mí me interesa el arte. (=Pe mine ma intereseaza arta)

¿A ti te gusta eso? (=Tie iti place asta?)

Cand prepozitia este con (=cu) avem urmatoarele forme la singular:

• Yo (mí) → conmigo =cu mine• Tú (ti) → contigo =cu tine• Él/ella (sí) → consigo =cu sine

PRONOMBRES PERSONALES EN FUNCIÓN DE OBJETO DIRECTO E INDIRECTO

PERSONA DIRECTO INDIRECTO

1ª sg. me me 2ª sg. te te 3ª sg. lo, la le (se) 1ª pl. nos nos 2ª pl. os os 3ª pl. los, las les (se)

Pozitia acestor pronumelor este urmatoarea: 1. CI 2. CD

Ej. Damos los libros a ti. Te los damos (= Ti le dam) Me dice la noticia. Me la dice (=Mi-o spune)

31

Page 32: 46334393 Spaniola Anul I

Daca formele lo/la/los/las apar alaturi de le/les, acestea din urma se transforma in se.

Ej. Le compro un collar a Maya – Se lo compro ( = I-l cumpar) Gresit: Le lo compro.

Cand CD sau CI se afla inaintea verbului, acesta trebuie reluat printr-o forma neaccentuata a pronumelui personal:

Ej. A tus amigos les perdonas todo. (=Prietenilor tai le ierti orice) (CI) A tu hermana la conozco muy bien.(=Pe sora ta o cunosc foarte bine) (CD)

Atentie! Atat CI cat si CD poate fi precedat de prepozitia “a” (vezi exemplele de mai sus); in spaniola, CD de persoana este intotdeauna precedat de prepozitia “a”.

Daca CI este reprezentat prin sintagma “a + pronume forma accentuata”, este obligatorie reluarea acestuaia printr-o forma neaccentuata.

Ej. A mí me molesta el ruido (=Pe mine ma deranjeaza zgomotul) Eso no me gusta nada a mí . (=Asta nu-mi place mie deloc)

LO neutro = pronumele neutru LO poate face referire la o propozitie anterioara sau posterioara

Ej. Te lo digo simpre: tienes que prestar mas atención = Ti-o spun mereu: trebuie sa fii mai atent Laura es muy guapa. Sí, lo es = Laura este foarte frumoasa. Da, asa este.

LEÍSMO, LAÍSMO, LOÍSMO

Leísmo : Fenomen manifestat si in randul vorbitorilor nativi, care consta in intrebuintarea incorecta a pronumelor le si les in loc de lo/la si los/las. Este frecvent in central Spaniei si in unele zone din Pais Vasco.

Ej. El libro le dejo en el escritorio. = Cartea o las pe birou. (corect: El libro lo dejo en el CD CD escritorio)

A Maria le llaman por telefono = Pe Maria o cheama la telefon (corect: A María la CD CD llaman por teléfono)

Obs. RAE (Real Academia Española) accepta folosirea lui le/les in loc de lo/los doar referitor la persoane (la masculin), la singular.

32

Page 33: 46334393 Spaniola Anul I

Ej. A Juan le vi ayer./ A Juan lo vi ayer

Laísmo: Fenomen manifestat si in randul vorbitorilor nativi, care consta in intrebuintarea incorrecta a pronumelui la/las in loc de le/les. Este frecvent in unele zone din central Spaniei.

Ej. A Maria * la duele la cabeza = Pe Maria o doare capul (Corect: A Maria le duele..) CI CILoísmo: Fenomen manifestat si in gandul vorbitorilor nativi, care consta in intrebuintarea gresita a pronumelor lo/los in loc de le/les.

Ej. A Pedro lo dan un premio = Lui Pedro ii dau un premiu. (Corect: A Pedro le dan…) CI CI

EJERCICIOS :

a) Completati cu forma corecta de pronume lo,la,los,las,le,les,se.

1. ......... he comprado a Pilar una planta para su cumpleaños.2. ¿Conoces a Maribel y Manolo? No, no........ conozco.3. ¿Has visto que gorda esta María? Es verdad. Si que ........ esta.4. ¿De qué color tiene los ojos Sara? .......... tiene negros.5. Todas las mañanas la abuela......... hace una trenza a Inés.6. Señora Hernández, ese moño......... queda bien.7. Éste es el señor Carro. Mucho gusto. Tenía ganas de conocer...... .

8. Hay que terminar los vestidos de la señora Peguero, ........ necesita para mañana a primera hora.

9. ¿Crees que estos pantalones son de su talla? No sé, ¿por qué no …….. prueba?10. Esta mañana he ido a la peluquería. Ya ...... veo. Te ...... han dejado estupendo.11. Mi novio me llama todos los días y cuando no ..... hace, me enfado.12. La nariz...... tiene un poco pequeña.13. Dile a tu hermana que estoy bien. Sí .... lo digo.14. A ellos ....... gusta cenar en este restaurante.15. No puedo venir a la fiesta porque tengo que trabajar. ....... siento mucho.16.

b) Rescrieti propozitiile urmatoare folosind pronumele potrivite dupa modelul de mai jos:

1.Encarna cuenta una historia a sus nietos. Encarna se la cuenta. CD CI CI CD

2. ¿Me compras una moto?3. Rebeca ha pagado a Luis su sueldo4. Mañana compraremos un regalo a Roberto :

33

Page 34: 46334393 Spaniola Anul I

5. ¿Compartimos la habitación?6. La semana que viene nos darán las notas7. ¿Sacamos el coche del garaje? :8. Mañana por la mañana llamo a Carmen9. He dicho a Luis que no venga :10. Es mejor que digamos a Matilde la verdad11. Mis padres te compran los discos viejos12.Ayer los jueces sentenciaron a las acusadas :13. Nos han dado una posibilidad14. Mi padre ha pedido a su jefe dos días de vacaciones :15. Me quedo los libros16.Da las llaves a Luis17.Pide información a los funcionarios18.Pide información a los funcionarios19.No le prestéis dinero a Raquel20.Visitad a vuestra prima

c) Raspundeti la urmatoarele intrebari folosind pronume neaccentuate cu rol CD sau CI dupa modelul de mai jos:

1. ¿Te he dicho que María ha vuelto? No, no me lo has dicho.

2.¿Tienes el último disco de "Ketama"? Si,….3.¿Os dan la factura? Si,…4. Escucha usted las noticias? No, no…5. ¿Luis te ha pedido el teléfono de Marta? Si,…6. Tus hermanos se compran un coche? No, no…7. ¿Me prestas tus apuntes? Si,…

LECTURA

Lee el texto y contesta a las preguntas:

BESOS Y OTRAS COSAS

Es curioso lo mucho que nos besamos en España. Me refiero al beso social en las mejillas, y no a esos otros besos mas lentos y sabrosos que pertenecen al reino de lo privado. Al saludarnos, si es entre mujeres siempre nos besamos, y si es entre los hombres y mujeres casi siempre, con la sola excepción de las ocasiones muy formales u oficiales, tratos de negocios, personas muy mayores. Tampoco estos besos suelen ser unos besos auténticos, esto es, un restallar de labios en el moflete, sino que mas bien son un leve

34

Page 35: 46334393 Spaniola Anul I

refrote de carrillos, un soplar de tópicas palabras de saludo sobre las orejas del contrario. Pero, de todas formas, nos rozamos, nos aproximamos, nos tocamos mucho más los unos a los otros que casi todos los pueblos que conozco. Los españoles somos muy “tocones”, para bien y para mal. Los franceses también se besan al despedirse o encontrarse, pero me parece que es un gesto que reservan solo para los más amigos. En cuanto a los anglosajones, los alemanes o los nórdicos, se limitan a darse la mano, y si te abalanzas hacia el cuello de un hombre al saludarlo, le dejas estupefacto y apuradísimo. Pues bien, conociendo que en el mundo casi nadie se besa de este modo amistoso y público que nosotros nos gastamos, ahora que tanto hablamos de la Europa unida y de cómo pueden coexistir culturas diferentes de una manera abierta y enriquecedora, este beso celtibérico, tan rapidamente adoptado por los visitantes de nuestro país, es un perfecto ejemplo de cómo los pueblos pueden intercambiarse tranquilamente sus distintas miradas sobre el mundo. Además de ser un roce de mofletes, es también un trasvase de costumbres.

Rosa Montero El País, 22.11.1992 (adaptado)

VOCABULARIO

Beso= sarutMejillas/carrillos/mofletes= obrajiSabroso= savuros, apetisantReino= regat, domeniuCasi= aproapeTrato de negocio=afaceriTampoco= niciEsto es= adicaRestallar= a plesni, a pocniLeve= usorRefrote= frecareSoplar= a suflaTópico= comun, banalRozarse= a se atinge usorAproximarse= a se apropiaTocarse = a se atingeDespedirse= a-si lua ramas bunAbalanzarse= a se balansaEstupefacto= stupefiatApurado= ingrijoratPues bien= ei bineGastarse= a (se) folosiEnriquecedor/a= bogat, care imbogateste

35

Page 36: 46334393 Spaniola Anul I

Ademas= in plusIntercambiar= a faceschimbTrasvase= transfer

EXPLOTACIÓN DEL TEXTO:

1. ¿ Como se saludan los españoles? ¿En qué ocasiones no se besan?………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

2.¿Cómo se comportan otras naciones la la hora de saludarse?………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

3.¿Crees que los diferentes gestos y saludos en cada país reflejan maneras distintas de pensar?………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

4.¿Cómo se saluda la gente en Rumanía?………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

LECCIÓN 4 LA CASA = Casa

36

Page 37: 46334393 Spaniola Anul I

Vivienda = locuinta ventana = fereastraPiso = etaj, apartament contraventanas = obloaneHogar = camin, casa chimenea = cos/horn(des)habitado = (ne)locuit tejado = acoperisCéntrico = central techo = tavanMudarse = a se muta azotea = terasa pe acoperisAlquilar = a inchiria ascensor = liftAlquiler = chirie patio = curte interioaraAlojamiento = cazare garaje = garajEdificio = cladire valla = gardChalé = vila muebles = mobilaRascacielos = zgarie-nori amueblar = a mobilaPlanta = etaj (la cladiri mari) armario = dulapDesván = pod de casa alacena = dulap in peretePasillo =hol cama = patEscalera = scara (el) sofá = canapeaEl cuarto/la habitación = incapere colchón = salteaDormitorio = dormitor manta = cuverturaSalón = camera de zi estante = raftComedor = sufragerie escritorio = birou (mobilier)Cuarto de huéspedes = camera de oaspeti aparador = bufet de bucatarieDespacho = birou mesa = masaCocina = bucatarie mesilla = masuta, noptieraDespensa = camara servicio = toaletaSótano = subsol/pivnita baño = baieDescansillo = palier de scara bañera = cada de baieDucha = dus lámpara = veiozaGrifo = robinet luz = luminaLavabo = chiuveta de baie silla = scaunFregadero = chiuveta de bucatarie butaca = fotoliuNevera = frigider tumbona = sezlongHorno = cuptor espejo = oglindaLavadora = masina de spalat cortinas = perdeleCocina eléctrica = aragaz persianas = jaluzeleMicrohondas = microunde alfombra = covorSuelo de parque = parchet azulejos = gresie, faiantaFelpudo = pres de intrare calefacción = incalzireTimbre = sonerie (la) pared= pereteleTocar el timbre = a suna la usa cerrojo = zavor, iala

HAY = este, se afla, se gaseste/se gasesc (invariabil). Se foloseste insotit de articolele nehotarate un/a, unos/as, numerale si adjective nehotarate (alguno, mucho, poco, etc)

Ej. Al lado de la ventana hay un escritorio.

37

Page 38: 46334393 Spaniola Anul I

En mi cuarto hay pocas muebles.

ESTÁ/ESTÁN= este, se afla, se gaseste/ se gasesc . Se foloseste insotit de articolele hotarate el/la, los/las si de adjectivele posesive.

Ej. Aquí están mis cosas. En la mesa está el ordenador.

INDICAR LA DIRECCIÓN = Cum indicam adresa

Perdona/e ¿dónde está la calle X? = ma scuzi/scuzati, unde este strada X?Mira/e, es por aquí, la primera a la derecha = uite/uitati, e prima la dreapta

Todo recto = drept inainteGirar a la derecha/izquierda = a o lua la dreapt/stangaHacia delante/detrás = inainte/inapoiAl final de la calle = la capatul straziiCruzar = a traversaDoblar la esquina = a lua coltulAl norte/sur/este/oeste = la nord/sud/est/vestMas allá de = mai departe de

Ej. Para llegar al teatro hay que ir todo recto, luego girar a la derecha, cruzar la calle y allí está = Pentru a ajunge la teatru, trebuie sa mergeti drept inainte, apoi sa o luati la dreapta, sa traversati strada si acolo este.

Adverbe si prepozitii de loc

Dentro (de) = inauntrul enfrente (de) = in fataEn = in, pe entre = intreEncima (de) = deasupra al lado (de) = langaSobre = pe arriba = susFuera (de) = in afara abajo = josDelante (de) = inaintea cerca (de) = aproape deDetrás (de) = in spatele lejos (de) = departe deDebajo (de) = dedesubt en el medio = in mijloc

Pronume si adjective demonstrative

Aquí = aici Ahí = acolo Allí = acolo (mai departe)

38

Page 39: 46334393 Spaniola Anul I

(apropire fata de (apropiere fata de persoana (departare atat de persoana carepersoana care vorbeste) careia i se vorbeste) vorbeste cat si de cea careia i se vorbeste)

Este = acesta ese = acela aquel = acelaEstos = acestia esos = aceia aquellos = aceiaEsta = aceasta esa = aceea aquella = aceeaEstas = acestea esas = acelea aquellas = aceleaEsto = acesta (neutru) eso = acela (neutru) aquello = acela (neutru)

Ej. ¿Qué es esto? No sé, parece un disco = Ce este asta? Nu stiu, pare sa fie un disc ¿Quiénes son estas personas? = Cine sunt aceste persoane? Ésos son mis mejores amigos = Aceia sunt cei mai buni prieteni ai mei.

Atentie! La masculin si feminin, formele de demonstrative mentionate mai sus functioneaza atat ca adjective (sunt insotite de un substantiv) cat si ca pronume (in acest caz poarta accent). Formele de neutru, in schimb, functioneaza doar ca pronume.

VAMOS A PRACTICAR:

Folosind vocabularul acestei unitati, descrie casa in care locuiesti/ti-ar placea sa locuiesti, apoi descrie in amanunt (indicand pozitia pieselor de mobilier) camera ta.

...............................................................................................................................................

...............................................................................................................................................

...............................................................................................................................................

...............................................................................................................................................

...............................................................................................................................................

...............................................................................................................................................

...............................................................................................................................................

...............................................................................................................................................

........LECTURA

Lee el texto y contesta a las preguntas:

LOS ESPAÑOLES. VIDA EN FAMILIA

Hablamos de las relaciones en la familia, las celebraciones familiares, en la mesa, la siesta, animales de compañía y las visitas. Los españoles somos amistosos y deseosos de demostrarlo. Una prueba de fuego es conocer a una familia española. El saludo implica una demostración añadida de afecto. Entre familiares de uno y otro sexo es habitual el abrazo, el beso o una buena ración de besos si quien te besa es tu abuela. Aunque tú eres un desconocido no te puedes salvar de un apretón de manos bien fuerte, quizá de algunos golpecitos en la espalda, brazo u hombro y las mujeres te van a dar dos besos en las

39

Page 40: 46334393 Spaniola Anul I

mejillas. Es mejor que te quede claro desde el principio que el contacto físico entre nosotros es una forma de comunicación antes que una intromisión en la privacidad de los demás. Al visitar una casa es conveniente no permanecer en silencio y expresar la agradable sensación que te produce. No importa que el papel pintado no combina con el resto del mobiliario o que es muy evidente que las flores son de plástico de primerísima calidad. Te van a contestar "¿De verdad?" o "¿Tú crees?" y a continuación van a insistir en mostrarte toda la casa. Lo mismo debes hacer si te muestran fotos familiares o el coche que está en el garaje. Si recibes una invitación para comer o cenar, es un acierto hacer un regalo a los anfitriones, una botella de vino o unos dulces es todo un detalle. El agasajado te va a decir "pero si no hacía falta", "para qué te has molestado". En tu visita, y si convives más prolongadamente con una familia española, vas a comprobar algunos aspectos que pueden ser desconcertantes para tí, pero que aquí se ven como normales; por ejemplo, llevar zapatos en casa es habitual. La televisión es uno de los centros de la vida familiar. Muchos españoles la conectan al llegar a casa, realizan diversas actividades en otras habitaciones mientras el aparato se mantiene encendido.Las llamadas telefónicas a los domicilios particulares a partir de las 22:00 ó 22:30 no son bien vistas por lo general, salvo si hay gran confianza o la llamada está motivada por razones de urgencia. Así mismo, por lo general, los hijos permanecn en el domicilio familiar hasta los treinta o más. Más que a la resistencia de cortar lazos familiares que naturalmente los une, parece que ello se debe a razones económicas.

VOCABULARIO

Amistoso= prietenosDeseoso= dornicAnadida= suplimentaraAbrazo=imbratisareAunque = desiApretón= strangereGolpe= lovituraIr a + inf.= perifraza verbala pentru exprimarea viitorului ej. Vas a verlo= Vei vedea.Desde el principio= de la bun inceputIntromisión= amestecLos demas= ceilalti, restulMostrar= a arataAcierto= potrivitAnfitriones= gazdeAgasajado = sarbatoritulProlongadamente= indelungDesconcertante= perturbador, tulburatorMientras= in timp ceEncender (eie)= a aprinde Salvo= cu exceptiaConfianza= incredere, familiaritate

40

Page 41: 46334393 Spaniola Anul I

Lazo= legaturaA pesar de= in ciuda

CONTENIDO GRAMATICAL

ACENTUACIÓN = Accentul

Cuvintele care in pronuntie au accentul pe ultima silaba se denumesc in spaniola “agudas” (ej. reloj). Dintre acestea, se accentueaza grafic doar cele terminate in vocala sau in consoanele “n” si “s”: mamá, camión, francés.

Cuvintele care in pronuntie au accentul pe penultima silaba se denumesc in spaniola “llanas” (ej. examen). Dintre acestea, se accentueaza grafic toate cu exceptia celor terminate in vocala sau consoanele “n” si “s”: azúcar, álbum, fértil.

Cuvintele care in pronuntie au accentul pe antepenultima silaba se denumesc in spaniola”esdrújulas” si toate se accentueaza grafic: séptimo, físico, régimen.

Atentie! Monosilabicele nu se accentueaza grafic. Exceptie fac cazurile prezentate mai jos.

TILDE DIACRÍTICA

a) Se foloseste pentru a deosebi cuvintele omonime: sé – verb Ej. Sé quien eres. se – pronume Ej. ¿Cómo se llama?

sí – adverb = da Ej.Sí, es verdad si – conjunctie (daca) Ej.No sé si viene hoy. mi – adj. posesiv Ej.Ésta es mi casa mí – pronume Ej. Esto es para mí

tú – pronume Ej. Tú eres Juan, ¿verdad? tu – adj. posesiv Ej. Esa es tu casa?

Él – pronume Ej. Él es mi hermano el – articol Ej. El jefe no está té – subst. (ceai) Ej. Voy a tomar un té. te – pronume Ej.¿Cómo te llamas?

41

Page 42: 46334393 Spaniola Anul I

dé – verb Ej. Es imposible que me dé el préstamo de – prepozitie Ej. Es un curso de español

éste – pron. dem. Ej. Éste es mi piso este – adj. dem. Ej. Este piso es mío

más – adverb (mai) Ej. Éste es más bonito mas – conjunctie (dar) Ej. Lo veo, mas no lo creo

sólo – adverb (doar) Ej. Sólo habla inglés solo – adjectiv (singur) Ej. Está solo

b) Se foloseste pentru a distinge pronumele, adjectivele si adverbele interogative/exclamative de cele relative (primele poarta accent grafic)

qué - ¿Qué quieres? ¡ Qué bonito! que - Entonces le voy a decir que te vas

cuál - ¿Cuál es tu color preferido? cual - Come cual un lobo = Mananca asemenea unui lup

dónde - ¿Dónde estás? donde - Sé donde están

cuándo - ¿ Cuándo volvemos? cuando - Cuando tengo tiempo vamos de compas

cómo - ¿Como te llamas? ´¡Cómo me encanta! como - Lo hace como puede

cuánto – ¿Cuánto cuesta el libro? ¡Cuánto me gusta! cuanto – Sé cuanto te quieren

quién - ¿Quién es ése? quien - Tú no eres quien para decirme todo esto

Interogativelor si exclamativelor indirecte este prezent accentul grafic

Ej. No sé quién es él. Explícame adónde vas.

ATENTIE! Hiatului in care elemental tonic este o vocala inchisa (i, u) se accentuaeaza grafic intotdeauna fara a tine seama de regulile generale de accentuare

EJERCICIOS:

42

Page 43: 46334393 Spaniola Anul I

Puneti accentul grafic pe cuvintele urmatoare acolo unde este cazul: oido, seis, heroína, laismo, ahí, dia, guion, aereo, pais, dia, leon, viuda, huesped, cancion, nautico, creeis.

LECCIÓN 5 LOS ALIMENTOS = Alimentele

comida = mancare ~ de cerdo = de porcdesayuno = mic dejun lechón = purcel de laptealmuerzo = pranz cordero = mielcena = cina carnero = berbecleche = lapte fiambre = mezeluri~desnatada = ~ degresat jamón = jambonmantequilla = unt cecina = pastramanata = smantana carne picada = carne tocatayogur = iaurt albondiga = perisoaraqueso = branza aves = pasarihuevo = ou pollo = puihuevo cocido = ou fiert pato = ratahuevos fritos = ochiuri ganso = gascamiel = miere pavo = curcanpan = paine gallina = gainapanecillo = chifla faisán = fazanbollo = corn, placinta perdiz = potarnichebocadillo = sandvis venado = vanattostada = paine prajita liebre = iepuregalleta = biscuit salchichón = salampastas = fursecuri chorizo = carnatcereales = cereale morcilla = caltabostrigo = grau pescado = pestecenteno = secara mariscos = fructe de maresalvado = tarate merluza = batogavena = ovaz bacalao = codharina = faina anchoa = ansoaarroz = orez salmón = somoncebada = orz trucha = pastravcopos de cereales = fulgi de cereale atún = tonmaíz = porumb calamar = calamardulces = dulciuri pulpo = caracatita

43

Page 44: 46334393 Spaniola Anul I

bombones = bomboane camarones = crevetichocolate = ciocolata gambas =crevete de apa dulcechurro = gogoasa langostino = racpastel = prajitura sopa/caldo = supa/ciorbatarta = tort guisado =supa de legumecarne = carne gazpacho = supa de rosii~ de ternera = ~ de vitel cocido = rasol Especies = condimente puré = piureMahonesa = maioneza tortilla = omleta Aceite = ulei fruta = fructe~ de oliva = ~ de masline manzana = marVinagre = otet pera = paraSal = sare cereza = cireasaPimienta = piper ciruela = prunaPimentón = boia de ardei melocotón = piersicaMostaza = mustar albaricoque = caisaAjo = usturoi uva = strugurePerejil = patrunjel fresas = fragiAzafrán = sofran moras = mureTomillo = cimbru frambuesa = zmeuraRomero = rozmarin arándanos = afineAlbahaca = busuioc grosellas = coacazeEneldo = marar pasas = stafideComino = chimion plátano = bananaLaurel = dafin naranja = portocalaClavo = cuisoare pomelo =grapefruitVerduras = zarzavaturi limón = lamaieLegumbres = legume piña = ananasJudías = fasole melón = pepene galbenLentejas = linte sandía = pepene rosuGarbanzos = naut aguacate = avocadoGuisantes = mazare figo = smochinaEspárrago = sparanghel dátil = curmalaAlcachofa = anghinare aceituna = maslinaCol = varza nuez = nucaColiflor = conopida avellana = alunaEspinaca = spanac cacahuete = arahidaSetas = ciuperci almendra = migdalaTomate = rosie pistacho = fisticPepino = castravete bebidas = bauturiZanahoria = morcov agua = apaRemolacha = sfecla rosie sin/con gas = plata/gazoasaApio = telina refresco = racoritoarePuerro = praz zumo = sucCebolla = ceapa café = cafea

44

Page 45: 46334393 Spaniola Anul I

Calabaza = dovleac ~ cortado = cafea cu lapteBerenjena = vanata ~ solo = cafea neagraPimiento = ardei té = ceaiRabano = ridichie manzanilla = ceai de musetelLechuga = salata verde tila = ceai de teiPatatas = cartofi de 1º /2º (plato) = la felul 1/2~ fritas = ~ prajiti de postre = la desert~ cocidas = ~ fierti menú = meniu Cocinar = a gati taza = ceascaPelar = a curati de coaja vaso = paharColar = a strecura cuchillo = cutitRemover = a amesteca cuchara = linguraBatir = a bate cucharilla = linguritaRebanar = a felia tenedor = furculitaPicar = a toca cubierto = tacamMoler = a macina sacacorchos = tirbusonCocer = a coace servilleta = servetelHervir = a fierbe restaurante = restaurantFreir = a praji cuenta = nota de plataAsar = a frige camarero/a = chelnar/itaAsado = friptura propina = bacsisAl horno = la cuptor de compras = la cumparaturiA la parrilla = la gratar tienda = magazinUtensilios = ustensile(de bucatarie) panadería = brutarie(la) sartén =tigaie carnicería = macelarieCazuela = oala charcutería = mezelarieCacerola = cratita pescadería = pescariePlato = farfurie marisquería = fructe de marFuente = platou pastelería = cofetarieBandeja = tava mercado =piata

CONTENIDO GRAMATICAL

LOS INDEFINIDOS = Pronume, adjective si adverbe nehotarate

Alguien = cinevaAlgo = cevaAlguno/a/os/as = vreunul/vreuna... Ej. ¿Hay alguno por aquí?Algún (adj.) = vreun Ej. ¿Hay algún chico aquí?

Nadie = nimeniNada = nimicNinguno/a/os/as = niciunul/niciuna...Ningún (adj.) = niciun Ej. Aquí no hay ningún chico

45

Page 46: 46334393 Spaniola Anul I

Poco/a/os/as = putin/putina...Un poco (adv.) = putin

Unos cuantos/unas cuantas = cativa/cateva

Mucho/a/os/as = mult/multa... Ej. Tengo muchas amigasMucho (adv.) = mult Ej. Me gusta mucho.

Varios/as = mai multi/e, diversi/eTodo/a/os/as = tot/toata...

Muy = foarteBastante/s = destul/i Ej. Tengo bastantes librosBastante (adv.) = destul Ej. Ya tengo bastante con eso.

Demasiado/a/os/as = prea ej. Es demasiado tarde para esto.Demasiado (adv.) = pera mult ej. Habla demasiado.

Menos = mai putinMás = mai mult

Tanto/a/os/as = atat/a, atatia/ea Ej. Tienen tantos problemas.Tanto/tan = atata Ej. Eso me gusta tanto. Eso es tan importante.

Cualquiera (pron.) = oricare Ej. ¿Cuál de los libros quieres? Cualquiera.Cualquier (adj.) = oricare Ej. Me puedes llamar por cualquier cosa.

Cada uno/a (pron.) = fiecare Ej. Cada uno de ellos conoce el tema.Cada (adj.) = fiecare Ej. Cada persona debe matricularse.

Otro/a/os/as = altul/a... ¿Me da otro cuaderno, por favor?Nu se combina niciodata cu UN/A..

Los/las demás = restul, ceilalti/celelalte

Cierto/a/os/as = anumit/a, anumiti/e

EJERCICIOS:

¿Conoces las costumbres de los españoles a la hora de pagar en bares y en restaurantes? Intenta buscar la lógica del texto, completando con los indefinidos que siguen (algunas formas las necesitas varias veces):

46

Page 47: 46334393 Spaniola Anul I

Algo (2), los demás, unos cuantos, otro, varios, nadie, toda (2), cada uno (3), ningún, todo (4), cierta, otra, demasiado, cualquier, uno (2), otros (2), bastante, todos (2).

En ………………. países, en los bares y restaurantes ………….. ………….. paga lo que ha consumido, pero ………………… extranjero que quiera relacionarse con españoles sin ……………… conflicto debe saber que, cuando un grupo de amigos, compañeros toma …………. en un bar, lo normal es que …………… pague lo de …………… . Y que en sucesivas ocasiones, paguen …………. …………... . Por supuesto, si se trata de comidas y no hay una invitación previa, …………… paga …………… pero lo normal no es, como en ……………… países, que …………. …………. pague lo que ha tomado, sino que se divida a partes iguales entre ………………… persona del grupo; no importa si …………….. ha comido más que …………….. . Cuando ………… …………. amigos salen para ir de copas o quizás cenar y luego tomar …………. en ………….. sitios, es bastante usual hacer un fondo: cada persona pone ……………….. cantidad de dinero y una lo guarda ………………… y se encarga de pagar …………….. lo que se consume. Si hay ………………. dinero y al final sobra, se reparte ………………. vez entre ………………. . Si no es …………… y falta, se vuelve a poner dinero a partes iguales.Estas tradiciones tienen algunas ventajas y algunos inconvenientes, como ………………. costumbre, que nunca es buena ni mala del …………….. : así que hay que evitar hacer largas cuentas para aclarar qué tiene que pagar …………… ……………. .

PRONOMBRES RELATIVOS

QUE (EL QUE, LA QUE, LOS QUE, LAS QUE) = care, ce (se construieste cu antecedent)

Ej. El chico que habla es mi hermano = Baiatul care vorbeste este fratele meu. Son pocas las cosas de las que me acuerdo. = Sunt putine lucrurile de care imi amintesc. El que puede echa la siesta = Cel care poate isi face siesta.

EL/LA CUAL, LOS/LAS CUALES = cel/cea/ce/cele care (se construieste cu antecedent; in multe cazuri este echivalent cu QUE)

Ej. Conozco a su hermano,el cual creo que es ahora estudiante = Il cunosc pe fratele lui, care cred ca este student acum Necesito un ejemlo sin el cual no puedo comprender. = Am nevoie de un exemplu fara de care nu pot intelege.

Atentie! QUE si EL CUAL nu sunt intotdeauna echivalente:

47

Page 48: 46334393 Spaniola Anul I

in subordonatele relative determinative cand relativul nu este precedat de prepozitie (se foloseste EL QUE)

ej. Los libros que leo me gustan (gresit: …los cuales leo…) Aquí hay una ventana desde la cual se ve la ciudad

In pozitie initiala (se foloseste EL QUE) ej. El que busca, halla. (gresit: El cual…) Cand subordonata relativa este intrerupta de o incidenta (se foloseste EL CUAL)

Ej. Tenemos un profesor, el cual, aunque es muy simpático, no es competente. (Gresit: Tenemos un profesor, el que,…)

QUIEN/QUIENES = cine, care (echivalent cu EL QUE; ambele pot functiona fara antecedent)

Ej. Trabajo con quien quiero = Lucrez cu cine vreu. Ellos son mis hijos a quienes tanto quiero = Ei sunt fiii mei pe care ii iubesc mult. (a los que) Quien lo dice se equivoca = Cel care spune asta greseste. (El que)

CUANTO/A/OS/AS = cat, cata, cati, cate;care, ce (poate avea ca antecedente pe TODO sau TANTO)

Ej. Me dice todo cuanto sabe = Imi spune tot ce/cat stie Puedes hacer tantas preguntas cuantas quieras = Poti sa pui cate intrebari vrei

CUYO/A/OS/AS = a/al/ai/ale carui,carei,caror, carora (are valoare posesiva si se acorda cu cuvantul careii urmeaza)

Ej. Esta es la madre cuyo hijo está aquí = Aceasta este mama al carei fiu este aici (m, sg) (m,sg)

Compro las obras de este autor cuyas opiniones comparto = Cumpar operele acestui (f, pl) (f, pl) autor ale carui opinii impartasesc.

EJERCICIOS:

Complete con el relativo apropiado:QUE, EL QUE, QUIEN, EL CUAL, CUYO:

1. A………… ganan se les concede una medalla2. La película ….ponen en la tele, la conozco.3. Los alumnos ……..estudian mucho sacan buenas notas.4. Los alumnos, ……. estudian mucho, sacan buenas notas.5. Siempre hago todo….. tu me dices.6. Es a el a …… quieren ver.7. Estamos hablando de los chicos………. padres no acuden a la reunion.

48

Page 49: 46334393 Spaniola Anul I

8. ……… estan presentes, tienen que firmar.9. El escritor … libros me emocionan es Ernesto Sabato10. Este es el documento por………… pregunta el gjefe.

LECTURA

Lee el texto:

LA COCINA ESPAÑOLA

Podríamos hablar de “regiones” o de “rutas” en la cocina española: En el norte destaca la cocina vasca (merluza del Cantábrico, bacalao a la vizcaina); la asturiana (fabada, sidra) y la gallega con sus magníficos mariscos. En los Pirineos, una gran cantidad de platos se prepara con la típica salsa chilindrones. La zona de Cataluña ofrece al turista su variedad de salsas, embutidos y el famoso pan con tomate. Si se quiere degustar la mundialmente conocida paella hay que poner rumbo a la zona del arroz: el Levante español. Y dirigirse al centro de España si se desea probar los exquisitos corderos asados en el horno de leña, los cochinillos o el tipico cocido madrileño.Para ser completo el festín hay que acompanar la comida con un buen vino, el excelente Ribera del Duero o el tinto de la Rioja. Al sur, Andalucía invita a degustar su exquisito jamón de Jabugo (Huelva), el gazpacho andaluz, las aceitunas verdes, el pescado frito, el ”fino” de Jerez y los langostinos de Huelva

España, ayer y hoy Itinerario de cultura y civilización SGEL 2001

VOCABULARIO:

Destacar = a evidentiaFabada = mancare de fasole (fabas = fasole, in Asturias)Salsa chilindrones = sos tipic zonei Aragon, Navarra, la Rioja, care se prepara din carne de miel sau pui, ardei, rosii, ceapa, usturoiSidra = bautura din cidruExquisito = rafinat, fin, selectVino tinto = vin rosuFino = varietate de vin sec (15-17 grade)

49

Page 50: 46334393 Spaniola Anul I

EL BAR LA CASA DE TODOS

El templo de nuestras relaciones es el bar. En el cómputo vital de los españoles debería incluirse, junto con el tiempo que dedicamos a trabajar, comer o dormir, el que permanecemos en los bares. Son el centro de reunión con los amigos para jugar la partida de cartas o al dominó, para tomar unas tapas, para charlar un rato, para ver un partido de fútbol o simplemente para hacer un alto en nuestras obligaciones diarias. Son por así decirlo, epicentros de la socialización. En el bar nunca falta la "caja tonta" o televisión, con un volumen que suele superar con mucho los decibelios tolerables por el oído humano, que pugna por imponerse a la estridencia de la imprescindible máquina tragaperras (los españoles somos los europeos que más gastamos en loterías, quinielas, lotos y demás juegos de azar). En el bar el suelo debe estar cubierto de preferentemente de servilletas usadas aunque tampoco es descartable encontrar otros objetos como huesos de aceitunas, colillas o conchas. Todo bar que se precie debe incorporar este elemento a su decoración. Si no lo encontramos en un bar es una de dos, no es recomendable o no estamos en España.

VOCABULARIO

Computo= calculCharlar= a sporovaiUn rato= un timpCaja= cutieOido= auzHacer un alto= a face o pauzaMaquinas tragaperras= masini de jocuri mecaniceJuegos de azar= jocuri de norocSuelo= podeaHuesos= samburiColillas= chistoaceConchas= coji

Con la ayuda del vocabulario traduce estas recetas de cocina española:

Tortilla de patatas – se cortan las patatas, se pica una cebolla y se frien en aceite de oliva. En una fuente se baten los huevos con un poco de sal y se añaden las patatas fritas. Se echan en la sartén para dorarse y, para terminar, se vuelve la tortilla.

Paella – Se prepara con arroz, azafrán que le da su color amarillo, pollo, cerdo, mariscos, judías, guisantes y pimientos.

Turrón (el dulce típico de la Navidad española) – Con la ayuda de la batidora se tritura muy bien un kilo de almendras tostadas. Se pone el agua a calentar, se vierte el azúcar(un kilo) poco a poco. Se añade canela y la ralladura de un limón. Se remueve todo muy bien.

50

Page 51: 46334393 Spaniola Anul I

A continuación, se pone la pasta resultante en un molde y se deja reposar de 5 a 7 horas. Se sirve con canela en polvo.

...............................................................................................................................................

...............................................................................................................................................

...............................................................................................................................................

...

...............................................................................................................................................

...............................................................................................................................................

..

...............................................................................................................................................

.

...............................................................................................................................................

...............................................................................................................................................

...............................................................................................................................................

...............................................................................................................................................

...............................................................................................................................................

.....

...............................................................................................................................................

.

VAMOS A PRACTICAR:

1. Enumera cateva tipuri de mancaruri specifice romanesti si numeste ingredientele din care se prepara.

................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

• REPASO GRAMATICAL LECCIONES 1-5

Utiliza la forma correspondiente del presente de indicativo:

51

Page 52: 46334393 Spaniola Anul I

1. La gente (aprovechar) ……………… el buen tiempo y (ir) ............. al parque para pasear.

2. ¿Cómo te (sentir) …………………….? ¿(Estar,tú) ……………… mejor?3. Siempre (salir, yo)……………………. de compras cuando (volver) ……………..

del trabajo.4. El vestido (ser)………………… precioso pero no (caber, yo) ……………en él.5. Cuando (empezar,ella) ………………… a hablar, todos la (escuchar) …….……

con atención.6. No (ver, yo)……………….. por qué (querer,tú)……………… tanto hacer esto.7. Primero se (vestir,ellos) ………………y, después (desayunar)………………….8. No lo (conocer, yo)………………… bien y por eso no (confiar)……………… en

él.9. La profesora nos (dar)……………….. buenas notas si (saber, nosotros) ……........

las respuestas correctas.10. Siempre (pedir, Uds) ………………… paella cuando (tener, Usd.) ……...............

hambre.

Completa con la forma comparativa/ superlativa adecuada:

1. Este producto es………….. malo ………… nadie lo compra.2. En esta empresa hay …………. empleados ………. en la otra.3. Mis amigos no viven ……….. lejos …………. yo.4. Aquí se come el …………. jamón de Jabugo.5. Las cosas van de mal en …………. .6. Este edificio es ...…… …………… alto de la ciudad.7. La película es ..………. interesante.8. Es más joven que yo. Es mi hermano ………………9. Aquí tenéis ............... condiciones de trabajo.10. Esta paella está sabros......... .

Completa con el pronombre personal adecuado:

1. Este libro ya ……… conozco.2. A Martin no ……… interesa el fútbol.3. No encuentro las llaves. Creo que ………. he dejado en el coche.4. Tus padres ……. saben? No, todavía no …… …… he contado.5. A mí no ……. gustan las películas de terror. 6. Es verdad todo lo que …… digo (a vosotros).7. Este asunto …... vamos a resolver mañana.8. Miguel es muy amable y su hermano también ……. es.9. ¿Tienes el dinero? Sí aquí …... tengo.10. ¿Me dejas el libro para leerlo? Ahora no lo tengo pero ……. …… traigo

manana.

Completa con la forma demonstrativa adecuada:

52

Page 53: 46334393 Spaniola Anul I

1. Siempre llegas tarde y ……… no me gusta.2. ……..es Carmen y ……… chica de pelo largo es mi hermana.3. ……… libros son de Marta.4. ……… que ven ustedes allí es el estadio.5. …….. película me gusta más que ……... que vi ayer.6. …….. me interesa muchísimo.7. ……. son mis mejores amigos.8. Por favor, ¿puedo ver ……..... par de guantes que tienen ahí?9. ¿De quién son todas ......... cosas?10. .......... verano vamos a visitar Barcelona.

Completa con la forma posesiva adecuada:

1. ¿Estas revistas son ………… (de Ud.)?2. (de mí) ………. hijo es muy listo, pero el(de ti) …….... también lo es.3. ¿Dónde están (de ti) ………. cosas.4. (de vosotros) ........... casa está cerca, ¿verdad?5. (de mí) ........... padres vienen a visitarme la semana que viene.6. ¿Es ......... (de él) el piso? No, de hecho, es ........... (de mí).7. (de nosotros) ........... trabajos son los mejores.8. ¿Todo esto es (de ti)………...?9. Éste es (de ellos) ……….. proyecto.10. No hay mejor solución que la ......... (de nosotros).

Completa con el relativo apropiado:

1. Aquí tienes los libros … hacen falta.2. Es el …. Envia estos mensajes.3. El barrion en ….. vivimos es muy tranquilo.4. Estos chicos, ….. se creen muy listos, no son m responsables.5. Es precisamente esto … me saca de quicio.6. Las historias …. cuenta son increíbles.7. El albúm … fotos miras, es mío.8. No me interesa…. dicen los demas.9. Esta es la razón por … estoy enfadada.10. …….. tienen hambre, pueden tomarse una pausa.

Pon en forma correcta lo que va entre paréntesis:

1.No hay (ninguno).......................... joven mejor que el.2. Le dieron el (tercero)..................... premio.3. Puedo ayudarte en (cualquiera) .......................problema.4. Eso se refiere a (alguno) ........................ personas.5. Está pasando por un (malo)..................... momento.6. Hay (tanto) .................... gente que no se puede entrar.

53

Page 54: 46334393 Spaniola Anul I

7. La obra es de (grande)........................ interés para todos.8. No esperaba recibir esas (malo)................... notas.9. Siempre habla (tanto) ……………… rapido10. Tienen tantos (grande) ……………… proyectos para el ano que viene.

Completa con la forma indefinida correcta:

1. Hoy hablan español 350 millones de personas en el mundo. Pues yo no me imaginaba que hay …………. hablantes de español. 2. El chino es el idioma hablado por más personas en el mundo. Eso lo sé, pero el chino no es idioma oficial en …………. países como el inglés. 3. El inglés es el idioma más rico. Sus diccionarios recogen 600.000 entradas. ¿Tu cees que hay ………… que sepa todas estas palabras?4. El idioma chippewa de los indios de Minnesota tiene más de 6.000 formas verbales.¡ Y yo que me quejo de que en español hay ………….!5. El sonido más complicado es la letra checa “r”. Pues si es difícil para ellos, seguro que ……………. extranjero puede pronunciarla.6. La vocal “a” es el fonema común a todas las lenguas del mundo. Por fin …………… igual para todo el mundo.7. El rotoka, idioma de las Islas Salomón, sólo tiene 11 letras. ¡Qué bien! ¿Por qué no hablamos ………… rotoka?8. Los húngaros tienen palabras hasta con seis acentos. Eso es …………… acento para una sola palabra.

LECTURA

MALAS COSTUMBRES

Curiosamente, cuando los extranjeros – ejecutivos de multinacionales, diplomáticos, futbolistas – vienen a residir aqui, acaban adaptándose a nuestra filosofia vital. Les va la marcha española. El proceso de aclimatación se produce – si bien con diferentes matices – en tres etapas: Fascinación: Al llegar a España, sienten un gran alivio al comprobar que los españoles no llevamos al cinto la espada de matar toros. Las gentes, el clima y las costumbres les atraen poderosamente.Todo es diferente a su país. La vida parece fácil. Se hacen amigos como churros. Se bebe y se come a placer. Se aparca el coche donde uno quiere.Las multas no se pagan. Tampoco se declara todo lo que se gana. Los cheques sin fondo no son un delito, sino un trámite. Los medicos atienden por teléfono y recetan lo que a uno le gusta. Los horarios no importan. Les facina nuestro ingenio. Descubren no sólo que en este país todo es posible, sino que es el auténtico paraiso terrenal. Desesperación: Al poco tiempo, empiezan a detectar extraños comportamientos. El piso que quieren alquilar no está listo en la fecha prometida y el precio es superior al

54

Page 55: 46334393 Spaniola Anul I

pactado.El certificado de residencia se demora más de lo previsto. El concepto hispáno del “mañana” significa un indefinido futuro. También descubren que el “enchufe” aquí es otra cosa muy distinta a lo que dice el diccionario. Que es algo imprescindible para instalarte el teléfono, entregarte el automóvil, etc. Las normas no se cumplen o se reinventan cada día y nadie es responsable de nada. Hispanización: Esta etapa la desarrollan cuando regresan a su país de origen. Allí han de enfrentarse con la racionalidad, la puntualidad y la seriedad. Pero ya no la soportan. La esclavitud del reloj, el trabajar sin interrupción siete horas seguidas es realmente agotador. No hay espacio para tomarse un vino y unas tapas en el bar de la esquina o charlar mientras se redacta el informe. En su país no hay lugar para la sorpresa. Lo serio es aburrido y “lo español” divertido. Ciertamente la vida para los españoles es un espectaculo intenso y alegre que cautiva al extranjero. [....]

Adaptado de Francisco Gavilán Guía de malas costumbres españolas Mondadori España

VOCABULARIO

Acabar = a sfarsiLes va la marcha española = sunt atrasi de ritmul vioi al vietii spanioleMatiz - matices = nuanta/eAlivio = usurareCinto = brauChurros = gogosi (au o forma asemanatoare unei potcoave si se consuma cu ciocolata calda la micul dejun)Multa = amendaTampoco = niciSin fondo = fara acoperireTrámite = formalitateAtender (EIE) = a se ocupa de, a consultaIngenio = ingeniozitateEstá listo = este gataDemorar = a intarziaEnchufe = 1. priza 2.(fig) pila “tener enchufe” = a avea pileImprescindible = indispensabilEntregar = a inmanaCumplir = a indepliniDesarrollar = a dezvolta, desfasuraEsclavitud = sclavieAgotador = epuizantEsquina = colt de stradaCharlar = a sporovaiAburrido = plictisitor

55

Page 56: 46334393 Spaniola Anul I

Cautivar = a captiva

EXPLOTACIÓN DEL TEXTO:

1.¿Cuáles son las etapas por las que pasa un extranjero que viene a residir en España?................................................................................................................................................................................................................................................................................................

2.¿Qué le fascina al extranjero que llega a España?................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

3.¿Por qué está desesperado el extranjero que se queda a vivir en España?................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

4.¿ Qué le pasa al extranjero después de regresar a su país de origen?................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

56


Recommended